"Baywatch" Shattered: Part 2

ID13182648
Movie Name"Baywatch" Shattered: Part 2
Release Name Baywatch.S03E20.VOYO.WEB-DL
Year1993
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394323
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:48,334 --> 00:01:50,918 Episodul 20, seria 3 3 00:01:56,876 --> 00:01:59,709 Urmează partea a doua din "Distrus"... 4 00:06:07,876 --> 00:06:10,334 Împinge ! 5 00:06:12,751 --> 00:06:15,042 Încă o dată. Împinge ! 6 00:06:18,667 --> 00:06:20,375 Încă o dată. 7 00:06:20,459 --> 00:06:21,876 Încearcă să simți muşchii. 8 00:06:22,459 --> 00:06:24,292 Bine. 9 00:06:37,792 --> 00:06:40,125 Mitch, mă bucur să te văd. 10 00:06:41,876 --> 00:06:45,709 Meg mi-a adus ăsta. Nu pot să trăiesc fără muzică. 11 00:06:45,792 --> 00:06:48,626 Super ! Cum te simți ? 12 00:06:50,292 --> 00:06:51,626 Aş vrea să mă întrec. 13 00:06:53,417 --> 00:06:55,959 Doctorul spune că n-o s-o pot face o vreme. 14 00:06:56,626 --> 00:06:58,417 - Dr. Kenning ? - Da. 15 00:07:00,292 --> 00:07:05,375 El a spus "niciodată", dar nu ştie ce înseamnă inima unui salvamar. 16 00:07:05,834 --> 00:07:07,334 Aşa e. 17 00:07:10,417 --> 00:07:11,626 Da... 18 00:07:12,959 --> 00:07:15,667 Antrenează-te, o să te înving. 19 00:07:17,667 --> 00:07:19,459 N-ar fi prima oară, nu ? 20 00:07:22,209 --> 00:07:23,876 Cine a câştigat ? 21 00:07:24,459 --> 00:07:26,083 Din păcate... 22 00:07:27,834 --> 00:07:28,959 Zooma. 23 00:07:32,334 --> 00:07:33,501 Excelent ! 24 00:07:36,167 --> 00:07:40,292 Megan e jos, multă lume vrea să te vadă. 25 00:07:41,667 --> 00:07:44,584 Eşti pregătit ? Să-i aduc ? 26 00:07:44,667 --> 00:07:48,042 Da. O petrecere victorioasă. Haide ! 27 00:07:48,501 --> 00:07:49,834 Mitch ! 28 00:07:52,501 --> 00:07:54,375 Am o rugăminte. 29 00:07:59,209 --> 00:08:01,125 Ia ăla de aici ! 30 00:08:03,209 --> 00:08:05,375 S-a făcut. Îl iau. 31 00:08:23,459 --> 00:08:27,334 Mitch, scaunul cu rotile nu e duşmanul tău. 32 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 Am avut un prieten paralizat. 33 00:08:33,334 --> 00:08:34,999 A jurat că o să meargă iar. 34 00:08:37,167 --> 00:08:38,626 Se mințea singur. 35 00:08:39,292 --> 00:08:42,459 Toți suntem proşti cel puțin cinci minute pe zi. 36 00:08:42,542 --> 00:08:44,876 Înțelepciunea înseamnă să nu depăşeşti limita asta. 37 00:08:44,959 --> 00:08:47,542 Ce tot spui ? Lasă-mă în pace ! 38 00:08:47,626 --> 00:08:51,626 Să mi te opui e ca şi cum ai provoca un banc de piranha la polo. 39 00:08:51,709 --> 00:08:54,125 O să pierzi de fiecare dată. 40 00:08:54,209 --> 00:08:57,125 "Am tras pe rupte la terapie." 41 00:08:57,209 --> 00:09:01,083 "Nu simt picioarele, nimic nu se mişcă." 42 00:09:01,167 --> 00:09:04,959 Ghicesc gânduri. E un hobby al meu. 43 00:09:05,000 --> 00:09:08,876 - Spune-mi ce mai gândesc ! - Spune-mi tu. E mai sănătos. 44 00:09:08,959 --> 00:09:10,792 Vrei să ştii la ce mă gândesc ? 45 00:09:10,876 --> 00:09:13,999 Mă gândesc că n-o să mai merg. Amândoi o ştim. 46 00:09:14,042 --> 00:09:16,667 Mitch, nu-i adevărat. E posibil să reuşeşti. 47 00:09:16,751 --> 00:09:19,125 Nu se ştie când o să se mişte un deget. 48 00:09:19,209 --> 00:09:23,459 - Dar e primul pas. - Spune-le asta visătorilor ! 49 00:09:23,542 --> 00:09:27,584 - Bine. Adică te dai bătut ? - Nu, accept realitatea. 50 00:09:27,667 --> 00:09:30,292 - Nu, tu spui că renunți. - Accept realitatea ! 51 00:09:30,375 --> 00:09:33,042 Renunți, Mitch. Pot să te ajut cu accidentarea, 52 00:09:33,125 --> 00:09:36,334 dar nu pot face nimic cu cealaltă problemă de la spate. 53 00:09:36,417 --> 00:09:38,584 Care cealaltă problemă ? 54 00:09:38,667 --> 00:09:41,542 Lipsa completă a coloanei. 55 00:09:53,501 --> 00:09:55,375 Încă o dată ! 56 00:10:05,959 --> 00:10:08,542 Nu te grăbi. E bine. 57 00:10:26,999 --> 00:10:29,042 - Salut, tată ! - Salut, Hobie ! 58 00:10:31,876 --> 00:10:33,209 Ce faci ? 59 00:10:36,250 --> 00:10:37,792 Încerc să mişc piciorul. 60 00:10:38,209 --> 00:10:39,584 Se mişcă ? 61 00:10:45,999 --> 00:10:47,042 Nu. 62 00:10:47,125 --> 00:10:50,042 Te străduieşti cât poți de mult ? Te concentrezi ? 63 00:10:50,125 --> 00:10:52,876 - Sophie te-a trimis ? - Poftim ? 64 00:10:52,959 --> 00:10:54,375 Nu contează. 65 00:10:54,459 --> 00:10:58,584 Tată, dacă te-ai concentra, sigur ai putea să mişti piciorul. 66 00:10:59,375 --> 00:11:02,250 Încearcă să răstorni cutia ! 67 00:11:03,167 --> 00:11:05,125 O să reuşeşti. 68 00:11:10,083 --> 00:11:12,083 Concentrează-te ! 69 00:11:13,751 --> 00:11:15,375 Străduieşte-te cât poți ! 70 00:11:15,459 --> 00:11:17,792 Poți s-o faci, ştiu sigur. 71 00:11:17,876 --> 00:11:20,542 - Mai mult ! - Lasă-mă în pace ! 72 00:11:28,501 --> 00:11:29,792 Hobie ! 73 00:11:31,375 --> 00:11:32,834 Hobie, ce e ? 74 00:11:32,918 --> 00:11:35,918 Tata s-a supărat pe mine fiindcă vreau să mişte piciorul. 75 00:11:35,999 --> 00:11:37,501 Stai... 76 00:11:52,542 --> 00:11:55,876 - Fiul tău a plecat de aici plângând. - Ştiu. 77 00:11:55,959 --> 00:11:58,209 Eram frustrat şi mi-am vărsat nervii pe el. 78 00:11:58,292 --> 00:12:00,584 Tu eşti adult, el e copil. E speriat de moarte. 79 00:12:00,667 --> 00:12:02,501 - Şi adulții pot să se sperie. - Mitch ! 80 00:12:02,584 --> 00:12:04,000 Ce ? 81 00:12:05,042 --> 00:12:09,083 Ştiu că ți-e greu, dar Hobie are nevoie de tine. 82 00:12:12,501 --> 00:12:15,626 Ştiu. Îmi pare rău. Mă duc după el. 83 00:12:35,167 --> 00:12:36,584 Hobie ! 84 00:12:58,375 --> 00:13:00,667 - Ce e, Hobie ? - Nimic. 85 00:13:02,999 --> 00:13:05,626 Sunt în scaunul cu rotile, nu în comă. Ce se întâmplă ? 86 00:13:07,751 --> 00:13:09,125 Nimic. 87 00:13:10,501 --> 00:13:12,417 Cum e ? 88 00:13:13,000 --> 00:13:16,959 Cum e să fii paralizat ? 89 00:13:17,042 --> 00:13:18,751 Ce întrebare grea ! 90 00:13:18,834 --> 00:13:21,918 În fiecare zi, când mă trezesc... 91 00:13:23,709 --> 00:13:29,501 O clipă uit că am nevoie de ajutor ca să mă urc în scaunul cu rotile. 92 00:13:30,792 --> 00:13:34,876 Apoi, toată ziua, n-am cum să uit. 93 00:13:36,751 --> 00:13:39,459 - Te înfurii vreodată ? - Sigur că da. 94 00:13:39,542 --> 00:13:44,209 Uneori mă înfurii că acea clipă nu ține toată ziua. 95 00:13:44,292 --> 00:13:46,584 Te înfurii pe cei dragi ? 96 00:13:47,542 --> 00:13:49,626 Tatăl tău s-a enervat pe tine ? 97 00:13:56,167 --> 00:14:00,999 Mă enervam pe mama, dar ştia că nu înseamnă că n-o iubesc. 98 00:14:02,501 --> 00:14:05,667 E uşor să te enervezi pe cineva drag, 99 00:14:05,751 --> 00:14:08,542 pentru că ştii că o să te ierte. 100 00:14:10,709 --> 00:14:14,167 Trebuie să plec. Sophie mă omoară dacă întârzii iar la terapie. 101 00:14:16,459 --> 00:14:18,375 - Pa, Jason ! - Pa ! 102 00:14:18,459 --> 00:14:19,918 Şi mulțumesc. 103 00:14:28,792 --> 00:14:31,292 - Hobie e acolo. - Mulțumesc, Jason. 104 00:14:51,999 --> 00:14:53,125 Uite ce e... 105 00:14:54,667 --> 00:14:56,459 Îmi pare rău că mi-am pierdut cumpătul. 106 00:14:58,000 --> 00:15:04,375 Mi-e foarte greu şi încerc să ies din situația asta. 107 00:15:05,542 --> 00:15:08,999 Uneori mă frustrează. 108 00:15:14,292 --> 00:15:16,417 - Mă ierți ? - Da, tată. 109 00:15:25,209 --> 00:15:27,626 - Ştii că te iubesc, nu ? - Şi eu te iubesc. 110 00:15:33,501 --> 00:15:37,125 - Hai să-i învățăm cum se joacă ! - Super ! 111 00:15:38,250 --> 00:15:39,459 Hai ! 112 00:15:40,459 --> 00:15:42,626 Mai e loc pentru doi jucători ? 113 00:15:58,876 --> 00:16:02,667 Hobie, ieşi de acolo ! E la mine. 114 00:16:31,792 --> 00:16:34,459 - Sper că ați avut o zi bună. - Mulțumim. 115 00:16:36,375 --> 00:16:39,250 Matt, lasă-mă pe mine în turnul tău mâine, să fiu lângă Jimmy. 116 00:16:39,334 --> 00:16:41,542 De acord, dacă acceptă şi Stephanie. 117 00:16:41,626 --> 00:16:43,125 Mulțumesc. Vino ! 118 00:16:51,459 --> 00:16:54,459 Dă-i lui Newman sarcinile pentru mâine. 119 00:16:57,209 --> 00:17:00,000 Bună ! A fost o zi grea ? 120 00:17:00,542 --> 00:17:02,459 Parcă nimeni nu ştia să înoate azi. 121 00:17:02,542 --> 00:17:05,042 Am stat mai mult în apă decât în turn. 122 00:17:06,459 --> 00:17:10,167 Stephanie, pot să fac schimb de turn cu Matt mâine ? 123 00:17:10,542 --> 00:17:13,626 - De ce ? - De ce... 124 00:17:13,709 --> 00:17:18,167 Fiindcă vreau să acumulez experiență în alt turn. 125 00:17:18,250 --> 00:17:21,501 Capeți experiență acolo unde eşti, Matt. 126 00:17:22,417 --> 00:17:25,542 - Ce faceți ? - Încă nu-mi dau seama. 127 00:17:30,125 --> 00:17:32,626 Jimmy făcea surfing în zona turnului tău azi ? 128 00:17:35,167 --> 00:17:36,417 Aşa cred. 129 00:17:36,918 --> 00:17:38,751 Crezi ? 130 00:17:38,834 --> 00:17:43,042 Ştii când un surfer ca Jimmy Slade e în zona turnului tău. 131 00:17:43,125 --> 00:17:45,209 N-ai cum să-l confunzi. 132 00:17:45,292 --> 00:17:48,918 Dar e o greşeală să ceri un turn ca să fii lângă iubitul tău. 133 00:17:48,999 --> 00:17:51,459 - Nu asta făceam. - Nu ? 134 00:17:51,542 --> 00:17:54,959 - Nu tocmai. - Summer, m-ai surprins. 135 00:17:55,000 --> 00:17:57,792 E lipsă de profesionalism. Dacă Mitch ar fi aici... 136 00:18:29,083 --> 00:18:30,834 Stephanie, îmi pare rău. 137 00:18:31,417 --> 00:18:35,209 Mă simt prost gândindu-mă la aşa ceva când Mitch... 138 00:18:36,375 --> 00:18:37,918 Când e posibil să nu... 139 00:18:37,999 --> 00:18:40,000 Vrea să spună că şi nouă ne lipseşte. 140 00:18:40,083 --> 00:18:41,751 Totul s-a schimbat în lipsa lui. 141 00:18:56,542 --> 00:18:57,999 Ce-i aşa de amuzant ? 142 00:18:58,667 --> 00:19:02,250 Mai ştiți salvarea efectuată de Mitch înainte să înceapă cursurile, 143 00:19:03,042 --> 00:19:05,250 când ne-a chemat pe toți să-l ajutăm ? 144 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 La turnul 18, toate unitățile disponibile ! 145 00:19:12,542 --> 00:19:14,167 Rescue 1, solicităm întăriri. 146 00:19:37,000 --> 00:19:38,292 Rescue 2, suntem pe drum. 147 00:20:06,334 --> 00:20:07,876 Frumoasă salvare, Mitch. 148 00:20:08,209 --> 00:20:10,083 E o pungă. 149 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 N-ați văzut ce i-am făcut la vestiar. 150 00:20:36,375 --> 00:20:37,751 Foarte amuzant ! 151 00:20:45,417 --> 00:20:47,042 Mitch chiar a crezut în mine. 152 00:20:48,209 --> 00:20:50,292 Fără el, n-aş fi ajuns salvamar. 153 00:20:52,584 --> 00:20:56,209 Dacă nu era el, conduceam şi acum bărci pe râu. 154 00:20:56,667 --> 00:20:58,876 Noroc că m-a convins să mă întorc la Baywatch. 155 00:21:00,417 --> 00:21:04,999 Aş vrea să-l putem ajuta cumva. El a făcut atâtea pentru noi ! 156 00:21:05,042 --> 00:21:07,334 Putem face ceva pentru el. 157 00:21:07,417 --> 00:21:09,918 Putem să credem că se va întoarce aşa cum era. 158 00:21:11,167 --> 00:21:14,250 Pentru că o s-o facă. Trebuie. 159 00:23:26,751 --> 00:23:27,959 Hobie ! 160 00:23:30,042 --> 00:23:31,959 Îmi dau lacrimile de la focul ăsta. 161 00:23:32,459 --> 00:23:35,751 - E în regulă să plângi. - Nu plâng. 162 00:23:37,959 --> 00:23:41,167 Tatăl tău o să se facă bine, dar are nevoie de timp. 163 00:23:42,834 --> 00:23:45,125 Doctorul a spus că n-o să mai meargă niciodată. 164 00:23:45,459 --> 00:23:47,000 Nu-i adevărat. 165 00:23:48,292 --> 00:23:50,459 Te-am auzit vorbind cu el pe hol. 166 00:23:51,876 --> 00:23:54,042 A spus că are doar 5% şanse. 167 00:23:58,542 --> 00:23:59,792 Vino încoace ! 168 00:24:02,626 --> 00:24:04,876 Când n-a învins tatăl tău soarta ? 169 00:24:06,751 --> 00:24:10,626 Ştiu că ți-e frică. Şi mie îmi e. 170 00:24:11,626 --> 00:24:13,876 Dar trebuie să fim puternici pentru tatăl tău. 171 00:24:15,667 --> 00:24:19,209 Vreau, dar nu ştiu dacă pot. 172 00:24:19,918 --> 00:24:23,918 Ştiu că poți. Tatăl tău a început reabilitarea. 173 00:24:24,250 --> 00:24:25,709 O să fie greu. 174 00:24:26,626 --> 00:24:30,292 Are nevoie de tine, Hobie, mai mult decât oricând. 175 00:24:51,334 --> 00:24:55,334 - Trei valeți. - Nu te cred. 176 00:24:56,125 --> 00:24:57,626 Hobie... 177 00:24:57,709 --> 00:24:59,375 - Haide ! - Bine. 178 00:25:00,459 --> 00:25:02,292 - Da ! - A luat tot ! 179 00:25:03,501 --> 00:25:06,292 Programul de vizită s-a încheiat acum 30 de minute. 180 00:25:06,375 --> 00:25:09,167 - Nu pot să vă mai las. - O partidă, Sophie ! 181 00:25:09,250 --> 00:25:10,459 Nu facem gălăgie. 182 00:25:10,542 --> 00:25:15,834 Are nevoie de odihnă, să-l poată pedepsi Sophie mâine. 183 00:25:16,417 --> 00:25:19,334 - Dacă face față. - Fac față la orice. 184 00:25:19,417 --> 00:25:23,334 Bine. Mă duc să-l iau pe Jason de la terapie. Noapte bună ! 185 00:25:23,918 --> 00:25:25,751 Spune-i că o să trec pe la el. 186 00:25:26,626 --> 00:25:30,375 - Jucăm mâine altă partidă. - Vă mulțumesc. 187 00:25:35,042 --> 00:25:38,000 Da, doctore. Jason Sanders e în rezerva 212. 188 00:25:38,083 --> 00:25:39,626 Poftim dosarul lui ! 189 00:25:42,792 --> 00:25:45,459 - Mulțumesc pentru ajutor. - Cu plăcere. 190 00:25:59,876 --> 00:26:02,626 - Să nu uiți cărțile mâine, tată. - Bine. 191 00:26:03,375 --> 00:26:04,709 Să mergem ! 192 00:26:05,125 --> 00:26:06,501 Bună ! 193 00:26:09,042 --> 00:26:12,584 - Sunteți un medic nou ? - Nu, vizitez un pacient. 194 00:26:14,000 --> 00:26:15,459 Vino, Stephanie ! 195 00:26:18,042 --> 00:26:21,375 Mulțumesc pentru jocul de cărți. 196 00:26:22,584 --> 00:26:25,000 Tată, pot să rămân peste noapte ? 197 00:26:25,083 --> 00:26:27,584 Nu fac gălăgie, nici n-o să ştii că sunt aici, promit. 198 00:26:27,667 --> 00:26:32,125 Tu să nu faci gălăgie ? Minți. O să petrecem altă noapte împreună. 199 00:26:32,209 --> 00:26:36,792 Vă mulțumesc că aveți grijă ca totul să fie în regulă acasă. 200 00:26:36,876 --> 00:26:40,042 - S-ar putea să mai dureze un pic. - Tu fă-te bine ! 201 00:26:40,125 --> 00:26:44,834 Pentru că după aia o să ne întrecem cu bastoanele. 202 00:26:44,918 --> 00:26:47,125 - Somn uşor ! - Noapte bună ! 203 00:26:48,501 --> 00:26:50,417 - Pa, tată ! - Pa, Hobester ! 204 00:27:57,999 --> 00:28:00,584 - Când zicea Mitch că vine ? - În curând. 205 00:28:00,667 --> 00:28:03,334 - Aşa că hai să te băgăm în pat ! - Bine. 206 00:28:03,959 --> 00:28:07,209 Lasă cărțile ! Te mai joci mâine. 207 00:28:07,999 --> 00:28:09,375 Haide ! 208 00:28:37,876 --> 00:28:41,876 - Bună seara, dle Buchannon ! - Bună, Emily ! Îmi faci o favoare ? 209 00:28:41,959 --> 00:28:44,959 Ştiu că ai nişte batoane de ciocolată ascunse pe undeva. 210 00:28:45,000 --> 00:28:46,751 Vreau să i le duc prietenului meu, Jason. 211 00:28:46,834 --> 00:28:49,250 - E foarte popular în seara asta. - Cum adică ? 212 00:28:49,334 --> 00:28:51,334 Un doctor nou tocmai s-a dus la el. 213 00:28:52,542 --> 00:28:54,000 Nou sau venit în vizită ? 214 00:28:54,083 --> 00:28:57,083 Nu primim doctori în vizită. Astea sunt regulile. 215 00:29:00,334 --> 00:29:01,876 Le-am găsit. 216 00:29:02,292 --> 00:29:05,751 Dle Buchannon ! Batoanele de ciocolată ! 217 00:29:19,042 --> 00:29:20,542 Sophie, ce s-a întâmplat ? 218 00:29:23,292 --> 00:29:24,959 - Mitch... - Eşti teafără ? 219 00:29:25,000 --> 00:29:27,209 Da. Unde-i Jason ? 220 00:29:27,292 --> 00:29:29,834 - Mitch, l-a luat ! - Unde l-a dus ? 221 00:29:29,918 --> 00:29:31,751 - Nu ştiu. - Cheamă paza ! 222 00:29:31,834 --> 00:29:32,834 Bine. 223 00:30:08,667 --> 00:30:09,876 Haide... 224 00:30:13,626 --> 00:30:14,709 Haide ! 225 00:31:11,459 --> 00:31:12,626 Hai ! 226 00:33:35,292 --> 00:33:36,834 Mitch ! 227 00:33:38,042 --> 00:33:39,751 Rezistă ! 228 00:33:49,918 --> 00:33:51,083 Ține-te ! 229 00:34:06,042 --> 00:34:09,292 Vino încoace ! Eşti teafăr ? 230 00:34:10,626 --> 00:34:13,083 Vino ! Bine... 231 00:34:57,834 --> 00:34:59,000 Eşti bine, Mitch ? 232 00:34:59,083 --> 00:35:03,459 Da. Am o zi minunată. Tu ce faci ? 233 00:35:03,792 --> 00:35:05,000 Bine. 234 00:35:05,292 --> 00:35:06,667 El e. 235 00:35:07,375 --> 00:35:08,876 Jason ! 236 00:35:09,626 --> 00:35:11,626 Eşti teafăr ? Eşti bine ? 237 00:35:12,584 --> 00:35:14,792 - Mitch m-a salvat. - Da ? 238 00:35:15,584 --> 00:35:18,417 Dacă voiai să înoți, ajungea să-mi spui. 239 00:35:22,042 --> 00:35:23,375 Hai, ridică-te ! 240 00:35:23,959 --> 00:35:25,709 Mitch, ți-ai mişcat piciorul ! 241 00:35:27,584 --> 00:35:28,918 Da, Mitch ? 242 00:35:30,167 --> 00:35:32,209 A împins pistolul în piscină. Uite ! 243 00:35:36,709 --> 00:35:41,209 Aşa e. Am împins pistolul. 244 00:35:41,292 --> 00:35:44,709 - Da ! - Am mişcat piciorul ! 245 00:35:49,083 --> 00:35:51,209 Da ! 246 00:36:04,167 --> 00:36:06,501 - Mitch ! - Ne vedem mai târziu. 247 00:36:06,667 --> 00:36:07,999 Da. 248 00:36:09,999 --> 00:36:11,751 - Mitch, stai jos ! - Mă descurc acum. 249 00:36:11,834 --> 00:36:14,167 Mitch Buchannon, ia loc ! Asta-i procedura. 250 00:36:14,250 --> 00:36:17,292 Nu încerca să-mi furi ultima îndatorire oficială. 251 00:36:17,834 --> 00:36:19,834 Ce plăcut e soarele ! 252 00:36:20,250 --> 00:36:22,876 E important să înoți cât mai mult. 253 00:36:23,417 --> 00:36:25,000 Te rog, continuă exercițiile cu picioarele. 254 00:36:25,083 --> 00:36:28,209 Nu o dată sau de două ori pe zi, ci de cinci ori pe zi, 255 00:36:28,292 --> 00:36:30,542 ca să scapi de dureri. 256 00:36:32,250 --> 00:36:35,334 E greu de crezut că o să-mi lipseşti. 257 00:36:37,584 --> 00:36:39,167 Şi tu o să-mi lipseşti. 258 00:36:40,334 --> 00:36:42,667 Dacă nu erai tu, nu plecam de aici pe picioarele mele. 259 00:36:45,250 --> 00:36:47,125 Nu ştiu cum să-ți mulțumesc. 260 00:36:49,334 --> 00:36:52,959 Îmi ajunge să văd că poți să-ți mişti fundul. 261 00:36:53,584 --> 00:36:56,834 Ridică-te şi pleacă, să mă uit bine. 262 00:36:59,876 --> 00:37:01,125 Da ! 263 00:37:12,042 --> 00:37:13,918 A meritat aşteptarea. 264 00:37:44,083 --> 00:37:48,626 Nu ştiu de ce se numesc cadre de mers. Doar eu merg. 265 00:37:51,375 --> 00:37:53,501 - Ne bucurăm că te-ai întors, Mitch. - Mulțumesc. 266 00:37:53,584 --> 00:37:55,125 Nu e la fel de distractiv fără tine. 267 00:37:55,792 --> 00:37:58,125 - Te descurci de minune. - Salut, doctore ! 268 00:37:58,209 --> 00:38:00,584 - Benjamin ! - Mă bucur să te văd. 269 00:38:01,999 --> 00:38:04,918 Mă bucur că m-am întors. Hobester ! 270 00:38:06,459 --> 00:38:07,667 Îmi pare bine să te cunosc. 271 00:38:07,751 --> 00:38:10,209 I-am promis lui Eddie că-l aduc înapoi după proces. 272 00:38:10,375 --> 00:38:14,209 - O să ne distrăm de data asta. - Deci te cheamă Eddie. 273 00:38:14,292 --> 00:38:17,083 Îmi place. L-ai bătut rău la tribunal. 274 00:38:17,167 --> 00:38:20,167 - L-am terminat. - Datorită mărturiei lui Eddie. 275 00:38:20,250 --> 00:38:22,876 Fără Mitch, nu apucam să fac asta. 276 00:38:25,542 --> 00:38:27,459 Avem ceva pentru tine. 277 00:38:36,876 --> 00:38:39,167 Cu autograful lui Ted Williams ! 278 00:38:43,042 --> 00:38:46,167 Mulțumesc, Mitch. N-o să te uit. 279 00:38:47,959 --> 00:38:49,042 Vino încoace ! 280 00:38:55,209 --> 00:38:56,751 Nici eu n-o să te uit. 281 00:38:59,375 --> 00:39:00,876 O să te vizitez. 282 00:39:00,959 --> 00:39:01,999 Bine. 283 00:39:03,584 --> 00:39:07,209 Mitch, cred că e timpul să-mi accepți oferta. 284 00:39:07,542 --> 00:39:09,626 Ce ofertă, înțeleptule ? 285 00:39:09,709 --> 00:39:12,042 O cursă, ai uitat ? Hai ! 286 00:39:12,542 --> 00:39:13,751 S-a făcut. 287 00:39:29,083 --> 00:39:31,125 Redactor ROBERT CIUBOTARU 288 00:39:32,292 --> 00:39:34,876 SFÂRŞITUL EPISODULUI 20 288 00:39:35,305 --> 00:40:35,749 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org