"Baywatch" River of No Return: Part 1

ID13182659
Movie Name"Baywatch" River of No Return: Part 1
Release Name baywatch.s03e01.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g
Year1992
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID123433
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,753 --> 00:00:08,098 BAYWATCH Seria 3, episodul 1 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:02:03,621 --> 00:02:06,272 RÂUL FĂRĂ DE ÎNTOARCERE PARTEA ÎNTÂI 4 00:02:34,121 --> 00:02:36,076 Unde s-a dus ? 5 00:02:57,799 --> 00:03:01,579 Uite-l ! După el ! Hai, vâsleşte ! 6 00:03:01,795 --> 00:03:03,924 Trebuie să-l prindem înainte să ajungă în oraş. 7 00:03:05,966 --> 00:03:07,574 A pornit spre Gura Diavolului. 8 00:03:08,182 --> 00:03:10,529 Bătrân nebun ! Prinde-l ! 9 00:03:11,223 --> 00:03:13,395 Nici gând ! Râul ăsta te omoară. 10 00:03:13,700 --> 00:03:15,264 Taci şi vâsleşte ! 11 00:03:16,003 --> 00:03:18,131 - Grăbeşte-te ! - Bine, vâslesc. 12 00:03:18,783 --> 00:03:20,304 Repede ! 13 00:03:23,215 --> 00:03:25,213 Du-mă mai aproape ! 14 00:03:41,592 --> 00:03:43,808 Nu poți s-o ții locului ? 15 00:03:44,026 --> 00:03:45,937 Sunt praguri. Ce vrei de la mine ? 16 00:04:03,707 --> 00:04:05,749 Aşa, mai aproape ! 17 00:04:13,308 --> 00:04:15,046 Uşurel... 18 00:04:42,026 --> 00:04:44,503 Intră în Gura Diavolului. Repede ! 19 00:04:44,720 --> 00:04:46,414 Vreau să văd asta. 20 00:04:50,064 --> 00:04:51,932 Uite-l ! 21 00:07:29,556 --> 00:07:31,727 E muncă grea. Nu, uriaşule ? 22 00:07:32,813 --> 00:07:35,941 De asta ți-ai repartizat turnul ăsta, nu ? 23 00:07:36,289 --> 00:07:41,110 M-am gândit să-mi amintesc ce aş putea rata când trece vara. 24 00:07:41,590 --> 00:07:46,195 Parcă venea un locotenent nou la sediu, ca tu să ieşi pe plajă. 25 00:07:46,629 --> 00:07:48,714 Nu înainte să fie aprobat bugetul. 26 00:07:49,975 --> 00:07:52,625 Shauni, dacă nu te simți bine, ia-ți după-amiaza liberă ! 27 00:07:52,799 --> 00:07:55,623 Nu, mă simt mult mai bine. Creveții de aseară erau de vină. 28 00:07:55,883 --> 00:07:58,794 Se simte rău de când m-a ales Thorpe să plec în Australia, 29 00:07:58,924 --> 00:08:00,619 pentru un an în programul de schimb de experiență. 30 00:08:00,923 --> 00:08:04,920 Du-te ! Sunt sigură că te poate înlocui un australian drăguț. 31 00:08:05,092 --> 00:08:07,006 Chiar aşa ? Ai înnebuni fără mine. 32 00:08:09,047 --> 00:08:12,436 Trebuie să plecăm. Sunt în turnul 14, alături. 33 00:08:12,566 --> 00:08:16,434 Dacă ai nevoie de ajutor în apă, spune-mi, şi vin imediat. Salut ! 34 00:08:27,469 --> 00:08:30,336 Turnul şase. Am o problemă în apă. Vreau întăriri rapid ! 35 00:08:32,161 --> 00:08:34,985 Meduze ! Sunt meduze în apă ! 36 00:08:53,841 --> 00:08:56,839 Repede ! E acolo ! 37 00:09:00,705 --> 00:09:02,617 Gata ! 38 00:09:07,527 --> 00:09:09,394 Ia-o ! Mă duc la cealaltă. 39 00:09:27,642 --> 00:09:29,293 O să fii bine. 40 00:09:46,801 --> 00:09:49,713 - Dublu sau nimic. - Vrei să mai pierzi bani ? 41 00:09:50,322 --> 00:09:52,233 Bras. Pe blocurile de start ! 42 00:09:52,927 --> 00:09:55,056 Brody, Chandler, jos de pe blocuri ! 43 00:09:55,361 --> 00:09:57,316 Ceilalți să se pregătească ! 44 00:10:03,961 --> 00:10:06,743 Dacă aveți nevoie de motivație în plus ca să vă îmbunătățiți timpii, 45 00:10:07,134 --> 00:10:10,045 gândiți-vă să pierdeți curse, nu pariuri. 46 00:10:10,479 --> 00:10:12,957 - Asculți, Chandler ? - E valabil şi pentru tine, Brody. 47 00:10:13,346 --> 00:10:15,042 Vine un înotător de la Malibu High, 48 00:10:15,172 --> 00:10:17,344 care a câştigat toate concursurile majore de pe Coasta de Est. 49 00:10:18,126 --> 00:10:20,994 Eu pariez că Bobby Quinn vă lasă în urmă pe amândoi. 50 00:10:21,732 --> 00:10:23,426 La duşuri ! 51 00:10:34,028 --> 00:10:35,722 Ai auzit de Quinn ăsta ? 52 00:10:35,852 --> 00:10:38,024 Mare lucru... A câştigat toate întrecerile din Est. 53 00:10:38,199 --> 00:10:39,979 Chiar şi tu le poți câştiga, Chandler. 54 00:10:41,066 --> 00:10:43,412 Atunci, scoate banii ! 55 00:10:43,542 --> 00:10:45,714 Am un timp mai bun decât cel de la testul de salvamar. 56 00:10:46,410 --> 00:10:47,930 Nu dau testul. 57 00:10:49,538 --> 00:10:51,841 Parcă ți-a spus taică-tău să te angajezi vara asta. 58 00:10:53,535 --> 00:10:55,577 Ce e mai grozav decât un post de salvamar ? 59 00:10:56,098 --> 00:10:58,748 Stai toată ziua pe plajă, vrăjeşti fete. 60 00:10:59,921 --> 00:11:02,311 Poți să te bronzezi şi eşti plătit. 61 00:11:02,440 --> 00:11:05,656 Tata n-ar observa ce fac. Oricum, n-am nevoie de bani. 62 00:11:06,352 --> 00:11:10,348 Locuiesc pe plajă şi am o iubită care se bronzează şi mă vrăjeşte. 63 00:12:06,090 --> 00:12:08,393 Uite, mamă, am ajuns, în sfârşit ! 64 00:12:09,610 --> 00:12:11,608 Summer, aşază-te şi pune-ți centura ! 65 00:12:11,738 --> 00:12:14,866 Mamă, uite oceanul ! Să înotăm ! 66 00:12:14,996 --> 00:12:18,212 Nu, scumpo. Vreau să ajung în camping şi să ne instalăm. 67 00:12:18,602 --> 00:12:22,513 Mamă, mergem de cinci zile. Nu mai contează câteva minute. 68 00:12:22,642 --> 00:12:25,989 - Uite, mamă, parcare ! Opreşte ! - Summer, aşază-te până nu cazi ! 69 00:12:26,249 --> 00:12:29,073 - Trebuie să învăț să fac surfing. - Summer ! 70 00:12:29,247 --> 00:12:33,548 Bine, opresc în parcare, dacă te aşezi şi promiți să stai jos. 71 00:12:33,722 --> 00:12:35,634 Eşti cea mai bună mamă. 72 00:12:35,764 --> 00:12:38,457 O să fii cea mai grozavă cântăreață din California. 73 00:12:40,152 --> 00:12:41,760 - Stai ! - Haide ! 74 00:12:41,890 --> 00:12:44,410 Aşteaptă-mă ! Stai puțin ! 75 00:12:44,714 --> 00:12:46,799 Să mergem ! Cu grijă. 76 00:12:47,798 --> 00:12:49,927 Sunt prima ! 77 00:13:02,049 --> 00:13:04,916 Am auzit că e mai bine să intri repede. 78 00:13:05,090 --> 00:13:09,695 Da, dar vreau să-mi amintesc perfect cum am intrat prima oară în ocean. 79 00:13:10,348 --> 00:13:12,433 E un nou început pentru noi, scumpo. 80 00:13:13,388 --> 00:13:18,254 Chiar este. E la 3 000 km distanță şi nu ne mai poate face rău. 81 00:13:20,817 --> 00:13:22,556 Draga mea... 82 00:13:22,816 --> 00:13:24,641 Să intrăm ! 83 00:13:38,022 --> 00:13:39,847 Cleşte ! 84 00:13:40,499 --> 00:13:42,019 Pui ! 85 00:13:44,887 --> 00:13:46,582 - Răspund eu. - Bine. 86 00:13:51,359 --> 00:13:53,055 Alo ? 87 00:13:55,140 --> 00:13:58,268 Tată, e un şerif din Placerville. 88 00:13:59,137 --> 00:14:01,918 Spune că e vorba despre unchiul tău Alex. Cine e ? 89 00:14:02,917 --> 00:14:05,785 Am un unchi nebun, Alex, care trăieşte pe Râul American. 90 00:14:05,915 --> 00:14:08,739 Căuta aur prin '49. 91 00:14:09,608 --> 00:14:11,389 Nu lăsa puiul să se ardă ! Alo ? 92 00:14:12,953 --> 00:14:14,821 - Deschide tu ! - Sigur. 93 00:14:16,689 --> 00:14:18,382 Salut ! 94 00:14:18,470 --> 00:14:21,164 - Ce faci ? - Bine. Tata vorbeşte cu un şerif. 95 00:14:22,295 --> 00:14:25,813 Dle Buchannon, numele şi numărul dv. de telefon apar în testament, 96 00:14:25,987 --> 00:14:28,637 identificându-vă drept unicul moştenitor al lui Alex Buchannon, 97 00:14:28,809 --> 00:14:31,937 care s-a înecat acum câteva zile într-un accident pe râu. 98 00:14:32,243 --> 00:14:35,415 - S-a înecat ? - Da. Condoleanțe ! 99 00:14:36,327 --> 00:14:41,888 Pare imposibil. Unchiul meu cunoştea râul ca-n palmă. 100 00:14:42,149 --> 00:14:45,972 Din păcate, de data asta, a intrat cu caiacul în apele repezi 101 00:14:46,146 --> 00:14:48,058 din regiunea Gura Diavolului. 102 00:14:48,796 --> 00:14:50,622 Înțeleg. 103 00:14:51,012 --> 00:14:53,922 O să fac pregătirile necesare pentru înmormântare. 104 00:14:54,140 --> 00:14:56,834 Gura Diavolului are legătură cu un râu subteran. 105 00:14:56,964 --> 00:15:01,569 Mă tem că orice şi oricine ajunge acolo nu mai e de găsit. 106 00:15:01,787 --> 00:15:03,785 Aş vrea să merg în Australia cu tine. 107 00:15:03,959 --> 00:15:07,390 Eddie vrea să meargă singur, Hobie, ca să aibă aventura vieții lui. 108 00:15:09,216 --> 00:15:12,822 Mitch ! Hobie a spus că ai vorbit cu un şerif. Care e problema ? 109 00:15:16,558 --> 00:15:19,686 - Mi-a murit un unchi. - Condoleanțe ! 110 00:15:19,818 --> 00:15:24,204 E în regulă. Mulțumesc. Nu l-am mai văzut din copilărie. 111 00:15:25,552 --> 00:15:27,376 M-a trecut în testament. 112 00:15:27,550 --> 00:15:29,810 Serios ? Ce ne-a lăsat ? 113 00:15:30,721 --> 00:15:33,458 Nu te bucura prea tare. Unchiul Alex avea mereu datorii. 114 00:15:33,589 --> 00:15:35,501 Probabil că va trebui să cheltuiesc bani. 115 00:15:37,239 --> 00:15:40,672 Trebuie să mă duc până acolo. Poți sta cu Hobie câteva zile ? 116 00:15:40,888 --> 00:15:42,279 Da, sigur. 117 00:15:42,409 --> 00:15:44,927 Tată, de ce nu pot veni ? N-am fost în ținutul căutătorilor de aur. 118 00:15:45,407 --> 00:15:46,971 Ar fi grozav să merg. 119 00:15:47,100 --> 00:15:48,621 - Vrei să vii ? - Da. 120 00:15:48,796 --> 00:15:50,577 - Să mergem ! - Bine. 121 00:15:50,707 --> 00:15:52,532 De ce nu veniți şi voi ? Ne petrecem weekendul acolo. 122 00:15:53,400 --> 00:15:56,397 Serios ? Ar fi grozav. Îmi place să merg cu cortul. 123 00:15:56,485 --> 00:15:58,093 Vrei să mergi ? 124 00:15:58,398 --> 00:16:00,830 Nu ştiu. N-ai prefera să mergi fără mine ? 125 00:16:00,960 --> 00:16:03,480 Haide ! Sigur că nu. 126 00:16:13,734 --> 00:16:16,340 - Uite râul, tată ! - O frumusețe, nu ? 127 00:16:31,633 --> 00:16:33,023 Ia uite ! 128 00:16:47,621 --> 00:16:50,663 - S-a răsturnat. - Da, dar uite cum revine ! 129 00:16:54,182 --> 00:16:56,832 Superb ! 130 00:16:58,440 --> 00:17:00,699 - Vorbesc despre râu. - Normal... 131 00:17:00,960 --> 00:17:02,567 Sigur, tată. 132 00:17:21,162 --> 00:17:23,596 Cabana unchiului dv. vă aparține, dle Buchannon. 133 00:17:23,769 --> 00:17:26,028 Mă tem că trebuie să faceți curățenie. 134 00:17:26,245 --> 00:17:28,331 Ştiți cine a întors-o pe dos ? 135 00:17:29,198 --> 00:17:31,285 A venit o echipă de la Criminalistică din Sacramento. 136 00:17:31,502 --> 00:17:34,370 N-au găsit amprente, păr, sânge, nicio probă. 137 00:17:36,064 --> 00:17:38,670 Cabana pare să fi fost vandalizată după ce a murit. 138 00:17:38,801 --> 00:17:40,930 N-are nicio logică. 139 00:17:41,060 --> 00:17:44,580 A căutat aur toată viața şi n-a găsit mai mult de două pepite. 140 00:17:44,754 --> 00:17:46,361 Ce credeți că au căutat ? 141 00:17:46,535 --> 00:17:49,880 Cu o săptămână înainte să moară, Alex era beat 142 00:17:50,052 --> 00:17:52,269 şi s-a lăudat că a găsit gheata. 143 00:17:52,834 --> 00:17:55,658 - Ce anume ? - Gheata. Uite ! 144 00:17:57,483 --> 00:18:01,306 E cea mai mare pepită găsită în perioada goanei după aur. 145 00:18:01,480 --> 00:18:04,825 Are forma unei ghete de cowboy şi e la fel de mare. 146 00:18:05,130 --> 00:18:07,866 Valorează milioane şi unchiul Alex a găsit-o ? 147 00:18:08,040 --> 00:18:12,993 Nu cred, Hobie. Unchiul Alex se lăuda că găsea de toate, 148 00:18:13,211 --> 00:18:15,687 de la mina Olandezului, la comoara din Sierra Madre. 149 00:18:15,861 --> 00:18:17,382 Era nebun. 150 00:18:17,512 --> 00:18:19,640 Scrie că gheata de aur a fost furată în timpul conflictelor Tong 151 00:18:19,772 --> 00:18:20,945 şi n-a mai fost văzută din anii 1850. 152 00:18:21,726 --> 00:18:24,029 Ar fi îngropată pe malul acestui râu. 153 00:18:24,333 --> 00:18:26,809 Mă tem că sunt doar zvonuri pe care mulți vor să le creadă. 154 00:18:27,201 --> 00:18:30,590 Poate că e adevărat şi a găsit ceva de data asta. 155 00:18:30,937 --> 00:18:33,718 Altfel, de ce i-ar fi distrus cineva cabana ? 156 00:18:34,282 --> 00:18:37,193 Sper să ne ajutați să răspundem la întrebarea asta, dle Buchannon. 157 00:18:37,454 --> 00:18:39,409 Unchiul dv. v-a mai lăsat ceva în testament. 158 00:18:44,405 --> 00:18:47,967 El trebuie să fie. Oare ce-i spune şeriful ? 159 00:18:59,177 --> 00:19:01,306 Hai, tată ! Citeşte tare ! 160 00:19:01,436 --> 00:19:05,477 "Nepotului meu Mitch îi las toate obiectele de valoare," 161 00:19:05,824 --> 00:19:09,908 "ascunse în locul secret, cunoscut doar de el." 162 00:19:10,169 --> 00:19:13,600 - Ce loc secret, tată ? Unde e ? - N-am idee. 163 00:19:13,731 --> 00:19:15,947 Sigur nu ne ascundeți adevărul ? 164 00:19:16,121 --> 00:19:19,075 Nu l-am mai văzut pe unchiul Alex de când eram cât Hobie. 165 00:19:19,206 --> 00:19:20,943 N-am idee despre ce vorbeşte. 166 00:19:21,117 --> 00:19:23,768 Poate că o să vă amintiți stând aici. 167 00:19:24,593 --> 00:19:26,852 Se întunecă. Să ne întoarcem în oraş ! 168 00:19:27,024 --> 00:19:29,329 Tată, aş vrea să stăm aici. 169 00:19:29,589 --> 00:19:32,543 Nu l-am cunoscut pe unchiul Alex, dar ar fi grozav. 170 00:19:32,892 --> 00:19:34,629 Sigur. De ce nu ? 171 00:19:34,759 --> 00:19:36,888 - E în regulă, nu ? - E proprietatea dv. 172 00:19:37,062 --> 00:19:39,495 Noi stăm la pensiunea aia drăguță din oraş. 173 00:19:39,582 --> 00:19:42,449 Stai puțin ! Nu. Ar fi distractiv, romantic. 174 00:19:43,188 --> 00:19:45,186 Ne închidem în sac. 175 00:19:45,360 --> 00:19:50,226 Să mă închid în sac, pe pământ, cu insecte şi păianjeni pe mine, 176 00:19:50,400 --> 00:19:52,311 nu-mi pare deloc romantic. 177 00:19:52,485 --> 00:19:55,527 Prefer un pat cu baldachin la pensiunea pe care am văzut-o. 178 00:19:56,786 --> 00:19:59,480 Dar tu poți să stai unde vrei. 179 00:20:01,609 --> 00:20:03,173 Pe curând ! 180 00:20:04,867 --> 00:20:06,605 - Îmi pare rău. - Nicio grijă. 181 00:20:08,126 --> 00:20:10,299 Stați să iau sacii de dormit ! 182 00:20:11,080 --> 00:20:12,166 Cu bine ! 183 00:20:52,614 --> 00:20:54,787 - Unde te duci ? - Mă întorc imediat. 184 00:22:50,224 --> 00:22:52,049 Shauni ! 185 00:22:53,439 --> 00:22:55,654 Alo ! 186 00:23:04,735 --> 00:23:07,428 - Ce faci ? Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 187 00:23:10,470 --> 00:23:13,467 Intri cu un neglijeu şi ieşi cu nervi ? Ce... 188 00:23:17,551 --> 00:23:19,420 N-am nervi, Eddie. 189 00:23:20,507 --> 00:23:23,461 Shauni, mai devreme, mă sărutai de parcă nu mai exista mâine. 190 00:23:23,851 --> 00:23:26,066 Dacă pleci în Australia, nici n-o să mai fie, aşa-i ? 191 00:23:27,153 --> 00:23:28,717 Înțeleg. 192 00:23:28,891 --> 00:23:32,541 Dacă plec în Australia, o să fie doar pentru un an. 193 00:23:32,715 --> 00:23:36,190 Doar un an. Se pot întâmpla multe în mai puțin de un an, Eddie. 194 00:23:36,319 --> 00:23:38,015 Dacă doi oameni se iubesc, ar trebui să poată... 195 00:23:38,145 --> 00:23:39,491 Ce ? 196 00:23:39,622 --> 00:23:42,446 Să aibă o relație din colțuri diferite ale lumii ? 197 00:23:43,142 --> 00:23:45,097 Da. 198 00:23:48,486 --> 00:23:50,658 Eu vorbesc despre o relație adevărată. 199 00:24:09,991 --> 00:24:11,642 Eram doar un copil. 200 00:24:11,729 --> 00:24:14,075 Trebuie să-ți aminteşti ceva despre el. Haide ! 201 00:24:14,813 --> 00:24:18,506 Cel mai bine îmi amintesc mâinile unchiului Alex. 202 00:24:19,463 --> 00:24:22,895 Avea bătături mari în palme, de la târnăcop şi lopată. 203 00:24:24,372 --> 00:24:29,629 Mereu spunea că scapi de bătături dacă freci praf de aur între palme. 204 00:24:31,454 --> 00:24:34,624 A găsit praf de aur când îl vizitai ? 205 00:24:35,016 --> 00:24:36,363 O dată. 206 00:24:36,493 --> 00:24:39,837 Într-o zi, am coborât în aval şi am căutat aur ore în şir. 207 00:24:40,229 --> 00:24:43,053 Ne-am ales doar cu pământ, pietre, arsuri de soare. 208 00:24:43,575 --> 00:24:45,443 I-am spus să mergem acasă, eram obosit. 209 00:24:45,617 --> 00:24:49,788 Dar el a zis: "Nu, stai ! Norocul apare la sfârşit de zi". 210 00:24:49,918 --> 00:24:51,265 "Încă o dată." 211 00:24:51,612 --> 00:24:56,870 Am luat tava, am băgat-o în râu şi-am tot învârtit-o. 212 00:24:57,825 --> 00:25:03,995 S-a scurs toată apa şi-am găsit-o pe fundul tăvii. 213 00:25:05,516 --> 00:25:07,253 O pepită de aur. 214 00:25:07,427 --> 00:25:09,860 - Aur adevărat ? - Aur adevărat. 215 00:25:11,337 --> 00:25:16,030 Sunt sigur că a pus-o unchiul Alex, dar era aur adevărat. 216 00:25:19,940 --> 00:25:21,981 - Stai puțin ! - Ce e ? 217 00:25:22,069 --> 00:25:25,804 Unchiul Alex a spus: "Să punem pepita într-un săculeț !" 218 00:25:26,370 --> 00:25:29,887 "O ascundem într-un loc secret, ca să nu ți-o fure nimeni." 219 00:25:30,279 --> 00:25:32,104 - Ați găsit un loc ? - Da. 220 00:25:33,060 --> 00:25:36,667 Nu ştiu unde e acum. Au trecut mulți ani de atunci. 221 00:25:36,797 --> 00:25:39,925 - E undeva, în aval. - Hai să-l căutăm ! 222 00:25:40,098 --> 00:25:41,880 Poate că a ascuns gheata de aur acolo. Haide ! 223 00:25:42,053 --> 00:25:44,616 - E miezul nopții, Hobie. Stai jos ! - Bine. 224 00:25:44,791 --> 00:25:48,223 Dimineață, când vin Eddie şi Shauni, mergem în aval 225 00:25:49,136 --> 00:25:51,003 şi căutăm locul secret. 226 00:25:51,265 --> 00:25:53,437 - Super ! - Gustă ! E gata. 227 00:25:54,349 --> 00:25:55,913 Frige. Să nu te arzi ! 228 00:26:18,853 --> 00:26:20,895 Hobie ? 229 00:26:29,409 --> 00:26:31,407 O roteşti prea repede, fiule. 230 00:26:32,408 --> 00:26:37,579 O umpli cu nisip, o ridici şi-o roteşti. 231 00:26:37,664 --> 00:26:41,750 Aşaz-o între tine şi soare şi roteşte-o încetişor, 232 00:26:41,834 --> 00:26:43,919 până când vezi aurul strălucind. 233 00:26:45,572 --> 00:26:47,701 Mulțumesc. 234 00:26:47,918 --> 00:26:49,482 Cu plăcere. 235 00:26:50,091 --> 00:26:52,349 - Cum te cheamă ? - Hobie Buchannon. 236 00:26:52,480 --> 00:26:54,696 Buchannon, bun nume ! 237 00:26:54,826 --> 00:26:56,607 Tu şi tatăl tău coborâți în aval azi ? 238 00:26:57,390 --> 00:26:59,344 Sper. Nu ştiu. 239 00:26:59,561 --> 00:27:01,387 Hobie, unde eşti ? 240 00:27:01,733 --> 00:27:03,080 Aici, tată ! 241 00:27:04,297 --> 00:27:06,035 Hobie ! 242 00:27:07,903 --> 00:27:10,814 - Ce faci ? - Tipul mă învață să caut aur. 243 00:27:11,857 --> 00:27:13,812 Care tip ? 244 00:27:15,201 --> 00:27:16,767 Era aici. 245 00:27:17,635 --> 00:27:20,414 - Să luăm micul-dejun ! - Bine. 246 00:27:34,449 --> 00:27:36,317 Ți-am spus că întârziem. 247 00:27:36,447 --> 00:27:39,358 Scumpo, arăt bine ? Nu e prea strâmtă rochia ? 248 00:27:40,010 --> 00:27:44,312 Mamă, uite ce bine arată toți ! Au înotat toată viața în ocean. 249 00:27:44,616 --> 00:27:46,918 Eu l-am văzut prima oară ieri. 250 00:27:47,048 --> 00:27:51,045 Eram cu rochia asta când am cântat la City Ball Lounge. Am avut succes. 251 00:27:51,437 --> 00:27:53,304 Mai bine nu mă înscriam. 252 00:27:53,522 --> 00:27:57,215 - N-o să le placă. - O s-o adore ! 253 00:27:57,867 --> 00:27:59,865 - O să fii grozavă. - Dă-i pe spate ! 254 00:27:59,953 --> 00:28:01,168 Fă-ți prieteni noi ! 255 00:28:01,560 --> 00:28:03,253 Te iubesc ! 256 00:28:03,862 --> 00:28:05,774 Bine, scumpo. Arată-le ce poți ! 257 00:28:10,988 --> 00:28:15,245 - Care dintre ei e Quinn ? - Nu cred că a venit încă. 258 00:28:18,069 --> 00:28:20,241 Ştii câți începători iau anul ăsta ? 259 00:28:21,023 --> 00:28:22,458 10. 12, poate. 260 00:28:24,020 --> 00:28:25,803 - Doar atât ? - Da. 261 00:28:29,233 --> 00:28:33,015 - Cum îi aleg ? - Au teste, interviuri. 262 00:28:33,405 --> 00:28:36,404 Doar înotătorii cei mai buni ajung la cursurile începătorilor 263 00:28:36,663 --> 00:28:39,271 şi doar jumătate dintre ei ies pe teren. 264 00:28:40,661 --> 00:28:43,747 - Cântați sau înotați, ştiam eu. - Jed ! 265 00:28:45,744 --> 00:28:48,133 Deodată, toată lumea îşi urmează visurile. 266 00:28:49,045 --> 00:28:51,002 Eu l-am urmărit pe al meu prin toată țara. 267 00:28:51,261 --> 00:28:53,695 Acum, că l-am găsit, nu-i mai dau drumul, scumpo. 268 00:28:53,869 --> 00:28:55,737 Jed, mama nu mai vrea să te vadă. 269 00:28:55,997 --> 00:28:57,952 Ce surprinsă o să fie ! 270 00:28:58,345 --> 00:29:00,430 Unde ați lăsat rulota ? În apropiere ? 271 00:29:01,558 --> 00:29:03,862 Hai ! Te conduc eu şi aşteptăm să se întoarcă. 272 00:29:04,296 --> 00:29:05,773 Lasă-ne în pace ! 273 00:29:07,858 --> 00:29:09,466 - Ce se petrece ? - Vrei să mă bag sau nu ? 274 00:29:09,640 --> 00:29:10,986 Bagă-te ! 275 00:29:11,117 --> 00:29:12,942 N-are legătură cu tine. 276 00:29:13,072 --> 00:29:16,156 Acum are legătură cu mine şi cu toți prietenii mei. 277 00:29:19,589 --> 00:29:21,413 Spune-i lui Jackie că nu plec nicăieri. 278 00:29:23,977 --> 00:29:27,322 - Ce a fost asta ? - E fostul iubit al mamei. 279 00:29:29,408 --> 00:29:31,493 Mulțumesc. Eu sunt Summer. 280 00:29:32,449 --> 00:29:34,012 Matt Brody. 281 00:29:36,968 --> 00:29:38,706 Să mergem, tată ! 282 00:29:42,354 --> 00:29:43,789 Jim... 283 00:29:43,962 --> 00:29:46,265 - Mitch, mă bucur să te văd ! - Salut ! 284 00:29:46,960 --> 00:29:49,393 - Sigur vrei să faci asta ? - Preferi să mergi fără mine ? 285 00:29:49,567 --> 00:29:51,349 Nu mai spune asta ! 286 00:29:51,523 --> 00:29:55,823 - Dacă ți se face rău iar ? - Nicio grijă, mă descurc. 287 00:29:59,994 --> 00:30:03,469 O să te distrezi. South Fork are cele mai grozave ape repezi. 288 00:30:04,381 --> 00:30:06,163 KC Gene e cea mai pricepută. 289 00:30:06,250 --> 00:30:08,814 Grozav ! Nu vrem un traseu de gradul unu sau doi. 290 00:30:08,987 --> 00:30:11,203 - Vrem trei, patru sau cinci, nu ? - Da. 291 00:30:14,592 --> 00:30:17,762 - Ce se aude ? - KC învață să cânte la saxofon. 292 00:30:20,022 --> 00:30:21,457 Nu. 293 00:30:22,456 --> 00:30:26,409 Poate că o cunoaşteți. KC a fost salvamar în L.A. 294 00:30:27,713 --> 00:30:29,145 O cheamă KC Gene ? 295 00:30:30,363 --> 00:30:32,274 CJ ? 296 00:30:54,345 --> 00:30:56,821 - Vreun elan îndrăgostit prin zonă ? - Mitch ! 297 00:31:00,210 --> 00:31:02,687 Iartă-mă, Mitch, dar m-ai luat prin surprindere. 298 00:31:03,599 --> 00:31:07,423 Surprinderea mea a fost mai mare. Ce mai faci, CJ ? 299 00:31:08,335 --> 00:31:09,811 Ce face Larry ? 300 00:31:09,986 --> 00:31:11,768 Dacă-i mai rosteşti numele, intri înapoi. 301 00:31:11,941 --> 00:31:15,024 - Nu din nou. - Ba da. 302 00:31:21,281 --> 00:31:24,280 - Ce faci ? - N-am avut o zi mai bună. 303 00:31:27,798 --> 00:31:29,450 Mă bucur să te văd. 304 00:31:29,797 --> 00:31:32,578 Toată lumea primeşte o vestă. Poftim ! 305 00:31:34,142 --> 00:31:35,966 Poftim, Hobie ! 306 00:31:36,227 --> 00:31:38,313 CJ, e superb aici. Cred că-ți place. 307 00:31:38,487 --> 00:31:41,050 E frumos, dar îmi lipseşte plaja. 308 00:31:41,615 --> 00:31:43,265 Ar trebui să te întorci la Baywatch. 309 00:31:43,439 --> 00:31:46,524 Da, bobocii încep săptămâna viitoare. Te calific şi-ți dau un turn. 310 00:31:46,785 --> 00:31:48,826 Nu mă mai reține nimic aici. 311 00:31:49,825 --> 00:31:52,433 Hobie, ai grijă să nu-ți iasă de pe cap. Stă bine ? 312 00:31:53,302 --> 00:31:55,170 - Îmi dai vesta mea ? - Sigur. 313 00:31:56,907 --> 00:31:58,602 Mulțumesc. 314 00:31:58,863 --> 00:32:01,165 Ai ieşit cu caiacul pe Troublemaker ieri ? 315 00:32:01,383 --> 00:32:02,686 Da. 316 00:32:02,773 --> 00:32:05,032 - Te-am văzut. Erai grozavă. - Mulțumesc. 317 00:32:05,162 --> 00:32:07,639 Cu puțin antrenament, poți s-o faci şi tu. 318 00:32:08,421 --> 00:32:10,463 - Te ajut. - Mă descurc. 319 00:32:14,720 --> 00:32:17,240 Vestele astea nu sunt făcute pentru femei. 320 00:32:17,458 --> 00:32:19,109 Gata. 321 00:32:19,239 --> 00:32:20,715 Eddie e drăguț. De când sunteți împreună ? 322 00:32:22,193 --> 00:32:23,758 Se fac doi ani luna viitoare. 323 00:32:23,888 --> 00:32:26,452 Doi ani ? Eu n-am rezistat atât. 324 00:32:26,972 --> 00:32:29,927 Până atunci, nu-ți iei niciun angajament 325 00:32:30,622 --> 00:32:33,011 şi, când o faci, pierzi totul. 326 00:32:34,185 --> 00:32:35,836 Ştiu. 327 00:32:35,966 --> 00:32:37,878 Ce-i cu tine şi Shauni ? 328 00:32:38,008 --> 00:32:42,223 E supărată din cauza plecării în Australia, dar o să fie bine. 329 00:32:42,873 --> 00:32:45,655 - Ce e cu CJ ? - CJ ? 330 00:32:46,782 --> 00:32:49,782 O dată la două luni, iubitul îi frânge inima. 331 00:32:49,998 --> 00:32:53,126 Tocmai a părăsit-o ultimul, Larry. 332 00:32:53,909 --> 00:32:56,082 I-a luat tot ce avea, mai puțin saxofonul. 333 00:32:56,212 --> 00:32:59,210 - Nasol ! - Ştiu. A rămas fără nimic. 334 00:32:59,644 --> 00:33:01,686 Voiam să spun că a lăsat-o cu saxofonul. 335 00:33:18,760 --> 00:33:21,584 Toată lumea ! Vâsliți drept ! 336 00:34:17,022 --> 00:34:18,628 Hobie, CJ... 337 00:34:20,932 --> 00:34:22,713 A fost grozav ! 338 00:34:23,408 --> 00:34:26,189 E mai tare decât orice parc de distracții ! 339 00:34:26,710 --> 00:34:28,752 Da, a fost distractiv. 340 00:34:29,143 --> 00:34:30,881 Te simți bine ? 341 00:34:31,228 --> 00:34:34,661 E ca un carusel. În sus şi-n jos. 342 00:34:34,966 --> 00:34:36,659 Ca majoritatea relațiilor. 343 00:34:36,921 --> 00:34:39,006 Îmi pare rău pentru seara trecută, Eddie. 344 00:34:39,136 --> 00:34:41,178 - Eram... - Ce anume ? 345 00:34:42,524 --> 00:34:44,524 - Facem o plimbare ? - Sigur. 346 00:34:45,349 --> 00:34:47,348 - Venim imediat. - Bine. 347 00:35:05,768 --> 00:35:09,201 Tată, el e tipul care m-a învățat să caut aur dimineață. 348 00:35:10,026 --> 00:35:12,893 Stai departe de ei, Hobie. Sunt nişte nemernici. 349 00:35:13,328 --> 00:35:16,500 Tot ce-i interesează e aurul. Nu le pasă că distrug râul. 350 00:35:16,630 --> 00:35:18,194 Nu e bine să-i cunoşti. 351 00:35:18,325 --> 00:35:20,236 Aici e. 352 00:35:20,366 --> 00:35:22,973 - Locul secret ? - E aici, pe undeva. 353 00:35:23,104 --> 00:35:24,711 Ce loc secret ? 354 00:35:25,275 --> 00:35:27,795 Unchiul mi-a lăsat ceva în testament. 355 00:35:29,143 --> 00:35:31,098 Ar putea fi ascuns pe aici. 356 00:35:32,271 --> 00:35:33,835 Să-l căutăm ! 357 00:35:35,876 --> 00:35:37,787 Ce e ? 358 00:35:39,700 --> 00:35:41,916 Ştii că mi-a fost rău dimineața ? 359 00:35:44,479 --> 00:35:46,478 Mi-a şi întârziat trei săptămâni. 360 00:35:49,780 --> 00:35:51,778 Vrei să spui că eşti gravidă ? 361 00:35:52,385 --> 00:35:54,470 Nu ştiu. Poate. 362 00:35:55,036 --> 00:35:58,641 - Cum e posibil ? Credeam că... - Nimic nu e sigur, Eddie. 363 00:35:58,816 --> 00:36:01,467 Uneori, nu funcționează nici cele mai bune măsuri. 364 00:36:04,985 --> 00:36:07,070 Ar trebui să mă întorc la cabană. 365 00:36:11,198 --> 00:36:13,240 Ce ? Iartă-mă. 366 00:36:13,370 --> 00:36:17,976 Am spus că mă întorc la cabană. N-ar trebui să fac rafting. 367 00:36:19,670 --> 00:36:21,365 Sigur. 368 00:36:23,841 --> 00:36:25,839 Aici am prins primul meu peşte cu unchiul Alex. 369 00:36:30,662 --> 00:36:32,834 Stați aşa ! 370 00:36:34,093 --> 00:36:35,876 Aici e ? 371 00:36:45,738 --> 00:36:47,476 - Aici e. - L-am găsit ! 372 00:36:49,734 --> 00:36:51,647 Hai, tată, deschide-o repede ! 373 00:36:56,644 --> 00:36:58,555 Haide, trage-o ! 374 00:37:02,334 --> 00:37:04,332 Ce e asta ? 375 00:37:07,896 --> 00:37:09,807 Trebuie să fie o hartă. 376 00:37:10,199 --> 00:37:13,109 "În peşteră, în canion, săpând o mină-n solul dur," 377 00:37:13,544 --> 00:37:15,238 "Trăia un miner, căutător de aur..." 378 00:37:15,369 --> 00:37:17,584 Sunt versurile de la "Draga mea Clementine". 379 00:37:18,453 --> 00:37:23,927 Alex nu ținea minte nimic. Punea totul în versuri ca să nu uite. 380 00:37:24,623 --> 00:37:26,969 - Ştiu melodia. - Te rog ! 381 00:37:27,925 --> 00:37:32,269 În peşteră, în canion, săpând o mină-n solul dur, 382 00:37:32,485 --> 00:37:35,006 Trăiau un miner, căutător de aur, 383 00:37:35,136 --> 00:37:37,352 Şi fata lui, Acadea. 384 00:37:37,873 --> 00:37:40,263 - Acadea ? - Devine şi mai ciudat. Ascultați ! 385 00:37:41,088 --> 00:37:45,477 Lângă X, în luminiş, în drum spre Gura Diavolului, 386 00:37:45,912 --> 00:37:50,516 S-a pierdut şi dus a fost pe veci, acolo unde râul ia urma Sudului. 387 00:37:51,169 --> 00:37:56,990 Spre interior, către New England, doi copaci au fost tăiați. 388 00:37:57,859 --> 00:38:03,203 Porneşte pieptiş spre Masa Wilmei. De reuşeşti, o s-o găseşti. 389 00:38:03,985 --> 00:38:05,810 E vorba despre gheată, sunt sigur. 390 00:38:07,982 --> 00:38:11,023 "Când ajungi, încet te cațări şi-n balansoar te legeni." 391 00:38:11,153 --> 00:38:14,021 "Aluneci uşor, vezi coşciugul şi cum străluceşte aurul." 392 00:38:15,367 --> 00:38:18,279 - Asta trebuie să fie. - E un copac în amonte. 393 00:38:18,365 --> 00:38:21,364 E înalt şi are coroana rotundă. Unii îi spun copacul-acadea. 394 00:38:21,754 --> 00:38:24,057 "Draga mea Acadea." Să mergem ! 395 00:38:24,448 --> 00:38:26,534 Stai puțin ! Eddie şi Shauni nu s-au întors. 396 00:38:26,706 --> 00:38:28,184 Dacă vrem să mergem, plecăm acum. 397 00:38:28,314 --> 00:38:30,964 Nivelul apei creşte repede acolo şi poate fi periculos. 398 00:38:31,356 --> 00:38:32,962 - Îi chem eu. - Bine. 399 00:38:33,963 --> 00:38:36,006 Să mergem ! 400 00:38:36,917 --> 00:38:40,436 Să nu spunem nimănui. Nu vreau să se afle deocamdată. 401 00:38:41,435 --> 00:38:44,476 - Bine, dar mă întorc cu tine. - Nu, Eddie. 402 00:38:44,651 --> 00:38:47,647 Vreau să rămân singură. Amândoi avem multe de analizat. 403 00:38:48,518 --> 00:38:50,688 Ție ți-ar prinde bine să rămâi cu băieții. 404 00:38:51,428 --> 00:38:53,165 Eddie, Shauni ! 405 00:38:53,383 --> 00:38:55,686 Veniți repede ! Tata a găsit harta comorii. 406 00:38:55,860 --> 00:38:58,553 Trebuie să găsim gheata. Să mergem ! 407 00:38:58,727 --> 00:39:00,422 Bine, bine. 408 00:39:00,943 --> 00:39:04,244 Jim ştie exact unde eşti. Vine să te ia. 409 00:39:04,375 --> 00:39:07,025 Are şi el telefon. Sună-l la nevoie ! Ai numărul pe spate. 410 00:39:09,936 --> 00:39:12,586 Fir-ar ! Intră iar în apă. Haide ! 411 00:39:12,977 --> 00:39:14,324 Stai ! 412 00:39:14,454 --> 00:39:16,756 Aveți grijă ! Să nu cădeți ! 413 00:39:20,145 --> 00:39:22,014 Venim imediat. 414 00:39:22,884 --> 00:39:26,489 - Haide, Hobie ! - Abia aştept să ajung ! 415 00:39:28,487 --> 00:39:29,792 Înainte ! 416 00:39:29,922 --> 00:39:32,658 - Pe curând ! - Pa, Shauni ! 417 00:39:33,570 --> 00:39:35,524 Toată lumea înainte ! 418 00:40:02,766 --> 00:40:04,895 Înainte ! 419 00:40:28,531 --> 00:40:30,095 Bravo ! 420 00:40:40,391 --> 00:40:42,216 Jim ? 421 00:40:46,040 --> 00:40:47,559 Sunt aici ! 422 00:40:55,858 --> 00:40:57,726 Ajutor ! 423 00:40:58,508 --> 00:41:00,289 Va urma... 424 00:41:02,404 --> 00:41:07,404 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 425 00:41:08,023 --> 00:41:10,239 SFÂRŞITUL EPISODULUI 1 425 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org