"Baywatch" Point Doom
ID | 13182642 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Point Doom |
Release Name | Baywatch.S03E07.VOYO.WEB-DL |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394288 |
Format | srt |
1
00:00:04,459 --> 00:00:07,751
Seria 3, episodul 7
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
3
00:02:22,751 --> 00:02:25,167
- Pot să te ajut ?
- La ce te gândeşti ?
4
00:02:26,792 --> 00:02:29,375
Mă pricep la motociclete.
5
00:02:31,417 --> 00:02:33,292
Nu cu asta am nevoie de ajutor.
6
00:04:16,083 --> 00:04:17,876
Tu şi Mitch v-ați antrenat
săptămâni întregi pentru cursă,
7
00:04:18,000 --> 00:04:19,709
iar acum spui că nu te înscrii ?
8
00:04:20,417 --> 00:04:22,167
Îți spun ție, nu lui Mitch.
9
00:04:23,000 --> 00:04:24,709
Nu vreau să-i spui nici tu.
10
00:04:27,209 --> 00:04:28,751
Începe să-mi placă asta.
11
00:04:31,042 --> 00:04:33,751
Spune-i doar că am încheiat
cursa pe plajă în 29 de secunde.
12
00:04:34,209 --> 00:04:35,792
Am înotat
în mai puțin de cinci minute
13
00:04:35,918 --> 00:04:38,626
şi, cu paddleboarding,
am avut un total sub 15 minute.
14
00:04:38,834 --> 00:04:41,375
Nu ! E mai bine
decât recordul lui Mitch.
15
00:04:42,751 --> 00:04:47,417
- Stephanie, eşti prea crudă.
- Crudă ? Garner, îl motivez.
16
00:04:47,751 --> 00:04:49,125
Mai curând, îl torturezi.
17
00:04:51,125 --> 00:04:52,667
Despre ce vorbiți ?
18
00:04:52,834 --> 00:04:54,250
- Despre Mitch ?
- Da.
19
00:04:55,709 --> 00:04:56,999
Spuneți-mi !
20
00:04:59,709 --> 00:05:01,209
Spuneți-mi !
21
00:05:15,042 --> 00:05:17,167
Ce vrea să însemne asta ?
22
00:05:17,542 --> 00:05:20,000
Eşti cu 18 secunde
mai încet decât ea.
23
00:05:20,709 --> 00:05:22,667
În mod evident,
nu ştii să citeşti cronometrul.
24
00:05:23,292 --> 00:05:25,334
L-ai oprit prea târziu.
25
00:05:25,459 --> 00:05:27,626
Recunoaşte, Mitch, o să te distrugă.
Din nou !
26
00:05:27,751 --> 00:05:30,459
Nu se poate. Lasă-mă o clipă !
Am nevoie de o pauză.
27
00:05:30,834 --> 00:05:33,292
Stephanie a alergat,
a înotat şi a vâslit
28
00:05:33,417 --> 00:05:34,959
în mai puțin de 15 minute.
29
00:05:35,083 --> 00:05:36,542
N-ai timp pentru o pauză.
30
00:05:36,709 --> 00:05:38,125
Porneşte !
31
00:05:39,250 --> 00:05:41,209
Hai !
32
00:05:47,375 --> 00:05:51,792
Draga mea, un corp ca al tău
e un templu demn de venerat.
33
00:05:52,000 --> 00:05:55,501
Nu e o plăcere pentru mine,
ci o experiență religioasă.
34
00:05:56,542 --> 00:06:00,250
- Masează-mi gastrocnemianul !
- Sigur. Unde e ?
35
00:06:01,792 --> 00:06:05,626
- Îl masezi.
- Sigur. E încordat şi tare.
36
00:06:07,334 --> 00:06:08,999
Dispari de lângă ea !
37
00:06:09,167 --> 00:06:11,000
Tina, draga mea,
e o persoană importantă ?
38
00:06:11,417 --> 00:06:14,292
- E doar Mel, iubitul meu.
- Iubit ?
39
00:06:14,501 --> 00:06:16,918
Probabil că vreți
să rămâneți singuri. Te sun eu.
40
00:06:17,834 --> 00:06:20,667
Nu te poți ascunde de mine, fraiere !
Aflu unde stai şi te fac bucăți !
41
00:06:20,999 --> 00:06:22,667
Nu, Mel !
42
00:06:32,334 --> 00:06:35,918
- Guido, parcă era ziua ta liberă.
- Este, dar îmi place mult aici.
43
00:06:36,375 --> 00:06:41,375
CJ, n-ai văzut un domn masiv
cu o freză de avocado feliat,
44
00:06:41,626 --> 00:06:44,626
care umblă pe aici, nu ?
45
00:06:45,751 --> 00:06:49,167
- Nu, dar, dacă-l văd, îi spun...
- Nu e nevoie.
46
00:06:49,584 --> 00:06:51,999
Sunt doar curios.
Fac un fel de sondaj.
47
00:07:00,417 --> 00:07:02,584
Eşti cu şase secunde mai rapid.
Nu e rău.
48
00:07:03,584 --> 00:07:06,918
- Dar nu e suficient.
- O să reuşesc.
49
00:07:16,751 --> 00:07:19,876
- Tu ce ai pățit ?
- Am cunoscut o femeie fenomenală.
50
00:07:20,042 --> 00:07:21,542
E luptătoare în nămol ?
51
00:07:22,125 --> 00:07:25,709
Trebuie să fie pilot de motocros.
Eram pe şoseaua Point Doom.
52
00:07:25,876 --> 00:07:28,125
Ba nu. Drumul e închis
din cauza accidentelor.
53
00:07:28,375 --> 00:07:31,375
A fost, dar, acum,
motocicliştii se întrec acolo.
54
00:07:31,584 --> 00:07:34,125
- Doar nu te întreci acolo !
- Drumul ăla e capcana morții.
55
00:07:34,334 --> 00:07:36,709
Nu ne întreceam.
Am vrut doar s-o cunosc.
56
00:07:36,834 --> 00:07:38,542
Vă spun,
fata asta e incredibilă.
57
00:07:38,918 --> 00:07:41,292
N-am mai văzut pe cineva
conducând motocicleta ca ea.
58
00:07:41,459 --> 00:07:45,042
- Nici n-am putut ține pasul cu ea.
- Sper să nu spui tu asta în cursă.
59
00:07:45,709 --> 00:07:47,417
Gura !
60
00:07:47,918 --> 00:07:49,334
Gura !
61
00:07:55,542 --> 00:07:56,999
- Stephanie !
- Bună !
62
00:07:57,250 --> 00:07:59,751
- Pot să te întreb ceva ?
- Da, sigur.
63
00:08:01,667 --> 00:08:04,417
De ce te antrenezi din greu,
dacă nu te înscrii în concurs ?
64
00:08:05,667 --> 00:08:08,167
Eu şi Mitch ne antrenăm mâine
şi trebuie să-l conving.
65
00:08:09,667 --> 00:08:11,417
Ce pui la cale ?
66
00:08:13,667 --> 00:08:18,292
Bine. Când eram boboc,
Mitch ne făcea farse.
67
00:08:18,375 --> 00:08:21,751
Apoi, se lăuda
că noi nu-l puteam păcăli.
68
00:08:23,000 --> 00:08:26,999
Am aşteptat multă vreme
să-l păcălesc.
69
00:08:54,501 --> 00:08:56,375
Care dintre voi e Hudson ?
70
00:09:02,042 --> 00:09:06,125
- Foarte dulce.
- Tu trebuie să fii Icecream.
71
00:09:06,334 --> 00:09:08,542
Nu, eu sunt cel pe care-l cauți.
Cine eşti ?
72
00:09:08,709 --> 00:09:11,626
Fata care o să-ți ia motocicleta.
73
00:09:12,876 --> 00:09:15,542
- Lămureşte-mă !
- Ne întrecem pentru taloane.
74
00:09:16,959 --> 00:09:18,876
Câştigătorul păstrează
motocicleta învinsului.
75
00:09:19,167 --> 00:09:21,000
Du-te acasă
şi joacă-te cu păpuşile !
76
00:09:26,042 --> 00:09:27,626
Pe asta i-am luat-o
lui Frank Kates.
77
00:09:29,626 --> 00:09:31,626
El te-a învins pe tine,
eu l-am învins pe el.
78
00:09:32,083 --> 00:09:34,834
Ar trebui să ne întrecem,
nu crezi ?
79
00:09:37,876 --> 00:09:39,209
Când şi unde ?
80
00:09:39,334 --> 00:09:41,667
Mâine, la ora 8:00,
şoseaua Point Doom.
81
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
Cheamă pe cineva să te ia !
82
00:09:45,626 --> 00:09:47,375
Rudy !
83
00:09:47,999 --> 00:09:51,626
- Asta e noua mea comoară.
- Da...
84
00:09:52,542 --> 00:09:54,125
Motocicleta ?
85
00:11:16,959 --> 00:11:20,417
Deci îți place
să te urmărească bărbații, asta e ?
86
00:11:21,083 --> 00:11:22,792
Te cunosc ?
87
00:11:22,959 --> 00:11:24,918
Mi-ai făcut o baie cu nămol
dimineață.
88
00:11:27,459 --> 00:11:30,501
Tu eşti, mecanicul ambulant.
89
00:11:30,959 --> 00:11:34,000
- N-ai avut de suferit, nu ?
- Nu, dar o să am, dacă nu accepți.
90
00:11:35,000 --> 00:11:38,125
- Poate fi foarte periculos.
- Aşa e.
91
00:11:39,042 --> 00:11:41,000
Dar sunt salvamar.
Te protejez eu.
92
00:11:42,792 --> 00:11:44,876
Îmi pare rău,
plec din oraş mâine.
93
00:11:45,459 --> 00:11:49,083
- Deci n-avem prea mult timp.
- Pentru ce ?
94
00:11:49,209 --> 00:11:52,083
Să ieşim în oraş, să ne distrăm,
să ne îndrăgostim.
95
00:11:52,999 --> 00:11:56,125
Să avem parte
de o despărțire înlăcrimată.
96
00:11:57,459 --> 00:11:59,542
De ce nu începem
cu ieşirea în oraş ?
97
00:12:00,000 --> 00:12:01,751
Termin programul în trei ore.
98
00:12:02,792 --> 00:12:04,918
Ar trebui
să mă fi încins până atunci.
99
00:12:05,292 --> 00:12:08,125
- Numele meu e...
- Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu.
100
00:15:42,083 --> 00:15:43,626
E hipnotică.
101
00:15:44,792 --> 00:15:46,250
Îmi aminteşte de tata.
102
00:15:47,209 --> 00:15:51,042
Vedeam farul motocicletei lui
pe asfaltul ud, când venea târziu.
103
00:15:52,542 --> 00:15:55,125
- El te-a învățat să conduci ?
- Nu.
104
00:15:56,042 --> 00:15:59,792
Spunea că, pe motocicletă, femeia
trebuie să stea în spatele bărbatului
105
00:16:00,125 --> 00:16:01,918
şi să țină brațele
în jurul taliei lui.
106
00:16:04,751 --> 00:16:06,209
După ce ne-a părăsit,
107
00:16:07,375 --> 00:16:10,083
i-am reparat o motocicletă
şi am învățat s-o conduc.
108
00:16:10,834 --> 00:16:12,751
Arăți mai mult ca un model
decât ca o motociclistă.
109
00:16:14,584 --> 00:16:17,792
E un avantaj.
Adversarii mă subestimează.
110
00:16:18,834 --> 00:16:22,876
E o nebunie. Te cunosc mai bine
decât pe mulți alții.
111
00:16:23,000 --> 00:16:25,167
Dar tot nu ştiu cum te cheamă.
112
00:16:26,375 --> 00:16:28,959
E mai sexy aşa, nu crezi ?
113
00:17:22,542 --> 00:17:24,876
Grozavă motocicletă !
Am ajuns la 260.
114
00:17:28,542 --> 00:17:30,209
Vine.
115
00:17:36,209 --> 00:17:37,459
S-o facem !
116
00:17:47,667 --> 00:17:49,501
Nu mă forțez azi,
117
00:17:50,125 --> 00:17:52,751
dar nu fi reținut
din cauza mea.
118
00:17:53,584 --> 00:17:57,375
Bine, nici eu nu mă forțez.
Nu e o cursă.
119
00:17:57,918 --> 00:18:00,042
- Doar ne antrenăm împreună.
- Sigur.
120
00:18:01,459 --> 00:18:04,042
- Ce faci ?
- Îți dau un avans.
121
00:18:04,709 --> 00:18:08,834
- Încerci să mă intimidezi ?
- De ce aş face asta ? Nu e cursă.
122
00:18:10,083 --> 00:18:12,501
- Deci nu contează cine câştigă.
- Absolut deloc.
123
00:18:13,209 --> 00:18:15,417
- Atunci, pornim odată.
- Bine.
124
00:18:24,918 --> 00:18:29,417
Aşa. Primul care trece
de Crusty Rock şi se întoarce aici
125
00:18:29,667 --> 00:18:31,375
câştigă ambele taloane.
126
00:18:34,209 --> 00:18:36,999
- Eşti pregătit ?
- Mai pregătit ca oricând.
127
00:18:37,709 --> 00:18:40,417
- Savurează-ți ultima plimbare !
- Asta intenționez.
128
00:18:48,751 --> 00:18:50,250
Pornim !
129
00:21:06,792 --> 00:21:08,542
O țin eu.
130
00:21:18,083 --> 00:21:19,375
Urcă !
131
00:21:19,501 --> 00:21:21,501
Ai lăsat-o mult în urmă.
Nu e nicăieri.
132
00:21:21,626 --> 00:21:24,042
- Toată lumea, în oraş acum !
- Şi talonul ?
133
00:21:24,584 --> 00:21:26,334
N-am fost aici.
134
00:21:45,999 --> 00:21:47,792
V-am văzut şi am dat alarma.
Ce s-a întâmplat ?
135
00:21:48,501 --> 00:21:50,125
Era cu motocicleta
pe şoseaua Point Doom.
136
00:21:50,667 --> 00:21:52,042
John, cheamă o ambulanță !
137
00:21:55,667 --> 00:21:57,125
Are puls.
138
00:22:14,999 --> 00:22:18,042
Doctorul a spus
că e în stare gravă, dar stabilă.
139
00:22:18,125 --> 00:22:20,167
Asta e o veste bună.
140
00:22:21,501 --> 00:22:23,250
O cheamă Jessie.
141
00:22:23,959 --> 00:22:26,292
Nu ştiam asta
înainte să-i văd fişa.
142
00:22:27,626 --> 00:22:30,083
Mă simt vinovat, Mitch.
143
00:22:30,292 --> 00:22:32,417
Dacă eram acolo, poate că
nu s-ar fi întâmplat nimic.
144
00:22:32,584 --> 00:22:35,000
Matt, din câte îmi spui
despre Jessie,
145
00:22:35,501 --> 00:22:37,999
accidentul era inevitabil.
146
00:22:38,250 --> 00:22:40,417
Spune că se întrecea
cu un anume Hudson,
147
00:22:40,584 --> 00:22:42,501
când i s-a blocat roata spate.
148
00:22:42,667 --> 00:22:45,375
Îl întrecea. Mitch, nu crede
că a fost un accident.
149
00:22:47,417 --> 00:22:49,751
O să vorbesc cu Garner,
ca să-l căutăm pe Hudson.
150
00:22:50,292 --> 00:22:52,918
- Poate că aflăm adevărul.
- "Poate" nu e de ajuns.
151
00:22:56,209 --> 00:22:57,918
Matt !
152
00:22:58,125 --> 00:23:00,667
- Unde te duci, amice ?
- Să-mi schimb motocicleta.
153
00:23:17,542 --> 00:23:21,250
Nu, când am văzut motocicleta,
eram înaintea ta.
154
00:23:21,417 --> 00:23:25,459
Am încetinit ca să nu te lovesc
cu picioarele în față.
155
00:23:26,083 --> 00:23:27,542
Visezi, Buchannon.
156
00:23:27,709 --> 00:23:29,501
- Cine a ajuns primul la fată ?
- Eu.
157
00:23:29,667 --> 00:23:32,876
Eu o trăgeam pe sub apă,
când tu căutai bulele mele de aer.
158
00:23:34,250 --> 00:23:36,417
Nu contează !
159
00:23:37,000 --> 00:23:39,167
Vom afla cine e mai rapid
când ne întrecem cu adevărat.
160
00:23:39,375 --> 00:23:41,918
Fereşte-ți fața
de picioarele mele.
161
00:24:16,042 --> 00:24:17,999
Tu eşti cel
cu care vorbea Jessie ieri.
162
00:24:18,959 --> 00:24:21,334
Jessie ? N-o cunosc.
163
00:24:21,999 --> 00:24:25,834
- N-am spus că e fată.
- Sunt medium.
164
00:24:26,584 --> 00:24:29,209
Să vedem dacă şi eu sunt medium !
Te cheamă Hudson.
165
00:24:29,584 --> 00:24:31,918
Ieri, ai scos-o pe Jessie
de pe şoseaua Point Doom.
166
00:24:32,083 --> 00:24:35,375
De dragul discuției,
să zicem că am fost acolo ieri !
167
00:24:35,959 --> 00:24:38,999
O puteam scoate de pe drum
doar dacă eram în fața ei.
168
00:24:39,125 --> 00:24:42,292
N-avea sens să distrug motocicleta
pe care urma s-o câştig.
169
00:24:42,709 --> 00:24:43,999
Aşa-i ?
170
00:24:44,542 --> 00:24:46,501
Nu vrei s-o câştigi şi pe asta ?
171
00:24:51,042 --> 00:24:52,667
Frumoasă motocicletă !
172
00:24:55,167 --> 00:24:56,584
Pare nouă-nouță.
173
00:24:56,999 --> 00:24:59,417
Mi-am dat vechea motocicletă
pe ea. Nici nu e înmatriculată.
174
00:25:00,250 --> 00:25:02,626
Mă învingi, şi e a ta.
175
00:25:03,709 --> 00:25:06,542
Hai, Hudson ! Să mergem !
176
00:25:09,334 --> 00:25:11,667
Sau îți place
să te întreci doar cu fete ?
177
00:25:12,167 --> 00:25:13,999
- Vino, Hudson !
- Gura !
178
00:25:15,667 --> 00:25:18,584
Vrei să ne întrecem ?
Ne întrecem.
179
00:25:18,751 --> 00:25:22,042
După ce-ți câştig motocicleta,
o să te calc cu ea.
180
00:25:26,125 --> 00:25:28,083
Point Doom, ora 8:00,
mâine-dimineață.
181
00:27:50,792 --> 00:27:52,501
Doar îi masam picioarele.
182
00:27:52,626 --> 00:27:55,375
- Guido !
- CJ, slavă Domnului că eşti tu !
183
00:27:55,667 --> 00:27:58,876
- Ce faci aici ?
- Nu mă pot duce acasă.
184
00:27:59,292 --> 00:28:00,751
De ce nu te poți duce acasă ?
185
00:28:00,834 --> 00:28:02,999
Mai ştii individul masiv
cu cap de avocado ?
186
00:28:03,542 --> 00:28:06,667
Vrea să-mi înfigă fața în nisip,
ca un struț,
187
00:28:06,834 --> 00:28:09,292
urmată îndeaproape
de tot restul corpului meu.
188
00:28:09,584 --> 00:28:11,125
De ce ?
189
00:28:11,292 --> 00:28:13,751
Pentru că e amenințat
de dibăcia mea cu femeile.
190
00:28:13,876 --> 00:28:15,542
Dar cine nu e ?
191
00:28:16,626 --> 00:28:21,209
Stai puțin ! Da, m-ai putea
ajuta să scap de el.
192
00:28:21,584 --> 00:28:25,292
- Guido...
- Te rog, spune că mă ajuți !
193
00:28:25,375 --> 00:28:29,792
- Bine, te ajut. Ridică-te !
- Mulțumesc, eşti drăguță ! Iartă-mă !
194
00:28:30,584 --> 00:28:32,417
Mulțumesc, eşti drăguță !
195
00:28:33,584 --> 00:28:35,250
- Mulțumesc, băieți !
- Nicio problemă.
196
00:28:37,999 --> 00:28:39,751
Ia te uită !
197
00:28:40,918 --> 00:28:43,375
N-a spus Matt că i s-a blocat
roata spate ?
198
00:28:43,459 --> 00:28:46,542
Ba da. Ăsta poate fi motivul.
199
00:28:46,667 --> 00:28:50,709
- Dar i s-a rupt ei lanțul ?
- Sau Hudson nu vrea să piardă ?
200
00:28:51,918 --> 00:28:53,626
Să aflăm răspunsul !
201
00:28:56,083 --> 00:29:00,250
Mitch, uite cum facem ! Eu conduc,
şi tu alergi în urma camionetei.
202
00:29:00,375 --> 00:29:02,876
Garner, să-ți spun şi eu ceva !
Du-te şi ia o gogoaşă !
203
00:29:03,000 --> 00:29:06,792
- E rapidă, Mitch. 15...
- Urcă în maşină !
204
00:29:07,417 --> 00:29:11,459
- Urcă în maşină !
- A terminat în 15 minute...
205
00:29:42,459 --> 00:29:45,375
Când cobor steagul, porniți
spre Crusty Rock şi vă întoarceți.
206
00:29:45,626 --> 00:29:47,125
Câştigătorul ia ambele motociclete.
207
00:29:47,834 --> 00:29:49,459
Dacă se întorc amândouă.
208
00:29:50,626 --> 00:29:52,584
Vrei să mă scoți de pe drum ?
209
00:29:53,083 --> 00:29:56,709
N-are sens să distrug motocicleta
pe care o s-o câştig, nu ?
210
00:29:57,834 --> 00:30:00,959
- Rămâneți pe loc cu toții !
- E o capcană !
211
00:30:01,209 --> 00:30:02,709
Ne vedem mai târziu.
212
00:31:33,209 --> 00:31:35,417
Aici, jos !
213
00:31:36,292 --> 00:31:38,334
Ajutați-mă !
214
00:31:39,334 --> 00:31:40,999
Coborâm în rapel la el.
215
00:31:41,584 --> 00:31:43,667
Nu-l ajut !
A încercat s-o omoare pe Jessie !
216
00:31:44,459 --> 00:31:46,000
Vezi semnul ăla ?
217
00:31:47,501 --> 00:31:49,667
Ori eşti, ori nu eşti.
218
00:31:50,626 --> 00:31:52,459
Tu hotărăşti.
219
00:31:55,209 --> 00:31:56,876
Ajutor !
220
00:31:58,042 --> 00:31:59,751
Alunecă.
221
00:32:00,959 --> 00:32:03,167
Transmite prin stație
că am nevoie de ajutor rapid.
222
00:32:05,167 --> 00:32:07,000
E suficient de rapid ?
223
00:32:07,375 --> 00:32:09,209
Nu mă pot ține !
224
00:32:10,999 --> 00:32:12,751
Ajutați-mă !
225
00:32:15,584 --> 00:32:18,125
Ajutor !
226
00:32:21,000 --> 00:32:22,626
Repede !
227
00:32:24,584 --> 00:32:26,459
Alunec !
228
00:32:28,459 --> 00:32:32,250
Nu mă pot ține.
Hai, ajutați-mă !
229
00:32:36,626 --> 00:32:38,999
Mai repede !
230
00:32:43,751 --> 00:32:47,209
Ajutați-mă ! Ajutor !
231
00:32:52,167 --> 00:32:54,792
Ajutor !
232
00:32:57,125 --> 00:32:59,292
- Am ajuns.
- Ajutor !
233
00:32:59,667 --> 00:33:04,667
Apucă-l de mână !
La trei. Unu, doi, trei !
234
00:33:07,709 --> 00:33:10,999
- Garner, ridică-ne !
- Stai calm !
235
00:33:11,999 --> 00:33:13,584
Asta e.
236
00:33:19,751 --> 00:33:22,083
Cu grijă. Ține-te !
237
00:33:34,667 --> 00:33:36,459
Repede !
238
00:33:41,167 --> 00:33:43,334
La camionetă, hai !
239
00:33:48,834 --> 00:33:50,792
Ce naiba faci ?
240
00:33:50,918 --> 00:33:52,667
Dacă una dintre cheile tale
se potriveşte în lacăt,
241
00:33:52,792 --> 00:33:54,501
te arestez
pentru tentativă de omor.
242
00:33:54,626 --> 00:33:56,459
Nu pe mine mă cauți.
243
00:33:58,918 --> 00:34:02,042
Ai dreptul să nu spui nimic.
Dacă renunți la acest drept,
244
00:34:02,167 --> 00:34:04,667
tot ce spui poate fi folosit
împotriva ta la proces.
245
00:34:05,375 --> 00:34:06,876
Ai dreptul la un avocat,
246
00:34:06,999 --> 00:34:08,709
care poate fi prezent
la interogatoriu.
247
00:34:12,918 --> 00:34:17,792
- Ai tupeu să te arăți aici !
- Prietene, vreau să ne lămurim.
248
00:34:17,999 --> 00:34:20,000
Nu mă interesează iubita ta,
249
00:34:20,209 --> 00:34:24,250
pentru că, aşa cum vezi,
sunt fericit cu logodnica mea.
250
00:34:25,792 --> 00:34:27,292
Aşa e, ursuleț.
251
00:34:27,417 --> 00:34:30,792
Ştie unde am fost în fiecare noapte,
în ultimele şase luni.
252
00:34:30,999 --> 00:34:33,334
Nu-i aşa, dovlecel ?
253
00:34:36,167 --> 00:34:42,334
- Stai departe de Tina de acum !
- Sigur, s-a făcut. Nicio grijă !
254
00:34:42,501 --> 00:34:45,000
Desigur, s-a făcut. Bine.
255
00:34:46,709 --> 00:34:49,542
Vezi ? A mers.
Acum sunt în siguranță.
256
00:34:50,042 --> 00:34:52,334
Poți să faci la fel
şi cu urechea asta ?
257
00:34:53,792 --> 00:34:57,626
Logodit ?
M-ai mințit !
258
00:34:58,459 --> 00:35:02,501
Nemernicule !
Dacă te prind...
259
00:35:03,709 --> 00:35:04,876
Te omor !
260
00:35:06,626 --> 00:35:08,167
Ține ochii închişi.
261
00:35:09,000 --> 00:35:11,334
Nu încă.
Ai promis că nu te uiți.
262
00:35:12,375 --> 00:35:14,334
Ajungem.
263
00:35:17,667 --> 00:35:19,709
Deschide ochii !
264
00:35:24,250 --> 00:35:27,751
Nu la asta mă aşteptam
de la un mic-dejun elegant.
265
00:35:28,292 --> 00:35:31,042
Unde găseşti restaurant
cu privelişte mai frumoasă ?
266
00:35:31,417 --> 00:35:34,834
- Am primit şi locuri imediat.
- Sunt cunoscut pe aici.
267
00:35:39,167 --> 00:35:41,792
- Deci...
- Deci ?
268
00:35:42,626 --> 00:35:45,000
Durează o vreme
să-ți repare motocicleta.
269
00:35:45,167 --> 00:35:47,167
Presupun că nu pleci curând.
270
00:35:47,417 --> 00:35:49,626
Nu cred că o s-o mai conduc
o vreme.
271
00:35:52,167 --> 00:35:56,918
Vreau să mă întorc acasă,
la Seattle.
272
00:35:57,792 --> 00:36:01,209
- Nu pleca !
- Trebuie.
273
00:36:04,334 --> 00:36:06,626
Am de reparat câte ceva acasă.
274
00:36:11,626 --> 00:36:14,000
Asta nu înseamnă
că nu mă întorc după motocicletă.
275
00:36:14,417 --> 00:36:17,209
- Doar pentru motocicletă ?
- Nu.
276
00:36:40,542 --> 00:36:45,167
Stephanie Holden,
alergarea pe plajă, 28,3 secunde.
277
00:36:47,250 --> 00:36:50,542
Înot, patru minute
şi 49,5 secunde.
278
00:36:54,000 --> 00:36:58,125
Paddleboarding,
nouă minute şi 23,2 secunde.
279
00:36:59,334 --> 00:37:04,584
Timp total,
14 minute şi 41 de secunde fix.
280
00:37:08,501 --> 00:37:10,667
- Nu pot să cred !
- Nicio grijă !
281
00:37:10,792 --> 00:37:12,083
Nu mai spune asta !
282
00:37:12,250 --> 00:37:13,959
Mitch, e rândul tău.
283
00:37:14,083 --> 00:37:17,834
Mitch, toți bărbații de aici
se bazează pe tine. Nu ne dezamăgi.
284
00:37:20,125 --> 00:37:22,209
- Eşti sigur de timpii ăştia ?
- Vrei să vezi ?
285
00:37:22,918 --> 00:37:24,709
Abandonezi
ca să nu te faci de râs ?
286
00:37:25,626 --> 00:37:27,042
Nici gând !
287
00:37:28,709 --> 00:37:31,125
Cursa nu se încheie
înainte să cânte salvamarul chel.
288
00:39:16,459 --> 00:39:21,083
Mitch Buchannon,
alergarea pe plajă, 31,6 secunde.
289
00:39:22,167 --> 00:39:23,584
Ce ?
290
00:39:23,751 --> 00:39:28,626
- Înot, cinci minute şi 3,2 secunde.
- 3,2 ?
291
00:39:30,042 --> 00:39:33,834
Paddleboarding,
10 minute şi 5,9 secunde ?
292
00:39:34,459 --> 00:39:35,751
5,9 ?
293
00:39:35,918 --> 00:39:39,834
Timp total,
15 minute şi 40,7 secunde.
294
00:39:39,999 --> 00:39:41,751
Doamne !
295
00:39:42,459 --> 00:39:45,083
Nu te preface extenuat !
A fost cu un minut mai rapidă.
296
00:39:45,209 --> 00:39:48,459
Îmi pare rău, Garner ! Credeam
că am stabilit un record personal.
297
00:39:49,000 --> 00:39:51,584
- A fost aşa de greu !
- Măi să fie !
298
00:39:52,417 --> 00:39:54,584
E timpul să accepți realitatea,
Buchannon.
299
00:39:55,000 --> 00:39:57,083
- Eşti depăşit.
- Sunt depăşit.
300
00:39:59,542 --> 00:40:02,584
Mai am un lucru de spus,
ca toți cei de aici.
301
00:40:03,834 --> 00:40:05,083
Ți-am făcut-o !
302
00:40:23,959 --> 00:40:26,334
SFÂRŞITUL EPISODULUI 7
302
00:40:27,305 --> 00:41:27,172
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm