"Baywatch" River of No Return: Part 1
ID | 13182659 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" River of No Return: Part 1 |
Release Name | baywatch.s03e01.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 123433 |
Format | srt |
1
00:00:04,753 --> 00:00:08,098
BAYWATCH
Seria 3, episodul 1
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:02:03,621 --> 00:02:06,272
RÂUL FĂRĂ DE ÎNTOARCERE
PARTEA ÎNTÂI
4
00:02:34,121 --> 00:02:36,076
Unde s-a dus ?
5
00:02:57,799 --> 00:03:01,579
Uite-l ! După el !
Hai, vâsleşte !
6
00:03:01,795 --> 00:03:03,924
Trebuie să-l prindem
înainte să ajungă în oraş.
7
00:03:05,966 --> 00:03:07,574
A pornit spre Gura Diavolului.
8
00:03:08,182 --> 00:03:10,529
Bătrân nebun ! Prinde-l !
9
00:03:11,223 --> 00:03:13,395
Nici gând !
Râul ăsta te omoară.
10
00:03:13,700 --> 00:03:15,264
Taci şi vâsleşte !
11
00:03:16,003 --> 00:03:18,131
- Grăbeşte-te !
- Bine, vâslesc.
12
00:03:18,783 --> 00:03:20,304
Repede !
13
00:03:23,215 --> 00:03:25,213
Du-mă mai aproape !
14
00:03:41,592 --> 00:03:43,808
Nu poți s-o ții locului ?
15
00:03:44,026 --> 00:03:45,937
Sunt praguri.
Ce vrei de la mine ?
16
00:04:03,707 --> 00:04:05,749
Aşa, mai aproape !
17
00:04:13,308 --> 00:04:15,046
Uşurel...
18
00:04:42,026 --> 00:04:44,503
Intră în Gura Diavolului.
Repede !
19
00:04:44,720 --> 00:04:46,414
Vreau să văd asta.
20
00:04:50,064 --> 00:04:51,932
Uite-l !
21
00:07:29,556 --> 00:07:31,727
E muncă grea. Nu, uriaşule ?
22
00:07:32,813 --> 00:07:35,941
De asta ți-ai repartizat
turnul ăsta, nu ?
23
00:07:36,289 --> 00:07:41,110
M-am gândit să-mi amintesc
ce aş putea rata când trece vara.
24
00:07:41,590 --> 00:07:46,195
Parcă venea un locotenent nou
la sediu, ca tu să ieşi pe plajă.
25
00:07:46,629 --> 00:07:48,714
Nu înainte să fie aprobat bugetul.
26
00:07:49,975 --> 00:07:52,625
Shauni, dacă nu te simți bine,
ia-ți după-amiaza liberă !
27
00:07:52,799 --> 00:07:55,623
Nu, mă simt mult mai bine.
Creveții de aseară erau de vină.
28
00:07:55,883 --> 00:07:58,794
Se simte rău de când m-a ales
Thorpe să plec în Australia,
29
00:07:58,924 --> 00:08:00,619
pentru un an în programul
de schimb de experiență.
30
00:08:00,923 --> 00:08:04,920
Du-te ! Sunt sigură că te poate
înlocui un australian drăguț.
31
00:08:05,092 --> 00:08:07,006
Chiar aşa ?
Ai înnebuni fără mine.
32
00:08:09,047 --> 00:08:12,436
Trebuie să plecăm.
Sunt în turnul 14, alături.
33
00:08:12,566 --> 00:08:16,434
Dacă ai nevoie de ajutor în apă,
spune-mi, şi vin imediat. Salut !
34
00:08:27,469 --> 00:08:30,336
Turnul şase. Am o problemă în apă.
Vreau întăriri rapid !
35
00:08:32,161 --> 00:08:34,985
Meduze ! Sunt meduze în apă !
36
00:08:53,841 --> 00:08:56,839
Repede ! E acolo !
37
00:09:00,705 --> 00:09:02,617
Gata !
38
00:09:07,527 --> 00:09:09,394
Ia-o ! Mă duc la cealaltă.
39
00:09:27,642 --> 00:09:29,293
O să fii bine.
40
00:09:46,801 --> 00:09:49,713
- Dublu sau nimic.
- Vrei să mai pierzi bani ?
41
00:09:50,322 --> 00:09:52,233
Bras. Pe blocurile de start !
42
00:09:52,927 --> 00:09:55,056
Brody, Chandler,
jos de pe blocuri !
43
00:09:55,361 --> 00:09:57,316
Ceilalți să se pregătească !
44
00:10:03,961 --> 00:10:06,743
Dacă aveți nevoie de motivație
în plus ca să vă îmbunătățiți timpii,
45
00:10:07,134 --> 00:10:10,045
gândiți-vă să pierdeți curse,
nu pariuri.
46
00:10:10,479 --> 00:10:12,957
- Asculți, Chandler ?
- E valabil şi pentru tine, Brody.
47
00:10:13,346 --> 00:10:15,042
Vine un înotător
de la Malibu High,
48
00:10:15,172 --> 00:10:17,344
care a câştigat toate concursurile
majore de pe Coasta de Est.
49
00:10:18,126 --> 00:10:20,994
Eu pariez că Bobby Quinn
vă lasă în urmă pe amândoi.
50
00:10:21,732 --> 00:10:23,426
La duşuri !
51
00:10:34,028 --> 00:10:35,722
Ai auzit de Quinn ăsta ?
52
00:10:35,852 --> 00:10:38,024
Mare lucru... A câştigat
toate întrecerile din Est.
53
00:10:38,199 --> 00:10:39,979
Chiar şi tu le poți câştiga,
Chandler.
54
00:10:41,066 --> 00:10:43,412
Atunci, scoate banii !
55
00:10:43,542 --> 00:10:45,714
Am un timp mai bun
decât cel de la testul de salvamar.
56
00:10:46,410 --> 00:10:47,930
Nu dau testul.
57
00:10:49,538 --> 00:10:51,841
Parcă ți-a spus taică-tău
să te angajezi vara asta.
58
00:10:53,535 --> 00:10:55,577
Ce e mai grozav
decât un post de salvamar ?
59
00:10:56,098 --> 00:10:58,748
Stai toată ziua pe plajă,
vrăjeşti fete.
60
00:10:59,921 --> 00:11:02,311
Poți să te bronzezi
şi eşti plătit.
61
00:11:02,440 --> 00:11:05,656
Tata n-ar observa ce fac.
Oricum, n-am nevoie de bani.
62
00:11:06,352 --> 00:11:10,348
Locuiesc pe plajă şi am o iubită
care se bronzează şi mă vrăjeşte.
63
00:12:06,090 --> 00:12:08,393
Uite, mamă, am ajuns,
în sfârşit !
64
00:12:09,610 --> 00:12:11,608
Summer, aşază-te
şi pune-ți centura !
65
00:12:11,738 --> 00:12:14,866
Mamă, uite oceanul !
Să înotăm !
66
00:12:14,996 --> 00:12:18,212
Nu, scumpo. Vreau să ajung
în camping şi să ne instalăm.
67
00:12:18,602 --> 00:12:22,513
Mamă, mergem de cinci zile.
Nu mai contează câteva minute.
68
00:12:22,642 --> 00:12:25,989
- Uite, mamă, parcare ! Opreşte !
- Summer, aşază-te până nu cazi !
69
00:12:26,249 --> 00:12:29,073
- Trebuie să învăț să fac surfing.
- Summer !
70
00:12:29,247 --> 00:12:33,548
Bine, opresc în parcare, dacă
te aşezi şi promiți să stai jos.
71
00:12:33,722 --> 00:12:35,634
Eşti cea mai bună mamă.
72
00:12:35,764 --> 00:12:38,457
O să fii cea mai grozavă
cântăreață din California.
73
00:12:40,152 --> 00:12:41,760
- Stai !
- Haide !
74
00:12:41,890 --> 00:12:44,410
Aşteaptă-mă ! Stai puțin !
75
00:12:44,714 --> 00:12:46,799
Să mergem ! Cu grijă.
76
00:12:47,798 --> 00:12:49,927
Sunt prima !
77
00:13:02,049 --> 00:13:04,916
Am auzit că e mai bine
să intri repede.
78
00:13:05,090 --> 00:13:09,695
Da, dar vreau să-mi amintesc perfect
cum am intrat prima oară în ocean.
79
00:13:10,348 --> 00:13:12,433
E un nou început
pentru noi, scumpo.
80
00:13:13,388 --> 00:13:18,254
Chiar este. E la 3 000 km distanță
şi nu ne mai poate face rău.
81
00:13:20,817 --> 00:13:22,556
Draga mea...
82
00:13:22,816 --> 00:13:24,641
Să intrăm !
83
00:13:38,022 --> 00:13:39,847
Cleşte !
84
00:13:40,499 --> 00:13:42,019
Pui !
85
00:13:44,887 --> 00:13:46,582
- Răspund eu.
- Bine.
86
00:13:51,359 --> 00:13:53,055
Alo ?
87
00:13:55,140 --> 00:13:58,268
Tată, e un şerif din Placerville.
88
00:13:59,137 --> 00:14:01,918
Spune că e vorba
despre unchiul tău Alex. Cine e ?
89
00:14:02,917 --> 00:14:05,785
Am un unchi nebun, Alex,
care trăieşte pe Râul American.
90
00:14:05,915 --> 00:14:08,739
Căuta aur prin '49.
91
00:14:09,608 --> 00:14:11,389
Nu lăsa puiul să se ardă !
Alo ?
92
00:14:12,953 --> 00:14:14,821
- Deschide tu !
- Sigur.
93
00:14:16,689 --> 00:14:18,382
Salut !
94
00:14:18,470 --> 00:14:21,164
- Ce faci ?
- Bine. Tata vorbeşte cu un şerif.
95
00:14:22,295 --> 00:14:25,813
Dle Buchannon, numele şi numărul
dv. de telefon apar în testament,
96
00:14:25,987 --> 00:14:28,637
identificându-vă drept unicul
moştenitor al lui Alex Buchannon,
97
00:14:28,809 --> 00:14:31,937
care s-a înecat acum câteva zile
într-un accident pe râu.
98
00:14:32,243 --> 00:14:35,415
- S-a înecat ?
- Da. Condoleanțe !
99
00:14:36,327 --> 00:14:41,888
Pare imposibil. Unchiul meu
cunoştea râul ca-n palmă.
100
00:14:42,149 --> 00:14:45,972
Din păcate, de data asta,
a intrat cu caiacul în apele repezi
101
00:14:46,146 --> 00:14:48,058
din regiunea Gura Diavolului.
102
00:14:48,796 --> 00:14:50,622
Înțeleg.
103
00:14:51,012 --> 00:14:53,922
O să fac pregătirile necesare
pentru înmormântare.
104
00:14:54,140 --> 00:14:56,834
Gura Diavolului are legătură
cu un râu subteran.
105
00:14:56,964 --> 00:15:01,569
Mă tem că orice şi oricine
ajunge acolo nu mai e de găsit.
106
00:15:01,787 --> 00:15:03,785
Aş vrea să merg în Australia
cu tine.
107
00:15:03,959 --> 00:15:07,390
Eddie vrea să meargă singur,
Hobie, ca să aibă aventura vieții lui.
108
00:15:09,216 --> 00:15:12,822
Mitch ! Hobie a spus că ai vorbit
cu un şerif. Care e problema ?
109
00:15:16,558 --> 00:15:19,686
- Mi-a murit un unchi.
- Condoleanțe !
110
00:15:19,818 --> 00:15:24,204
E în regulă. Mulțumesc.
Nu l-am mai văzut din copilărie.
111
00:15:25,552 --> 00:15:27,376
M-a trecut în testament.
112
00:15:27,550 --> 00:15:29,810
Serios ? Ce ne-a lăsat ?
113
00:15:30,721 --> 00:15:33,458
Nu te bucura prea tare.
Unchiul Alex avea mereu datorii.
114
00:15:33,589 --> 00:15:35,501
Probabil că va trebui
să cheltuiesc bani.
115
00:15:37,239 --> 00:15:40,672
Trebuie să mă duc până acolo.
Poți sta cu Hobie câteva zile ?
116
00:15:40,888 --> 00:15:42,279
Da, sigur.
117
00:15:42,409 --> 00:15:44,927
Tată, de ce nu pot veni ? N-am fost
în ținutul căutătorilor de aur.
118
00:15:45,407 --> 00:15:46,971
Ar fi grozav să merg.
119
00:15:47,100 --> 00:15:48,621
- Vrei să vii ?
- Da.
120
00:15:48,796 --> 00:15:50,577
- Să mergem !
- Bine.
121
00:15:50,707 --> 00:15:52,532
De ce nu veniți şi voi ?
Ne petrecem weekendul acolo.
122
00:15:53,400 --> 00:15:56,397
Serios ? Ar fi grozav.
Îmi place să merg cu cortul.
123
00:15:56,485 --> 00:15:58,093
Vrei să mergi ?
124
00:15:58,398 --> 00:16:00,830
Nu ştiu. N-ai prefera
să mergi fără mine ?
125
00:16:00,960 --> 00:16:03,480
Haide ! Sigur că nu.
126
00:16:13,734 --> 00:16:16,340
- Uite râul, tată !
- O frumusețe, nu ?
127
00:16:31,633 --> 00:16:33,023
Ia uite !
128
00:16:47,621 --> 00:16:50,663
- S-a răsturnat.
- Da, dar uite cum revine !
129
00:16:54,182 --> 00:16:56,832
Superb !
130
00:16:58,440 --> 00:17:00,699
- Vorbesc despre râu.
- Normal...
131
00:17:00,960 --> 00:17:02,567
Sigur, tată.
132
00:17:21,162 --> 00:17:23,596
Cabana unchiului dv.
vă aparține, dle Buchannon.
133
00:17:23,769 --> 00:17:26,028
Mă tem că trebuie
să faceți curățenie.
134
00:17:26,245 --> 00:17:28,331
Ştiți cine a întors-o pe dos ?
135
00:17:29,198 --> 00:17:31,285
A venit o echipă de la
Criminalistică din Sacramento.
136
00:17:31,502 --> 00:17:34,370
N-au găsit amprente,
păr, sânge, nicio probă.
137
00:17:36,064 --> 00:17:38,670
Cabana pare să fi fost vandalizată
după ce a murit.
138
00:17:38,801 --> 00:17:40,930
N-are nicio logică.
139
00:17:41,060 --> 00:17:44,580
A căutat aur toată viața
şi n-a găsit mai mult de două pepite.
140
00:17:44,754 --> 00:17:46,361
Ce credeți că au căutat ?
141
00:17:46,535 --> 00:17:49,880
Cu o săptămână înainte să moară,
Alex era beat
142
00:17:50,052 --> 00:17:52,269
şi s-a lăudat că a găsit gheata.
143
00:17:52,834 --> 00:17:55,658
- Ce anume ?
- Gheata. Uite !
144
00:17:57,483 --> 00:18:01,306
E cea mai mare pepită găsită
în perioada goanei după aur.
145
00:18:01,480 --> 00:18:04,825
Are forma unei ghete de cowboy
şi e la fel de mare.
146
00:18:05,130 --> 00:18:07,866
Valorează milioane
şi unchiul Alex a găsit-o ?
147
00:18:08,040 --> 00:18:12,993
Nu cred, Hobie. Unchiul Alex
se lăuda că găsea de toate,
148
00:18:13,211 --> 00:18:15,687
de la mina Olandezului,
la comoara din Sierra Madre.
149
00:18:15,861 --> 00:18:17,382
Era nebun.
150
00:18:17,512 --> 00:18:19,640
Scrie că gheata de aur a fost
furată în timpul conflictelor Tong
151
00:18:19,772 --> 00:18:20,945
şi n-a mai fost văzută
din anii 1850.
152
00:18:21,726 --> 00:18:24,029
Ar fi îngropată
pe malul acestui râu.
153
00:18:24,333 --> 00:18:26,809
Mă tem că sunt doar zvonuri
pe care mulți vor să le creadă.
154
00:18:27,201 --> 00:18:30,590
Poate că e adevărat
şi a găsit ceva de data asta.
155
00:18:30,937 --> 00:18:33,718
Altfel, de ce i-ar fi distrus
cineva cabana ?
156
00:18:34,282 --> 00:18:37,193
Sper să ne ajutați să răspundem
la întrebarea asta, dle Buchannon.
157
00:18:37,454 --> 00:18:39,409
Unchiul dv. v-a mai lăsat ceva
în testament.
158
00:18:44,405 --> 00:18:47,967
El trebuie să fie.
Oare ce-i spune şeriful ?
159
00:18:59,177 --> 00:19:01,306
Hai, tată ! Citeşte tare !
160
00:19:01,436 --> 00:19:05,477
"Nepotului meu Mitch îi las
toate obiectele de valoare,"
161
00:19:05,824 --> 00:19:09,908
"ascunse în locul secret,
cunoscut doar de el."
162
00:19:10,169 --> 00:19:13,600
- Ce loc secret, tată ? Unde e ?
- N-am idee.
163
00:19:13,731 --> 00:19:15,947
Sigur nu ne ascundeți adevărul ?
164
00:19:16,121 --> 00:19:19,075
Nu l-am mai văzut pe unchiul Alex
de când eram cât Hobie.
165
00:19:19,206 --> 00:19:20,943
N-am idee despre ce vorbeşte.
166
00:19:21,117 --> 00:19:23,768
Poate că o să vă amintiți
stând aici.
167
00:19:24,593 --> 00:19:26,852
Se întunecă.
Să ne întoarcem în oraş !
168
00:19:27,024 --> 00:19:29,329
Tată, aş vrea să stăm aici.
169
00:19:29,589 --> 00:19:32,543
Nu l-am cunoscut pe unchiul Alex,
dar ar fi grozav.
170
00:19:32,892 --> 00:19:34,629
Sigur. De ce nu ?
171
00:19:34,759 --> 00:19:36,888
- E în regulă, nu ?
- E proprietatea dv.
172
00:19:37,062 --> 00:19:39,495
Noi stăm la pensiunea aia
drăguță din oraş.
173
00:19:39,582 --> 00:19:42,449
Stai puțin ! Nu.
Ar fi distractiv, romantic.
174
00:19:43,188 --> 00:19:45,186
Ne închidem în sac.
175
00:19:45,360 --> 00:19:50,226
Să mă închid în sac, pe pământ,
cu insecte şi păianjeni pe mine,
176
00:19:50,400 --> 00:19:52,311
nu-mi pare deloc romantic.
177
00:19:52,485 --> 00:19:55,527
Prefer un pat cu baldachin
la pensiunea pe care am văzut-o.
178
00:19:56,786 --> 00:19:59,480
Dar tu poți să stai unde vrei.
179
00:20:01,609 --> 00:20:03,173
Pe curând !
180
00:20:04,867 --> 00:20:06,605
- Îmi pare rău.
- Nicio grijă.
181
00:20:08,126 --> 00:20:10,299
Stați să iau sacii de dormit !
182
00:20:11,080 --> 00:20:12,166
Cu bine !
183
00:20:52,614 --> 00:20:54,787
- Unde te duci ?
- Mă întorc imediat.
184
00:22:50,224 --> 00:22:52,049
Shauni !
185
00:22:53,439 --> 00:22:55,654
Alo !
186
00:23:04,735 --> 00:23:07,428
- Ce faci ? Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.
187
00:23:10,470 --> 00:23:13,467
Intri cu un neglijeu
şi ieşi cu nervi ? Ce...
188
00:23:17,551 --> 00:23:19,420
N-am nervi, Eddie.
189
00:23:20,507 --> 00:23:23,461
Shauni, mai devreme, mă sărutai
de parcă nu mai exista mâine.
190
00:23:23,851 --> 00:23:26,066
Dacă pleci în Australia,
nici n-o să mai fie, aşa-i ?
191
00:23:27,153 --> 00:23:28,717
Înțeleg.
192
00:23:28,891 --> 00:23:32,541
Dacă plec în Australia,
o să fie doar pentru un an.
193
00:23:32,715 --> 00:23:36,190
Doar un an. Se pot întâmpla multe
în mai puțin de un an, Eddie.
194
00:23:36,319 --> 00:23:38,015
Dacă doi oameni se iubesc,
ar trebui să poată...
195
00:23:38,145 --> 00:23:39,491
Ce ?
196
00:23:39,622 --> 00:23:42,446
Să aibă o relație
din colțuri diferite ale lumii ?
197
00:23:43,142 --> 00:23:45,097
Da.
198
00:23:48,486 --> 00:23:50,658
Eu vorbesc
despre o relație adevărată.
199
00:24:09,991 --> 00:24:11,642
Eram doar un copil.
200
00:24:11,729 --> 00:24:14,075
Trebuie să-ți aminteşti ceva
despre el. Haide !
201
00:24:14,813 --> 00:24:18,506
Cel mai bine îmi amintesc
mâinile unchiului Alex.
202
00:24:19,463 --> 00:24:22,895
Avea bătături mari în palme,
de la târnăcop şi lopată.
203
00:24:24,372 --> 00:24:29,629
Mereu spunea că scapi de bătături
dacă freci praf de aur între palme.
204
00:24:31,454 --> 00:24:34,624
A găsit praf de aur
când îl vizitai ?
205
00:24:35,016 --> 00:24:36,363
O dată.
206
00:24:36,493 --> 00:24:39,837
Într-o zi, am coborât în aval
şi am căutat aur ore în şir.
207
00:24:40,229 --> 00:24:43,053
Ne-am ales doar cu pământ,
pietre, arsuri de soare.
208
00:24:43,575 --> 00:24:45,443
I-am spus să mergem acasă,
eram obosit.
209
00:24:45,617 --> 00:24:49,788
Dar el a zis: "Nu, stai !
Norocul apare la sfârşit de zi".
210
00:24:49,918 --> 00:24:51,265
"Încă o dată."
211
00:24:51,612 --> 00:24:56,870
Am luat tava, am băgat-o în râu
şi-am tot învârtit-o.
212
00:24:57,825 --> 00:25:03,995
S-a scurs toată apa
şi-am găsit-o pe fundul tăvii.
213
00:25:05,516 --> 00:25:07,253
O pepită de aur.
214
00:25:07,427 --> 00:25:09,860
- Aur adevărat ?
- Aur adevărat.
215
00:25:11,337 --> 00:25:16,030
Sunt sigur că a pus-o unchiul Alex,
dar era aur adevărat.
216
00:25:19,940 --> 00:25:21,981
- Stai puțin !
- Ce e ?
217
00:25:22,069 --> 00:25:25,804
Unchiul Alex a spus:
"Să punem pepita într-un săculeț !"
218
00:25:26,370 --> 00:25:29,887
"O ascundem într-un loc secret,
ca să nu ți-o fure nimeni."
219
00:25:30,279 --> 00:25:32,104
- Ați găsit un loc ?
- Da.
220
00:25:33,060 --> 00:25:36,667
Nu ştiu unde e acum.
Au trecut mulți ani de atunci.
221
00:25:36,797 --> 00:25:39,925
- E undeva, în aval.
- Hai să-l căutăm !
222
00:25:40,098 --> 00:25:41,880
Poate că a ascuns
gheata de aur acolo. Haide !
223
00:25:42,053 --> 00:25:44,616
- E miezul nopții, Hobie. Stai jos !
- Bine.
224
00:25:44,791 --> 00:25:48,223
Dimineață, când vin Eddie
şi Shauni, mergem în aval
225
00:25:49,136 --> 00:25:51,003
şi căutăm locul secret.
226
00:25:51,265 --> 00:25:53,437
- Super !
- Gustă ! E gata.
227
00:25:54,349 --> 00:25:55,913
Frige. Să nu te arzi !
228
00:26:18,853 --> 00:26:20,895
Hobie ?
229
00:26:29,409 --> 00:26:31,407
O roteşti prea repede, fiule.
230
00:26:32,408 --> 00:26:37,579
O umpli cu nisip,
o ridici şi-o roteşti.
231
00:26:37,664 --> 00:26:41,750
Aşaz-o între tine şi soare
şi roteşte-o încetişor,
232
00:26:41,834 --> 00:26:43,919
până când vezi aurul strălucind.
233
00:26:45,572 --> 00:26:47,701
Mulțumesc.
234
00:26:47,918 --> 00:26:49,482
Cu plăcere.
235
00:26:50,091 --> 00:26:52,349
- Cum te cheamă ?
- Hobie Buchannon.
236
00:26:52,480 --> 00:26:54,696
Buchannon, bun nume !
237
00:26:54,826 --> 00:26:56,607
Tu şi tatăl tău coborâți
în aval azi ?
238
00:26:57,390 --> 00:26:59,344
Sper. Nu ştiu.
239
00:26:59,561 --> 00:27:01,387
Hobie, unde eşti ?
240
00:27:01,733 --> 00:27:03,080
Aici, tată !
241
00:27:04,297 --> 00:27:06,035
Hobie !
242
00:27:07,903 --> 00:27:10,814
- Ce faci ?
- Tipul mă învață să caut aur.
243
00:27:11,857 --> 00:27:13,812
Care tip ?
244
00:27:15,201 --> 00:27:16,767
Era aici.
245
00:27:17,635 --> 00:27:20,414
- Să luăm micul-dejun !
- Bine.
246
00:27:34,449 --> 00:27:36,317
Ți-am spus că întârziem.
247
00:27:36,447 --> 00:27:39,358
Scumpo, arăt bine ?
Nu e prea strâmtă rochia ?
248
00:27:40,010 --> 00:27:44,312
Mamă, uite ce bine arată toți !
Au înotat toată viața în ocean.
249
00:27:44,616 --> 00:27:46,918
Eu l-am văzut prima oară ieri.
250
00:27:47,048 --> 00:27:51,045
Eram cu rochia asta când am cântat
la City Ball Lounge. Am avut succes.
251
00:27:51,437 --> 00:27:53,304
Mai bine nu mă înscriam.
252
00:27:53,522 --> 00:27:57,215
- N-o să le placă.
- O s-o adore !
253
00:27:57,867 --> 00:27:59,865
- O să fii grozavă.
- Dă-i pe spate !
254
00:27:59,953 --> 00:28:01,168
Fă-ți prieteni noi !
255
00:28:01,560 --> 00:28:03,253
Te iubesc !
256
00:28:03,862 --> 00:28:05,774
Bine, scumpo. Arată-le ce poți !
257
00:28:10,988 --> 00:28:15,245
- Care dintre ei e Quinn ?
- Nu cred că a venit încă.
258
00:28:18,069 --> 00:28:20,241
Ştii câți începători iau
anul ăsta ?
259
00:28:21,023 --> 00:28:22,458
10. 12, poate.
260
00:28:24,020 --> 00:28:25,803
- Doar atât ?
- Da.
261
00:28:29,233 --> 00:28:33,015
- Cum îi aleg ?
- Au teste, interviuri.
262
00:28:33,405 --> 00:28:36,404
Doar înotătorii cei mai buni
ajung la cursurile începătorilor
263
00:28:36,663 --> 00:28:39,271
şi doar jumătate dintre ei
ies pe teren.
264
00:28:40,661 --> 00:28:43,747
- Cântați sau înotați, ştiam eu.
- Jed !
265
00:28:45,744 --> 00:28:48,133
Deodată, toată lumea
îşi urmează visurile.
266
00:28:49,045 --> 00:28:51,002
Eu l-am urmărit pe al meu
prin toată țara.
267
00:28:51,261 --> 00:28:53,695
Acum, că l-am găsit,
nu-i mai dau drumul, scumpo.
268
00:28:53,869 --> 00:28:55,737
Jed, mama nu mai vrea
să te vadă.
269
00:28:55,997 --> 00:28:57,952
Ce surprinsă o să fie !
270
00:28:58,345 --> 00:29:00,430
Unde ați lăsat rulota ?
În apropiere ?
271
00:29:01,558 --> 00:29:03,862
Hai ! Te conduc eu
şi aşteptăm să se întoarcă.
272
00:29:04,296 --> 00:29:05,773
Lasă-ne în pace !
273
00:29:07,858 --> 00:29:09,466
- Ce se petrece ?
- Vrei să mă bag sau nu ?
274
00:29:09,640 --> 00:29:10,986
Bagă-te !
275
00:29:11,117 --> 00:29:12,942
N-are legătură cu tine.
276
00:29:13,072 --> 00:29:16,156
Acum are legătură cu mine
şi cu toți prietenii mei.
277
00:29:19,589 --> 00:29:21,413
Spune-i lui Jackie
că nu plec nicăieri.
278
00:29:23,977 --> 00:29:27,322
- Ce a fost asta ?
- E fostul iubit al mamei.
279
00:29:29,408 --> 00:29:31,493
Mulțumesc. Eu sunt Summer.
280
00:29:32,449 --> 00:29:34,012
Matt Brody.
281
00:29:36,968 --> 00:29:38,706
Să mergem, tată !
282
00:29:42,354 --> 00:29:43,789
Jim...
283
00:29:43,962 --> 00:29:46,265
- Mitch, mă bucur să te văd !
- Salut !
284
00:29:46,960 --> 00:29:49,393
- Sigur vrei să faci asta ?
- Preferi să mergi fără mine ?
285
00:29:49,567 --> 00:29:51,349
Nu mai spune asta !
286
00:29:51,523 --> 00:29:55,823
- Dacă ți se face rău iar ?
- Nicio grijă, mă descurc.
287
00:29:59,994 --> 00:30:03,469
O să te distrezi. South Fork
are cele mai grozave ape repezi.
288
00:30:04,381 --> 00:30:06,163
KC Gene e cea mai pricepută.
289
00:30:06,250 --> 00:30:08,814
Grozav ! Nu vrem un traseu
de gradul unu sau doi.
290
00:30:08,987 --> 00:30:11,203
- Vrem trei, patru sau cinci, nu ?
- Da.
291
00:30:14,592 --> 00:30:17,762
- Ce se aude ?
- KC învață să cânte la saxofon.
292
00:30:20,022 --> 00:30:21,457
Nu.
293
00:30:22,456 --> 00:30:26,409
Poate că o cunoaşteți.
KC a fost salvamar în L.A.
294
00:30:27,713 --> 00:30:29,145
O cheamă KC Gene ?
295
00:30:30,363 --> 00:30:32,274
CJ ?
296
00:30:54,345 --> 00:30:56,821
- Vreun elan îndrăgostit prin zonă ?
- Mitch !
297
00:31:00,210 --> 00:31:02,687
Iartă-mă, Mitch,
dar m-ai luat prin surprindere.
298
00:31:03,599 --> 00:31:07,423
Surprinderea mea a fost
mai mare. Ce mai faci, CJ ?
299
00:31:08,335 --> 00:31:09,811
Ce face Larry ?
300
00:31:09,986 --> 00:31:11,768
Dacă-i mai rosteşti numele,
intri înapoi.
301
00:31:11,941 --> 00:31:15,024
- Nu din nou.
- Ba da.
302
00:31:21,281 --> 00:31:24,280
- Ce faci ?
- N-am avut o zi mai bună.
303
00:31:27,798 --> 00:31:29,450
Mă bucur să te văd.
304
00:31:29,797 --> 00:31:32,578
Toată lumea primeşte o vestă.
Poftim !
305
00:31:34,142 --> 00:31:35,966
Poftim, Hobie !
306
00:31:36,227 --> 00:31:38,313
CJ, e superb aici.
Cred că-ți place.
307
00:31:38,487 --> 00:31:41,050
E frumos,
dar îmi lipseşte plaja.
308
00:31:41,615 --> 00:31:43,265
Ar trebui să te întorci
la Baywatch.
309
00:31:43,439 --> 00:31:46,524
Da, bobocii încep săptămâna
viitoare. Te calific şi-ți dau un turn.
310
00:31:46,785 --> 00:31:48,826
Nu mă mai reține nimic aici.
311
00:31:49,825 --> 00:31:52,433
Hobie, ai grijă să nu-ți iasă
de pe cap. Stă bine ?
312
00:31:53,302 --> 00:31:55,170
- Îmi dai vesta mea ?
- Sigur.
313
00:31:56,907 --> 00:31:58,602
Mulțumesc.
314
00:31:58,863 --> 00:32:01,165
Ai ieşit cu caiacul
pe Troublemaker ieri ?
315
00:32:01,383 --> 00:32:02,686
Da.
316
00:32:02,773 --> 00:32:05,032
- Te-am văzut. Erai grozavă.
- Mulțumesc.
317
00:32:05,162 --> 00:32:07,639
Cu puțin antrenament,
poți s-o faci şi tu.
318
00:32:08,421 --> 00:32:10,463
- Te ajut.
- Mă descurc.
319
00:32:14,720 --> 00:32:17,240
Vestele astea
nu sunt făcute pentru femei.
320
00:32:17,458 --> 00:32:19,109
Gata.
321
00:32:19,239 --> 00:32:20,715
Eddie e drăguț.
De când sunteți împreună ?
322
00:32:22,193 --> 00:32:23,758
Se fac doi ani luna viitoare.
323
00:32:23,888 --> 00:32:26,452
Doi ani ?
Eu n-am rezistat atât.
324
00:32:26,972 --> 00:32:29,927
Până atunci, nu-ți iei
niciun angajament
325
00:32:30,622 --> 00:32:33,011
şi, când o faci, pierzi totul.
326
00:32:34,185 --> 00:32:35,836
Ştiu.
327
00:32:35,966 --> 00:32:37,878
Ce-i cu tine şi Shauni ?
328
00:32:38,008 --> 00:32:42,223
E supărată din cauza plecării
în Australia, dar o să fie bine.
329
00:32:42,873 --> 00:32:45,655
- Ce e cu CJ ?
- CJ ?
330
00:32:46,782 --> 00:32:49,782
O dată la două luni,
iubitul îi frânge inima.
331
00:32:49,998 --> 00:32:53,126
Tocmai a părăsit-o ultimul,
Larry.
332
00:32:53,909 --> 00:32:56,082
I-a luat tot ce avea,
mai puțin saxofonul.
333
00:32:56,212 --> 00:32:59,210
- Nasol !
- Ştiu. A rămas fără nimic.
334
00:32:59,644 --> 00:33:01,686
Voiam să spun
că a lăsat-o cu saxofonul.
335
00:33:18,760 --> 00:33:21,584
Toată lumea ! Vâsliți drept !
336
00:34:17,022 --> 00:34:18,628
Hobie, CJ...
337
00:34:20,932 --> 00:34:22,713
A fost grozav !
338
00:34:23,408 --> 00:34:26,189
E mai tare
decât orice parc de distracții !
339
00:34:26,710 --> 00:34:28,752
Da, a fost distractiv.
340
00:34:29,143 --> 00:34:30,881
Te simți bine ?
341
00:34:31,228 --> 00:34:34,661
E ca un carusel.
În sus şi-n jos.
342
00:34:34,966 --> 00:34:36,659
Ca majoritatea relațiilor.
343
00:34:36,921 --> 00:34:39,006
Îmi pare rău
pentru seara trecută, Eddie.
344
00:34:39,136 --> 00:34:41,178
- Eram...
- Ce anume ?
345
00:34:42,524 --> 00:34:44,524
- Facem o plimbare ?
- Sigur.
346
00:34:45,349 --> 00:34:47,348
- Venim imediat.
- Bine.
347
00:35:05,768 --> 00:35:09,201
Tată, el e tipul care m-a învățat
să caut aur dimineață.
348
00:35:10,026 --> 00:35:12,893
Stai departe de ei, Hobie.
Sunt nişte nemernici.
349
00:35:13,328 --> 00:35:16,500
Tot ce-i interesează e aurul.
Nu le pasă că distrug râul.
350
00:35:16,630 --> 00:35:18,194
Nu e bine să-i cunoşti.
351
00:35:18,325 --> 00:35:20,236
Aici e.
352
00:35:20,366 --> 00:35:22,973
- Locul secret ?
- E aici, pe undeva.
353
00:35:23,104 --> 00:35:24,711
Ce loc secret ?
354
00:35:25,275 --> 00:35:27,795
Unchiul mi-a lăsat ceva
în testament.
355
00:35:29,143 --> 00:35:31,098
Ar putea fi ascuns pe aici.
356
00:35:32,271 --> 00:35:33,835
Să-l căutăm !
357
00:35:35,876 --> 00:35:37,787
Ce e ?
358
00:35:39,700 --> 00:35:41,916
Ştii că mi-a fost rău dimineața ?
359
00:35:44,479 --> 00:35:46,478
Mi-a şi întârziat
trei săptămâni.
360
00:35:49,780 --> 00:35:51,778
Vrei să spui că eşti gravidă ?
361
00:35:52,385 --> 00:35:54,470
Nu ştiu. Poate.
362
00:35:55,036 --> 00:35:58,641
- Cum e posibil ? Credeam că...
- Nimic nu e sigur, Eddie.
363
00:35:58,816 --> 00:36:01,467
Uneori, nu funcționează
nici cele mai bune măsuri.
364
00:36:04,985 --> 00:36:07,070
Ar trebui să mă întorc
la cabană.
365
00:36:11,198 --> 00:36:13,240
Ce ? Iartă-mă.
366
00:36:13,370 --> 00:36:17,976
Am spus că mă întorc la cabană.
N-ar trebui să fac rafting.
367
00:36:19,670 --> 00:36:21,365
Sigur.
368
00:36:23,841 --> 00:36:25,839
Aici am prins primul meu peşte
cu unchiul Alex.
369
00:36:30,662 --> 00:36:32,834
Stați aşa !
370
00:36:34,093 --> 00:36:35,876
Aici e ?
371
00:36:45,738 --> 00:36:47,476
- Aici e.
- L-am găsit !
372
00:36:49,734 --> 00:36:51,647
Hai, tată, deschide-o repede !
373
00:36:56,644 --> 00:36:58,555
Haide, trage-o !
374
00:37:02,334 --> 00:37:04,332
Ce e asta ?
375
00:37:07,896 --> 00:37:09,807
Trebuie să fie o hartă.
376
00:37:10,199 --> 00:37:13,109
"În peşteră, în canion,
săpând o mină-n solul dur,"
377
00:37:13,544 --> 00:37:15,238
"Trăia un miner,
căutător de aur..."
378
00:37:15,369 --> 00:37:17,584
Sunt versurile
de la "Draga mea Clementine".
379
00:37:18,453 --> 00:37:23,927
Alex nu ținea minte nimic.
Punea totul în versuri ca să nu uite.
380
00:37:24,623 --> 00:37:26,969
- Ştiu melodia.
- Te rog !
381
00:37:27,925 --> 00:37:32,269
În peşteră, în canion,
săpând o mină-n solul dur,
382
00:37:32,485 --> 00:37:35,006
Trăiau un miner,
căutător de aur,
383
00:37:35,136 --> 00:37:37,352
Şi fata lui, Acadea.
384
00:37:37,873 --> 00:37:40,263
- Acadea ?
- Devine şi mai ciudat. Ascultați !
385
00:37:41,088 --> 00:37:45,477
Lângă X, în luminiş,
în drum spre Gura Diavolului,
386
00:37:45,912 --> 00:37:50,516
S-a pierdut şi dus a fost pe veci,
acolo unde râul ia urma Sudului.
387
00:37:51,169 --> 00:37:56,990
Spre interior, către New England,
doi copaci au fost tăiați.
388
00:37:57,859 --> 00:38:03,203
Porneşte pieptiş spre Masa Wilmei.
De reuşeşti, o s-o găseşti.
389
00:38:03,985 --> 00:38:05,810
E vorba despre gheată,
sunt sigur.
390
00:38:07,982 --> 00:38:11,023
"Când ajungi, încet te cațări
şi-n balansoar te legeni."
391
00:38:11,153 --> 00:38:14,021
"Aluneci uşor, vezi coşciugul
şi cum străluceşte aurul."
392
00:38:15,367 --> 00:38:18,279
- Asta trebuie să fie.
- E un copac în amonte.
393
00:38:18,365 --> 00:38:21,364
E înalt şi are coroana rotundă.
Unii îi spun copacul-acadea.
394
00:38:21,754 --> 00:38:24,057
"Draga mea Acadea."
Să mergem !
395
00:38:24,448 --> 00:38:26,534
Stai puțin !
Eddie şi Shauni nu s-au întors.
396
00:38:26,706 --> 00:38:28,184
Dacă vrem să mergem,
plecăm acum.
397
00:38:28,314 --> 00:38:30,964
Nivelul apei creşte repede acolo
şi poate fi periculos.
398
00:38:31,356 --> 00:38:32,962
- Îi chem eu.
- Bine.
399
00:38:33,963 --> 00:38:36,006
Să mergem !
400
00:38:36,917 --> 00:38:40,436
Să nu spunem nimănui.
Nu vreau să se afle deocamdată.
401
00:38:41,435 --> 00:38:44,476
- Bine, dar mă întorc cu tine.
- Nu, Eddie.
402
00:38:44,651 --> 00:38:47,647
Vreau să rămân singură.
Amândoi avem multe de analizat.
403
00:38:48,518 --> 00:38:50,688
Ție ți-ar prinde bine
să rămâi cu băieții.
404
00:38:51,428 --> 00:38:53,165
Eddie, Shauni !
405
00:38:53,383 --> 00:38:55,686
Veniți repede !
Tata a găsit harta comorii.
406
00:38:55,860 --> 00:38:58,553
Trebuie să găsim gheata.
Să mergem !
407
00:38:58,727 --> 00:39:00,422
Bine, bine.
408
00:39:00,943 --> 00:39:04,244
Jim ştie exact unde eşti.
Vine să te ia.
409
00:39:04,375 --> 00:39:07,025
Are şi el telefon. Sună-l la nevoie !
Ai numărul pe spate.
410
00:39:09,936 --> 00:39:12,586
Fir-ar ! Intră iar în apă.
Haide !
411
00:39:12,977 --> 00:39:14,324
Stai !
412
00:39:14,454 --> 00:39:16,756
Aveți grijă ! Să nu cădeți !
413
00:39:20,145 --> 00:39:22,014
Venim imediat.
414
00:39:22,884 --> 00:39:26,489
- Haide, Hobie !
- Abia aştept să ajung !
415
00:39:28,487 --> 00:39:29,792
Înainte !
416
00:39:29,922 --> 00:39:32,658
- Pe curând !
- Pa, Shauni !
417
00:39:33,570 --> 00:39:35,524
Toată lumea înainte !
418
00:40:02,766 --> 00:40:04,895
Înainte !
419
00:40:28,531 --> 00:40:30,095
Bravo !
420
00:40:40,391 --> 00:40:42,216
Jim ?
421
00:40:46,040 --> 00:40:47,559
Sunt aici !
422
00:40:55,858 --> 00:40:57,726
Ajutor !
423
00:40:58,508 --> 00:41:00,289
Va urma...
424
00:41:02,404 --> 00:41:07,404
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
425
00:41:08,023 --> 00:41:10,239
SFÂRŞITUL EPISODULUI 1
425
00:41:11,305 --> 00:42:11,307
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org