Electrophilia

ID13182684
Movie NameElectrophilia
Release Name Electrophilia.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-SiXTYNiNE
Year2023
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID9009130
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:10,416 --> 00:02:12,166 Wirst du mir verzeihen? 3 00:02:13,041 --> 00:02:14,416 Was denn? 4 00:02:15,916 --> 00:02:17,250 Alles. 5 00:02:52,791 --> 00:02:54,041 Ganz ruhig. 6 00:02:55,416 --> 00:02:57,416 Du bist im Krankenhaus. 7 00:03:02,791 --> 00:03:04,375 Ich habe Durst. 8 00:03:08,041 --> 00:03:09,958 Ich verbrenne innerlich. 9 00:03:10,833 --> 00:03:12,166 Alles wird gut. 10 00:03:14,291 --> 00:03:15,541 Was ist passiert? 11 00:03:16,333 --> 00:03:17,541 Ein Blitzschlag. 12 00:03:18,416 --> 00:03:20,000 Erinnerst du dich? 13 00:03:20,083 --> 00:03:22,083 Ich weiß noch, ein Gewitter... 14 00:03:22,166 --> 00:03:24,791 -ist aufgezogen... -Ja. 15 00:03:26,000 --> 00:03:27,416 Sie lag in den Wehen... 16 00:03:27,500 --> 00:03:28,666 Ja... 17 00:03:29,791 --> 00:03:31,250 Wie lang ist das her? 18 00:03:33,541 --> 00:03:35,666 Etwa fünf Wochen. 19 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 Nicht, bleib liegen! Ganz ruhig, hast du gehört? 20 00:03:40,291 --> 00:03:42,708 Vorsicht! Warten Sie, ich helf Ihnen. 21 00:03:43,916 --> 00:03:45,416 Setzen Sie sich hin. 22 00:05:13,375 --> 00:05:14,666 Verzeihen Sie, Doktor... 23 00:05:14,750 --> 00:05:17,000 Schon gut, das ist der Vater der Patientin. 24 00:05:17,083 --> 00:05:18,416 Papa... 25 00:05:23,583 --> 00:05:25,416 Mir geht's gut. 26 00:05:28,333 --> 00:05:30,458 Weißt du noch, was passiert ist? 27 00:05:30,541 --> 00:05:32,458 Ja, ich erinner mich an alles. 28 00:05:33,833 --> 00:05:35,333 War sie schon im CT? 29 00:05:36,000 --> 00:05:38,875 Noch nicht, aber ich hab die Untersuchung veranlasst. 30 00:05:39,791 --> 00:05:41,166 Hat sie Blutgerinnsel? 31 00:05:41,250 --> 00:05:43,916 Nein, ihrem Herzen geht's gut 32 00:05:44,000 --> 00:05:46,458 und ihre Vitalwerte sind stabil. 33 00:05:46,541 --> 00:05:49,333 Aber sie leidet unter Hyperakusis und Photophobie. 34 00:05:49,833 --> 00:05:50,916 Na gut... 35 00:05:53,333 --> 00:05:56,083 Dann lassen wir dich erstmal zu Ende untersuchen, ja?! 36 00:06:01,583 --> 00:06:03,458 Bitte, fahren Sie fort. 37 00:07:16,458 --> 00:07:17,750 Dort! 38 00:07:51,041 --> 00:07:52,416 Ich helf Ihnen... 39 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 -Die Fruchtblase ist geplatzt... -Okay. 40 00:08:03,500 --> 00:08:06,041 -Ich hab es. Bereit? -Ja. 41 00:08:07,208 --> 00:08:08,541 Ziehen! 42 00:08:10,666 --> 00:08:14,250 Schnell, zurück ins Auto! Hier zu bleiben, ist zu gefährlich. 43 00:08:16,208 --> 00:08:17,500 Frau Doktor! 44 00:08:25,708 --> 00:08:27,166 Frau Doktor! 45 00:08:31,291 --> 00:08:32,666 Frau Doktor! 46 00:08:34,458 --> 00:08:35,833 Frau Doktor! 47 00:08:37,291 --> 00:08:38,750 Frau Doktor! 48 00:08:52,250 --> 00:08:56,125 -Was ist los? Wieso, was ist mit ihr? -Die Frau Doktor! 49 00:08:56,208 --> 00:08:57,750 Ada! 50 00:09:01,875 --> 00:09:04,791 -Okay, Leute... seid vorsichtig. -Ich bin soweit. 51 00:09:04,875 --> 00:09:08,291 Alles klar. Anheben... und rein mit ihr. Sie auch. 52 00:09:09,875 --> 00:09:12,625 Wir brauchen eine Sauerstoffmaske, schnell! 53 00:09:12,708 --> 00:09:15,125 -Kommt sofort. -Überprüf ihren Puls! 54 00:09:15,208 --> 00:09:17,416 Der Puls ist da, aber ziemlich schwach... 55 00:09:17,500 --> 00:09:20,541 -Ganz ruhig... -Hier ist die Sauerstoffmaske. 56 00:09:20,625 --> 00:09:22,458 Blutdruck messen und Infusion legen. 57 00:09:37,708 --> 00:09:38,875 Liebling? 58 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 Er holt sich einen Kaffee. 59 00:09:50,083 --> 00:09:52,291 Keine Angst, ich bin Arzt. 60 00:09:52,375 --> 00:09:54,958 Ich arbeite nicht hier, aber ich wollte Sie sehen. 61 00:09:55,750 --> 00:09:57,625 In welchem Auge ist die Aura? 62 00:10:00,333 --> 00:10:01,833 Sie ist im rechten Auge. 63 00:10:01,916 --> 00:10:03,750 Ist sie... 64 00:10:03,833 --> 00:10:05,791 weiß mit blauem Rand? 65 00:10:10,541 --> 00:10:13,708 Legen Sie die rote Seite des Magneten auf Ihr Augenlid. 66 00:10:14,208 --> 00:10:16,000 Wenn Sie Hilfe brauchen... 67 00:10:16,625 --> 00:10:18,291 melden Sie sich. 68 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 Guten Morgen, Schatz! 69 00:10:42,041 --> 00:10:43,666 Kannst du mich hören? 70 00:10:44,958 --> 00:10:46,500 Na los, Jano, komm her! 71 00:10:49,291 --> 00:10:52,583 Der CT-Befund war zum Glück unauffällig. 72 00:10:53,666 --> 00:10:56,041 Und auch die Blutung war nicht ungewöhnlich. 73 00:10:56,125 --> 00:10:59,208 Es war nur eine Ovulationsblutung. Richtig, Doktor? 74 00:10:59,291 --> 00:11:01,000 Ja, das stimmt, Ada... 75 00:11:02,500 --> 00:11:03,833 Es ist eine Menstruation... 76 00:11:04,833 --> 00:11:06,083 Mehr nicht. 77 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 Du kannst also heute nach Hause gehen. 78 00:11:08,750 --> 00:11:11,833 Sie dürfte aber gar keinen Eisprung haben, Doktor... 79 00:11:11,916 --> 00:11:14,916 Sie hatte vor sieben Jahren eine vorzeitige Menopause. 80 00:11:15,000 --> 00:11:18,250 Ja, das weiß ich. Ich hab mit ihrer Gynäkologin gesprochen. 81 00:11:18,333 --> 00:11:21,041 Sie hat einen Termin für eine Ultraschalluntersuchung. 82 00:11:21,125 --> 00:11:24,958 Egal, das Wichtigste ist doch, dass sie heute nach Hause kann. 83 00:11:25,041 --> 00:11:29,625 Mach dir keine Sorgen, Jano. Laut der Untersuchungen ist sie gesund. 84 00:11:30,333 --> 00:11:34,125 Ich hol das Auto. Gleich kommt jemand, der dir die Infusion entfernt. 85 00:11:34,208 --> 00:11:36,875 -Ich danke Ihnen, Doktor. -Aber selbstverständlich. 86 00:11:39,166 --> 00:11:42,375 Ich kümmer mich um die Entlassungspapiere. 87 00:11:44,375 --> 00:11:45,625 Bis gleich. 88 00:13:14,875 --> 00:13:16,958 Virus! Hallo... 89 00:13:17,916 --> 00:13:21,375 -Kannst du die Vorhänge bitte zuziehen? -Klar. 90 00:13:24,083 --> 00:13:27,583 Ich hab dir was gegen deine Beschwerden mitgebracht. 91 00:13:30,291 --> 00:13:32,500 Ich will deine Medikamente nicht, Papa. 92 00:13:37,375 --> 00:13:40,250 Jano, sorg dafür, dass sie die hier nimmt. 93 00:13:40,333 --> 00:13:43,833 Das Antidepressivum und das Beruhigungsmittel werden ihr helfen. 94 00:13:43,916 --> 00:13:44,916 Okay, mach ich. 95 00:13:45,000 --> 00:13:47,875 Die Einnahme dieser Medikamente ist wichtig für sie. 96 00:13:47,958 --> 00:13:51,666 Hast du verstanden? Wir fangen mit einer Tablette am Tag an... 97 00:16:15,958 --> 00:16:17,291 VOM BLITZ GETROFFEN 98 00:16:24,708 --> 00:16:28,541 Mir war weder bewusst, dass die Narbe an meinem Körper einen Namen hat... 99 00:16:28,625 --> 00:16:30,000 LICHTENBERG-FIGUREN 100 00:16:36,291 --> 00:16:40,208 Noch, dass sie jedes Mal auftreten kann, wenn man vom Blitz getroffen wird. 101 00:16:41,000 --> 00:16:45,500 Sie ist das Zeichen für den Weg, den die Elektrizität durch den Körper nimmt. 102 00:16:50,208 --> 00:16:53,333 “Diejenigen, die so etwas überleben, sind zerbrechlich... 103 00:16:54,125 --> 00:16:57,208 weil ihre elektrischen Ladungen verändert sind... 104 00:16:58,375 --> 00:17:01,291 Viele von ihnen sterben einige Jahre später 105 00:17:01,375 --> 00:17:04,708 an Herzversagen oder neurologischen Störungen...“ 106 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 Ich bring dich jetzt ins Krankenhaus. 107 00:18:37,458 --> 00:18:38,958 Ada, kannst du mich hören... 108 00:18:39,041 --> 00:18:42,916 Wenn ich dir nicht antworte, dann, weil ich keine Lust hab, mit dir zu reden. 109 00:18:48,250 --> 00:18:49,458 Entschuldige... 110 00:18:53,000 --> 00:18:54,958 Es tut mir leid, Jano. 111 00:18:55,458 --> 00:18:56,583 Schon gut. 112 00:19:06,458 --> 00:19:07,750 Was macht ihr hier? 113 00:19:08,291 --> 00:19:10,166 Ich hab ein paar Dinge überprüft. 114 00:19:11,000 --> 00:19:13,500 Kümmern wir uns um die Auffrischungsimpfungen... 115 00:19:13,583 --> 00:19:17,166 Nein, das Einzige, worum du dich kümmern solltest, ist deine Gesundheit. 116 00:19:17,250 --> 00:19:19,375 -Mir geht's gut. -Du siehst nicht so aus. 117 00:19:19,458 --> 00:19:22,208 Ich hab nur einen niedrigen Blutdruck, das ist alles. 118 00:19:23,791 --> 00:19:25,458 Jano, komm mal. 119 00:19:26,791 --> 00:19:27,916 Na los. 120 00:19:30,291 --> 00:19:31,958 Bring sie nicht nochmal mit. 121 00:19:32,041 --> 00:19:35,166 Passiert ihr wieder was, bringt mich das in Schwierigkeiten. 122 00:19:35,250 --> 00:19:37,708 Ja, tut mir leid, aber sie hat darauf bestanden. 123 00:19:37,791 --> 00:19:41,208 Na schön, hör zu, du musst ihr erklären, dass das nicht mehr geht. 124 00:19:41,833 --> 00:19:45,041 Ich meine, sie ist nicht mehr die, die sie mal war... 125 00:19:46,083 --> 00:19:47,041 Sieh mal... 126 00:19:49,750 --> 00:19:51,208 Das ist ein Spiel. 127 00:19:55,541 --> 00:19:57,041 Nein, Mama, hör auf! 128 00:19:58,166 --> 00:19:59,500 Lass das, Mama! 129 00:21:32,000 --> 00:21:33,250 Willkommen. 130 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Komm rein. 131 00:22:00,625 --> 00:22:03,000 Hier drin wird's dir gut gehen. Na los. 132 00:22:23,000 --> 00:22:24,083 Besser? 133 00:22:25,375 --> 00:22:26,416 Ja... 134 00:22:27,291 --> 00:22:29,166 An diesem Ort erholen wir uns. 135 00:22:29,250 --> 00:22:30,666 Willkommen, Amanda. 136 00:22:30,750 --> 00:22:34,666 -Sie heißt Ada. -Amanda, aber ich werd Ada genannt. 137 00:22:36,000 --> 00:22:38,750 -Kannst du Simonas Puls messen? -Klar. 138 00:22:42,291 --> 00:22:43,333 Geht's dir gut? 139 00:22:46,208 --> 00:22:48,250 Das hier ist unsere Weiße Zone. 140 00:22:48,833 --> 00:22:51,083 Sie ist frei von elektromagnetischen Feldern. 141 00:22:51,166 --> 00:22:53,041 Hat der Magnet geholfen? 142 00:22:53,125 --> 00:22:54,333 Ja. 143 00:22:55,000 --> 00:22:57,458 Wie geht's dir, Tito? Ich mess kurz deinen Puls. 144 00:22:59,041 --> 00:23:02,458 -Wurden hier alle vom Blitz getroffen? -Ja. 145 00:23:02,541 --> 00:23:04,583 Wenn der Blitz in dich einschlägt... 146 00:23:04,666 --> 00:23:07,958 wird deine gesamte physische und mentale Struktur pulverisiert. 147 00:23:08,041 --> 00:23:10,041 Scheinbar will Juan dir Angst machen. 148 00:23:10,125 --> 00:23:12,250 Sie ist auf der Suche nach der Wahrheit. 149 00:23:12,875 --> 00:23:14,000 Hab ich recht? 150 00:23:15,125 --> 00:23:16,166 Ja. 151 00:23:19,041 --> 00:23:22,000 Die trächtigen Kühe werden eigentlich im Stall gehalten, 152 00:23:22,083 --> 00:23:24,166 aber eine war entlaufen. 153 00:23:24,250 --> 00:23:27,250 Also sind wir los, um nach ihr zu suchen. 154 00:23:27,333 --> 00:23:31,666 Ich bin Tierärztin und arbeite auf einer Rinderfarm.... 155 00:23:32,333 --> 00:23:34,916 Zumindest bis jetzt und... 156 00:23:35,000 --> 00:23:38,625 Ich weiß, dass das Kalb geatmet hat, aber an mehr erinnere ich mich nicht. 157 00:23:38,708 --> 00:23:40,291 Welche Beschwerden hast du? 158 00:23:41,000 --> 00:23:42,375 In meinem Kopf summt es... 159 00:23:42,958 --> 00:23:45,291 Es ist so eine Art Vibration. 160 00:23:45,958 --> 00:23:50,541 Dann noch Migräne, Erschöpfung, Schwindel und Lichtempfindlichkeit. 161 00:23:50,625 --> 00:23:55,041 Ich wach mit einer tauben Zunge auf und ständig dieser Lärm... 162 00:23:55,125 --> 00:23:58,375 Überall... Ich werd davon noch ganz wahnsinnig. 163 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Was du da spürst... 164 00:24:01,583 --> 00:24:04,166 ist die Reaktion deines vegetativen Nervensystems 165 00:24:04,250 --> 00:24:05,958 auf elektromagnetische Felder. 166 00:24:06,041 --> 00:24:08,083 -Kannst du gut schlafen? -Nein. 167 00:24:08,166 --> 00:24:10,375 Ich schlafe kaum... 168 00:24:11,000 --> 00:24:13,875 Und, wenn ich aufwache, dann rasen meine Gedanken. 169 00:24:13,958 --> 00:24:18,000 Ich... ich denk über tausend Sachen gleichzeitig nach... 170 00:24:18,083 --> 00:24:20,458 und hab das Gefühl, mein Kopf explodiert. 171 00:24:20,541 --> 00:24:22,041 Es ist ein riesiges... 172 00:24:22,125 --> 00:24:23,666 Chaos! 173 00:24:24,875 --> 00:24:27,583 Keiner von uns wird je wieder derselbe sein... 174 00:24:28,375 --> 00:24:30,750 Mit der Zeit gewöhnt man sich dran. 175 00:24:30,833 --> 00:24:35,666 Das kann Jahre dauern, aber dann wirst du die Vorteile erkennen. 176 00:24:36,416 --> 00:24:39,083 Gibt's jemanden, der seine Erfahrungen... 177 00:24:39,166 --> 00:24:41,625 mit Ada teilen will? Roque?! 178 00:24:42,291 --> 00:24:47,166 Ich war so überempfindlich, dass ich mich in mein Haus eingeschlossen hab. 179 00:24:47,250 --> 00:24:49,125 Ich hab mir ein Isolierzelt gebaut, 180 00:24:49,208 --> 00:24:51,416 um mich vor den Geräuschen zu schützen. 181 00:24:51,500 --> 00:24:53,750 Mein soziales Leben war nicht mehr existent. 182 00:24:53,833 --> 00:24:55,833 Ich konnte nichts Normales tun. 183 00:24:55,916 --> 00:24:56,958 Bis ich hierher kam. 184 00:24:57,041 --> 00:24:59,958 Tito wurde in 20 Jahren fünf Mal vom Blitz getroffen. 185 00:25:00,041 --> 00:25:02,333 Ich wurde auf der ganzen Welt studiert. 186 00:25:02,416 --> 00:25:05,041 Mit meinem Arzt bin ich mehrfach in die USA gereist. 187 00:25:05,125 --> 00:25:08,791 Benito und Simona wurden gemeinsam vom Blitz getroffen. 188 00:25:08,875 --> 00:25:11,708 Es passierte, als wir am Flussufer entlang spazierten. 189 00:25:11,791 --> 00:25:14,625 Benito hatte eine Freundin und ich einen Freund. 190 00:25:14,708 --> 00:25:18,791 -Sie haben sich von uns getrennt. -Die Menschen haben Angst vor uns. 191 00:25:19,916 --> 00:25:22,625 Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen. 192 00:25:47,833 --> 00:25:50,958 Seit sie vom Blitz getroffen wurde, meiden sie die anderen. 193 00:25:51,041 --> 00:25:52,583 Sie haben Angst vor ihr. 194 00:25:52,666 --> 00:25:55,041 Angst? Nein... 195 00:25:55,875 --> 00:25:59,166 Sie ist eine Aussätzige. Sie wurde verstoßen. 196 00:26:00,208 --> 00:26:02,666 Und sie gehört nicht mehr zur Herde. 197 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 Ich muss zurück. 198 00:26:29,916 --> 00:26:32,375 Ruiz hat gedacht, du wärst verbrannt. 199 00:26:35,166 --> 00:26:36,500 Du hattest Glück. 200 00:26:39,666 --> 00:26:41,250 Ich warte im Wagen auf dich. 201 00:27:32,000 --> 00:27:36,666 Mit einem ewigen Lächeln auf deinen Lippen 202 00:27:38,750 --> 00:27:43,541 Und einem Blick, der von Liebe spricht 203 00:27:44,833 --> 00:27:49,000 Ähnelst du der Arbeit eines Goldschmieds 204 00:27:49,708 --> 00:27:54,791 Ich will dich, nur dich, meine Liebe 205 00:27:57,041 --> 00:28:02,000 Dich, mit deinem Herzen Das so verletzlich ist 206 00:29:56,083 --> 00:29:58,416 Welche Art von Halluzinationen? 207 00:29:59,291 --> 00:30:00,833 Ich sehe... 208 00:30:01,666 --> 00:30:05,041 wie der Strom durch meine Adern fließt. 209 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 Und ich sehe das nicht nur in Körpern, 210 00:30:08,083 --> 00:30:10,375 sondern auch in Pflanzen, in der Luft... 211 00:30:11,458 --> 00:30:13,666 Durch was werden sie ausgelöst? 212 00:30:14,416 --> 00:30:16,750 Immer, wenn ich aufgeregt bin, oder ängstlich, 213 00:30:16,833 --> 00:30:18,708 oder aber auch nervös... 214 00:30:20,000 --> 00:30:22,791 dann kommen zuerst die Kopfschmerzen... 215 00:30:23,875 --> 00:30:25,208 der Schwindel... 216 00:30:26,458 --> 00:30:30,041 die roten Flecken und zum Schluss dieses Geräusch. 217 00:30:30,125 --> 00:30:31,458 Ada... 218 00:30:31,541 --> 00:30:34,250 Ich schwöre dir, es ging uns allen so. 219 00:30:35,291 --> 00:30:38,333 Ich übertreibe nicht, wenn ich sage, dass Juan uns rettete. 220 00:30:38,416 --> 00:30:40,333 Wir haben uns gegenseitig gerettet. 221 00:30:41,750 --> 00:30:43,083 Nimmst du Medikamente? 222 00:30:43,166 --> 00:30:46,791 Nein, seit fünf Tagen nicht mehr. War das ein Fehler? 223 00:30:47,541 --> 00:30:49,208 Ohne geht's mir schlechter. 224 00:30:49,291 --> 00:30:51,750 Die Verschreibung von Psychopharmaka... 225 00:30:51,833 --> 00:30:55,375 ist die Antwort der Schulmedizin auf Probleme, die sie nicht lösen kann. 226 00:30:55,458 --> 00:30:58,500 Du musst lernen, mit den Symptomen zu leben, 227 00:30:58,583 --> 00:31:00,750 ohne dich mit Chemikalien zu betäuben. 228 00:31:00,833 --> 00:31:02,875 Kannst du heute länger bleiben? 229 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 Ich würde gern versuchen, dein Auge zu entlasten. 230 00:31:06,541 --> 00:31:07,583 Ja. 231 00:31:26,000 --> 00:31:27,916 Der Strom ist wie das Meer. 232 00:31:28,541 --> 00:31:31,958 Er hat Wellen und Gezeiten, die kommen und gehen. 233 00:31:32,041 --> 00:31:34,916 Du musst dich mit ihm anfreunden und ihm vertrauen... 234 00:31:35,000 --> 00:31:36,833 Denn, wenn du das nicht tust... 235 00:31:37,375 --> 00:31:39,791 dann, glaub mir, wird er deine Angst riechen. 236 00:31:47,083 --> 00:31:49,291 Wozu ist dieser Raum da? 237 00:31:50,000 --> 00:31:52,791 -Für die Elektro-Konvulsions-Therapie. -Elektroschocks? 238 00:31:53,583 --> 00:31:57,500 Sozusagen. Ich will jetzt nur den Fleck in deinem Auge entfernen. 239 00:31:59,458 --> 00:32:00,541 Setz dich. 240 00:32:18,208 --> 00:32:20,916 Das Licht, das durch die Augen eindringt, 241 00:32:21,000 --> 00:32:23,708 wird in elektrische Impulse umgewandelt, 242 00:32:23,791 --> 00:32:27,208 die neuronal zum Gehirn wandern und dort verarbeitet werden. 243 00:32:27,291 --> 00:32:30,291 Das Auge liefert uns die meisten Informationen. 244 00:32:30,375 --> 00:32:32,750 Sag mir Bescheid, sobald der Fleck weg ist. 245 00:32:44,791 --> 00:32:46,000 Ja... 246 00:32:46,958 --> 00:32:48,916 Jetzt seh ich ihn nicht mehr. 247 00:32:49,000 --> 00:32:50,458 Siehst du, es funktioniert. 248 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Darf ich noch was anderes versuchen? 249 00:32:57,625 --> 00:32:59,750 Ich will deine Resistenz testen. 250 00:33:10,958 --> 00:33:13,333 Sag mir, wenn du ein Kribbeln spürst. 251 00:33:24,625 --> 00:33:25,875 Ja... 252 00:33:25,958 --> 00:33:28,833 Wie lang ist es her, dass du vom Blitz getroffen wurdest? 253 00:33:29,875 --> 00:33:31,416 Vier Monate... 254 00:33:48,041 --> 00:33:49,500 Das reicht... 255 00:33:50,958 --> 00:33:52,333 Aufhören... 256 00:33:54,083 --> 00:33:55,333 Alles gut? 257 00:33:57,166 --> 00:33:58,333 Ja. 258 00:33:58,958 --> 00:34:00,125 Ja. 259 00:34:01,958 --> 00:34:03,958 Was du gerade gespürt hast... 260 00:34:04,708 --> 00:34:08,208 ist die kontrollierte Version dessen, was beim Blitzschlag passiert. 261 00:34:08,291 --> 00:34:09,708 Kontrolliert? 262 00:34:10,416 --> 00:34:13,291 Wie sieht die unkontrollierte Version aus? 263 00:34:15,416 --> 00:34:17,833 Die medikamentöse Behandlung hilft oft nicht... 264 00:34:18,833 --> 00:34:22,125 sondern nur die mit Strom. Das ist das, was wir hier tun. 265 00:34:23,416 --> 00:34:25,166 Ich probier es aus... 266 00:34:26,375 --> 00:34:27,750 Dann sofort. 267 00:35:00,125 --> 00:35:04,125 Tatsächlich, die sehen aus wie die Eierstöcke einer 20-jährigen. 268 00:35:05,250 --> 00:35:09,041 Die Wahrheit ist, als Jano mich anrief, konnte ich's erst nicht glauben. 269 00:35:09,125 --> 00:35:12,625 Es ist nicht üblich, dass sich ein Zustand wie deiner nochmal ändert. 270 00:35:12,708 --> 00:35:13,833 Hier. 271 00:35:14,958 --> 00:35:18,250 Das ist der erste Ultraschall, den ich bei dir gemacht habe. 272 00:35:18,333 --> 00:35:22,666 Du warst 27 und hattest keinen Eisprung mehr. 273 00:35:22,750 --> 00:35:25,583 Und jetzt hast du einen vollkommen normalen Zyklus. 274 00:35:26,791 --> 00:35:30,875 Was soll ich sagen, es macht nicht wirklich Sinn, aber so ist es. 275 00:35:34,500 --> 00:35:36,166 Du kannst dich wieder anziehen. 276 00:35:57,291 --> 00:35:58,833 Hab ich dir wehgetan? 277 00:36:07,000 --> 00:36:10,500 Wenn du noch mehr Hilfe brauchst, lass uns zusammen danach suchen. 278 00:36:11,125 --> 00:36:14,041 -Nein, mir geht's gut... -Das tut es nicht. 279 00:36:14,125 --> 00:36:18,083 Du isst kaum was und vor allem nimmst du deine Medikamente nicht. 280 00:36:18,166 --> 00:36:20,208 Die werd ich nie wieder nehmen. 281 00:36:21,166 --> 00:36:23,875 -Das ist nicht deine Entscheidung... Nein. -Nein? 282 00:36:23,958 --> 00:36:26,125 Und wessen Entscheidung ist es? Deine? 283 00:36:32,041 --> 00:36:35,250 Ich weiß, dass du deine Termine nicht wahrnimmst. 284 00:36:35,333 --> 00:36:39,375 Weder die Psychotherapie, noch die Kontrolluntersuchungen. 285 00:36:39,458 --> 00:36:41,125 Wieso nicht? 286 00:36:41,208 --> 00:36:42,708 Was machst du stattdessen? 287 00:36:42,791 --> 00:36:44,375 Ich geh zu dieser Gruppe. 288 00:36:47,708 --> 00:36:50,833 Zu einer Gruppe? Welcher? 289 00:36:50,916 --> 00:36:52,708 Zu den Überlebenden. 290 00:36:55,000 --> 00:36:57,375 Ist das eine Therapiegruppe? 291 00:36:57,458 --> 00:37:00,541 Nein... Oder vielleicht doch... 292 00:37:03,583 --> 00:37:05,291 Sie tut mir gut. 293 00:37:06,791 --> 00:37:10,833 Dort sind Menschen, die das Gleiche durchgemacht haben wie ich. 294 00:37:15,916 --> 00:37:19,250 Vor fünf Jahren hab ich bei der Arbeit einen Stromschlag erlitten. 295 00:37:19,333 --> 00:37:22,708 Ich war zwei Jahre lang krankgeschrieben, bevor ich zurück durfte. 296 00:37:23,708 --> 00:37:25,291 Ich bin Leitungsmonteur 297 00:37:25,375 --> 00:37:28,666 und warte in erster Linie Hochspannungsmasten. 298 00:37:42,333 --> 00:37:44,041 Da wären wir. 299 00:37:45,375 --> 00:37:47,291 Ich bereite das Seil vor, Otto. 300 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Tito, du kümmerst dich um die Armbrust, während Benito und ich uns umziehen. 301 00:37:57,208 --> 00:37:58,041 Okay. 302 00:38:01,583 --> 00:38:03,458 Ich hoffe, das wird gut. 303 00:38:03,541 --> 00:38:07,041 -Hast uns an den Arsch der Welt gefahren. -Hab hier früher gearbeitet. 304 00:38:09,291 --> 00:38:10,416 Langsam! 305 00:38:10,500 --> 00:38:13,375 Hast du gehört, Benito?! Ganz langsam! 306 00:38:13,458 --> 00:38:15,875 Wir befinden uns in einem Magnetfeld. 307 00:38:16,458 --> 00:38:17,625 Spürst du's? 308 00:38:17,708 --> 00:38:18,875 Ja. 309 00:38:22,458 --> 00:38:25,625 Weißt du, Otto will schon seit Monaten hierher. 310 00:38:26,791 --> 00:38:29,250 Und irgendwann hat er mich überzeugt. 311 00:38:29,833 --> 00:38:31,583 Was hat er vor? 312 00:38:31,666 --> 00:38:35,000 Er will eine Verbindung zwischen Stromleitung und Erdboden schaffen. 313 00:38:46,291 --> 00:38:47,750 Jetzt, Tito. 314 00:38:48,250 --> 00:38:50,083 Schön langsam, Tito. 315 00:38:50,166 --> 00:38:53,750 Sehr gut. Fahr weiter, bis die Kette zwei Meter über dem Boden hängt. 316 00:38:54,958 --> 00:38:58,125 Niemand bewegt sich. Egal, was passiert, okay? 317 00:39:15,041 --> 00:39:18,750 Mein Blitz! Leute, das war mein eigener Blitz!! 318 00:39:36,500 --> 00:39:40,416 Als ich das erste Mal von einem Überlebenden hörte, war ich zehn Jahre. 319 00:39:42,791 --> 00:39:45,208 Wir haben ein Ferienhaus direkt am Meer. 320 00:39:45,291 --> 00:39:47,750 Dort erzählte man mir Geschichten von einer Frau, 321 00:39:47,833 --> 00:39:50,458 die in einem Swimming Pool vom Blitz getroffen wurde. 322 00:39:50,541 --> 00:39:53,125 Es hieß, sie sei verrückt geworden.... 323 00:39:53,208 --> 00:39:55,916 und ständig auf der Suche nach weiteren Blitzen. 324 00:39:56,000 --> 00:39:58,083 Als ich selbst vom Blitz getroffen wurde, 325 00:39:58,166 --> 00:40:00,708 verbrachte ich einige Monate in einem Krankenhaus. 326 00:40:01,375 --> 00:40:03,250 Sie hat mich dort oft besucht. 327 00:40:04,875 --> 00:40:06,875 Sie hat mir vorgelesen und gesungen... 328 00:40:08,291 --> 00:40:12,041 Manchmal hat sie auch nur schweigend neben mir gesessen. 329 00:40:14,166 --> 00:40:17,125 Viele Jahre später bin ich auf die Suche nach ihr gegangen, 330 00:40:17,208 --> 00:40:19,916 um ihren Fall in meiner Doktorarbeit zu dokumentieren. 331 00:40:20,000 --> 00:40:21,541 Plötzlich kamen sie alle. 332 00:40:21,625 --> 00:40:26,000 Die Narben an ihren Körpern verrieten mir, welche Art von Blitz sie überlebt hatten. 333 00:40:29,166 --> 00:40:32,375 Denn die Muster waren fast identische Kopien der Blitze. 334 00:40:33,541 --> 00:40:35,500 Sie alle kamen gleichermaßen haltlos an 335 00:40:35,583 --> 00:40:38,166 und konnten nicht mehr zurück in ihr altes Leben. 336 00:40:43,416 --> 00:40:47,458 Wir sind auf der Suche nach dem nächsten Blitz, weil wir Antworten wollen. 337 00:40:48,416 --> 00:40:49,958 Wieso sind wir noch hier? 338 00:40:50,541 --> 00:40:52,375 Unser Gehirn... 339 00:40:52,458 --> 00:40:54,041 unsere Lungen... 340 00:40:54,125 --> 00:40:57,583 unser Nervensystem... Alles funktioniert über elektrische Impulse. 341 00:40:57,666 --> 00:41:00,250 Und anstatt uns mit Medikamenten zu betäuben... 342 00:41:01,458 --> 00:41:04,041 haben wir begonnen zu forschen... und beschlossen 343 00:41:10,833 --> 00:41:12,333 ...alternative Wege zu gehen. 344 00:41:27,708 --> 00:41:29,708 Ich will mir deine Narbe ansehen. 345 00:41:58,166 --> 00:42:00,666 Der Weg des Blitzes ist unglaublich. 346 00:42:03,125 --> 00:42:06,791 Die Verdickung in der Mitte ist typisch für direkte Einschläge. 347 00:42:06,875 --> 00:42:08,375 Sie ähnelt meiner Narbe. 348 00:42:09,083 --> 00:42:10,416 Zeig sie mir! 349 00:45:03,000 --> 00:45:06,583 Das Gefühl, wenn der Strom durch deinen Körper fließt, ist einmalig. 350 00:45:07,625 --> 00:45:09,333 Das Blut beginnt zu kochen... 351 00:45:09,958 --> 00:45:11,625 das Herz schlägt wild... 352 00:45:12,666 --> 00:45:14,750 und die Grenzen verschwimmen. 353 00:45:17,083 --> 00:45:20,208 Wir kommen mit allem in Berührung, was uns umgibt. 354 00:45:22,375 --> 00:45:24,375 Die Welt verblasst allmählich. 355 00:45:25,958 --> 00:45:28,666 Es fühlt sich an, als würdest du schweben... 356 00:45:29,625 --> 00:45:31,291 Und im nächsten Moment... 357 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 schaltest du ab. 358 00:45:37,916 --> 00:45:41,833 JUAN OLIVIERA, ARZT FÜR NEUROPHYSIOLOGIE 359 00:45:49,541 --> 00:45:54,000 ELEKTROPHILES SPIEL ENDET IN TRAGÖDIE: ARGENTINISCHER ARZT VERLIERT ZULASSUNG. 360 00:45:58,875 --> 00:46:01,666 TOD 361 00:46:04,583 --> 00:46:07,458 TOD EINER FRAU NACH DER BEHANDLUNG DURCH JUAN... 362 00:46:21,708 --> 00:46:23,333 Runter da, Virus. 363 00:46:23,416 --> 00:46:25,833 Na los, Ada, wach auf! 364 00:46:28,041 --> 00:46:31,500 Ich hab dir Rührei gemacht, so wie du es am liebst magst. 365 00:46:31,583 --> 00:46:32,708 Hier ist es zu hell... 366 00:46:32,791 --> 00:46:37,166 Ich hab Jano in die Apotheke geschickt, um dir ein paar Sachen zu holen. 367 00:46:38,333 --> 00:46:42,166 Er macht sich Sorgen um dich. Das tun wir beide. 368 00:46:42,250 --> 00:46:43,958 Es gibt keinen Grund dafür. 369 00:46:49,208 --> 00:46:53,583 Keine Ahnung, was zwischen euch vorgeht und ich misch mich auch nicht ein... 370 00:46:54,583 --> 00:46:57,083 Ich will nur sicher sein, dass es dir gut geht. 371 00:46:57,625 --> 00:47:01,083 Indem du mir heimlich Medikamente ins Essen tust, so wie Mama? 372 00:47:01,166 --> 00:47:03,666 Das hab ich nicht getan. Sei nicht ungerecht. 373 00:47:03,750 --> 00:47:06,458 Doch, und du benutzt ihn, um mich zu kontrollieren. 374 00:47:15,166 --> 00:47:17,916 Jano meinte, dass du dich mit einer Gruppe triffst. 375 00:47:18,000 --> 00:47:20,833 -Woher kennst du die? -Sie haben mich kontaktiert. 376 00:47:20,916 --> 00:47:22,416 -Wer genau? -Ein Arzt. 377 00:47:23,000 --> 00:47:27,750 Er behandelt seit 15 Jahren Menschen, die unter Elektrohypersensibilität leiden. 378 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 Du weißt nicht, ob du darunter leidest. 379 00:47:31,250 --> 00:47:34,166 -Weißt du es? -Als Arzt... 380 00:47:35,000 --> 00:47:39,333 gefällt es mir nicht, dass er diese Gruppe für Forschungszwecke benutzt. 381 00:47:39,416 --> 00:47:41,708 Er ist sein eigener Patient. 382 00:47:41,791 --> 00:47:44,708 Er wurde als Kind selbst vom Blitz getroffen. 383 00:47:53,958 --> 00:47:56,750 -Kann ich ihn kennenlernen? -Ich bring dich zur Tür. 384 00:48:52,208 --> 00:48:53,875 Wie geht's dir? 385 00:48:54,583 --> 00:48:55,708 Gut. 386 00:48:57,125 --> 00:48:58,708 Sehr gut. 387 00:49:10,958 --> 00:49:12,458 Was tun die da? 388 00:49:24,208 --> 00:49:25,666 Langsam... 389 00:50:17,041 --> 00:50:21,166 Es gibt Menschen, die ein ganzes Leben lang auf eine solche Gelegenheit warten... 390 00:50:21,750 --> 00:50:24,041 Auf die Chance, sich neu zu erschaffen. 391 00:50:25,333 --> 00:50:28,000 Uns widerfährt es in einem Augenblick. 392 00:51:08,208 --> 00:51:09,500 Siehst du? 393 00:51:09,583 --> 00:51:12,125 Die Energie der Bewegung eines der Metronome 394 00:51:12,208 --> 00:51:14,833 beeinflusst die Bewegung aller anderen. 395 00:51:15,916 --> 00:51:19,125 Viele Naturphänomene lassen sich durch Synchronizität erklären. 396 00:51:19,208 --> 00:51:21,125 Zum Beispiel... 397 00:51:21,208 --> 00:51:24,708 Glühwürmchen, die aufleuchten, wenn es andere in der Nähe auch tun. 398 00:51:24,791 --> 00:51:27,625 -Der Applaus der Menge. -Der Menstruationszyklus. 399 00:51:27,708 --> 00:51:30,333 Geht es dir besser, seit du Teil der Gruppe bist? 400 00:51:30,416 --> 00:51:31,541 Ja. 401 00:51:33,041 --> 00:51:36,416 Der Lärm in meinem Kopf... ist weg. 402 00:51:37,333 --> 00:51:39,125 Aber er kann wiederkommen. 403 00:51:39,208 --> 00:51:42,291 Es ist wichtig, dass du dir dessen immer bewusst bist. 404 00:51:42,375 --> 00:51:44,083 Und Juan? 405 00:51:44,166 --> 00:51:45,750 Geht er nicht mit uns aus? 406 00:51:46,250 --> 00:51:48,750 Juan geht mit niemandem aus. 407 00:51:49,541 --> 00:51:52,125 Am nächsten Wochenende soll es ein Gewitter geben. 408 00:51:52,208 --> 00:51:54,958 Und ich hab einen großartigen Ort für uns entdeckt. 409 00:53:14,583 --> 00:53:16,416 Bravo! 410 00:54:32,125 --> 00:54:33,708 Ich hab dich verbrannt. 411 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 Es ist eine ähnliche Reaktion wie die des Sehnervs... 412 00:54:54,041 --> 00:54:57,791 auf Stress oder Angst. 413 00:54:59,208 --> 00:55:01,958 Mein Nervensystem erzeugt einen Energieüberschuss, 414 00:55:02,041 --> 00:55:05,083 den ich nicht kontrollieren kann, wenn ich erregt bin. 415 00:55:05,166 --> 00:55:07,041 Den ersten Stromschlag... 416 00:55:07,125 --> 00:55:09,250 hatte ich einige Jahre nach dem Unfall. 417 00:55:10,000 --> 00:55:13,583 Ich war 14 oder 15 Jahre alt. 418 00:55:14,416 --> 00:55:17,125 Ich habe einen Cousin, der Elektriker werden wollte. 419 00:55:18,208 --> 00:55:23,458 Wir waren bei uns in der Küche und haben drei Steckdosen verlegt. 420 00:55:23,541 --> 00:55:27,583 Da sah ich, wie ein kleines Stück orangefarbener Draht herausguckte. 421 00:55:29,208 --> 00:55:31,708 Er war offensichtlich schlecht abgeklebt. 422 00:55:33,083 --> 00:55:34,666 Ich starrte ihn an. 423 00:55:35,750 --> 00:55:38,125 Ich war mir der Gefahr bewusst... 424 00:55:38,833 --> 00:55:42,000 und mir war klar, dass ich ihn nicht anfassen durfte... 425 00:55:43,333 --> 00:55:45,125 Aber ich konnte nicht widerstehen. 426 00:55:46,541 --> 00:55:48,041 Machst du das heute auch noch? 427 00:55:48,125 --> 00:55:49,833 Nein, tu ich nicht... 428 00:55:51,458 --> 00:55:54,000 Aber es kann jedem von uns passieren. 429 00:55:55,625 --> 00:55:58,000 Wir sollten das Thema in der Gruppe diskutieren. 430 00:56:02,416 --> 00:56:03,708 Ist es besser? 431 00:56:04,875 --> 00:56:06,250 Ja, danke. 432 00:56:16,333 --> 00:56:18,041 Was ist das? 433 00:56:20,750 --> 00:56:21,916 Eine Plasma-Kugel. 434 00:56:29,250 --> 00:56:32,833 Stell dir vor, wir könnten auf diese Art auch Blitze kontrollieren. 435 00:56:34,583 --> 00:56:38,250 Und so die Energie auch außerhalb der Kugel lenken. 436 00:56:40,125 --> 00:56:41,666 Deshalb gefällt sie mir so. 437 00:56:42,416 --> 00:56:43,583 Für dich. 438 00:56:44,375 --> 00:56:45,833 Ein Geschenk. 439 00:57:39,625 --> 00:57:42,541 Das Lied hat mir meine Mutter oft vorgesungen. 440 00:57:47,750 --> 00:57:50,416 Sie hat sich vor mich gestellt... 441 00:57:50,958 --> 00:57:54,500 und ihre Arme nach oben genommen... 442 00:57:57,541 --> 00:57:59,291 Dann hat sie ihren Kopf bewegt... 443 00:58:03,375 --> 00:58:05,541 ...und für mich getanzt. 444 00:58:06,791 --> 00:58:09,958 Sie verschränkte die Arme hinter dem Rücken... 445 00:58:15,333 --> 00:58:19,000 Etwa so und begann einen Art Zapateado. 446 00:59:32,250 --> 00:59:34,041 Okay, Leute, lasst uns anfangen. 447 00:59:34,916 --> 00:59:35,958 Vorsicht! 448 00:59:36,041 --> 00:59:38,000 Hilf mir hiermit. 449 00:59:41,208 --> 00:59:42,875 Was tut er? 450 00:59:42,958 --> 00:59:47,125 Er misst das Magnetfeld, um festzustellen, wie viel atmosphärische Energie da ist. 451 00:59:48,791 --> 00:59:50,375 Da! Dahinten! 452 00:59:50,458 --> 00:59:52,125 Das ist ein Stakkato. 453 00:59:52,208 --> 00:59:54,500 Der Blitz, der uns beide getroffen hat. 454 00:59:58,875 --> 01:00:04,041 Den Blitz dort nennt man Linie. Das ist der von Ofelia, ein dicker Strahl. 455 01:00:04,125 --> 01:00:07,958 Tito wurde von einem Flächenblitz mit vielen Verzweigungen getroffen. 456 01:00:08,041 --> 01:00:11,375 Otto, das ist zu gefährlich. Los, kommt zurück! 457 01:00:11,458 --> 01:00:13,250 -Otto! -Otto! 458 01:00:13,333 --> 01:00:14,666 Komm schon, Otto! 459 01:00:14,750 --> 01:00:16,291 Beeil dich! Otto! 460 01:00:16,375 --> 01:00:17,875 Steigt ins Auto! Macht schon! 461 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Du auch! 462 01:00:19,416 --> 01:00:20,375 Otto! 463 01:00:20,458 --> 01:00:22,791 -Es reicht! Das ist zu gefährlich. -Otto! 464 01:00:23,916 --> 01:00:25,458 -Otto! -Schluss jetzt! 465 01:00:43,458 --> 01:00:47,166 So wie's aussieht hat er hat wohl schwere Verletzungen am Arm, 466 01:00:47,250 --> 01:00:49,916 am Hals und auch am Kopf. 467 01:00:50,000 --> 01:00:51,916 Er muss sofort operiert werden. 468 01:00:52,833 --> 01:00:55,083 Sie bringen ihn gerade in den OP. 469 01:00:55,166 --> 01:00:56,666 Und seine Hand? 470 01:00:57,375 --> 01:01:00,000 Ihm müssen drei Finger amputiert werden. 471 01:01:01,208 --> 01:01:05,583 Ansonsten hat er wohl sogar noch Glück gehabt. 472 01:01:05,666 --> 01:01:09,416 Die Ärzte haben auf den ersten Blick nichts weiter gefunden. 473 01:01:19,833 --> 01:01:21,041 Kommt rein! 474 01:01:25,666 --> 01:01:29,250 Ich mach heute eine Doppelschicht, um über Nacht bei ihm zu bleiben. 475 01:01:30,125 --> 01:01:31,500 Aber er ist stabil. 476 01:01:43,666 --> 01:01:44,833 Ada? 477 01:01:47,833 --> 01:01:50,708 Hast du einen Moment? Ich würde gern mit dir sprechen. 478 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Ruh dich aus. 479 01:01:55,166 --> 01:01:57,208 Wir sehen uns nächste Woche. 480 01:01:58,083 --> 01:01:59,125 Ciao. 481 01:02:03,708 --> 01:02:06,916 Ich wollte dir sagen, dass es vielleicht besser wäre, 482 01:02:07,000 --> 01:02:10,208 wenn du für eine Weile nicht mehr zu uns kommst. 483 01:02:11,166 --> 01:02:14,041 Sieh's als Möglichkeit, aufeinander aufzupassen. 484 01:02:17,333 --> 01:02:20,208 Was ist mit Sofia passiert? War das auch ein Unfall? 485 01:02:22,416 --> 01:02:23,625 Ja. 486 01:02:24,750 --> 01:02:28,250 Stimmt es, dass er deswegen seine Approbation verloren hat? 487 01:02:28,333 --> 01:02:31,375 Juan hat mit dem, was ihr passiert ist, nichts zu tun. 488 01:02:31,458 --> 01:02:35,333 Nach einem Blitzschlag einen Herzinfarkt zu erleiden, kommt oft vor. 489 01:02:36,166 --> 01:02:39,375 Sie war nicht die Erste von uns, die gestorben ist. 490 01:02:39,458 --> 01:02:42,750 Alles, was wir versuchen können, ist, ohne Angst zu leben. 491 01:02:46,666 --> 01:02:47,875 Okay. 492 01:02:52,041 --> 01:02:53,500 Pass auf ihn auf! 493 01:02:56,666 --> 01:02:57,666 Alles Gute! 494 01:03:00,500 --> 01:03:01,833 Ciao! 495 01:03:11,000 --> 01:03:12,625 JUAN 496 01:03:33,125 --> 01:03:36,833 Was auch immer in dir vorgeht, du kannst es mir sagen. 497 01:03:49,708 --> 01:03:50,958 Liebling? 498 01:03:51,958 --> 01:03:53,833 Liebling, wach auf! 499 01:03:56,333 --> 01:03:58,208 Komm, beeil dich! 500 01:04:08,000 --> 01:04:09,125 Siehst du das? 501 01:04:10,583 --> 01:04:12,625 Ich wollte nicht, dass du das verpasst. 502 01:04:16,500 --> 01:04:18,416 Ist das nicht unglaublich? 503 01:04:26,666 --> 01:04:28,041 Soll ich Papi herholen? 504 01:04:29,541 --> 01:04:31,000 Er ist nicht da. 505 01:04:35,083 --> 01:04:36,958 Wirst du mir verzeihen? 506 01:04:37,791 --> 01:04:39,041 Was denn? 507 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Alles. 508 01:04:52,250 --> 01:04:53,708 Na gut, ihr Lieben... 509 01:04:53,791 --> 01:04:57,625 Danke, dass ihr zu meinem Geburtstag so zahlreich erschienen seid. 510 01:04:57,708 --> 01:05:01,041 Und dir, Jano. Danke ich, dass du das alles möglich gemacht hast. 511 01:05:01,125 --> 01:05:04,208 -Alles Gute! Prost! -Danke, danke! Auf euch alle! 512 01:05:06,125 --> 01:05:08,875 Kannst du heute Nacht bei mir zu Hause schlafen? 513 01:05:08,958 --> 01:05:11,458 -Wir machen 'ne Pyjamaparty! -Ein Andermal, okay?! 514 01:05:11,541 --> 01:05:13,416 Dann kommen wir alle... 515 01:05:13,500 --> 01:05:15,375 Und machen die Nacht zum Tag. 516 01:06:01,958 --> 01:06:04,708 -Was war das? -Oh Gott, Ada! 517 01:06:19,083 --> 01:06:20,708 Es ist alles unter Kontrolle. 518 01:06:20,791 --> 01:06:23,583 Wir haben Sie mit 20 Milligramm Diazepam ruhiggestellt. 519 01:06:23,666 --> 01:06:26,666 -Ist das nicht viel zu viel? -Wir wissen, was wir tun. 520 01:06:26,750 --> 01:06:31,583 Ich bin selbst Arzt. Als Vater will ich, dass es meiner Tochter gut geht. 521 01:06:31,666 --> 01:06:34,875 Ada! Schatz, wach auf! 522 01:06:34,958 --> 01:06:38,833 Schau mich an! Hast du gehört? Guck zu Papa. 523 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Wollen Sie gar nichts sagen? 524 01:06:55,750 --> 01:06:59,708 Sie müssen mit mir reden, damit ich verstehen kann, was passierte. 525 01:07:03,791 --> 01:07:05,041 Darf ich gehen? 526 01:07:05,125 --> 01:07:07,708 -Nein, noch nicht. -Ich will aber gehen. 527 01:07:07,791 --> 01:07:10,541 Ihr Vater kommt gleich und leistet Ihnen Gesellschaft. 528 01:07:10,625 --> 01:07:12,083 Sie bleiben länger bei uns. 529 01:07:13,833 --> 01:07:16,000 Ich will mit Jano nach Hause. 530 01:07:18,000 --> 01:07:20,458 Ich komm in zwei Stunden zur nächsten Visite. 531 01:08:13,416 --> 01:08:16,125 LORAZEPAM – 25 MILLIGRAMM 532 01:08:29,708 --> 01:08:32,000 Ich will wieder zurück in die Stadt. 533 01:08:35,333 --> 01:08:38,708 Das ist nicht das, was wir mit den Ärzten vereinbart hatten. 534 01:08:39,208 --> 01:08:41,083 Ich will aber wieder nach Hause. 535 01:08:42,916 --> 01:08:44,833 Du musst die nehmen. 536 01:08:48,375 --> 01:08:50,458 Wir waren uns einig, hier zu bleiben. 537 01:08:55,250 --> 01:08:57,333 Wenn du zurückgehst, geh ich mit dir mit. 538 01:08:57,416 --> 01:08:59,958 -Das musst du nicht. -Nimm deine Hand weg! 539 01:09:33,875 --> 01:09:35,416 Hallo. 540 01:09:36,458 --> 01:09:38,750 Otto spricht noch nicht so gut. 541 01:09:39,708 --> 01:09:43,708 Und auch seine Lungenfunktion ist nach dem Unfall noch eingeschränkt. 542 01:09:44,375 --> 01:09:47,833 Er weiß, dass er in einer Woche nach Hause kann, benimmt er sich gut. 543 01:09:47,916 --> 01:09:51,083 -Werden wir uns dann wieder treffen? -Otto! 544 01:09:51,166 --> 01:09:53,291 Ja, die Treffen werden wieder stattfinden. 545 01:09:53,375 --> 01:09:55,916 Wir alle vermissen die Gruppe. 546 01:09:56,666 --> 01:09:59,458 -Ihr habt euch nicht mehr getroffen? -Nein. 547 01:09:59,541 --> 01:10:03,250 Nach Ottos Unfall hat Juan alle Treffen abgesagt. 548 01:10:03,333 --> 01:10:05,208 Er kommt gelegentlich hier vorbei. 549 01:10:07,375 --> 01:10:10,458 Er glaubt, dass er Otto hätte aufhalten sollen. 550 01:10:11,500 --> 01:10:14,041 Juan gibt sich immer für alles die Schuld. 551 01:10:17,000 --> 01:10:19,291 Otto muss sich jetzt ausruhen. 552 01:10:19,375 --> 01:10:21,000 Ich warte draußen auf dich. 553 01:11:25,041 --> 01:11:27,333 UNKONTROLLIERBARE EMPFINDLICHKEIT 554 01:11:27,416 --> 01:11:29,750 SEXUELLE ERREGUNG 555 01:11:29,833 --> 01:11:30,958 NOTAUSGANG 556 01:12:03,083 --> 01:12:05,125 -Du gehst weg? -Ja. 557 01:12:06,458 --> 01:12:09,208 Ich will mich nur von Otto und Ofelia verabschieden. 558 01:12:10,125 --> 01:12:11,250 Und wohin gehst du? 559 01:12:11,333 --> 01:12:12,833 Ans Meer. 560 01:12:14,375 --> 01:12:16,500 In das Ferienhaus deiner Familie? 561 01:12:20,500 --> 01:12:22,166 Kann ich mitkommen? 562 01:12:23,333 --> 01:12:24,416 Nein. 563 01:12:27,458 --> 01:12:28,916 Ich will aber mitkommen. 564 01:12:30,666 --> 01:12:32,166 Hast du keine Angst? 565 01:12:33,916 --> 01:12:36,333 Nach allem, was du über mich gehört hast? 566 01:12:36,416 --> 01:12:39,083 Juan, die Sache mit Otto war ein Unfall. 567 01:12:39,166 --> 01:12:41,833 Und ich bin mir sicher, das war es auch bei ihr. 568 01:12:41,916 --> 01:12:45,083 Wir alle kennen die Risiken, die wir eingehen. 569 01:12:45,833 --> 01:12:47,500 Aber sie sind uns egal. 570 01:13:24,541 --> 01:13:27,125 SCHMERZ = LUST 571 01:15:04,041 --> 01:15:05,333 Ist alles okay? 572 01:15:05,916 --> 01:15:07,208 Ja. 573 01:15:08,875 --> 01:15:10,833 Seit wann warst du nicht mehr hier? 574 01:15:13,000 --> 01:15:14,833 Seit über zehn Jahren. 575 01:15:18,083 --> 01:15:20,291 Nur mein Bruder ist ab und zu hier. 576 01:15:47,208 --> 01:15:51,125 Zehn Meter vom Ufer entfernt, wurde ich das erste Mal vom Blitz getroffen. 577 01:15:53,250 --> 01:15:55,083 Es war ein Tag wie heute. 578 01:15:56,416 --> 01:15:57,875 Der Himmel war klar. 579 01:15:59,166 --> 01:16:01,583 Aber hinten am Horizont zog ein Gewitter auf. 580 01:16:04,291 --> 01:16:08,166 Der Blitz hat mehr als zehn Kilometer zurückgelegt, um mich zu treffen... 581 01:16:09,291 --> 01:16:11,500 Als ob er nach mir gesucht hätte. 582 01:16:15,666 --> 01:16:16,958 Erzähl mir davon. 583 01:16:18,458 --> 01:16:20,208 Ich war zwölf Jahre alt. 584 01:16:23,833 --> 01:16:25,708 Wir waren wie jeden Sommer hier. 585 01:16:27,541 --> 01:16:30,708 Mein Vater war Architekt und hat das Haus für uns bauen lassen. 586 01:16:33,750 --> 01:16:37,125 Nachdem mich der Blitz getroffen hat, kam ich ziemlich oft her. 587 01:16:38,458 --> 01:16:41,041 Ich saß immer genau hier, im Sand. 588 01:16:41,791 --> 01:16:43,041 Und lauschte... 589 01:16:44,125 --> 01:16:45,583 einfach der Stille. 590 01:16:47,500 --> 01:16:49,083 Ich hab nach Antworten gesucht. 591 01:16:50,125 --> 01:16:51,166 Wieso? 592 01:16:52,791 --> 01:16:54,083 Wieso ich? 593 01:16:58,000 --> 01:17:00,416 Nach dem Tod meiner Eltern... 594 01:17:00,500 --> 01:17:02,708 haben mein Bruder und ich das Haus geerbt. 595 01:17:04,250 --> 01:17:05,958 Jetzt will er's verkaufen. 596 01:17:08,083 --> 01:17:12,083 Seine Frau ist schwanger und sie wollen mit dem Baby nicht mehr hier her. 597 01:17:14,250 --> 01:17:17,000 Und war der zweite Blitzschlag auch hier? 598 01:17:19,208 --> 01:17:20,458 Ja, da vorn. 599 01:17:25,166 --> 01:17:27,791 Wir waren zusammen im Meer und haben gespielt. 600 01:17:29,750 --> 01:17:31,416 Dann fing es an zu regnen. 601 01:17:34,500 --> 01:17:37,083 Aber meine Tochter Clara wollte nicht raus, 602 01:17:37,166 --> 01:17:39,583 also blieb ich bei ihr im Wasser. 603 01:17:41,333 --> 01:17:43,625 Inés kam noch zurück und bat mich, 604 01:17:43,708 --> 01:17:46,041 endlich mit der Kleinen nach drinnen zu gehen. 605 01:17:46,666 --> 01:17:50,000 Wir waren am Ufer, als der Blitz in die Wasseroberfläche einschlug. 606 01:17:53,625 --> 01:17:55,833 Und danach nichts, nur Stille. 607 01:17:57,500 --> 01:17:59,625 Als hätte mich die Erde verschluckt. 608 01:18:04,083 --> 01:18:06,041 Ich lag einen Monat im Krankenhaus. 609 01:18:07,666 --> 01:18:09,750 Meine Familie hatte nicht so viel Glück. 610 01:18:28,041 --> 01:18:29,083 Ada. 611 01:18:30,333 --> 01:18:32,583 Lass uns gehen. Steh auf! 612 01:18:33,291 --> 01:18:34,458 Wohin? 613 01:18:36,291 --> 01:18:39,375 -Wir haben wenig Zeit, zieh dich an! -Wohin gehen wir, Juan? 614 01:18:39,458 --> 01:18:40,833 Erklär ich dir später. 615 01:18:49,833 --> 01:18:52,125 Warum müssen wir gehen? Juan? 616 01:18:52,208 --> 01:18:55,916 Ein Gewitter zieht auf und ich will nicht, dass du dann noch hier bist. 617 01:18:56,000 --> 01:18:58,458 Hier, nimm! Gehen wir. 618 01:19:28,458 --> 01:19:31,000 Der nächste Bus auf dieser Strecke fährt um Sechs Uhr. 619 01:19:31,916 --> 01:19:33,916 Ich will, dass du den nimmst. 620 01:19:34,000 --> 01:19:35,041 Und was machst du? 621 01:19:36,291 --> 01:19:37,500 Ich bleibe. 622 01:19:38,291 --> 01:19:39,875 Halt sofort an! 623 01:19:40,375 --> 01:19:42,708 Ich hab gesagt, du sollst anhalten. 624 01:19:47,125 --> 01:19:49,166 Ich will nicht ohne dich gehen. 625 01:19:50,416 --> 01:19:52,583 Ich werde das Haus nicht verlassen. 626 01:19:54,416 --> 01:19:55,833 Ich bin nie gegangen. 627 01:19:55,916 --> 01:19:58,916 Sofia starb, weil ich sie nicht rechtzeitig gestoppt habe. 628 01:19:59,000 --> 01:20:01,750 Dir wird das Gleiche passieren, wenn du bei mir bleibst. 629 01:20:22,583 --> 01:20:24,125 Da kommt der Bus. 630 01:20:25,208 --> 01:20:27,083 Ich bitte dich, Ada, geh! 631 01:20:33,083 --> 01:20:34,750 Lass uns zusammen gehen. 632 01:20:38,583 --> 01:20:40,083 Ich werde bleiben. 633 01:20:42,208 --> 01:20:44,208 Aber ich will, dass du jetzt gehst. 634 01:20:45,208 --> 01:20:47,416 Steig in den Bus dort... 635 01:20:47,500 --> 01:20:49,666 und leb dein Leben weiter... 636 01:20:50,916 --> 01:20:54,458 Mit all dem, was du für dich entdeckt hast, seitdem wir uns kennen. 637 01:21:58,333 --> 01:22:00,583 Ich hab es nie jemandem erzählt. 638 01:22:05,041 --> 01:22:07,708 Sie hat mich mitten in der Nacht geweckt. 639 01:22:10,958 --> 01:22:12,666 Sie bat mich um Verzeihung. 640 01:22:14,666 --> 01:22:16,541 Sie sagte mir, sie würde gehen. 641 01:22:18,458 --> 01:22:20,000 Genauso wie er. 642 01:22:55,291 --> 01:22:57,041 Frau Doktor! 643 01:22:57,125 --> 01:23:00,125 Kommen Sie. Ich muss Ihnen was zeigen. 644 01:23:38,750 --> 01:23:40,250 Wann ist das passiert? 645 01:23:40,333 --> 01:23:41,625 Letzte Nacht. 646 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 Es war bewölkt, aber nicht regnerisch. 647 01:23:44,416 --> 01:23:48,083 Einer der beiden bemerkte den Blitz. Als er nachsehen wollte, lag sie da. 648 01:23:48,166 --> 01:23:49,916 Ihr könnt gehen. 649 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 Sehen Sie sich die Narben an. 650 01:23:52,083 --> 01:23:54,000 Die alte und die neue. 651 01:23:55,000 --> 01:23:58,625 Ich dachte, es sei unmöglich, zweimal vom Blitz getroffen zu werden. 652 01:23:58,708 --> 01:24:00,541 Nein, das ist es nicht. 653 01:24:00,625 --> 01:24:02,250 Ich hab das Gefühl, sie leidet. 654 01:24:03,708 --> 01:24:05,375 Ich hol Jano. 655 01:24:27,708 --> 01:24:28,875 Los geht's! 656 01:25:45,166 --> 01:25:47,333 Mein Liebling... 657 01:26:20,375 --> 01:26:22,625 Ich träume noch immer von dir. 658 01:26:25,875 --> 01:26:28,791 Du hast endlich gefunden, was du gesucht hast. 659 01:26:32,000 --> 01:26:33,541 Du bist weder traurig... 660 01:26:36,000 --> 01:26:37,416 noch gebrochen... 661 01:26:40,125 --> 01:26:42,041 Du bist der, der du sein wolltest. 662 01:26:44,416 --> 01:26:46,958 Du hast mir beigebracht, ich selbst zu sein... 663 01:26:51,083 --> 01:26:52,875 Damit ich zurückkehre. 664 01:26:56,833 --> 01:26:58,416 Nicht als die, die ich war... 665 01:27:02,125 --> 01:27:04,333 Sondern als die, die ich jetzt bin. 665 01:27:05,305 --> 01:28:05,859 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-