"Baywatch" Island of Romance

ID13182645
Movie Name"Baywatch" Island of Romance
Release Name Baywatch.S03E13.VOYO.WEB-DL
Year1993
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394242
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,584 --> 00:01:59,959 Seria 3, episodul 13 INSULA IUBIRII 3 00:02:11,918 --> 00:02:15,167 - Fac concurs cu tine până la ponton. - Nu, mulțumesc ! Am înotat mult. 4 00:02:15,250 --> 00:02:18,709 Şi trebuie să ajung acasă. Mă ajută Hobbie să prepar cina. 5 00:02:19,250 --> 00:02:22,209 Tu şi C.J. mai aveți weekendul fetelor în Catalina ? 6 00:02:22,751 --> 00:02:25,042 După întâlnirea aranjată de C.J. aseară, 7 00:02:25,459 --> 00:02:26,792 am nevoie de aşa ceva. 8 00:02:26,876 --> 00:02:28,918 Vreau un weekend cu scufundări şi distracție. 9 00:02:28,999 --> 00:02:30,334 - Da... - Fără bărbați ! 10 00:02:30,417 --> 00:02:34,125 Nu ştiu ce să zic. Unde e C.J. apar şi bărbații imediat. 11 00:03:00,876 --> 00:03:01,876 Hobie ! 12 00:03:09,626 --> 00:03:10,626 Hobie ! 13 00:03:11,501 --> 00:03:13,876 - Tată, nu te-am auzit intrând. - Nu zău... 14 00:03:13,959 --> 00:03:15,876 Ai început să pregăteşti masa ? Mor de foame. 15 00:03:15,959 --> 00:03:17,083 Da, e în bucătărie. 16 00:03:27,667 --> 00:03:29,751 Asta numeşti tu pregătit ? 17 00:03:29,834 --> 00:03:31,542 Da, am dezghețat nişte crenvurşti. 18 00:03:31,626 --> 00:03:33,375 Se dezgheață rapid la microunde. 19 00:03:33,459 --> 00:03:35,626 Şi rufele ? Le-ai pus la spălat ? 20 00:03:35,709 --> 00:03:37,501 Da, dar nu sunt gata. 21 00:03:37,584 --> 00:03:39,667 Dar nu trebuie să te duci acolo ! Tată ! 22 00:03:39,751 --> 00:03:41,834 Te rog, tată ! Stai ! 23 00:03:43,375 --> 00:03:44,999 Ți-am zis să nu deschizi uşa. 24 00:03:45,042 --> 00:03:46,042 Uite ce e ! 25 00:03:46,542 --> 00:03:48,667 Amândoi avem responsabilități. 26 00:03:48,751 --> 00:03:50,375 Şi, pentru că locuim aici doar noi... 27 00:03:50,459 --> 00:03:52,751 Nu-i vina mea ! Sunt fiul tău, nu soția ta ! 28 00:03:52,834 --> 00:03:56,250 După o zi grea de şcoală, ar trebui să fac ce fac toți copiii, 29 00:03:56,334 --> 00:03:57,999 nu să spăl rufe şi să gătesc. 30 00:03:59,584 --> 00:04:02,584 Ştii ce ? Ai dreptate. 31 00:04:07,626 --> 00:04:10,125 - Am dreptate ? - Da. 32 00:04:13,042 --> 00:04:14,918 - Ce cauți ? - Menajere. 33 00:04:14,999 --> 00:04:17,501 - Menajere ? - Menajere care locuiesc la clienți. 34 00:04:17,584 --> 00:04:19,709 Nu vreau să locuiască o străină cu noi. 35 00:04:19,792 --> 00:04:21,042 Nu am mai avea intimitate. 36 00:04:21,125 --> 00:04:23,918 Nu, dar am avea mese gătite, haine curate 37 00:04:23,999 --> 00:04:26,375 şi vei putea face ce fac toți copiii. 38 00:04:27,250 --> 00:04:31,209 Cum ar fi lecțiile. Du-te sus şi treci la treabă ! 39 00:04:31,292 --> 00:04:32,459 Frate ! 40 00:04:35,375 --> 00:04:40,667 Alo ? Vreau să fac nişte interviuri pentru o menajeră. 41 00:04:41,834 --> 00:04:45,918 Îți spun eu: va fi un coşmar să avem o menajeră ! 42 00:06:52,626 --> 00:06:54,834 Câte interviuri mai avem ? 43 00:06:55,125 --> 00:06:58,542 Ar mai fi o candidată, dar a întârziat 20 de minute. 44 00:06:58,626 --> 00:07:00,083 S-ar putea să nu apară. 45 00:07:02,250 --> 00:07:04,042 Se pare că tocmai a apărut. 46 00:07:05,626 --> 00:07:09,542 - Poți să deschizi uşa ? - Da... 47 00:07:14,250 --> 00:07:15,250 Bună ! 48 00:07:15,334 --> 00:07:17,167 Bună ! Ai venit pentru slujba de menajeră ? 49 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Da. Mă numesc Elke. 50 00:07:18,334 --> 00:07:20,042 Încântat ! Sunt Hobie Buchannon. 51 00:07:20,125 --> 00:07:21,459 Mă bucur să te cunosc. 52 00:07:24,375 --> 00:07:26,125 Tată, ea e Elke. 53 00:07:33,876 --> 00:07:35,834 - Bună ! - Bună ! 54 00:07:36,834 --> 00:07:39,959 Sper că nu am venit prea târziu pentru postul de menajeră. 55 00:07:40,000 --> 00:07:42,999 Nu... Nu... Intră ! 56 00:07:44,250 --> 00:07:45,959 - Eu sunt Mitch. - Bună ! 57 00:07:47,876 --> 00:07:50,292 - Aveți o casă minunată. - Mulțumim ! 58 00:07:58,584 --> 00:08:00,709 Şi eu aş mai vrea, te rog. 59 00:08:00,792 --> 00:08:02,918 În copilărie, ăsta era preparatul meu preferat. 60 00:08:02,999 --> 00:08:05,083 Mama m-a învățat să îl prepar când eram 61 00:08:05,167 --> 00:08:06,709 cam de vârsta ta, Hobbie. 62 00:08:09,417 --> 00:08:11,000 E foarte tare, nu ? 63 00:08:11,751 --> 00:08:12,834 Prea tare ! 64 00:08:14,959 --> 00:08:16,834 Uite cum face curat la bucătărie ! 65 00:08:20,042 --> 00:08:21,876 E nemaipomenită ! Angajeaz-o ! 66 00:08:22,626 --> 00:08:26,083 Nu ştiu. Cred că mai bine o angajăm pe dna Jasper. 67 00:08:26,584 --> 00:08:30,125 Tată, termină ! Dna Jasper găteşte ca mama lui Freddie Krueger. 68 00:08:32,250 --> 00:08:33,667 Cum e mâncarea ? Vă place ? 69 00:08:33,751 --> 00:08:36,667 Da, e minunată ! Ne-a plăcut mult. Nu-i aşa ? 70 00:08:36,751 --> 00:08:38,417 Da, e foarte bună. 71 00:08:38,751 --> 00:08:40,626 - Găteşti foarte bine. - Mulțumesc ! 72 00:08:40,709 --> 00:08:42,709 Iar aici sunt nişte probleme din tema lui Hobbie. 73 00:08:42,792 --> 00:08:44,626 - Voiai să mă testezi. - Bine... 74 00:08:48,792 --> 00:08:50,375 Doamne ! 75 00:08:51,167 --> 00:08:53,667 - Le-a făcut bine. - Serios ? 76 00:08:54,209 --> 00:08:57,626 E cea mai tare. Trebuie să o angajăm. 77 00:08:57,709 --> 00:08:59,584 Ce-i cu campania asta ? 78 00:08:59,667 --> 00:09:01,626 Tu nici nu voiai să avem o menajeră. 79 00:09:01,709 --> 00:09:03,292 Tu voiai să avem o menajeră. 80 00:09:03,375 --> 00:09:05,792 Ea e cea mai tare. Deci care e problema ? 81 00:09:13,209 --> 00:09:15,501 Scuză-ne ! Trebuie să discutăm puțin. 82 00:09:15,959 --> 00:09:17,709 Problema mea e... 83 00:09:20,125 --> 00:09:22,751 Problema e că ne distrage atenția. 84 00:09:22,834 --> 00:09:25,792 - Adică e drăguță. - Drăguță ? E superbă ! 85 00:09:26,542 --> 00:09:29,125 Dacă se mută aici, într-o săptămână sunt mort. 86 00:09:29,209 --> 00:09:33,042 Tată, tu m-ai învățat să nu judec oamenii după aparențe. 87 00:09:33,375 --> 00:09:35,792 - Asta faci tu acum. - Ba nu ! 88 00:09:36,918 --> 00:09:39,375 Ai dreptate. Asta fac. Şi nu ar trebui. 89 00:09:40,417 --> 00:09:42,000 Dar e altceva în cazul ei. 90 00:09:42,083 --> 00:09:45,417 Ai angaja-o dacă ar arăta ca dna Jasper ? 91 00:09:47,792 --> 00:09:49,751 - Poate... - Ai angaja-o. 92 00:09:49,834 --> 00:09:53,209 Elke e deşteaptă şi drăguță. Şi e eficientă. 93 00:09:53,542 --> 00:09:56,125 Nu poți angaja oamenii în funcție de cum arată. 94 00:09:56,751 --> 00:09:58,375 Asta e discriminare. 95 00:10:01,542 --> 00:10:03,959 - Bine, o angajez ! - Da ! 96 00:10:04,334 --> 00:10:06,584 - Are o perioadă de probă. - Bine. 97 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 Elke ! 98 00:10:10,042 --> 00:10:11,834 Bun-venit în casa Buchannon ! 99 00:10:11,918 --> 00:10:13,918 - M-ați angajat ? - Tata spune că da. 100 00:10:15,292 --> 00:10:17,375 - E o perioadă de probă. - Mulțumesc ! 101 00:10:51,334 --> 00:10:53,709 C.J., contactează vasul Pazei de Coastă. 102 00:10:53,792 --> 00:10:55,083 Barca aia arde. 103 00:10:57,209 --> 00:11:00,209 KMF-295, aici C.J. Parker. Solicităm ajutoare. 104 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Recepționat. KMF-295. 105 00:11:21,667 --> 00:11:23,000 - Mamă ! - Ține capul sus ! 106 00:11:23,083 --> 00:11:24,834 - Mamă ! - Vino aici ! 107 00:11:38,792 --> 00:11:40,751 Ajutor ! 108 00:11:46,000 --> 00:11:48,792 Ajutor ! Copilul meu ! 109 00:11:51,083 --> 00:11:53,125 - Ajutor ! - Nu o găsesc ! 110 00:12:00,834 --> 00:12:04,000 Ajutor ! Copilul meu ! 111 00:12:04,083 --> 00:12:05,918 Ajută-i ! Eu mă duc după fetiță ! 112 00:12:08,834 --> 00:12:10,626 Fetița mea s-a dus la fund ! 113 00:12:11,042 --> 00:12:13,000 S-a scufundat ! Găsiți-o ! 114 00:12:30,083 --> 00:12:31,584 Găsiți-o, vă rog ! 115 00:12:47,083 --> 00:12:48,459 Mă duc eu, şefu' ! 116 00:13:01,834 --> 00:13:02,959 Linişteşte-te ! Eşti bine ! 117 00:13:03,000 --> 00:13:05,709 Lasă-mă ! Sunt salvamar ! Victima e sub apă. Hai ! 118 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Din nou ! 119 00:13:32,999 --> 00:13:33,999 Vă rog ! 120 00:13:44,584 --> 00:13:47,918 Fetița mea ! Copilul meu ! 121 00:13:50,375 --> 00:13:52,209 Aşa... Începem ? 122 00:13:52,709 --> 00:13:55,792 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 123 00:13:56,584 --> 00:13:59,792 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 124 00:14:00,459 --> 00:14:03,667 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 125 00:14:04,626 --> 00:14:08,083 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 126 00:14:15,584 --> 00:14:17,542 Gata, draga mea ! Vei fi în regulă. 127 00:14:17,626 --> 00:14:19,417 Şi părinții tăi sunt bine. 128 00:14:20,167 --> 00:14:21,876 Bravo ! 129 00:14:26,209 --> 00:14:28,334 - Doamne ! - Mă numesc Roger Lawrence. 130 00:14:28,417 --> 00:14:30,999 - Stephanie Holden. - Ciudat ne-am întâlnit ! 131 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Copilul meu ! 132 00:14:41,334 --> 00:14:42,334 Doamne ! 133 00:14:50,999 --> 00:14:53,209 Hai că vă ducem înapoi la barca voastră. 134 00:14:53,292 --> 00:14:54,292 Mulțumesc ! 135 00:14:54,918 --> 00:14:57,042 - Bun-venit la bord ! - Mulțumesc ! 136 00:15:10,083 --> 00:15:13,542 - Mergeți la Catalina ? - La Crystal Cove. Facem scufundări. 137 00:15:13,626 --> 00:15:16,667 E un loc tare. Apa e caldă şi e foarte frumos. 138 00:15:16,751 --> 00:15:18,999 Acolo ne petrecem noi pauzele. 139 00:15:19,042 --> 00:15:20,751 Poate ne scufundăm împreună. 140 00:15:21,918 --> 00:15:24,334 Nu ! Nu în weekendul ăsta. 141 00:15:25,292 --> 00:15:28,375 - Poate, altă dată. - Da. Lucrăm la Baywatch. 142 00:15:29,000 --> 00:15:31,042 - Ştim. - Mai vorbim ! 143 00:15:33,250 --> 00:15:35,292 Tocmai când ne-am propus un weekend fără bărbați ! 144 00:15:35,375 --> 00:15:36,375 Ştiu... 145 00:15:36,459 --> 00:15:38,459 - Mulțumim ! - Pa ! 146 00:18:28,417 --> 00:18:30,167 Îmi pare rău dacă te-am speriat. 147 00:18:30,250 --> 00:18:33,250 E în regulă. Eram absorbită de frumusețea submarină. 148 00:18:33,334 --> 00:18:34,334 Nu te-am văzut. 149 00:18:34,417 --> 00:18:37,042 Şi frumusețea de la suprafață îți ia ochii. 150 00:18:58,042 --> 00:19:01,000 Cămaşa ta ! Stai să te curăț ! 151 00:19:01,083 --> 00:19:04,542 Nu e nicio problemă. Îmi iau alta. 152 00:19:04,626 --> 00:19:07,751 Tată, vei întârzia la întâlnire ! 153 00:19:08,459 --> 00:19:12,626 Sunt sigur că doamna nu se va supăra dacă tata va întârzia puțin. 154 00:19:13,125 --> 00:19:14,626 El merită să fie aşteptat. 155 00:19:18,459 --> 00:19:19,959 Mai bine stau acasă. 156 00:19:20,000 --> 00:19:23,792 Te pot ajuta la curățenie şi îți pot arăta câte ceva pe aici. 157 00:19:23,876 --> 00:19:27,209 - E primul tău weekend aici... - E în regulă. 158 00:19:27,292 --> 00:19:29,667 Du-te şi distrează-te ! Te aşteaptă fata ! 159 00:19:30,042 --> 00:19:33,417 Trebuie să îți demonstrez că pot avea grijă de Hobbie. 160 00:19:33,501 --> 00:19:34,792 Da, are dreptate. 161 00:19:36,667 --> 00:19:37,751 Ne descurcăm. 162 00:19:38,501 --> 00:19:39,999 E drăguț, nu-i aşa ? 163 00:19:54,501 --> 00:19:56,584 Soarta ne-a adus laolaltă. 164 00:19:56,667 --> 00:20:00,125 Amândoi eram sub apă şi ceva s-a întâmplat. 165 00:20:00,751 --> 00:20:02,542 A fost atât de romantic ! 166 00:20:02,626 --> 00:20:06,083 - C.J., aşa faci mereu. - Ce vrei să spui ? 167 00:20:06,167 --> 00:20:10,250 Când vezi un bărbat frumos, nu te mai interesează altceva. 168 00:20:10,334 --> 00:20:13,876 Clay nu e doar frumos. E biolog marin. 169 00:20:14,584 --> 00:20:16,876 Şi te-a confundat cu o sirenă ? 170 00:20:16,959 --> 00:20:18,959 Nu ! Cu o naiadă ! 171 00:20:19,000 --> 00:20:21,584 - Bună, Clay ! - Ce mai faci ? 172 00:20:21,667 --> 00:20:23,459 Ce-i aia o naiadă ? 173 00:20:23,542 --> 00:20:25,584 O nimfă a apelor, în mitologia greacă. 174 00:20:26,542 --> 00:20:28,209 Îmi pare rău că v-am deranjat. 175 00:20:28,292 --> 00:20:30,959 C.J. mi-a spus de weekendul vostru doar cu fetele. 176 00:20:31,000 --> 00:20:34,751 Dar speram că va face o excepție şi va lua cina cu mine diseară. 177 00:20:36,417 --> 00:20:39,999 Îmi pare rău, dar nimfa apelor nu e disponibilă weekendul ăsta. 178 00:20:40,042 --> 00:20:43,584 Scuze că nu v-am făcut cunoştință. Ea e mama mea, Stephanie. 179 00:20:43,667 --> 00:20:45,626 - Bună ! - Bună, mamă ! 180 00:20:46,209 --> 00:20:48,083 Promit că o aduc devreme acasă. 181 00:20:49,459 --> 00:20:53,751 - Uite ce e, aşa ne-am înțeles. - Îmi pare rău. Nu pot weekendul ăsta. 182 00:20:56,751 --> 00:20:58,751 - Ăla cine e ? - Roger. 183 00:20:58,834 --> 00:21:00,667 Scafandrul de la Paza de Coastă. 184 00:21:10,834 --> 00:21:15,167 Tu erai... Speram că te-au închis definitiv ! 185 00:21:16,042 --> 00:21:18,334 Cred că mă confunzi cu altcineva. 186 00:21:18,417 --> 00:21:20,876 Nu. Clay Burgess. 187 00:21:21,459 --> 00:21:24,584 De ce ai venit aici ? Să cauți ce ai lăsat în apă ? 188 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Orice aveți voi de împărțit nu are de-a face cu noi. 189 00:21:28,167 --> 00:21:30,125 Aşa că certați-vă în altă parte ! 190 00:21:30,209 --> 00:21:32,834 Amice, mi s-a întins o cursă. 191 00:21:33,334 --> 00:21:35,834 Şi nu voi lăsa FBI-ul să mi-o facă din nou. 192 00:21:35,918 --> 00:21:38,000 Aşa că dispari din fața mea ! 193 00:21:40,834 --> 00:21:43,918 C.J., îmi pare rău că nu au mers lucrurile. 194 00:21:44,334 --> 00:21:46,834 Nu asculta ce îți spune tipul ăsta. 195 00:21:47,209 --> 00:21:48,375 E un mincinos ! 196 00:21:51,626 --> 00:21:53,167 Despre ce e vorba ? 197 00:21:54,125 --> 00:21:56,999 Acum cinci ani a fost jefuită o expoziție de bijuterii. 198 00:21:57,042 --> 00:21:58,751 Erau bijuterii din toată lumea. 199 00:21:58,834 --> 00:22:01,375 Jaful a fost foarte bine pus la punct. 200 00:22:01,459 --> 00:22:04,375 Doar că planul a dat greş şi un agent de pază a fost ucis. 201 00:22:04,459 --> 00:22:06,626 Au furat seiful cu toate bijuteriile din el 202 00:22:06,709 --> 00:22:08,501 şi au plecat cu barca spre Mexic. 203 00:22:08,584 --> 00:22:11,292 - Deci Clay e unul dintre hoți ? - El a fost hoțul cel mare. 204 00:22:11,375 --> 00:22:12,959 Dar n-am putut dovedi asta. 205 00:22:13,000 --> 00:22:15,709 Lucram cu FBI-ul, dar, când i-am abordat barca, 206 00:22:15,792 --> 00:22:18,584 am descoperit că aruncase seiful. Şi nu l-am mai găsit. 207 00:22:18,667 --> 00:22:20,250 Şi cum a ajuns la închisoare ? 208 00:22:20,334 --> 00:22:22,751 Avea destule mandate ca să fie închis câțiva ani 209 00:22:22,834 --> 00:22:24,501 pentru fapte mai puțin grave. 210 00:22:25,459 --> 00:22:28,959 Azi, când m-am scufundat cu el, avea un detector de metale. 211 00:22:29,000 --> 00:22:31,334 Eram la vreo două mile de Crystal Cove. 212 00:22:32,959 --> 00:22:35,083 Mă întorc la navă să-i spun căpitanului. 213 00:22:35,167 --> 00:22:37,918 Şefii şi FBI-ul vor să afle ce se petrece acolo. 214 00:22:51,999 --> 00:22:55,125 Care crezi că e problema ? Mă atrag bărbații periculoşi ? 215 00:22:55,209 --> 00:22:58,375 Crezi că simt asta la un bărbat şi mă atrage ? 216 00:22:58,876 --> 00:23:01,292 Mă atrag ca un magnet ? 217 00:23:01,959 --> 00:23:04,083 Ar fi timpul să te demagnetizezi. 218 00:23:04,167 --> 00:23:06,792 Am încercat, dar trebuie să îți urmezi inima. 219 00:23:10,209 --> 00:23:12,709 - Într-un fel, te invidiez. - Poftim ? 220 00:23:13,334 --> 00:23:16,125 Îți invidiez abilitatea de a-ți urma instinctul, 221 00:23:16,209 --> 00:23:18,209 fără să ții cont de logică. 222 00:23:18,292 --> 00:23:20,751 Acționezi fără să îți pese de durere. 223 00:23:20,834 --> 00:23:23,918 Durerea tot durere e. Sunt prea naivă. 224 00:23:24,375 --> 00:23:26,334 Eu nu pot avea încredere în oameni. 225 00:23:27,083 --> 00:23:31,250 Aş vrea şi eu să mă pot îndrăgosti fără să analizez prea mult relația. 226 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Eu aş putea să mă îndrăgostesc de unul 227 00:23:33,792 --> 00:23:36,751 care nu e hoț sau criminal. 228 00:23:38,334 --> 00:23:41,709 Uită-te şi tu ! Avem un weekend pentru fete, 229 00:23:41,792 --> 00:23:44,167 şi toată ziua vorbim despre bărbați. 230 00:23:44,626 --> 00:23:45,626 Chiar aşa ! 231 00:24:02,751 --> 00:24:07,918 Prima oară când te-am văzut, mi-am zis că poate tu eşti altfel. 232 00:24:09,250 --> 00:24:12,959 Eşti autentic... Şi poate pot avea încredere în tine. 233 00:24:14,542 --> 00:24:15,542 Şi acum ? 234 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Acum ? 235 00:24:18,292 --> 00:24:19,876 Trebuie să îți arăt. 236 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Ea cine e ? 237 00:24:31,000 --> 00:24:32,918 Ea e Elke, menajera mea. 238 00:24:33,250 --> 00:24:35,834 Îmi pare rău, Mitch. Nu am vrut să deranjez. 239 00:24:35,918 --> 00:24:37,125 Nu mă băgați în seamă ! 240 00:24:37,209 --> 00:24:39,667 - A, bine... - Menajera ta ? 241 00:24:39,751 --> 00:24:43,542 - Da, e menajera mea. - Da, minunat... 242 00:24:49,584 --> 00:24:52,167 Malinda, ştiu cum pare... Stai ! 243 00:24:52,250 --> 00:24:53,959 Ea chiar e menajera mea. 244 00:24:54,000 --> 00:24:56,167 - Da, aşa e. - Vezi ? 245 00:24:56,250 --> 00:24:58,417 Eu am grijă de toate nevoile lui Mitch. 246 00:25:00,792 --> 00:25:03,292 Sunt sigură că asta faci, draga mea. 247 00:25:04,209 --> 00:25:05,209 Malinda ! 248 00:25:07,000 --> 00:25:08,751 Mitch, îmi pare atât de rău ! 249 00:25:08,834 --> 00:25:11,709 - Mă duc să vorbesc cu... - Nu ! E în regulă, crede-mă ! 250 00:25:13,626 --> 00:25:14,959 Nu se rezolvă nimic. 251 00:25:15,459 --> 00:25:18,167 Atunci, măcar lasă-mă să fac curat în living. 252 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Bine... 253 00:25:30,667 --> 00:25:31,918 E ceva în neregulă ? 254 00:25:33,334 --> 00:25:36,250 Nu e nimic în neregulă. Doar că... 255 00:25:38,083 --> 00:25:40,501 Îmi e greu să te văd ca pe o menajeră. 256 00:25:41,667 --> 00:25:45,083 Eşti... atât de frumoasă ! 257 00:25:46,834 --> 00:25:49,125 Deci nu doar eu simt asta. 258 00:25:49,209 --> 00:25:51,792 Şi mie mi-e greu să te văd ca pe un angajator. 259 00:25:52,876 --> 00:25:54,959 Mereu am fluturaşi în stomac. 260 00:26:01,834 --> 00:26:02,834 Serios ? 261 00:26:05,417 --> 00:26:08,834 Tată ! Ea trebuie să lucreze pentru noi, 262 00:26:08,918 --> 00:26:11,125 nu să fie a doua cu care te vezi azi ! 263 00:26:11,584 --> 00:26:12,584 Hobie ! 264 00:26:16,792 --> 00:26:18,709 Îmi pare rău. Cred că a înțeles greşit. 265 00:26:18,792 --> 00:26:21,250 - Muzica, şemineul... - Nu. Eu îmi cer scuze. 266 00:26:21,334 --> 00:26:23,042 Nu trebuia să fac aşa ceva. 267 00:26:23,125 --> 00:26:25,542 - Mă duc să vorbesc cu el. - Nu e nevoie. 268 00:26:26,375 --> 00:26:28,125 Vorbim cu el mâine. 269 00:26:29,999 --> 00:26:35,292 Cred că cel mai bine ne face un somn bun. 270 00:28:55,584 --> 00:28:56,918 Doamne ! 271 00:28:58,167 --> 00:28:59,375 Ce frumos e ! 272 00:29:30,209 --> 00:29:32,501 Doamne, Stephanie ! E fantastic ! 273 00:29:33,501 --> 00:29:34,751 E minunat ! 274 00:29:39,667 --> 00:29:42,083 Mai avem puțin oxigen. Ar trebui să urcăm la suprafață. 275 00:29:42,167 --> 00:29:44,334 Îmi place aici. E atâta linişte ! 276 00:29:44,417 --> 00:29:46,626 Parcă aici nu trece timpul. 277 00:29:47,709 --> 00:29:50,626 - Să mergem ! - Stai să facem o poză împreună ! 278 00:30:02,167 --> 00:30:03,459 Zâmbeşte ! 279 00:30:19,292 --> 00:30:20,959 Doamne ! Ce se întâmplă ? 280 00:30:21,667 --> 00:30:24,250 Nu ştiu. Poate e un cutremur. 281 00:30:27,876 --> 00:30:28,876 Să mergem ! 282 00:31:01,000 --> 00:31:02,626 Doamne ! Suntem blocate aici ! 283 00:31:02,709 --> 00:31:05,083 Trebuie să fim calme şi să ne păstrăm rezerva de oxigen. 284 00:31:05,167 --> 00:31:07,083 Buteliile noastre sunt aproape goale. 285 00:31:07,167 --> 00:31:09,292 Cât ne va ține aerul de aici ? 286 00:31:09,375 --> 00:31:12,334 Dacă nu a fost blocată sursa de aer, suntem în regulă. 287 00:31:12,959 --> 00:31:14,000 Dar dacă e blocată ? 288 00:31:15,542 --> 00:31:18,334 Atunci, ne scufundăm pe rând şi căutăm altă ieşire. 289 00:31:18,417 --> 00:31:20,792 - Mă duc eu prima. - Ai grijă ! 290 00:31:53,083 --> 00:31:54,584 Nu există altă ieşire. 291 00:31:54,667 --> 00:31:56,250 Cred că blocată sursa de aer. 292 00:31:56,334 --> 00:31:59,125 Am aruncat centura cu balast. Poate o vede cineva. 293 00:31:59,209 --> 00:32:01,999 Eu nu mai aveam oxigen, aşa că am lăsat buteliile. 294 00:32:02,042 --> 00:32:03,792 Simt că leşin. 295 00:32:04,999 --> 00:32:07,167 Dăm drumul oxigenului din butelia mea. 296 00:32:16,000 --> 00:32:17,542 Atâta mai aveai ? 297 00:32:18,876 --> 00:32:21,000 Poate e momentul să mă înveți să meditez 298 00:32:21,083 --> 00:32:22,626 ca să pot respira mai lent. 299 00:32:22,709 --> 00:32:25,667 De ce ? Oricum vom rămâne fără oxigen în curând. 300 00:32:32,042 --> 00:32:34,459 Nu ai fost o colegă de apartament aşa de rea. 301 00:32:36,125 --> 00:32:38,334 Îmi pare rău dacă am fost cam dificilă. 302 00:33:07,375 --> 00:33:10,000 Conform jurnalului de bord, sunt sub apă de 45 de minute. 303 00:33:10,083 --> 00:33:11,334 Vor rămâne fără aer ! 304 00:33:11,417 --> 00:33:13,626 Bine. Îl chemăm pe locotenentul Sweet 305 00:33:13,709 --> 00:33:16,709 şi aducem aici scafandri şi nişte genişti de la marină. 306 00:33:16,792 --> 00:33:18,667 Va dura cel puțin jumătate de oră. 307 00:33:18,751 --> 00:33:20,584 Ştiu că e împotriva regulamentului, 308 00:33:20,667 --> 00:33:22,792 dar eu şi Lars avem echipamente de scufundări. 309 00:33:25,292 --> 00:33:26,542 Bine, dați-i drumul ! 310 00:33:56,083 --> 00:33:59,292 Hai, C.J. ! Nu renunța ! 311 00:34:02,959 --> 00:34:04,959 - Ce-a fost asta ? - Ce anume ? 312 00:34:05,501 --> 00:34:06,667 Am auzit ceva. 313 00:34:07,667 --> 00:34:09,334 Mă duc până la intrare. 314 00:34:10,584 --> 00:34:11,584 Nu mă lăsa aici ! 315 00:34:12,000 --> 00:34:13,501 Am auzit un sunet. 316 00:34:14,709 --> 00:34:16,709 Nu vei avea destul aer ca să te întorci. 317 00:34:16,792 --> 00:34:17,792 Ba da. 318 00:34:21,876 --> 00:34:24,459 Revin. Îți promit ! 319 00:34:56,584 --> 00:34:58,834 - Suntem pregătiți ! - Şase metri, domnule ! 320 00:34:58,918 --> 00:35:00,375 - Ne apropiem ! - Uşurel ! 321 00:35:29,209 --> 00:35:30,667 S-a ridicat pluta ! 322 00:36:06,042 --> 00:36:07,209 Hai, C.J. ! 323 00:36:10,250 --> 00:36:12,334 Hai, C.J., respiră ! Hai ! 324 00:36:15,918 --> 00:36:17,167 Ascultă-mă ! Respiră ! 325 00:36:21,375 --> 00:36:22,999 Slavă Domnului ! 326 00:36:23,042 --> 00:36:24,999 Linişteşte-te ! Vei fi în regulă. 327 00:36:25,667 --> 00:36:27,792 Nu ştiu cum să vă mulțumesc ! 328 00:36:52,250 --> 00:36:53,417 Priviți ! 329 00:36:53,501 --> 00:36:55,501 Unde ați găsit molusca aia ? 330 00:36:55,584 --> 00:36:57,959 Fugea. Avea la el o geantă cu dinamită. 331 00:36:58,584 --> 00:37:00,834 Am lăsat-o pe fund pentru genişti. 332 00:37:00,918 --> 00:37:02,584 Vă ducem la navă ? 333 00:37:03,083 --> 00:37:04,959 Nu mă urc cu el în barcă. 334 00:37:05,000 --> 00:37:06,792 - Suntem bine ! - Ne vedem la bord ! 335 00:37:06,876 --> 00:37:09,417 Vreți să căutăm o comoară îngropată ? 336 00:37:09,501 --> 00:37:11,792 Credeam că ai găsit deja comoara îngropată. 337 00:37:11,876 --> 00:37:13,876 Se referea la seiful plin de bijuterii. 338 00:37:13,959 --> 00:37:15,626 - Comoara aia... - Da. 339 00:37:15,709 --> 00:37:19,334 - Şi putem să păstrăm ce găsim ? - Nu cred că ar fi de acord FBI-ul. 340 00:37:19,751 --> 00:37:23,125 Atunci, ne mulțumim cu căutătorii de comori. 341 00:37:33,250 --> 00:37:35,792 Tata lucrează la turnul ăla de acolo. 342 00:37:35,876 --> 00:37:38,000 - Te aştept aici. - Ține-mi pumnii ! 343 00:37:38,083 --> 00:37:39,083 Stai aşa ! 344 00:37:40,250 --> 00:37:41,709 Am ceva pentru tine. 345 00:37:42,167 --> 00:37:44,334 E bila mea norocoasă. Pe mine m-a ajutat. 346 00:37:44,417 --> 00:37:45,626 Mulțumesc, Hobbie ! 347 00:37:57,501 --> 00:38:00,167 Elke ! Ce faci aici ? 348 00:38:00,584 --> 00:38:03,959 S-a încheiat weekendul. Mă întrebam ce îmi rezervă soarta. 349 00:38:04,834 --> 00:38:08,042 Ce frumos e ! Mi-ar plăcea să lucrez aşa, în natură. 350 00:38:08,125 --> 00:38:11,000 Da ? Şi atunci, de ce îți cauți de lucru într-o casă ? 351 00:38:11,459 --> 00:38:13,042 Pentru că aia e treaba mea. 352 00:38:13,125 --> 00:38:16,792 Dar poți face multe alte lucruri. De ce vrei să fii menajeră ? 353 00:38:16,876 --> 00:38:18,626 Asta vreau să fac acum. 354 00:38:18,709 --> 00:38:21,626 Vreau să locuiesc cu o familie de americani şi să am grijă de ei. 355 00:38:21,709 --> 00:38:23,999 - De ce ? - Fiindcă asta mă face fericită. 356 00:38:30,626 --> 00:38:33,459 În fine... O să trec la subiect. 357 00:38:35,125 --> 00:38:37,000 Eu nu te pot angaja ca menajeră. 358 00:38:37,083 --> 00:38:39,083 Am decis să nu angajez pe nimeni. 359 00:38:39,167 --> 00:38:41,584 - E vina mea, nu-i aşa ? - Nu e vina ta. 360 00:38:41,667 --> 00:38:43,667 Doar că îmi dau seama 361 00:38:43,751 --> 00:38:46,626 că eu şi Hobbie trebuie să avem grijă de noi înşine. 362 00:38:47,209 --> 00:38:48,876 Nu are legătură cu tine. 363 00:38:51,292 --> 00:38:52,292 Îmi pare rău. 364 00:38:52,876 --> 00:38:55,125 Dar dacă te îndrăgosteşti şi te însori ? 365 00:38:55,209 --> 00:38:56,999 Ai avea pe cineva să aibă grijă de tine. 366 00:38:57,042 --> 00:39:00,292 Corect. Dar, atunci, nu s-ar îndrăgosti şi Hobbie de ea. 367 00:39:00,999 --> 00:39:04,501 Şi nu ar fi gelos dacă eu aş vrea să petrec timp cu ea. 368 00:39:06,751 --> 00:39:09,042 Îmi strâng lucrurile şi plec diseară. 369 00:39:11,959 --> 00:39:13,209 Elke, aşteaptă puțin ! 370 00:39:26,083 --> 00:39:27,792 O să-mi fie dor de Elke. 371 00:39:27,876 --> 00:39:30,918 - Mie, nu. - Cum poți să spui aşa ceva ? 372 00:39:31,375 --> 00:39:32,999 Era atât de simpatică ! 373 00:39:33,542 --> 00:39:36,167 - De aceea nu îmi va fi dor de ea. - Cum adică ? 374 00:39:37,459 --> 00:39:40,792 Nu va mai fi menajera noastră, aşa că nu îmi va fi dor de ea. 375 00:39:41,334 --> 00:39:42,999 Ce tot vorbeşti acolo ? 376 00:39:43,375 --> 00:39:47,167 Nu îmi va fi dor de ea fiindcă diseară ia cina cu noi. 377 00:39:47,250 --> 00:39:50,834 Nu va face curat, nu va găti şi nu va sta peste noapte. 378 00:39:50,918 --> 00:39:54,959 - Atunci, ce va face ? - Va merge la o întâlnire cu mine. 379 00:39:55,292 --> 00:39:57,751 Mă rog, dacă nu te superi tu... 380 00:39:57,834 --> 00:40:02,083 Eu să mă supăr ?! Tu eşti cel care va rata toată distracția ! 381 00:40:03,334 --> 00:40:04,834 - Ba nu. - Ba da. 382 00:40:05,459 --> 00:40:07,042 - Ba nu ! - Ba da ! 383 00:40:07,125 --> 00:40:08,167 Ba nu ! 384 00:40:16,459 --> 00:40:18,375 Nu-mi pune floricele pe cap ! 385 00:40:21,459 --> 00:40:24,459 Redactor AURELIAN RADU 386 00:40:26,751 --> 00:40:29,751 SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 3 386 00:40:30,305 --> 00:41:30,417 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm