Almost Cops

ID13182696
Movie NameAlmost Cops
Release NameAlmost.Cops.2025.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID27675583
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - Mozgás! - Figyelmet kérek! 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Ez egy bankrablás! 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Ide a kibaszott kulcsokat! Most! 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 Le a földre! Te is! Most! 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 Hé, pöcsfej! Hasra, de azonnal! 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - Srácok! Ezt nem akarhatjátok. - Bedugult a füled? 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Jól vagy? - Mit képzelsz? 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Még nem késő. 10 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Még van időtök. 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 Figyelj! 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Sok mindenért érdemes élni. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Kibaszott rendész! Kussolj, vagy lelőlek! 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,120 - Maradj, ministránsfiú! - Ismerlek. 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - Látlak. - Ne mozdulj! 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,800 Egyívásúak vagyunk. 17 00:01:11,320 --> 00:01:13,000 Helyi srácok. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,680 Még van remény. 19 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Ki vagy te? 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 Mindegy, ki vagyok. 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Én... szeretlek... téged. 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Ezt még soha senki nem mondta. 23 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Tudom. Gyere szépen! 24 00:01:42,360 --> 00:01:46,960 - A világ legjobb kibaszott rendésze vagy. - Tudom. 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 RENDÉSZET 26 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 Jó napot! Halló! 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Apád szégyenkezne miattad. 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Verkaik asszony! Fel kell szednie. 29 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Eddynek sem tetszik. 30 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 Ugye, Eddy? 31 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 És egyébként zacskó sincs nálam. 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Verkaik asszony! A szabály az szabály. 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 Meg van kötve a kezem. 34 00:02:14,720 --> 00:02:15,960 Tessék! 35 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 Százötven euró? 36 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Hogy fizessem ki a nyugdíjból? 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Verkaik asszony! Én csak próbálom tisztán tartani az utcákat. 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 Itt gyerekek is játszanak. 39 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 Verkaik asszony! Kérem, ne! 40 00:02:36,600 --> 00:02:38,560 Kérem, ne sírjon, Verkaik asszony! 41 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 Jó, legyen! 42 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 Gyere, Eddy! Megyünk. Indulás haza! 43 00:03:01,720 --> 00:03:02,840 EGYÜTT ERŐSEK VAGYUNK 44 00:03:02,920 --> 00:03:04,840 Tudom, apa. De nagyon igyekszem. 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 Lúzer! 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 32, 0, 50. 47 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 32, 0, 50. 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 RENDŐRSÉG 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 RENDÉSZET 50 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - Szia! - Szia! 51 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Köszi! - Szívesen. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - Beülünk valahová inni? - Persze. 53 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - Király! - De nem veled. 54 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Semmi gond. 55 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Szia, Dilan! 56 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Jaj, Bruno! 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Ez a férfiöltöző, nem? 58 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Öltözz fel! 59 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 Az unokahúgomnak bejött. 60 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 Vagyis nem is az unokahúgom, csak félig. 61 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Volendamban lakik. De nem lényeg. - Ramon! 62 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - Szia! - Inkább mostoha-unokahúg. 63 00:04:25,240 --> 00:04:27,040 Nálam maradt. A tiéd. 64 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Az álomfogóm. 65 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Nincs rá szükséged? 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 De. 67 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Vagyis nem, én... 68 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Ez megvéd, tudod? 69 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 Ha valaki betör a hálószobádba. Persze... 70 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Betör a hálószobámba? 71 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 Nem. Vagyis anyám egyszer bejött a hálószobámba. 72 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Mondom: „Menj ki!” Ő meg: „Fizetsz lakbért?” 73 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Na mindegy. Van kedved később meginni valamit? 74 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Mármint... 75 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 A büfében gondoltad? 76 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 Igen. A büfében. 77 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Mint barátok. 78 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 Kínos. 79 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Bocs. 80 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 Mehetünk? 81 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 A büfében? Most komolyan. 82 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Szélesre tárta neked az ajtót, te meg: 83 00:05:18,640 --> 00:05:22,800 „A büfében. Ja, az jó.” Ne már! Próbálj a nők fejével gondolkodni! 84 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Beszélek én helyetted. Tudom, mi kell a kiscsajoknak. 85 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 Ez a latino rosso másképp csinálta volna. 86 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 Nem csoda, hogy ejtett a csaj. 87 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 Ülj le, édesem! 88 00:05:47,480 --> 00:05:53,640 Kész a vacsorád. Úgy csináltam, ahogy szereted. 89 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Apával mindig erre a zenére táncoltunk. 90 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Ramon! 91 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Valaki itt teherbe fog esni. 92 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Játszom a legjobb zenéket, 93 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 te meg megpróbálsz elcsábítani az isteni főztöddel. 94 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Csukott szemmel is tudom. - Wilfred! 95 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - Gyere, vedd el! - Wilfred! 96 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Ramon. 97 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - Ramon! Te itt vagy? - Szia! 98 00:06:18,400 --> 00:06:22,880 Hogy vagy? Anyukáddal kicsit barkácsolgatunk. 99 00:06:22,960 --> 00:06:25,960 Fúrunk, faragunk, hogy minden a helyére kerülhessen. 100 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - Wilfred! - Nem mintha nem tudná. 101 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 Mind felnőttek vagyunk, felnőttes dolgokat csinálunk. 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Talán jobb, ha megyek. 103 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Ne! Ne menj! 104 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Edd meg a vacsorádat! 105 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Ez a te otthonod is. 106 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Ezért mondom, hogy mindig hívj, mielőtt jössz. 107 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 Nekem is van magánéletem, tudod? 108 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Anyaszült meztelen is találhattál volna. 109 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - Jó is lenne, nem? - Hagyd abba! 110 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Csak a fészerből kell pár dolog. Rendben? 111 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Wilfred! Szép estét! 112 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Tudod, hogy szeretlek. - Én is szeretlek. 113 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Kár, hogy elmegy, de... 114 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Mi az? Amúgy is nekem főzted, nem? 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Hé! Mit csinálsz? 116 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Mindjárt megvagyok, esküszöm. 117 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Van hol aludnod? 118 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 Van-e hol aludnom? 119 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 És neked van hol bekussolnod? 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Bűzlik a járda a húgytól. 121 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 Rendőrség! Kezeket fel! 122 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Van engedélyem itt lenni. 123 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 Lábakat szét! 124 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 Még jobban! 125 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Kezeket le! Fel! 126 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Le! Fel! 127 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 Terpeszugrás! Guggolás! 128 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Jézusom! Kevin! 129 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Tényleg te vagy az. 130 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Bocs, tesó. 131 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Szörnyű vagy! - Ezt nem tudtam kihagyni. 132 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Bánthattalak volna. - Próbálkozz! 133 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Nyugi! Még mindig az öcsém vagy. Gyagyás! 134 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Szóval... 135 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 Jól értettem a dolgot? 136 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 Ez egy olyan hely lesz, ahol a fiatalok lejönnek a drogokról? 137 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 Nevess csak, Fürtös! Várd ki, és meglátod! 138 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 De sokáig kell várniuk? 139 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Ha nem tudsz semmi jót mondani, akkor találj valami pozitívumot! 140 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 Pont ezért van számodra valamim. Gyere az öcsikéddel! 141 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Ne már! Egy Lexor? Hol találtad? 142 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 Nem fogadtál el pénzt tőlem, úgyhogy ezt találtam ki. 143 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 És hát neked masszív asztal kell. 144 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 Tudod, hogy bánnak az ilyesmivel a kölykök. 145 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Őrületes vagy! 146 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Csak képzeld el, milyen lesz, ha elkészül! 147 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Kanapék, babzsákok, PlayStation. 148 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Szenzációs lesz a hely. 149 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Az biztos. 150 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 De tudod, tesó, apa nagyon büszke lenne rád. 151 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Róla fogom elnevezni ezt a helyet. 152 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Jó. 153 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 Legyen egy hely, ahol a fiatalok bandázhatnak. Ahogy apa mondogatta. 154 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - Ahonnan nem küldik el őket. - Ja, a magadfajták. 155 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 Járőrözz velem! 156 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - Akkor meglátod, milyen. - Neked totál elment az eszed. 157 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Mi lenne, ha lejátszanánk? Ha veszítek, tiéd a döntés. 158 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 De ha nyerek, egy napra a rendészekhez szegődsz. 159 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Jó, legyen! 160 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 De ha én nyerek, akkor elfogadod a pénzemet, oké? 161 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - Könnyen szerzett pénz. - Oké. 162 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Hétfő reggel, 8:30. 163 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 Aznap dolgozom. Éjszakás leszek. 164 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Egyél már csukott szájjal! Cukrosbácsi vagy azzal a pillecukorral. 165 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 Azok a fickók bármelyik kurva konténerben lehetnek. 166 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 Rálőjek valamelyikre? Az előcsalogatná őket. 167 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 El kell vezetniük minket a kokóhoz. Még ha egy hétig tart is. 168 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - Már egy hete itt baszakodunk. - Szarzsák! 169 00:11:08,280 --> 00:11:10,880 - Baszd meg, haver! - Csak egy órája jöttünk. 170 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Te is tudod a megfigyelés három szabályát. 171 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Nem tudod? 172 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Figyeltél te az akadémián? 173 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Egy: figyelj! 174 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Kettő: jegyezd fel! - Verd ki! Ja. 175 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Cselekedj! - Baszd meg! Kurva élet! 176 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - Ez meg ki a faszom? - Hozzám jött. 177 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 Ezt hogy érted? 178 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Hé! - Jó estét! 179 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - Extra csípős? - Igen. 180 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Kösz, haver. Na? 181 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 Ez meg micsoda? 182 00:11:41,360 --> 00:11:43,600 - Mi van? Nem történik semmi. - Ja, de... 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 Várj! Hívok erősítést. 184 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Várj, haver! Várd meg az erősítést! 185 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Gyorsan! Zúzd le a lakatot! - Csinálom. 186 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Siess! - Gyorsabban! Nincs időnk. 187 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Jack! - Mi van? 188 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Jack! Ne csinálj baromságot! 189 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Pakoljátok tele! 190 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Gyorsan, srácok! Sietnünk kell. 191 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 A picsába! 192 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Bassza meg! 193 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Gyorsan! Vágd! Igyekezz! - Sietnünk kell. 194 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - Hol vannak? - Gyorsabban! 195 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Ne mozdulj! 196 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Lépjünk le! 197 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Ne mozdulj! Állj! 198 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - Beviszünk. - Hány évesek vagytok? Tizenkettő? 199 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Tizennégy vagyok, ember. 200 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Hé, állj! A furgon! A kurva életbe! 201 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Hát ez szívás. 202 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 - Benne hagytad a kulcsot? - Futottam utánad. 203 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Baszd meg! - Baszd meg te! 204 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 Bassza meg! 205 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Nyomás! - Nyugi! 206 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - A szendvicsem. - Jogom van hallgatni. 207 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - Mind ezt mondja. - Persze. 208 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 - Ülj be! - Szép munka, srácok! 209 00:13:09,600 --> 00:13:11,520 - Nyugodj le, öcsi! - A picsába! 210 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Kaksizni nem kell? Kezeket fel! 211 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 „Haver! Hol a slusszkulcs?” 212 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Ez százkilónyi cucc. Ebből vehetsz egy rakás furgont. 213 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Szerinted kokóval fizetünk a furgonokért? 214 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Tessék? Most azonnal? Mi hárman? Rendben. 215 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - Főnök! - Jól vagytok, srácok? 216 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Hívjak hozzátok pszichológust? 217 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 - Nem. Miért? - Tudjátok. 218 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Mert éppen most kúrt jól seggbe egy csapat tini. 219 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 Tőle nem is várok mást, de benned nagyot csalódtam. 220 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Raktárba ezzel a szarral! 221 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Írjátok meg a jelentést! Elegem van belőletek. 222 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - Két szendvics Jacknek. - Basszus, a kajám! Jó sok szósszal? 223 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 - Ja. - Kösz, haver! 224 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Kevin! Oldd meg az ügyet! 225 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 Kösz, cimbi. 226 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Na ülj be! 227 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 És a borravaló? Te smucig! 228 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Én? - Adj öt csillagot! 229 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 Még találkozunk! 230 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 De komolyan. 231 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Azért szép fogás volt, nem? 232 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 Hű, ez a szósz mennyei, haver! 233 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 Hé! 234 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 Mi az, cimbi? 235 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Azt hiszem, kilépek. 236 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 A testületből? 237 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 Ja. 238 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Mi? Elment az eszed? 239 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Na menj a picsába! 240 00:14:54,120 --> 00:14:55,440 Figyelj! Ide hallgass! 241 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Tudod, mi a helyzet? 242 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 A rádió! Hol a rádió! 243 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Igyekezz! 244 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17, 34. A szállítmányt eltérítették. 245 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Hé! Hagyd abba! 246 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 Térdre, rohadék! 247 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Gyere szépen! Gyere ide! Ne! 248 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 Gyerünk! 249 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 Gyerünk! Nyomás! 250 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 Jack! Hé! 251 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Jól vagy? Hé! 252 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Mi a picsa, haver? 253 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 Ramon! 254 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Figyelj! 255 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 A csirke az egy madár. 256 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 A sas is madár. 257 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Két különböző madárfaj. 258 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 De a csirke csak sétál. 259 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Röviden tud repkedni, ha csapdossa a szárnyát, de ennyi. 260 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Bezzeg a sas! 261 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 A sas nem fog sétálgatni. A sas szárnyal. 262 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 Széttárja a szárnyait, és nekivág a nagyvilágnak. 263 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 És szabadnak érzi magát. 264 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Igen. 265 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 A kérdés itt most az, 266 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 hogy csirke vagy, 267 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 vagy inkább sas? 268 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Wilfred azt akarja mondani, 269 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 hogy a madár bármikor szabadon visszatérhet a fészekbe. 270 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 De előbb mindig telefonálnod kell. 271 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - Telefonálni? - Nem állandó jelleggel. 272 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - Fehérfejű rétisas. - Most már elég legyen ebből! 273 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Nagy, fekete... 274 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 Halló! Ramon vagyok. 275 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 Igen, Kevin a testvérem. Igen. 276 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 Miről van szó? 277 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 Hogy mondja? 278 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 De tudod, tesó... 279 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 Apa nagyon büszke lenne rád. 280 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - Rád mindig büszkébb volt. - Dehogy! 281 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Nem? 282 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 A nyakláncból gondolod? 283 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Fogd! 284 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 Mindig mondtam, hogy legyen az elsőszülötté. 285 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 Dehogy, tesó! Apa így akarta. Jó így. 286 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 EGYÜTT ERŐSEK VAGYUNK 287 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 RENDŐRSÉG 288 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 Lesben álltak, ránk várva. Tudták, hogy nálunk a kokó, 289 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - és hogy merre megyünk. - Jack! 290 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Adj két percet a kis köcsögökkel, dalolni fognak! 291 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - Jack! - Ki lesz az új társam? 292 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 - Leütöttek. Elkapom őket. - És megölték a társadat. 293 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Azt is tették. 294 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Jól van, tehát új társ. 295 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Hadd nézzem a katalógust! 296 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - Hajszín? Milyet szeretnél? - Főnök! 297 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 Figyelj, Jack! Kevin nem az első társad volt. 298 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 Nem tartom többet a hátam. 299 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 Jó, akkor most ki a fenének nyalizzak? 300 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 A rendőrfőnöknek? 301 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 A polgármesternek? 302 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Szerintem vissza kellene lépned. 303 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 Hogy mi? 304 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Hogy bebizonyítsd, csapatjátékos vagy. 305 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Aktatologatónak. 306 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Még visszább. 307 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Egyenruhás járőrnek? 308 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Annál is visszább. 309 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - Annál visszább? - Igen. 310 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 RENDÉSZET 311 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 A picsába! 312 00:20:44,120 --> 00:20:47,280 Szomorú az öccse halála. Biztosan készen áll itt lenni? 313 00:20:47,360 --> 00:20:48,880 Még csak egy hét telt el. 314 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 Az semmire sem elég. 315 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 A terapeutám egy zsák pirulát felírna. 316 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Hogy lenyugodjak. 317 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Totál káosz van a fejemben. 318 00:20:57,600 --> 00:21:00,760 Segítenünk kéne neki. Elterelni a gondolatait. 319 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Elterelni? Akkor neked annyi. 320 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 A holdraszállásos baromságnál is ez volt. 321 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Nincs is hold. Az csak egy kurva hologram. 322 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 És ugye tagadják. 323 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Gyűljetek ide szépen! Mintha élnétek. 324 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Be akarlak titeket mutatni. 325 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Ő itt Jack. 326 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Nos, Jack. Ő itt Shakir. Shakir... 327 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Ha a lelkesedés leves lenne, ő abban fuldokolna. 328 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Imádom a levest. 329 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 A lencselevest, a csilis bablevest... 330 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Suriname-i vagy? Mindegy, ti is szeretitek. 331 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Ő Charly. Szeret merengeni. 332 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 Egyediek a meglátásai, főleg mindenféle összeesküvés-elméletekről. 333 00:21:38,080 --> 00:21:41,960 Nem is igaz. Csak ők akarják, hogy ezt hidd. Én tényeket közlök. 334 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Ha nyitott vagy rá. - Persze, édes. 335 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 És itt van Bruno. 336 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Szerencséd, hogy nem nő vagy. 337 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Nem az vagy, ugye? Csak viccelek. Nem nő vagy. Jó izmos vagy... 338 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - Na jó. Brenda! - Igen? 339 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Nincs a legjobb passzban mostanában, ugye, Bren? 340 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Alakulnak a dolgok? 341 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 Nem, kicsit sem. Fél a bezártságtól, a nagy terektől, mindentől. 342 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 És itt van Dilan, aki igen kompetens. 343 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 És Ramon. Ő lesz a társad. 344 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 Úgyhogy, Ramon, Jack, Ramon. Szóval... 345 00:22:15,760 --> 00:22:20,000 - Üdv a rendészetnél! - Mondanál valamit magadról a csapatnak? 346 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 Nem. 347 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 CSAPATMUNKA A SIKER KULCSA 348 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Haver! Hé! 349 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 Remekül áll! 350 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Mindjárt sírok, olyan jól festesz. 351 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Mintha rád öntötték volna az egyenruhát. 352 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 Trend-ész vagy! 353 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 Fütyfürütty! 354 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 Mármint úgy értem... 355 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - Mindegy. Menjünk! - És mit csinálunk? 356 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Ez a helyes hozzáállás! Az együttműködés a lényeg. 357 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 Jack, Ramon. Ramon, Jack. Egyek vagyunk. 358 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 Én vezetek. 359 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Mindketten vezetünk. 360 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Ez jó lesz. 361 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 Összefoglalva: a környék tisztaságát, biztonságát és élhetőségét biztosítjuk. 362 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 Az emberek hálásak nekünk ezért. Jó, mi? 363 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - Kibaszott rendészek! - Ja, tök jó. 364 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 Bukj le! 365 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Húzzatok innen a picsába! 366 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Hölgyeim! Itt tilos dohányozni. 367 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Tilos dohányozni? 368 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 Félórája ezen vitázunk. Vigye vissza a szemetét! 369 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Na, akkor elmondom, hogy a maguk dolga az utcák tisztán tartása. 370 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 Úgyhogy én aztán semmit se csinálok. 371 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Hé, maga hülye barom! Elment az esze? Ide figyeljen! 372 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 Az nem az én szemetem. Ez az enyém. 373 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Érti? 374 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Na, tűnés! Hozzá ne érjen! 375 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Húzzanak a fenébe! 376 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 Maga meg csak áll itt, meg sem moccan. A kollégája túllőtt a célon. 377 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - Ez az első napja. - Remélem, az utolsó is. Kretén! 378 00:24:42,200 --> 00:24:46,320 Az utca emberétől kapott tisztelet tölt el minket elégedettséggel. 379 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - Mi az? - Fegyvere van. 380 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 Azt nem tudhatod. Várj, Jack! 381 00:24:52,760 --> 00:24:56,280 Nem, az Richi. Most illeszkedik be újra a társadalomba. 382 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Az unokaöccsére leadott lövés már egy éve történt. 383 00:24:59,920 --> 00:25:04,280 Azelőtt a nagybátyjára lőtt, és kirabolta a boltot, ahol az anyja dolgozik. 384 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 Ha ellenségeskedünk, nem fogunk szót érteni velük. 385 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 Pedig ülni fognak. 386 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Ne! Figyelj! - Megkapjátok a magatokét! 387 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Rendészek vagyunk, oké? Nem rendőrök. 388 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - Hé, srácok! Minden oké? - Nyasgem, hülye kis pöcsök! 389 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Verést akartok? 390 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - Jack! Várj! - Rendész! Ezt kapd ki! 391 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - Ez nem kerékpársáv, hölgyem. - Tudom. 392 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Szép napot! 393 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 - Uram! Ez nem kerékpársáv. - Tudom. 394 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Jöjjön vissza! - Jack! Ne! 395 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Szálljon le, szarházi! - Mi van? 396 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Csillapodjon! 397 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Paprikaspray? Most tényleg? 398 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - Jack! Mi maximum megállítjuk... - Kerékpársáv volt? 399 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Hivatalosan... Szemet kell hunynunk. 400 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Jó napot! - A múltkoriak. 401 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Hé! 402 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Ti rohadt... - Jack! 403 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Baj van az agyaddal. Rajtad csak Jézus segít. 404 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 Jack! 405 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Bassza meg! 406 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 A golyóim! Kérem! 407 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Degeneráltak. 408 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Úgyis elkaplak! 409 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 A picsába! 410 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Gyere! - El az útból! 411 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Jézusom! 412 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 A kurva életbe! Inkább adjon egy büntetőcédulát! 413 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Maradjon itt! - Nem is tudnék elmenni. Megbilincselt. 414 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 Hé, ti! Ide! 415 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 Hé! 416 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - Leülni! - Hé! Azt akartam mondani, 417 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - hogy kiskoruk óta ismerem őket. - Miért nem vagytok sitten? 418 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - A „kiskorú” szó mond valamit, féleszű? - Megbírságoltak. 419 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - 100 euróra. Az tök sok. - 100 kilónyi kokóért. 420 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Kokóért? 421 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - Nem tudtuk. - Azt hittük, homok. 422 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Azt hittétek, homok? Igen? 423 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - Kinek dolgoztok? - És te? 424 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Majd később. Kinek dolgoztok? - Várj! 425 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 - Kokó? Mi ez az egész? - Mancs őrjáratos! Rendőr voltál? 426 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 Ja, haver, ő volt ott. 427 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Bűnügyi nyomozó voltam. És? 428 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 Ez a két bunkó belekeveredett egy rendőrtiszt meggyilkolásába. 429 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 Na várj! Kevinről beszélsz? 430 00:28:15,800 --> 00:28:19,000 - Honnan tudod? - A féltestvérem volt. Honnan ismered? 431 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 A kollégám volt, de nem közvetlen. Nem igazán ismertem. 432 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Biztos vagyok benne, hogy eláruljátok, kinek dolgoztok. 433 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Nem vagyunk spiclik! - Ha nem beszéltek... 434 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Jack! Kiskorúak. Nem hallgathatjuk ki őket. 435 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Le sem tartóztathatjuk... 436 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Moos! Mi folyik itt? 437 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Mibe keveredtetek már megint ti ketten? 438 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 Az ajtó! Be van törve! 439 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Elnézést, hölgyem! Srácok! Nyomás a suliba! 440 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - Suliba? 16:30 van. - Mennünk kell. 441 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - Kik maguk? - Bocsánat, rendészek vagyunk. 442 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Kifelé a házamból! Máris! 443 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 Tűnés! 444 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussa! Youssef! 445 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Wallah, ha megtudom, hogy valami rosszban sántikáltok, 446 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 kitekerem a nyakatokat! 447 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 Élőben jelentkezünk a történések helyszínéről... 448 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Hé! Ki vette le a balfék bilincsét? 449 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 Az a balfék Richard Van der Vloed. 450 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - Kicsoda? - A Van der Vloed vállalat tulajdonosa. 451 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 Egy kőgazdag fickó. 452 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Ő építi a legmagasabb felhőkarcolót a belvárosban. 453 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - Ez az egész... - Igen. 454 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Mit keresett egy kurva biciklin? Az ő hibája. 455 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 Legszívesebben félholtra vernélek. Még mindig néz? 456 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 Nem. Rá is vonatkoznak a szabályok vagy nem? 457 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - Jacknek igaza van. - Hát nem. 458 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 Ha zsebből megveheted a várost, elvontathatod a tengerig 459 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 és trópusi szigetté változtathatod, akkor rád más szabályok érvényesek. 460 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 Na gyerünk! Ideje nyalizni. 461 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - Bocsánat! Mindenért. - Köszönöm. 462 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Köszönöm. 463 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Elnézést. Ez így nem volt túl szép. 464 00:30:07,920 --> 00:30:09,880 - Elkapták a fickókat? - De el ám! 465 00:30:09,960 --> 00:30:11,520 RENDÉSZEK DURVULTAK A MILLIOMOSSAL 466 00:30:11,600 --> 00:30:12,440 Remek! 467 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 - Rendesen végzik a munkájukat? - Igazi hősök, nem? Köszönöm. 468 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 - Bruno! Holnap találkozunk! - Oké. 469 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 Várj! Durva nap volt. Hullámhegyek, hullámvölgyek... 470 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Semmit sem értünk el. 471 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Na ácsi! 472 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Miért kell ilyen negatívnak lenned? 473 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Rendészek vagyunk. 474 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Minden egyes nap az utcán harcolunk. 475 00:30:40,760 --> 00:30:45,320 Harc? Mit tudsz te a harcról? Azok ketten gyilkosságba keveredtek. 476 00:30:45,400 --> 00:30:48,080 - Az a két srác nem gyilkos. - Honnan tudod? 477 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Nem ők az ellenség. Csak segítségre van szükségük. 478 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Ha sötétségbe taszítjuk őket, akkor végleg elvesznek. 479 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Tudod, mi a te bajod? 480 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 Úgy teszel, mint aki segít másokon a rendészes baromsággal, 481 00:31:04,760 --> 00:31:07,080 de csak egy rohadt svindler vagy, ugye? 482 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 Még a tesód gyilkosaival szemben is 483 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 beszari vagy. 484 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Húzz a picsába! 485 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Nézd már azt a csávót! 486 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Ott azt a figurát. Állj! 487 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Hé! - Nyomd le! 488 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 Pénzt és mobilt, seggarc! 489 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 Nyugi, srácok! 490 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 Nyugi? Csipkedd magad! 491 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Iparkodj! - Jó, tessék! A telefonom. Várj! 492 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - A tárcádat is! - Csak higgadtan! 493 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Haver! Ne fordulj meg! - Richi! 494 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Ki az a Richi? Poénos fiú, mi? Igyekezz! 495 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - Oké. - Azt hiszed, viccelek? 496 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - Jól van. - Mindent! Add már! 497 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - Az egyenruháját is! - Hogy mi? 498 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Rendész vagy, mi? Az egyenruhát! 499 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - Mi? - Szaporán! 500 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 Nem érünk rá egész nap. Igyekezz! Gyorsan! 501 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Mindent! Jó, mi? Most nézz rá! Nézd ezt a figurát! 502 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - Menjünk! Tűnés! - A nyakláncát is! 503 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 Azt ne! Apámé volt. 504 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Baszd meg az apádat! 505 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Lépjünk, tesó! - Lépjünk! 506 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Szép estét! - Viszlát! 507 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Bankrablás! 508 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Apa! Ne! 509 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 Ramon! A nyakláncom. 510 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Apa! Sajnálom! 511 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Sajnálom, apa. 512 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Sajnálom, apa. 513 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - Mi van benne? - Nem tudom. 514 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Pénzes a csóka. 515 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Hé! - Rohadék! 516 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 A nyakláncomat! Most! 517 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Nézd már a csávót! 518 00:33:38,680 --> 00:33:42,280 Cseszni rá! Lépjünk! Menjünk! Mozgás! 519 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Gyerünk! - Nézd már! 520 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Üsd el a francba! 521 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 Bassza meg! 522 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 A nyakláncomat. 523 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Add vissza a nyakláncomat! 524 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Bocsi. 525 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Tessék! A nyakláncod. 526 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Kaptok öt másodpercet. 527 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Öt. Négy. Három. Kettő. Egy. 528 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 Ezzel van tele az internet. 529 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Egyetlen napot tölt veled, és... 530 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Mi lett vele? 531 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 Amikor tegnap elváltunk, még jól volt. 532 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Nem dolgozhatsz azon az ügyön! 533 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Jelenleg rendész vagy. 534 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Nem csoda, hogy totál elborult. 535 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 A rendészek nem túl eszesek. 536 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Dedós kisgyerekként kell őket kezelni. 537 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Miért Kevin tesójához osztottál be? 538 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Gondoltam, ez segíthet rajtad. 539 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Már ez az egy haláleset is sok. 540 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 Úgyhogy ha történne valami a bátyjával, Ramonnal 541 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 a mi vigyázó szemünk láttára... 542 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 Hát az egyszerűen... 543 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 PR-katasztrófa lenne. 544 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Szóval pont ezért gondoskodsz róla te, hogy Ramon életben maradjon. 545 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - Mi? - Igen. 546 00:35:31,320 --> 00:35:35,560 Igen. Ugyanúgy, mint abban a filmben, amiben Matt Damont kell megmenteni. 547 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Mi is volt a címe? 548 00:35:40,920 --> 00:35:44,080 - A marsi? - Nem. 549 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - Csillagok között? - Nem. 550 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Elysium? 551 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Nem, a Földön játszódik. 552 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 - Sziriana. - Hagyjuk! 553 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 - A bátrak igazsága. - Elég! 554 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 Őt mindig meg kell menteni. 555 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 A lényeg, hogy nincs életed a munkán kívül. 556 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 Ha Ramonnak akár csak haja szála görbül, 557 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 búcsút vehetsz a munkádtól. 558 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Még mindig nem kell kakálni? Nem? 559 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Gyerünk! Kakkants már! 560 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - Na tessék! - Jó étvágyat! 561 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 Ramon! Én... 562 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 Ideje hányni. Igen, ez az! Gyerünk! 563 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Igen? Egy, kettő... 564 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Egész nap átnézel rajtam? 565 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Na nem. Ma nem. Ebből elég! 566 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 Főnök! Salátatekercset kértem. Ez mi? 567 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Jack! Valaki a földre köpte a rágóját. 568 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 Tartóztasd le, kérlek! 569 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - Nagyon vicces. - Jól áll neked a kék. 570 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 De cuki! Testkamera. 571 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Apró zseblámpa egy töpszlinek. 572 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Megnézhetem? Kezeket fel! - Ember! Mit csinálsz? 573 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 - Azzal dolgozom. Gyökér. - Nyugi! 574 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Ügyes vagy! 575 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Takarítsa fel a szart, vagy megbüntetem! 576 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Ne, már megint?! 577 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Takarítsa fel, de rögtön! 578 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Egyébként minek foglalkozol azzal, mit mond De Koning? 579 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Azt mondta, nem dolgozhatok Kevin ügyén. 580 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 De miért mondta? 581 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - Mert egy pöcs vagy. - Pontosan. 582 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 Bűzlik az egész. Tudták, hol leszünk. 583 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Valaki köpött. 584 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 De Koning. 585 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 Ez egy igazi szarógép! 586 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Elég volt! Takarítsa fel, de azonnal! 587 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 Nem hoztam zacskót. 588 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Hát ez mi? 589 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 Ez vadonatúj. 590 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Szedje fel! 591 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Na, nem is volt olyan nehéz, ugye? 592 00:37:46,840 --> 00:37:49,920 Rajta tartom a szemem De Koningon. Megértelek, haver. 593 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 Hé! Szia! 594 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Cuki kis játék. Mi a pöcsöm ez? 595 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 Hé! 596 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - Dobd ide nekem! - Kapd el! 597 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Hozd vissza! 598 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - A barom kollégáim. - Béke és szeretet, srácok! 599 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 - Mondtak valamit az öcsémről? - Dolgoznak az ügyön. 600 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - Beszéltek Moosszal és Seffel? - Tudják a dolgukat. 601 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 - Tudom, hol vannak. Menjünk oda! - Nem. Figyelj! 602 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Igazad volt. 603 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 Kiskorúak. Nem hallgathatjuk ki őket, meg a többi szarság. 604 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Nem. Változnak az idők. 605 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 Csak az itt és most számít. Rajtunk múlik. 606 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - Gyerünk, Jack! - De... 607 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Látod azt a fickót? A kölyköket szervezi be. 608 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Belőlük csinál lóti-futit. 609 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 Bumm! 610 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 Fegyvere van. 611 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Hívjunk erősítést! 612 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Várj! Nézz csak oda fel! 613 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Látod azt a srácot? Ő az őrszem. 614 00:39:00,120 --> 00:39:03,440 Ja. Ahogy mondtam: hülyék, de nem retardáltak. Menjünk! 615 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Veled meg mi van? 616 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Tegnap semmi sem állított meg. 617 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 Az tegnap volt. Fegyvere van, és veszélyes. 618 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 Bingó! Nézd! Moos és Sef. 619 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 Mindjárt indul a hacacáré. 620 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 Jól van. Maradj itt, oké? Ne mozdulj! 621 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Mire készülsz? 622 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Jó, maradok. 623 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 Srácok! Ötven méterre vagytok a vízparttól. 624 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Kérem az úszóigazolványokat! 625 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - Mit? - Igazolványok? 626 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 Jack! Van nálad kitöltetlen igazolvány? Nincs? 627 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Na gyerünk! 628 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - Hé! - Gyertek! 629 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Óvatosan, haver! - Ne moccanj! Jack! Bilincset! 630 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Bilincset? - Jack! Add már! 631 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Nézzük! 632 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Jól van. Ne! Ide a kulcsot! 633 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Mi a picsa? - Ennek annyi. 634 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - Mit akarsz? - Kezdődjön a tánc! 635 00:40:12,720 --> 00:40:15,160 - Le vagytok tartóztatva. - De miért? 636 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Hivatalos személy elleni erőszakért. 637 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 De hozzád sem értünk. 638 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Baszd meg! 639 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Ramon! Nyugi! Ne bomolj! 640 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 A golyóim! 641 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - Mi a picsa? - Jack! Segíts! 642 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Miért csináljátok ezt? Mi? - Nem kell... 643 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Hé, Ramon! - Miért? 644 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Ki kérte, hogy ürítsétek ki a konténert? 645 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Nem tudjuk. - Azt hittük... 646 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Kérlek, ne! - Jó, rendben. 647 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Jack! Segíts! - Most mit csinálsz? 648 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - Csicseregj, vagy folytatja! - Elég! 649 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 Látom a fényt. Látom Jézust. 650 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - Szóval? - Látom Jézust. 651 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - A Bukharik voltak. - Mi? 652 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 A Bukharik. 653 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 A Bukharik voltak. 654 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 A Driftvarázsból, a gokartpályáról. 655 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Lószart! A Bukharik Rotterdam drogbárói. 656 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 Ideje volt már. 657 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 Nyomás aludni! 658 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Elmondod anyának? 659 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Ha holnap elmentek a suliba, hallgatok. 660 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 - Jó. - De ne feledjétek! 661 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 Jöttök nekem eggyel. 662 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 - Köszi, Ramon! Csak lazán! - Köszi! 663 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 Akarom én tudni, mi történt itt? 664 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 Miért vagyunk itt? Kilométerekre a várostól. 665 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Körbeszaglászok hátul. Vigyázz a bringákra! 666 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Partner! 667 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 Négy év a rendőrakadémián, hogy ide jussak, erre a... 668 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 DRIFTVARÁZS FEDETT GOKARTPÁLYA 669 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 Elfogadod, vagy itt hagyod. 670 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Feljebb ment az ár a kikötői szarság miatt. 671 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Ne hisztizz, vagy nincs üzlet! 672 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 Te barom! 673 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Mi a picsa? A kibaszott Bukhari-portán vagyunk. 674 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 A gokartpálya ideális a pénzmosás leplezésére. 675 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - Azt mondtad, hülyeség. - Ugyan már! Na figyelj! 676 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 A családfő neve Yasmina Bukhari. 677 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Itt van bent. 678 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 Innen látom őt. Megnézem, mi van bent. 679 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 Most jött a focistafrizurás csávó. Óvatosan! 680 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Foglald le! Ne nekem dumálj! 681 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alfa, Zulu, Tango, Bachata. Vétel, vége. 682 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 Ramon! Basszus! 683 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 Hű, tényleg? 684 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 Várj! 685 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 Nem, semmi. Ma éjjel el tudom juttatni a cuccot. 686 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Igen. Tökéletes. Pá! 687 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 Egy vizet kérnék. 688 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Nem árulunk vizet, haver. 689 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 MOSÓSZER (SZÍNES) TOJÁS, CSIRKEMELL 690 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 A víz. 691 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 Hali! Hogy mi? Mi a franc, tesó? 692 00:44:36,720 --> 00:44:39,440 AZ ASZTAL ALATT VAGYOK CSALD EL BUKHARIT! 693 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 SEGÍTS! 694 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 Beszélhetnék a menedzserrel? 695 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Az a helyzet, hogy szabálysértést tapasztaltam. 696 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 És miféle szabálysértést? 697 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 A gokartpálya mellett sétálva szinte harapni lehet a benzingőzt. 698 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Az veszélyes a gyerekekre. 699 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 Bukhari asszony! Ki tudna jönni? 700 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Jó napot! 701 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Nem tudtam, hogy a rendészek ihatnak szolgálatban. 702 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 Csak víz. 703 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Szép napot, asszonyom! 704 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Mennem kell. 705 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 Micsoda véletlen! 706 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Mit akarsz, köcsög rendész? 707 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Igazolványt! 708 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 A papírjaidat kérem! 709 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 Hé! Kispályás! Bukhari asszony feléd tart. 710 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Valami őrültségen agyalsz? 711 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - Hű! - Őrüljünk meg? 712 00:46:20,240 --> 00:46:24,800 Szerinted ez okos dolog lenne? Lelőni egy hivatalos személyt szolgálat közben? 713 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 És akkor mi van? Na? Mi? 714 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Élő képet ad. A hét minden napján 24 órában. 715 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - Bumm! Kapj el, ha tudsz, coño! - Megállni! Állj me... 716 00:46:42,320 --> 00:46:44,800 - Szia, Ramon! - Nem suliban kéne lennetek? 717 00:46:44,880 --> 00:46:46,720 Suliban? Szombat van, haver. 718 00:47:14,760 --> 00:47:15,800 Majd meglátjuk... 719 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - Óvatosan, hé! - Félre az útból! 720 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 Bocsánat! 721 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 Hé! Hogy az a jó büdös... 722 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Elnézést! Viszlát! 723 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Hé! Magát ismerem. 724 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 El az útból, emberek! Félre! 725 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Éljen az ifjú pár! 726 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 A picsába! 727 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon! 728 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 Azta! Baszd meg! 729 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon! Hé! 730 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon! Hé! 731 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - Mit csináltál Kevinnel? - Az meg ki a faszom? 732 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - Az öcsém. - Te vagy az az őrült rendész. Hagyj már! 733 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - Basszus! - Utoljára kérdezem. 734 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 - Mit csináltál az öcsémmel? - Kurva rendész! 735 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 Kevin! 736 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 Hé! 737 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Mássz ki! Gyere, haver! 738 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Mi a francot csinálsz? Mi? 739 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 Ez a rendész bolond! 740 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - Hova-hova? - Elmegyek. 741 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 Itt maradsz, vagy újból repülsz a hídról. 742 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Hol a kokó? - Milyen kokó? 743 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Azonnal... - Idióta rendész! 744 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - Betartjuk a szabályokat. - Milyen szabályokat? 745 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Ha elmondom, nekem annyi. 746 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Esküszöm. 747 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Na, koccolj! 748 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 Nem a Bukharik műve. Őket is lenyúlták. 749 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Ez egy kibaszott bandaháború. 750 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Veszélyesnek hangzik. 751 00:49:37,800 --> 00:49:40,160 - Ez konkrétan a zsaruk dolga, oké? - Tesó! 752 00:49:40,880 --> 00:49:46,360 Látsz itt valahol rendőröket? Itt vannak? Én egyet sem látok. Tudod, kit látok? 753 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Jacket látom, meg Ramont. 754 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 755 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Csak te és én, tesó. Csak egymásra számíthatunk. 756 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 Szóval hogy döntesz? 757 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 Segítesz megtalálni az öcsém gyilkosát? 758 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 Igen vagy nem? 759 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 Jól van, segítek. 760 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 De meg kell ígérned valamit. Várj! 761 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Gondolkozz, mielőtt cselekszel! - Gondolkodom. 762 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 - Mielőtt cselekszel. - Előtte. 763 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 És... 764 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Hallgatsz rám. - Hallgatok. 765 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Gondolkozom, hallgatok... Minden, amit mondtál. 766 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 És tudod, miért? 767 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Mert a társam vagy! 768 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 Mindörökké rendészek! 769 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Na gyerünk! 770 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - Jack. Ramon. - Indulás! 771 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 Csináljuk! 772 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 Vágjunk bele! 773 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 Először azt hittük, elkaptuk a Bukharik tökét. 774 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 De őket is átbaszták. Szóval... 775 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Hé! Itt én vagyok a főnök. 776 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 Balhé van. Balhé. A Bukharik balhéznak. 777 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 Hogy kivel balhéznak? Az jó kérdés. 778 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 Illegális tűzijáték lefoglalása... 779 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 A Bukharik legfőbb versenytársa Smits, az autókereskedő a Keverdijkon. 780 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Régóta próbálja lenyomni őket. Az októberi rajtaütés mögött is ő áll. 781 00:51:21,400 --> 00:51:23,400 Ugye nem Smitsre hajtasz rá? 782 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 Visszatérhetnénk a saját munkánkhoz? Illegális tűzijátékok... 783 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 Tehát... Smits. 784 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Ez rendkívül hasznos infó. 785 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Remek munka, skacok! Ti... - Ramon! 786 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Büszke vagyok rátok! Nyomás! - Csúcs vagy, Ramon! 787 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Hé! A bringám! - Ja, haver. Megtaláltuk. 788 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Nem mi, csak én. Te el akartad adni, és kebabot venni belőle. 789 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 Hát nem együtt vagyunk itt, hogy visszaadjuk? 790 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 Egyébként igen. 791 00:52:00,120 --> 00:52:03,280 Részvétemet akartam kifejezni az öcséd miatt. 792 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Szörnyűség. 793 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 De harcosok vagyunk. És férfiak. Azok nem sírnak, ugye? 794 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - Mi, férfiak, bátrak vagyunk. Harcosok. - Mi az, hogy „mi, férfiak”? 795 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 Végigsírtad az egész Jégvarázst. Láttam. 796 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 Ki? Én? A glutén volt az oka. Túl sok glutént ettem, attól könnyeztem. 797 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 Túl sokat zabálsz. Az a gond. 798 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 De a tegnapi nap csúcs volt. Pont, mint a filmekben. 799 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - Ahogy kiugrattál! Menő volt. - Az egész. 800 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - Totál brutál! - Srácok! 801 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Kösz, hogy visszahoztátok a bringámat. 802 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Nem kéne suliban lennetek? - Ma? Vasárnap van. 803 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Mindegy. Akkor írjátok meg a házit! 804 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 Nekem most dolgom van. Adjatok bele mindent, oké? 805 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 Durva a sztori. 806 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 Tisztázzuk: egyelőre megfigyeljük ezt a Smitst. 807 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - És körbeszimatolunk? - Hát nem. 808 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 A megfigyelés három alapszabálya: figyelj, jegyezd fel és... 809 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 És ne légy teljesen hülye. 810 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 Na már most, ha fogjuk ezt... 811 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 Hé, figyelj! Csak tedd, amit mondok, akkor minden oké lesz! 812 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 Miért mindig te irányítasz? Én sosem tehetem? 813 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - Vannak jó ötleteim. - Te nem irányítasz. 814 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - Tettesd, hogy bírságcédulát írsz! - Miért tettessem? 815 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 Rendészek vagyunk. Már megírtam jó párat. 816 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 Minek írsz bírságcédulákat? Csak tettetnünk kell. 817 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 Jézusom! 818 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 - Tilosban parkolnak. - Ja, a fejedben. 819 00:53:29,120 --> 00:53:29,960 Ó, baszd meg! 820 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 Ez a pali a támadók között volt. 821 00:53:32,360 --> 00:53:35,880 - Honnan tudod? - A cipőjéről. Beleírtam a jelentésbe. 822 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Bukj le! A picsába is, haver! 823 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 SMITS AUTÓKERESKEDÉS 824 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - Maradj lent! - De meddig? 825 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - Fogd már be! - Az edzőteremben már lábaztam. 826 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 Fáj. Kezdek begörcsölni. Neked durva vádlid van. Nekem nincs. 827 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 Smits! Hol vagy? 828 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 Ez már nagyon kellett. 829 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 Te most komolyan rövidnadrágban vagy? 830 00:54:07,840 --> 00:54:13,000 A lengyelek benne vannak. Este 10-kor megcsináljuk. A szöcskés mókusnál. 831 00:54:13,080 --> 00:54:14,280 Hozzam a fiúkat? 832 00:54:14,360 --> 00:54:17,480 Amennyit csak tudsz. Ezek a nácik kiszámíthatatlanok. 833 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 Nácik? A lengyelek nem nácik. 834 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 A nácik támadták meg Lengyelországot, 1939-ben. 835 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 Földi csapatok légi támogatással. 836 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Kurvára nem érdekel. El kell vinnünk a cuccot. 837 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Jó. Szóval a lengyelek... - Nico! 838 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 Este 10-kor. A szöcskés mókusnál. Megértetted? 839 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 És józanul gyere, a fenébe is! 840 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Bocsánat. Jó? - Jó. 841 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 A rövidnadrágoddal együtt. 842 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Bakker! 843 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - Figyu! Mondhatok valamit? - Ja. 844 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 Tök jó illatod van. 845 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 Nem vagyok meleg, de tényleg jó. 846 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Szöcskés mókus? 847 00:55:10,880 --> 00:55:12,320 Mi a picsát jelenthet? 848 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 - Megvan! - Na? 849 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Ja nem, az csak egy mese volt. 850 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Hahó! Rejsz és Racsni! 851 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Kértek valamit, vagy a villamosra vártok? 852 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Az állatkert! 853 00:55:24,120 --> 00:55:24,960 Hát persze! 854 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Ez az! 855 00:55:27,360 --> 00:55:30,440 A gyerekek oda mennek mókust és szöcskéket nézni. 856 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 Észkombájn. 857 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 Szöcskés mókus? Én tudom, hogy hol van. 858 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 Bizony. Nem messze Anitától, az exemtől. 859 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Az a ribanc! Egy egzotikus csóka miatt hagyott el. 860 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Mindig szafarira akart menni, de sosem volt pénze rá. 861 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 Most a bevándorlónegyedben él. 862 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 Nem akarom bántani, de több pasi járt benne, 863 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 mint egy átlagos menekülttáborban. 864 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 Főnök! És a mókus? 865 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Mi nem árulunk. Próbáld a kínai kajáldában! Ott minden van. 866 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Ja, hogy a címet szeretnéd! 867 00:56:27,440 --> 00:56:30,320 - Mondtam, hogy számolj tízig! - Futás közben megvolt. 868 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 Ez a multitasking, partner. Nézd! 869 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Gyere, menjünk! 870 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 - A szöcske. - Ja. Na, szaporán! 871 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - Mint egy mókuskerék, csak nagyobb. - Mozogj! 872 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 Egészen 2012-ig itt hulladékégető volt. Fogd! 873 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Egy pasas megvette, és vidámparkot csinált belőle. 874 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - Aztán annyi év után... - Nico! 875 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 A francba! Fegyver nélkül meztelennek érzem magam. 876 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - Képzeld, hogy ők is azok! - Mi? 877 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 Ha ideges vagyok, meztelennek képzelek mindenkit. 878 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 - Te nem? - Ne pöcsölj már! 879 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 Csak ha ideges vagyok. 880 00:57:11,040 --> 00:57:13,080 - Ők azok? - Nem, a parti őrség. 881 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Persze, hogy ők azok, idióta! 882 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Érdekes egy hely ez. 883 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 Igen, 2012-ig hulladé... 884 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 Baszok rá. 885 00:57:26,240 --> 00:57:27,880 Hol a szajré? 886 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Végre igazi bűnözők! 887 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 Bevetésre készen. 888 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Végre elkaptuk a kieboompleini bandát. 889 00:57:42,200 --> 00:57:44,160 Tűzijáték? Tényleg? 890 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 Ezeknek fegyvere van, ti meg tűzijátékot hoztok? 891 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Miért késtetek? - Keileweg felé kanyarodott. 892 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Hogy stírölje a prostikat. 893 00:57:53,000 --> 00:57:55,680 Mi van? Az már nem is piros lámpás negyed. 894 00:57:55,760 --> 00:57:58,320 Éreztetni akartam vele a régi idők szelét. 895 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 - Az nekem miért lenne jó? - Hahó! A szexmunkások is emberek. 896 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 A nők kiállnak egymásért, nem? Az emancipáció zsákutcába futott. 897 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Befejeztétek? 898 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Nyilván undi is volt, de mégis különleges. 899 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno! - Srácok! Fegyverük van. 900 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 Hívom a régi csapatomat, erősítésért. 901 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 Késő. Végeztek. Ha elviszik a kokót, nincs bizonyítékunk. 902 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 A francba! Jól van, gondolkodnom kell. 903 00:58:25,480 --> 00:58:29,680 Oké, van egy tervem. Figyeljetek! Menjetek arra, és várjatok a jelemre! 904 00:58:30,880 --> 00:58:33,240 - Mi lesz az? - Nyomás! Nyilvánvaló lesz. 905 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 Na jó, figyelj! Ezt most nekem kell csinálnom. Jól van. 906 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Fedezz! 907 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - Baszd meg! - Rendőrség! Körbe vannak zárva! 908 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 Térdre! Kezeket a kurva tarkóra! 909 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 Ott van Ramon. 910 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Ne! Oltsd el! 911 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Itt meg mi a faszom van? 912 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavel! - A picsába! 913 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Gyere már! 914 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - Hé! - Követem. 915 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 Nincs fegyvered, haver! 916 00:59:29,640 --> 00:59:31,880 Baszki! Most már van fegyvere. 917 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 Hé! 918 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 Ramon! 919 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Kurva rendész! 920 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 Apa nagyon büszke lenne rád. 921 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 Állj, vagy lövök! 922 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Fegyvert eldobni! Megfordulni! 923 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 - Dobja el a kurva fegyvert! - Nyugi! 924 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Nézzen rám! Megölte az öcsémet, Kevin Pinast. 925 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Kevint? De... - Hé! Tedd azt le! 926 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Rendészek? Ez komoly? 927 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 - Hé! - Az ilyeneknek kemény a feje. 928 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Már nem ütjük meg a gyanúsítottakat. 929 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 Így megy ez mostanság? 930 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 Még a régi szép időkben sem vertük őket orrba. 931 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Túl nyilvánvaló. 932 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Ahelyett inkább... 933 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Vagy mondjuk... 934 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 Igen? Jó. 935 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Értem. Most már felfogtam. 936 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Értem én. Meg is van. 937 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - Hé! - Ezt Kevinért. 938 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Állítsa le! - Nyugalom! 939 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Az egyik legjobb emberem volt. 940 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Mit mondott? 941 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Tippeket adott, én meg viszonzásul kipótoltam a nyugdíjalapját. 942 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Hogy mi? 943 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 Azért az vicces, hogy mi takarítunk fel utánatok. 944 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Én szívesen... - Ne! 945 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 Te szépen itt maradsz, és nem nyúlsz semmihez. 946 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 És szenderülj örök álomra, de jó lassan! És te is. 947 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Gyerünk! Tíz percünk van. 948 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 Jól vagy? 949 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Ja, megvagyok. 950 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 Na, ne csüggedj! Tudom én, mi kell neked: 951 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 egy séta Keilewegen át. 952 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - Vagy török leves. - Jack! 953 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 Hé! Mi történt az elvarázsolt kastélyban? 954 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 Kevin korrupt volt. 955 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Smits megkente. 956 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 Nem rossz, haver. 957 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 Bár kicsit sok a sárga. 958 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Én... 959 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 Tudtam, hogy valaki súg nekik. 960 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 De azt nem, hogy ő volt. 961 01:02:53,040 --> 01:02:54,480 Miért kellett meghalnia? 962 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Mi a faszért halt meg? 963 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 Talán túl sokat tudott. 964 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 Mindvégig hazudott nekem. 965 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Sosem beszélt nekem erről. 966 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 Senki sem szólt. 967 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Egyetlen kollégája sem. 968 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 Valaki csak tudott róla, nem? 969 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 Mikor legutóbb itt járt, ott állt, ahol te. 970 01:03:28,440 --> 01:03:29,640 A szemembe nézett. 971 01:03:30,720 --> 01:03:32,240 Nagyon büszke voltam rá. 972 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 Felnéztem rá. 973 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 Légy te az, akire felnéznek, jó? 974 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Nem tartozol senkinek. 975 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 Az öcsédnek sem. 976 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 Érted? 977 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 És még az apádnak sem. 978 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 A saját sorsodat kovácsolod, haver. 979 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Ahogy te is? 980 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 Lehet, bár... 981 01:04:24,240 --> 01:04:25,800 Én sokkal jobban nézek ki. 982 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 Csak egymásra számíthatunk, nem? 983 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - Jól vagy? - Nem. És te? 984 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 Én sem. 985 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Nézd, öreg! Nézd! 986 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 Azt hiszik, megússzák két rendész felrobbantását? Kizárt. 987 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Minden rendésznek a déli részen. 988 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Vörös kód! 989 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 Fekete Volkswagen Golf, a rendszáma: HV-Z41-K. 990 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Látom. 991 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - Nem szemetelhet itt! - Majd meglátja! 992 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Fekete Golf a Wildzangon, Zonnehof felé tart. 993 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Megvan a kocsi. A gyanúsított menekül. 994 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Várjatok! A belváros felé fut. 995 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 Látom. Üldözőbe vettem. 996 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 A gyanúsított kiszállt. Hátulról bement egy épületbe. 997 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 RENDŐRSÉG 998 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Basszus! 999 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Tehát megpróbálta lerobbantani a fejünket, aztán meg egyből feladta magát? 1000 01:06:09,200 --> 01:06:10,760 Ez így kurvára nem kerek. 1001 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 - Még annál is durvább a sakkjátszma. - Mert? 1002 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 Eljutottunk a királynőig. 1003 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 Mi? Hollandia királynője meg a férje akart felrobbantani? 1004 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 Nem a király, hanem a főnöknőm. 1005 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Mi van? - Ja, éreztem. 1006 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 És sosem gondoltál rá, hogy beavasd Ramont? 1007 01:06:30,400 --> 01:06:31,600 Nem tudtam biztosra. 1008 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 „Kedves Ramon! Bár nem biztos, 1009 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 de a főnöknőm lehet, hogy le akarja robbantani a fejünket.” 1010 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Négy másodpercig tart. És most? 1011 01:06:42,280 --> 01:06:43,760 Hogy mi? Tedd azt el! 1012 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Jó. 1013 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - Jack! - Láttad De Koningot? 1014 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Miért? 1015 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Bár viccesnek hangzik, de a levegőbe akart repíteni. 1016 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Bumm! Érthető? Bocsi! Bocs tesó, csak totál fel vagyok pörögve. 1017 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 Egy... 1018 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 Egy kézigránáttal. 1019 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 Egy kézigránáttal? 1020 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 - Mindent el kell ismételnem? - Csak hogy értsem. 1021 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Miért nem kezded az elejéről? 1022 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Nem érdekes. Nem, nem. 1023 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 Gyertek, srácok! Autókázunk egyet. Gyertek szépen! 1024 01:07:25,680 --> 01:07:26,600 Jack! 1025 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 Hová megyünk? 1026 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 Hé, Guido! Nem kellene alibi? 1027 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 Haver! Az alibis terv volt az A terv, de befuccsolt. 1028 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Ez már a B terv. Próbálj meg lépést tartani, cimbi! 1029 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Mi a faszért nézel ilyen értetlenül? 1030 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Azt hittem, végeztünk mára. Bedobtam egy pirulát. 1031 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - Siessünk! Még buliznom kell ma. - Most szórakozol? 1032 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 Nem szeretnék többet tudni. Azt mondtad, elintézed. 1033 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Pont azt csinálom. Mit baszakodsz? - Ne üvöltözz! 1034 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Minden zökkenőmentes. 1035 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 Á, helló! 1036 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 Újra az élők sorában? Szuper! 1037 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Szóval összeköt benneteket, hogy korruptak vagytok. 1038 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 Na, ezért nem lettél soha a vezetőnk. 1039 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Fintorogsz, mintha többet lennél nálunk. 1040 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 Többet érnél. 1041 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Az öcsém. Kevin. 1042 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 Ő is benne volt? 1043 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 Kurvára hiányzik Kevin! 1044 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Az a hülye le akart buktatni mindenkit. 1045 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 Bassza meg! Hirtelen jó útra tért volna. 1046 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Ezt nem ússzátok meg, síkagyú. 1047 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Haver! Minden oldalról le vagyunk védve. 1048 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 De Koning révén, mi? 1049 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Jaj, dehogy! Az a nő hülyébb a saját seggénél is. 1050 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Magas szinten vigyáznak ránk. 1051 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Szinte elszállnak. Szó szerint. 1052 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Baszd meg! - Ne aggódj! 1053 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 Hamarosan csatlakozol a társadhoz, Kevinhez. 1054 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 Te meg az öcsédhez. 1055 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Nem is mesélte, hogy Kevinnel társak voltak? 1056 01:09:23,400 --> 01:09:25,280 Ramon! Meg tudom magyarázni. 1057 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Mellette feküdt, mikor kiloccsantottam az öcséd agyát. 1058 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Uraim! Kérem, kulcsolják össze a kezüket, 1059 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 és imádkozzanak! 1060 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Imádkozzatok! 1061 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Uram! Kérlek, vedd magadhoz őket, 1062 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 és tárd ki előttük a mennyek kapuját, mikor bebocsátást kérnek! 1063 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 Mert vétkeztek, atyám. 1064 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 De mi is vétkeztünk, és mind vezeklünk a bűneinkért. 1065 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Bassza meg! 1066 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 Lőj! 1067 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Nem megy, mi? 1068 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Szeretlek, pajtás! 1069 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 Ne! Sajnálom, szeretlek titeket. 1070 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - Jack! Kérlek! - A fegyveredet! 1071 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - Hé! Vedd el tőle! - Ide hallgass! 1072 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - Jack! - Pofa be! 1073 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Hé! A fegyveredet! 1074 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Nyomás! 1075 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 Térdre! 1076 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 Bűnügyi nyomozóiroda. Jackson Kinté erősítést kér a Mathenesserlaanra. 1077 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 Vettem. Az erősítés úton van a Mathenesserlaan felé. Vége. 1078 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Ki a faszom vagy? 1079 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 Üss meg! 1080 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 Üsselek meg? 1081 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 Mit gondolsz, hol vagy? Egy filmben? 1082 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 Elvesztettem az öcsémet. 1083 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 Bíztam benned. 1084 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 Itt kizárólag egy gyáva ember van. 1085 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 Mégpedig te. 1086 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 Hé, srácok! 1087 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Sose váljatok el haraggal! 1088 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - Hé! Te is itt vagy? - Csússz arrébb! 1089 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 Jack! 1090 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 Mondtam, hogy nem dolgozhatsz ezen az ügyön. 1091 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 De örülök, hogy nem hallgattál rám. 1092 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Bár elég kínos, hogy egy rendész oldotta meg. 1093 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 Az áthelyezésed visszavonom. Üdv újra nálunk! Gratulálok! Hijnye! 1094 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 Hé! 1095 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - Van hír Guidóról? - Nincs. 1096 01:13:28,720 --> 01:13:30,640 Megtaláljuk. Ne aggódj! 1097 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 Ramon! 1098 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 Jól vagy? 1099 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 Azt hiszem, kilépek. 1100 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 Elhagyom a rendészetet. 1101 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 Kilépsz? Te innen sosem lépsz ki. 1102 01:13:50,320 --> 01:13:52,520 - Ilyen keveset gondolsz rólam? - Nem. 1103 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 Ez a munka a mindened. 1104 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 És mi értelme van, 1105 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 ha a bűnözőket a legmagasabb szinten védik? 1106 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 - Mi Rotterdamban a legmagasabb szint? - Az Euromast? 1107 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - Nem úgy... - A Zalmhaven-torony. 1108 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - Mindig rám licitálsz. - Nem is. 1109 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - Talán a Van der Vloed-torony. - Jézusom, Bruno! 1110 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 De ez itt az egyetlen, ami számít. 1111 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 A Bruno-torony. 1112 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 A Bruno-árboc. A nagy Bruno. 1113 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Bruno! Megtennéd, hogy magadra csavarsz egy törölközőt? 1114 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Természetesen. Ha már ilyen szépen kértél, szívesen. 1115 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 - Bruno! Van der Vloed-tornyot mondtál? - Ja, még építik. 1116 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 Mindenhol belefutottunk a fickóba. 1117 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 VAN DER VLOED VÁLLALAT 1118 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Küldd le a kurva liftet! El kell tűnnöm az utcáról. 1119 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Hé! Esküszöm, hogy most... 1120 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Hé! Állj! 1121 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Nyugalom! 1122 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 Mindegyik felrobbant, a rossz arcúak meg lövöldözni kezdtek. 1123 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 Csapdába estünk. Nem volt kiút. 1124 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 De szerencsére végül mind túléltük. 1125 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Mindannyian átéltétek ezt a szörnyű helyzetet, ami traumatizált. 1126 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Pszichológusra lesz szükség. 1127 01:15:36,440 --> 01:15:39,880 Az önkormányzat ezt nem állja, így rajtam múlik a dolog. 1128 01:15:39,960 --> 01:15:43,040 - Milyen trauma? Törökországban levest fő... - Ne most! 1129 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Senki sem halt meg, csak egy másik részlegről, de őket nem ismerjük. 1130 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Te hogy vagy, Bren? 1131 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - Én nem voltam ott. - De te is traumát éltél át. 1132 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 Beszéltünk is róla. Az apádról volt szó. 1133 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Ja nem, a kutyádról. Kezdek összezavarodni. 1134 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 De hagyjuk is! Csak egy példa volt. 1135 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Bruno! Öleld meg! 1136 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - Mi? - Öleld már meg! 1137 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Biztosan öleltél már meg nőt. 1138 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 Igen, de így még sosem. 1139 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 Marhacsontleves. Lábszárból és térdízületből, 24 órán át rotyogtatva. 1140 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - Az ajtóm mindig nyitva áll. - Hé! Ramon bent van? 1141 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - Mit keresel itt? - Hol van Ramon? 1142 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 Valamit ellenőriz. 1143 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 - Miért keresed? - Valamit mondanék neki. 1144 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 - Mit ellenőriz? - Valamit jó magasan. 1145 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 A Van der Vloed-toronyról beszéltem, és elrohant. 1146 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 Pont ugyanígy. 1147 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 Minden tornyokban történik. 1148 01:16:47,320 --> 01:16:48,880 Az ikertornyok, a Trump-torony, 1149 01:16:48,960 --> 01:16:51,160 a Drágán add az életed, A Gyűrűk ura. 1150 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 Ha összekötitek a pontokat, kerek az egész. 1151 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Habár a Föld lapos. 1152 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Mondtam olyat, hogy hozhatsz vendéget? 1153 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Mi a fenének hoztad ide? 1154 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 - Nem én találtam ki. - Nincs most erre időm. 1155 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - Intézd el! - Jól van. Megoldom. 1156 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Gyomron vágtam, elkaptam, belerúgtam, erre elesett. Elképesztő volt. 1157 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Esküvők, haver. Egyik a másik után. Régről ismerem. 1158 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Tök menő, vágod? 1159 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - Halló! - Jack, bűnügyi nyomozóiroda. 1160 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - Rendész Jack. - Mi? Honnan tudod a számom? 1161 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 Letartóztattak. Tudnak mindent. 1162 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - Hallak ám. - Mit akarsz tőlünk? 1163 01:17:47,880 --> 01:17:49,520 Segítenetek kell Ramonnak. 1164 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - Mizu, Jack? Felismered a régi járgányod? - Kicsit felpimpeltük. 1165 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Hé, haver! 1166 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 Gyorsabban, öreg! 1167 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Ti meg mit képzeltek, mit csináltok? 1168 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Vak vagy? Nem látod? Homokvár lesz belőle az anyukádnak. 1169 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Hollandia legmagasabb tornyát építjük belőle. 1170 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 Húzzál dolgozni! Na, most erre őket is idehívtad? 1171 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 A picsába! 1172 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Húzzatok el! 1173 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 Hé! Mi folyik itt? 1174 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Fegyvert letenni! Mutassa az engedélyét! 1175 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Nektek annyi, kis kurvapecérek! 1176 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - Mindenki hazamegy szépen, ugye? - Nem kell ide rendőr. 1177 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Ebből elég, hupikék törpikék! 1178 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Te a folyó északi partjára kapsz kizárólagos jogot, te meg a délire. 1179 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Ha bármelyikőtök átlépi a folyót, intézkedem, 1180 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 hogy egy gramm anyagot se kapjatok. 1181 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 És a köztetek folyó szarságot most befejezitek. 1182 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Ha rendesen viselkedtek, mindenkinek jut elég anyag. 1183 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Én békeszerető ember vagyok. 1184 01:19:56,400 --> 01:19:59,760 De ha nem tudtok együttműködni, kinyíratlak benneteket. 1185 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Igen. 1186 01:20:01,760 --> 01:20:03,840 Mindannyiótokat ki fogom nyíratni. 1187 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 Érthető? 1188 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 Remek. Remélem, nem kell újra találkoznom veletek. 1189 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido! Intézkedj a kis problémával kapcsolatban! 1190 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 Most mit nézel? 1191 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 A francba! 1192 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 Hé! 1193 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 A picsába! 1194 01:20:37,600 --> 01:20:41,360 Hé! Guido, Van der Vloed, Bukhari és Smits együtt dolgoznak. 1195 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 Te meg csak ilyen lazán besétálsz? 1196 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 Ilyen egyszerűen, egyes-egyedül? 1197 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 És még csak eszedbe sem jut, hogy esetleg lehetne... 1198 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 Miről beszélsz? Téged jöttem megmenteni. 1199 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Húzzatok a picsába! Kibaszott rendészek. 1200 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Tényleg? 1201 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Akkor gyerünk! Hajrá! Lőj csak le! 1202 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Gyerünk, lőj! 1203 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 A szemembe nézz, ha hozzád beszélek! 1204 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Éjjelente kísérteni foglak a rémálmaidban. 1205 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Brenda Kruger vagyok, akit megöltél. 1206 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 El fogok jönni. Ott leszek. Megvan, elvettem! 1207 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - Hű! - A földre! 1208 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Elkaptuk! 1209 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Sajnálom, tesó. 1210 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 Kapjatok el mindenkit, aki kilép az épületből! 1211 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - Jack! - Igen? 1212 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 Csak te és én, tesó, ugye? 1213 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Mi ez az állandó pofozkodás? - Gyere! 1214 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - Menjetek! Én megyek a következővel. - Még jobb is. 1215 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Gyökérarc. 1216 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Taxisofőr. 1217 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 És ezekkel dolgozzak? 1218 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - A lövöldözés óta nem mutatkozhatok. - És én igen? 1219 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 Hiba volt veled társulni. 1220 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Figyelj! Van egy tervem. 1221 01:22:36,160 --> 01:22:38,200 Van der Vloed segíthet benne. 1222 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 Rákenjük a gyilkosságot. 1223 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 Várj! Milyen gyilkosságot? 1224 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 Ezt. 1225 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Kezdetnek. 1226 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 Élvezze a kilátást, amíg teheti! 1227 01:23:13,320 --> 01:23:16,000 Ti itt? Miért nem tudok megszabadulni tőletek? 1228 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Mert rendészek vagyunk. 1229 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 Ha a rend ésszel nem, akkor erővel érhető el. 1230 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 Nem ezt jelenti. Még újonc, próbaidőn van... 1231 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 Harmadszorra összejön. 1232 01:23:34,200 --> 01:23:36,960 - Van der Vloed! Kössünk üzletet! - Milyen üzletet? 1233 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - Miért kötnék? - A liftnél lévő holttest miatt. 1234 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 Meg a két, mindjárt itt fekvő másik miatt. 1235 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido! Nincs értelme annak, amit teszel. 1236 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 És tudod, miért? 1237 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 Mert a kamera rögzített mindent. 1238 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 Bassza meg! 1239 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 Élő kép, bébi! 1240 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 Ne! Ramon! 1241 01:24:02,800 --> 01:24:04,280 Shakir! Az csak a kamera. 1242 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Helikoptert kérek, ami a Bahamákra visz, és új személyazonosságot. 1243 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Egy új autót. 1244 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Új orrot és új barátnőt. 1245 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 Jól van. 1246 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Intézd ezt el nekem, jó? 1247 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Üdvözöld az öcsédet! - Guido! 1248 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 A kurva anyátokat! Rohadékok! 1249 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 Kevinnel könnyebb dolgom volt. Mi a faszt csináltok? 1250 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 Rohadékok! Jack! Nézd csak! 1251 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Mindenki meghal körülötted, haver. 1252 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Hé! Basszus! 1253 01:25:43,280 --> 01:25:44,760 Srácok... Hűha! 1254 01:25:54,560 --> 01:25:56,240 - Jack! - Igen? 1255 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Jól vagy? 1256 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Szét vagyok csúszva. 1257 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 Wellnesselni mentél? 1258 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - Jól vagy? - Tud még járni? 1259 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 Nem. Vége van. 1260 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 A fontos dolgokat ne bízzuk másra! 1261 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 Ne! Majd én. 1262 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 Hé! Ide hallgasson! Még leállhat. 1263 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 Még nem késő. 1264 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 Nem tanította meg az anyja abbahagyni, mielőtt nagy baj lenne? 1265 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 Van még kiút. 1266 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 De maga nem érti. 1267 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Ismerem magát. 1268 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Hallom magát. 1269 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 Látom magát. 1270 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - Vissza! - Nyugalom, haver! 1271 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 Még van remény. 1272 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 A világ jobbá tételéhez össze kell fognunk. 1273 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1274 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Mi vagyunk az álomcsapat. 1275 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 Ugye, Jack? Az álomcsapat. 1276 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Ki mondta, hogy érdekel? 1277 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 Na jó. Figyeljen! 1278 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 Nem késő meghozni a helyes döntést. 1279 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Csak tegye, amit a szíve diktál! 1280 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Tudja, mi az. 1281 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Rendőrség! 1282 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - Térdre! Most! A földre! - Fegyvert eldobni! Dobja el! 1283 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 Nem, most tényleg. Elég volt. Saját lakás kell. 1284 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 Ideje, hogy saját otthonom legyen. 1285 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Saját otthonod? - Te honnan jöttél? Komolyan. 1286 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Nem, Dilan. Saját otthonunk. 1287 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 Ahol együtt élünk. Csak mi ketten. Egy házban. 1288 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 Barátokként? 1289 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Vagy... 1290 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 - Bruno Dilannak. - Vétel. 1291 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 - Hol vannak? - Hol vagytok? 1292 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 - Hozod Ramont? - Bruno! 1293 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 Miért kell nekem is menni? 1294 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 Itt vannak. Elbújni! Bújjatok le! 1295 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Egész nap titkolóztál. Mi... 1296 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 Miért jöttünk ide? 1297 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 Hát itt meg mi történt? 1298 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Csocsóasztal? De hogyan? 1299 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Mert kiérdemelted. 1300 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 Meglepetés! 1301 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Hát ez meg... Nem! 1302 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 De hogyan? 1303 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Nem sejtetted, mi? 1304 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Hát nem nagyszerű? 1305 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 Jack! De hogyan... 1306 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 Ha leszámolsz két óriási drogbandával a városban, a közösség meghálálja. 1307 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Mondj beszédet! 1308 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 Beszédet! 1309 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Ezt jól összehoztátok. Fogalmam sem volt. 1310 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Imádok beszélni, de most nem jönnek a szavak. Ez az egész... 1311 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 Kevin büszke lenne. Tudom. Érzem. 1312 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Ha ma itt lehetne, azt mondaná, 1313 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 amit apa is mondana. 1314 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Együtt erősek vagyunk. 1315 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Jack! Jól áll neked az az egyenruha. 1316 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 Igen! 1317 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Bűnügyi nyomozó. Az álommelóm. 1318 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 A nagybátyám rendőr volt Törökországban. 1319 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Négyévesen megfoghattam a fegyverét. 1320 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 De elsült, és eltaláltam a nagyapám bal fertályát. 1321 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Úgyhogy van tapasztalatom a fegyverekkel. 1322 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 Remek! Majd jelentkezünk. 1323 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 - Nem fog hívni. - Tuti, hogy fog. 1324 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Tehát jól értem? Mindketten rendészek akartok maradni? 1325 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Te nem akarsz visszajönni, te meg nem akarsz hozzánk csatlakozni? 1326 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Köszönöm, nem. 1327 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Bocs, főnök. 1328 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Semmi gond. 1329 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 Gól! 1330 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 Gól! 1331 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Nem ér! - Totál lesen volt. 1332 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Ezért három pont jár, nem egy. 1333 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 De nem rossz két öregembertől. 1334 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 - Nem kéne suliban lennetek? - Suliban? 1335 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - Vasárnap van. Jár egy szabadnap. - Ja. 1336 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - Nem csütörtök van? - De. 1337 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 Fél perc előny? 1338 01:35:03,880 --> 01:35:06,040 A feliratot fordította: Botos János 1339 01:35:07,305 --> 01:36:07,507 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszűnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org