"Poker Face" The Day of the Iguana
ID | 13182699 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Day of the Iguana |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E11.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 36143860 |
Format | srt |
1
00:00:06,906 --> 00:00:10,176
Só damos forma,
forma, forma.
2
00:00:10,443 --> 00:00:13,746
E seguimos dando forma
ata conseguir algo
3
00:00:13,747 --> 00:00:15,681
que se pareza a...
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,617
...un moño.
5
00:00:18,118 --> 00:00:21,754
Bum.
Vaia, ola, Sr. Bond.
6
00:00:21,755 --> 00:00:24,690
Agora estás listo
para cumprir a túa misión,
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,258
aínda que só sexa lucir elegante
8
00:00:26,259 --> 00:00:28,160
na voda do teu amigo.
9
00:00:28,161 --> 00:00:32,331
Agora, podo ouvir a algúns
gritando á pantalla.
10
00:00:32,332 --> 00:00:34,833
Ouve, espera un momento,
Gideon.
11
00:00:34,834 --> 00:00:37,302
Demasiado rápido.
Demasiado rápido.
12
00:00:37,303 --> 00:00:38,771
Ben, escóitoche.
Deixa de gritarme.
13
00:00:38,772 --> 00:00:39,806
O DÍA DA IGUANA
14
00:00:40,140 --> 00:00:43,609
Non quero que che frustres
15
00:00:43,610 --> 00:00:45,411
- porque o teu
non saíu ben...
16
00:00:45,412 --> 00:00:47,547
...no primeiro intento.
Tiven...
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,152
Que...?
Podo axudalo?
18
00:00:53,153 --> 00:00:54,554
Son o seu chofer.
19
00:00:55,188 --> 00:00:58,091
Servizo de transporte ida
e volta cortesía do noivo.
20
00:00:58,558 --> 00:01:02,729
Oh, eh, está seguro
que é para min?
21
00:01:03,163 --> 00:01:05,597
Debe dicilo
na súa invitación.
22
00:01:05,598 --> 00:01:07,167
Permíteme vela?
23
00:01:07,634 --> 00:01:09,169
Si, claro.
24
00:01:11,271 --> 00:01:12,571
Debe ser un erro
de impresión.
25
00:01:12,572 --> 00:01:14,406
Falarei coa nosa secretaria
sobre isto.
26
00:01:14,407 --> 00:01:16,508
O auto está listo
cando vostede estéao.
27
00:01:16,509 --> 00:01:18,111
Oh, eh...
28
00:01:18,478 --> 00:01:20,646
Oh... Si, de acordo.
Bo, pode, eh...?
29
00:01:20,647 --> 00:01:22,848
- Só dous minutos.
Dous minutos e logo eu...
- Por suposto.
30
00:01:22,849 --> 00:01:24,317
Ben, grazas.
31
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
32
00:01:40,700 --> 00:01:42,368
Levántaa.
33
00:01:42,369 --> 00:01:44,803
Pásaa por ese
pequeno buraco.
34
00:01:44,804 --> 00:01:49,676
Logo só damos forma,
forma, forma.
35
00:01:49,943 --> 00:01:51,443
Necesita axuda
co moño?
36
00:01:51,444 --> 00:01:53,379
...damos forma
ata conseguir algo
37
00:01:53,380 --> 00:01:55,214
que se pareza a...
38
00:01:55,215 --> 00:01:56,849
...un moño.
39
00:01:56,850 --> 00:01:59,818
Si, de feito si.
Sería xenial.
40
00:01:59,819 --> 00:02:01,588
Non quero que che frustres.
41
00:02:01,955 --> 00:02:03,756
Si, agradeceríacho.
42
00:02:04,858 --> 00:02:06,358
Son profesor. Debería...
43
00:02:06,359 --> 00:02:07,426
Debería poder
ensinarme a min mesmo
44
00:02:07,427 --> 00:02:09,763
como facer un moño.
45
00:02:11,998 --> 00:02:13,265
Quería usar un de broche.
46
00:02:13,266 --> 00:02:14,667
Oh, non, non, non, non.
47
00:02:14,668 --> 00:02:16,302
O noivo non o permitiría.
48
00:02:18,304 --> 00:02:20,707
- Bonito esmoquin.
- Grazas.
49
00:02:21,341 --> 00:02:23,877
Que usa vostede,
unha talla 41 regular?
50
00:02:24,644 --> 00:02:27,279
- Oh, si, así é.
- Perfecto.
Eu tamén.
51
00:02:38,958 --> 00:02:41,427
Non tan apertada
que che asfixie,
52
00:02:41,428 --> 00:02:43,228
a menos que iso gústeche.
53
00:02:44,531 --> 00:02:46,666
Toma ese lado,
pásao polo ombreiro.
54
00:03:13,360 --> 00:03:14,761
Vaia, ola, Sr. Bond.
55
00:03:15,028 --> 00:03:17,796
Agora estás listo
para cumprir a túa misión,
56
00:03:17,797 --> 00:03:21,266
aínda que só sexa lucir elegante
na voda do teu amigo.
57
00:03:21,267 --> 00:03:24,670
Agora, podo ouvir a algúns
gritando á pantalla.
58
00:03:25,872 --> 00:03:28,307
Ouve, espera un momento,
Gideon.
59
00:03:28,308 --> 00:03:30,876
Demasiado rápido.
Demasiado rápido.
60
00:03:30,877 --> 00:03:32,611
Ben, escóitoche.
Deixa de gritarme.
61
00:03:32,612 --> 00:03:36,348
Fago que parezo fácil.
Pero agora,
62
00:03:36,349 --> 00:03:39,786
vou compartirche
un pequeno secreto.
63
00:03:40,286 --> 00:03:43,389
Se o teu moño vese
un pouco desordenado,
64
00:03:43,390 --> 00:03:45,591
iso é parte do seu encanto.
65
00:03:45,592 --> 00:03:48,594
Quero que pauses
este vídeo agora mesmo
66
00:03:48,595 --> 00:03:50,295
- e busques unha foto...
67
00:03:50,296 --> 00:03:52,631
...de Winston Churchill.
68
00:03:52,632 --> 00:03:56,568
Os seus moños sempre
foron un desastre.
69
00:03:58,972 --> 00:04:00,606
...todo torcido.
70
00:04:00,607 --> 00:04:03,509
♪
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,455
PASAPORTE
72
00:04:21,528 --> 00:04:22,929
Boas tardes, señor.
73
00:04:23,196 --> 00:04:25,598
Só necesito a invitación
e unha identificación.
74
00:04:34,507 --> 00:04:36,543
Benvido, Sr. Tolocci.
75
00:04:36,976 --> 00:04:39,044
- Está ben, señor?
- Si.
76
00:05:07,407 --> 00:05:09,576
FEITOS NO PARAÍSO
77
00:05:22,188 --> 00:05:25,024
Ouve, que é isto?
Sabe a pelotas.
78
00:05:25,025 --> 00:05:26,593
Oh, ese é
o ingrediente principal.
79
00:05:26,760 --> 00:05:28,727
É o noso cóctel especial
desta noite.
80
00:05:28,728 --> 00:05:31,730
Vodka, extractos naturais,
e a bebida Ballzilla.
81
00:05:31,731 --> 00:05:34,600
Non é a mercadotecnia multinivel
que demandaron varias veces?
82
00:05:34,601 --> 00:05:36,635
Eh, polo menos dous desas
demandas resolvéronse.
83
00:05:36,636 --> 00:05:38,971
Pero, eh, se está interesado
en manifestar abundancia
84
00:05:38,972 --> 00:05:41,607
e unirse ao Triángulo de Éxito
Ballzilla do noivo,
85
00:05:41,608 --> 00:05:42,808
- podo...
86
00:05:42,809 --> 00:05:44,511
Non o estou. Grazas.
87
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
♪
88
00:05:54,921 --> 00:05:56,723
- Grazas.
- Claro.
89
00:06:00,093 --> 00:06:01,960
Creo que teñen espazo
para nós alí.
90
00:06:01,961 --> 00:06:03,496
Ah, grazas.
91
00:06:05,598 --> 00:06:06,999
Por quen estás aquí?
92
00:06:14,841 --> 00:06:16,409
Polo noivo.
93
00:06:24,784 --> 00:06:27,787
♪
94
00:06:33,993 --> 00:06:35,595
Ai, Divos meu.
95
00:06:39,766 --> 00:06:42,836
♪
96
00:06:55,615 --> 00:06:56,782
Por que diaños
97
00:06:56,783 --> 00:06:59,752
hai axentes federais
vixiando a voda?
98
00:06:59,753 --> 00:07:02,554
E por que me decato
disto agora?
99
00:07:02,555 --> 00:07:03,756
Quen crees que son?
100
00:07:03,757 --> 00:07:05,825
A quen crees
que contrataches?
101
00:07:06,393 --> 00:07:09,228
Se queres un vaqueiro,
ve ao rancho,
102
00:07:09,229 --> 00:07:10,729
porque eu son un profesional
103
00:07:10,730 --> 00:07:13,599
e cando o meu empleador
dáme información errónea,
104
00:07:13,600 --> 00:07:15,567
iso fai que me vaia.
105
00:07:15,568 --> 00:07:17,269
Porque significa que,
ou me están enganando
106
00:07:17,270 --> 00:07:19,538
ou me dirixe un idiota.
107
00:07:19,539 --> 00:07:20,439
Entón, cal é?
108
00:07:20,440 --> 00:07:21,607
Segue co plan.
109
00:07:21,608 --> 00:07:24,243
Atopa un chibo expiatorio
que cargue coa culpa,
110
00:07:24,244 --> 00:07:25,811
e duplicaremos a túa tarifa
111
00:07:25,812 --> 00:07:28,615
para compensar
polo risco adicional.
112
00:07:29,149 --> 00:07:30,916
Chibo expiatorio? Ben.
113
00:07:48,268 --> 00:07:49,836
Non che viu.
114
00:07:51,304 --> 00:07:53,205
Eh, está ben, papá.
115
00:07:53,206 --> 00:07:54,741
Así é.
116
00:07:55,241 --> 00:07:57,043
Si, direille.
117
00:07:57,344 --> 00:07:59,646
Está ben. Adeus.
118
00:08:00,980 --> 00:08:04,149
Síntoo moito.
Estou moi distraída hoxe.
119
00:08:04,150 --> 00:08:05,552
Oh, non hai problema.
120
00:08:05,919 --> 00:08:07,619
Eu estou distraído
todos os días.
121
00:08:07,620 --> 00:08:09,555
Bo, é dicir, perdería
o meu coitelo de recoiro
122
00:08:09,556 --> 00:08:11,958
se non estivese unido
ao meu... Oh, o meu...
123
00:08:12,859 --> 00:08:15,027
Sabes, debo pór isto
no refrixerador.
124
00:08:15,028 --> 00:08:16,295
Síntoo moito.
125
00:08:16,296 --> 00:08:18,798
Um, ola e adeus.
126
00:08:19,199 --> 00:08:21,067
- Adeus.
127
00:08:31,845 --> 00:08:33,912
Chibo expiatorio á ostra.
128
00:08:33,913 --> 00:08:35,015
♪
129
00:08:42,989 --> 00:08:44,924
Parece que necesitas un grolo,
130
00:08:45,759 --> 00:08:47,827
un sen mollo de pelotas.
131
00:08:49,863 --> 00:08:51,997
Pero entón,
como obterei
a miña dose diaria
132
00:08:51,998 --> 00:08:53,866
de lodo radioactivo?
133
00:08:57,203 --> 00:08:59,872
É broma. Um, saúde.
134
00:09:01,041 --> 00:09:03,075
- Son Alex.
- Todd.
135
00:09:03,076 --> 00:09:06,579
♪
136
00:09:08,348 --> 00:09:12,084
Alguén che chamou
algunha vez Toddy Quente?
137
00:09:12,085 --> 00:09:14,620
Non ata hoxe.
138
00:09:14,621 --> 00:09:16,288
Aí está!
139
00:09:16,289 --> 00:09:19,258
Señor Tolocci,
toda unha maldita lenda.
140
00:09:19,259 --> 00:09:20,659
Ven aquí. Achégache.
141
00:09:20,660 --> 00:09:22,061
- Imos.
- Chama aos mozos.
142
00:09:22,062 --> 00:09:23,729
- Ouve, ven acá.
- Unha foto de Lenape High.
143
00:09:23,730 --> 00:09:25,030
- Este vello.
144
00:09:26,633 --> 00:09:28,300
Non podo crer
o diferente que che ves.
145
00:09:28,301 --> 00:09:30,002
- Si, bo.
- Ti estás...
146
00:09:30,003 --> 00:09:31,236
Ti... adoitabas
verche diferente.
147
00:09:31,237 --> 00:09:32,771
Bo, pasaron
algúns anos, Kirby.
148
00:09:32,772 --> 00:09:35,207
Si. Alégrame moito
que esteas aquí, Sr. T.
149
00:09:35,208 --> 00:09:37,643
Aínda sinto mal
por todo ese asunto...
150
00:09:37,644 --> 00:09:38,944
- Ah, si.
- Si, nin sequera sabía
151
00:09:38,945 --> 00:09:40,245
que unha liga
puidese facer iso.
152
00:09:40,246 --> 00:09:42,047
- Bo...
- Deberían pór
153
00:09:42,048 --> 00:09:43,649
unha etiqueta de advertencia
ou algo así
154
00:09:43,650 --> 00:09:45,351
neses paquetes
se son tan perigosas.
155
00:09:45,352 --> 00:09:47,753
Téñena.
Está escrita atrás.
Só hai que lela.
156
00:09:47,754 --> 00:09:49,855
Lembras o xel ocular
por todo o piso da túa clase?
157
00:09:49,856 --> 00:09:50,923
Oh, si, lémbroo.
158
00:09:50,924 --> 00:09:52,991
Amigo, iso foi unha tolemia.
159
00:09:52,992 --> 00:09:54,326
- Si.
- Escóitame,
160
00:09:54,327 --> 00:09:55,761
vou compensarcho todo.
161
00:09:55,762 --> 00:09:58,063
Teño unha nova liña
de produtos que sairá,
162
00:09:58,064 --> 00:10:01,066
pos suplementarios
Ballzilla,
163
00:10:01,067 --> 00:10:02,368
"Empolva as túas Pelotas".
164
00:10:02,369 --> 00:10:04,670
E vouche a incluír
desde o principio.
165
00:10:04,671 --> 00:10:07,373
Así que non máis dese lixo
de salario de mestre, amigo.
166
00:10:07,374 --> 00:10:09,274
Así que, prepárache
167
00:10:09,275 --> 00:10:12,077
para comezar
a manifestar abundancia.
168
00:10:12,078 --> 00:10:14,647
Iso é incrible, vello.
Vereinos logo.
169
00:10:17,017 --> 00:10:18,218
Non tan rápido.
170
00:10:18,518 --> 00:10:20,753
Tes que facer a cousa.
171
00:10:26,259 --> 00:10:28,260
♪
172
00:10:28,261 --> 00:10:29,428
A cousa?
173
00:10:29,429 --> 00:10:30,963
Si, esa cousa tan graciosa
174
00:10:30,964 --> 00:10:32,698
que adoitabas facer
todo o tempo.
175
00:10:32,699 --> 00:10:33,432
Faina.
176
00:10:38,304 --> 00:10:40,674
- Oh, si.
- Imos, faina agora mesmo.
177
00:10:42,275 --> 00:10:44,678
Faina dunha vez, carallo.
178
00:10:46,279 --> 00:10:47,747
Claro.
179
00:10:49,883 --> 00:10:52,886
♪
180
00:10:55,989 --> 00:10:57,790
Hai só unha cousa máis.
181
00:10:59,392 --> 00:11:02,362
Verdade? Só unha cousa máis.
182
00:11:03,396 --> 00:11:05,464
Nin sequera sei de onde é.
183
00:11:05,465 --> 00:11:07,399
Faime rir moitísimo,
amigo, carallo.
184
00:11:07,400 --> 00:11:09,869
Es unha maldita lenda,
Sr. T.
185
00:11:10,170 --> 00:11:12,004
Maldición.
Es moi gracioso.
186
00:11:12,005 --> 00:11:15,040
Sr. T! Sr. T!
187
00:11:15,041 --> 00:11:17,376
Sr. T! Sr. T!
188
00:11:17,377 --> 00:11:20,346
Ouve, ouve, ouve!
Que dixemos sobre os coros?
189
00:11:20,347 --> 00:11:21,880
Non hai coros
ata despois do brinde.
190
00:11:21,881 --> 00:11:24,317
Non hai coros nunca.
191
00:11:25,418 --> 00:11:27,252
Se non te pos
as malditas pilas...
192
00:11:30,090 --> 00:11:31,358
- Ámoche.
193
00:11:34,260 --> 00:11:36,096
Teño que ir facer
cousas de mozas.
194
00:11:36,963 --> 00:11:38,765
Sr. T.
195
00:11:39,366 --> 00:11:41,101
Sr. T.
196
00:11:44,270 --> 00:11:46,905
Creo que necesitas manifestar
novos amigos.
197
00:11:46,906 --> 00:11:48,008
Si.
198
00:12:26,413 --> 00:12:28,081
Ouve, imbécil!
199
00:12:32,819 --> 00:12:35,889
♪
200
00:12:48,868 --> 00:12:51,404
Amigo, estes non son
os únicos dous urinarios.
201
00:12:52,439 --> 00:12:53,839
Tes outras opcións.
202
00:12:53,840 --> 00:12:55,575
Non tes que pararche
xusto ao meu lado.
203
00:12:56,910 --> 00:12:59,211
Por iso sempre
nos burlabamos de ti.
204
00:12:59,212 --> 00:13:01,380
Porque es
un maldito pervertido.
205
00:13:01,381 --> 00:13:03,148
Non mires o meu pene, vello.
206
00:13:05,385 --> 00:13:06,518
Quítame as mans de encima.
207
00:13:23,203 --> 00:13:26,271
♪
208
00:13:47,127 --> 00:13:50,096
♪
209
00:13:51,064 --> 00:13:52,198
Maldición.
210
00:14:00,440 --> 00:14:01,941
Imos.
211
00:14:06,312 --> 00:14:08,047
♪
212
00:14:14,587 --> 00:14:16,188
Maldición.
213
00:14:16,189 --> 00:14:17,891
Que demos?
214
00:14:18,224 --> 00:14:19,492
Oh!
215
00:14:29,969 --> 00:14:31,604
Vou atopar
ao que fixo isto.
216
00:14:31,871 --> 00:14:33,506
Isto é practicamente
asasinato.
217
00:14:33,807 --> 00:14:36,576
Óuvenme? Asasinato!
218
00:14:51,024 --> 00:14:54,027
♪
219
00:15:12,012 --> 00:15:13,245
♪
220
00:15:16,616 --> 00:15:18,550
Onde está?
Onde se foi?
221
00:15:18,551 --> 00:15:20,352
Nin sequera entendo.
222
00:15:20,353 --> 00:15:22,221
Leste é o meu día, mamá.
223
00:15:22,222 --> 00:15:25,524
Estivemos planeando isto
por moito tempo.
224
00:15:25,525 --> 00:15:27,126
Non te casas dúas veces.
225
00:15:27,127 --> 00:15:29,595
Nunca volverei usar
este vestido.
226
00:15:29,596 --> 00:15:31,563
Onde diaños está?
227
00:15:40,707 --> 00:15:43,276
Ai, non. Non.
Ai, non!
228
00:15:43,977 --> 00:15:46,712
Os fogos artificiais
son para cando salgamos
no barco.
229
00:15:46,713 --> 00:15:48,480
Non!
230
00:15:53,520 --> 00:15:55,155
Por que está
o barco fóra?
231
00:15:55,588 --> 00:15:57,090
Kirby!
232
00:15:58,224 --> 00:16:01,694
Rogueiche que non me humillases
fronte aos meus pais!
233
00:16:01,695 --> 00:16:04,730
Mesmo deixeiche elixir
a túa estúpida soda!
234
00:16:04,731 --> 00:16:07,600
Por que me estás
arruinando isto?
235
00:16:13,673 --> 00:16:15,574
RECENTEMENTE CASADOS
236
00:16:15,575 --> 00:16:18,745
♪
237
00:16:19,679 --> 00:16:22,349
- Divos meu!
- Ven iso?
238
00:16:25,218 --> 00:16:26,319
Eu non o fixen!
239
00:16:48,508 --> 00:16:50,243
Ah, ceos.
240
00:16:50,610 --> 00:16:53,780
Oh. Uf.
241
00:16:58,118 --> 00:17:00,219
Escola de cans
de Micky Rooney, ou que?
242
00:17:00,220 --> 00:17:01,454
Oh, por Deus.
243
00:17:03,690 --> 00:17:07,426
Ouve, Fred Astaire,
báixalle o volume!
244
00:17:07,427 --> 00:17:09,628
Os teus soños están a matar
o meu soño, sabes?
245
00:17:09,629 --> 00:17:13,400
- Ceos, e agora que?
246
00:17:13,600 --> 00:17:15,502
Ugh, bah.
247
00:17:18,772 --> 00:17:21,341
Bos días.
Tróuxenche o almorzo.
248
00:17:23,143 --> 00:17:24,244
Eh.
249
00:17:26,179 --> 00:17:27,713
Hey, espera, espera.
250
00:17:27,714 --> 00:17:30,616
Ben, ninguén trae
un almorzo gratis
251
00:17:30,617 --> 00:17:32,284
sen esperar
algún tipo de favor.
252
00:17:32,285 --> 00:17:36,322
É menos un favor
e máis unha oportunidade.
253
00:17:36,656 --> 00:17:40,125
Oh, xa vexo.
254
00:17:40,126 --> 00:17:41,795
Debes pensar que son
algún tipo de perdedora?
255
00:17:42,228 --> 00:17:43,596
Máis ben abridora.
256
00:17:44,397 --> 00:17:45,497
Que cousa?
257
00:17:48,768 --> 00:17:51,904
YIPPIE KI-YAY
ABRIDORES DE RECOIRO
258
00:17:51,905 --> 00:17:54,374
Diaños.
259
00:17:55,075 --> 00:17:59,211
Ceos, sinto todo
este alboroto.
260
00:17:59,212 --> 00:18:02,681
Témome que o Cuda
está nas súas últimas.
261
00:18:02,682 --> 00:18:04,316
Bo, non quería dicir nada,
262
00:18:04,317 --> 00:18:06,819
pero soa como unha manda
de focas en plena orxía.
263
00:18:06,820 --> 00:18:08,821
Entón, como se che ocorreu
todo isto?
264
00:18:08,822 --> 00:18:09,922
Bo, despois de coñecer
ao ostricultor
265
00:18:09,923 --> 00:18:11,056
na miña clase
de baile estoniano,
266
00:18:11,057 --> 00:18:15,160
deime conta de que só
necesito xeo, un letreiro,
267
00:18:15,161 --> 00:18:17,831
recoiro frescas,
bonitos uniformes antigos
268
00:18:18,064 --> 00:18:20,532
e estou lista
para construír un próspero
269
00:18:20,533 --> 00:18:22,368
imperio de recoiro para vodas.
270
00:18:22,369 --> 00:18:25,637
Bo, tristemente, teño
unha liña difícil de cruzar
271
00:18:25,638 --> 00:18:28,173
cando se trata de uniformes
antigos, así que...
272
00:18:28,174 --> 00:18:29,709
Gañaremos sete mil
por isto.
273
00:18:29,943 --> 00:18:33,313
Vaia, de súpeto a liña
é máis fácil de cruzar.
274
00:18:33,713 --> 00:18:35,881
Sete mil? Alex, si.
275
00:18:35,882 --> 00:18:38,852
Abridoras de recoiro
de Estonia.
276
00:18:40,387 --> 00:18:42,855
Ou están mergulladas
na auga no alpendre
277
00:18:42,856 --> 00:18:44,523
ou están aquí
278
00:18:44,524 --> 00:18:47,426
entre 4 e 5 graos,
279
00:18:47,427 --> 00:18:48,728
iso é clave.
280
00:18:48,995 --> 00:18:52,231
Estas recoiro fan o máximo
sacrificio por nós,
281
00:18:52,232 --> 00:18:53,766
e honramos iso asegurándonos
282
00:18:53,767 --> 00:18:55,634
que ningunha ostra
morra en balde.
283
00:18:55,635 --> 00:18:57,236
Ningunha ostra abandónase.
284
00:18:57,237 --> 00:18:58,971
Ese é o código
dos ostreros.
285
00:18:58,972 --> 00:19:01,674
Ademais, un lote en mal estado
podería literalmente matar
286
00:19:01,675 --> 00:19:03,776
a todos nesta voda.
287
00:19:03,777 --> 00:19:04,910
Merda.
288
00:19:06,913 --> 00:19:09,215
Talvez só encárgueme
dos limóns.
289
00:19:09,849 --> 00:19:11,618
Grazas por facer isto
comigo.
290
00:19:12,719 --> 00:19:14,454
Cando coñecinche,
291
00:19:14,954 --> 00:19:17,690
estaba no punto máis baixo
da miña vida,
292
00:19:17,691 --> 00:19:22,962
eh, pero sinto que as cousas
finalmente están a mellorar.
293
00:19:23,663 --> 00:19:25,330
Ai, recoiro.
294
00:19:25,331 --> 00:19:26,799
Xa estanche gustando
as recoiro?
295
00:19:26,800 --> 00:19:28,434
Si, xa me gustan.
296
00:19:30,036 --> 00:19:31,603
Ten coidado con iso.
297
00:19:31,604 --> 00:19:33,439
Eh, si.
298
00:19:33,440 --> 00:19:36,476
♪
299
00:19:37,911 --> 00:19:40,246
Os MOZOS DOS GLOBOS
300
00:19:41,581 --> 00:19:44,983
Está ben, señor?
- Si.
301
00:19:44,984 --> 00:19:45,951
Todd Tolocci.
302
00:19:45,952 --> 00:19:48,887
Eh, profesor de inglés
de secundaria do noivo.
303
00:19:48,888 --> 00:19:50,489
- Non é unha ameaza.
- Entendido.
304
00:19:50,490 --> 00:19:54,693
Sigo pensando que esta é
unha idea estúpida.
305
00:19:54,694 --> 00:19:57,496
Axente Milligan, traballo
en equipo é estar aberto
306
00:19:57,497 --> 00:19:59,232
a calquera idea.
307
00:19:59,666 --> 00:20:02,001
O axente Clark cre firmemente
que este esforzo vale a pena.
308
00:20:02,002 --> 00:20:03,636
- Gustaríame que
sexas comprensiva.
- Señora.
309
00:20:03,937 --> 00:20:06,840
Creo que é xenial que haxas ir
a adestramento de sensibilidade,
310
00:20:07,140 --> 00:20:08,975
pero se que
estás de acordo comigo.
311
00:20:09,175 --> 00:20:11,510
Isto é unha estupidez.
312
00:20:11,511 --> 00:20:13,846
Eses sentimentos
tamén son válidos.
313
00:20:13,847 --> 00:20:15,014
Grazas por compartilos.
314
00:20:15,015 --> 00:20:17,883
Concentrémonos en identificar
a todos os que entran.
315
00:20:17,884 --> 00:20:19,651
Entramos, filmamos,
felicitamos
316
00:20:19,652 --> 00:20:21,020
e desaparecemos,
sen sorpresas.
317
00:20:21,021 --> 00:20:22,655
Máis lles vale.
318
00:20:25,325 --> 00:20:27,626
Moi ben. Estas son
do Porto Wellfleet.
319
00:20:27,627 --> 00:20:28,761
Son moi sedosas.
320
00:20:28,762 --> 00:20:30,362
As de Terranova
saben a noz.
321
00:20:30,363 --> 00:20:32,798
E estas son
Blue Points de Long Island,
322
00:20:32,799 --> 00:20:34,401
son salgadas e carnosas.
323
00:20:34,567 --> 00:20:36,802
- Entendiches?
- Á orde.
324
00:20:36,803 --> 00:20:38,504
♪
325
00:20:38,505 --> 00:20:39,639
Ola.
326
00:20:40,273 --> 00:20:43,409
Oh, ola, estas son, eh...
Como se chaman?
327
00:20:43,410 --> 00:20:46,412
Augas Profundas do Horizonte.
Teñen unha textura aceitosa.
328
00:20:46,413 --> 00:20:48,080
- Non? Hmm.
- Non, grazas.
329
00:20:48,081 --> 00:20:50,650
Ostra? Ben.
330
00:20:52,018 --> 00:20:53,419
Espero que os camaróns
estean mellor
331
00:20:53,420 --> 00:20:55,488
que as recoiro, si.
332
00:20:56,556 --> 00:20:57,724
Oh, vaia. Ceos.
333
00:20:57,891 --> 00:20:59,458
Imaxina usar a túa propia voda
334
00:20:59,459 --> 00:21:01,093
para promocionar
un esquema piramidal.
335
00:21:01,094 --> 00:21:03,529
Non, non é
un esquema piramidal.
336
00:21:03,530 --> 00:21:05,898
É un sistema de vendas
triangular,
337
00:21:05,899 --> 00:21:07,966
que é totalmente legal
en 32 estados.
338
00:21:07,967 --> 00:21:10,803
Euclidiano. Hmm. Ostra?
339
00:21:10,804 --> 00:21:12,504
Oh, si. Que máis dá.
340
00:21:12,505 --> 00:21:13,740
Bo, grazas.
341
00:21:15,875 --> 00:21:18,745
Ostra? Recoiro.
342
00:21:19,846 --> 00:21:21,348
Eh, ostra?
343
00:21:21,648 --> 00:21:23,450
- Grazas.
- Claro.
344
00:21:27,954 --> 00:21:30,357
Non, ningún para ti?
345
00:21:31,658 --> 00:21:33,092
Maldita cousa.
346
00:21:33,093 --> 00:21:34,793
Recoiro por acá?
347
00:21:34,794 --> 00:21:38,431
♪
348
00:21:40,734 --> 00:21:41,967
Día emotivo, eh?
349
00:21:41,968 --> 00:21:45,372
Si, eu tamén.
Sempre me poño un pouco
llorosa nas vodas.
350
00:21:47,674 --> 00:21:50,009
Oh, vexo que, eh,
351
00:21:50,010 --> 00:21:53,445
estás a inclinarche un pouco
a estribor, amigo.
352
00:21:53,446 --> 00:21:57,549
- Si?
- Ah, si, que raro.
353
00:21:57,550 --> 00:21:59,451
Non deberían abrirse
ao momento?
354
00:21:59,452 --> 00:22:01,387
Canto tempo estiveron
así sobre xeo?
355
00:22:01,388 --> 00:22:03,390
Ah, non sei.
É ese o protocolo?
356
00:22:03,656 --> 00:22:06,392
A miña compañeira nin sequera confía
en min co coitelo de recoiro.
357
00:22:06,393 --> 00:22:08,127
Pensa que me vou a magoar.
358
00:22:08,128 --> 00:22:10,697
Bo, en mans equivocadas,
poden ser moi perigosos.
359
00:22:11,064 --> 00:22:12,532
Así é como te fixeches iso?
360
00:22:13,266 --> 00:22:17,569
Oh, isto? Eh, non,
un accidente no meu xardín.
361
00:22:17,570 --> 00:22:18,705
Mentira.
362
00:22:19,572 --> 00:22:22,641
Síntoo moito.
Verás, teño esta cousa...
363
00:22:22,642 --> 00:22:24,043
Convidamos os nosos invitados
364
00:22:24,044 --> 00:22:25,878
a que se dirixan ao xardín.
365
00:22:25,879 --> 00:22:27,814
A cerimonia
está por comezar.
366
00:22:29,182 --> 00:22:30,582
Se me desculpas.
367
00:22:30,583 --> 00:22:31,818
De acordo.
368
00:22:33,019 --> 00:22:35,088
Ben. Ostra?
369
00:22:38,625 --> 00:22:40,759
Realmente crees
que é un esquema piramidal?
370
00:22:40,760 --> 00:22:42,461
Oh, non o sei, amigo.
371
00:22:42,462 --> 00:22:45,030
Mira, se estache funcionando,
quen son eu para xulgar?
372
00:22:45,031 --> 00:22:47,533
Gastei $46,000
en custos iniciais
373
00:22:47,534 --> 00:22:50,804
e ata agora
gañei $345.
374
00:22:51,805 --> 00:22:54,474
- Miles?
- Non.
375
00:22:55,075 --> 00:22:56,575
- Ja.
376
00:22:56,576 --> 00:22:58,577
Non quero
ver esa merda, amigo.
377
00:22:58,578 --> 00:23:00,179
Kirby, imos, escóitame.
378
00:23:01,915 --> 00:23:03,015
Luca?
379
00:23:03,016 --> 00:23:04,450
Dille que non a convidei
380
00:23:04,451 --> 00:23:06,218
porque non a quero
na miña vida.
381
00:23:06,219 --> 00:23:07,553
Estou ben sen ela.
382
00:23:07,554 --> 00:23:09,688
Dille que me vai
de marabilla sen ela.
383
00:23:09,689 --> 00:23:11,758
- Agora déixame en paz!
384
00:23:12,892 --> 00:23:14,194
Ola, Luca.
385
00:23:15,128 --> 00:23:17,162
Oh, non.
386
00:23:17,163 --> 00:23:20,166
Que? Oh, si, penso
exactamente o mesmo.
387
00:23:20,433 --> 00:23:22,101
Ceos, que diaños, amigo?
Que feixes aquí?
388
00:23:22,102 --> 00:23:24,636
- Non estou aquí.
- Oh, xa vexo.
389
00:23:24,637 --> 00:23:27,206
Estou a falar
cun dos de ABBA,
390
00:23:27,207 --> 00:23:29,975
ou un holograma de Tupac?
391
00:23:29,976 --> 00:23:31,076
Basta.
Non, non é iso.
392
00:23:31,077 --> 00:23:33,178
Son eu,
pero estou encuberto.
393
00:23:33,179 --> 00:23:34,847
Si, xa estaba a pensar
394
00:23:34,848 --> 00:23:39,051
que a tecnoloxía da FBI
era moi impresionante.
395
00:23:39,052 --> 00:23:43,222
Xa, en serio, hum.
Estás a desmantelar
esta estafa Ballzilla?
396
00:23:43,223 --> 00:23:45,557
Si. Iso é exactamente
o que estou a facer.
397
00:23:45,558 --> 00:23:47,493
- Mentira.
398
00:23:47,494 --> 00:23:48,627
Nunca me afarei a iso.
399
00:23:48,628 --> 00:23:50,162
Isto non é
o que necesito agora.
400
00:23:50,163 --> 00:23:51,497
Oh, por suposto.
401
00:23:51,498 --> 00:23:52,865
Porque cando nos atopamos
402
00:23:52,866 --> 00:23:55,000
xeralmente pasa algo malo.
403
00:23:55,001 --> 00:23:57,069
Bo, e tamén
vai atrasar
404
00:23:57,070 --> 00:23:58,638
a miña terapia varios meses.
405
00:23:59,005 --> 00:24:00,839
Estiven traballando
na miña síndrome do impostor
406
00:24:00,840 --> 00:24:04,810
porque sigo sendo ascendido
por... bo, por ti.
407
00:24:04,811 --> 00:24:07,681
Oh, ceos, síntoo.
408
00:24:07,947 --> 00:24:10,617
Ou... felicidades?
409
00:24:11,084 --> 00:24:12,618
Mira, feixe o teu.
410
00:24:12,619 --> 00:24:14,153
Mantereime fóra
do teu camiño, ben?
411
00:24:14,154 --> 00:24:15,287
- Non hai problema.
- Non...
412
00:24:15,288 --> 00:24:17,057
- Só dáme...
- Oh, Deus.
413
00:24:17,424 --> 00:24:19,793
CONTIGO EN ESPÍRITO
CON AMOR, MAMÁ
414
00:24:21,928 --> 00:24:23,930
- Esa é Hasp?
- Si.
415
00:24:26,166 --> 00:24:27,734
"Contigo en espírito...
416
00:24:29,169 --> 00:24:30,203
con amor, mamá".
417
00:24:30,537 --> 00:24:32,806
Non te vas a involucrar,
Charlie.
418
00:24:33,306 --> 00:24:35,140
Espera, espera, espera.
419
00:24:35,141 --> 00:24:37,943
Entón o noivo
é fillo de Hasp?
420
00:24:37,944 --> 00:24:39,812
Shh! Baixa a voz.
421
00:24:39,813 --> 00:24:42,581
Pero, si, Hasp puxo como
condición do seu testemuño
422
00:24:42,582 --> 00:24:46,086
que puidese ver a voda
en transmisión en vivo.
423
00:24:46,353 --> 00:24:47,786
Non o viu
desde que naceu.
424
00:24:47,787 --> 00:24:49,588
Supoño que quería
algún tipo de peche,
425
00:24:49,589 --> 00:24:50,823
pero el non o tomou ben.
426
00:24:50,824 --> 00:24:51,857
Si, vin o que pasou.
427
00:24:51,858 --> 00:24:54,326
Oh, diaños, amigo,
romperáselle o corazón.
428
00:24:54,327 --> 00:24:56,195
Deixa que eu me preocupe
por Hasp.
429
00:24:56,196 --> 00:24:58,630
Ti goza o que sexa
que esteas a facer
430
00:24:58,631 --> 00:24:59,999
co teu uniforme antigo.
431
00:25:00,000 --> 00:25:01,333
Gusto en verche. Adeus.
432
00:25:19,219 --> 00:25:21,021
Ballzilla e vodka?
433
00:25:22,155 --> 00:25:23,857
Non é un bo momento agora.
Grazas.
434
00:25:24,157 --> 00:25:25,892
É maiormente vodka.
435
00:25:29,462 --> 00:25:33,933
Eh. Eh, é moi raro.
436
00:25:34,234 --> 00:25:35,635
Coñezo á túa mamá.
437
00:25:36,536 --> 00:25:39,773
De feito, pasou moito tempo
tentando matarme.
438
00:25:40,073 --> 00:25:42,075
Non te preocupes,
resolvémolo
dalgunha maneira.
439
00:25:42,709 --> 00:25:44,978
Bo, alégrame
que funcionase para ti.
440
00:25:46,846 --> 00:25:50,015
A ela...
non lle importo un carallo.
441
00:25:50,016 --> 00:25:53,886
Abandonoume cando era
un bebé diminuto e débil.
442
00:25:53,887 --> 00:25:56,055
E agora sabe
que me vou a casar,
443
00:25:56,056 --> 00:25:57,356
pero non vén en persoa.
444
00:25:57,357 --> 00:25:59,625
Envía a este idiota
a facer unha transmisión.
445
00:25:59,626 --> 00:26:01,361
E suponse que debo
estar agradecido?
446
00:26:02,328 --> 00:26:04,697
Verás, é o tipo de persoa
447
00:26:04,698 --> 00:26:07,299
na que todos os que
se lle achegan a ela
448
00:26:07,300 --> 00:26:10,936
terminan asasinados,
mutilados ou arrestados.
449
00:26:10,937 --> 00:26:13,772
E cando es
ese tipo de persoa,
450
00:26:13,773 --> 00:26:16,909
bo, o máis amoroso
que podes facer por alguén
451
00:26:16,910 --> 00:26:20,346
é manterche tan lonxe
como sexa posible
452
00:26:20,347 --> 00:26:22,382
sen importar
cuán doloroso sexa.
453
00:26:23,283 --> 00:26:27,186
Así que, se está a che contactar
desde protección de testemuñas
454
00:26:27,187 --> 00:26:30,322
a través dese
parvo da FBI,
455
00:26:30,323 --> 00:26:32,958
iso significa, xa sabes,
que debe pedir
456
00:26:32,959 --> 00:26:34,793
un millón de favores,
457
00:26:34,794 --> 00:26:38,664
e arriscado a súa vida
só para verche outra vez.
458
00:26:38,665 --> 00:26:41,368
Só para facerche chegar
esa foto.
459
00:26:42,102 --> 00:26:44,904
♪
460
00:26:48,708 --> 00:26:50,676
É difícil non pensar
en todas as cousas
461
00:26:50,677 --> 00:26:52,045
que poderiamos
facer xuntos.
462
00:26:52,645 --> 00:26:55,147
Con toda a súa rede criminal,
463
00:26:55,148 --> 00:26:59,052
imaxinas canta Ballzilla
poderiamos mover?
464
00:26:59,552 --> 00:27:01,187
Pensa no diñeiro.
465
00:27:02,489 --> 00:27:04,724
Realmente es
o fillo da túa nai.
466
00:27:06,359 --> 00:27:07,894
Todo estará ben, amigo.
467
00:27:12,098 --> 00:27:16,202
♪
468
00:27:18,972 --> 00:27:20,739
♪
469
00:27:20,740 --> 00:27:23,475
Espera, a muller
da que me falaches
470
00:27:23,476 --> 00:27:26,412
coa rata-topo...
Rasp?
471
00:27:26,413 --> 00:27:27,846
Está aquí?
472
00:27:27,847 --> 00:27:29,314
Primeiro que nada, é Hasp.
473
00:27:29,315 --> 00:27:32,117
E non, está en protección
de testemuñas.
474
00:27:32,118 --> 00:27:34,086
Ademais, ninguén sabe onde.
475
00:27:34,087 --> 00:27:35,854
Bo, ela quería matarche,
476
00:27:35,855 --> 00:27:38,390
e é como algún tipo
de gánster, verdade?
477
00:27:38,391 --> 00:27:41,360
Bo, si, pero, xa sabes,
agora estamos ben.
478
00:27:41,361 --> 00:27:42,561
Non é gran cousa.
479
00:27:42,562 --> 00:27:45,931
Eh, recentemente pediume
que seguise a súa conta Finsta.
480
00:27:45,932 --> 00:27:47,866
Non presumo,
é só un feito.
481
00:27:47,867 --> 00:27:49,902
Non o fixen.
Parecía algo raro.
482
00:27:49,903 --> 00:27:52,805
Só publica fotos
de repostaría.
483
00:27:52,806 --> 00:27:55,442
Arruinaría totalmente
o meu algoritmo.
484
00:27:58,378 --> 00:28:00,213
Amiga, cantos deses
tomaches?
485
00:28:01,314 --> 00:28:02,448
Estou a tratar de soltarme.
486
00:28:02,449 --> 00:28:03,882
Hai un mozo moi guapo
487
00:28:03,883 --> 00:28:06,085
que di que vai
abrir a miña cuncha
488
00:28:06,086 --> 00:28:07,219
e sorberme crúa.
489
00:28:07,220 --> 00:28:08,087
Vaia, vaia.
490
00:28:08,088 --> 00:28:10,323
Estás a piques de converterche
en ostra?
491
00:28:10,590 --> 00:28:12,958
Ben, ti feixe o teu.
492
00:28:12,959 --> 00:28:16,428
Xefa, podo tomarme
un pequeno descanso
para fumar?
493
00:28:16,429 --> 00:28:17,830
Non acabas de ir
a un descanso?
494
00:28:17,831 --> 00:28:18,797
É unha historia graciosa.
495
00:28:18,798 --> 00:28:21,433
Así que, ese foi como
un descanso para beber,
496
00:28:21,434 --> 00:28:24,169
pero este será
máis para vapear.
497
00:28:24,170 --> 00:28:25,437
- Ben.
- Quizá...
498
00:28:25,438 --> 00:28:27,207
Quizá tome un pouco.
499
00:28:27,574 --> 00:28:29,075
Sorbo completo, si?
500
00:28:32,112 --> 00:28:33,912
Ah, cabaleiros.
501
00:28:47,560 --> 00:28:51,063
Mmm.
502
00:28:54,534 --> 00:28:57,971
♪
503
00:29:04,344 --> 00:29:05,378
Hmm.
504
00:29:05,812 --> 00:29:08,248
Imos.
505
00:29:11,851 --> 00:29:15,088
Afeccionados.
506
00:29:17,157 --> 00:29:19,391
♪
507
00:29:19,392 --> 00:29:21,194
Vámonos de aquí, Alex.
508
00:29:24,097 --> 00:29:28,101
Hey, que pasou co de que
ningunha ostra se abandona?
509
00:29:33,873 --> 00:29:35,374
Non, non!
Este non é o plan!
510
00:29:35,375 --> 00:29:38,410
Os fogos artificiais
son para cando salgamos
no barco.
511
00:29:38,411 --> 00:29:40,446
Non!
512
00:29:40,447 --> 00:29:44,249
♪
513
00:29:44,250 --> 00:29:45,552
Ai, non, eh...
514
00:29:45,819 --> 00:29:47,853
Rogueiche
que non me humillases
515
00:29:47,854 --> 00:29:49,088
fronte aos meus pais!
516
00:29:49,089 --> 00:29:51,924
Mesmo deixeiche elixir
a túa estúpida soda!
517
00:29:51,925 --> 00:29:54,828
Por que me fas isto?
518
00:30:06,506 --> 00:30:08,942
Eu non o fixen!
Eu non o fixen!
519
00:30:13,413 --> 00:30:14,614
Iso é certo.
520
00:30:23,590 --> 00:30:24,523
O fillo de Hasp está morto.
521
00:30:24,524 --> 00:30:26,860
A sospeitosa de asasinato
está prófuga.
522
00:30:27,761 --> 00:30:30,329
Estaba soa nun bote
sostendo un coitelo,
523
00:30:30,330 --> 00:30:32,464
cuberta de sangue,
xunto a un corpo
524
00:30:32,465 --> 00:30:35,034
que fora apuñalado
cun coitelo.
525
00:30:35,035 --> 00:30:36,468
Si, si, sei que soa tolo,
526
00:30:36,469 --> 00:30:37,603
pero está a dicir a verdade,
ben?
527
00:30:37,604 --> 00:30:39,505
- Ela non o fixo.
- Quero crerche.
528
00:30:39,506 --> 00:30:42,074
Pero que hai
de todos os demais?
529
00:30:42,075 --> 00:30:43,642
Que hai de Beatrix?
530
00:30:43,643 --> 00:30:44,943
Mesmo en protección
de testemuñas,
531
00:30:44,944 --> 00:30:47,379
aínda ten
conexións poderosas.
532
00:30:47,380 --> 00:30:50,349
Entón, que estás a dicir?
533
00:30:50,350 --> 00:30:52,451
O mellor para a túa amiga
534
00:30:52,452 --> 00:30:55,487
é que a atopemos
antes que a mafia.
535
00:30:55,488 --> 00:30:58,390
Entón, se traio a Alex,
536
00:30:58,391 --> 00:31:01,027
garantes que poderás
mantela a salvo?
537
00:31:01,628 --> 00:31:02,896
Si.
538
00:31:04,531 --> 00:31:05,631
Ben, axudareiche.
539
00:31:05,632 --> 00:31:07,500
Grazas, Charlie.
540
00:31:07,934 --> 00:31:09,401
Podo falar contigo?
541
00:31:09,402 --> 00:31:11,003
Si. Xa chamamos a...?
542
00:31:11,004 --> 00:31:12,471
Si, si. Um...
543
00:31:12,472 --> 00:31:14,440
...non podemos
garantir a súa seguridade.
544
00:31:14,441 --> 00:31:16,141
Todos os gánsteres
de Norteamérica
545
00:31:16,142 --> 00:31:17,142
estar a buscar.
546
00:31:17,143 --> 00:31:20,045
Seino, pero necesitamos
traela de todos os xeitos,
547
00:31:20,046 --> 00:31:21,147
sen importar o risco.
548
00:31:21,448 --> 00:31:23,382
Ah, estabas a mentir.
549
00:31:23,383 --> 00:31:25,384
Intelixente. Enganáchesme.
550
00:31:25,385 --> 00:31:26,485
Grazas.
551
00:31:26,486 --> 00:31:28,053
Ben. Eh...
552
00:31:28,054 --> 00:31:30,056
Merda!
553
00:31:41,701 --> 00:31:44,003
Todas as unidades atentas
554
00:31:44,004 --> 00:31:47,539
a unha muller caucásica,
trinta e tantos anos, pelirroja
555
00:31:47,540 --> 00:31:49,441
vestida como
Steamboat Willie.
556
00:31:49,442 --> 00:31:51,444
Última localización coñecida,
salón de banquetes.
557
00:31:52,145 --> 00:31:55,048
♪
558
00:31:58,385 --> 00:32:01,153
Ceos! Ah, maldición.
559
00:32:01,154 --> 00:32:03,523
Oh, en serio?
560
00:32:03,723 --> 00:32:07,594
Ben, maniféstache, Alex.
Maniféstache.
561
00:32:07,861 --> 00:32:09,261
Ceos.
562
00:32:09,262 --> 00:32:10,429
Maniféstache.
563
00:32:17,203 --> 00:32:19,472
- Que diaños...?
564
00:32:19,939 --> 00:32:22,041
Deus, quizais esta merda
realmente funciona.
565
00:32:22,042 --> 00:32:24,610
Eu non o fixen!
Non o matei. Nunca podería...
566
00:32:24,611 --> 00:32:28,247
Seino, agarimo. Pero realmente
parece que si o fixeches.
567
00:32:28,248 --> 00:32:31,183
O noivo xa estaba morto
cando entrei ao bote.
568
00:32:31,184 --> 00:32:32,218
Foi horrible.
569
00:32:32,619 --> 00:32:34,753
E entón supoño
que me desmayé
570
00:32:34,754 --> 00:32:36,555
porque o seguinte
que lembro
571
00:32:36,556 --> 00:32:38,724
é espertar cun coitelo
ensanguentado na miña man.
572
00:32:38,725 --> 00:32:41,560
Ben, ben.
Sei que estás
a dicir a verdade.
573
00:32:41,561 --> 00:32:43,495
Pero, mira, tes varios
conglomerados da mafia,
574
00:32:43,496 --> 00:32:45,531
e todo a FBI, convencidos
de que o mataches,
575
00:32:45,532 --> 00:32:47,199
así que estou
en desvantaxe aquí.
576
00:32:47,200 --> 00:32:48,335
E, de todos os xeitos,
577
00:32:48,668 --> 00:32:52,038
se non o mataches,
quen o fixo?
578
00:32:54,574 --> 00:32:57,676
Espera, creo que se
como saír de aquí.
579
00:32:57,677 --> 00:33:00,079
Adiviña que máis gardan
no alpendre de botes?
580
00:33:00,080 --> 00:33:01,180
- Botes.
- Si!
581
00:33:01,181 --> 00:33:02,514
Ben, se tan só tivésemos
582
00:33:02,515 --> 00:33:05,151
algunha forma de escapar
sen ser vistas.
583
00:33:07,821 --> 00:33:09,822
♪
584
00:33:09,823 --> 00:33:11,457
Non podo crer
que nos arrastrases
585
00:33:11,458 --> 00:33:13,225
a este estúpido desastre.
586
00:33:13,226 --> 00:33:15,494
Sabes que, Annie?
Queres ser útil?
Revisa as nosas fontes.
587
00:33:15,495 --> 00:33:17,363
Quero saber se hai algún rumor
sobre o asasinato.
588
00:33:17,364 --> 00:33:19,498
Rumores,
por que habería rumores
589
00:33:19,499 --> 00:33:23,602
sobre unha ostricultora
calquera?
590
00:33:23,603 --> 00:33:25,637
Case todo me di
que a ostricultora fíxoo,
591
00:33:25,638 --> 00:33:29,108
pero algo non encaixa
e aprendín a escoitala.
592
00:33:29,109 --> 00:33:31,110
- Ve agora!
- Está ben. Está ben.
593
00:33:31,111 --> 00:33:35,115
- Irei revisar
algunhas malditas recoiro!
- Maldición.
594
00:33:35,782 --> 00:33:37,517
- Non o tomes persoal.
595
00:33:38,018 --> 00:33:40,286
Wendy solicitou o divorcio
a semana pasada.
596
00:33:41,321 --> 00:33:42,756
Oh, que pena.
597
00:33:43,757 --> 00:33:45,058
Si.
598
00:33:45,592 --> 00:33:48,695
Con todo, ti tamén
a arruinaches esta vez.
599
00:33:50,397 --> 00:33:51,430
Bo, grazas, Radquist.
600
00:34:11,785 --> 00:34:13,585
- Ai, ceos.
601
00:34:13,586 --> 00:34:16,155
- Ai, caramba.
- Oh, lográmolo.
602
00:34:16,156 --> 00:34:18,557
- Aí dentro.
Tomaremos esa canoa.
- Ai, merda.
603
00:34:18,558 --> 00:34:20,826
Eh? Sequera sabes
como manexar esa cousa?
604
00:34:20,827 --> 00:34:23,662
Eh, practicamente
manéxanse soas.
605
00:34:23,663 --> 00:34:25,598
Non estou segura
de que iso sexa certo.
606
00:34:27,834 --> 00:34:29,736
- Oh!
607
00:34:34,574 --> 00:34:37,576
Oh, merda,
os dous tipos ebrios.
608
00:34:37,577 --> 00:34:39,878
Así que un deles
era o noivo
609
00:34:39,879 --> 00:34:42,482
e o outro debeu ser
o asasino.
610
00:34:42,816 --> 00:34:45,118
Un dos padriños fíxoo?
611
00:34:47,587 --> 00:34:50,856
Oh, vexo un ollo falso.
Si, así é.
612
00:34:50,857 --> 00:34:52,758
- Toddy Quente.
- Quen?
613
00:34:52,759 --> 00:34:54,626
O mozo guapo co ollo.
614
00:34:54,627 --> 00:34:57,730
Bo, alguén finxindo
ser Toddy Quente.
615
00:34:57,731 --> 00:35:00,232
Para coarse na voda
sen ser detectado.
616
00:35:00,233 --> 00:35:01,467
Iso é moi elaborado.
617
00:35:01,468 --> 00:35:03,569
Sen dúbida.
Claramente un profesional.
618
00:35:03,570 --> 00:35:06,773
♪
619
00:35:13,813 --> 00:35:16,249
Oh, maldita sexa, Charlie.
620
00:35:20,520 --> 00:35:21,754
- Charlie!
- Ai, ceos.
621
00:35:21,755 --> 00:35:22,855
Isto é ridículo.
622
00:35:22,856 --> 00:35:24,757
Poden, por favor, entregarse
623
00:35:24,758 --> 00:35:26,925
para que non teña
que mollarme os zapatos?
624
00:35:26,926 --> 00:35:29,862
Mira, hai un sicario
profesional aquí.
625
00:35:29,863 --> 00:35:32,631
El matou o noivo
e logo incriminou a Alex,
626
00:35:32,632 --> 00:35:34,500
e agora ela é
un cabo solto.
627
00:35:34,501 --> 00:35:35,734
Se o que dis é certo,
628
00:35:35,735 --> 00:35:37,236
podemos pescudar
quen é o asasino.
629
00:35:37,237 --> 00:35:40,372
- Podemos protexela.
- Oh-jo-jo. Mentira.
630
00:35:40,373 --> 00:35:42,408
Polo menos podemos tentar
protexela!
631
00:35:42,409 --> 00:35:45,611
A noticia sobre o fillo de Hasp
xa chegou ao Cinco Familias.
632
00:35:45,612 --> 00:35:47,746
Hai matóns mobilizándose
de costa a costa.
633
00:35:47,747 --> 00:35:49,915
Todos pensan
que cando Hasp testifique,
634
00:35:49,916 --> 00:35:53,318
será indulgente con quen
elimine ao asasino do seu fillo.
635
00:35:53,319 --> 00:35:56,355
Que van facer?
Escapar en canoa?
636
00:35:56,356 --> 00:35:58,291
Non poden... Merda.
637
00:35:58,658 --> 00:35:59,926
Confiei en ti.
638
00:36:00,727 --> 00:36:02,494
Rema, Alex, rema!
639
00:36:02,495 --> 00:36:04,197
Rema o botecito.
640
00:36:04,998 --> 00:36:06,266
Maldición!
641
00:36:14,941 --> 00:36:16,376
Imos!
642
00:36:25,785 --> 00:36:29,456
♪
643
00:36:32,325 --> 00:36:33,992
Manifesta, meniña!
644
00:36:33,993 --> 00:36:35,928
Ai, merda!
645
00:36:46,072 --> 00:36:48,807
Síntoo, señora, asumo
toda a responsabilidade.
646
00:36:48,808 --> 00:36:50,844
Oh, si, asumirás toda
a responsabilidade.
647
00:36:51,077 --> 00:36:53,579
Es un completo fracaso
como axente federal.
648
00:36:53,580 --> 00:36:55,781
Como diaños un bebé
cabeza oca como ti
649
00:36:55,782 --> 00:36:57,784
logrou ser ascendido?
650
00:36:58,018 --> 00:37:00,353
Estou farta de toda esta merda
da sensibilidade.
651
00:37:01,454 --> 00:37:03,789
É bo tela de volta,
señora.
652
00:37:06,593 --> 00:37:07,961
En serio?
653
00:37:12,399 --> 00:37:16,635
Só quería gañar
$7,000 abrindo recoiro
654
00:37:16,636 --> 00:37:19,505
para por fin avanzar co pago
dos meus préstamos estudantís.
655
00:37:19,506 --> 00:37:22,709
E... nunca vira
un cadáver antes,
656
00:37:23,109 --> 00:37:25,010
e agora perségueme a FBI.
657
00:37:25,011 --> 00:37:28,047
Perségueme un sicario
e toda unha mafia.
658
00:37:28,048 --> 00:37:29,181
Varias mafias, en realidade.
659
00:37:29,182 --> 00:37:32,084
É un... Bo, é como
un consorcio nacional de...
660
00:37:32,085 --> 00:37:33,485
Como vou saír disto?
661
00:37:33,486 --> 00:37:35,354
Non o sei,
estou a pensar, sabes?
662
00:37:35,355 --> 00:37:38,791
Estou morta. Son historia.
663
00:37:38,792 --> 00:37:41,660
Bo, hai unha persoa,
664
00:37:41,661 --> 00:37:43,529
unha persoa
que sabe como lidar
coa mafia,
665
00:37:43,530 --> 00:37:46,398
a FBI,
e asasinos profesionais.
666
00:37:46,399 --> 00:37:47,467
Quen?
667
00:37:48,868 --> 00:37:50,337
Beatrix Hasp.
668
00:37:51,037 --> 00:37:52,071
A xefa da mafia?
669
00:37:52,072 --> 00:37:53,739
- Si.
- A que
tentou matarche?
670
00:37:53,740 --> 00:37:54,907
- Así é.
- Quen tamén é
671
00:37:54,908 --> 00:37:57,643
- a nai do home
que supostamente matei.
- Asegúroche.
672
00:37:57,644 --> 00:37:58,711
Eu non me enfocaría niso.
673
00:37:58,712 --> 00:38:00,846
Suponse que debo
achegarme a ela e dicirlle:
674
00:38:00,847 --> 00:38:02,481
"Ola, probablemente viches
un vídeo
675
00:38:02,482 --> 00:38:04,016
"onde estou cuberta
co sangue do teu fillo.
676
00:38:04,017 --> 00:38:05,584
Importaríache axudarme?"?
677
00:38:05,585 --> 00:38:06,885
Si, si, non o sei.
678
00:38:06,886 --> 00:38:09,488
É dicir, escoita,
hai só unha persoa
679
00:38:09,489 --> 00:38:11,657
en todo o mundo
en quen Beatrix confía,
ben?
680
00:38:11,658 --> 00:38:14,427
E resulta que a elixiches
como a túa compañeira de recoiro,
así que...
681
00:38:15,428 --> 00:38:16,929
Por que confiaría en ti?
682
00:38:16,930 --> 00:38:19,131
Bo, ela sabe sobre
o meu detector de mentiras.
683
00:38:19,132 --> 00:38:21,367
Viuno funcionar
en circunstancias extremas,
684
00:38:21,368 --> 00:38:24,470
e supoño que creo
que, bo, si,
685
00:38:24,471 --> 00:38:25,771
querería atopar
ao verdadeiro asasino
686
00:38:25,772 --> 00:38:27,540
máis que verche eliminada.
687
00:38:28,174 --> 00:38:30,876
Ben. De acordo,
como a atopamos?
688
00:38:30,877 --> 00:38:33,445
Non podemos.
Bo, ninguén pode.
689
00:38:33,446 --> 00:38:36,383
Está en protección de testemuñas,
así que, merda.
690
00:38:36,649 --> 00:38:39,151
Tes algunha forma
para contactala?
691
00:38:39,152 --> 00:38:41,054
- Non.
- Pensa!
692
00:38:47,761 --> 00:38:49,129
O seu Finsta!
693
00:38:51,431 --> 00:38:53,833
Deus, realmente non hai
máis que repostaría.
694
00:38:54,467 --> 00:38:56,669
Espera, podes enviarlle
unha mensaxe?
695
00:38:56,670 --> 00:38:58,405
Si. Non.
696
00:38:58,838 --> 00:39:01,073
Que? Só son a súa seguidora.
Ela non me segue a min?
697
00:39:01,074 --> 00:39:03,642
- Que diaños, Bea?
- Como a atopamos?
698
00:39:03,643 --> 00:39:05,545
Todo o que temos son
fotos de galletas.
699
00:39:05,945 --> 00:39:11,084
Bo, fotos de galletas
e todo o que hai no fondo.
700
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
Mira, iso é correo,
un volante político.
701
00:39:20,660 --> 00:39:23,195
É dicir,
nin sequera a protección
de testemuñas afástache diso.
702
00:39:23,196 --> 00:39:24,663
Podes ler algo?
703
00:39:24,664 --> 00:39:27,433
Bo, só a primeira liña
da dirección,
704
00:39:27,434 --> 00:39:29,435
42 Ashford Place.
705
00:39:29,436 --> 00:39:31,437
Iso non axuda moito.
706
00:39:31,438 --> 00:39:32,972
Isto é un pesadelo.
707
00:39:33,239 --> 00:39:36,208
Si. Necesitamos...
Necesitamos unha cidade.
708
00:39:36,209 --> 00:39:38,143
Non hai nada
máis no volante?
709
00:39:38,144 --> 00:39:40,613
Bo, só... Espera.
710
00:39:42,482 --> 00:39:43,615
- Ja!
711
00:39:43,616 --> 00:39:44,717
Búscaa.
Búscaa por imaxe!
712
00:39:44,718 --> 00:39:46,985
- Procura inversa de imaxe.
- Si, si. Estou niso.
713
00:39:49,656 --> 00:39:51,490
VOTE POR JEFF
714
00:39:51,491 --> 00:39:52,825
Greenville, Indiana.
715
00:39:52,826 --> 00:39:53,959
Son 10 horas en auto.
716
00:39:53,960 --> 00:39:55,961
Deus, mira isto.
Mira isto!
717
00:39:55,962 --> 00:39:58,130
A metade da miña conta
xa son vídeos de repostaría.
718
00:39:58,131 --> 00:40:00,766
Ben, ao diaño con isto.
Imos.
719
00:40:08,675 --> 00:40:10,642
Ben, revisei as nosas
fontes encubertas,
720
00:40:10,643 --> 00:40:13,078
aínda que pensei
que era unha estupidez.
721
00:40:13,079 --> 00:40:15,180
E, de feito,
houbo rumores
722
00:40:15,181 --> 00:40:16,916
sobre un asasino
neste traballo.
723
00:40:17,217 --> 00:40:19,084
Rumores? Que rumores?
724
00:40:19,085 --> 00:40:20,853
Só unha palabra.
725
00:40:20,854 --> 00:40:22,756
Non se que significa.
726
00:40:24,124 --> 00:40:25,625
Iguana.
727
00:40:27,627 --> 00:40:30,129
Iguana? Estás segura?
728
00:40:30,130 --> 00:40:33,565
Si, señora.
Que é... Iguana?
729
00:40:33,566 --> 00:40:37,169
Bo, Iguana
é o nome crave
730
00:40:37,170 --> 00:40:40,806
do sicario máis perigoso
e letal do mundo.
731
00:40:40,807 --> 00:40:43,510
Un completo fantasma.
Sen fotos. Sen información.
732
00:40:44,144 --> 00:40:46,278
Esta é a primeira confirmación
que temos de que é un home.
733
00:40:46,279 --> 00:40:47,881
Capaz de atacar
en calquera lugar...
734
00:40:48,648 --> 00:40:52,217
chegar a calquera,
e non deixar rastro.
735
00:40:53,620 --> 00:40:55,654
Pero Iguana é
unha historia inventada
736
00:40:55,655 --> 00:40:57,656
que os axentes da FBI
contan aos novos recrutas
737
00:40:57,657 --> 00:40:59,059
para que teñan pesadelos.
738
00:40:59,592 --> 00:41:03,762
Se alguén contratou á Iguana,
isto non se trataba de matar
739
00:41:03,763 --> 00:41:07,700
a un empresario de bebidas
de mercadotecnia multinivel.
740
00:41:07,701 --> 00:41:10,203
E se Charlie e Alex
seguen vivas...
741
00:41:11,571 --> 00:41:13,939
é porque a Iguana
quéreas vivas.
742
00:41:17,110 --> 00:41:19,546
Charlie Cale está
a levar á Iguana
743
00:41:20,080 --> 00:41:22,515
directamente
a Beatrix Hasp...
744
00:41:24,351 --> 00:41:26,118
e será un baño de sangue.
745
00:41:36,262 --> 00:41:40,567
♪
746
00:41:48,742 --> 00:41:52,612
♪
747
00:41:58,685 --> 00:42:01,821
♪
747
00:42:02,305 --> 00:43:02,734
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm