"Baywatch" Island of Romance

ID13182669
Movie Name"Baywatch" Island of Romance
Release Name baywatch.s03e13.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g
Year1993
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394242
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:02,956 --> 00:02:05,432 Seria 3, episodul 13 INSULA IUBIRII 3 00:02:17,902 --> 00:02:21,290 - Fac concurs cu tine până la ponton. - Nu, mulțumesc ! Am înotat mult. 4 00:02:21,376 --> 00:02:24,983 Şi trebuie să ajung acasă. Mă ajută Hobbie să prepar cina. 5 00:02:25,547 --> 00:02:28,633 Tu şi C.J. mai aveți weekendul fetelor în Catalina ? 6 00:02:29,198 --> 00:02:31,587 După întâlnirea aranjată de C.J. aseară, 7 00:02:32,021 --> 00:02:33,411 am nevoie de aşa ceva. 8 00:02:33,499 --> 00:02:35,628 Vreau un weekend cu scufundări şi distracție. 9 00:02:35,713 --> 00:02:37,105 - Da... - Fără bărbați ! 10 00:02:37,191 --> 00:02:41,058 Nu ştiu ce să zic. Unde e C.J. apar şi bărbații imediat. 11 00:03:08,951 --> 00:03:09,994 Hobie ! 12 00:03:18,075 --> 00:03:19,118 Hobie ! 13 00:03:20,030 --> 00:03:22,506 - Tată, nu te-am auzit intrând. - Nu zău... 14 00:03:22,593 --> 00:03:24,592 Ai început să pregăteşti masa ? Mor de foame. 15 00:03:24,678 --> 00:03:25,850 Da, e în bucătărie. 16 00:03:36,886 --> 00:03:39,059 Asta numeşti tu pregătit ? 17 00:03:39,146 --> 00:03:40,927 Da, am dezghețat nişte crenvurşti. 18 00:03:41,014 --> 00:03:42,838 Se dezgheață rapid la microunde. 19 00:03:42,926 --> 00:03:45,185 Şi rufele ? Le-ai pus la spălat ? 20 00:03:45,272 --> 00:03:47,140 Da, dar nu sunt gata. 21 00:03:47,227 --> 00:03:49,399 Dar nu trebuie să te duci acolo ! Tată ! 22 00:03:49,486 --> 00:03:51,658 Te rog, tată ! Stai ! 23 00:03:53,265 --> 00:03:54,920 Ți-am zis să nu deschizi uşa. 24 00:03:55,003 --> 00:03:56,046 Uite ce e ! 25 00:03:56,567 --> 00:03:58,783 Amândoi avem responsabilități. 26 00:03:58,871 --> 00:04:00,564 Şi, pentru că locuim aici doar noi... 27 00:04:00,652 --> 00:04:03,042 Nu-i vina mea ! Sunt fiul tău, nu soția ta ! 28 00:04:03,128 --> 00:04:06,690 După o zi grea de şcoală, ar trebui să fac ce fac toți copiii, 29 00:04:06,778 --> 00:04:08,514 nu să spăl rufe şi să gătesc. 30 00:04:10,166 --> 00:04:13,295 Ştii ce ? Ai dreptate. 31 00:04:18,552 --> 00:04:21,158 - Am dreptate ? - Da. 32 00:04:24,199 --> 00:04:26,155 - Ce cauți ? - Menajere. 33 00:04:26,240 --> 00:04:28,849 - Menajere ? - Menajere care locuiesc la clienți. 34 00:04:28,935 --> 00:04:31,151 Nu vreau să locuiască o străină cu noi. 35 00:04:31,238 --> 00:04:32,541 Nu am mai avea intimitate. 36 00:04:32,627 --> 00:04:35,540 Nu, dar am avea mese gătite, haine curate 37 00:04:35,624 --> 00:04:38,102 şi vei putea face ce fac toți copiii. 38 00:04:39,014 --> 00:04:43,142 Cum ar fi lecțiile. Du-te sus şi treci la treabă ! 39 00:04:43,229 --> 00:04:44,446 Frate ! 40 00:04:47,486 --> 00:04:53,004 Alo ? Vreau să fac nişte interviuri pentru o menajeră. 41 00:04:54,221 --> 00:04:58,479 Îți spun eu: va fi un coşmar să avem o menajeră ! 42 00:07:10,599 --> 00:07:12,901 Câte interviuri mai avem ? 43 00:07:13,205 --> 00:07:16,768 Ar mai fi o candidată, dar a întârziat 20 de minute. 44 00:07:16,855 --> 00:07:18,374 S-ar putea să nu apară. 45 00:07:20,634 --> 00:07:22,503 Se pare că tocmai a apărut. 46 00:07:24,154 --> 00:07:28,237 - Poți să deschizi uşa ? - Da... 47 00:07:33,147 --> 00:07:34,189 Bună ! 48 00:07:34,277 --> 00:07:36,188 Bună ! Ai venit pentru slujba de menajeră ? 49 00:07:36,275 --> 00:07:37,317 Da. Mă numesc Elke. 50 00:07:37,405 --> 00:07:39,186 Încântat ! Sunt Hobie Buchannon. 51 00:07:39,272 --> 00:07:40,663 Mă bucur să te cunosc. 52 00:07:43,704 --> 00:07:45,529 Tată, ea e Elke. 53 00:07:53,611 --> 00:07:55,652 - Bună ! - Bună ! 54 00:07:56,695 --> 00:07:59,913 Sper că nu am venit prea târziu pentru postul de menajeră. 55 00:07:59,996 --> 00:08:03,123 Nu... Nu... Intră ! 56 00:08:04,428 --> 00:08:06,210 - Eu sunt Mitch. - Bună ! 57 00:08:08,209 --> 00:08:10,728 - Aveți o casă minunată. - Mulțumim ! 58 00:08:19,374 --> 00:08:21,590 Şi eu aş mai vrea, te rog. 59 00:08:21,676 --> 00:08:23,893 În copilărie, ăsta era preparatul meu preferat. 60 00:08:23,978 --> 00:08:26,151 Mama m-a învățat să îl prepar când eram 61 00:08:26,238 --> 00:08:27,846 cam de vârsta ta, Hobbie. 62 00:08:30,670 --> 00:08:32,320 E foarte tare, nu ? 63 00:08:33,103 --> 00:08:34,233 Prea tare ! 64 00:08:36,448 --> 00:08:38,403 Uite cum face curat la bucătărie ! 65 00:08:41,748 --> 00:08:43,661 E nemaipomenită ! Angajeaz-o ! 66 00:08:44,443 --> 00:08:48,047 Nu ştiu. Cred că mai bine o angajăm pe dna Jasper. 67 00:08:48,570 --> 00:08:52,262 Tată, termină ! Dna Jasper găteşte ca mama lui Freddie Krueger. 68 00:08:54,478 --> 00:08:55,955 Cum e mâncarea ? Vă place ? 69 00:08:56,043 --> 00:08:59,084 Da, e minunată ! Ne-a plăcut mult. Nu-i aşa ? 70 00:08:59,171 --> 00:09:00,908 Da, e foarte bună. 71 00:09:01,257 --> 00:09:03,212 - Găteşti foarte bine. - Mulțumesc ! 72 00:09:03,298 --> 00:09:05,384 Iar aici sunt nişte probleme din tema lui Hobbie. 73 00:09:05,470 --> 00:09:07,382 - Voiai să mă testezi. - Bine... 74 00:09:11,726 --> 00:09:13,377 Doamne ! 75 00:09:14,203 --> 00:09:16,810 - Le-a făcut bine. - Serios ? 76 00:09:17,375 --> 00:09:20,938 E cea mai tare. Trebuie să o angajăm. 77 00:09:21,024 --> 00:09:22,979 Ce-i cu campania asta ? 78 00:09:23,066 --> 00:09:25,109 Tu nici nu voiai să avem o menajeră. 79 00:09:25,195 --> 00:09:26,846 Tu voiai să avem o menajeră. 80 00:09:26,932 --> 00:09:29,452 Ea e cea mai tare. Deci care e problema ? 81 00:09:37,186 --> 00:09:39,576 Scuză-ne ! Trebuie să discutăm puțin. 82 00:09:40,054 --> 00:09:41,878 Problema mea e... 83 00:09:44,398 --> 00:09:47,136 Problema e că ne distrage atenția. 84 00:09:47,222 --> 00:09:50,307 - Adică e drăguță. - Drăguță ? E superbă ! 85 00:09:51,089 --> 00:09:53,782 Dacă se mută aici, într-o săptămână sunt mort. 86 00:09:53,870 --> 00:09:57,866 Tată, tu m-ai învățat să nu judec oamenii după aparențe. 87 00:09:58,213 --> 00:10:00,734 - Asta faci tu acum. - Ba nu ! 88 00:10:01,908 --> 00:10:04,470 Ai dreptate. Asta fac. Şi nu ar trebui. 89 00:10:05,556 --> 00:10:07,207 Dar e altceva în cazul ei. 90 00:10:07,293 --> 00:10:10,770 Ai angaja-o dacă ar arăta ca dna Jasper ? 91 00:10:13,246 --> 00:10:15,289 - Poate... - Ai angaja-o. 92 00:10:15,375 --> 00:10:18,895 Elke e deşteaptă şi drăguță. Şi e eficientă. 93 00:10:19,242 --> 00:10:21,935 Nu poți angaja oamenii în funcție de cum arată. 94 00:10:22,588 --> 00:10:24,281 Asta e discriminare. 95 00:10:27,583 --> 00:10:30,104 - Bine, o angajez ! - Da ! 96 00:10:30,495 --> 00:10:32,841 - Are o perioadă de probă. - Bine. 97 00:10:33,405 --> 00:10:34,448 Elke ! 98 00:10:36,447 --> 00:10:38,315 Bun-venit în casa Buchannon ! 99 00:10:38,403 --> 00:10:40,488 - M-ați angajat ? - Tata spune că da. 100 00:10:41,921 --> 00:10:44,093 - E o perioadă de probă. - Mulțumesc ! 101 00:11:19,502 --> 00:11:21,979 C.J., contactează vasul Pazei de Coastă. 102 00:11:22,065 --> 00:11:23,411 Barca aia arde. 103 00:11:25,628 --> 00:11:28,756 KMF-295, aici C.J. Parker. Solicităm ajutoare. 104 00:11:30,624 --> 00:11:32,709 Recepționat. KMF-295. 105 00:11:51,131 --> 00:11:52,521 - Mamă ! - Ține capul sus ! 106 00:11:52,607 --> 00:11:54,433 - Mamă ! - Vino aici ! 107 00:12:08,987 --> 00:12:11,030 Ajutor ! 108 00:12:16,503 --> 00:12:19,414 Ajutor ! Copilul meu ! 109 00:12:21,803 --> 00:12:23,932 - Ajutor ! - Nu o găsesc ! 110 00:12:31,970 --> 00:12:35,272 Ajutor ! Copilul meu ! 111 00:12:35,358 --> 00:12:37,272 Ajută-i ! Eu mă duc după fetiță ! 112 00:12:40,312 --> 00:12:42,181 Fetița mea s-a dus la fund ! 113 00:12:42,614 --> 00:12:44,656 S-a scufundat ! Găsiți-o ! 114 00:13:02,469 --> 00:13:04,034 Găsiți-o, vă rog ! 115 00:13:20,195 --> 00:13:21,629 Mă duc eu, şefu' ! 116 00:13:35,576 --> 00:13:36,708 Linişteşte-te ! Eşti bine ! 117 00:13:36,791 --> 00:13:39,616 Lasă-mă ! Sunt salvamar ! Victima e sub apă. Hai ! 118 00:13:49,304 --> 00:13:50,347 Din nou ! 119 00:14:08,072 --> 00:14:09,114 Vă rog ! 120 00:14:20,151 --> 00:14:23,628 Fetița mea ! Copilul meu ! 121 00:14:26,190 --> 00:14:28,102 Aşa... Începem ? 122 00:14:28,623 --> 00:14:31,838 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 123 00:14:32,664 --> 00:14:36,009 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 124 00:14:36,704 --> 00:14:40,049 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 125 00:14:41,049 --> 00:14:44,654 Unu, doi, trei, patru, cinci ! 126 00:14:52,475 --> 00:14:54,517 Gata, draga mea ! Vei fi în regulă. 127 00:14:54,605 --> 00:14:56,472 Şi părinții tăi sunt bine. 128 00:14:57,254 --> 00:14:59,036 Bravo ! 129 00:15:03,554 --> 00:15:05,770 - Doamne ! - Mă numesc Roger Lawrence. 130 00:15:05,857 --> 00:15:08,549 - Stephanie Holden. - Ciudat ne-am întâlnit ! 131 00:15:13,894 --> 00:15:14,936 Copilul meu ! 132 00:15:19,325 --> 00:15:20,368 Doamne ! 133 00:15:29,403 --> 00:15:31,707 Hai că vă ducem înapoi la barca voastră. 134 00:15:31,794 --> 00:15:32,837 Mulțumesc ! 135 00:15:33,489 --> 00:15:35,704 - Bun-venit la bord ! - Mulțumesc ! 136 00:15:49,302 --> 00:15:52,909 - Mergeți la Catalina ? - La Crystal Cove. Facem scufundări. 137 00:15:52,996 --> 00:15:56,167 E un loc tare. Apa e caldă şi e foarte frumos. 138 00:15:56,255 --> 00:15:58,561 Acolo ne petrecem noi pauzele. 139 00:15:58,644 --> 00:16:00,426 Poate ne scufundăm împreună. 140 00:16:01,643 --> 00:16:04,162 Nu ! Nu în weekendul ăsta. 141 00:16:05,161 --> 00:16:08,375 - Poate, altă dată. - Da. Lucrăm la Baywatch. 142 00:16:09,027 --> 00:16:11,156 - Ştim. - Mai vorbim ! 143 00:16:13,459 --> 00:16:15,588 Tocmai când ne-am propus un weekend fără bărbați ! 144 00:16:15,674 --> 00:16:16,717 Ştiu... 145 00:16:16,805 --> 00:16:18,890 - Mulțumim ! - Pa ! 146 00:19:16,107 --> 00:19:17,932 Îmi pare rău dacă te-am speriat. 147 00:19:18,018 --> 00:19:21,146 E în regulă. Eram absorbită de frumusețea submarină. 148 00:19:21,234 --> 00:19:22,277 Nu te-am văzut. 149 00:19:22,363 --> 00:19:25,100 Şi frumusețea de la suprafață îți ia ochii. 150 00:19:46,997 --> 00:19:50,081 Cămaşa ta ! Stai să te curăț ! 151 00:19:50,168 --> 00:19:53,775 Nu e nicio problemă. Îmi iau alta. 152 00:19:53,862 --> 00:19:57,121 Tată, vei întârzia la întâlnire ! 153 00:19:57,859 --> 00:20:02,204 Sunt sigur că doamna nu se va supăra dacă tata va întârzia puțin. 154 00:20:02,724 --> 00:20:04,289 El merită să fie aşteptat. 155 00:20:08,286 --> 00:20:09,810 Mai bine stau acasă. 156 00:20:09,893 --> 00:20:13,847 Te pot ajuta la curățenie şi îți pot arăta câte ceva pe aici. 157 00:20:13,934 --> 00:20:17,410 - E primul tău weekend aici... - E în regulă. 158 00:20:17,496 --> 00:20:19,973 Du-te şi distrează-te ! Te aşteaptă fata ! 159 00:20:20,364 --> 00:20:23,883 Trebuie să îți demonstrez că pot avea grijă de Hobbie. 160 00:20:23,970 --> 00:20:25,317 Da, are dreptate. 161 00:20:27,272 --> 00:20:28,402 Ne descurcăm. 162 00:20:29,184 --> 00:20:30,746 E drăguț, nu-i aşa ? 163 00:20:45,867 --> 00:20:48,039 Soarta ne-a adus laolaltă. 164 00:20:48,126 --> 00:20:51,732 Amândoi eram sub apă şi ceva s-a întâmplat. 165 00:20:52,384 --> 00:20:54,252 A fost atât de romantic ! 166 00:20:54,339 --> 00:20:57,944 - C.J., aşa faci mereu. - Ce vrei să spui ? 167 00:20:58,032 --> 00:21:02,289 Când vezi un bărbat frumos, nu te mai interesează altceva. 168 00:21:02,377 --> 00:21:06,070 Clay nu e doar frumos. E biolog marin. 169 00:21:06,808 --> 00:21:09,198 Şi te-a confundat cu o sirenă ? 170 00:21:09,285 --> 00:21:11,330 Nu ! Cu o naiadă ! 171 00:21:11,413 --> 00:21:14,107 - Bună, Clay ! - Ce mai faci ? 172 00:21:14,194 --> 00:21:16,062 Ce-i aia o naiadă ? 173 00:21:16,149 --> 00:21:18,278 O nimfă a apelor, în mitologia greacă. 174 00:21:19,277 --> 00:21:21,015 Îmi pare rău că v-am deranjat. 175 00:21:21,102 --> 00:21:23,842 C.J. mi-a spus de weekendul vostru doar cu fetele. 176 00:21:23,925 --> 00:21:27,836 Dar speram că va face o excepție şi va lua cina cu mine diseară. 177 00:21:29,574 --> 00:21:33,270 Îmi pare rău, dar nimfa apelor nu e disponibilă weekendul ăsta. 178 00:21:33,353 --> 00:21:37,047 Scuze că nu v-am făcut cunoştință. Ea e mama mea, Stephanie. 179 00:21:37,133 --> 00:21:39,176 - Bună ! - Bună, mamă ! 180 00:21:39,784 --> 00:21:41,738 Promit că o aduc devreme acasă. 181 00:21:43,173 --> 00:21:47,648 - Uite ce e, aşa ne-am înțeles. - Îmi pare rău. Nu pot weekendul ăsta. 182 00:21:50,776 --> 00:21:52,861 - Ăla cine e ? - Roger. 183 00:21:52,948 --> 00:21:54,859 Scafandrul de la Paza de Coastă. 184 00:22:05,461 --> 00:22:09,979 Tu erai... Speram că te-au închis definitiv ! 185 00:22:10,891 --> 00:22:13,281 Cred că mă confunzi cu altcineva. 186 00:22:13,367 --> 00:22:15,931 Nu. Clay Burgess. 187 00:22:16,539 --> 00:22:19,798 De ce ai venit aici ? Să cauți ce ai lăsat în apă ? 188 00:22:20,318 --> 00:22:23,446 Orice aveți voi de împărțit nu are de-a face cu noi. 189 00:22:23,534 --> 00:22:25,575 Aşa că certați-vă în altă parte ! 190 00:22:25,663 --> 00:22:28,400 Amice, mi s-a întins o cursă. 191 00:22:28,921 --> 00:22:31,528 Şi nu voi lăsa FBI-ul să mi-o facă din nou. 192 00:22:31,616 --> 00:22:33,787 Aşa că dispari din fața mea ! 193 00:22:36,742 --> 00:22:39,958 C.J., îmi pare rău că nu au mers lucrurile. 194 00:22:40,391 --> 00:22:42,998 Nu asculta ce îți spune tipul ăsta. 195 00:22:43,389 --> 00:22:44,605 E un mincinos ! 196 00:22:47,995 --> 00:22:49,602 Despre ce e vorba ? 197 00:22:50,600 --> 00:22:53,559 Acum cinci ani a fost jefuită o expoziție de bijuterii. 198 00:22:53,642 --> 00:22:55,424 Erau bijuterii din toată lumea. 199 00:22:55,511 --> 00:22:58,160 Jaful a fost foarte bine pus la punct. 200 00:22:58,248 --> 00:23:01,288 Doar că planul a dat greş şi un agent de pază a fost ucis. 201 00:23:01,376 --> 00:23:03,635 Au furat seiful cu toate bijuteriile din el 202 00:23:03,722 --> 00:23:05,590 şi au plecat cu barca spre Mexic. 203 00:23:05,677 --> 00:23:08,501 - Deci Clay e unul dintre hoți ? - El a fost hoțul cel mare. 204 00:23:08,587 --> 00:23:10,199 Dar n-am putut dovedi asta. 205 00:23:10,282 --> 00:23:13,106 Lucram cu FBI-ul, dar, când i-am abordat barca, 206 00:23:13,193 --> 00:23:16,104 am descoperit că aruncase seiful. Şi nu l-am mai găsit. 207 00:23:16,191 --> 00:23:17,841 Şi cum a ajuns la închisoare ? 208 00:23:17,929 --> 00:23:20,449 Avea destule mandate ca să fie închis câțiva ani 209 00:23:20,536 --> 00:23:22,274 pentru fapte mai puțin grave. 210 00:23:23,273 --> 00:23:26,882 Azi, când m-am scufundat cu el, avea un detector de metale. 211 00:23:26,965 --> 00:23:29,399 Eram la vreo două mile de Crystal Cove. 212 00:23:31,093 --> 00:23:33,308 Mă întorc la navă să-i spun căpitanului. 213 00:23:33,395 --> 00:23:36,264 Şefii şi FBI-ul vor să afle ce se petrece acolo. 214 00:23:50,946 --> 00:23:54,206 Care crezi că e problema ? Mă atrag bărbații periculoşi ? 215 00:23:54,293 --> 00:23:57,595 Crezi că simt asta la un bărbat şi mă atrage ? 216 00:23:58,117 --> 00:24:00,636 Mă atrag ca un magnet ? 217 00:24:01,332 --> 00:24:03,546 Ar fi timpul să te demagnetizezi. 218 00:24:03,634 --> 00:24:06,371 Am încercat, dar trebuie să îți urmezi inima. 219 00:24:09,934 --> 00:24:12,541 - Într-un fel, te invidiez. - Poftim ? 220 00:24:13,192 --> 00:24:16,103 Îți invidiez abilitatea de a-ți urma instinctul, 221 00:24:16,190 --> 00:24:18,276 fără să ții cont de logică. 222 00:24:18,362 --> 00:24:20,926 Acționezi fără să îți pese de durere. 223 00:24:21,013 --> 00:24:24,228 Durerea tot durere e. Sunt prea naivă. 224 00:24:24,705 --> 00:24:26,748 Eu nu pot avea încredere în oameni. 225 00:24:27,529 --> 00:24:31,874 Aş vrea şi eu să mă pot îndrăgosti fără să analizez prea mult relația. 226 00:24:31,961 --> 00:24:34,438 Eu aş putea să mă îndrăgostesc de unul 227 00:24:34,524 --> 00:24:37,610 care nu e hoț sau criminal. 228 00:24:39,260 --> 00:24:42,779 Uită-te şi tu ! Avem un weekend pentru fete, 229 00:24:42,866 --> 00:24:45,342 şi toată ziua vorbim despre bărbați. 230 00:24:45,821 --> 00:24:46,864 Chiar aşa ! 231 00:25:04,720 --> 00:25:10,108 Prima oară când te-am văzut, mi-am zis că poate tu eşti altfel. 232 00:25:11,497 --> 00:25:15,364 Eşti autentic... Şi poate pot avea încredere în tine. 233 00:25:17,015 --> 00:25:18,057 Şi acum ? 234 00:25:18,926 --> 00:25:19,969 Acum ? 235 00:25:20,925 --> 00:25:22,576 Trebuie să îți arăt. 236 00:25:30,265 --> 00:25:31,308 Ea cine e ? 237 00:25:34,175 --> 00:25:36,175 Ea e Elke, menajera mea. 238 00:25:36,522 --> 00:25:39,216 Îmi pare rău, Mitch. Nu am vrut să deranjez. 239 00:25:39,304 --> 00:25:40,562 Nu mă băgați în seamă ! 240 00:25:40,650 --> 00:25:43,213 - A, bine... - Menajera ta ? 241 00:25:43,300 --> 00:25:47,253 - Da, e menajera mea. - Da, minunat... 242 00:25:53,553 --> 00:25:56,247 Malinda, ştiu cum pare... Stai ! 243 00:25:56,333 --> 00:25:58,075 Ea chiar e menajera mea. 244 00:25:58,158 --> 00:26:00,417 - Da, aşa e. - Vezi ? 245 00:26:00,504 --> 00:26:02,763 Eu am grijă de toate nevoile lui Mitch. 246 00:26:05,240 --> 00:26:07,847 Sunt sigură că asta faci, draga mea. 247 00:26:08,803 --> 00:26:09,846 Malinda ! 248 00:26:11,713 --> 00:26:13,539 Mitch, îmi pare atât de rău ! 249 00:26:13,625 --> 00:26:16,623 - Mă duc să vorbesc cu... - Nu ! E în regulă, crede-mă ! 250 00:26:18,622 --> 00:26:20,012 Nu se rezolvă nimic. 251 00:26:20,533 --> 00:26:23,357 Atunci, măcar lasă-mă să fac curat în living. 252 00:26:27,484 --> 00:26:28,527 Bine... 253 00:26:36,391 --> 00:26:37,695 E ceva în neregulă ? 254 00:26:39,172 --> 00:26:42,212 Nu e nimic în neregulă. Doar că... 255 00:26:44,124 --> 00:26:46,645 Îmi e greu să te văd ca pe o menajeră. 256 00:26:47,861 --> 00:26:51,423 Eşti... atât de frumoasă ! 257 00:26:53,248 --> 00:26:55,637 Deci nu doar eu simt asta. 258 00:26:55,725 --> 00:26:58,418 Şi mie mi-e greu să te văd ca pe un angajator. 259 00:26:59,548 --> 00:27:01,720 Mereu am fluturaşi în stomac. 260 00:27:08,889 --> 00:27:09,932 Serios ? 261 00:27:12,625 --> 00:27:16,188 Tată ! Ea trebuie să lucreze pentru noi, 262 00:27:16,276 --> 00:27:18,577 nu să fie a doua cu care te vezi azi ! 263 00:27:19,055 --> 00:27:20,098 Hobie ! 264 00:27:24,486 --> 00:27:26,485 Îmi pare rău. Cred că a înțeles greşit. 265 00:27:26,571 --> 00:27:29,134 - Muzica, şemineul... - Nu. Eu îmi cer scuze. 266 00:27:29,222 --> 00:27:31,003 Nu trebuia să fac aşa ceva. 267 00:27:31,089 --> 00:27:33,610 - Mă duc să vorbesc cu el. - Nu e nevoie. 268 00:27:34,478 --> 00:27:36,303 Vorbim cu el mâine. 269 00:27:38,257 --> 00:27:43,776 Cred că cel mai bine ne face un somn bun. 270 00:30:10,060 --> 00:30:11,451 Doamne ! 271 00:30:12,753 --> 00:30:14,013 Ce frumos e ! 272 00:30:46,164 --> 00:30:48,553 Doamne, Stephanie ! E fantastic ! 273 00:30:49,596 --> 00:30:50,900 E minunat ! 274 00:30:56,025 --> 00:30:58,545 Mai avem puțin oxigen. Ar trebui să urcăm la suprafață. 275 00:30:58,632 --> 00:31:00,892 Îmi place aici. E atâta linişte ! 276 00:31:00,978 --> 00:31:03,282 Parcă aici nu trece timpul. 277 00:31:04,411 --> 00:31:07,453 - Să mergem ! - Stai să facem o poză împreună ! 278 00:31:19,486 --> 00:31:20,834 Zâmbeşte ! 279 00:31:37,343 --> 00:31:39,081 Doamne ! Ce se întâmplă ? 280 00:31:39,819 --> 00:31:42,513 Nu ştiu. Poate e un cutremur. 281 00:31:46,293 --> 00:31:47,336 Să mergem ! 282 00:32:20,832 --> 00:32:22,528 Doamne ! Suntem blocate aici ! 283 00:32:22,614 --> 00:32:25,090 Trebuie să fim calme şi să ne păstrăm rezerva de oxigen. 284 00:32:25,177 --> 00:32:27,175 Buteliile noastre sunt aproape goale. 285 00:32:27,263 --> 00:32:29,478 Cât ne va ține aerul de aici ? 286 00:32:29,565 --> 00:32:32,650 Dacă nu a fost blocată sursa de aer, suntem în regulă. 287 00:32:33,302 --> 00:32:34,387 Dar dacă e blocată ? 288 00:32:35,995 --> 00:32:38,906 Atunci, ne scufundăm pe rând şi căutăm altă ieşire. 289 00:32:38,993 --> 00:32:41,469 - Mă duc eu prima. - Ai grijă ! 290 00:33:15,140 --> 00:33:16,705 Nu există altă ieşire. 291 00:33:16,791 --> 00:33:18,442 Cred că blocată sursa de aer. 292 00:33:18,529 --> 00:33:21,440 Am aruncat centura cu balast. Poate o vede cineva. 293 00:33:21,527 --> 00:33:24,398 Eu nu mai aveam oxigen, aşa că am lăsat buteliile. 294 00:33:24,481 --> 00:33:26,306 Simt că leşin. 295 00:33:27,565 --> 00:33:29,825 Dăm drumul oxigenului din butelia mea. 296 00:33:39,035 --> 00:33:40,643 Atâta mai aveai ? 297 00:33:42,034 --> 00:33:44,249 Poate e momentul să mă înveți să meditez 298 00:33:44,335 --> 00:33:45,944 ca să pot respira mai lent. 299 00:33:46,031 --> 00:33:49,115 De ce ? Oricum vom rămâne fără oxigen în curând. 300 00:33:55,762 --> 00:33:58,283 Nu ai fost o colegă de apartament aşa de rea. 301 00:34:00,020 --> 00:34:02,323 Îmi pare rău dacă am fost cam dificilă. 302 00:34:32,605 --> 00:34:35,342 Conform jurnalului de bord, sunt sub apă de 45 de minute. 303 00:34:35,428 --> 00:34:36,733 Vor rămâne fără aer ! 304 00:34:36,819 --> 00:34:39,123 Bine. Îl chemăm pe locotenentul Sweet 305 00:34:39,209 --> 00:34:42,337 şi aducem aici scafandri şi nişte genişti de la marină. 306 00:34:42,424 --> 00:34:44,379 Va dura cel puțin jumătate de oră. 307 00:34:44,466 --> 00:34:46,378 Ştiu că e împotriva regulamentului, 308 00:34:46,464 --> 00:34:48,680 dar eu şi Lars avem echipamente de scufundări. 309 00:34:51,287 --> 00:34:52,590 Bine, dați-i drumul ! 310 00:35:23,393 --> 00:35:26,739 Hai, C.J. ! Nu renunța ! 311 00:35:30,563 --> 00:35:32,648 - Ce-a fost asta ? - Ce anume ? 312 00:35:33,213 --> 00:35:34,429 Am auzit ceva. 313 00:35:35,472 --> 00:35:37,210 Mă duc până la intrare. 314 00:35:38,513 --> 00:35:39,556 Nu mă lăsa aici ! 315 00:35:39,990 --> 00:35:41,555 Am auzit un sunet. 316 00:35:42,814 --> 00:35:44,900 Nu vei avea destul aer ca să te întorci. 317 00:35:44,986 --> 00:35:46,029 Ba da. 318 00:35:50,287 --> 00:35:52,981 Revin. Îți promit ! 319 00:36:26,478 --> 00:36:28,824 - Suntem pregătiți ! - Şase metri, domnule ! 320 00:36:28,911 --> 00:36:30,431 - Ne apropiem ! - Uşurel ! 321 00:37:00,496 --> 00:37:02,016 S-a ridicat pluta ! 322 00:37:38,902 --> 00:37:40,119 Hai, C.J. ! 323 00:37:43,290 --> 00:37:45,463 Hai, C.J., respiră ! Hai ! 324 00:37:49,200 --> 00:37:50,502 Ascultă-mă ! Respiră ! 325 00:37:54,890 --> 00:37:56,545 Slavă Domnului ! 326 00:37:56,628 --> 00:37:58,669 Linişteşte-te ! Vei fi în regulă. 327 00:37:59,365 --> 00:38:01,581 Nu ştiu cum să vă mulțumesc ! 328 00:38:27,084 --> 00:38:28,301 Priviți ! 329 00:38:28,388 --> 00:38:30,474 Unde ați găsit molusca aia ? 330 00:38:30,560 --> 00:38:33,037 Fugea. Avea la el o geantă cu dinamită. 331 00:38:33,688 --> 00:38:36,034 Am lăsat-o pe fund pentru genişti. 332 00:38:36,122 --> 00:38:37,859 Vă ducem la navă ? 333 00:38:38,379 --> 00:38:40,295 Nu mă urc cu el în barcă. 334 00:38:40,378 --> 00:38:42,247 - Suntem bine ! - Ne vedem la bord ! 335 00:38:42,334 --> 00:38:44,984 Vreți să căutăm o comoară îngropată ? 336 00:38:45,072 --> 00:38:47,460 Credeam că ai găsit deja comoara îngropată. 337 00:38:47,548 --> 00:38:49,633 Se referea la seiful plin de bijuterii. 338 00:38:49,720 --> 00:38:51,458 - Comoara aia... - Da. 339 00:38:51,545 --> 00:38:55,325 - Şi putem să păstrăm ce găsim ? - Nu cred că ar fi de acord FBI-ul. 340 00:38:55,759 --> 00:38:59,277 Atunci, ne mulțumim cu căutătorii de comori. 341 00:39:09,835 --> 00:39:12,485 Tata lucrează la turnul ăla de acolo. 342 00:39:12,573 --> 00:39:14,788 - Te aştept aici. - Ține-mi pumnii ! 343 00:39:14,874 --> 00:39:15,917 Stai aşa ! 344 00:39:17,134 --> 00:39:18,655 Am ceva pentru tine. 345 00:39:19,133 --> 00:39:21,392 E bila mea norocoasă. Pe mine m-a ajutat. 346 00:39:21,479 --> 00:39:22,739 Mulțumesc, Hobbie ! 347 00:39:35,122 --> 00:39:37,902 Elke ! Ce faci aici ? 348 00:39:38,336 --> 00:39:41,855 S-a încheiat weekendul. Mă întrebam ce îmi rezervă soarta. 349 00:39:42,768 --> 00:39:46,113 Ce frumos e ! Mi-ar plăcea să lucrez aşa, în natură. 350 00:39:46,199 --> 00:39:49,197 Da ? Şi atunci, de ce îți cauți de lucru într-o casă ? 351 00:39:49,676 --> 00:39:51,326 Pentru că aia e treaba mea. 352 00:39:51,413 --> 00:39:55,237 Dar poți face multe alte lucruri. De ce vrei să fii menajeră ? 353 00:39:55,324 --> 00:39:57,149 Asta vreau să fac acum. 354 00:39:57,235 --> 00:40:00,277 Vreau să locuiesc cu o familie de americani şi să am grijă de ei. 355 00:40:00,364 --> 00:40:02,751 - De ce ? - Fiindcă asta mă face fericită. 356 00:40:09,661 --> 00:40:12,615 În fine... O să trec la subiect. 357 00:40:14,353 --> 00:40:16,308 Eu nu te pot angaja ca menajeră. 358 00:40:16,394 --> 00:40:18,480 Am decis să nu angajez pe nimeni. 359 00:40:18,567 --> 00:40:21,087 - E vina mea, nu-i aşa ? - Nu e vina ta. 360 00:40:21,174 --> 00:40:23,259 Doar că îmi dau seama 361 00:40:23,347 --> 00:40:26,345 că eu şi Hobbie trebuie să avem grijă de noi înşine. 362 00:40:26,953 --> 00:40:28,691 Nu are legătură cu tine. 363 00:40:31,210 --> 00:40:32,253 Îmi pare rău. 364 00:40:32,862 --> 00:40:35,207 Dar dacă te îndrăgosteşti şi te însori ? 365 00:40:35,294 --> 00:40:37,123 Ai avea pe cineva să aibă grijă de tine. 366 00:40:37,206 --> 00:40:40,594 Corect. Dar, atunci, nu s-ar îndrăgosti şi Hobbie de ea. 367 00:40:41,332 --> 00:40:44,983 Şi nu ar fi gelos dacă eu aş vrea să petrec timp cu ea. 368 00:40:47,329 --> 00:40:49,718 Îmi strâng lucrurile şi plec diseară. 369 00:40:52,760 --> 00:40:54,063 Elke, aşteaptă puțin ! 370 00:41:07,487 --> 00:41:09,269 O să-mi fie dor de Elke. 371 00:41:09,357 --> 00:41:12,528 - Mie, nu. - Cum poți să spui aşa ceva ? 372 00:41:13,005 --> 00:41:14,698 Era atât de simpatică ! 373 00:41:15,264 --> 00:41:18,002 - De aceea nu îmi va fi dor de ea. - Cum adică ? 374 00:41:19,349 --> 00:41:22,824 Nu va mai fi menajera noastră, aşa că nu îmi va fi dor de ea. 375 00:41:23,389 --> 00:41:25,125 Ce tot vorbeşti acolo ? 376 00:41:25,517 --> 00:41:29,471 Nu îmi va fi dor de ea fiindcă diseară ia cina cu noi. 377 00:41:29,558 --> 00:41:33,295 Nu va face curat, nu va găti şi nu va sta peste noapte. 378 00:41:33,383 --> 00:41:37,596 - Atunci, ce va face ? - Va merge la o întâlnire cu mine. 379 00:41:37,943 --> 00:41:40,507 Mă rog, dacă nu te superi tu... 380 00:41:40,594 --> 00:41:45,024 Eu să mă supăr ?! Tu eşti cel care va rata toată distracția ! 381 00:41:46,329 --> 00:41:47,893 - Ba nu. - Ba da. 382 00:41:48,545 --> 00:41:50,195 - Ba nu ! - Ba da ! 383 00:41:50,282 --> 00:41:51,368 Ba nu ! 384 00:42:00,014 --> 00:42:02,012 Nu-mi pune floricele pe cap ! 385 00:42:03,329 --> 00:42:08,329 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 386 00:42:08,413 --> 00:42:11,541 Redactor AURELIAN RADU 387 00:42:11,625 --> 00:42:14,753 SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 3 387 00:42:15,305 --> 00:43:15,922 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-