Electrophilia
ID | 13182684 |
---|---|
Movie Name | Electrophilia |
Release Name | Electrophilia.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 9009130 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:10,416 --> 00:02:12,166
Wirst du mir verzeihen?
3
00:02:13,041 --> 00:02:14,416
Was denn?
4
00:02:15,916 --> 00:02:17,250
Alles.
5
00:02:52,791 --> 00:02:54,041
Ganz ruhig.
6
00:02:55,416 --> 00:02:57,416
Du bist im Krankenhaus.
7
00:03:02,791 --> 00:03:04,375
Ich habe Durst.
8
00:03:08,041 --> 00:03:09,958
Ich verbrenne innerlich.
9
00:03:10,833 --> 00:03:12,166
Alles wird gut.
10
00:03:14,291 --> 00:03:15,541
Was ist passiert?
11
00:03:16,333 --> 00:03:17,541
Ein Blitzschlag.
12
00:03:18,416 --> 00:03:20,000
Erinnerst du dich?
13
00:03:20,083 --> 00:03:22,083
Ich weiß noch, ein Gewitter...
14
00:03:22,166 --> 00:03:24,791
-ist aufgezogen...
-Ja.
15
00:03:26,000 --> 00:03:27,416
Sie lag in den Wehen...
16
00:03:27,500 --> 00:03:28,666
Ja...
17
00:03:29,791 --> 00:03:31,250
Wie lang ist das her?
18
00:03:33,541 --> 00:03:35,666
Etwa fünf Wochen.
19
00:03:36,416 --> 00:03:39,000
Nicht, bleib liegen!
Ganz ruhig, hast du gehört?
20
00:03:40,291 --> 00:03:42,708
Vorsicht! Warten Sie, ich helf Ihnen.
21
00:03:43,916 --> 00:03:45,416
Setzen Sie sich hin.
22
00:05:13,375 --> 00:05:14,666
Verzeihen Sie, Doktor...
23
00:05:14,750 --> 00:05:17,000
Schon gut,
das ist der Vater der Patientin.
24
00:05:17,083 --> 00:05:18,416
Papa...
25
00:05:23,583 --> 00:05:25,416
Mir geht's gut.
26
00:05:28,333 --> 00:05:30,458
Weißt du noch, was passiert ist?
27
00:05:30,541 --> 00:05:32,458
Ja, ich erinner mich an alles.
28
00:05:33,833 --> 00:05:35,333
War sie schon im CT?
29
00:05:36,000 --> 00:05:38,875
Noch nicht, aber ich hab
die Untersuchung veranlasst.
30
00:05:39,791 --> 00:05:41,166
Hat sie Blutgerinnsel?
31
00:05:41,250 --> 00:05:43,916
Nein, ihrem Herzen geht's gut
32
00:05:44,000 --> 00:05:46,458
und ihre Vitalwerte sind stabil.
33
00:05:46,541 --> 00:05:49,333
Aber sie leidet unter Hyperakusis
und Photophobie.
34
00:05:49,833 --> 00:05:50,916
Na gut...
35
00:05:53,333 --> 00:05:56,083
Dann lassen wir dich erstmal zu Ende
untersuchen, ja?!
36
00:06:01,583 --> 00:06:03,458
Bitte, fahren Sie fort.
37
00:07:16,458 --> 00:07:17,750
Dort!
38
00:07:51,041 --> 00:07:52,416
Ich helf Ihnen...
39
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
-Die Fruchtblase ist geplatzt...
-Okay.
40
00:08:03,500 --> 00:08:06,041
-Ich hab es. Bereit?
-Ja.
41
00:08:07,208 --> 00:08:08,541
Ziehen!
42
00:08:10,666 --> 00:08:14,250
Schnell, zurück ins Auto!
Hier zu bleiben, ist zu gefährlich.
43
00:08:16,208 --> 00:08:17,500
Frau Doktor!
44
00:08:25,708 --> 00:08:27,166
Frau Doktor!
45
00:08:31,291 --> 00:08:32,666
Frau Doktor!
46
00:08:34,458 --> 00:08:35,833
Frau Doktor!
47
00:08:37,291 --> 00:08:38,750
Frau Doktor!
48
00:08:52,250 --> 00:08:56,125
-Was ist los? Wieso, was ist mit ihr?
-Die Frau Doktor!
49
00:08:56,208 --> 00:08:57,750
Ada!
50
00:09:01,875 --> 00:09:04,791
-Okay, Leute... seid vorsichtig.
-Ich bin soweit.
51
00:09:04,875 --> 00:09:08,291
Alles klar. Anheben...
und rein mit ihr. Sie auch.
52
00:09:09,875 --> 00:09:12,625
Wir brauchen eine Sauerstoffmaske, schnell!
53
00:09:12,708 --> 00:09:15,125
-Kommt sofort.
-Überprüf ihren Puls!
54
00:09:15,208 --> 00:09:17,416
Der Puls ist da, aber ziemlich schwach...
55
00:09:17,500 --> 00:09:20,541
-Ganz ruhig...
-Hier ist die Sauerstoffmaske.
56
00:09:20,625 --> 00:09:22,458
Blutdruck messen und Infusion legen.
57
00:09:37,708 --> 00:09:38,875
Liebling?
58
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
Er holt sich einen Kaffee.
59
00:09:50,083 --> 00:09:52,291
Keine Angst, ich bin Arzt.
60
00:09:52,375 --> 00:09:54,958
Ich arbeite nicht hier,
aber ich wollte Sie sehen.
61
00:09:55,750 --> 00:09:57,625
In welchem Auge ist die Aura?
62
00:10:00,333 --> 00:10:01,833
Sie ist im rechten Auge.
63
00:10:01,916 --> 00:10:03,750
Ist sie...
64
00:10:03,833 --> 00:10:05,791
weiß mit blauem Rand?
65
00:10:10,541 --> 00:10:13,708
Legen Sie die rote Seite
des Magneten auf Ihr Augenlid.
66
00:10:14,208 --> 00:10:16,000
Wenn Sie Hilfe brauchen...
67
00:10:16,625 --> 00:10:18,291
melden Sie sich.
68
00:10:38,958 --> 00:10:40,500
Guten Morgen, Schatz!
69
00:10:42,041 --> 00:10:43,666
Kannst du mich hören?
70
00:10:44,958 --> 00:10:46,500
Na los, Jano, komm her!
71
00:10:49,291 --> 00:10:52,583
Der CT-Befund war zum Glück unauffällig.
72
00:10:53,666 --> 00:10:56,041
Und auch die Blutung war nicht
ungewöhnlich.
73
00:10:56,125 --> 00:10:59,208
Es war nur eine Ovulationsblutung.
Richtig, Doktor?
74
00:10:59,291 --> 00:11:01,000
Ja, das stimmt, Ada...
75
00:11:02,500 --> 00:11:03,833
Es ist eine Menstruation...
76
00:11:04,833 --> 00:11:06,083
Mehr nicht.
77
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Du kannst also heute nach Hause gehen.
78
00:11:08,750 --> 00:11:11,833
Sie dürfte aber gar keinen Eisprung
haben, Doktor...
79
00:11:11,916 --> 00:11:14,916
Sie hatte vor sieben Jahren
eine vorzeitige Menopause.
80
00:11:15,000 --> 00:11:18,250
Ja, das weiß ich. Ich hab
mit ihrer Gynäkologin gesprochen.
81
00:11:18,333 --> 00:11:21,041
Sie hat einen Termin
für eine Ultraschalluntersuchung.
82
00:11:21,125 --> 00:11:24,958
Egal, das Wichtigste ist doch,
dass sie heute nach Hause kann.
83
00:11:25,041 --> 00:11:29,625
Mach dir keine Sorgen, Jano.
Laut der Untersuchungen ist sie gesund.
84
00:11:30,333 --> 00:11:34,125
Ich hol das Auto. Gleich kommt jemand,
der dir die Infusion entfernt.
85
00:11:34,208 --> 00:11:36,875
-Ich danke Ihnen, Doktor.
-Aber selbstverständlich.
86
00:11:39,166 --> 00:11:42,375
Ich kümmer mich um die Entlassungspapiere.
87
00:11:44,375 --> 00:11:45,625
Bis gleich.
88
00:13:14,875 --> 00:13:16,958
Virus! Hallo...
89
00:13:17,916 --> 00:13:21,375
-Kannst du die Vorhänge bitte zuziehen?
-Klar.
90
00:13:24,083 --> 00:13:27,583
Ich hab dir was gegen
deine Beschwerden mitgebracht.
91
00:13:30,291 --> 00:13:32,500
Ich will deine Medikamente nicht, Papa.
92
00:13:37,375 --> 00:13:40,250
Jano, sorg dafür, dass sie die hier nimmt.
93
00:13:40,333 --> 00:13:43,833
Das Antidepressivum und
das Beruhigungsmittel werden ihr helfen.
94
00:13:43,916 --> 00:13:44,916
Okay, mach ich.
95
00:13:45,000 --> 00:13:47,875
Die Einnahme dieser Medikamente ist
wichtig für sie.
96
00:13:47,958 --> 00:13:51,666
Hast du verstanden? Wir fangen
mit einer Tablette am Tag an...
97
00:16:15,958 --> 00:16:17,291
VOM BLITZ GETROFFEN
98
00:16:24,708 --> 00:16:28,541
Mir war weder bewusst, dass die Narbe
an meinem Körper einen Namen hat...
99
00:16:28,625 --> 00:16:30,000
LICHTENBERG-FIGUREN
100
00:16:36,291 --> 00:16:40,208
Noch, dass sie jedes Mal auftreten kann,
wenn man vom Blitz getroffen wird.
101
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
Sie ist das Zeichen für den Weg, den
die Elektrizität durch den Körper nimmt.
102
00:16:50,208 --> 00:16:53,333
“Diejenigen, die so etwas überleben,
sind zerbrechlich...
103
00:16:54,125 --> 00:16:57,208
weil ihre elektrischen Ladungen
verändert sind...
104
00:16:58,375 --> 00:17:01,291
Viele von ihnen sterben
einige Jahre später
105
00:17:01,375 --> 00:17:04,708
an Herzversagen
oder neurologischen Störungen...“
106
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
Ich bring dich jetzt ins Krankenhaus.
107
00:18:37,458 --> 00:18:38,958
Ada, kannst du mich hören...
108
00:18:39,041 --> 00:18:42,916
Wenn ich dir nicht antworte, dann,
weil ich keine Lust hab, mit dir zu reden.
109
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
Entschuldige...
110
00:18:53,000 --> 00:18:54,958
Es tut mir leid, Jano.
111
00:18:55,458 --> 00:18:56,583
Schon gut.
112
00:19:06,458 --> 00:19:07,750
Was macht ihr hier?
113
00:19:08,291 --> 00:19:10,166
Ich hab ein paar Dinge überprüft.
114
00:19:11,000 --> 00:19:13,500
Kümmern wir uns um
die Auffrischungsimpfungen...
115
00:19:13,583 --> 00:19:17,166
Nein, das Einzige, worum du dich
kümmern solltest, ist deine Gesundheit.
116
00:19:17,250 --> 00:19:19,375
-Mir geht's gut.
-Du siehst nicht so aus.
117
00:19:19,458 --> 00:19:22,208
Ich hab nur einen niedrigen Blutdruck,
das ist alles.
118
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
Jano, komm mal.
119
00:19:26,791 --> 00:19:27,916
Na los.
120
00:19:30,291 --> 00:19:31,958
Bring sie nicht nochmal mit.
121
00:19:32,041 --> 00:19:35,166
Passiert ihr wieder was,
bringt mich das in Schwierigkeiten.
122
00:19:35,250 --> 00:19:37,708
Ja, tut mir leid,
aber sie hat darauf bestanden.
123
00:19:37,791 --> 00:19:41,208
Na schön, hör zu, du musst ihr erklären,
dass das nicht mehr geht.
124
00:19:41,833 --> 00:19:45,041
Ich meine, sie ist nicht mehr die,
die sie mal war...
125
00:19:46,083 --> 00:19:47,041
Sieh mal...
126
00:19:49,750 --> 00:19:51,208
Das ist ein Spiel.
127
00:19:55,541 --> 00:19:57,041
Nein, Mama, hör auf!
128
00:19:58,166 --> 00:19:59,500
Lass das, Mama!
129
00:21:32,000 --> 00:21:33,250
Willkommen.
130
00:21:48,500 --> 00:21:49,500
Komm rein.
131
00:22:00,625 --> 00:22:03,000
Hier drin wird's dir gut gehen. Na los.
132
00:22:23,000 --> 00:22:24,083
Besser?
133
00:22:25,375 --> 00:22:26,416
Ja...
134
00:22:27,291 --> 00:22:29,166
An diesem Ort erholen wir uns.
135
00:22:29,250 --> 00:22:30,666
Willkommen, Amanda.
136
00:22:30,750 --> 00:22:34,666
-Sie heißt Ada.
-Amanda, aber ich werd Ada genannt.
137
00:22:36,000 --> 00:22:38,750
-Kannst du Simonas Puls messen?
-Klar.
138
00:22:42,291 --> 00:22:43,333
Geht's dir gut?
139
00:22:46,208 --> 00:22:48,250
Das hier ist unsere Weiße Zone.
140
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
Sie ist frei von
elektromagnetischen Feldern.
141
00:22:51,166 --> 00:22:53,041
Hat der Magnet geholfen?
142
00:22:53,125 --> 00:22:54,333
Ja.
143
00:22:55,000 --> 00:22:57,458
Wie geht's dir, Tito?
Ich mess kurz deinen Puls.
144
00:22:59,041 --> 00:23:02,458
-Wurden hier alle vom Blitz getroffen?
-Ja.
145
00:23:02,541 --> 00:23:04,583
Wenn der Blitz in dich einschlägt...
146
00:23:04,666 --> 00:23:07,958
wird deine gesamte physische
und mentale Struktur pulverisiert.
147
00:23:08,041 --> 00:23:10,041
Scheinbar will Juan dir Angst machen.
148
00:23:10,125 --> 00:23:12,250
Sie ist auf der Suche nach der Wahrheit.
149
00:23:12,875 --> 00:23:14,000
Hab ich recht?
150
00:23:15,125 --> 00:23:16,166
Ja.
151
00:23:19,041 --> 00:23:22,000
Die trächtigen Kühe werden eigentlich
im Stall gehalten,
152
00:23:22,083 --> 00:23:24,166
aber eine war entlaufen.
153
00:23:24,250 --> 00:23:27,250
Also sind wir los, um nach ihr zu suchen.
154
00:23:27,333 --> 00:23:31,666
Ich bin Tierärztin
und arbeite auf einer Rinderfarm....
155
00:23:32,333 --> 00:23:34,916
Zumindest bis jetzt und...
156
00:23:35,000 --> 00:23:38,625
Ich weiß, dass das Kalb geatmet hat,
aber an mehr erinnere ich mich nicht.
157
00:23:38,708 --> 00:23:40,291
Welche Beschwerden hast du?
158
00:23:41,000 --> 00:23:42,375
In meinem Kopf summt es...
159
00:23:42,958 --> 00:23:45,291
Es ist so eine Art Vibration.
160
00:23:45,958 --> 00:23:50,541
Dann noch Migräne, Erschöpfung,
Schwindel und Lichtempfindlichkeit.
161
00:23:50,625 --> 00:23:55,041
Ich wach mit einer tauben Zunge auf
und ständig dieser Lärm...
162
00:23:55,125 --> 00:23:58,375
Überall... Ich werd davon
noch ganz wahnsinnig.
163
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
Was du da spürst...
164
00:24:01,583 --> 00:24:04,166
ist die Reaktion
deines vegetativen Nervensystems
165
00:24:04,250 --> 00:24:05,958
auf elektromagnetische Felder.
166
00:24:06,041 --> 00:24:08,083
-Kannst du gut schlafen?
-Nein.
167
00:24:08,166 --> 00:24:10,375
Ich schlafe kaum...
168
00:24:11,000 --> 00:24:13,875
Und, wenn ich aufwache,
dann rasen meine Gedanken.
169
00:24:13,958 --> 00:24:18,000
Ich... ich denk über tausend Sachen
gleichzeitig nach...
170
00:24:18,083 --> 00:24:20,458
und hab das Gefühl, mein Kopf explodiert.
171
00:24:20,541 --> 00:24:22,041
Es ist ein riesiges...
172
00:24:22,125 --> 00:24:23,666
Chaos!
173
00:24:24,875 --> 00:24:27,583
Keiner von uns wird je wieder
derselbe sein...
174
00:24:28,375 --> 00:24:30,750
Mit der Zeit gewöhnt man sich dran.
175
00:24:30,833 --> 00:24:35,666
Das kann Jahre dauern,
aber dann wirst du die Vorteile erkennen.
176
00:24:36,416 --> 00:24:39,083
Gibt's jemanden, der seine Erfahrungen...
177
00:24:39,166 --> 00:24:41,625
mit Ada teilen will? Roque?!
178
00:24:42,291 --> 00:24:47,166
Ich war so überempfindlich, dass ich
mich in mein Haus eingeschlossen hab.
179
00:24:47,250 --> 00:24:49,125
Ich hab mir ein Isolierzelt gebaut,
180
00:24:49,208 --> 00:24:51,416
um mich vor den Geräuschen zu schützen.
181
00:24:51,500 --> 00:24:53,750
Mein soziales Leben war
nicht mehr existent.
182
00:24:53,833 --> 00:24:55,833
Ich konnte nichts Normales tun.
183
00:24:55,916 --> 00:24:56,958
Bis ich hierher kam.
184
00:24:57,041 --> 00:24:59,958
Tito wurde in 20 Jahren fünf Mal vom
Blitz getroffen.
185
00:25:00,041 --> 00:25:02,333
Ich wurde auf der ganzen Welt studiert.
186
00:25:02,416 --> 00:25:05,041
Mit meinem Arzt bin ich
mehrfach in die USA gereist.
187
00:25:05,125 --> 00:25:08,791
Benito und Simona wurden
gemeinsam vom Blitz getroffen.
188
00:25:08,875 --> 00:25:11,708
Es passierte, als wir
am Flussufer entlang spazierten.
189
00:25:11,791 --> 00:25:14,625
Benito hatte eine Freundin
und ich einen Freund.
190
00:25:14,708 --> 00:25:18,791
-Sie haben sich von uns getrennt.
-Die Menschen haben Angst vor uns.
191
00:25:19,916 --> 00:25:22,625
Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen.
192
00:25:47,833 --> 00:25:50,958
Seit sie vom Blitz getroffen wurde,
meiden sie die anderen.
193
00:25:51,041 --> 00:25:52,583
Sie haben Angst vor ihr.
194
00:25:52,666 --> 00:25:55,041
Angst? Nein...
195
00:25:55,875 --> 00:25:59,166
Sie ist eine Aussätzige.
Sie wurde verstoßen.
196
00:26:00,208 --> 00:26:02,666
Und sie gehört nicht mehr zur Herde.
197
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
Ich muss zurück.
198
00:26:29,916 --> 00:26:32,375
Ruiz hat gedacht, du wärst verbrannt.
199
00:26:35,166 --> 00:26:36,500
Du hattest Glück.
200
00:26:39,666 --> 00:26:41,250
Ich warte im Wagen auf dich.
201
00:27:32,000 --> 00:27:36,666
Mit einem ewigen Lächeln auf deinen Lippen
202
00:27:38,750 --> 00:27:43,541
Und einem Blick, der von Liebe spricht
203
00:27:44,833 --> 00:27:49,000
Ähnelst du der Arbeit eines Goldschmieds
204
00:27:49,708 --> 00:27:54,791
Ich will dich, nur dich, meine Liebe
205
00:27:57,041 --> 00:28:02,000
Dich, mit deinem Herzen
Das so verletzlich ist
206
00:29:56,083 --> 00:29:58,416
Welche Art von Halluzinationen?
207
00:29:59,291 --> 00:30:00,833
Ich sehe...
208
00:30:01,666 --> 00:30:05,041
wie der Strom durch meine Adern fließt.
209
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
Und ich sehe das nicht nur in Körpern,
210
00:30:08,083 --> 00:30:10,375
sondern auch in Pflanzen, in der Luft...
211
00:30:11,458 --> 00:30:13,666
Durch was werden sie ausgelöst?
212
00:30:14,416 --> 00:30:16,750
Immer, wenn ich aufgeregt bin,
oder ängstlich,
213
00:30:16,833 --> 00:30:18,708
oder aber auch nervös...
214
00:30:20,000 --> 00:30:22,791
dann kommen zuerst die Kopfschmerzen...
215
00:30:23,875 --> 00:30:25,208
der Schwindel...
216
00:30:26,458 --> 00:30:30,041
die roten Flecken und zum Schluss
dieses Geräusch.
217
00:30:30,125 --> 00:30:31,458
Ada...
218
00:30:31,541 --> 00:30:34,250
Ich schwöre dir, es ging uns allen so.
219
00:30:35,291 --> 00:30:38,333
Ich übertreibe nicht, wenn ich sage,
dass Juan uns rettete.
220
00:30:38,416 --> 00:30:40,333
Wir haben uns gegenseitig gerettet.
221
00:30:41,750 --> 00:30:43,083
Nimmst du Medikamente?
222
00:30:43,166 --> 00:30:46,791
Nein, seit fünf Tagen nicht mehr.
War das ein Fehler?
223
00:30:47,541 --> 00:30:49,208
Ohne geht's mir schlechter.
224
00:30:49,291 --> 00:30:51,750
Die Verschreibung von Psychopharmaka...
225
00:30:51,833 --> 00:30:55,375
ist die Antwort der Schulmedizin
auf Probleme, die sie nicht lösen kann.
226
00:30:55,458 --> 00:30:58,500
Du musst lernen,
mit den Symptomen zu leben,
227
00:30:58,583 --> 00:31:00,750
ohne dich mit Chemikalien zu betäuben.
228
00:31:00,833 --> 00:31:02,875
Kannst du heute länger bleiben?
229
00:31:03,500 --> 00:31:06,000
Ich würde gern versuchen,
dein Auge zu entlasten.
230
00:31:06,541 --> 00:31:07,583
Ja.
231
00:31:26,000 --> 00:31:27,916
Der Strom ist wie das Meer.
232
00:31:28,541 --> 00:31:31,958
Er hat Wellen und Gezeiten,
die kommen und gehen.
233
00:31:32,041 --> 00:31:34,916
Du musst dich mit ihm anfreunden
und ihm vertrauen...
234
00:31:35,000 --> 00:31:36,833
Denn, wenn du das nicht tust...
235
00:31:37,375 --> 00:31:39,791
dann, glaub mir,
wird er deine Angst riechen.
236
00:31:47,083 --> 00:31:49,291
Wozu ist dieser Raum da?
237
00:31:50,000 --> 00:31:52,791
-Für die Elektro-Konvulsions-Therapie.
-Elektroschocks?
238
00:31:53,583 --> 00:31:57,500
Sozusagen. Ich will jetzt nur
den Fleck in deinem Auge entfernen.
239
00:31:59,458 --> 00:32:00,541
Setz dich.
240
00:32:18,208 --> 00:32:20,916
Das Licht, das durch die Augen eindringt,
241
00:32:21,000 --> 00:32:23,708
wird in elektrische Impulse umgewandelt,
242
00:32:23,791 --> 00:32:27,208
die neuronal zum Gehirn wandern
und dort verarbeitet werden.
243
00:32:27,291 --> 00:32:30,291
Das Auge liefert uns
die meisten Informationen.
244
00:32:30,375 --> 00:32:32,750
Sag mir Bescheid,
sobald der Fleck weg ist.
245
00:32:44,791 --> 00:32:46,000
Ja...
246
00:32:46,958 --> 00:32:48,916
Jetzt seh ich ihn nicht mehr.
247
00:32:49,000 --> 00:32:50,458
Siehst du, es funktioniert.
248
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Darf ich noch was anderes versuchen?
249
00:32:57,625 --> 00:32:59,750
Ich will deine Resistenz testen.
250
00:33:10,958 --> 00:33:13,333
Sag mir, wenn du ein Kribbeln spürst.
251
00:33:24,625 --> 00:33:25,875
Ja...
252
00:33:25,958 --> 00:33:28,833
Wie lang ist es her,
dass du vom Blitz getroffen wurdest?
253
00:33:29,875 --> 00:33:31,416
Vier Monate...
254
00:33:48,041 --> 00:33:49,500
Das reicht...
255
00:33:50,958 --> 00:33:52,333
Aufhören...
256
00:33:54,083 --> 00:33:55,333
Alles gut?
257
00:33:57,166 --> 00:33:58,333
Ja.
258
00:33:58,958 --> 00:34:00,125
Ja.
259
00:34:01,958 --> 00:34:03,958
Was du gerade gespürt hast...
260
00:34:04,708 --> 00:34:08,208
ist die kontrollierte Version dessen,
was beim Blitzschlag passiert.
261
00:34:08,291 --> 00:34:09,708
Kontrolliert?
262
00:34:10,416 --> 00:34:13,291
Wie sieht die unkontrollierte Version aus?
263
00:34:15,416 --> 00:34:17,833
Die medikamentöse Behandlung hilft
oft nicht...
264
00:34:18,833 --> 00:34:22,125
sondern nur die mit Strom.
Das ist das, was wir hier tun.
265
00:34:23,416 --> 00:34:25,166
Ich probier es aus...
266
00:34:26,375 --> 00:34:27,750
Dann sofort.
267
00:35:00,125 --> 00:35:04,125
Tatsächlich, die sehen aus
wie die Eierstöcke einer 20-jährigen.
268
00:35:05,250 --> 00:35:09,041
Die Wahrheit ist, als Jano mich anrief,
konnte ich's erst nicht glauben.
269
00:35:09,125 --> 00:35:12,625
Es ist nicht üblich, dass sich
ein Zustand wie deiner nochmal ändert.
270
00:35:12,708 --> 00:35:13,833
Hier.
271
00:35:14,958 --> 00:35:18,250
Das ist der erste Ultraschall,
den ich bei dir gemacht habe.
272
00:35:18,333 --> 00:35:22,666
Du warst 27
und hattest keinen Eisprung mehr.
273
00:35:22,750 --> 00:35:25,583
Und jetzt hast du
einen vollkommen normalen Zyklus.
274
00:35:26,791 --> 00:35:30,875
Was soll ich sagen, es macht nicht
wirklich Sinn, aber so ist es.
275
00:35:34,500 --> 00:35:36,166
Du kannst dich wieder anziehen.
276
00:35:57,291 --> 00:35:58,833
Hab ich dir wehgetan?
277
00:36:07,000 --> 00:36:10,500
Wenn du noch mehr Hilfe brauchst,
lass uns zusammen danach suchen.
278
00:36:11,125 --> 00:36:14,041
-Nein, mir geht's gut...
-Das tut es nicht.
279
00:36:14,125 --> 00:36:18,083
Du isst kaum was und vor allem
nimmst du deine Medikamente nicht.
280
00:36:18,166 --> 00:36:20,208
Die werd ich nie wieder nehmen.
281
00:36:21,166 --> 00:36:23,875
-Das ist nicht deine Entscheidung... Nein.
-Nein?
282
00:36:23,958 --> 00:36:26,125
Und wessen Entscheidung ist es? Deine?
283
00:36:32,041 --> 00:36:35,250
Ich weiß, dass du deine Termine
nicht wahrnimmst.
284
00:36:35,333 --> 00:36:39,375
Weder die Psychotherapie,
noch die Kontrolluntersuchungen.
285
00:36:39,458 --> 00:36:41,125
Wieso nicht?
286
00:36:41,208 --> 00:36:42,708
Was machst du stattdessen?
287
00:36:42,791 --> 00:36:44,375
Ich geh zu dieser Gruppe.
288
00:36:47,708 --> 00:36:50,833
Zu einer Gruppe? Welcher?
289
00:36:50,916 --> 00:36:52,708
Zu den Überlebenden.
290
00:36:55,000 --> 00:36:57,375
Ist das eine Therapiegruppe?
291
00:36:57,458 --> 00:37:00,541
Nein... Oder vielleicht doch...
292
00:37:03,583 --> 00:37:05,291
Sie tut mir gut.
293
00:37:06,791 --> 00:37:10,833
Dort sind Menschen, die das Gleiche
durchgemacht haben wie ich.
294
00:37:15,916 --> 00:37:19,250
Vor fünf Jahren hab ich bei der Arbeit
einen Stromschlag erlitten.
295
00:37:19,333 --> 00:37:22,708
Ich war zwei Jahre lang krankgeschrieben,
bevor ich zurück durfte.
296
00:37:23,708 --> 00:37:25,291
Ich bin Leitungsmonteur
297
00:37:25,375 --> 00:37:28,666
und warte in erster Linie
Hochspannungsmasten.
298
00:37:42,333 --> 00:37:44,041
Da wären wir.
299
00:37:45,375 --> 00:37:47,291
Ich bereite das Seil vor, Otto.
300
00:37:53,166 --> 00:37:57,125
Tito, du kümmerst dich um die Armbrust,
während Benito und ich uns umziehen.
301
00:37:57,208 --> 00:37:58,041
Okay.
302
00:38:01,583 --> 00:38:03,458
Ich hoffe, das wird gut.
303
00:38:03,541 --> 00:38:07,041
-Hast uns an den Arsch der Welt gefahren.
-Hab hier früher gearbeitet.
304
00:38:09,291 --> 00:38:10,416
Langsam!
305
00:38:10,500 --> 00:38:13,375
Hast du gehört, Benito?! Ganz langsam!
306
00:38:13,458 --> 00:38:15,875
Wir befinden uns in einem Magnetfeld.
307
00:38:16,458 --> 00:38:17,625
Spürst du's?
308
00:38:17,708 --> 00:38:18,875
Ja.
309
00:38:22,458 --> 00:38:25,625
Weißt du, Otto will schon
seit Monaten hierher.
310
00:38:26,791 --> 00:38:29,250
Und irgendwann hat er mich überzeugt.
311
00:38:29,833 --> 00:38:31,583
Was hat er vor?
312
00:38:31,666 --> 00:38:35,000
Er will eine Verbindung zwischen
Stromleitung und Erdboden schaffen.
313
00:38:46,291 --> 00:38:47,750
Jetzt, Tito.
314
00:38:48,250 --> 00:38:50,083
Schön langsam, Tito.
315
00:38:50,166 --> 00:38:53,750
Sehr gut. Fahr weiter, bis die Kette
zwei Meter über dem Boden hängt.
316
00:38:54,958 --> 00:38:58,125
Niemand bewegt sich.
Egal, was passiert, okay?
317
00:39:15,041 --> 00:39:18,750
Mein Blitz!
Leute, das war mein eigener Blitz!!
318
00:39:36,500 --> 00:39:40,416
Als ich das erste Mal von einem
Überlebenden hörte, war ich zehn Jahre.
319
00:39:42,791 --> 00:39:45,208
Wir haben ein Ferienhaus direkt am Meer.
320
00:39:45,291 --> 00:39:47,750
Dort erzählte man mir Geschichten
von einer Frau,
321
00:39:47,833 --> 00:39:50,458
die in einem Swimming Pool
vom Blitz getroffen wurde.
322
00:39:50,541 --> 00:39:53,125
Es hieß, sie sei verrückt geworden....
323
00:39:53,208 --> 00:39:55,916
und ständig auf der Suche
nach weiteren Blitzen.
324
00:39:56,000 --> 00:39:58,083
Als ich selbst vom Blitz getroffen wurde,
325
00:39:58,166 --> 00:40:00,708
verbrachte ich einige Monate in
einem Krankenhaus.
326
00:40:01,375 --> 00:40:03,250
Sie hat mich dort oft besucht.
327
00:40:04,875 --> 00:40:06,875
Sie hat mir vorgelesen und gesungen...
328
00:40:08,291 --> 00:40:12,041
Manchmal hat sie auch nur schweigend
neben mir gesessen.
329
00:40:14,166 --> 00:40:17,125
Viele Jahre später bin ich auf die Suche
nach ihr gegangen,
330
00:40:17,208 --> 00:40:19,916
um ihren Fall in meiner Doktorarbeit
zu dokumentieren.
331
00:40:20,000 --> 00:40:21,541
Plötzlich kamen sie alle.
332
00:40:21,625 --> 00:40:26,000
Die Narben an ihren Körpern verrieten mir,
welche Art von Blitz sie überlebt hatten.
333
00:40:29,166 --> 00:40:32,375
Denn die Muster waren
fast identische Kopien der Blitze.
334
00:40:33,541 --> 00:40:35,500
Sie alle kamen gleichermaßen haltlos an
335
00:40:35,583 --> 00:40:38,166
und konnten nicht mehr zurück
in ihr altes Leben.
336
00:40:43,416 --> 00:40:47,458
Wir sind auf der Suche nach dem
nächsten Blitz, weil wir Antworten wollen.
337
00:40:48,416 --> 00:40:49,958
Wieso sind wir noch hier?
338
00:40:50,541 --> 00:40:52,375
Unser Gehirn...
339
00:40:52,458 --> 00:40:54,041
unsere Lungen...
340
00:40:54,125 --> 00:40:57,583
unser Nervensystem... Alles funktioniert
über elektrische Impulse.
341
00:40:57,666 --> 00:41:00,250
Und anstatt uns
mit Medikamenten zu betäuben...
342
00:41:01,458 --> 00:41:04,041
haben wir begonnen zu forschen...
und beschlossen
343
00:41:10,833 --> 00:41:12,333
...alternative Wege zu gehen.
344
00:41:27,708 --> 00:41:29,708
Ich will mir deine Narbe ansehen.
345
00:41:58,166 --> 00:42:00,666
Der Weg des Blitzes ist unglaublich.
346
00:42:03,125 --> 00:42:06,791
Die Verdickung in der Mitte
ist typisch für direkte Einschläge.
347
00:42:06,875 --> 00:42:08,375
Sie ähnelt meiner Narbe.
348
00:42:09,083 --> 00:42:10,416
Zeig sie mir!
349
00:45:03,000 --> 00:45:06,583
Das Gefühl, wenn der Strom durch
deinen Körper fließt, ist einmalig.
350
00:45:07,625 --> 00:45:09,333
Das Blut beginnt zu kochen...
351
00:45:09,958 --> 00:45:11,625
das Herz schlägt wild...
352
00:45:12,666 --> 00:45:14,750
und die Grenzen verschwimmen.
353
00:45:17,083 --> 00:45:20,208
Wir kommen mit allem in Berührung,
was uns umgibt.
354
00:45:22,375 --> 00:45:24,375
Die Welt verblasst allmählich.
355
00:45:25,958 --> 00:45:28,666
Es fühlt sich an,
als würdest du schweben...
356
00:45:29,625 --> 00:45:31,291
Und im nächsten Moment...
357
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
schaltest du ab.
358
00:45:37,916 --> 00:45:41,833
JUAN OLIVIERA, ARZT FÜR NEUROPHYSIOLOGIE
359
00:45:49,541 --> 00:45:54,000
ELEKTROPHILES SPIEL ENDET IN TRAGÖDIE:
ARGENTINISCHER ARZT VERLIERT ZULASSUNG.
360
00:45:58,875 --> 00:46:01,666
TOD
361
00:46:04,583 --> 00:46:07,458
TOD EINER FRAU
NACH DER BEHANDLUNG DURCH JUAN...
362
00:46:21,708 --> 00:46:23,333
Runter da, Virus.
363
00:46:23,416 --> 00:46:25,833
Na los, Ada, wach auf!
364
00:46:28,041 --> 00:46:31,500
Ich hab dir Rührei gemacht,
so wie du es am liebst magst.
365
00:46:31,583 --> 00:46:32,708
Hier ist es zu hell...
366
00:46:32,791 --> 00:46:37,166
Ich hab Jano in die Apotheke geschickt,
um dir ein paar Sachen zu holen.
367
00:46:38,333 --> 00:46:42,166
Er macht sich Sorgen um dich.
Das tun wir beide.
368
00:46:42,250 --> 00:46:43,958
Es gibt keinen Grund dafür.
369
00:46:49,208 --> 00:46:53,583
Keine Ahnung, was zwischen euch vorgeht
und ich misch mich auch nicht ein...
370
00:46:54,583 --> 00:46:57,083
Ich will nur sicher sein,
dass es dir gut geht.
371
00:46:57,625 --> 00:47:01,083
Indem du mir heimlich Medikamente ins
Essen tust, so wie Mama?
372
00:47:01,166 --> 00:47:03,666
Das hab ich nicht getan.
Sei nicht ungerecht.
373
00:47:03,750 --> 00:47:06,458
Doch, und du benutzt ihn,
um mich zu kontrollieren.
374
00:47:15,166 --> 00:47:17,916
Jano meinte,
dass du dich mit einer Gruppe triffst.
375
00:47:18,000 --> 00:47:20,833
-Woher kennst du die?
-Sie haben mich kontaktiert.
376
00:47:20,916 --> 00:47:22,416
-Wer genau?
-Ein Arzt.
377
00:47:23,000 --> 00:47:27,750
Er behandelt seit 15 Jahren Menschen,
die unter Elektrohypersensibilität leiden.
378
00:47:27,833 --> 00:47:30,208
Du weißt nicht, ob du darunter leidest.
379
00:47:31,250 --> 00:47:34,166
-Weißt du es?
-Als Arzt...
380
00:47:35,000 --> 00:47:39,333
gefällt es mir nicht, dass er diese Gruppe
für Forschungszwecke benutzt.
381
00:47:39,416 --> 00:47:41,708
Er ist sein eigener Patient.
382
00:47:41,791 --> 00:47:44,708
Er wurde als Kind selbst
vom Blitz getroffen.
383
00:47:53,958 --> 00:47:56,750
-Kann ich ihn kennenlernen?
-Ich bring dich zur Tür.
384
00:48:52,208 --> 00:48:53,875
Wie geht's dir?
385
00:48:54,583 --> 00:48:55,708
Gut.
386
00:48:57,125 --> 00:48:58,708
Sehr gut.
387
00:49:10,958 --> 00:49:12,458
Was tun die da?
388
00:49:24,208 --> 00:49:25,666
Langsam...
389
00:50:17,041 --> 00:50:21,166
Es gibt Menschen, die ein ganzes Leben
lang auf eine solche Gelegenheit warten...
390
00:50:21,750 --> 00:50:24,041
Auf die Chance, sich neu zu erschaffen.
391
00:50:25,333 --> 00:50:28,000
Uns widerfährt es in einem Augenblick.
392
00:51:08,208 --> 00:51:09,500
Siehst du?
393
00:51:09,583 --> 00:51:12,125
Die Energie der Bewegung
eines der Metronome
394
00:51:12,208 --> 00:51:14,833
beeinflusst die Bewegung aller anderen.
395
00:51:15,916 --> 00:51:19,125
Viele Naturphänomene lassen sich
durch Synchronizität erklären.
396
00:51:19,208 --> 00:51:21,125
Zum Beispiel...
397
00:51:21,208 --> 00:51:24,708
Glühwürmchen, die aufleuchten,
wenn es andere in der Nähe auch tun.
398
00:51:24,791 --> 00:51:27,625
-Der Applaus der Menge.
-Der Menstruationszyklus.
399
00:51:27,708 --> 00:51:30,333
Geht es dir besser,
seit du Teil der Gruppe bist?
400
00:51:30,416 --> 00:51:31,541
Ja.
401
00:51:33,041 --> 00:51:36,416
Der Lärm in meinem Kopf... ist weg.
402
00:51:37,333 --> 00:51:39,125
Aber er kann wiederkommen.
403
00:51:39,208 --> 00:51:42,291
Es ist wichtig,
dass du dir dessen immer bewusst bist.
404
00:51:42,375 --> 00:51:44,083
Und Juan?
405
00:51:44,166 --> 00:51:45,750
Geht er nicht mit uns aus?
406
00:51:46,250 --> 00:51:48,750
Juan geht mit niemandem aus.
407
00:51:49,541 --> 00:51:52,125
Am nächsten Wochenende soll es
ein Gewitter geben.
408
00:51:52,208 --> 00:51:54,958
Und ich hab einen großartigen Ort
für uns entdeckt.
409
00:53:14,583 --> 00:53:16,416
Bravo!
410
00:54:32,125 --> 00:54:33,708
Ich hab dich verbrannt.
411
00:54:50,416 --> 00:54:53,541
Es ist eine ähnliche Reaktion
wie die des Sehnervs...
412
00:54:54,041 --> 00:54:57,791
auf Stress oder Angst.
413
00:54:59,208 --> 00:55:01,958
Mein Nervensystem erzeugt
einen Energieüberschuss,
414
00:55:02,041 --> 00:55:05,083
den ich nicht kontrollieren kann,
wenn ich erregt bin.
415
00:55:05,166 --> 00:55:07,041
Den ersten Stromschlag...
416
00:55:07,125 --> 00:55:09,250
hatte ich einige Jahre nach dem Unfall.
417
00:55:10,000 --> 00:55:13,583
Ich war 14 oder 15 Jahre alt.
418
00:55:14,416 --> 00:55:17,125
Ich habe einen Cousin,
der Elektriker werden wollte.
419
00:55:18,208 --> 00:55:23,458
Wir waren bei uns in der Küche
und haben drei Steckdosen verlegt.
420
00:55:23,541 --> 00:55:27,583
Da sah ich, wie ein kleines Stück
orangefarbener Draht herausguckte.
421
00:55:29,208 --> 00:55:31,708
Er war offensichtlich schlecht abgeklebt.
422
00:55:33,083 --> 00:55:34,666
Ich starrte ihn an.
423
00:55:35,750 --> 00:55:38,125
Ich war mir der Gefahr bewusst...
424
00:55:38,833 --> 00:55:42,000
und mir war klar,
dass ich ihn nicht anfassen durfte...
425
00:55:43,333 --> 00:55:45,125
Aber ich konnte nicht widerstehen.
426
00:55:46,541 --> 00:55:48,041
Machst du das heute auch noch?
427
00:55:48,125 --> 00:55:49,833
Nein, tu ich nicht...
428
00:55:51,458 --> 00:55:54,000
Aber es kann jedem von uns passieren.
429
00:55:55,625 --> 00:55:58,000
Wir sollten das Thema in der Gruppe
diskutieren.
430
00:56:02,416 --> 00:56:03,708
Ist es besser?
431
00:56:04,875 --> 00:56:06,250
Ja, danke.
432
00:56:16,333 --> 00:56:18,041
Was ist das?
433
00:56:20,750 --> 00:56:21,916
Eine Plasma-Kugel.
434
00:56:29,250 --> 00:56:32,833
Stell dir vor, wir könnten auf diese Art
auch Blitze kontrollieren.
435
00:56:34,583 --> 00:56:38,250
Und so die Energie
auch außerhalb der Kugel lenken.
436
00:56:40,125 --> 00:56:41,666
Deshalb gefällt sie mir so.
437
00:56:42,416 --> 00:56:43,583
Für dich.
438
00:56:44,375 --> 00:56:45,833
Ein Geschenk.
439
00:57:39,625 --> 00:57:42,541
Das Lied hat mir meine Mutter
oft vorgesungen.
440
00:57:47,750 --> 00:57:50,416
Sie hat sich vor mich gestellt...
441
00:57:50,958 --> 00:57:54,500
und ihre Arme nach oben genommen...
442
00:57:57,541 --> 00:57:59,291
Dann hat sie ihren Kopf bewegt...
443
00:58:03,375 --> 00:58:05,541
...und für mich getanzt.
444
00:58:06,791 --> 00:58:09,958
Sie verschränkte die Arme
hinter dem Rücken...
445
00:58:15,333 --> 00:58:19,000
Etwa so und begann einen Art Zapateado.
446
00:59:32,250 --> 00:59:34,041
Okay, Leute, lasst uns anfangen.
447
00:59:34,916 --> 00:59:35,958
Vorsicht!
448
00:59:36,041 --> 00:59:38,000
Hilf mir hiermit.
449
00:59:41,208 --> 00:59:42,875
Was tut er?
450
00:59:42,958 --> 00:59:47,125
Er misst das Magnetfeld, um festzustellen,
wie viel atmosphärische Energie da ist.
451
00:59:48,791 --> 00:59:50,375
Da! Dahinten!
452
00:59:50,458 --> 00:59:52,125
Das ist ein Stakkato.
453
00:59:52,208 --> 00:59:54,500
Der Blitz, der uns beide getroffen hat.
454
00:59:58,875 --> 01:00:04,041
Den Blitz dort nennt man Linie.
Das ist der von Ofelia, ein dicker Strahl.
455
01:00:04,125 --> 01:00:07,958
Tito wurde von einem Flächenblitz
mit vielen Verzweigungen getroffen.
456
01:00:08,041 --> 01:00:11,375
Otto, das ist zu gefährlich.
Los, kommt zurück!
457
01:00:11,458 --> 01:00:13,250
-Otto!
-Otto!
458
01:00:13,333 --> 01:00:14,666
Komm schon, Otto!
459
01:00:14,750 --> 01:00:16,291
Beeil dich! Otto!
460
01:00:16,375 --> 01:00:17,875
Steigt ins Auto! Macht schon!
461
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Du auch!
462
01:00:19,416 --> 01:00:20,375
Otto!
463
01:00:20,458 --> 01:00:22,791
-Es reicht! Das ist zu gefährlich.
-Otto!
464
01:00:23,916 --> 01:00:25,458
-Otto!
-Schluss jetzt!
465
01:00:43,458 --> 01:00:47,166
So wie's aussieht hat er hat wohl
schwere Verletzungen am Arm,
466
01:00:47,250 --> 01:00:49,916
am Hals und auch am Kopf.
467
01:00:50,000 --> 01:00:51,916
Er muss sofort operiert werden.
468
01:00:52,833 --> 01:00:55,083
Sie bringen ihn gerade in den OP.
469
01:00:55,166 --> 01:00:56,666
Und seine Hand?
470
01:00:57,375 --> 01:01:00,000
Ihm müssen drei Finger amputiert werden.
471
01:01:01,208 --> 01:01:05,583
Ansonsten hat er wohl sogar
noch Glück gehabt.
472
01:01:05,666 --> 01:01:09,416
Die Ärzte haben auf den ersten Blick
nichts weiter gefunden.
473
01:01:19,833 --> 01:01:21,041
Kommt rein!
474
01:01:25,666 --> 01:01:29,250
Ich mach heute eine Doppelschicht,
um über Nacht bei ihm zu bleiben.
475
01:01:30,125 --> 01:01:31,500
Aber er ist stabil.
476
01:01:43,666 --> 01:01:44,833
Ada?
477
01:01:47,833 --> 01:01:50,708
Hast du einen Moment?
Ich würde gern mit dir sprechen.
478
01:01:53,208 --> 01:01:54,375
Ruh dich aus.
479
01:01:55,166 --> 01:01:57,208
Wir sehen uns nächste Woche.
480
01:01:58,083 --> 01:01:59,125
Ciao.
481
01:02:03,708 --> 01:02:06,916
Ich wollte dir sagen,
dass es vielleicht besser wäre,
482
01:02:07,000 --> 01:02:10,208
wenn du für eine Weile
nicht mehr zu uns kommst.
483
01:02:11,166 --> 01:02:14,041
Sieh's als Möglichkeit,
aufeinander aufzupassen.
484
01:02:17,333 --> 01:02:20,208
Was ist mit Sofia passiert?
War das auch ein Unfall?
485
01:02:22,416 --> 01:02:23,625
Ja.
486
01:02:24,750 --> 01:02:28,250
Stimmt es, dass er deswegen
seine Approbation verloren hat?
487
01:02:28,333 --> 01:02:31,375
Juan hat mit dem, was ihr passiert ist,
nichts zu tun.
488
01:02:31,458 --> 01:02:35,333
Nach einem Blitzschlag einen Herzinfarkt
zu erleiden, kommt oft vor.
489
01:02:36,166 --> 01:02:39,375
Sie war nicht die Erste von uns,
die gestorben ist.
490
01:02:39,458 --> 01:02:42,750
Alles, was wir versuchen können,
ist, ohne Angst zu leben.
491
01:02:46,666 --> 01:02:47,875
Okay.
492
01:02:52,041 --> 01:02:53,500
Pass auf ihn auf!
493
01:02:56,666 --> 01:02:57,666
Alles Gute!
494
01:03:00,500 --> 01:03:01,833
Ciao!
495
01:03:11,000 --> 01:03:12,625
JUAN
496
01:03:33,125 --> 01:03:36,833
Was auch immer in dir vorgeht,
du kannst es mir sagen.
497
01:03:49,708 --> 01:03:50,958
Liebling?
498
01:03:51,958 --> 01:03:53,833
Liebling, wach auf!
499
01:03:56,333 --> 01:03:58,208
Komm, beeil dich!
500
01:04:08,000 --> 01:04:09,125
Siehst du das?
501
01:04:10,583 --> 01:04:12,625
Ich wollte nicht, dass du das verpasst.
502
01:04:16,500 --> 01:04:18,416
Ist das nicht unglaublich?
503
01:04:26,666 --> 01:04:28,041
Soll ich Papi herholen?
504
01:04:29,541 --> 01:04:31,000
Er ist nicht da.
505
01:04:35,083 --> 01:04:36,958
Wirst du mir verzeihen?
506
01:04:37,791 --> 01:04:39,041
Was denn?
507
01:04:40,583 --> 01:04:41,625
Alles.
508
01:04:52,250 --> 01:04:53,708
Na gut, ihr Lieben...
509
01:04:53,791 --> 01:04:57,625
Danke, dass ihr zu meinem Geburtstag
so zahlreich erschienen seid.
510
01:04:57,708 --> 01:05:01,041
Und dir, Jano. Danke ich,
dass du das alles möglich gemacht hast.
511
01:05:01,125 --> 01:05:04,208
-Alles Gute! Prost!
-Danke, danke! Auf euch alle!
512
01:05:06,125 --> 01:05:08,875
Kannst du heute Nacht
bei mir zu Hause schlafen?
513
01:05:08,958 --> 01:05:11,458
-Wir machen 'ne Pyjamaparty!
-Ein Andermal, okay?!
514
01:05:11,541 --> 01:05:13,416
Dann kommen wir alle...
515
01:05:13,500 --> 01:05:15,375
Und machen die Nacht zum Tag.
516
01:06:01,958 --> 01:06:04,708
-Was war das?
-Oh Gott, Ada!
517
01:06:19,083 --> 01:06:20,708
Es ist alles unter Kontrolle.
518
01:06:20,791 --> 01:06:23,583
Wir haben Sie mit
20 Milligramm Diazepam ruhiggestellt.
519
01:06:23,666 --> 01:06:26,666
-Ist das nicht viel zu viel?
-Wir wissen, was wir tun.
520
01:06:26,750 --> 01:06:31,583
Ich bin selbst Arzt. Als Vater will ich,
dass es meiner Tochter gut geht.
521
01:06:31,666 --> 01:06:34,875
Ada! Schatz, wach auf!
522
01:06:34,958 --> 01:06:38,833
Schau mich an! Hast du gehört?
Guck zu Papa.
523
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Wollen Sie gar nichts sagen?
524
01:06:55,750 --> 01:06:59,708
Sie müssen mit mir reden,
damit ich verstehen kann, was passierte.
525
01:07:03,791 --> 01:07:05,041
Darf ich gehen?
526
01:07:05,125 --> 01:07:07,708
-Nein, noch nicht.
-Ich will aber gehen.
527
01:07:07,791 --> 01:07:10,541
Ihr Vater kommt gleich
und leistet Ihnen Gesellschaft.
528
01:07:10,625 --> 01:07:12,083
Sie bleiben länger bei uns.
529
01:07:13,833 --> 01:07:16,000
Ich will mit Jano nach Hause.
530
01:07:18,000 --> 01:07:20,458
Ich komm in zwei Stunden
zur nächsten Visite.
531
01:08:13,416 --> 01:08:16,125
LORAZEPAM – 25 MILLIGRAMM
532
01:08:29,708 --> 01:08:32,000
Ich will wieder zurück in die Stadt.
533
01:08:35,333 --> 01:08:38,708
Das ist nicht das, was wir
mit den Ärzten vereinbart hatten.
534
01:08:39,208 --> 01:08:41,083
Ich will aber wieder nach Hause.
535
01:08:42,916 --> 01:08:44,833
Du musst die nehmen.
536
01:08:48,375 --> 01:08:50,458
Wir waren uns einig, hier zu bleiben.
537
01:08:55,250 --> 01:08:57,333
Wenn du zurückgehst, geh ich mit dir mit.
538
01:08:57,416 --> 01:08:59,958
-Das musst du nicht.
-Nimm deine Hand weg!
539
01:09:33,875 --> 01:09:35,416
Hallo.
540
01:09:36,458 --> 01:09:38,750
Otto spricht noch nicht so gut.
541
01:09:39,708 --> 01:09:43,708
Und auch seine Lungenfunktion ist
nach dem Unfall noch eingeschränkt.
542
01:09:44,375 --> 01:09:47,833
Er weiß, dass er in einer Woche
nach Hause kann, benimmt er sich gut.
543
01:09:47,916 --> 01:09:51,083
-Werden wir uns dann wieder treffen?
-Otto!
544
01:09:51,166 --> 01:09:53,291
Ja, die Treffen werden wieder stattfinden.
545
01:09:53,375 --> 01:09:55,916
Wir alle vermissen die Gruppe.
546
01:09:56,666 --> 01:09:59,458
-Ihr habt euch nicht mehr getroffen?
-Nein.
547
01:09:59,541 --> 01:10:03,250
Nach Ottos Unfall hat Juan
alle Treffen abgesagt.
548
01:10:03,333 --> 01:10:05,208
Er kommt gelegentlich hier vorbei.
549
01:10:07,375 --> 01:10:10,458
Er glaubt,
dass er Otto hätte aufhalten sollen.
550
01:10:11,500 --> 01:10:14,041
Juan gibt sich immer für alles die Schuld.
551
01:10:17,000 --> 01:10:19,291
Otto muss sich jetzt ausruhen.
552
01:10:19,375 --> 01:10:21,000
Ich warte draußen auf dich.
553
01:11:25,041 --> 01:11:27,333
UNKONTROLLIERBARE EMPFINDLICHKEIT
554
01:11:27,416 --> 01:11:29,750
SEXUELLE ERREGUNG
555
01:11:29,833 --> 01:11:30,958
NOTAUSGANG
556
01:12:03,083 --> 01:12:05,125
-Du gehst weg?
-Ja.
557
01:12:06,458 --> 01:12:09,208
Ich will mich nur von Otto und Ofelia
verabschieden.
558
01:12:10,125 --> 01:12:11,250
Und wohin gehst du?
559
01:12:11,333 --> 01:12:12,833
Ans Meer.
560
01:12:14,375 --> 01:12:16,500
In das Ferienhaus deiner Familie?
561
01:12:20,500 --> 01:12:22,166
Kann ich mitkommen?
562
01:12:23,333 --> 01:12:24,416
Nein.
563
01:12:27,458 --> 01:12:28,916
Ich will aber mitkommen.
564
01:12:30,666 --> 01:12:32,166
Hast du keine Angst?
565
01:12:33,916 --> 01:12:36,333
Nach allem, was du über mich gehört hast?
566
01:12:36,416 --> 01:12:39,083
Juan, die Sache mit Otto war ein Unfall.
567
01:12:39,166 --> 01:12:41,833
Und ich bin mir sicher,
das war es auch bei ihr.
568
01:12:41,916 --> 01:12:45,083
Wir alle kennen die Risiken,
die wir eingehen.
569
01:12:45,833 --> 01:12:47,500
Aber sie sind uns egal.
570
01:13:24,541 --> 01:13:27,125
SCHMERZ = LUST
571
01:15:04,041 --> 01:15:05,333
Ist alles okay?
572
01:15:05,916 --> 01:15:07,208
Ja.
573
01:15:08,875 --> 01:15:10,833
Seit wann warst du nicht mehr hier?
574
01:15:13,000 --> 01:15:14,833
Seit über zehn Jahren.
575
01:15:18,083 --> 01:15:20,291
Nur mein Bruder ist ab und zu hier.
576
01:15:47,208 --> 01:15:51,125
Zehn Meter vom Ufer entfernt, wurde ich
das erste Mal vom Blitz getroffen.
577
01:15:53,250 --> 01:15:55,083
Es war ein Tag wie heute.
578
01:15:56,416 --> 01:15:57,875
Der Himmel war klar.
579
01:15:59,166 --> 01:16:01,583
Aber hinten am Horizont zog
ein Gewitter auf.
580
01:16:04,291 --> 01:16:08,166
Der Blitz hat mehr als zehn Kilometer
zurückgelegt, um mich zu treffen...
581
01:16:09,291 --> 01:16:11,500
Als ob er nach mir gesucht hätte.
582
01:16:15,666 --> 01:16:16,958
Erzähl mir davon.
583
01:16:18,458 --> 01:16:20,208
Ich war zwölf Jahre alt.
584
01:16:23,833 --> 01:16:25,708
Wir waren wie jeden Sommer hier.
585
01:16:27,541 --> 01:16:30,708
Mein Vater war Architekt
und hat das Haus für uns bauen lassen.
586
01:16:33,750 --> 01:16:37,125
Nachdem mich der Blitz getroffen hat,
kam ich ziemlich oft her.
587
01:16:38,458 --> 01:16:41,041
Ich saß immer genau hier, im Sand.
588
01:16:41,791 --> 01:16:43,041
Und lauschte...
589
01:16:44,125 --> 01:16:45,583
einfach der Stille.
590
01:16:47,500 --> 01:16:49,083
Ich hab nach Antworten gesucht.
591
01:16:50,125 --> 01:16:51,166
Wieso?
592
01:16:52,791 --> 01:16:54,083
Wieso ich?
593
01:16:58,000 --> 01:17:00,416
Nach dem Tod meiner Eltern...
594
01:17:00,500 --> 01:17:02,708
haben mein Bruder und ich das Haus geerbt.
595
01:17:04,250 --> 01:17:05,958
Jetzt will er's verkaufen.
596
01:17:08,083 --> 01:17:12,083
Seine Frau ist schwanger und sie wollen
mit dem Baby nicht mehr hier her.
597
01:17:14,250 --> 01:17:17,000
Und war der zweite Blitzschlag auch hier?
598
01:17:19,208 --> 01:17:20,458
Ja, da vorn.
599
01:17:25,166 --> 01:17:27,791
Wir waren zusammen im Meer
und haben gespielt.
600
01:17:29,750 --> 01:17:31,416
Dann fing es an zu regnen.
601
01:17:34,500 --> 01:17:37,083
Aber meine Tochter Clara
wollte nicht raus,
602
01:17:37,166 --> 01:17:39,583
also blieb ich bei ihr im Wasser.
603
01:17:41,333 --> 01:17:43,625
Inés kam noch zurück und bat mich,
604
01:17:43,708 --> 01:17:46,041
endlich mit der Kleinen
nach drinnen zu gehen.
605
01:17:46,666 --> 01:17:50,000
Wir waren am Ufer, als der Blitz
in die Wasseroberfläche einschlug.
606
01:17:53,625 --> 01:17:55,833
Und danach nichts, nur Stille.
607
01:17:57,500 --> 01:17:59,625
Als hätte mich die Erde verschluckt.
608
01:18:04,083 --> 01:18:06,041
Ich lag einen Monat im Krankenhaus.
609
01:18:07,666 --> 01:18:09,750
Meine Familie hatte nicht so viel Glück.
610
01:18:28,041 --> 01:18:29,083
Ada.
611
01:18:30,333 --> 01:18:32,583
Lass uns gehen. Steh auf!
612
01:18:33,291 --> 01:18:34,458
Wohin?
613
01:18:36,291 --> 01:18:39,375
-Wir haben wenig Zeit, zieh dich an!
-Wohin gehen wir, Juan?
614
01:18:39,458 --> 01:18:40,833
Erklär ich dir später.
615
01:18:49,833 --> 01:18:52,125
Warum müssen wir gehen? Juan?
616
01:18:52,208 --> 01:18:55,916
Ein Gewitter zieht auf und ich will nicht,
dass du dann noch hier bist.
617
01:18:56,000 --> 01:18:58,458
Hier, nimm! Gehen wir.
618
01:19:28,458 --> 01:19:31,000
Der nächste Bus auf dieser Strecke
fährt um Sechs Uhr.
619
01:19:31,916 --> 01:19:33,916
Ich will, dass du den nimmst.
620
01:19:34,000 --> 01:19:35,041
Und was machst du?
621
01:19:36,291 --> 01:19:37,500
Ich bleibe.
622
01:19:38,291 --> 01:19:39,875
Halt sofort an!
623
01:19:40,375 --> 01:19:42,708
Ich hab gesagt, du sollst anhalten.
624
01:19:47,125 --> 01:19:49,166
Ich will nicht ohne dich gehen.
625
01:19:50,416 --> 01:19:52,583
Ich werde das Haus nicht verlassen.
626
01:19:54,416 --> 01:19:55,833
Ich bin nie gegangen.
627
01:19:55,916 --> 01:19:58,916
Sofia starb, weil ich sie
nicht rechtzeitig gestoppt habe.
628
01:19:59,000 --> 01:20:01,750
Dir wird das Gleiche passieren,
wenn du bei mir bleibst.
629
01:20:22,583 --> 01:20:24,125
Da kommt der Bus.
630
01:20:25,208 --> 01:20:27,083
Ich bitte dich, Ada, geh!
631
01:20:33,083 --> 01:20:34,750
Lass uns zusammen gehen.
632
01:20:38,583 --> 01:20:40,083
Ich werde bleiben.
633
01:20:42,208 --> 01:20:44,208
Aber ich will, dass du jetzt gehst.
634
01:20:45,208 --> 01:20:47,416
Steig in den Bus dort...
635
01:20:47,500 --> 01:20:49,666
und leb dein Leben weiter...
636
01:20:50,916 --> 01:20:54,458
Mit all dem, was du für dich
entdeckt hast, seitdem wir uns kennen.
637
01:21:58,333 --> 01:22:00,583
Ich hab es nie jemandem erzählt.
638
01:22:05,041 --> 01:22:07,708
Sie hat mich mitten in der Nacht geweckt.
639
01:22:10,958 --> 01:22:12,666
Sie bat mich um Verzeihung.
640
01:22:14,666 --> 01:22:16,541
Sie sagte mir, sie würde gehen.
641
01:22:18,458 --> 01:22:20,000
Genauso wie er.
642
01:22:55,291 --> 01:22:57,041
Frau Doktor!
643
01:22:57,125 --> 01:23:00,125
Kommen Sie. Ich muss Ihnen was zeigen.
644
01:23:38,750 --> 01:23:40,250
Wann ist das passiert?
645
01:23:40,333 --> 01:23:41,625
Letzte Nacht.
646
01:23:42,333 --> 01:23:44,333
Es war bewölkt, aber nicht regnerisch.
647
01:23:44,416 --> 01:23:48,083
Einer der beiden bemerkte den Blitz.
Als er nachsehen wollte, lag sie da.
648
01:23:48,166 --> 01:23:49,916
Ihr könnt gehen.
649
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
Sehen Sie sich die Narben an.
650
01:23:52,083 --> 01:23:54,000
Die alte und die neue.
651
01:23:55,000 --> 01:23:58,625
Ich dachte, es sei unmöglich,
zweimal vom Blitz getroffen zu werden.
652
01:23:58,708 --> 01:24:00,541
Nein, das ist es nicht.
653
01:24:00,625 --> 01:24:02,250
Ich hab das Gefühl, sie leidet.
654
01:24:03,708 --> 01:24:05,375
Ich hol Jano.
655
01:24:27,708 --> 01:24:28,875
Los geht's!
656
01:25:45,166 --> 01:25:47,333
Mein Liebling...
657
01:26:20,375 --> 01:26:22,625
Ich träume noch immer von dir.
658
01:26:25,875 --> 01:26:28,791
Du hast endlich gefunden,
was du gesucht hast.
659
01:26:32,000 --> 01:26:33,541
Du bist weder traurig...
660
01:26:36,000 --> 01:26:37,416
noch gebrochen...
661
01:26:40,125 --> 01:26:42,041
Du bist der, der du sein wolltest.
662
01:26:44,416 --> 01:26:46,958
Du hast mir beigebracht,
ich selbst zu sein...
663
01:26:51,083 --> 01:26:52,875
Damit ich zurückkehre.
664
01:26:56,833 --> 01:26:58,416
Nicht als die, die ich war...
665
01:27:02,125 --> 01:27:04,333
Sondern als die, die ich jetzt bin.
665
01:27:05,305 --> 01:28:05,859
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-