"Baywatch" Kicks
ID | 13182676 |
---|---|
Movie Name | "Baywatch" Kicks |
Release Name | baywatch.s03e21.1080p.bluray.10Bit.DDP2.0.H265-d3g |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 394244 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:53,882 --> 00:01:56,140
Seria 3, episodul 21
3
00:02:05,091 --> 00:02:07,263
LOVITURI
4
00:05:09,521 --> 00:05:10,737
Nu-ți face griji !
5
00:05:10,911 --> 00:05:13,127
Are nişte slăbiciuni
pe care le putem exploata.
6
00:05:13,213 --> 00:05:16,515
Cum adică "noi" ?
Nu intri tu în ring cu el, ci eu.
7
00:05:17,470 --> 00:05:19,296
Aşa faci mereu, Buchannon.
8
00:05:20,165 --> 00:05:22,597
Spui altora cum să lupte,
iar tu eviți confruntările.
9
00:05:22,902 --> 00:05:26,334
- Michael Branson în persoană.
- Ți-ai amintit de mine. Bine.
10
00:05:26,898 --> 00:05:28,506
Pentru că eu nu te-am uitat pe tine.
11
00:05:28,811 --> 00:05:31,808
Unii oameni se agață
de amintirile neplăcute, eu nu.
12
00:05:33,503 --> 00:05:34,850
Stai !
13
00:05:35,024 --> 00:05:37,456
Ce s-a întâmplat între noi
e de domeniul trecutului.
14
00:05:38,021 --> 00:05:39,411
Nu mă mai interesează.
15
00:05:40,323 --> 00:05:42,669
- Ce-ar fi să-ți vezi de viață ?
- De viața mea ?
16
00:05:42,887 --> 00:05:44,234
Te referi la viața
pe care mi-ai distrus-o ?
17
00:05:44,365 --> 00:05:47,145
Ce ți s-a întâmplat
ți-ai făcut cu mâna ta.
18
00:05:47,275 --> 00:05:49,882
- Eu n-am avut nicio legătură.
- Haide, Mitch !
19
00:05:49,968 --> 00:05:51,967
Ne vedem mâine în finală,
căpitane.
20
00:05:52,141 --> 00:05:54,921
Şi, orice ți-ar spune să faci,
fă contrariul.
21
00:05:58,007 --> 00:06:01,177
Cine era tipul ăla ?
Şi de ce ți-a spus "căpitan" ?
22
00:06:01,438 --> 00:06:03,180
Am lucrat împreună
în forțele speciale ale marinei.
23
00:06:03,263 --> 00:06:05,131
Nu-l lua în seamă.
Nu e important.
24
00:06:12,518 --> 00:06:15,428
- Nu e o idee bună.
- Ce ?
25
00:06:15,602 --> 00:06:18,644
Apa e prea rece.
S-ar putea să faci crampe.
26
00:06:21,468 --> 00:06:23,074
Ai încredere în mine.
Sunt salvamar.
27
00:06:24,291 --> 00:06:27,419
Te-am văzut la lupte azi.
Nu păreai prea încântată.
28
00:06:28,245 --> 00:06:32,069
Nu cred că kickboxingul
este o artă sau un sport.
29
00:06:32,807 --> 00:06:36,587
- Mi se pare barbar.
- Da, uneori poate fi.
30
00:06:37,543 --> 00:06:38,933
Atunci, de ce o faci ?
31
00:06:39,106 --> 00:06:41,018
Pentru că e şi portița mea
de scăpare.
32
00:06:41,149 --> 00:06:43,669
- De unde ?
- Din locul în care mă aflu.
33
00:06:44,537 --> 00:06:45,667
Unde este asta ?
34
00:06:45,754 --> 00:06:47,405
Pui cam multe întrebări personale,
35
00:06:47,491 --> 00:06:49,360
pentru o persoană al cărei nume
nu-l cunosc.
36
00:06:49,533 --> 00:06:51,662
Îmi pare rău.
Mă numesc Summer.
37
00:06:51,836 --> 00:06:55,616
- Summer Quinn.
- Summer ? E un nume drăguț.
38
00:06:56,138 --> 00:06:57,788
Eu sunt Steve... Steve Thorn.
39
00:07:03,611 --> 00:07:06,130
- Ce-i asta ?
- Un aparat pentru Pilates.
40
00:07:06,304 --> 00:07:08,606
Din punctul meu de vedere,
cel mai bun lucru inventat vreodată.
41
00:07:09,388 --> 00:07:11,604
Îți creşte puterea şi flexibilitatea.
Pune capul aici.
42
00:07:12,430 --> 00:07:17,212
Spatele întins, picioarele sus.
Un picior, aici, celălalt, acolo.
43
00:07:17,295 --> 00:07:20,510
- Care-i treaba cu Branson acela ?
- Lasă-l pe Branson !
44
00:07:21,076 --> 00:07:22,509
Întinde picioarele.
45
00:07:23,074 --> 00:07:25,681
Ridică-te pe umeri.
Cât mai sus.
46
00:07:25,855 --> 00:07:28,027
Acum revino foarte încet.
47
00:07:29,287 --> 00:07:31,416
Lasă picioarele jos.
48
00:07:32,807 --> 00:07:36,151
- Acum, sus. Simți ?
- Da, simt.
49
00:07:36,673 --> 00:07:38,064
Întinde bine picioarele.
50
00:07:38,149 --> 00:07:40,018
Ai de gând să-I torturezi
până va câştiga ?
51
00:07:40,149 --> 00:07:41,973
Ai venit să spionezi
echipa adversă ?
52
00:07:42,061 --> 00:07:43,362
Ce tot spui acolo ?
53
00:07:44,102 --> 00:07:45,535
Fă-mi o favoare şi asistă-l.
54
00:07:45,666 --> 00:07:48,447
Când ajunge în poziție verticală,
să coboare vertebră cu vertebră.
55
00:07:48,620 --> 00:07:50,098
Îți aduc ceva pentru muşchi.
56
00:07:55,659 --> 00:07:59,264
- C.J., te simți bine ?
- Nu ştiu.
57
00:08:00,481 --> 00:08:03,305
- Nu ştiu ce să fac.
- Cum adică ?
58
00:08:04,304 --> 00:08:06,389
Am cunoscut pe plajă
un fotograf francez.
59
00:08:06,520 --> 00:08:09,127
Vrea să dau probe
pentru Sports World International,
60
00:08:09,258 --> 00:08:10,648
ediția cu costume de baie.
61
00:08:10,734 --> 00:08:12,733
Zice că aş putea face
o grămadă de bani ca model.
62
00:08:13,819 --> 00:08:16,644
Şi pe mine m-a rugat un fotograf
să pozez pentru el pe plajă.
63
00:08:16,860 --> 00:08:19,468
- Serios ?
- Zicea că e pentru teza sa.
64
00:08:19,728 --> 00:08:23,943
Am ajuns pe coperta unui calendar
cu femei goale în veste de salvare.
65
00:08:24,115 --> 00:08:25,636
Compania n-a fost prea încântată.
66
00:08:25,811 --> 00:08:28,199
Alain Begère e serios.
L-am verificat.
67
00:08:28,417 --> 00:08:29,981
Atunci, care e problema ?
68
00:08:30,068 --> 00:08:32,414
Problema este că nu ştiu
dacă vreau să-mi schimb viața.
69
00:08:32,588 --> 00:08:35,065
- Îmi place aşa cum este.
- Atunci, nu o face.
70
00:08:35,847 --> 00:08:38,193
Dar ar putea fi foarte interesant
şi mi-ar prinde bine banii.
71
00:08:38,801 --> 00:08:41,798
- Atunci, fă-o.
- Dar dacă e jenant ?
72
00:08:41,885 --> 00:08:43,667
Dacă sunt prea stângace
şi arăt ridicol ?
73
00:08:43,927 --> 00:08:45,405
Atunci, nu o face.
74
00:08:45,924 --> 00:08:48,359
- Dar...
- C.J., uite cum facem !
75
00:08:50,054 --> 00:08:51,183
Aruncă o săgeată.
76
00:08:53,223 --> 00:08:54,963
Nimereşti ținta, o faci.
77
00:08:56,093 --> 00:08:57,482
Nu o nimereşti, nu o faci.
78
00:09:11,603 --> 00:09:13,080
FĂ-O !
79
00:09:20,421 --> 00:09:23,898
Mai supărate ! E bine...
80
00:09:24,116 --> 00:09:25,547
Genial !
81
00:09:25,723 --> 00:09:27,548
Înclinați capul. Aşa !
82
00:09:27,634 --> 00:09:29,937
Lasă-te mai jos. Da...
83
00:09:31,327 --> 00:09:32,544
Da...
84
00:09:33,196 --> 00:09:36,194
Da. Atitudine !
Ca vinul care curge.
85
00:09:38,235 --> 00:09:39,756
Voilà !
86
00:09:39,843 --> 00:09:42,580
Mai mult păr. Părul, Ginger !
87
00:09:42,841 --> 00:09:45,057
Mai mult ! Da.
88
00:09:46,055 --> 00:09:49,530
Vesele !Voilà, fetelor ! Bun !
89
00:09:50,574 --> 00:09:51,921
Peggy...
90
00:09:52,616 --> 00:09:54,224
Bun ! Următoarea ! Adelaide !
91
00:09:56,613 --> 00:09:59,741
Da... Ca o fetişcană, Ginger.
92
00:10:00,828 --> 00:10:02,304
Foarte bine.
93
00:10:07,084 --> 00:10:09,560
Luați o pauză, fetelor,
dar nu vă mişcați.
94
00:10:15,425 --> 00:10:18,163
C.J.,ça va ?
95
00:10:21,985 --> 00:10:24,331
Mă bucur că ai decis
să pozezi pentru mine.
96
00:10:24,723 --> 00:10:27,894
O să te fac să arăți ca o zeiță.
Nu-ți face griji !
97
00:10:28,416 --> 00:10:31,196
Adele, vino şi pregăteşte-o pe C.J.
98
00:10:32,281 --> 00:10:33,543
E cea mai bună.
99
00:10:33,803 --> 00:10:37,494
Alain, nu ştiu ce să zic.
Cred că vreau să mă uit mai întâi.
100
00:10:37,582 --> 00:10:39,408
Prostii !Chérie, ecoutes.
101
00:10:39,538 --> 00:10:41,753
Când vei fi în fața
aparatului meu de fotografiat,
102
00:10:41,884 --> 00:10:43,926
o să ştii că asta trebuie să faci.
103
00:10:45,924 --> 00:10:49,965
Sufletul tău va ieşi la iveală, C.J.
Ai încredere în mine.
104
00:10:51,616 --> 00:10:53,919
Bine ? Vino aici !
Vino cu mine !
105
00:14:04,038 --> 00:14:06,951
- Bună ! Voiam să-ți urez succes.
- Mulțumesc.
106
00:14:07,645 --> 00:14:10,208
Sper să nu te superi
dacă îl înving pe prietenul tău azi,
107
00:14:10,382 --> 00:14:11,990
dar trebuie să câştig
acest turneu.
108
00:14:12,208 --> 00:14:13,251
De ce ?
109
00:14:13,336 --> 00:14:15,379
Dacă voi câştiga, pot să devin
profesionist şi să câştig bani,
110
00:14:15,465 --> 00:14:16,769
nu doar trofee.
111
00:14:17,160 --> 00:14:20,201
Şi, cine ştie, poate într-o zi
o să joc în filme.
112
00:14:23,199 --> 00:14:25,459
Ține minte, slăbiciunea lui
e temperamentul.
113
00:14:25,848 --> 00:14:29,368
Dacă îl enervezi, îşi pierde
controlul şi face greşeli.
114
00:14:29,890 --> 00:14:32,323
- Spuse specialistul în slăbiciuni.
- Intră în ring !
115
00:14:36,667 --> 00:14:40,274
Ai răbdare, frustrează-l,
apoi atacă-l.
116
00:14:43,446 --> 00:14:45,660
Eu pariez pe blond.
Ştii de ce ?
117
00:14:45,834 --> 00:14:48,919
- E agresiv, exact ca mine.
- Nu forța nota !
118
00:14:50,701 --> 00:14:52,091
Ai grijă, Buchannon.
119
00:14:54,655 --> 00:14:57,304
Ai putea să-ți pierzi cumpătul
şi să faci o greşeală.
120
00:15:00,867 --> 00:15:03,127
Finala categoriei semimijlocii,
Steve Thorn,
121
00:15:03,213 --> 00:15:06,558
cu un palmares de amator
de 15 victorii, 11 prin KO,
122
00:15:07,210 --> 00:15:09,773
se confruntă cu neînvinsul
Matt Brody.
123
00:15:10,556 --> 00:15:11,727
Aplaudați-i !
124
00:15:27,455 --> 00:15:29,369
Loveşte-l cu piciorul ! Hai !
125
00:15:43,053 --> 00:15:44,487
Omoară-l !
126
00:15:57,348 --> 00:15:58,911
Sfârşitul rundei !
127
00:16:03,734 --> 00:16:05,602
Dă proteza afară.
128
00:16:05,820 --> 00:16:07,731
Ascultă, nu poți continua
să faci schimb de lovituri cu el.
129
00:16:07,817 --> 00:16:09,034
ÎI pot doborî.
130
00:16:11,206 --> 00:16:12,466
Respectă planul.
131
00:16:13,334 --> 00:16:15,116
Frustrează-l, înfurie-l !
132
00:16:15,551 --> 00:16:17,029
Aşteaptă o ocazie, bine ?
133
00:16:17,897 --> 00:16:19,419
Hai, băiete !
134
00:16:19,895 --> 00:16:20,938
Luptați !
135
00:16:41,531 --> 00:16:43,227
Pleacă de lângă el !
136
00:17:27,107 --> 00:17:33,146
Patru, cinci, şase, şapte, opt !
Luptați !
137
00:17:41,705 --> 00:17:43,963
Lovitură de cot !
N-au voie să se lovească cu cotul !
138
00:17:58,561 --> 00:18:03,774
Lovitură cu cotul !
Eşti descalificat ! Câştigătorul !
139
00:18:05,078 --> 00:18:08,685
Îmi pare rău, băiete.
Ai pierdut prin descalificare.
140
00:18:08,815 --> 00:18:10,771
- Nu pot să cred !
- Trebuie să ieşi din ring.
141
00:18:11,335 --> 00:18:13,246
Te simți bine ?
142
00:18:13,985 --> 00:18:16,374
- Cum te cheamă ?
- Mortăciune.
143
00:18:27,540 --> 00:18:28,799
Steve !
144
00:18:29,018 --> 00:18:31,320
- Steve, aşteaptă !
- Pentru ce ?
145
00:18:31,538 --> 00:18:33,493
Te rog să nu conduci
când eşti atât de furios.
146
00:18:33,580 --> 00:18:36,534
Să conduc ? Încotro ?
Spre altă parcare ?
147
00:18:39,532 --> 00:18:41,922
Da, locuiesc în maşină.
Te deranjează ?
148
00:18:42,746 --> 00:18:46,223
- Ți-am adus asta.
- Ai ratat ceva ? Am pierdut !
149
00:18:46,309 --> 00:18:47,873
Prietenul tău a câştigat.
150
00:18:48,091 --> 00:18:50,219
Locul al doilea nu înseamnă nimic
pentru mine !
151
00:18:50,915 --> 00:18:54,173
- Steve !
- Pleacă de-aici ! Lasă-mă în pace !
152
00:19:03,209 --> 00:19:05,773
Ai grijă să nu-ți răneşti mâna !
E un bun valoros.
153
00:19:06,424 --> 00:19:09,988
- Cum să nu !
- Dar am dreptate. Şi tu, la fel.
154
00:19:10,205 --> 00:19:11,986
Cunosc oamenii care ar da
o grămadă de bani
155
00:19:12,116 --> 00:19:13,985
ca să vadă în acțiune
un kickboxer ca tine.
156
00:19:14,159 --> 00:19:17,374
Şi nu e nevoie să te gândeşti
la reguli inutile sau descalificări.
157
00:19:18,112 --> 00:19:21,240
- Câştigătorul câştigă.
- Cât de mult ?
158
00:19:25,237 --> 00:19:26,323
la-i !
159
00:19:26,540 --> 00:19:29,192
Du-te şi mănâncă bine,
pune-te pe picioare
160
00:19:29,321 --> 00:19:31,363
şi ne vedem mâine, la ora 17:00.
161
00:19:32,276 --> 00:19:35,533
Vino pregătit să câştigi.
Te vor aştepta cinci bancnote ca aia.
162
00:19:40,269 --> 00:19:41,530
O să fie bine, băiete.
163
00:19:54,911 --> 00:19:56,736
Alain, sunt foarte frumoase.
164
00:19:59,690 --> 00:20:01,516
Nu pot să cred că arăt aşa.
165
00:20:02,643 --> 00:20:05,687
Chiar sunt nişte fotografii frumoase.
Mă bucur că îți plac.
166
00:20:07,815 --> 00:20:10,638
Dar, din păcate,
asta nu eşti tu.
167
00:20:12,159 --> 00:20:13,419
Ce vrei să spui ?
168
00:20:21,327 --> 00:20:23,759
Sunt mult mai multe
înăuntrul tău.
169
00:20:25,410 --> 00:20:26,974
Spiritul tău pătimaş...
170
00:20:29,190 --> 00:20:30,668
Pasiunea ta...
171
00:20:31,667 --> 00:20:33,273
Senzualitatea ta...
172
00:20:34,882 --> 00:20:37,618
Asta am nevoie
să surprind pe film.
173
00:20:38,661 --> 00:20:41,181
Asta trebuie să mă laşi
să văd, C.J.
174
00:20:43,528 --> 00:20:45,048
Nu ştiu, Alain...
175
00:20:45,222 --> 00:20:49,176
Dacă ai încredere în mine, C.J.,
pot să scot asta de la tine.
176
00:20:50,044 --> 00:20:51,566
Ai încredere în mine ?
177
00:20:52,824 --> 00:20:54,562
Da, doar că...
178
00:20:55,258 --> 00:20:56,431
Vino cu mine.
179
00:21:01,819 --> 00:21:03,295
Aşază-te în genunchi.
180
00:21:07,163 --> 00:21:09,421
- Acum sărută-mă.
- Ce ?
181
00:21:10,160 --> 00:21:12,723
C.J., trebuie să continui
să ai încredere în mine.
182
00:21:13,592 --> 00:21:17,416
Prefă-te că gura mea
este obiectivul aparatului foto.
183
00:21:18,848 --> 00:21:21,934
- Asta-i nebunie curată.
- Poți să o faci.
184
00:21:37,227 --> 00:21:40,486
Mâine, vom mai face fotografii.
185
00:21:42,092 --> 00:21:46,525
Doar tu şi cu mine, singuri.
Nimeni altcineva.
186
00:21:49,305 --> 00:21:51,043
Te vei deschide în fața mea
187
00:21:51,172 --> 00:21:53,562
aşa cum n-ai făcut-o niciodată
cu alt bărbat.
188
00:21:55,083 --> 00:21:56,690
Nici măcar cu tine însăți.
189
00:21:59,950 --> 00:22:01,731
Même pas toi-même.
190
00:22:28,884 --> 00:22:31,925
- Steve ! Bună !
- Bună !
191
00:22:33,664 --> 00:22:35,445
Speram să te găsesc aici.
192
00:22:37,878 --> 00:22:39,137
Uite ce e...
193
00:22:39,833 --> 00:22:42,265
Voiam să-ți cer scuze
pentru ziua de ieri.
194
00:22:42,439 --> 00:22:44,135
N-ai de ce.
195
00:22:44,221 --> 00:22:46,349
Eu sunt cel care ar trebui
să-ți ceară scuze.
196
00:22:46,523 --> 00:22:48,175
Nu. Erai supărat.
197
00:22:48,262 --> 00:22:50,477
Am o mare problemă
cu temperamentul.
198
00:22:51,303 --> 00:22:52,954
Ai văzut şi tu.
199
00:22:53,040 --> 00:22:54,735
Steve, de ce eşti atât de furios ?
200
00:22:57,559 --> 00:22:59,601
Îmi pare rău.
Nu e nevoie să-mi răspunzi.
201
00:23:02,903 --> 00:23:04,989
Tata o bătea pe mama foarte des.
202
00:23:06,509 --> 00:23:09,116
De câte ori încercam să o ajut,
mă lovea şi pe mine.
203
00:23:10,418 --> 00:23:13,330
Simt că am fost bătut
toată copilăria.
204
00:23:14,851 --> 00:23:16,415
Sau că am bătut pe cineva.
205
00:23:17,935 --> 00:23:19,977
Până când am început
să practic kickboxingul.
206
00:23:20,107 --> 00:23:21,542
Mă ajută foarte mult.
207
00:23:21,801 --> 00:23:24,105
Trebuie să existe şi alte lucruri
pe care le poți face.
208
00:23:24,191 --> 00:23:26,972
Tu înoți bine,
aşa că ai devenit salvamar.
209
00:23:27,189 --> 00:23:29,623
Eu ştiu să lupt.
Cu asta mă ocup eu.
210
00:23:30,708 --> 00:23:32,272
Thorn ! Haide !
211
00:23:33,576 --> 00:23:35,705
Trebuie să plec.
Ne vedem mai târziu ?
212
00:23:37,486 --> 00:23:38,615
Steve, aşteaptă !
213
00:23:39,526 --> 00:23:41,699
Unde te duci cu tipul ăla ?
E un ticălos.
214
00:23:41,874 --> 00:23:45,089
Nu, e tipul care mi-a aranjat să lupt
şi să câştig nişte bani.
215
00:23:45,741 --> 00:23:47,131
Urează-mi succes !
216
00:23:47,435 --> 00:23:48,739
Stai puțin !
217
00:23:49,434 --> 00:23:52,258
- Vreau să merg cu tine.
- Credeam că urăşti kickboxingul.
218
00:23:53,517 --> 00:23:55,298
Cred că m-am răzgândit.
219
00:24:07,421 --> 00:24:09,940
Întinde-te pe nisip...
Încet !
220
00:24:11,548 --> 00:24:14,372
Vreau să-ți imaginezi
că eşti un şarpe.
221
00:24:15,414 --> 00:24:16,805
Un şarpe
222
00:24:17,630 --> 00:24:19,716
care se târăşte
pe nisipul fierbinte.
223
00:24:21,063 --> 00:24:22,278
Da...
224
00:24:23,279 --> 00:24:24,321
Voilà !
225
00:24:25,755 --> 00:24:28,101
Simte căldura nisipului
pe corpul tău.
226
00:24:31,490 --> 00:24:32,533
Da...
227
00:24:34,357 --> 00:24:35,400
Distruge-mă !
228
00:24:56,906 --> 00:24:58,600
E în regulă.
Sunt prieteni de-ai mei.
229
00:24:58,731 --> 00:24:59,990
Intrați.
230
00:25:07,550 --> 00:25:09,635
- Ce e aici ? Un restaurant ?
- A fost.
231
00:25:09,809 --> 00:25:11,677
Acum se închiriază
pentru petreceri private.
232
00:25:22,408 --> 00:25:23,842
Locul acesta este ireal.
233
00:25:24,407 --> 00:25:26,493
Dă-mi voie să te prezint
celui care l-a făcut real.
234
00:25:26,623 --> 00:25:29,056
- Kamal, el este Steve Thorn.
- Bună ziua !
235
00:25:30,968 --> 00:25:33,792
Vezi ?
Trebuie să fii mereu în gardă.
236
00:25:33,966 --> 00:25:36,094
Şi în ring, şi în afara lui.
237
00:25:36,310 --> 00:25:38,267
Da, domnule, o să încerc
să țin minte asta.
238
00:25:53,038 --> 00:25:55,471
C.J., cum a mers ?
239
00:26:04,291 --> 00:26:06,029
Ce s-a întâmplat ?
Ticălosul a încercat ceva ?
240
00:26:06,202 --> 00:26:07,419
Nu.
241
00:26:08,896 --> 00:26:10,719
Ce e ?
De ce eşti supărată ?
242
00:26:12,850 --> 00:26:15,021
Cred că am primit slujba,
o să apar pe copertă.
243
00:26:16,064 --> 00:26:18,889
- Credeam că asta îți doreai.
- Nu ştiu.
244
00:26:20,323 --> 00:26:21,800
Dacă voi deveni modelul lui,
245
00:26:21,930 --> 00:26:24,190
Alain zice că trebuie să renunț
la meseria de salvamar.
246
00:26:26,361 --> 00:26:27,752
Voi sunteți familia mea.
247
00:26:29,404 --> 00:26:32,227
C.J., dacă asta îți doreşti
cu adevărat,
248
00:26:32,965 --> 00:26:34,443
nu trebuie să renunți la nimic.
249
00:26:34,530 --> 00:26:35,876
De ce nu le faci pe amândouă ?
250
00:26:35,963 --> 00:26:39,222
Da, dar problema e
că eu pe el mi-l doresc.
251
00:26:41,916 --> 00:26:46,347
- Mitch, cred că m-am îndrăgostit.
- Nu, C.J... Nu din nou.
252
00:26:46,433 --> 00:26:47,650
Tocmai I-ai cunoscut.
253
00:26:47,780 --> 00:26:49,996
Nu ştiu, îmi scoate la iveală
nişte sentimente
254
00:26:50,084 --> 00:26:51,386
pe care nu credeam
că le pot avea.
255
00:26:51,473 --> 00:26:54,124
- Asta spui mereu.
- Nu, de data asta e diferit.
256
00:26:55,992 --> 00:26:58,468
Nu am simțit niciodată
ce mă face el să simt.
257
00:27:00,250 --> 00:27:01,770
Chiar crede în mine.
258
00:27:02,942 --> 00:27:04,768
Îmi pare rău.
Trebuie să plec.
259
00:27:06,679 --> 00:27:09,069
Dar fă-mi o favoare, te rog.
Nu te grăbi.
260
00:27:09,373 --> 00:27:11,024
Nu lua nicio decizie pripită.
261
00:27:14,066 --> 00:27:16,498
Dar trebuie să-i dau un răspuns
până mâine, la ora 15:00.
262
00:27:17,540 --> 00:27:18,845
Mitch, spune-mi ce să fac !
263
00:27:20,365 --> 00:27:23,581
C.J., va trebui să decizi singură.
264
00:27:24,623 --> 00:27:27,056
Dar nu uita,
şi eu cred în tine.
265
00:28:16,411 --> 00:28:17,584
Următorul meci !
266
00:28:30,574 --> 00:28:32,615
Haide !
267
00:28:34,224 --> 00:28:36,352
Loveşte-l mai tare ! Hai !
268
00:28:46,128 --> 00:28:51,776
Las-o baltă !
Nu ai nicio şansă !
269
00:28:52,471 --> 00:28:55,339
Ştiu, e ca în Colosseumul roman.
270
00:28:56,641 --> 00:29:00,248
- De ce îi faci asta lui Steve ?
- ÎI ajut. Are nevoie de bani.
271
00:29:01,985 --> 00:29:05,113
Şi ştii ce bacşişuri lasă ăştia
dacă le place vreun luptător ?
272
00:29:05,853 --> 00:29:07,591
Suficient cât să-şi achite
facturile medicale ?
273
00:29:07,808 --> 00:29:10,589
Să sperăm că da.
Se va lupta cu mine.
274
00:29:29,922 --> 00:29:33,354
- Steve, nu poți face asta !
- Nu-ți face griji, mă descurc.
275
00:29:33,571 --> 00:29:37,307
- Nu. Te vei lupta cu Branson.
- Ce ? Eşti sigură ?
276
00:29:37,437 --> 00:29:39,045
Da, mi-a spus chiar el.
277
00:29:39,177 --> 00:29:42,695
Grăbeşte-te ! Ia-ți hainele !
Trebuie să plecăm de aici.
278
00:29:44,694 --> 00:29:45,823
Nu, nu pleci.
279
00:29:46,127 --> 00:29:48,561
Dle Branson, nu suntem nici măcar
în aceeaşi categorie de greutate.
280
00:29:48,690 --> 00:29:49,820
Aici nu contează.
281
00:29:49,950 --> 00:29:51,993
Nu luptă. Pleacă. Acum.
282
00:29:52,904 --> 00:29:54,643
Da ? Uite cum facem !
283
00:29:54,817 --> 00:29:56,554
Nici eu nu prea vreau
să lupt cu tine.
284
00:29:56,771 --> 00:30:00,725
Poate găsim împreună o soluție.
Găseşte-mi alt adversar !
285
00:30:03,810 --> 00:30:06,113
- De ce nu vorbeşti despre asta ?
- De-aia !
286
00:30:06,372 --> 00:30:08,849
- Ar trebui să vorbeşti.
- De ce ?
287
00:30:09,631 --> 00:30:10,804
De-aia !
288
00:30:13,107 --> 00:30:14,194
Bine.
289
00:30:14,367 --> 00:30:16,018
Ce s-a întâmplat ?
290
00:30:16,974 --> 00:30:18,451
Branson mi-a fost elev.
291
00:30:19,624 --> 00:30:22,274
Lupta corp la corp
în forțele speciale ale marinei.
292
00:30:23,795 --> 00:30:25,707
Tipul ăsta nu suportă să piardă.
293
00:30:27,054 --> 00:30:28,356
Nici la antrenamente.
294
00:30:29,183 --> 00:30:31,094
Într-o zi, a fost implicat
într-o încăierare.
295
00:30:31,312 --> 00:30:34,570
Era evident că avea să piardă,
dar nu voia să renunțe.
296
00:30:35,483 --> 00:30:36,698
L-a prins pe tip nepregătit,
297
00:30:36,785 --> 00:30:39,783
i-a fracturat brațul în două locuri
şi a râs.
298
00:30:41,391 --> 00:30:42,608
Aşa că l-am raportat.
299
00:30:43,651 --> 00:30:47,778
A fost dat afară,
dar nu a vrut să părăsească baza.
300
00:30:48,516 --> 00:30:50,124
Se tot ținea după mine,
301
00:30:50,689 --> 00:30:53,599
spunând că vrea să lupte cu mine
ca de la bărbat la bărbat.
302
00:30:53,773 --> 00:30:55,554
"Până la moarte", a spus.
303
00:30:58,379 --> 00:31:01,767
În cele din urmă,
l-a luat poliția militară.
304
00:31:02,678 --> 00:31:04,895
A fost ultima oară
când am auzit de el,
305
00:31:06,590 --> 00:31:08,197
până zilele trecute, la plajă.
306
00:31:10,282 --> 00:31:11,760
Să răspundă cineva !
307
00:31:16,017 --> 00:31:17,930
- Baywatch.
- Mitch, sunt Summer.
308
00:31:18,450 --> 00:31:19,841
Da, Summer. Care-i problema ?
309
00:31:20,058 --> 00:31:21,492
Tu eşti, prietene.
310
00:31:22,839 --> 00:31:24,142
Ar fi bine să vii aici.
311
00:31:24,272 --> 00:31:26,271
Dar repede. Şi vino singur.
312
00:31:26,402 --> 00:31:30,529
- Branson, ce naiba se întâmplă ?
- Meciul secolului.
313
00:31:30,659 --> 00:31:33,092
Cel pe care l-ai tot evitat
în aceşti ani.
314
00:31:33,917 --> 00:31:36,741
Tu şi eu.
315
00:31:37,393 --> 00:31:39,522
La restaurantul Bruno's.
Peste o oră.
316
00:32:16,408 --> 00:32:17,451
Branson !
317
00:32:22,447 --> 00:32:24,097
Cum rămâne, Buchannon ?
318
00:32:25,314 --> 00:32:28,052
Te lupți cu mine acum
sau îi rup piciorul ?
319
00:32:29,224 --> 00:32:30,962
Se pare că tocmai a intrat şeful tău.
320
00:32:31,180 --> 00:32:33,222
Păcat că va trebui
să iasă pe brațe...
321
00:32:34,612 --> 00:32:36,609
Lasă-l să plece !
Haide !
322
00:32:41,607 --> 00:32:43,127
- Unde e Summer ?
- În bucătărie.
323
00:32:43,301 --> 00:32:45,213
Au spus că îi vor face rău,
dacă nu lupt.
324
00:32:45,387 --> 00:32:48,167
Afară cu cele vechi,
să intre cele noi.
325
00:32:48,384 --> 00:32:50,773
- Hai, amice, tu urmezi !
- Lasă-l să plece !
326
00:32:51,120 --> 00:32:52,816
Nu, vreau să fiu sigur
că rămâi motivat.
327
00:32:53,380 --> 00:32:55,596
De data asta, nu vei putea chema
poliția militară.
328
00:32:55,726 --> 00:32:56,899
Mai întâi, lasă-l să plece !
329
00:33:27,051 --> 00:33:29,267
Hai, ridică-te !
330
00:33:30,527 --> 00:33:32,828
Haide !
331
00:33:57,854 --> 00:33:59,158
Haide...
332
00:34:49,382 --> 00:34:52,075
Când vrei să mai lupți,
să mă anunți, te rog.
333
00:34:52,205 --> 00:34:54,683
Poftim ! Îți datorează măcar atât.
334
00:34:54,944 --> 00:34:58,375
Dacă aflu că se mai țin lupte aici
sau în altă parte,
335
00:34:58,766 --> 00:35:01,112
o să vin cu nişte clienți
pe care n-ai vrea să-i cunoşti.
336
00:35:16,056 --> 00:35:17,187
Sunteți teferi ?
337
00:35:18,142 --> 00:35:20,315
- Am avut zile şi mai bune.
- Aşa e.
338
00:35:22,054 --> 00:35:23,661
Eşti bine ?
Ți-au făcut vreun rău ?
339
00:35:23,835 --> 00:35:26,919
- Nu. Acum putem pleca de aici ?
- E o idee bună.
340
00:35:27,701 --> 00:35:28,874
Haideți !
341
00:36:46,773 --> 00:36:51,597
Cred că asta e ceea ce se numeşte
"greutate moartă".
342
00:36:53,290 --> 00:36:54,463
Să plecăm de aici.
343
00:37:02,936 --> 00:37:07,975
- C.J., ce mai cauți aici ?
- Sunt de serviciu.
344
00:37:08,669 --> 00:37:10,061
C.J., uită-te la mine !
345
00:37:10,713 --> 00:37:12,755
Nu pot.
Trebuie să fiu atentă la apă.
346
00:37:12,841 --> 00:37:15,405
C.J., plecăm spre Puerto Rico
peste trei ore,
347
00:37:15,491 --> 00:37:17,316
ca să facem fotografiile
pentru copertă.
348
00:37:17,403 --> 00:37:19,750
Ştiu, dar trebuie să-mi termin tura.
349
00:37:19,836 --> 00:37:21,966
Sunt răspunzătoare pentru
toată lumea de pe această plajă.
350
00:37:22,096 --> 00:37:24,354
C.J., şi eu sunt pe această plajă.
351
00:37:25,136 --> 00:37:27,309
Şi ai responsabilități
şi față de mine.
352
00:37:28,222 --> 00:37:30,220
Da, dar tu nu eşti în pericol
de înec.
353
00:37:31,567 --> 00:37:33,305
Ba da, sunt, C.J.
354
00:37:35,216 --> 00:37:37,302
Mă înec în dragostea mea
pentru tine.
355
00:38:49,553 --> 00:38:50,942
E un dezastru.
356
00:38:52,029 --> 00:38:54,767
C.J., nu pot amâna şedința foto
până când ți se vindecă fața.
357
00:38:55,070 --> 00:38:57,026
Ar fi trebuit să pui pe altcineva
să facă asta.
358
00:38:57,807 --> 00:38:59,545
De ce ai lăsat-o pe fată
să te zgârie ?
359
00:38:59,720 --> 00:39:01,805
Alain, nu fi absurd !
Putea să moară.
360
00:39:01,935 --> 00:39:04,151
Am o veste pentru tine:
la fel, şi acest proiect.
361
00:39:04,281 --> 00:39:07,496
Atenția ta este împărțită.
Unde îți e angajamentul ?
362
00:39:08,452 --> 00:39:11,146
Putem vorbi despre asta mai târziu ?
Trebuie să întocmesc un raport.
363
00:39:11,232 --> 00:39:12,449
Nu, C.J.
364
00:39:12,623 --> 00:39:15,056
Poate reuşesc să acopăr urmele
cu nişte produse speciale.
365
00:39:16,576 --> 00:39:17,966
C.J., vino cu mine.
366
00:39:18,966 --> 00:39:21,051
Şi dacă decid să nu merg ?
367
00:39:22,051 --> 00:39:23,745
Ce se va întâmpla cu noi ?
368
00:39:24,875 --> 00:39:26,612
Nu va exista nimic între noi.
369
00:39:27,699 --> 00:39:30,477
Vrei să spui că, dacă nu vom avea
o relație profesională,
370
00:39:30,696 --> 00:39:32,955
nu va exista nicio altă relație ?
371
00:39:33,259 --> 00:39:35,822
C.J., sunt inseparabile.
Sunt una şi aceeaşi.
372
00:39:36,562 --> 00:39:39,125
Ai fi alături de mine
şi la muncă, şi la distracție.
373
00:39:39,473 --> 00:39:41,080
Aşa sunt eu.
374
00:39:41,992 --> 00:39:44,338
Şi dacă nu voi fi potrivită
pentru următorul proiect ?
375
00:39:46,034 --> 00:39:48,639
Noul model îmi va lua locul
la muncă şi la distracție ?
376
00:39:48,727 --> 00:39:50,289
C.J., asta-i o nebunie.
377
00:39:51,507 --> 00:39:54,809
Nu-ți irosi viața pe plajă,
muncind pentru câțiva bani.
378
00:39:55,330 --> 00:39:58,675
Ai putea avea renume,
prestigiu şi pe mine.
379
00:40:00,761 --> 00:40:02,195
Ce ai decis ?
380
00:40:03,628 --> 00:40:05,757
Poate o să-ți fie greu
să înțelegi, Alain,
381
00:40:06,670 --> 00:40:08,495
dar îmi place mult
să fiu salvamar.
382
00:40:09,450 --> 00:40:11,318
Ştiu că nu câştig mult,
383
00:40:12,491 --> 00:40:14,751
dar faptul că am salvat-o
pe fetița aceea
384
00:40:15,533 --> 00:40:17,271
îmi oferă mai multe satisfacții
385
00:40:17,400 --> 00:40:22,310
decât ar putea să-mi ofere
renumele, prestigiul... Sau tu.
386
00:40:26,437 --> 00:40:28,653
Dai cu piciorul
la tot ce am făcut pentru tine ?
387
00:40:28,827 --> 00:40:30,870
Nu, nu dau cu piciorul la nimic.
388
00:40:34,083 --> 00:40:36,126
M-ai făcut să înțeleg
cine sunt cu adevărat.
389
00:40:39,168 --> 00:40:41,253
O să prețuiesc
tot ce ai făcut pentru mine.
390
00:40:45,468 --> 00:40:47,075
Trebuie să mă întorc la muncă.
391
00:40:56,503 --> 00:40:58,023
La revedere, Alain !
392
00:41:10,231 --> 00:41:13,925
- Ai procedat corect.
- Asta îmi tot spun.
393
00:41:15,489 --> 00:41:17,835
Am auzit că eşti îndemânatică
la cratiță.
394
00:41:18,486 --> 00:41:21,005
Da, sunt mortală în bucătărie.
395
00:41:21,136 --> 00:41:22,613
Ar fi trebuit să fiu acolo.
396
00:41:23,178 --> 00:41:24,394
Ce mai face Steve ?
397
00:41:24,525 --> 00:41:27,610
E bine. Eu i-am găsit un apartament,
şi Mitch i-a găsit un antrenor.
398
00:41:27,697 --> 00:41:29,391
- Cine e ?
- Eu.
399
00:41:30,000 --> 00:41:31,129
Ține sacul !
400
00:41:33,433 --> 00:41:35,256
Ăsta e un mod bun
de a te elibera de agresivitate ?
401
00:41:35,387 --> 00:41:37,688
- Da. Încearcă !
- Hai, loveşte-l !
402
00:41:47,204 --> 00:41:51,071
Hai, C.J. ! Te fac vedetă.
Ai încredere în mine.
403
00:41:53,244 --> 00:41:54,851
Să te văd, scumpo !
404
00:42:03,683 --> 00:42:08,683
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
405
00:42:09,220 --> 00:42:14,347
SFÂRŞITUL EPISODULUI 21, SERIA 3
405
00:42:15,305 --> 00:43:15,922
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm