"Baywatch" Point Doom

ID13182674
Movie Name"Baywatch" Point Doom
Release Name baywatch.s03e07.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g
Year1992
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID394288
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,849 --> 00:00:08,282 Seria 3, episodul 7 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:02:29,048 --> 00:02:31,567 - Pot să te ajut ? - La ce te gândeşti ? 4 00:02:33,261 --> 00:02:35,955 Mă pricep la motociclete. 5 00:02:38,084 --> 00:02:40,039 Nu cu asta am nevoie de ajutor. 6 00:04:27,220 --> 00:04:29,090 Tu şi Mitch v-ați antrenat săptămâni întregi pentru cursă, 7 00:04:29,219 --> 00:04:31,001 iar acum spui că nu te înscrii ? 8 00:04:31,739 --> 00:04:33,564 Îți spun ție, nu lui Mitch. 9 00:04:34,433 --> 00:04:36,215 Nu vreau să-i spui nici tu. 10 00:04:38,821 --> 00:04:40,429 Începe să-mi placă asta. 11 00:04:42,818 --> 00:04:45,643 Spune-i doar că am încheiat cursa pe plajă în 29 de secunde. 12 00:04:46,120 --> 00:04:47,771 Am înotat în mai puțin de cinci minute 13 00:04:47,902 --> 00:04:50,726 şi, cu paddleboarding, am avut un total sub 15 minute. 14 00:04:50,943 --> 00:04:53,592 Nu ! E mai bine decât recordul lui Mitch. 15 00:04:55,027 --> 00:04:59,892 - Stephanie, eşti prea crudă. - Crudă ? Garner, îl motivez. 16 00:05:00,241 --> 00:05:01,673 Mai curând, îl torturezi. 17 00:05:03,759 --> 00:05:05,367 Despre ce vorbiți ? 18 00:05:05,541 --> 00:05:07,017 - Despre Mitch ? - Da. 19 00:05:08,539 --> 00:05:09,884 Spuneți-mi ! 20 00:05:12,709 --> 00:05:14,273 Spuneți-mi ! 21 00:05:28,697 --> 00:05:30,913 Ce vrea să însemne asta ? 22 00:05:31,304 --> 00:05:33,867 Eşti cu 18 secunde mai încet decât ea. 23 00:05:34,606 --> 00:05:36,648 În mod evident, nu ştii să citeşti cronometrul. 24 00:05:37,300 --> 00:05:39,429 L-ai oprit prea târziu. 25 00:05:39,559 --> 00:05:41,819 Recunoaşte, Mitch, o să te distrugă. Din nou ! 26 00:05:41,949 --> 00:05:44,773 Nu se poate. Lasă-mă o clipă ! Am nevoie de o pauză. 27 00:05:45,164 --> 00:05:47,727 Stephanie a alergat, a înotat şi a vâslit 28 00:05:47,857 --> 00:05:49,465 în mai puțin de 15 minute. 29 00:05:49,594 --> 00:05:51,115 N-ai timp pentru o pauză. 30 00:05:51,290 --> 00:05:52,766 Porneşte ! 31 00:05:53,939 --> 00:05:55,982 Hai ! 32 00:06:02,411 --> 00:06:07,017 Draga mea, un corp ca al tău e un templu demn de venerat. 33 00:06:07,234 --> 00:06:10,884 Nu e o plăcere pentru mine, ci o experiență religioasă. 34 00:06:11,970 --> 00:06:15,836 - Masează-mi gastrocnemianul ! - Sigur. Unde e ? 35 00:06:17,444 --> 00:06:21,442 - Îl masezi. - Sigur. E încordat şi tare. 36 00:06:23,223 --> 00:06:24,959 Dispari de lângă ea ! 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,045 Tina, draga mea, e o persoană importantă ? 38 00:06:27,480 --> 00:06:30,478 - E doar Mel, iubitul meu. - Iubit ? 39 00:06:30,696 --> 00:06:33,216 Probabil că vreți să rămâneți singuri. Te sun eu. 40 00:06:34,171 --> 00:06:37,125 Nu te poți ascunde de mine, fraiere ! Aflu unde stai şi te fac bucăți ! 41 00:06:37,471 --> 00:06:39,210 Nu, Mel ! 42 00:06:49,290 --> 00:06:53,027 - Guido, parcă era ziua ta liberă. - Este, dar îmi place mult aici. 43 00:06:53,504 --> 00:06:58,717 CJ, n-ai văzut un domn masiv cu o freză de avocado feliat, 44 00:06:58,979 --> 00:07:02,107 care umblă pe aici, nu ? 45 00:07:03,280 --> 00:07:06,842 - Nu, dar, dacă-l văd, îi spun... - Nu e nevoie. 46 00:07:07,277 --> 00:07:09,795 Sunt doar curios. Fac un fel de sondaj. 47 00:07:18,573 --> 00:07:20,832 Eşti cu şase secunde mai rapid. Nu e rău. 48 00:07:21,875 --> 00:07:25,351 - Dar nu e suficient. - O să reuşesc. 49 00:07:35,604 --> 00:07:38,863 - Tu ce ai pățit ? - Am cunoscut o femeie fenomenală. 50 00:07:39,036 --> 00:07:40,600 E luptătoare în nămol ? 51 00:07:41,208 --> 00:07:44,945 Trebuie să fie pilot de motocros. Eram pe şoseaua Point Doom. 52 00:07:45,119 --> 00:07:47,464 Ba nu. Drumul e închis din cauza accidentelor. 53 00:07:47,725 --> 00:07:50,853 A fost, dar, acum, motocicliştii se întrec acolo. 54 00:07:51,071 --> 00:07:53,720 - Doar nu te întreci acolo ! - Drumul ăla e capcana morții. 55 00:07:53,938 --> 00:07:56,415 Nu ne întreceam. Am vrut doar s-o cunosc. 56 00:07:56,545 --> 00:07:58,326 Vă spun, fata asta e incredibilă. 57 00:07:58,718 --> 00:08:01,193 N-am mai văzut pe cineva conducând motocicleta ca ea. 58 00:08:01,368 --> 00:08:05,104 - Nici n-am putut ține pasul cu ea. - Sper să nu spui tu asta în cursă. 59 00:08:05,799 --> 00:08:07,580 Gura ! 60 00:08:08,102 --> 00:08:09,579 Gura ! 61 00:08:16,052 --> 00:08:17,571 - Stephanie ! - Bună ! 62 00:08:17,833 --> 00:08:20,441 - Pot să te întreb ceva ? - Da, sigur. 63 00:08:22,439 --> 00:08:25,306 De ce te antrenezi din greu, dacă nu te înscrii în concurs ? 64 00:08:26,610 --> 00:08:29,216 Eu şi Mitch ne antrenăm mâine şi trebuie să-l conving. 65 00:08:30,780 --> 00:08:32,605 Ce pui la cale ? 66 00:08:34,951 --> 00:08:39,774 Bine. Când eram boboc, Mitch ne făcea farse. 67 00:08:39,860 --> 00:08:43,380 Apoi, se lăuda că noi nu-l puteam păcăli. 68 00:08:44,683 --> 00:08:48,853 Am aşteptat multă vreme să-l păcălesc. 69 00:09:17,529 --> 00:09:19,483 Care dintre voi e Hudson ? 70 00:09:25,392 --> 00:09:29,650 - Foarte dulce. - Tu trebuie să fii Icecream. 71 00:09:29,868 --> 00:09:32,170 Nu, eu sunt cel pe care-l cauți. Cine eşti ? 72 00:09:32,344 --> 00:09:35,386 Fata care o să-ți ia motocicleta. 73 00:09:36,689 --> 00:09:39,469 - Lămureşte-mă ! - Ne întrecem pentru taloane. 74 00:09:40,946 --> 00:09:42,945 Câştigătorul păstrează motocicleta învinsului. 75 00:09:43,249 --> 00:09:45,160 Du-te acasă şi joacă-te cu păpuşile ! 76 00:09:50,417 --> 00:09:52,069 Pe asta i-am luat-o lui Frank Kates. 77 00:09:54,154 --> 00:09:56,240 El te-a învins pe tine, eu l-am învins pe el. 78 00:09:56,716 --> 00:09:59,585 Ar trebui să ne întrecem, nu crezi ? 79 00:10:02,757 --> 00:10:04,147 Când şi unde ? 80 00:10:04,277 --> 00:10:06,710 Mâine, la ora 8:00, şoseaua Point Doom. 81 00:10:08,360 --> 00:10:10,446 Cheamă pe cineva să te ia ! 82 00:10:10,838 --> 00:10:12,661 Rudy ! 83 00:10:13,312 --> 00:10:17,094 - Asta e noua mea comoară. - Da... 84 00:10:18,049 --> 00:10:19,700 Motocicleta ? 85 00:11:46,071 --> 00:11:49,677 Deci îți place să te urmărească bărbații, asta e ? 86 00:11:50,372 --> 00:11:52,154 Te cunosc ? 87 00:11:52,328 --> 00:11:54,370 Mi-ai făcut o baie cu nămol dimineață. 88 00:11:57,020 --> 00:12:00,192 Tu eşti, mecanicul ambulant. 89 00:12:00,669 --> 00:12:03,840 - N-ai avut de suferit, nu ? - Nu, dar o să am, dacă nu accepți. 90 00:12:04,883 --> 00:12:08,141 - Poate fi foarte periculos. - Aşa e. 91 00:12:09,098 --> 00:12:11,139 Dar sunt salvamar. Te protejez eu. 92 00:12:13,008 --> 00:12:15,181 Îmi pare rău, plec din oraş mâine. 93 00:12:15,789 --> 00:12:19,567 - Deci n-avem prea mult timp. - Pentru ce ? 94 00:12:19,699 --> 00:12:22,696 Să ieşim în oraş, să ne distrăm, să ne îndrăgostim. 95 00:12:23,651 --> 00:12:26,910 Să avem parte de o despărțire înlăcrimată. 96 00:12:28,301 --> 00:12:30,473 De ce nu începem cu ieşirea în oraş ? 97 00:12:30,951 --> 00:12:32,777 Termin programul în trei ore. 98 00:12:33,862 --> 00:12:36,079 Ar trebui să mă fi încins până atunci. 99 00:12:36,469 --> 00:12:39,423 - Numele meu e... - Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu. 100 00:16:22,519 --> 00:16:24,128 E hipnotică. 101 00:16:25,343 --> 00:16:26,864 Îmi aminteşte de tata. 102 00:16:27,864 --> 00:16:31,860 Vedeam farul motocicletei lui pe asfaltul ud, când venea târziu. 103 00:16:33,424 --> 00:16:36,118 - El te-a învățat să conduci ? - Nu. 104 00:16:37,074 --> 00:16:40,984 Spunea că, pe motocicletă, femeia trebuie să stea în spatele bărbatului 105 00:16:41,331 --> 00:16:43,201 şi să țină brațele în jurul taliei lui. 106 00:16:46,155 --> 00:16:47,675 După ce ne-a părăsit, 107 00:16:48,891 --> 00:16:51,715 i-am reparat o motocicletă şi am învățat s-o conduc. 108 00:16:52,498 --> 00:16:54,497 Arăți mai mult ca un model decât ca o motociclistă. 109 00:16:56,408 --> 00:16:59,753 E un avantaj. Adversarii mă subestimează. 110 00:17:00,839 --> 00:17:05,054 E o nebunie. Te cunosc mai bine decât pe mulți alții. 111 00:17:05,183 --> 00:17:07,443 Dar tot nu ştiu cum te cheamă. 112 00:17:08,702 --> 00:17:11,397 E mai sexy aşa, nu crezi ? 113 00:18:07,268 --> 00:18:09,702 Grozavă motocicletă ! Am ajuns la 260. 114 00:18:13,525 --> 00:18:15,263 Vine. 115 00:18:21,519 --> 00:18:22,822 S-o facem ! 116 00:18:33,466 --> 00:18:35,379 Nu mă forțez azi, 117 00:18:36,029 --> 00:18:38,768 dar nu fi reținut din cauza mea. 118 00:18:39,636 --> 00:18:43,589 Bine, nici eu nu mă forțez. Nu e o cursă. 119 00:18:44,155 --> 00:18:46,370 - Doar ne antrenăm împreună. - Sigur. 120 00:18:47,847 --> 00:18:50,541 - Ce faci ? - Îți dau un avans. 121 00:18:51,236 --> 00:18:55,537 - Încerci să mă intimidezi ? - De ce aş face asta ? Nu e cursă. 122 00:18:56,840 --> 00:18:59,361 - Deci nu contează cine câştigă. - Absolut deloc. 123 00:19:00,099 --> 00:19:02,402 - Atunci, pornim odată. - Bine. 124 00:19:12,308 --> 00:19:17,000 Aşa. Primul care trece de Crusty Rock şi se întoarce aici 125 00:19:17,260 --> 00:19:19,041 câştigă ambele taloane. 126 00:19:21,996 --> 00:19:24,905 - Eşti pregătit ? - Mai pregătit ca oricând. 127 00:19:25,646 --> 00:19:28,469 - Savurează-ți ultima plimbare ! - Asta intenționez. 128 00:19:37,159 --> 00:19:38,722 Pornim ! 129 00:22:01,096 --> 00:22:02,921 O țin eu. 130 00:22:12,869 --> 00:22:14,216 Urcă ! 131 00:22:14,348 --> 00:22:16,433 Ai lăsat-o mult în urmă. Nu e nicăieri. 132 00:22:16,563 --> 00:22:19,083 - Toată lumea, în oraş acum ! - Şi talonul ? 133 00:22:19,648 --> 00:22:21,473 N-am fost aici. 134 00:22:41,977 --> 00:22:43,847 V-am văzut şi am dat alarma. Ce s-a întâmplat ? 135 00:22:44,586 --> 00:22:46,280 Era cu motocicleta pe şoseaua Point Doom. 136 00:22:46,845 --> 00:22:48,278 John, cheamă o ambulanță ! 137 00:22:52,058 --> 00:22:53,579 Are puls. 138 00:23:12,216 --> 00:23:15,389 Doctorul a spus că e în stare gravă, dar stabilă. 139 00:23:15,475 --> 00:23:17,605 Asta e o veste bună. 140 00:23:18,996 --> 00:23:20,819 O cheamă Jessie. 141 00:23:21,559 --> 00:23:23,991 Nu ştiam asta înainte să-i văd fişa. 142 00:23:25,382 --> 00:23:27,944 Mă simt vinovat, Mitch. 143 00:23:28,162 --> 00:23:30,378 Dacă eram acolo, poate că nu s-ar fi întâmplat nimic. 144 00:23:30,552 --> 00:23:33,071 Matt, din câte îmi spui despre Jessie, 145 00:23:33,594 --> 00:23:36,198 accidentul era inevitabil. 146 00:23:36,460 --> 00:23:38,720 Spune că se întrecea cu un anume Hudson, 147 00:23:38,894 --> 00:23:40,893 când i s-a blocat roata spate. 148 00:23:41,066 --> 00:23:43,889 Îl întrecea. Mitch, nu crede că a fost un accident. 149 00:23:46,019 --> 00:23:48,452 O să vorbesc cu Garner, ca să-l căutăm pe Hudson. 150 00:23:49,016 --> 00:23:51,754 - Poate că aflăm adevărul. - "Poate" nu e de ajuns. 151 00:23:55,186 --> 00:23:56,968 Matt ! 152 00:23:57,184 --> 00:23:59,834 - Unde te duci, amice ? - Să-mi schimb motocicleta. 153 00:24:17,430 --> 00:24:21,297 Nu, când am văzut motocicleta, eram înaintea ta. 154 00:24:21,471 --> 00:24:25,685 Am încetinit ca să nu te lovesc cu picioarele în față. 155 00:24:26,336 --> 00:24:27,857 Visezi, Buchannon. 156 00:24:28,031 --> 00:24:29,900 - Cine a ajuns primul la fată ? - Eu. 157 00:24:30,073 --> 00:24:33,419 Eu o trăgeam pe sub apă, când tu căutai bulele mele de aer. 158 00:24:34,852 --> 00:24:37,111 Nu contează ! 159 00:24:37,719 --> 00:24:39,979 Vom afla cine e mai rapid când ne întrecem cu adevărat. 160 00:24:40,196 --> 00:24:42,847 Fereşte-ți fața de picioarele mele. 161 00:25:18,429 --> 00:25:20,469 Tu eşti cel cu care vorbea Jessie ieri. 162 00:25:21,470 --> 00:25:23,947 Jessie ? N-o cunosc. 163 00:25:24,640 --> 00:25:28,639 - N-am spus că e fată. - Sunt medium. 164 00:25:29,421 --> 00:25:32,158 Să vedem dacă şi eu sunt medium ! Te cheamă Hudson. 165 00:25:32,549 --> 00:25:34,983 Ieri, ai scos-o pe Jessie de pe şoseaua Point Doom. 166 00:25:35,155 --> 00:25:38,587 De dragul discuției, să zicem că am fost acolo ieri ! 167 00:25:39,196 --> 00:25:42,366 O puteam scoate de pe drum doar dacă eram în fața ei. 168 00:25:42,498 --> 00:25:45,800 N-avea sens să distrug motocicleta pe care urma s-o câştig. 169 00:25:46,235 --> 00:25:47,580 Aşa-i ? 170 00:25:48,146 --> 00:25:50,189 Nu vrei s-o câştigi şi pe asta ? 171 00:25:54,923 --> 00:25:56,618 Frumoasă motocicletă ! 172 00:25:59,225 --> 00:26:00,702 Pare nouă-nouță. 173 00:26:01,135 --> 00:26:03,656 Mi-am dat vechea motocicletă pe ea. Nici nu e înmatriculată. 174 00:26:04,525 --> 00:26:07,002 Mă învingi, şi e a ta. 175 00:26:08,131 --> 00:26:11,085 Hai, Hudson ! Să mergem ! 176 00:26:13,997 --> 00:26:16,429 Sau îți place să te întreci doar cu fete ? 177 00:26:16,951 --> 00:26:18,861 - Vino, Hudson ! - Gura ! 178 00:26:20,600 --> 00:26:23,642 Vrei să ne întrecem ? Ne întrecem. 179 00:26:23,816 --> 00:26:27,247 După ce-ți câştig motocicleta, o să te calc cu ea. 180 00:26:31,505 --> 00:26:33,546 Point Doom, ora 8:00, mâine-dimineață. 181 00:29:02,350 --> 00:29:04,132 Doar îi masam picioarele. 182 00:29:04,263 --> 00:29:07,129 - Guido ! - CJ, slavă Domnului că eşti tu ! 183 00:29:07,434 --> 00:29:10,780 - Ce faci aici ? - Nu mă pot duce acasă. 184 00:29:11,214 --> 00:29:12,735 De ce nu te poți duce acasă ? 185 00:29:12,821 --> 00:29:15,079 Mai ştii individul masiv cu cap de avocado ? 186 00:29:15,645 --> 00:29:18,903 Vrea să-mi înfigă fața în nisip, ca un struț, 187 00:29:19,078 --> 00:29:21,641 urmată îndeaproape de tot restul corpului meu. 188 00:29:21,945 --> 00:29:23,552 De ce ? 189 00:29:23,726 --> 00:29:26,290 Pentru că e amenințat de dibăcia mea cu femeile. 190 00:29:26,420 --> 00:29:28,158 Dar cine nu e ? 191 00:29:29,288 --> 00:29:34,067 Stai puțin ! Da, m-ai putea ajuta să scap de el. 192 00:29:34,458 --> 00:29:38,324 - Guido... - Te rog, spune că mă ajuți ! 193 00:29:38,411 --> 00:29:43,016 - Bine, te ajut. Ridică-te ! - Mulțumesc, eşti drăguță ! Iartă-mă ! 194 00:29:43,842 --> 00:29:45,753 Mulțumesc, eşti drăguță ! 195 00:29:46,970 --> 00:29:48,707 - Mulțumesc, băieți ! - Nicio problemă. 196 00:29:51,574 --> 00:29:53,400 Ia te uită ! 197 00:29:54,617 --> 00:29:57,179 N-a spus Matt că i s-a blocat roata spate ? 198 00:29:57,267 --> 00:30:00,482 Ba da. Ăsta poate fi motivul. 199 00:30:00,612 --> 00:30:04,827 - Dar i s-a rupt ei lanțul ? - Sau Hudson nu vrea să piardă ? 200 00:30:06,087 --> 00:30:07,868 Să aflăm răspunsul ! 201 00:30:10,430 --> 00:30:14,775 Mitch, uite cum facem ! Eu conduc, şi tu alergi în urma camionetei. 202 00:30:14,905 --> 00:30:17,513 Garner, să-ți spun şi eu ceva ! Du-te şi ia o gogoaşă ! 203 00:30:17,642 --> 00:30:21,596 - E rapidă, Mitch. 15... - Urcă în maşină ! 204 00:30:22,248 --> 00:30:26,463 - Urcă în maşină ! - A terminat în 15 minute... 205 00:30:58,787 --> 00:31:01,827 Când cobor steagul, porniți spre Crusty Rock şi vă întoarceți. 206 00:31:02,089 --> 00:31:03,652 Câştigătorul ia ambele motociclete. 207 00:31:04,391 --> 00:31:06,086 Dacă se întorc amândouă. 208 00:31:07,303 --> 00:31:09,344 Vrei să mă scoți de pe drum ? 209 00:31:09,864 --> 00:31:13,645 N-are sens să distrug motocicleta pe care o s-o câştig, nu ? 210 00:31:14,818 --> 00:31:18,077 - Rămâneți pe loc cu toții ! - E o capcană ! 211 00:31:18,338 --> 00:31:19,902 Ne vedem mai târziu. 212 00:32:54,267 --> 00:32:56,569 Aici, jos ! 213 00:32:57,481 --> 00:32:59,611 Ajutați-mă ! 214 00:33:00,653 --> 00:33:02,389 Coborâm în rapel la el. 215 00:33:02,999 --> 00:33:05,171 Nu-l ajut ! A încercat s-o omoare pe Jessie ! 216 00:33:05,997 --> 00:33:07,604 Vezi semnul ăla ? 217 00:33:09,169 --> 00:33:11,428 Ori eşti, ori nu eşti. 218 00:33:12,428 --> 00:33:14,339 Tu hotărăşti. 219 00:33:17,206 --> 00:33:18,945 Ajutor ! 220 00:33:20,160 --> 00:33:21,942 Alunecă. 221 00:33:23,202 --> 00:33:25,504 Transmite prin stație că am nevoie de ajutor rapid. 222 00:33:27,590 --> 00:33:29,501 E suficient de rapid ? 223 00:33:29,892 --> 00:33:31,804 Nu mă pot ține ! 224 00:33:33,671 --> 00:33:35,498 Ajutați-mă ! 225 00:33:38,452 --> 00:33:41,101 Ajutor ! 226 00:33:44,099 --> 00:33:45,794 Repede ! 227 00:33:47,836 --> 00:33:49,791 Alunec ! 228 00:33:51,876 --> 00:33:55,829 Nu mă pot ține. Hai, ajutați-mă ! 229 00:34:00,392 --> 00:34:02,867 Mai repede ! 230 00:34:07,822 --> 00:34:11,427 Ajutați-mă ! Ajutor ! 231 00:34:16,597 --> 00:34:19,334 Ajutor ! 232 00:34:21,767 --> 00:34:24,026 - Am ajuns. - Ajutor ! 233 00:34:24,417 --> 00:34:29,631 Apucă-l de mână ! La trei. Unu, doi, trei ! 234 00:34:32,803 --> 00:34:36,233 - Garner, ridică-ne ! - Stai calm ! 235 00:34:37,276 --> 00:34:38,929 Asta e. 236 00:34:45,359 --> 00:34:47,791 Cu grijă. Ține-te ! 237 00:35:00,912 --> 00:35:02,781 Repede ! 238 00:35:07,690 --> 00:35:09,949 La camionetă, hai ! 239 00:35:15,684 --> 00:35:17,726 Ce naiba faci ? 240 00:35:17,857 --> 00:35:19,681 Dacă una dintre cheile tale se potriveşte în lacăt, 241 00:35:19,811 --> 00:35:21,593 te arestez pentru tentativă de omor. 242 00:35:21,724 --> 00:35:23,635 Nu pe mine mă cauți. 243 00:35:26,199 --> 00:35:29,456 Ai dreptul să nu spui nimic. Dacă renunți la acest drept, 244 00:35:29,587 --> 00:35:32,193 tot ce spui poate fi folosit împotriva ta la proces. 245 00:35:32,932 --> 00:35:34,497 Ai dreptul la un avocat, 246 00:35:34,625 --> 00:35:36,408 care poate fi prezent la interogatoriu. 247 00:35:40,797 --> 00:35:45,879 - Ai tupeu să te arăți aici ! - Prietene, vreau să ne lămurim. 248 00:35:46,095 --> 00:35:48,181 Nu mă interesează iubita ta, 249 00:35:48,399 --> 00:35:52,613 pentru că, aşa cum vezi, sunt fericit cu logodnica mea. 250 00:35:54,221 --> 00:35:55,785 Aşa e, ursuleț. 251 00:35:55,915 --> 00:35:59,434 Ştie unde am fost în fiecare noapte, în ultimele şase luni. 252 00:35:59,650 --> 00:36:02,085 Nu-i aşa, dovlecel ? 253 00:36:05,039 --> 00:36:11,469 - Stai departe de Tina de acum ! - Sigur, s-a făcut. Nicio grijă ! 254 00:36:11,643 --> 00:36:14,249 Desigur, s-a făcut. Bine. 255 00:36:16,031 --> 00:36:18,985 Vezi ? A mers. Acum sunt în siguranță. 256 00:36:19,506 --> 00:36:21,896 Poți să faci la fel şi cu urechea asta ? 257 00:36:23,417 --> 00:36:27,414 Logodit ? M-ai mințit ! 258 00:36:28,283 --> 00:36:32,498 Nemernicule ! Dacă te prind... 259 00:36:33,757 --> 00:36:34,974 Te omor ! 260 00:36:36,799 --> 00:36:38,405 Ține ochii închişi. 261 00:36:39,274 --> 00:36:41,708 Nu încă. Ai promis că nu te uiți. 262 00:36:42,793 --> 00:36:44,836 Ajungem. 263 00:36:48,311 --> 00:36:50,440 Deschide ochii ! 264 00:36:55,175 --> 00:36:58,826 Nu la asta mă aşteptam de la un mic-dejun elegant. 265 00:36:59,390 --> 00:37:02,257 Unde găseşti restaurant cu privelişte mai frumoasă ? 266 00:37:02,648 --> 00:37:06,211 - Am primit şi locuri imediat. - Sunt cunoscut pe aici. 267 00:37:10,729 --> 00:37:13,467 - Deci... - Deci ? 268 00:37:14,336 --> 00:37:16,812 Durează o vreme să-ți repare motocicleta. 269 00:37:16,986 --> 00:37:19,071 Presupun că nu pleci curând. 270 00:37:19,332 --> 00:37:21,635 Nu cred că o s-o mai conduc o vreme. 271 00:37:24,285 --> 00:37:29,239 Vreau să mă întorc acasă, la Seattle. 272 00:37:30,150 --> 00:37:33,713 - Nu pleca ! - Trebuie. 273 00:37:36,971 --> 00:37:39,361 Am de reparat câte ceva acasă. 274 00:37:44,575 --> 00:37:47,050 Asta nu înseamnă că nu mă întorc după motocicletă. 275 00:37:47,485 --> 00:37:50,396 - Doar pentru motocicletă ? - Nu. 276 00:38:14,726 --> 00:38:19,548 Stephanie Holden, alergarea pe plajă, 28,3 secunde. 277 00:38:21,720 --> 00:38:25,153 Înot, patru minute şi 49,5 secunde. 278 00:38:28,759 --> 00:38:33,060 Paddleboarding, nouă minute şi 23,2 secunde. 279 00:38:34,320 --> 00:38:39,795 Timp total, 14 minute şi 41 de secunde fix. 280 00:38:43,879 --> 00:38:46,137 - Nu pot să cred ! - Nicio grijă ! 281 00:38:46,268 --> 00:38:47,614 Nu mai spune asta ! 282 00:38:47,788 --> 00:38:49,570 Mitch, e rândul tău. 283 00:38:49,699 --> 00:38:53,610 Mitch, toți bărbații de aici se bazează pe tine. Nu ne dezamăgi. 284 00:38:55,999 --> 00:38:58,172 - Eşti sigur de timpii ăştia ? - Vrei să vezi ? 285 00:38:58,912 --> 00:39:00,779 Abandonezi ca să nu te faci de râs ? 286 00:39:01,735 --> 00:39:03,212 Nici gând ! 287 00:39:04,950 --> 00:39:07,469 Cursa nu se încheie înainte să cânte salvamarul chel. 288 00:40:57,302 --> 00:41:02,123 Mitch Buchannon, alergarea pe plajă, 31,6 secunde. 289 00:41:03,254 --> 00:41:04,731 Ce ? 290 00:41:04,905 --> 00:41:09,989 - Înot, cinci minute şi 3,2 secunde. - 3,2 ? 291 00:41:11,465 --> 00:41:15,419 Paddleboarding, 10 minute şi 5,9 secunde ? 292 00:41:16,071 --> 00:41:17,418 5,9 ? 293 00:41:17,592 --> 00:41:21,675 Timp total, 15 minute şi 40,7 secunde. 294 00:41:21,847 --> 00:41:23,674 Doamne ! 295 00:41:24,412 --> 00:41:27,148 Nu te preface extenuat ! A fost cu un minut mai rapidă. 296 00:41:27,280 --> 00:41:30,669 Îmi pare rău, Garner ! Credeam că am stabilit un record personal. 297 00:41:31,233 --> 00:41:33,927 - A fost aşa de greu ! - Măi să fie ! 298 00:41:34,796 --> 00:41:37,055 E timpul să accepți realitatea, Buchannon. 299 00:41:37,489 --> 00:41:39,661 - Eşti depăşit. - Sunt depăşit. 300 00:41:42,225 --> 00:41:45,397 Mai am un lucru de spus, ca toți cei de aici. 301 00:41:46,700 --> 00:41:48,003 Ți-am făcut-o ! 302 00:41:59,403 --> 00:42:04,403 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 303 00:42:07,685 --> 00:42:10,161 SFÂRŞITUL EPISODULUI 7 303 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm