"Baywatch" Rookie of the Year

ID13182670
Movie Name"Baywatch" Rookie of the Year
Release Name baywatch.s03e04.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g
Year1992
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:48,952 --> 00:01:56,904 BAYWATCH Seria 3, episodul 4 3 00:02:02,986 --> 00:02:06,289 ÎNCEPĂTORUL ANULUI 4 00:02:38,047 --> 00:02:41,480 - KM295, cer ajutor imediat. - Unde eşti, Mitch ? 5 00:02:41,567 --> 00:02:43,826 La turnul 18, către toate unitățile disponibile ! 6 00:02:45,303 --> 00:02:47,475 Unitatea 1 cere ajutor. 7 00:03:10,762 --> 00:03:13,150 Unitatea 2, sunt pe drum. 8 00:03:43,608 --> 00:03:49,429 - Ai salvat-o, Mitch ! - Da, bine, o pungă. 9 00:04:09,501 --> 00:04:12,672 Bună, tată ! Ce scrii ? 10 00:04:14,107 --> 00:04:16,018 Tată, ieşi din epoca de piatră 11 00:04:16,149 --> 00:04:18,060 şi ia-ți un computer, ca toți ceilalți scriitori. 12 00:04:18,190 --> 00:04:21,145 Am scris zece romane şi 18 filme la maşina asta, Matt. 13 00:04:21,232 --> 00:04:23,752 Nu o s-o abandonez acum. 14 00:04:28,705 --> 00:04:31,789 Poate că ar fi trebuit să mă nasc maşină de scris. 15 00:04:42,739 --> 00:04:44,910 Matthew, ştii că tatăl tău 16 00:04:44,996 --> 00:04:47,517 nu vrea să mergi cu motocicleta cu pantaloni scurți. 17 00:04:47,604 --> 00:04:51,296 Poate că vreau să mă fac mecanic. 18 00:04:55,294 --> 00:04:58,161 Te rog, Matthew, ai grijă ! 19 00:05:03,462 --> 00:05:06,025 Să nu aud o vorbă ! 20 00:05:08,328 --> 00:05:10,804 Oricare dintre noi ar fi făcut acelaşi lucru, Mitch. 21 00:05:10,892 --> 00:05:14,845 Fii sigur. Mai bine să fii sigur, decât să-ți pară rău. 22 00:05:29,094 --> 00:05:32,223 Salvează-mă ! 23 00:05:32,310 --> 00:05:34,830 Foarte amuzant. 24 00:05:37,524 --> 00:05:41,216 Da, e într-o locație excelentă, vizavi de plajă, 25 00:05:41,346 --> 00:05:45,170 e spațioasă şi cel mai bine e că mi-o permit. 26 00:05:45,258 --> 00:05:47,603 Nu am nevoie de un coleg de apartament. 27 00:05:47,690 --> 00:05:49,862 Excelent ! Şi eu mi-am găsit o locuință. 28 00:05:49,949 --> 00:05:52,730 E cel mai frumos să locuieşti singură ! 29 00:05:52,816 --> 00:05:55,988 Nu te critică nimeni, nu te supără nimeni. 30 00:05:56,075 --> 00:05:58,639 Nu-ți ia hainele, nu-ți mănâncă mâncarea. 31 00:05:58,725 --> 00:06:00,115 Beau pentru asta ! 32 00:06:00,245 --> 00:06:02,418 Pentru o locuință doar pentru tine ! 33 00:06:04,155 --> 00:06:08,631 Dumnezeule ! Nu o să-l ierte prea curând pe Mitch. 34 00:06:08,805 --> 00:06:13,714 Ar fi putut să strângă după ei ! Nu avem o menajeră. 35 00:06:14,235 --> 00:06:16,365 N-aş fi crezut. 36 00:06:30,138 --> 00:06:31,310 Bună, Summer ! 37 00:06:31,396 --> 00:06:34,917 Relaxează-te, nu o să te îneci pe nisip. 38 00:06:35,003 --> 00:06:37,609 Am mari emoții, te-am căutat peste tot. 39 00:06:37,696 --> 00:06:42,563 Tata s-a luat iar de mine. Spune că nu termin niciodată ce încep. 40 00:06:42,650 --> 00:06:44,865 Jur că, imediat ce termin cursul ăsta, 41 00:06:44,952 --> 00:06:48,167 o să iau plutitorul ăsta şi i-l bag în... 42 00:06:48,254 --> 00:06:51,556 Se pare că va trebui să mă învingi la proba de înot, Brody. 43 00:06:51,643 --> 00:06:53,511 Felicitări ! 44 00:06:53,598 --> 00:06:56,291 Nu cred că norocul o să fie suficient de data asta. 45 00:06:56,378 --> 00:06:59,637 Dacă vrei să fii începătorul anului, va trebui să treci de mine. 46 00:06:59,724 --> 00:07:04,633 Eşti o țestoasă în apă, Clint. O să dau ture în jurul tău. 47 00:07:11,454 --> 00:07:13,978 - Mitch ! - Ce mai faci, Guido ? 48 00:07:14,061 --> 00:07:17,450 O să înot pentru tine. Am exersat în apă zi şi noapte. 49 00:07:17,536 --> 00:07:19,188 Uită-te la corpul ăsta ! 50 00:07:19,274 --> 00:07:21,277 Uită-te la muşchii ăştia, atât de mulți într-un singur loc... 51 00:07:21,360 --> 00:07:24,315 Guido, apreciez entuziasmul tău, dar am mulți oameni... 52 00:07:24,401 --> 00:07:29,485 Dar eu am tot ce-ți trebuie, Mitch. Foloseşte-mă până nu mai ai ce folosi. 53 00:07:29,572 --> 00:07:33,221 S-ar putea să te folosesc în alt rol, dacă te interesează. 54 00:07:33,308 --> 00:07:37,957 Dacă mă interesează ? Poartă un salvamar pantaloni scurți roşii ? 55 00:07:38,739 --> 00:07:41,042 - Mulțumesc. Bună dimineața ! - Bună dimineața ! 56 00:07:41,127 --> 00:07:43,213 Bun venit la cursul pentru începători ! 57 00:07:43,300 --> 00:07:47,993 Anul trecut, 16 934 de oameni au putut ajunge acasă de la plajă 58 00:07:48,079 --> 00:07:51,338 deoarece salvamarii din LA le-au salvat viața. 59 00:07:51,425 --> 00:07:57,073 Recordul pentru salvări într-o zi de către un singur salvamar e de 78. 60 00:07:57,159 --> 00:08:00,900 Viața cuiva poate depinde de ceea ce veți învăța aici. 61 00:08:00,983 --> 00:08:02,982 Fiți atenți ! 62 00:08:03,547 --> 00:08:07,848 Tot ce faceți din clipa asta va fi observat şi evaluat. 63 00:08:07,935 --> 00:08:12,409 Dacă veți pica o examinare sau un exercițiu, veți fi eliminați. 64 00:08:12,495 --> 00:08:15,623 Cei care nu sunteți eliminați sau nu se retrag 65 00:08:15,711 --> 00:08:17,449 în următoarele două săptămâni de pregătire intensă 66 00:08:17,580 --> 00:08:20,186 vor fi selectați să lucreze pe diverse plaje. 67 00:08:20,273 --> 00:08:25,052 Cel care va fi ales începătorul anului va putea să-şi aleagă singur plaja. 68 00:08:25,182 --> 00:08:30,221 Învățăm tehnici de salvare, să folosim echipamentul de salvare, 69 00:08:30,309 --> 00:08:35,001 să facem resuscitări, respirație gură la gură, prim-ajutor. 70 00:08:35,132 --> 00:08:38,434 Dar nu vă putem învăța să fiți responsabili. 71 00:08:41,909 --> 00:08:46,384 - Bună ! Am spus ceva amuzant ? - Nu, domnule. 72 00:08:46,471 --> 00:08:49,904 Scuze, e vina mea, i-am spus eu ceva. 73 00:08:51,033 --> 00:08:53,597 Spune-ne şi nouă. 74 00:08:54,987 --> 00:08:58,205 Mă întrebam care dintre voi va fi partenera mea 75 00:08:58,288 --> 00:09:01,416 pentru a învăța respirația gură la gură. 76 00:09:05,414 --> 00:09:09,324 - Domnule... - Brody. Matt Brody. 77 00:09:10,715 --> 00:09:14,581 Dle Brody, respirația gură la gură nu e un sărut. 78 00:09:15,406 --> 00:09:17,579 Un salvamar poate face respirație gură la gură 79 00:09:17,666 --> 00:09:22,231 unui camionagiu de 130 de kilograme sau unui copil de doi ani. 80 00:09:22,314 --> 00:09:25,573 Nu e o situație în care îți alegi partenerul. 81 00:09:25,659 --> 00:09:28,918 Nu ne jucăm de-a cuplul, s-a înțeles ? 82 00:09:31,351 --> 00:09:34,305 Testul va fi un traseu cu obstacole. 83 00:09:34,393 --> 00:09:35,956 Îl veți parcurge de două ori. 84 00:09:36,044 --> 00:09:38,954 Prima oară ca distracție sau ca să vedeți cum e. 85 00:09:39,084 --> 00:09:45,645 A doua oară pentru a termina cursul. Se va stabili dacă ați trecut sau nu. 86 00:12:32,261 --> 00:12:36,823 Summer ! Bună ! 87 00:12:36,910 --> 00:12:38,430 Eu sunt CJ. 88 00:12:38,518 --> 00:12:40,820 Da. Cred că toată lumea ştie cine sunt acum, 89 00:12:40,908 --> 00:12:42,993 singura care nu a sărit de pe ponton. 90 00:12:43,079 --> 00:12:45,426 Nu eşti prima începătoare speriată să sară de acolo 91 00:12:45,513 --> 00:12:46,728 şi sigur nu vei fi ultima. 92 00:12:46,816 --> 00:12:51,247 Şi ce importanță are ? Dacă nu sar, nu termin şcoala. 93 00:12:51,335 --> 00:12:54,636 - O să sari. - Ție îți vine uşor să vorbeşti. 94 00:12:54,723 --> 00:12:57,503 Nu ştii cum e să te uiți în apă şi... 95 00:12:57,591 --> 00:12:59,633 Să simți că e la 100 de kilometri distanță ? 96 00:12:59,719 --> 00:13:02,761 Inima îți bate atât de tare, încât nu auzi valurile ? 97 00:13:02,847 --> 00:13:04,802 Summar, eu am fost singura din clasa mea 98 00:13:04,890 --> 00:13:06,583 care nu a putut sări prima oară. 99 00:13:06,671 --> 00:13:08,669 Şi cum ai reuşit, până la urmă ? 100 00:13:08,756 --> 00:13:11,797 Am decis că îmi doresc asta mai mult decât îmi era teamă. 101 00:13:12,666 --> 00:13:14,447 Când a trebuit s-o fac ultima oară, 102 00:13:14,535 --> 00:13:18,141 mi-am imaginat că e acolo cineva care s-ar îneca dacă nu sar. 103 00:13:18,227 --> 00:13:20,530 Aşa că am sărit. 104 00:13:35,171 --> 00:13:40,298 CJ ! De unde ai cheia apartamentului meu ? 105 00:13:41,688 --> 00:13:45,556 - Apartamentul meu ? - Da. 106 00:13:45,642 --> 00:13:48,292 Am închiriat locul ăsta de la un fost iubit. 107 00:13:48,379 --> 00:13:49,987 Mark Harris ? 108 00:13:50,074 --> 00:13:52,985 - Îl cunoşti ? - Am fost împreună ! 109 00:13:54,416 --> 00:13:56,764 Mi-a închiriat apartamentul ăsta săptămâna trecută. 110 00:13:56,851 --> 00:13:59,892 Eu i-am plătit garanția acum două săptămâni. 111 00:13:59,979 --> 00:14:01,326 Şi ? 112 00:14:01,413 --> 00:14:04,715 Şi am închiriat apartamentul ăsta înaintea ta. 113 00:14:05,584 --> 00:14:07,060 Ei bine... 114 00:14:08,538 --> 00:14:13,926 Eu am intrat în posesia lui, iar posesia e nouă zecimi din lege. 115 00:14:15,055 --> 00:14:17,836 Bine, dacă vrei să intri în detalii... 116 00:14:20,138 --> 00:14:22,745 Asta e în posesia mea. 117 00:14:48,943 --> 00:14:51,377 Uite ce-am făcut din cauza ta ! 118 00:14:51,463 --> 00:14:54,417 - N-ar trebui să foloseşti sare. - Mie îmi place sarea ! 119 00:14:54,505 --> 00:14:58,371 - Te umflă. - Ți se pare că sunt umflată ? 120 00:15:00,543 --> 00:15:05,149 Sunt prea calmă ca să mă cert cu tine. 121 00:15:06,364 --> 00:15:08,841 Îți dai seama că nu merge aşa, nu ? 122 00:15:08,928 --> 00:15:13,663 Suntem colege de cameră de o săptămână şi încep să fac bube ! 123 00:15:16,053 --> 00:15:18,834 Poate pentru că nu mănânci sănătos. 124 00:15:21,006 --> 00:15:22,396 Poftim, încearcă asta. 125 00:15:22,484 --> 00:15:25,698 Nu, mulțumesc. Abia suport să văd cum bei tu. 126 00:15:28,260 --> 00:15:35,560 Stephanie, organismul tău e poluat. Ar trebui să faci incantații cu mine. 127 00:15:37,473 --> 00:15:43,164 Nu vreau să fac incantații cu tine şi nu vreau să tot strâng după tine. 128 00:15:47,378 --> 00:15:49,376 Atunci, de ce o faci ? 129 00:15:49,464 --> 00:15:55,242 Pentru că urăsc hainele ude puse la uscat pe scaune şi uşi ! 130 00:15:56,372 --> 00:16:02,019 Există o invenție nouă, CJ. Spălătorii, uscătoare. Foloseşte-le ! 131 00:16:02,628 --> 00:16:08,145 Ştii ce fac uscătoarele ? Elimină tot felul de elemente urâte, 132 00:16:08,233 --> 00:16:11,535 ca să nu mai zic de risipa de electricitate. 133 00:16:12,360 --> 00:16:15,532 Am o carte excelentă despre cum să salvăm mediul. 134 00:16:15,618 --> 00:16:17,573 Ar trebui s-o citeşti. 135 00:16:17,660 --> 00:16:20,615 Nu ai una despre cum să-mi salvez mințile ? 136 00:16:21,180 --> 00:16:23,699 Sarea duce la hipertensiune ! 137 00:16:25,393 --> 00:16:32,301 Apoi treci la capul victimei. Inspiri adânc, acoperi nasul 138 00:16:32,432 --> 00:16:37,645 şi sufli lung de două ori, de 1-1,5 secunde. 139 00:16:37,776 --> 00:16:41,251 Apoi revii la piept, plasezi mâna în poziția corectă 140 00:16:41,338 --> 00:16:45,383 şi începi cele 15 compresii cardiace. 141 00:16:45,466 --> 00:16:47,725 Cum de ai putut învăța asta cuvânt cu cuvânt ? 142 00:16:47,812 --> 00:16:50,245 Am o memorie bună. 143 00:16:50,810 --> 00:16:54,893 Nu ştiam că trebuie să înveți atâtea ca să fii salvamar. 144 00:16:54,980 --> 00:16:57,761 Da. Vrei să bei ceva ? 145 00:16:57,849 --> 00:17:01,323 Dă-mi ceva care să mă facă deşteaptă. Dublu. 146 00:17:01,846 --> 00:17:05,494 Încearcă să vizualizezi toată pagina cu ochii minții. 147 00:17:08,622 --> 00:17:10,838 Trec la capul victimei. 148 00:17:11,404 --> 00:17:14,532 Plaja e frumoasă dimineața, nu ? 149 00:17:14,617 --> 00:17:16,747 Eu sunt Aaron Brody, tatăl lui Matthew. 150 00:17:16,833 --> 00:17:19,354 - Tu eşti... - Summer Quinn. Îmi pare bine. 151 00:17:19,441 --> 00:17:22,395 Summer. Ce nume fermecător ! 152 00:17:24,741 --> 00:17:31,649 De ce vrea o tânără frumoasă, ca tine, să devină salvamar ? 153 00:17:32,388 --> 00:17:36,733 - Domnule Brody... - Te rog, spune-mi "Aaron". 154 00:17:38,599 --> 00:17:43,510 M-am gândit că pot fi bună la asta şi am nevoie de bani. 155 00:17:44,292 --> 00:17:49,288 Locuieşti singură ? Te întreții ? 156 00:17:49,418 --> 00:17:53,069 Nu, stau cu mama. Abia ne-am mutat din Pittsburgh. 157 00:17:53,197 --> 00:17:56,631 Am fost mereu o familie cu două venituri. 158 00:17:56,717 --> 00:18:03,191 Părinții tăi sunt divorțați ? E groaznic, ce s-a întâmplat ? 159 00:18:03,278 --> 00:18:05,277 Tată, încetează ! 160 00:18:05,363 --> 00:18:06,668 Nu-i răspunde. 161 00:18:06,752 --> 00:18:08,839 Cred că tatăl tău voia doar să fie politicos. 162 00:18:08,925 --> 00:18:12,315 Nu, încearcă să caute idei de material. Toți oamenii pe care îi cunoaşte 163 00:18:12,402 --> 00:18:15,443 reprezintă o documentare pentru un roman sau un scenariu. 164 00:18:15,530 --> 00:18:18,658 Lasă-mi prietenii în pace, bine ? 165 00:18:18,745 --> 00:18:21,786 Fiului meu nu-i place dialogul sincer. 166 00:18:24,566 --> 00:18:29,129 - Matt, trebuie să mergem la bazin. - Ia-o înainte, ne vedem acolo. 167 00:18:29,823 --> 00:18:31,605 Să nu te ataşezi prea tare de fiul meu, 168 00:18:31,693 --> 00:18:33,864 are o problemă cu relațiile de durată. 169 00:18:33,950 --> 00:18:37,036 Mi-a părut bine de cunoştință, Summer. 170 00:18:37,122 --> 00:18:40,685 Cursul începe la 10, bine, Matt ? 171 00:21:31,820 --> 00:21:36,686 Întrebare: ce ați face într-o intervenție sub ponton 172 00:21:36,773 --> 00:21:42,291 dacă voi şi victima ați fi loviți de un stâlp ? 173 00:21:43,073 --> 00:21:44,810 Clint ? 174 00:21:46,548 --> 00:21:49,764 Mi-aş pune corpul între victimă şi stâlp. 175 00:21:49,850 --> 00:21:53,978 Opusul. Pui victima între tine şi stâlp. 176 00:21:54,063 --> 00:21:56,975 Dacă tu eşti rănit, vă puteți îneca amândoi. 177 00:21:57,063 --> 00:21:58,583 Locotenente... 178 00:21:59,235 --> 00:22:03,535 Ăsta vă ține în viață, pe plajă, în ocean. 179 00:22:03,622 --> 00:22:05,230 Îl luați cu voi peste tot. 180 00:22:05,317 --> 00:22:09,575 Când vă apropiați de victimă, îi oferiți plutitorul mai întâi. 181 00:22:09,662 --> 00:22:13,355 Dacă victima se apropie de voi, trebuie s-o blocați şi să vă feriți. 182 00:22:13,442 --> 00:22:15,005 Ia plutitorul. 183 00:22:17,612 --> 00:22:20,436 - Ai întârziat, dle Brody. - Îmi pare rău. 184 00:22:21,218 --> 00:22:24,302 Asta ai spune dacă ai întârzia şi victima s-ar îneca ? 185 00:22:24,389 --> 00:22:26,692 Probabil, dacă ai fi tu. 186 00:22:28,734 --> 00:22:31,384 Înțeleg franceza, dle Brody. 187 00:22:32,559 --> 00:22:34,513 Treci în apă ! 188 00:22:39,205 --> 00:22:42,637 Nu există unul între voi pe care să nu-l domin în apă. 189 00:22:42,812 --> 00:22:46,114 Niciunul dintre voi nu-mi poate amenința viața dacă e mai puternic, 190 00:22:46,198 --> 00:22:49,936 pentru că eu ştiu cum să mă protejez pe mine şi să salvez viața victimei. 191 00:22:56,062 --> 00:22:58,148 Salvează-mă ! 192 00:23:30,123 --> 00:23:32,427 Învățați aceste lecții acum, 193 00:23:32,513 --> 00:23:36,120 înainte ca viața voastră şi viața victimei să fie în pericol. 194 00:23:37,945 --> 00:23:41,116 Îți mulțumesc că m-ai ajutat cu demonstrația. 195 00:23:48,936 --> 00:23:50,805 Ai fost cam dură cu el. 196 00:23:51,630 --> 00:23:54,019 Datoria noastră e să-i eliminăm pe cei slabi. 197 00:23:54,106 --> 00:23:57,973 Dar şi să-i ajutăm pe cei care pot fi buni, dar încă nu o ştiu. 198 00:24:08,617 --> 00:24:11,618 Ştii că ai totul pentru a fi un bun salvamar, nu ? 199 00:24:11,701 --> 00:24:17,610 - De unde ştii ce am în mine ? - Se vede când alergi, când înoți. 200 00:24:17,698 --> 00:24:21,608 Matt, poți să-i învingi pe toți ceilalți cursanți. 201 00:24:21,695 --> 00:24:24,041 Nu te lăsa învins de lt. Holden. 202 00:24:24,128 --> 00:24:28,212 Lt. Holden... Se pare că ea ştie totul. 203 00:24:28,342 --> 00:24:31,687 - Ai putea învăța multe de la ea. - Tocmai am învățat ! 204 00:24:31,774 --> 00:24:36,423 Am învățat că nu mai vreau să fiu salvamar. 205 00:24:47,893 --> 00:24:50,847 Supunerea plăcerii, partea 1. 206 00:24:51,890 --> 00:24:54,496 Pentru a înțelege natura revoluționară 207 00:24:54,583 --> 00:24:57,060 a legăturii dintre legendă şi minciuni. 208 00:24:57,147 --> 00:24:59,406 Ce bine e ! 209 00:24:59,493 --> 00:25:03,142 Trebuie să ştiți că zonele erogene sunt strâns legate de sentimente. 210 00:25:03,229 --> 00:25:06,227 Doamne ! 211 00:25:25,170 --> 00:25:30,383 Masați brațele sau talpa piciorului pentru a obține mai multă plăcere. 212 00:25:32,164 --> 00:25:34,467 Mă duc în camera mea. 213 00:25:42,548 --> 00:25:46,892 - Mi-a plăcut foarte mult seara asta. - Excelent ! 214 00:25:50,758 --> 00:25:52,193 Mă inspiri. 215 00:25:52,280 --> 00:25:57,276 O să adorm ascultându-ți caseta. Vise plăcute, Leonard ! 216 00:26:02,186 --> 00:26:04,619 Stephanie, roşu înseamnă stop ! 217 00:26:04,705 --> 00:26:09,832 Ce ai face acum ? Dacă nu aş fi venit acasă ? 218 00:26:09,919 --> 00:26:12,742 Stephanie, tipul e incredibil. 219 00:26:12,830 --> 00:26:15,394 L-am cunoscut la o sesiune de autografe şi mi s-a părut un tocilar. 220 00:26:15,480 --> 00:26:16,653 Chiar e. 221 00:26:16,741 --> 00:26:19,912 Nu contează. E cel mai sexy bărbat pe care l-am cunoscut. 222 00:26:19,998 --> 00:26:23,213 La cină îmi explica mitul erogen 223 00:26:23,301 --> 00:26:27,645 şi relația cu zonele neglijate ale anatomiei feminine. 224 00:26:30,817 --> 00:26:34,205 Cum adică zonele ? Care ? 225 00:26:34,293 --> 00:26:40,462 Dacă nu ai fi venit acasă atunci, probabil că ar fi ajuns la mâna mea. 226 00:26:41,462 --> 00:26:45,240 - De unde a început ? - De pe braț. 227 00:26:47,326 --> 00:26:49,281 Pe braț ? 228 00:26:51,107 --> 00:26:55,234 Norocul tău că am venit acasă aşa de repede ! 229 00:26:55,321 --> 00:26:59,535 N-am fi vrut să ajungă la degetele tale de la prima întâlnire, nu ? 230 00:27:01,750 --> 00:27:05,139 Ați cumpărat ceva ? Mor de foame ! 231 00:27:29,034 --> 00:27:32,293 Cine a autorizat achiziția unei table noi ? 232 00:27:35,813 --> 00:27:40,504 Mese, scaune... Ce se întâmplă aici ? 233 00:27:40,592 --> 00:27:44,329 Nu e nimic nou. Am luat ce era vechi şi l-am făcut să arate ca nou. 234 00:27:44,413 --> 00:27:49,888 Mi-am petrecut zi şi noapte muncind, lustruind, curățând, lustruind, 235 00:27:49,976 --> 00:27:53,104 doar ca să arate frumos pentru tine. 236 00:27:53,191 --> 00:27:56,623 - Mulțumesc, Guido. - Plăcerea e de partea mea. 237 00:27:56,754 --> 00:27:59,012 Ține-o tot aşa... 238 00:28:04,226 --> 00:28:09,136 Felicitări celor care au ajuns în ultima zi a cursului ! 239 00:28:09,787 --> 00:28:12,220 Ultimul test va fi traseul cu obstacole. 240 00:28:12,308 --> 00:28:14,653 Va fi mai dificil decât prima oară. 241 00:28:14,739 --> 00:28:17,303 Manechinele vor fi mai grele şi mai departe, în apă. 242 00:28:17,391 --> 00:28:18,607 Alergarea va fi mai lungă, 243 00:28:18,694 --> 00:28:20,780 iar săritura de pe ponton de la înălțime mai mare. 244 00:28:20,866 --> 00:28:22,430 Dar ştiu că o puteți face. 245 00:28:22,517 --> 00:28:25,254 Ați muncit din greu în ultimele două săptămâni. 246 00:28:25,993 --> 00:28:28,208 Mergeți şi dați totul ! 247 00:28:40,200 --> 00:28:41,724 Pot să vă ajut cu ceva ? 248 00:28:41,807 --> 00:28:46,891 Da, numele meu e lt. Mitch Buchanan. Îl caut pe Matt Brody. 249 00:28:46,976 --> 00:28:51,626 Nu eşti singurul. Matthew nu a venit acasă aseară. 250 00:28:51,713 --> 00:28:54,103 Vă rog, intrați ! 251 00:28:55,015 --> 00:28:57,752 - Luați loc. - Mulțumesc. 252 00:29:00,836 --> 00:29:03,443 După cum ştiți, Matt e la cursul de salvamari. 253 00:29:03,531 --> 00:29:08,310 A avut ieri o problemă cu unul dintre instructori şi a fugit. 254 00:29:09,483 --> 00:29:14,566 Matthew are probleme cu autoritatea, e un băiat sensibil. 255 00:29:15,130 --> 00:29:18,302 Cred că Matthew trebuie să-şi asume răspunderea pentru sine, 256 00:29:18,388 --> 00:29:19,996 pentru propriile gesturi. 257 00:29:20,084 --> 00:29:24,514 Iar tu crezi că îşi va dezvolta asta dacă va deveni salvamar ? 258 00:29:24,601 --> 00:29:29,250 Desigur. Când răspunzi de siguranța a mii de oameni de pe plajă, 259 00:29:29,338 --> 00:29:30,988 trebuie să fii responsabil. 260 00:29:31,075 --> 00:29:33,509 Dacă nu eşti capabil să fii responsabil, 261 00:29:33,595 --> 00:29:36,202 pui viețile oamenilor în pericol. 262 00:29:37,331 --> 00:29:40,938 Dle Brody, eu cred în Matt. 263 00:29:42,414 --> 00:29:46,326 Cred că, dacă primeşte o şansă, va crede şi el în sine. 264 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 Aveți idee unde îl pot găsi ? Aş vrea să vorbesc cu el. 265 00:29:50,886 --> 00:29:54,275 Da, probabil că face probleme pe undeva. 266 00:29:54,883 --> 00:29:59,098 E posibil să fie la surfing, nu i-am văzut placa dimineață. 267 00:29:59,184 --> 00:30:01,096 Mulțumesc. 268 00:30:12,262 --> 00:30:14,695 Matt, stai ! 269 00:30:15,737 --> 00:30:17,519 Cum m-ai găsit ? 270 00:30:17,607 --> 00:30:21,994 Am fost la tine acasă, am vorbit cu părinții tăi. 271 00:30:22,081 --> 00:30:25,600 Tatăl meu dă un nou sens cuvântului "familist", nu ? 272 00:30:26,599 --> 00:30:29,902 - El crede că renunți uşor. - Tu ce crezi ? 273 00:30:30,640 --> 00:30:33,507 - Eu cred că ți-e frică să câştigi. - Nu mi-e frică de nimic ! 274 00:30:33,594 --> 00:30:36,376 Atunci, arată-mi ! Arată-i tatălui tău. 275 00:30:38,113 --> 00:30:39,894 Arată-ți ție însuți. 276 00:30:39,980 --> 00:30:43,108 De ce e aşa de important pentru tine să devin salvamar ? 277 00:30:43,196 --> 00:30:46,585 Pentru că îmi aminteşti de un tip pe care l-am cunoscut cândva 278 00:30:46,671 --> 00:30:48,935 şi care avea o problemă cu tatăl lui. 279 00:30:49,018 --> 00:30:52,102 - Eddy Kramer ? - Nu. 280 00:30:53,884 --> 00:30:56,143 Ăsta era ceva mai înalt. 281 00:30:59,400 --> 00:31:04,050 Concursul începe într-o oră. Cu sau fără tine. 282 00:31:27,728 --> 00:31:31,073 Azi veți concura contracronometru. 283 00:31:31,161 --> 00:31:35,157 Va fi un start în valuri, cu două minute între fiecare grup. 284 00:31:40,024 --> 00:31:41,632 Fir-ar ! 285 00:31:44,236 --> 00:31:45,802 Dă-i drumul. 286 00:31:45,889 --> 00:31:48,887 Grupul 1, la start ! 287 00:32:10,392 --> 00:32:14,780 Îmi pare rău că am întârziat iar, lt. Holden, nu o să se mai repete. 288 00:32:19,689 --> 00:32:21,861 Du-te la grupul 2. 289 00:32:38,111 --> 00:32:40,327 Haide ! 290 00:35:59,875 --> 00:36:01,830 Sari ! 291 00:36:04,176 --> 00:36:08,826 Summer, sari ! Te depăşesc toți, sari ! 292 00:36:21,772 --> 00:36:23,293 Summer, ia-mă de mână, sărim împreună. 293 00:36:23,380 --> 00:36:25,987 - Nu, nu pot face asta. - Ba da, poți, haide ! 294 00:36:31,157 --> 00:36:35,632 Ce e, Brody ? Nu poți ? Cauți o scuză ca să pierzi ? 295 00:36:44,321 --> 00:36:46,538 Haide, nu-l lăsa să te învingă, poți câştiga. 296 00:36:46,622 --> 00:36:48,144 Nu sar fără tine. 297 00:36:48,231 --> 00:36:51,272 Dacă nu pot face asta singură, nu merit să devin salvamar. 298 00:36:51,359 --> 00:36:55,530 O facem împreună. Sărim împreună, bine ? 299 00:36:55,617 --> 00:37:00,657 La 3. Unu, doi, trei. 300 00:37:18,122 --> 00:37:21,250 Haide, du-te ! 301 00:39:00,829 --> 00:39:08,302 Atenție ! Ştim că sunteți nerăbdători să auziți unde veți lucra vara asta. 302 00:39:08,389 --> 00:39:12,473 După cum ştiți, voi sunteți 18 şi sunt doar 13 posturi. 303 00:39:13,168 --> 00:39:19,381 Alegerile s-au bazat pe rezultate, punctaje la test şi atitudine. 304 00:39:20,424 --> 00:39:21,727 Lt. Holden. 305 00:39:21,814 --> 00:39:23,987 Mulțumesc. Numirile sunt după cum urmează. 306 00:39:24,071 --> 00:39:26,157 Sumo, Riley şi Johnson. 307 00:39:30,328 --> 00:39:33,283 Topanga, Beggs şi Dowling. 308 00:39:36,151 --> 00:39:38,627 Manhatten, Claiger şi Peters. 309 00:39:41,842 --> 00:39:45,317 Huntington, Haager şi Dwyer. 310 00:39:46,056 --> 00:39:48,968 Iar Baywatch, Lewison şi Quinn. 311 00:39:54,007 --> 00:39:57,005 Locotentul va anunța începătorul anului. 312 00:39:57,092 --> 00:39:59,091 Dintre cei şase rămaşi, 313 00:39:59,177 --> 00:40:03,261 îmi pare rău, dar cinci vor trebui să aştepte vara viitoare. 314 00:40:03,348 --> 00:40:08,869 Dar vreau să le mulțumesc tuturor pentru că a fost cel mai bun curs 315 00:40:08,952 --> 00:40:11,864 din istoria şcolii de salvamari din LA. 316 00:40:17,815 --> 00:40:22,335 Aşa cum ştiți, tradiția spune că începătorul anului 317 00:40:22,421 --> 00:40:26,549 alege singur unde va lucra. 318 00:40:27,418 --> 00:40:32,153 Anul acesta, alegerea îi revine lui... 319 00:40:34,282 --> 00:40:36,454 Matthew Brody. 320 00:40:38,365 --> 00:40:40,929 - Felicitări, Matt ! - Mulțumesc. 321 00:40:42,710 --> 00:40:44,621 - Felicitări ! - Mulțumesc. 322 00:40:44,709 --> 00:40:48,142 Felul în care ai ajutat-o pe Summer pe ponton ne-a demonstrat multe. 323 00:40:48,446 --> 00:40:52,833 Asta înseamnă să fii salvamar. Să fii alături de alții, să-i ajuți. 324 00:40:52,920 --> 00:40:54,702 Da, am învățat asta. 325 00:40:54,787 --> 00:40:57,743 Ce plajă ai vrea să reprezinți ? 326 00:40:58,699 --> 00:41:02,609 Dacă e-n regulă, aş vrea să lucrez aici, la Baywatch. 327 00:41:02,696 --> 00:41:04,390 - S-a făcut. - Mulțumesc. 328 00:41:04,477 --> 00:41:07,300 Începi de mâine, să nu întârzii. 329 00:41:07,387 --> 00:41:10,863 - O să vin mai devreme. - Nu, vino la timp. 330 00:41:15,642 --> 00:41:19,684 - Şi Guido ? - Am uitat de el ! 331 00:41:19,770 --> 00:41:22,159 Guido, eu şi lt. Holden am fost de acord 332 00:41:22,247 --> 00:41:24,158 că, în urma tuturor lucrurilor neautorizate 333 00:41:24,244 --> 00:41:25,461 pe care le-ai făcut pe aici... 334 00:41:25,549 --> 00:41:28,285 - Fără ştirea noastră. - Eşti acuzat de... 335 00:41:28,372 --> 00:41:35,540 Mai bine spus, te vei ocupa de sarcinile de întreținere de pe plajă. 336 00:41:35,628 --> 00:41:38,756 Asta dacă vrei să fii oficial inginerul nostru administrativ. 337 00:41:38,842 --> 00:41:40,666 Inginer ! 338 00:41:41,667 --> 00:41:43,622 Locotenente Mitch, 339 00:41:43,710 --> 00:41:46,490 crezi că mă pot ridica la înălțimea acestei răspunderi ? 340 00:41:46,620 --> 00:41:48,096 Lt. Holden... 341 00:41:48,314 --> 00:41:52,876 Guido, mulțumesc, e suficient. 342 00:41:54,962 --> 00:41:57,611 Inginer ! 343 00:42:03,614 --> 00:42:08,614 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 344 00:42:15,076 --> 00:42:20,117 SFÂRŞITUL EPISODULUI 4, SERIA 3 344 00:42:21,305 --> 00:43:21,710 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org