"Baywatch" Shattered: Part 2
ID | 13182648 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Shattered: Part 2 |
Release Name | Baywatch.S03E20.VOYO.WEB-DL |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394323 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:48,334 --> 00:01:50,918
Episodul 20, seria 3
3
00:01:56,876 --> 00:01:59,709
Urmează partea a doua
din "Distrus"...
4
00:06:07,876 --> 00:06:10,334
Împinge !
5
00:06:12,751 --> 00:06:15,042
Încă o dată. Împinge !
6
00:06:18,667 --> 00:06:20,375
Încă o dată.
7
00:06:20,459 --> 00:06:21,876
Încearcă să simți muşchii.
8
00:06:22,459 --> 00:06:24,292
Bine.
9
00:06:37,792 --> 00:06:40,125
Mitch, mă bucur să te văd.
10
00:06:41,876 --> 00:06:45,709
Meg mi-a adus ăsta.
Nu pot să trăiesc fără muzică.
11
00:06:45,792 --> 00:06:48,626
Super ! Cum te simți ?
12
00:06:50,292 --> 00:06:51,626
Aş vrea să mă întrec.
13
00:06:53,417 --> 00:06:55,959
Doctorul spune
că n-o s-o pot face o vreme.
14
00:06:56,626 --> 00:06:58,417
- Dr. Kenning ?
- Da.
15
00:07:00,292 --> 00:07:05,375
El a spus "niciodată", dar nu ştie
ce înseamnă inima unui salvamar.
16
00:07:05,834 --> 00:07:07,334
Aşa e.
17
00:07:10,417 --> 00:07:11,626
Da...
18
00:07:12,959 --> 00:07:15,667
Antrenează-te, o să te înving.
19
00:07:17,667 --> 00:07:19,459
N-ar fi prima oară, nu ?
20
00:07:22,209 --> 00:07:23,876
Cine a câştigat ?
21
00:07:24,459 --> 00:07:26,083
Din păcate...
22
00:07:27,834 --> 00:07:28,959
Zooma.
23
00:07:32,334 --> 00:07:33,501
Excelent !
24
00:07:36,167 --> 00:07:40,292
Megan e jos,
multă lume vrea să te vadă.
25
00:07:41,667 --> 00:07:44,584
Eşti pregătit ? Să-i aduc ?
26
00:07:44,667 --> 00:07:48,042
Da. O petrecere victorioasă.
Haide !
27
00:07:48,501 --> 00:07:49,834
Mitch !
28
00:07:52,501 --> 00:07:54,375
Am o rugăminte.
29
00:07:59,209 --> 00:08:01,125
Ia ăla de aici !
30
00:08:03,209 --> 00:08:05,375
S-a făcut. Îl iau.
31
00:08:23,459 --> 00:08:27,334
Mitch, scaunul cu rotile
nu e duşmanul tău.
32
00:08:29,709 --> 00:08:31,584
Am avut un prieten paralizat.
33
00:08:33,334 --> 00:08:34,999
A jurat că o să meargă iar.
34
00:08:37,167 --> 00:08:38,626
Se mințea singur.
35
00:08:39,292 --> 00:08:42,459
Toți suntem proşti
cel puțin cinci minute pe zi.
36
00:08:42,542 --> 00:08:44,876
Înțelepciunea înseamnă
să nu depăşeşti limita asta.
37
00:08:44,959 --> 00:08:47,542
Ce tot spui ?
Lasă-mă în pace !
38
00:08:47,626 --> 00:08:51,626
Să mi te opui e ca şi cum ai provoca
un banc de piranha la polo.
39
00:08:51,709 --> 00:08:54,125
O să pierzi de fiecare dată.
40
00:08:54,209 --> 00:08:57,125
"Am tras pe rupte la terapie."
41
00:08:57,209 --> 00:09:01,083
"Nu simt picioarele,
nimic nu se mişcă."
42
00:09:01,167 --> 00:09:04,959
Ghicesc gânduri.
E un hobby al meu.
43
00:09:05,000 --> 00:09:08,876
- Spune-mi ce mai gândesc !
- Spune-mi tu. E mai sănătos.
44
00:09:08,959 --> 00:09:10,792
Vrei să ştii la ce mă gândesc ?
45
00:09:10,876 --> 00:09:13,999
Mă gândesc că n-o să mai merg.
Amândoi o ştim.
46
00:09:14,042 --> 00:09:16,667
Mitch, nu-i adevărat.
E posibil să reuşeşti.
47
00:09:16,751 --> 00:09:19,125
Nu se ştie când o să se mişte
un deget.
48
00:09:19,209 --> 00:09:23,459
- Dar e primul pas.
- Spune-le asta visătorilor !
49
00:09:23,542 --> 00:09:27,584
- Bine. Adică te dai bătut ?
- Nu, accept realitatea.
50
00:09:27,667 --> 00:09:30,292
- Nu, tu spui că renunți.
- Accept realitatea !
51
00:09:30,375 --> 00:09:33,042
Renunți, Mitch. Pot să te ajut
cu accidentarea,
52
00:09:33,125 --> 00:09:36,334
dar nu pot face nimic
cu cealaltă problemă de la spate.
53
00:09:36,417 --> 00:09:38,584
Care cealaltă problemă ?
54
00:09:38,667 --> 00:09:41,542
Lipsa completă a coloanei.
55
00:09:53,501 --> 00:09:55,375
Încă o dată !
56
00:10:05,959 --> 00:10:08,542
Nu te grăbi. E bine.
57
00:10:26,999 --> 00:10:29,042
- Salut, tată !
- Salut, Hobie !
58
00:10:31,876 --> 00:10:33,209
Ce faci ?
59
00:10:36,250 --> 00:10:37,792
Încerc să mişc piciorul.
60
00:10:38,209 --> 00:10:39,584
Se mişcă ?
61
00:10:45,999 --> 00:10:47,042
Nu.
62
00:10:47,125 --> 00:10:50,042
Te străduieşti cât poți de mult ?
Te concentrezi ?
63
00:10:50,125 --> 00:10:52,876
- Sophie te-a trimis ?
- Poftim ?
64
00:10:52,959 --> 00:10:54,375
Nu contează.
65
00:10:54,459 --> 00:10:58,584
Tată, dacă te-ai concentra,
sigur ai putea să mişti piciorul.
66
00:10:59,375 --> 00:11:02,250
Încearcă să răstorni cutia !
67
00:11:03,167 --> 00:11:05,125
O să reuşeşti.
68
00:11:10,083 --> 00:11:12,083
Concentrează-te !
69
00:11:13,751 --> 00:11:15,375
Străduieşte-te cât poți !
70
00:11:15,459 --> 00:11:17,792
Poți s-o faci, ştiu sigur.
71
00:11:17,876 --> 00:11:20,542
- Mai mult !
- Lasă-mă în pace !
72
00:11:28,501 --> 00:11:29,792
Hobie !
73
00:11:31,375 --> 00:11:32,834
Hobie, ce e ?
74
00:11:32,918 --> 00:11:35,918
Tata s-a supărat pe mine
fiindcă vreau să mişte piciorul.
75
00:11:35,999 --> 00:11:37,501
Stai...
76
00:11:52,542 --> 00:11:55,876
- Fiul tău a plecat de aici plângând.
- Ştiu.
77
00:11:55,959 --> 00:11:58,209
Eram frustrat
şi mi-am vărsat nervii pe el.
78
00:11:58,292 --> 00:12:00,584
Tu eşti adult, el e copil.
E speriat de moarte.
79
00:12:00,667 --> 00:12:02,501
- Şi adulții pot să se sperie.
- Mitch !
80
00:12:02,584 --> 00:12:04,000
Ce ?
81
00:12:05,042 --> 00:12:09,083
Ştiu că ți-e greu,
dar Hobie are nevoie de tine.
82
00:12:12,501 --> 00:12:15,626
Ştiu. Îmi pare rău.
Mă duc după el.
83
00:12:35,167 --> 00:12:36,584
Hobie !
84
00:12:58,375 --> 00:13:00,667
- Ce e, Hobie ?
- Nimic.
85
00:13:02,999 --> 00:13:05,626
Sunt în scaunul cu rotile,
nu în comă. Ce se întâmplă ?
86
00:13:07,751 --> 00:13:09,125
Nimic.
87
00:13:10,501 --> 00:13:12,417
Cum e ?
88
00:13:13,000 --> 00:13:16,959
Cum e să fii paralizat ?
89
00:13:17,042 --> 00:13:18,751
Ce întrebare grea !
90
00:13:18,834 --> 00:13:21,918
În fiecare zi, când mă trezesc...
91
00:13:23,709 --> 00:13:29,501
O clipă uit că am nevoie de ajutor
ca să mă urc în scaunul cu rotile.
92
00:13:30,792 --> 00:13:34,876
Apoi, toată ziua, n-am cum să uit.
93
00:13:36,751 --> 00:13:39,459
- Te înfurii vreodată ?
- Sigur că da.
94
00:13:39,542 --> 00:13:44,209
Uneori mă înfurii că acea clipă
nu ține toată ziua.
95
00:13:44,292 --> 00:13:46,584
Te înfurii pe cei dragi ?
96
00:13:47,542 --> 00:13:49,626
Tatăl tău s-a enervat pe tine ?
97
00:13:56,167 --> 00:14:00,999
Mă enervam pe mama, dar ştia
că nu înseamnă că n-o iubesc.
98
00:14:02,501 --> 00:14:05,667
E uşor să te enervezi
pe cineva drag,
99
00:14:05,751 --> 00:14:08,542
pentru că ştii că o să te ierte.
100
00:14:10,709 --> 00:14:14,167
Trebuie să plec. Sophie mă omoară
dacă întârzii iar la terapie.
101
00:14:16,459 --> 00:14:18,375
- Pa, Jason !
- Pa !
102
00:14:18,459 --> 00:14:19,918
Şi mulțumesc.
103
00:14:28,792 --> 00:14:31,292
- Hobie e acolo.
- Mulțumesc, Jason.
104
00:14:51,999 --> 00:14:53,125
Uite ce e...
105
00:14:54,667 --> 00:14:56,459
Îmi pare rău
că mi-am pierdut cumpătul.
106
00:14:58,000 --> 00:15:04,375
Mi-e foarte greu
şi încerc să ies din situația asta.
107
00:15:05,542 --> 00:15:08,999
Uneori mă frustrează.
108
00:15:14,292 --> 00:15:16,417
- Mă ierți ?
- Da, tată.
109
00:15:25,209 --> 00:15:27,626
- Ştii că te iubesc, nu ?
- Şi eu te iubesc.
110
00:15:33,501 --> 00:15:37,125
- Hai să-i învățăm cum se joacă !
- Super !
111
00:15:38,250 --> 00:15:39,459
Hai !
112
00:15:40,459 --> 00:15:42,626
Mai e loc pentru doi jucători ?
113
00:15:58,876 --> 00:16:02,667
Hobie, ieşi de acolo !
E la mine.
114
00:16:31,792 --> 00:16:34,459
- Sper că ați avut o zi bună.
- Mulțumim.
115
00:16:36,375 --> 00:16:39,250
Matt, lasă-mă pe mine în turnul tău
mâine, să fiu lângă Jimmy.
116
00:16:39,334 --> 00:16:41,542
De acord,
dacă acceptă şi Stephanie.
117
00:16:41,626 --> 00:16:43,125
Mulțumesc. Vino !
118
00:16:51,459 --> 00:16:54,459
Dă-i lui Newman
sarcinile pentru mâine.
119
00:16:57,209 --> 00:17:00,000
Bună ! A fost o zi grea ?
120
00:17:00,542 --> 00:17:02,459
Parcă nimeni nu ştia
să înoate azi.
121
00:17:02,542 --> 00:17:05,042
Am stat mai mult în apă
decât în turn.
122
00:17:06,459 --> 00:17:10,167
Stephanie, pot să fac schimb de turn
cu Matt mâine ?
123
00:17:10,542 --> 00:17:13,626
- De ce ?
- De ce...
124
00:17:13,709 --> 00:17:18,167
Fiindcă vreau să acumulez experiență
în alt turn.
125
00:17:18,250 --> 00:17:21,501
Capeți experiență
acolo unde eşti, Matt.
126
00:17:22,417 --> 00:17:25,542
- Ce faceți ?
- Încă nu-mi dau seama.
127
00:17:30,125 --> 00:17:32,626
Jimmy făcea surfing
în zona turnului tău azi ?
128
00:17:35,167 --> 00:17:36,417
Aşa cred.
129
00:17:36,918 --> 00:17:38,751
Crezi ?
130
00:17:38,834 --> 00:17:43,042
Ştii când un surfer ca Jimmy Slade
e în zona turnului tău.
131
00:17:43,125 --> 00:17:45,209
N-ai cum să-l confunzi.
132
00:17:45,292 --> 00:17:48,918
Dar e o greşeală să ceri un turn
ca să fii lângă iubitul tău.
133
00:17:48,999 --> 00:17:51,459
- Nu asta făceam.
- Nu ?
134
00:17:51,542 --> 00:17:54,959
- Nu tocmai.
- Summer, m-ai surprins.
135
00:17:55,000 --> 00:17:57,792
E lipsă de profesionalism.
Dacă Mitch ar fi aici...
136
00:18:29,083 --> 00:18:30,834
Stephanie, îmi pare rău.
137
00:18:31,417 --> 00:18:35,209
Mă simt prost gândindu-mă
la aşa ceva când Mitch...
138
00:18:36,375 --> 00:18:37,918
Când e posibil să nu...
139
00:18:37,999 --> 00:18:40,000
Vrea să spună că şi nouă ne lipseşte.
140
00:18:40,083 --> 00:18:41,751
Totul s-a schimbat în lipsa lui.
141
00:18:56,542 --> 00:18:57,999
Ce-i aşa de amuzant ?
142
00:18:58,667 --> 00:19:02,250
Mai ştiți salvarea efectuată de Mitch
înainte să înceapă cursurile,
143
00:19:03,042 --> 00:19:05,250
când ne-a chemat pe toți
să-l ajutăm ?
144
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
La turnul 18,
toate unitățile disponibile !
145
00:19:12,542 --> 00:19:14,167
Rescue 1, solicităm întăriri.
146
00:19:37,000 --> 00:19:38,292
Rescue 2, suntem pe drum.
147
00:20:06,334 --> 00:20:07,876
Frumoasă salvare, Mitch.
148
00:20:08,209 --> 00:20:10,083
E o pungă.
149
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
N-ați văzut
ce i-am făcut la vestiar.
150
00:20:36,375 --> 00:20:37,751
Foarte amuzant !
151
00:20:45,417 --> 00:20:47,042
Mitch chiar a crezut în mine.
152
00:20:48,209 --> 00:20:50,292
Fără el, n-aş fi ajuns salvamar.
153
00:20:52,584 --> 00:20:56,209
Dacă nu era el,
conduceam şi acum bărci pe râu.
154
00:20:56,667 --> 00:20:58,876
Noroc că m-a convins
să mă întorc la Baywatch.
155
00:21:00,417 --> 00:21:04,999
Aş vrea să-l putem ajuta cumva.
El a făcut atâtea pentru noi !
156
00:21:05,042 --> 00:21:07,334
Putem face ceva pentru el.
157
00:21:07,417 --> 00:21:09,918
Putem să credem
că se va întoarce aşa cum era.
158
00:21:11,167 --> 00:21:14,250
Pentru că o s-o facă. Trebuie.
159
00:23:26,751 --> 00:23:27,959
Hobie !
160
00:23:30,042 --> 00:23:31,959
Îmi dau lacrimile
de la focul ăsta.
161
00:23:32,459 --> 00:23:35,751
- E în regulă să plângi.
- Nu plâng.
162
00:23:37,959 --> 00:23:41,167
Tatăl tău o să se facă bine,
dar are nevoie de timp.
163
00:23:42,834 --> 00:23:45,125
Doctorul a spus
că n-o să mai meargă niciodată.
164
00:23:45,459 --> 00:23:47,000
Nu-i adevărat.
165
00:23:48,292 --> 00:23:50,459
Te-am auzit vorbind
cu el pe hol.
166
00:23:51,876 --> 00:23:54,042
A spus că are doar 5% şanse.
167
00:23:58,542 --> 00:23:59,792
Vino încoace !
168
00:24:02,626 --> 00:24:04,876
Când n-a învins tatăl tău soarta ?
169
00:24:06,751 --> 00:24:10,626
Ştiu că ți-e frică.
Şi mie îmi e.
170
00:24:11,626 --> 00:24:13,876
Dar trebuie să fim puternici
pentru tatăl tău.
171
00:24:15,667 --> 00:24:19,209
Vreau, dar nu ştiu dacă pot.
172
00:24:19,918 --> 00:24:23,918
Ştiu că poți.
Tatăl tău a început reabilitarea.
173
00:24:24,250 --> 00:24:25,709
O să fie greu.
174
00:24:26,626 --> 00:24:30,292
Are nevoie de tine, Hobie,
mai mult decât oricând.
175
00:24:51,334 --> 00:24:55,334
- Trei valeți.
- Nu te cred.
176
00:24:56,125 --> 00:24:57,626
Hobie...
177
00:24:57,709 --> 00:24:59,375
- Haide !
- Bine.
178
00:25:00,459 --> 00:25:02,292
- Da !
- A luat tot !
179
00:25:03,501 --> 00:25:06,292
Programul de vizită s-a încheiat
acum 30 de minute.
180
00:25:06,375 --> 00:25:09,167
- Nu pot să vă mai las.
- O partidă, Sophie !
181
00:25:09,250 --> 00:25:10,459
Nu facem gălăgie.
182
00:25:10,542 --> 00:25:15,834
Are nevoie de odihnă,
să-l poată pedepsi Sophie mâine.
183
00:25:16,417 --> 00:25:19,334
- Dacă face față.
- Fac față la orice.
184
00:25:19,417 --> 00:25:23,334
Bine. Mă duc să-l iau pe Jason
de la terapie. Noapte bună !
185
00:25:23,918 --> 00:25:25,751
Spune-i că o să trec pe la el.
186
00:25:26,626 --> 00:25:30,375
- Jucăm mâine altă partidă.
- Vă mulțumesc.
187
00:25:35,042 --> 00:25:38,000
Da, doctore.
Jason Sanders e în rezerva 212.
188
00:25:38,083 --> 00:25:39,626
Poftim dosarul lui !
189
00:25:42,792 --> 00:25:45,459
- Mulțumesc pentru ajutor.
- Cu plăcere.
190
00:25:59,876 --> 00:26:02,626
- Să nu uiți cărțile mâine, tată.
- Bine.
191
00:26:03,375 --> 00:26:04,709
Să mergem !
192
00:26:05,125 --> 00:26:06,501
Bună !
193
00:26:09,042 --> 00:26:12,584
- Sunteți un medic nou ?
- Nu, vizitez un pacient.
194
00:26:14,000 --> 00:26:15,459
Vino, Stephanie !
195
00:26:18,042 --> 00:26:21,375
Mulțumesc pentru jocul de cărți.
196
00:26:22,584 --> 00:26:25,000
Tată, pot să rămân peste noapte ?
197
00:26:25,083 --> 00:26:27,584
Nu fac gălăgie, nici n-o să ştii
că sunt aici, promit.
198
00:26:27,667 --> 00:26:32,125
Tu să nu faci gălăgie ? Minți.
O să petrecem altă noapte împreună.
199
00:26:32,209 --> 00:26:36,792
Vă mulțumesc că aveți grijă
ca totul să fie în regulă acasă.
200
00:26:36,876 --> 00:26:40,042
- S-ar putea să mai dureze un pic.
- Tu fă-te bine !
201
00:26:40,125 --> 00:26:44,834
Pentru că după aia o să ne întrecem
cu bastoanele.
202
00:26:44,918 --> 00:26:47,125
- Somn uşor !
- Noapte bună !
203
00:26:48,501 --> 00:26:50,417
- Pa, tată !
- Pa, Hobester !
204
00:27:57,999 --> 00:28:00,584
- Când zicea Mitch că vine ?
- În curând.
205
00:28:00,667 --> 00:28:03,334
- Aşa că hai să te băgăm în pat !
- Bine.
206
00:28:03,959 --> 00:28:07,209
Lasă cărțile ! Te mai joci mâine.
207
00:28:07,999 --> 00:28:09,375
Haide !
208
00:28:37,876 --> 00:28:41,876
- Bună seara, dle Buchannon !
- Bună, Emily ! Îmi faci o favoare ?
209
00:28:41,959 --> 00:28:44,959
Ştiu că ai nişte batoane de ciocolată
ascunse pe undeva.
210
00:28:45,000 --> 00:28:46,751
Vreau să i le duc
prietenului meu, Jason.
211
00:28:46,834 --> 00:28:49,250
- E foarte popular în seara asta.
- Cum adică ?
212
00:28:49,334 --> 00:28:51,334
Un doctor nou tocmai s-a dus la el.
213
00:28:52,542 --> 00:28:54,000
Nou sau venit în vizită ?
214
00:28:54,083 --> 00:28:57,083
Nu primim doctori în vizită.
Astea sunt regulile.
215
00:29:00,334 --> 00:29:01,876
Le-am găsit.
216
00:29:02,292 --> 00:29:05,751
Dle Buchannon !
Batoanele de ciocolată !
217
00:29:19,042 --> 00:29:20,542
Sophie, ce s-a întâmplat ?
218
00:29:23,292 --> 00:29:24,959
- Mitch...
- Eşti teafără ?
219
00:29:25,000 --> 00:29:27,209
Da. Unde-i Jason ?
220
00:29:27,292 --> 00:29:29,834
- Mitch, l-a luat !
- Unde l-a dus ?
221
00:29:29,918 --> 00:29:31,751
- Nu ştiu.
- Cheamă paza !
222
00:29:31,834 --> 00:29:32,834
Bine.
223
00:30:08,667 --> 00:30:09,876
Haide...
224
00:30:13,626 --> 00:30:14,709
Haide !
225
00:31:11,459 --> 00:31:12,626
Hai !
226
00:33:35,292 --> 00:33:36,834
Mitch !
227
00:33:38,042 --> 00:33:39,751
Rezistă !
228
00:33:49,918 --> 00:33:51,083
Ține-te !
229
00:34:06,042 --> 00:34:09,292
Vino încoace ! Eşti teafăr ?
230
00:34:10,626 --> 00:34:13,083
Vino ! Bine...
231
00:34:57,834 --> 00:34:59,000
Eşti bine, Mitch ?
232
00:34:59,083 --> 00:35:03,459
Da. Am o zi minunată.
Tu ce faci ?
233
00:35:03,792 --> 00:35:05,000
Bine.
234
00:35:05,292 --> 00:35:06,667
El e.
235
00:35:07,375 --> 00:35:08,876
Jason !
236
00:35:09,626 --> 00:35:11,626
Eşti teafăr ? Eşti bine ?
237
00:35:12,584 --> 00:35:14,792
- Mitch m-a salvat.
- Da ?
238
00:35:15,584 --> 00:35:18,417
Dacă voiai să înoți,
ajungea să-mi spui.
239
00:35:22,042 --> 00:35:23,375
Hai, ridică-te !
240
00:35:23,959 --> 00:35:25,709
Mitch, ți-ai mişcat piciorul !
241
00:35:27,584 --> 00:35:28,918
Da, Mitch ?
242
00:35:30,167 --> 00:35:32,209
A împins pistolul în piscină. Uite !
243
00:35:36,709 --> 00:35:41,209
Aşa e. Am împins pistolul.
244
00:35:41,292 --> 00:35:44,709
- Da !
- Am mişcat piciorul !
245
00:35:49,083 --> 00:35:51,209
Da !
246
00:36:04,167 --> 00:36:06,501
- Mitch !
- Ne vedem mai târziu.
247
00:36:06,667 --> 00:36:07,999
Da.
248
00:36:09,999 --> 00:36:11,751
- Mitch, stai jos !
- Mă descurc acum.
249
00:36:11,834 --> 00:36:14,167
Mitch Buchannon, ia loc !
Asta-i procedura.
250
00:36:14,250 --> 00:36:17,292
Nu încerca să-mi furi
ultima îndatorire oficială.
251
00:36:17,834 --> 00:36:19,834
Ce plăcut e soarele !
252
00:36:20,250 --> 00:36:22,876
E important să înoți
cât mai mult.
253
00:36:23,417 --> 00:36:25,000
Te rog,
continuă exercițiile cu picioarele.
254
00:36:25,083 --> 00:36:28,209
Nu o dată sau de două ori pe zi,
ci de cinci ori pe zi,
255
00:36:28,292 --> 00:36:30,542
ca să scapi de dureri.
256
00:36:32,250 --> 00:36:35,334
E greu de crezut
că o să-mi lipseşti.
257
00:36:37,584 --> 00:36:39,167
Şi tu o să-mi lipseşti.
258
00:36:40,334 --> 00:36:42,667
Dacă nu erai tu,
nu plecam de aici pe picioarele mele.
259
00:36:45,250 --> 00:36:47,125
Nu ştiu cum să-ți mulțumesc.
260
00:36:49,334 --> 00:36:52,959
Îmi ajunge să văd
că poți să-ți mişti fundul.
261
00:36:53,584 --> 00:36:56,834
Ridică-te şi pleacă,
să mă uit bine.
262
00:36:59,876 --> 00:37:01,125
Da !
263
00:37:12,042 --> 00:37:13,918
A meritat aşteptarea.
264
00:37:44,083 --> 00:37:48,626
Nu ştiu de ce se numesc
cadre de mers. Doar eu merg.
265
00:37:51,375 --> 00:37:53,501
- Ne bucurăm că te-ai întors, Mitch.
- Mulțumesc.
266
00:37:53,584 --> 00:37:55,125
Nu e la fel de distractiv fără tine.
267
00:37:55,792 --> 00:37:58,125
- Te descurci de minune.
- Salut, doctore !
268
00:37:58,209 --> 00:38:00,584
- Benjamin !
- Mă bucur să te văd.
269
00:38:01,999 --> 00:38:04,918
Mă bucur că m-am întors.
Hobester !
270
00:38:06,459 --> 00:38:07,667
Îmi pare bine să te cunosc.
271
00:38:07,751 --> 00:38:10,209
I-am promis lui Eddie
că-l aduc înapoi după proces.
272
00:38:10,375 --> 00:38:14,209
- O să ne distrăm de data asta.
- Deci te cheamă Eddie.
273
00:38:14,292 --> 00:38:17,083
Îmi place.
L-ai bătut rău la tribunal.
274
00:38:17,167 --> 00:38:20,167
- L-am terminat.
- Datorită mărturiei lui Eddie.
275
00:38:20,250 --> 00:38:22,876
Fără Mitch, nu apucam să fac asta.
276
00:38:25,542 --> 00:38:27,459
Avem ceva pentru tine.
277
00:38:36,876 --> 00:38:39,167
Cu autograful lui Ted Williams !
278
00:38:43,042 --> 00:38:46,167
Mulțumesc, Mitch.
N-o să te uit.
279
00:38:47,959 --> 00:38:49,042
Vino încoace !
280
00:38:55,209 --> 00:38:56,751
Nici eu n-o să te uit.
281
00:38:59,375 --> 00:39:00,876
O să te vizitez.
282
00:39:00,959 --> 00:39:01,999
Bine.
283
00:39:03,584 --> 00:39:07,209
Mitch, cred că e timpul
să-mi accepți oferta.
284
00:39:07,542 --> 00:39:09,626
Ce ofertă, înțeleptule ?
285
00:39:09,709 --> 00:39:12,042
O cursă, ai uitat ? Hai !
286
00:39:12,542 --> 00:39:13,751
S-a făcut.
287
00:39:29,083 --> 00:39:31,125
Redactor
ROBERT CIUBOTARU
288
00:39:32,292 --> 00:39:34,876
SFÂRŞITUL EPISODULUI 20
288
00:39:35,305 --> 00:40:35,749
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org