"Baywatch" Rookie of the Year
ID | 13182670 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Rookie of the Year |
Release Name | baywatch.s03e04.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394306 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,952 --> 00:01:56,904
BAYWATCH
Seria 3, episodul 4
3
00:02:02,986 --> 00:02:06,289
ÎNCEPĂTORUL ANULUI
4
00:02:38,047 --> 00:02:41,480
- KM295, cer ajutor imediat.
- Unde eşti, Mitch ?
5
00:02:41,567 --> 00:02:43,826
La turnul 18,
către toate unitățile disponibile !
6
00:02:45,303 --> 00:02:47,475
Unitatea 1 cere ajutor.
7
00:03:10,762 --> 00:03:13,150
Unitatea 2, sunt pe drum.
8
00:03:43,608 --> 00:03:49,429
- Ai salvat-o, Mitch !
- Da, bine, o pungă.
9
00:04:09,501 --> 00:04:12,672
Bună, tată ! Ce scrii ?
10
00:04:14,107 --> 00:04:16,018
Tată, ieşi din epoca de piatră
11
00:04:16,149 --> 00:04:18,060
şi ia-ți un computer,
ca toți ceilalți scriitori.
12
00:04:18,190 --> 00:04:21,145
Am scris zece romane şi 18 filme
la maşina asta, Matt.
13
00:04:21,232 --> 00:04:23,752
Nu o s-o abandonez acum.
14
00:04:28,705 --> 00:04:31,789
Poate că ar fi trebuit
să mă nasc maşină de scris.
15
00:04:42,739 --> 00:04:44,910
Matthew, ştii că tatăl tău
16
00:04:44,996 --> 00:04:47,517
nu vrea să mergi cu motocicleta
cu pantaloni scurți.
17
00:04:47,604 --> 00:04:51,296
Poate că vreau să mă fac mecanic.
18
00:04:55,294 --> 00:04:58,161
Te rog, Matthew, ai grijă !
19
00:05:03,462 --> 00:05:06,025
Să nu aud o vorbă !
20
00:05:08,328 --> 00:05:10,804
Oricare dintre noi ar fi făcut
acelaşi lucru, Mitch.
21
00:05:10,892 --> 00:05:14,845
Fii sigur. Mai bine să fii sigur,
decât să-ți pară rău.
22
00:05:29,094 --> 00:05:32,223
Salvează-mă !
23
00:05:32,310 --> 00:05:34,830
Foarte amuzant.
24
00:05:37,524 --> 00:05:41,216
Da, e într-o locație excelentă,
vizavi de plajă,
25
00:05:41,346 --> 00:05:45,170
e spațioasă şi cel mai bine
e că mi-o permit.
26
00:05:45,258 --> 00:05:47,603
Nu am nevoie
de un coleg de apartament.
27
00:05:47,690 --> 00:05:49,862
Excelent !
Şi eu mi-am găsit o locuință.
28
00:05:49,949 --> 00:05:52,730
E cel mai frumos
să locuieşti singură !
29
00:05:52,816 --> 00:05:55,988
Nu te critică nimeni,
nu te supără nimeni.
30
00:05:56,075 --> 00:05:58,639
Nu-ți ia hainele,
nu-ți mănâncă mâncarea.
31
00:05:58,725 --> 00:06:00,115
Beau pentru asta !
32
00:06:00,245 --> 00:06:02,418
Pentru o locuință doar pentru tine !
33
00:06:04,155 --> 00:06:08,631
Dumnezeule ! Nu o să-l ierte
prea curând pe Mitch.
34
00:06:08,805 --> 00:06:13,714
Ar fi putut să strângă după ei !
Nu avem o menajeră.
35
00:06:14,235 --> 00:06:16,365
N-aş fi crezut.
36
00:06:30,138 --> 00:06:31,310
Bună, Summer !
37
00:06:31,396 --> 00:06:34,917
Relaxează-te,
nu o să te îneci pe nisip.
38
00:06:35,003 --> 00:06:37,609
Am mari emoții,
te-am căutat peste tot.
39
00:06:37,696 --> 00:06:42,563
Tata s-a luat iar de mine.
Spune că nu termin niciodată ce încep.
40
00:06:42,650 --> 00:06:44,865
Jur că, imediat ce termin cursul ăsta,
41
00:06:44,952 --> 00:06:48,167
o să iau plutitorul ăsta
şi i-l bag în...
42
00:06:48,254 --> 00:06:51,556
Se pare că va trebui să mă învingi
la proba de înot, Brody.
43
00:06:51,643 --> 00:06:53,511
Felicitări !
44
00:06:53,598 --> 00:06:56,291
Nu cred că norocul o să fie suficient
de data asta.
45
00:06:56,378 --> 00:06:59,637
Dacă vrei să fii începătorul anului,
va trebui să treci de mine.
46
00:06:59,724 --> 00:07:04,633
Eşti o țestoasă în apă, Clint.
O să dau ture în jurul tău.
47
00:07:11,454 --> 00:07:13,978
- Mitch !
- Ce mai faci, Guido ?
48
00:07:14,061 --> 00:07:17,450
O să înot pentru tine.
Am exersat în apă zi şi noapte.
49
00:07:17,536 --> 00:07:19,188
Uită-te la corpul ăsta !
50
00:07:19,274 --> 00:07:21,277
Uită-te la muşchii ăştia,
atât de mulți într-un singur loc...
51
00:07:21,360 --> 00:07:24,315
Guido, apreciez entuziasmul tău,
dar am mulți oameni...
52
00:07:24,401 --> 00:07:29,485
Dar eu am tot ce-ți trebuie, Mitch.
Foloseşte-mă până nu mai ai ce folosi.
53
00:07:29,572 --> 00:07:33,221
S-ar putea să te folosesc în alt rol,
dacă te interesează.
54
00:07:33,308 --> 00:07:37,957
Dacă mă interesează ? Poartă un
salvamar pantaloni scurți roşii ?
55
00:07:38,739 --> 00:07:41,042
- Mulțumesc. Bună dimineața !
- Bună dimineața !
56
00:07:41,127 --> 00:07:43,213
Bun venit la cursul
pentru începători !
57
00:07:43,300 --> 00:07:47,993
Anul trecut, 16 934 de oameni
au putut ajunge acasă de la plajă
58
00:07:48,079 --> 00:07:51,338
deoarece salvamarii din LA
le-au salvat viața.
59
00:07:51,425 --> 00:07:57,073
Recordul pentru salvări într-o zi
de către un singur salvamar e de 78.
60
00:07:57,159 --> 00:08:00,900
Viața cuiva poate depinde
de ceea ce veți învăța aici.
61
00:08:00,983 --> 00:08:02,982
Fiți atenți !
62
00:08:03,547 --> 00:08:07,848
Tot ce faceți din clipa asta
va fi observat şi evaluat.
63
00:08:07,935 --> 00:08:12,409
Dacă veți pica o examinare
sau un exercițiu, veți fi eliminați.
64
00:08:12,495 --> 00:08:15,623
Cei care nu sunteți eliminați
sau nu se retrag
65
00:08:15,711 --> 00:08:17,449
în următoarele două săptămâni
de pregătire intensă
66
00:08:17,580 --> 00:08:20,186
vor fi selectați să lucreze
pe diverse plaje.
67
00:08:20,273 --> 00:08:25,052
Cel care va fi ales începătorul anului
va putea să-şi aleagă singur plaja.
68
00:08:25,182 --> 00:08:30,221
Învățăm tehnici de salvare,
să folosim echipamentul de salvare,
69
00:08:30,309 --> 00:08:35,001
să facem resuscitări,
respirație gură la gură, prim-ajutor.
70
00:08:35,132 --> 00:08:38,434
Dar nu vă putem învăța
să fiți responsabili.
71
00:08:41,909 --> 00:08:46,384
- Bună ! Am spus ceva amuzant ?
- Nu, domnule.
72
00:08:46,471 --> 00:08:49,904
Scuze, e vina mea,
i-am spus eu ceva.
73
00:08:51,033 --> 00:08:53,597
Spune-ne şi nouă.
74
00:08:54,987 --> 00:08:58,205
Mă întrebam care dintre voi
va fi partenera mea
75
00:08:58,288 --> 00:09:01,416
pentru a învăța respirația
gură la gură.
76
00:09:05,414 --> 00:09:09,324
- Domnule...
- Brody. Matt Brody.
77
00:09:10,715 --> 00:09:14,581
Dle Brody, respirația gură la gură
nu e un sărut.
78
00:09:15,406 --> 00:09:17,579
Un salvamar poate face respirație
gură la gură
79
00:09:17,666 --> 00:09:22,231
unui camionagiu de 130 de kilograme
sau unui copil de doi ani.
80
00:09:22,314 --> 00:09:25,573
Nu e o situație
în care îți alegi partenerul.
81
00:09:25,659 --> 00:09:28,918
Nu ne jucăm de-a cuplul,
s-a înțeles ?
82
00:09:31,351 --> 00:09:34,305
Testul va fi un traseu cu obstacole.
83
00:09:34,393 --> 00:09:35,956
Îl veți parcurge de două ori.
84
00:09:36,044 --> 00:09:38,954
Prima oară ca distracție
sau ca să vedeți cum e.
85
00:09:39,084 --> 00:09:45,645
A doua oară pentru a termina cursul.
Se va stabili dacă ați trecut sau nu.
86
00:12:32,261 --> 00:12:36,823
Summer ! Bună !
87
00:12:36,910 --> 00:12:38,430
Eu sunt CJ.
88
00:12:38,518 --> 00:12:40,820
Da. Cred că toată lumea
ştie cine sunt acum,
89
00:12:40,908 --> 00:12:42,993
singura care nu a sărit de pe ponton.
90
00:12:43,079 --> 00:12:45,426
Nu eşti prima începătoare
speriată să sară de acolo
91
00:12:45,513 --> 00:12:46,728
şi sigur nu vei fi ultima.
92
00:12:46,816 --> 00:12:51,247
Şi ce importanță are ?
Dacă nu sar, nu termin şcoala.
93
00:12:51,335 --> 00:12:54,636
- O să sari.
- Ție îți vine uşor să vorbeşti.
94
00:12:54,723 --> 00:12:57,503
Nu ştii cum e să te uiți în apă şi...
95
00:12:57,591 --> 00:12:59,633
Să simți că e
la 100 de kilometri distanță ?
96
00:12:59,719 --> 00:13:02,761
Inima îți bate atât de tare,
încât nu auzi valurile ?
97
00:13:02,847 --> 00:13:04,802
Summar, eu am fost singura
din clasa mea
98
00:13:04,890 --> 00:13:06,583
care nu a putut sări prima oară.
99
00:13:06,671 --> 00:13:08,669
Şi cum ai reuşit, până la urmă ?
100
00:13:08,756 --> 00:13:11,797
Am decis că îmi doresc asta
mai mult decât îmi era teamă.
101
00:13:12,666 --> 00:13:14,447
Când a trebuit s-o fac ultima oară,
102
00:13:14,535 --> 00:13:18,141
mi-am imaginat că e acolo cineva
care s-ar îneca dacă nu sar.
103
00:13:18,227 --> 00:13:20,530
Aşa că am sărit.
104
00:13:35,171 --> 00:13:40,298
CJ ! De unde ai cheia
apartamentului meu ?
105
00:13:41,688 --> 00:13:45,556
- Apartamentul meu ?
- Da.
106
00:13:45,642 --> 00:13:48,292
Am închiriat locul ăsta
de la un fost iubit.
107
00:13:48,379 --> 00:13:49,987
Mark Harris ?
108
00:13:50,074 --> 00:13:52,985
- Îl cunoşti ?
- Am fost împreună !
109
00:13:54,416 --> 00:13:56,764
Mi-a închiriat apartamentul ăsta
săptămâna trecută.
110
00:13:56,851 --> 00:13:59,892
Eu i-am plătit garanția
acum două săptămâni.
111
00:13:59,979 --> 00:14:01,326
Şi ?
112
00:14:01,413 --> 00:14:04,715
Şi am închiriat apartamentul ăsta
înaintea ta.
113
00:14:05,584 --> 00:14:07,060
Ei bine...
114
00:14:08,538 --> 00:14:13,926
Eu am intrat în posesia lui,
iar posesia e nouă zecimi din lege.
115
00:14:15,055 --> 00:14:17,836
Bine, dacă vrei să intri
în detalii...
116
00:14:20,138 --> 00:14:22,745
Asta e în posesia mea.
117
00:14:48,943 --> 00:14:51,377
Uite ce-am făcut din cauza ta !
118
00:14:51,463 --> 00:14:54,417
- N-ar trebui să foloseşti sare.
- Mie îmi place sarea !
119
00:14:54,505 --> 00:14:58,371
- Te umflă.
- Ți se pare că sunt umflată ?
120
00:15:00,543 --> 00:15:05,149
Sunt prea calmă
ca să mă cert cu tine.
121
00:15:06,364 --> 00:15:08,841
Îți dai seama că nu merge aşa, nu ?
122
00:15:08,928 --> 00:15:13,663
Suntem colege de cameră de o săptămână
şi încep să fac bube !
123
00:15:16,053 --> 00:15:18,834
Poate pentru că nu mănânci sănătos.
124
00:15:21,006 --> 00:15:22,396
Poftim, încearcă asta.
125
00:15:22,484 --> 00:15:25,698
Nu, mulțumesc.
Abia suport să văd cum bei tu.
126
00:15:28,260 --> 00:15:35,560
Stephanie, organismul tău e poluat.
Ar trebui să faci incantații cu mine.
127
00:15:37,473 --> 00:15:43,164
Nu vreau să fac incantații cu tine
şi nu vreau să tot strâng după tine.
128
00:15:47,378 --> 00:15:49,376
Atunci, de ce o faci ?
129
00:15:49,464 --> 00:15:55,242
Pentru că urăsc hainele ude
puse la uscat pe scaune şi uşi !
130
00:15:56,372 --> 00:16:02,019
Există o invenție nouă, CJ.
Spălătorii, uscătoare. Foloseşte-le !
131
00:16:02,628 --> 00:16:08,145
Ştii ce fac uscătoarele ?
Elimină tot felul de elemente urâte,
132
00:16:08,233 --> 00:16:11,535
ca să nu mai zic
de risipa de electricitate.
133
00:16:12,360 --> 00:16:15,532
Am o carte excelentă
despre cum să salvăm mediul.
134
00:16:15,618 --> 00:16:17,573
Ar trebui s-o citeşti.
135
00:16:17,660 --> 00:16:20,615
Nu ai una despre
cum să-mi salvez mințile ?
136
00:16:21,180 --> 00:16:23,699
Sarea duce la hipertensiune !
137
00:16:25,393 --> 00:16:32,301
Apoi treci la capul victimei.
Inspiri adânc, acoperi nasul
138
00:16:32,432 --> 00:16:37,645
şi sufli lung de două ori,
de 1-1,5 secunde.
139
00:16:37,776 --> 00:16:41,251
Apoi revii la piept,
plasezi mâna în poziția corectă
140
00:16:41,338 --> 00:16:45,383
şi începi cele 15 compresii
cardiace.
141
00:16:45,466 --> 00:16:47,725
Cum de ai putut învăța asta
cuvânt cu cuvânt ?
142
00:16:47,812 --> 00:16:50,245
Am o memorie bună.
143
00:16:50,810 --> 00:16:54,893
Nu ştiam că trebuie să înveți atâtea
ca să fii salvamar.
144
00:16:54,980 --> 00:16:57,761
Da. Vrei să bei ceva ?
145
00:16:57,849 --> 00:17:01,323
Dă-mi ceva care să mă facă deşteaptă.
Dublu.
146
00:17:01,846 --> 00:17:05,494
Încearcă să vizualizezi
toată pagina cu ochii minții.
147
00:17:08,622 --> 00:17:10,838
Trec la capul victimei.
148
00:17:11,404 --> 00:17:14,532
Plaja e frumoasă dimineața, nu ?
149
00:17:14,617 --> 00:17:16,747
Eu sunt Aaron Brody,
tatăl lui Matthew.
150
00:17:16,833 --> 00:17:19,354
- Tu eşti...
- Summer Quinn. Îmi pare bine.
151
00:17:19,441 --> 00:17:22,395
Summer. Ce nume fermecător !
152
00:17:24,741 --> 00:17:31,649
De ce vrea o tânără frumoasă, ca tine,
să devină salvamar ?
153
00:17:32,388 --> 00:17:36,733
- Domnule Brody...
- Te rog, spune-mi "Aaron".
154
00:17:38,599 --> 00:17:43,510
M-am gândit că pot fi bună la asta
şi am nevoie de bani.
155
00:17:44,292 --> 00:17:49,288
Locuieşti singură ? Te întreții ?
156
00:17:49,418 --> 00:17:53,069
Nu, stau cu mama.
Abia ne-am mutat din Pittsburgh.
157
00:17:53,197 --> 00:17:56,631
Am fost mereu o familie
cu două venituri.
158
00:17:56,717 --> 00:18:03,191
Părinții tăi sunt divorțați ?
E groaznic, ce s-a întâmplat ?
159
00:18:03,278 --> 00:18:05,277
Tată, încetează !
160
00:18:05,363 --> 00:18:06,668
Nu-i răspunde.
161
00:18:06,752 --> 00:18:08,839
Cred că tatăl tău voia doar
să fie politicos.
162
00:18:08,925 --> 00:18:12,315
Nu, încearcă să caute idei de material.
Toți oamenii pe care îi cunoaşte
163
00:18:12,402 --> 00:18:15,443
reprezintă o documentare
pentru un roman sau un scenariu.
164
00:18:15,530 --> 00:18:18,658
Lasă-mi prietenii în pace, bine ?
165
00:18:18,745 --> 00:18:21,786
Fiului meu nu-i place dialogul sincer.
166
00:18:24,566 --> 00:18:29,129
- Matt, trebuie să mergem la bazin.
- Ia-o înainte, ne vedem acolo.
167
00:18:29,823 --> 00:18:31,605
Să nu te ataşezi prea tare
de fiul meu,
168
00:18:31,693 --> 00:18:33,864
are o problemă cu relațiile de durată.
169
00:18:33,950 --> 00:18:37,036
Mi-a părut bine de cunoştință, Summer.
170
00:18:37,122 --> 00:18:40,685
Cursul începe la 10, bine, Matt ?
171
00:21:31,820 --> 00:21:36,686
Întrebare: ce ați face
într-o intervenție sub ponton
172
00:21:36,773 --> 00:21:42,291
dacă voi şi victima ați fi loviți
de un stâlp ?
173
00:21:43,073 --> 00:21:44,810
Clint ?
174
00:21:46,548 --> 00:21:49,764
Mi-aş pune corpul
între victimă şi stâlp.
175
00:21:49,850 --> 00:21:53,978
Opusul.
Pui victima între tine şi stâlp.
176
00:21:54,063 --> 00:21:56,975
Dacă tu eşti rănit,
vă puteți îneca amândoi.
177
00:21:57,063 --> 00:21:58,583
Locotenente...
178
00:21:59,235 --> 00:22:03,535
Ăsta vă ține în viață,
pe plajă, în ocean.
179
00:22:03,622 --> 00:22:05,230
Îl luați cu voi peste tot.
180
00:22:05,317 --> 00:22:09,575
Când vă apropiați de victimă,
îi oferiți plutitorul mai întâi.
181
00:22:09,662 --> 00:22:13,355
Dacă victima se apropie de voi,
trebuie s-o blocați şi să vă feriți.
182
00:22:13,442 --> 00:22:15,005
Ia plutitorul.
183
00:22:17,612 --> 00:22:20,436
- Ai întârziat, dle Brody.
- Îmi pare rău.
184
00:22:21,218 --> 00:22:24,302
Asta ai spune dacă ai întârzia
şi victima s-ar îneca ?
185
00:22:24,389 --> 00:22:26,692
Probabil, dacă ai fi tu.
186
00:22:28,734 --> 00:22:31,384
Înțeleg franceza, dle Brody.
187
00:22:32,559 --> 00:22:34,513
Treci în apă !
188
00:22:39,205 --> 00:22:42,637
Nu există unul între voi
pe care să nu-l domin în apă.
189
00:22:42,812 --> 00:22:46,114
Niciunul dintre voi nu-mi poate
amenința viața dacă e mai puternic,
190
00:22:46,198 --> 00:22:49,936
pentru că eu ştiu cum să mă protejez
pe mine şi să salvez viața victimei.
191
00:22:56,062 --> 00:22:58,148
Salvează-mă !
192
00:23:30,123 --> 00:23:32,427
Învățați aceste lecții acum,
193
00:23:32,513 --> 00:23:36,120
înainte ca viața voastră şi viața
victimei să fie în pericol.
194
00:23:37,945 --> 00:23:41,116
Îți mulțumesc că m-ai ajutat
cu demonstrația.
195
00:23:48,936 --> 00:23:50,805
Ai fost cam dură cu el.
196
00:23:51,630 --> 00:23:54,019
Datoria noastră e să-i eliminăm
pe cei slabi.
197
00:23:54,106 --> 00:23:57,973
Dar şi să-i ajutăm pe cei care
pot fi buni, dar încă nu o ştiu.
198
00:24:08,617 --> 00:24:11,618
Ştii că ai totul pentru a fi
un bun salvamar, nu ?
199
00:24:11,701 --> 00:24:17,610
- De unde ştii ce am în mine ?
- Se vede când alergi, când înoți.
200
00:24:17,698 --> 00:24:21,608
Matt, poți să-i învingi
pe toți ceilalți cursanți.
201
00:24:21,695 --> 00:24:24,041
Nu te lăsa învins de lt. Holden.
202
00:24:24,128 --> 00:24:28,212
Lt. Holden...
Se pare că ea ştie totul.
203
00:24:28,342 --> 00:24:31,687
- Ai putea învăța multe de la ea.
- Tocmai am învățat !
204
00:24:31,774 --> 00:24:36,423
Am învățat că nu mai vreau
să fiu salvamar.
205
00:24:47,893 --> 00:24:50,847
Supunerea plăcerii, partea 1.
206
00:24:51,890 --> 00:24:54,496
Pentru a înțelege
natura revoluționară
207
00:24:54,583 --> 00:24:57,060
a legăturii dintre legendă şi minciuni.
208
00:24:57,147 --> 00:24:59,406
Ce bine e !
209
00:24:59,493 --> 00:25:03,142
Trebuie să ştiți că zonele erogene
sunt strâns legate de sentimente.
210
00:25:03,229 --> 00:25:06,227
Doamne !
211
00:25:25,170 --> 00:25:30,383
Masați brațele sau talpa piciorului
pentru a obține mai multă plăcere.
212
00:25:32,164 --> 00:25:34,467
Mă duc în camera mea.
213
00:25:42,548 --> 00:25:46,892
- Mi-a plăcut foarte mult seara asta.
- Excelent !
214
00:25:50,758 --> 00:25:52,193
Mă inspiri.
215
00:25:52,280 --> 00:25:57,276
O să adorm ascultându-ți caseta.
Vise plăcute, Leonard !
216
00:26:02,186 --> 00:26:04,619
Stephanie, roşu înseamnă stop !
217
00:26:04,705 --> 00:26:09,832
Ce ai face acum ?
Dacă nu aş fi venit acasă ?
218
00:26:09,919 --> 00:26:12,742
Stephanie, tipul e incredibil.
219
00:26:12,830 --> 00:26:15,394
L-am cunoscut la o sesiune de
autografe şi mi s-a părut un tocilar.
220
00:26:15,480 --> 00:26:16,653
Chiar e.
221
00:26:16,741 --> 00:26:19,912
Nu contează. E cel mai sexy bărbat
pe care l-am cunoscut.
222
00:26:19,998 --> 00:26:23,213
La cină îmi explica mitul erogen
223
00:26:23,301 --> 00:26:27,645
şi relația cu zonele neglijate
ale anatomiei feminine.
224
00:26:30,817 --> 00:26:34,205
Cum adică zonele ? Care ?
225
00:26:34,293 --> 00:26:40,462
Dacă nu ai fi venit acasă atunci,
probabil că ar fi ajuns la mâna mea.
226
00:26:41,462 --> 00:26:45,240
- De unde a început ?
- De pe braț.
227
00:26:47,326 --> 00:26:49,281
Pe braț ?
228
00:26:51,107 --> 00:26:55,234
Norocul tău că am venit acasă
aşa de repede !
229
00:26:55,321 --> 00:26:59,535
N-am fi vrut să ajungă la degetele
tale de la prima întâlnire, nu ?
230
00:27:01,750 --> 00:27:05,139
Ați cumpărat ceva ? Mor de foame !
231
00:27:29,034 --> 00:27:32,293
Cine a autorizat achiziția
unei table noi ?
232
00:27:35,813 --> 00:27:40,504
Mese, scaune...
Ce se întâmplă aici ?
233
00:27:40,592 --> 00:27:44,329
Nu e nimic nou. Am luat ce era vechi
şi l-am făcut să arate ca nou.
234
00:27:44,413 --> 00:27:49,888
Mi-am petrecut zi şi noapte muncind,
lustruind, curățând, lustruind,
235
00:27:49,976 --> 00:27:53,104
doar ca să arate frumos pentru tine.
236
00:27:53,191 --> 00:27:56,623
- Mulțumesc, Guido.
- Plăcerea e de partea mea.
237
00:27:56,754 --> 00:27:59,012
Ține-o tot aşa...
238
00:28:04,226 --> 00:28:09,136
Felicitări celor care au ajuns
în ultima zi a cursului !
239
00:28:09,787 --> 00:28:12,220
Ultimul test va fi traseul
cu obstacole.
240
00:28:12,308 --> 00:28:14,653
Va fi mai dificil decât prima oară.
241
00:28:14,739 --> 00:28:17,303
Manechinele vor fi mai grele
şi mai departe, în apă.
242
00:28:17,391 --> 00:28:18,607
Alergarea va fi mai lungă,
243
00:28:18,694 --> 00:28:20,780
iar săritura de pe ponton
de la înălțime mai mare.
244
00:28:20,866 --> 00:28:22,430
Dar ştiu că o puteți face.
245
00:28:22,517 --> 00:28:25,254
Ați muncit din greu
în ultimele două săptămâni.
246
00:28:25,993 --> 00:28:28,208
Mergeți şi dați totul !
247
00:28:40,200 --> 00:28:41,724
Pot să vă ajut cu ceva ?
248
00:28:41,807 --> 00:28:46,891
Da, numele meu e lt. Mitch Buchanan.
Îl caut pe Matt Brody.
249
00:28:46,976 --> 00:28:51,626
Nu eşti singurul.
Matthew nu a venit acasă aseară.
250
00:28:51,713 --> 00:28:54,103
Vă rog, intrați !
251
00:28:55,015 --> 00:28:57,752
- Luați loc.
- Mulțumesc.
252
00:29:00,836 --> 00:29:03,443
După cum ştiți,
Matt e la cursul de salvamari.
253
00:29:03,531 --> 00:29:08,310
A avut ieri o problemă cu unul
dintre instructori şi a fugit.
254
00:29:09,483 --> 00:29:14,566
Matthew are probleme cu autoritatea,
e un băiat sensibil.
255
00:29:15,130 --> 00:29:18,302
Cred că Matthew trebuie
să-şi asume răspunderea pentru sine,
256
00:29:18,388 --> 00:29:19,996
pentru propriile gesturi.
257
00:29:20,084 --> 00:29:24,514
Iar tu crezi că îşi va dezvolta asta
dacă va deveni salvamar ?
258
00:29:24,601 --> 00:29:29,250
Desigur. Când răspunzi de siguranța
a mii de oameni de pe plajă,
259
00:29:29,338 --> 00:29:30,988
trebuie să fii responsabil.
260
00:29:31,075 --> 00:29:33,509
Dacă nu eşti capabil
să fii responsabil,
261
00:29:33,595 --> 00:29:36,202
pui viețile oamenilor în pericol.
262
00:29:37,331 --> 00:29:40,938
Dle Brody, eu cred în Matt.
263
00:29:42,414 --> 00:29:46,326
Cred că, dacă primeşte o şansă,
va crede şi el în sine.
264
00:29:48,280 --> 00:29:50,800
Aveți idee unde îl pot găsi ?
Aş vrea să vorbesc cu el.
265
00:29:50,886 --> 00:29:54,275
Da, probabil că face probleme
pe undeva.
266
00:29:54,883 --> 00:29:59,098
E posibil să fie la surfing,
nu i-am văzut placa dimineață.
267
00:29:59,184 --> 00:30:01,096
Mulțumesc.
268
00:30:12,262 --> 00:30:14,695
Matt, stai !
269
00:30:15,737 --> 00:30:17,519
Cum m-ai găsit ?
270
00:30:17,607 --> 00:30:21,994
Am fost la tine acasă,
am vorbit cu părinții tăi.
271
00:30:22,081 --> 00:30:25,600
Tatăl meu dă un nou sens
cuvântului "familist", nu ?
272
00:30:26,599 --> 00:30:29,902
- El crede că renunți uşor.
- Tu ce crezi ?
273
00:30:30,640 --> 00:30:33,507
- Eu cred că ți-e frică să câştigi.
- Nu mi-e frică de nimic !
274
00:30:33,594 --> 00:30:36,376
Atunci, arată-mi !
Arată-i tatălui tău.
275
00:30:38,113 --> 00:30:39,894
Arată-ți ție însuți.
276
00:30:39,980 --> 00:30:43,108
De ce e aşa de important pentru tine
să devin salvamar ?
277
00:30:43,196 --> 00:30:46,585
Pentru că îmi aminteşti de un tip
pe care l-am cunoscut cândva
278
00:30:46,671 --> 00:30:48,935
şi care avea o problemă cu tatăl lui.
279
00:30:49,018 --> 00:30:52,102
- Eddy Kramer ?
- Nu.
280
00:30:53,884 --> 00:30:56,143
Ăsta era ceva mai înalt.
281
00:30:59,400 --> 00:31:04,050
Concursul începe într-o oră.
Cu sau fără tine.
282
00:31:27,728 --> 00:31:31,073
Azi veți concura contracronometru.
283
00:31:31,161 --> 00:31:35,157
Va fi un start în valuri,
cu două minute între fiecare grup.
284
00:31:40,024 --> 00:31:41,632
Fir-ar !
285
00:31:44,236 --> 00:31:45,802
Dă-i drumul.
286
00:31:45,889 --> 00:31:48,887
Grupul 1, la start !
287
00:32:10,392 --> 00:32:14,780
Îmi pare rău că am întârziat iar,
lt. Holden, nu o să se mai repete.
288
00:32:19,689 --> 00:32:21,861
Du-te la grupul 2.
289
00:32:38,111 --> 00:32:40,327
Haide !
290
00:35:59,875 --> 00:36:01,830
Sari !
291
00:36:04,176 --> 00:36:08,826
Summer, sari !
Te depăşesc toți, sari !
292
00:36:21,772 --> 00:36:23,293
Summer, ia-mă de mână, sărim împreună.
293
00:36:23,380 --> 00:36:25,987
- Nu, nu pot face asta.
- Ba da, poți, haide !
294
00:36:31,157 --> 00:36:35,632
Ce e, Brody ? Nu poți ?
Cauți o scuză ca să pierzi ?
295
00:36:44,321 --> 00:36:46,538
Haide, nu-l lăsa să te învingă,
poți câştiga.
296
00:36:46,622 --> 00:36:48,144
Nu sar fără tine.
297
00:36:48,231 --> 00:36:51,272
Dacă nu pot face asta singură,
nu merit să devin salvamar.
298
00:36:51,359 --> 00:36:55,530
O facem împreună.
Sărim împreună, bine ?
299
00:36:55,617 --> 00:37:00,657
La 3. Unu, doi, trei.
300
00:37:18,122 --> 00:37:21,250
Haide, du-te !
301
00:39:00,829 --> 00:39:08,302
Atenție ! Ştim că sunteți nerăbdători
să auziți unde veți lucra vara asta.
302
00:39:08,389 --> 00:39:12,473
După cum ştiți, voi sunteți 18
şi sunt doar 13 posturi.
303
00:39:13,168 --> 00:39:19,381
Alegerile s-au bazat pe rezultate,
punctaje la test şi atitudine.
304
00:39:20,424 --> 00:39:21,727
Lt. Holden.
305
00:39:21,814 --> 00:39:23,987
Mulțumesc.
Numirile sunt după cum urmează.
306
00:39:24,071 --> 00:39:26,157
Sumo, Riley şi Johnson.
307
00:39:30,328 --> 00:39:33,283
Topanga, Beggs şi Dowling.
308
00:39:36,151 --> 00:39:38,627
Manhatten, Claiger şi Peters.
309
00:39:41,842 --> 00:39:45,317
Huntington, Haager şi Dwyer.
310
00:39:46,056 --> 00:39:48,968
Iar Baywatch, Lewison şi Quinn.
311
00:39:54,007 --> 00:39:57,005
Locotentul va anunța
începătorul anului.
312
00:39:57,092 --> 00:39:59,091
Dintre cei şase rămaşi,
313
00:39:59,177 --> 00:40:03,261
îmi pare rău, dar cinci
vor trebui să aştepte vara viitoare.
314
00:40:03,348 --> 00:40:08,869
Dar vreau să le mulțumesc tuturor
pentru că a fost cel mai bun curs
315
00:40:08,952 --> 00:40:11,864
din istoria şcolii de salvamari
din LA.
316
00:40:17,815 --> 00:40:22,335
Aşa cum ştiți, tradiția spune
că începătorul anului
317
00:40:22,421 --> 00:40:26,549
alege singur unde va lucra.
318
00:40:27,418 --> 00:40:32,153
Anul acesta,
alegerea îi revine lui...
319
00:40:34,282 --> 00:40:36,454
Matthew Brody.
320
00:40:38,365 --> 00:40:40,929
- Felicitări, Matt !
- Mulțumesc.
321
00:40:42,710 --> 00:40:44,621
- Felicitări !
- Mulțumesc.
322
00:40:44,709 --> 00:40:48,142
Felul în care ai ajutat-o pe Summer
pe ponton ne-a demonstrat multe.
323
00:40:48,446 --> 00:40:52,833
Asta înseamnă să fii salvamar.
Să fii alături de alții, să-i ajuți.
324
00:40:52,920 --> 00:40:54,702
Da, am învățat asta.
325
00:40:54,787 --> 00:40:57,743
Ce plajă ai vrea să reprezinți ?
326
00:40:58,699 --> 00:41:02,609
Dacă e-n regulă,
aş vrea să lucrez aici, la Baywatch.
327
00:41:02,696 --> 00:41:04,390
- S-a făcut.
- Mulțumesc.
328
00:41:04,477 --> 00:41:07,300
Începi de mâine, să nu întârzii.
329
00:41:07,387 --> 00:41:10,863
- O să vin mai devreme.
- Nu, vino la timp.
330
00:41:15,642 --> 00:41:19,684
- Şi Guido ?
- Am uitat de el !
331
00:41:19,770 --> 00:41:22,159
Guido, eu şi lt. Holden
am fost de acord
332
00:41:22,247 --> 00:41:24,158
că, în urma tuturor
lucrurilor neautorizate
333
00:41:24,244 --> 00:41:25,461
pe care le-ai făcut pe aici...
334
00:41:25,549 --> 00:41:28,285
- Fără ştirea noastră.
- Eşti acuzat de...
335
00:41:28,372 --> 00:41:35,540
Mai bine spus, te vei ocupa de
sarcinile de întreținere de pe plajă.
336
00:41:35,628 --> 00:41:38,756
Asta dacă vrei să fii oficial
inginerul nostru administrativ.
337
00:41:38,842 --> 00:41:40,666
Inginer !
338
00:41:41,667 --> 00:41:43,622
Locotenente Mitch,
339
00:41:43,710 --> 00:41:46,490
crezi că mă pot ridica
la înălțimea acestei răspunderi ?
340
00:41:46,620 --> 00:41:48,096
Lt. Holden...
341
00:41:48,314 --> 00:41:52,876
Guido, mulțumesc, e suficient.
342
00:41:54,962 --> 00:41:57,611
Inginer !
343
00:42:03,614 --> 00:42:08,614
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
344
00:42:15,076 --> 00:42:20,117
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4, SERIA 3
344
00:42:21,305 --> 00:43:21,710
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org