"Poker Face" The Day of the Iguana

ID13182699
Movie Name"Poker Face" The Day of the Iguana
Release Name Poker.Face.2023.S02E11.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID36143860
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,906 --> 00:00:10,176 Só damos forma, forma, forma. 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,746 E seguimos dando forma ata conseguir algo 3 00:00:13,747 --> 00:00:15,681 que se pareza a... 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,617 ...un moño. 5 00:00:18,118 --> 00:00:21,754 Bum. Vaia, ola, Sr. Bond. 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,690 Agora estás listo para cumprir a túa misión, 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,258 aínda que só sexa lucir elegante 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,160 na voda do teu amigo. 9 00:00:28,161 --> 00:00:32,331 Agora, podo ouvir a algúns gritando á pantalla. 10 00:00:32,332 --> 00:00:34,833 Ouve, espera un momento, Gideon. 11 00:00:34,834 --> 00:00:37,302 Demasiado rápido. Demasiado rápido. 12 00:00:37,303 --> 00:00:38,771 Ben, escóitoche. Deixa de gritarme. 13 00:00:38,772 --> 00:00:39,806 O DÍA DA IGUANA 14 00:00:40,140 --> 00:00:43,609 Non quero que che frustres 15 00:00:43,610 --> 00:00:45,411 - porque o teu non saíu ben... 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,547 ...no primeiro intento. Tiven... 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,152 Que...? Podo axudalo? 18 00:00:53,153 --> 00:00:54,554 Son o seu chofer. 19 00:00:55,188 --> 00:00:58,091 Servizo de transporte ida e volta cortesía do noivo. 20 00:00:58,558 --> 00:01:02,729 Oh, eh, está seguro que é para min? 21 00:01:03,163 --> 00:01:05,597 Debe dicilo na súa invitación. 22 00:01:05,598 --> 00:01:07,167 Permíteme vela? 23 00:01:07,634 --> 00:01:09,169 Si, claro. 24 00:01:11,271 --> 00:01:12,571 Debe ser un erro de impresión. 25 00:01:12,572 --> 00:01:14,406 Falarei coa nosa secretaria sobre isto. 26 00:01:14,407 --> 00:01:16,508 O auto está listo cando vostede estéao. 27 00:01:16,509 --> 00:01:18,111 Oh, eh... 28 00:01:18,478 --> 00:01:20,646 Oh... Si, de acordo. Bo, pode, eh...? 29 00:01:20,647 --> 00:01:22,848 - Só dous minutos. Dous minutos e logo eu... - Por suposto. 30 00:01:22,849 --> 00:01:24,317 Ben, grazas. 31 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 32 00:01:40,700 --> 00:01:42,368 Levántaa. 33 00:01:42,369 --> 00:01:44,803 Pásaa por ese pequeno buraco. 34 00:01:44,804 --> 00:01:49,676 Logo só damos forma, forma, forma. 35 00:01:49,943 --> 00:01:51,443 Necesita axuda co moño? 36 00:01:51,444 --> 00:01:53,379 ...damos forma ata conseguir algo 37 00:01:53,380 --> 00:01:55,214 que se pareza a... 38 00:01:55,215 --> 00:01:56,849 ...un moño. 39 00:01:56,850 --> 00:01:59,818 Si, de feito si. Sería xenial. 40 00:01:59,819 --> 00:02:01,588 Non quero que che frustres. 41 00:02:01,955 --> 00:02:03,756 Si, agradeceríacho. 42 00:02:04,858 --> 00:02:06,358 Son profesor. Debería... 43 00:02:06,359 --> 00:02:07,426 Debería poder ensinarme a min mesmo 44 00:02:07,427 --> 00:02:09,763 como facer un moño. 45 00:02:11,998 --> 00:02:13,265 Quería usar un de broche. 46 00:02:13,266 --> 00:02:14,667 Oh, non, non, non, non. 47 00:02:14,668 --> 00:02:16,302 O noivo non o permitiría. 48 00:02:18,304 --> 00:02:20,707 - Bonito esmoquin. - Grazas. 49 00:02:21,341 --> 00:02:23,877 Que usa vostede, unha talla 41 regular? 50 00:02:24,644 --> 00:02:27,279 - Oh, si, así é. - Perfecto. Eu tamén. 51 00:02:38,958 --> 00:02:41,427 Non tan apertada que che asfixie, 52 00:02:41,428 --> 00:02:43,228 a menos que iso gústeche. 53 00:02:44,531 --> 00:02:46,666 Toma ese lado, pásao polo ombreiro. 54 00:03:13,360 --> 00:03:14,761 Vaia, ola, Sr. Bond. 55 00:03:15,028 --> 00:03:17,796 Agora estás listo para cumprir a túa misión, 56 00:03:17,797 --> 00:03:21,266 aínda que só sexa lucir elegante na voda do teu amigo. 57 00:03:21,267 --> 00:03:24,670 Agora, podo ouvir a algúns gritando á pantalla. 58 00:03:25,872 --> 00:03:28,307 Ouve, espera un momento, Gideon. 59 00:03:28,308 --> 00:03:30,876 Demasiado rápido. Demasiado rápido. 60 00:03:30,877 --> 00:03:32,611 Ben, escóitoche. Deixa de gritarme. 61 00:03:32,612 --> 00:03:36,348 Fago que parezo fácil. Pero agora, 62 00:03:36,349 --> 00:03:39,786 vou compartirche un pequeno secreto. 63 00:03:40,286 --> 00:03:43,389 Se o teu moño vese un pouco desordenado, 64 00:03:43,390 --> 00:03:45,591 iso é parte do seu encanto. 65 00:03:45,592 --> 00:03:48,594 Quero que pauses este vídeo agora mesmo 66 00:03:48,595 --> 00:03:50,295 - e busques unha foto... 67 00:03:50,296 --> 00:03:52,631 ...de Winston Churchill. 68 00:03:52,632 --> 00:03:56,568 Os seus moños sempre foron un desastre. 69 00:03:58,972 --> 00:04:00,606 ...todo torcido. 70 00:04:00,607 --> 00:04:03,509 ♪ 71 00:04:14,087 --> 00:04:15,455 PASAPORTE 72 00:04:21,528 --> 00:04:22,929 Boas tardes, señor. 73 00:04:23,196 --> 00:04:25,598 Só necesito a invitación e unha identificación. 74 00:04:34,507 --> 00:04:36,543 Benvido, Sr. Tolocci. 75 00:04:36,976 --> 00:04:39,044 - Está ben, señor? - Si. 76 00:05:07,407 --> 00:05:09,576 FEITOS NO PARAÍSO 77 00:05:22,188 --> 00:05:25,024 Ouve, que é isto? Sabe a pelotas. 78 00:05:25,025 --> 00:05:26,593 Oh, ese é o ingrediente principal. 79 00:05:26,760 --> 00:05:28,727 É o noso cóctel especial desta noite. 80 00:05:28,728 --> 00:05:31,730 Vodka, extractos naturais, e a bebida Ballzilla. 81 00:05:31,731 --> 00:05:34,600 Non é a mercadotecnia multinivel que demandaron varias veces? 82 00:05:34,601 --> 00:05:36,635 Eh, polo menos dous desas demandas resolvéronse. 83 00:05:36,636 --> 00:05:38,971 Pero, eh, se está interesado en manifestar abundancia 84 00:05:38,972 --> 00:05:41,607 e unirse ao Triángulo de Éxito Ballzilla do noivo, 85 00:05:41,608 --> 00:05:42,808 - podo... 86 00:05:42,809 --> 00:05:44,511 Non o estou. Grazas. 87 00:05:44,844 --> 00:05:47,847 ♪ 88 00:05:54,921 --> 00:05:56,723 - Grazas. - Claro. 89 00:06:00,093 --> 00:06:01,960 Creo que teñen espazo para nós alí. 90 00:06:01,961 --> 00:06:03,496 Ah, grazas. 91 00:06:05,598 --> 00:06:06,999 Por quen estás aquí? 92 00:06:14,841 --> 00:06:16,409 Polo noivo. 93 00:06:24,784 --> 00:06:27,787 ♪ 94 00:06:33,993 --> 00:06:35,595 Ai, Divos meu. 95 00:06:39,766 --> 00:06:42,836 ♪ 96 00:06:55,615 --> 00:06:56,782 Por que diaños 97 00:06:56,783 --> 00:06:59,752 hai axentes federais vixiando a voda? 98 00:06:59,753 --> 00:07:02,554 E por que me decato disto agora? 99 00:07:02,555 --> 00:07:03,756 Quen crees que son? 100 00:07:03,757 --> 00:07:05,825 A quen crees que contrataches? 101 00:07:06,393 --> 00:07:09,228 Se queres un vaqueiro, ve ao rancho, 102 00:07:09,229 --> 00:07:10,729 porque eu son un profesional 103 00:07:10,730 --> 00:07:13,599 e cando o meu empleador dáme información errónea, 104 00:07:13,600 --> 00:07:15,567 iso fai que me vaia. 105 00:07:15,568 --> 00:07:17,269 Porque significa que, ou me están enganando 106 00:07:17,270 --> 00:07:19,538 ou me dirixe un idiota. 107 00:07:19,539 --> 00:07:20,439 Entón, cal é? 108 00:07:20,440 --> 00:07:21,607 Segue co plan. 109 00:07:21,608 --> 00:07:24,243 Atopa un chibo expiatorio que cargue coa culpa, 110 00:07:24,244 --> 00:07:25,811 e duplicaremos a túa tarifa 111 00:07:25,812 --> 00:07:28,615 para compensar polo risco adicional. 112 00:07:29,149 --> 00:07:30,916 Chibo expiatorio? Ben. 113 00:07:48,268 --> 00:07:49,836 Non che viu. 114 00:07:51,304 --> 00:07:53,205 Eh, está ben, papá. 115 00:07:53,206 --> 00:07:54,741 Así é. 116 00:07:55,241 --> 00:07:57,043 Si, direille. 117 00:07:57,344 --> 00:07:59,646 Está ben. Adeus. 118 00:08:00,980 --> 00:08:04,149 Síntoo moito. Estou moi distraída hoxe. 119 00:08:04,150 --> 00:08:05,552 Oh, non hai problema. 120 00:08:05,919 --> 00:08:07,619 Eu estou distraído todos os días. 121 00:08:07,620 --> 00:08:09,555 Bo, é dicir, perdería o meu coitelo de recoiro 122 00:08:09,556 --> 00:08:11,958 se non estivese unido ao meu... Oh, o meu... 123 00:08:12,859 --> 00:08:15,027 Sabes, debo pór isto no refrixerador. 124 00:08:15,028 --> 00:08:16,295 Síntoo moito. 125 00:08:16,296 --> 00:08:18,798 Um, ola e adeus. 126 00:08:19,199 --> 00:08:21,067 - Adeus. 127 00:08:31,845 --> 00:08:33,912 Chibo expiatorio á ostra. 128 00:08:33,913 --> 00:08:35,015 ♪ 129 00:08:42,989 --> 00:08:44,924 Parece que necesitas un grolo, 130 00:08:45,759 --> 00:08:47,827 un sen mollo de pelotas. 131 00:08:49,863 --> 00:08:51,997 Pero entón, como obterei a miña dose diaria 132 00:08:51,998 --> 00:08:53,866 de lodo radioactivo? 133 00:08:57,203 --> 00:08:59,872 É broma. Um, saúde. 134 00:09:01,041 --> 00:09:03,075 - Son Alex. - Todd. 135 00:09:03,076 --> 00:09:06,579 ♪ 136 00:09:08,348 --> 00:09:12,084 Alguén che chamou algunha vez Toddy Quente? 137 00:09:12,085 --> 00:09:14,620 Non ata hoxe. 138 00:09:14,621 --> 00:09:16,288 Aí está! 139 00:09:16,289 --> 00:09:19,258 Señor Tolocci, toda unha maldita lenda. 140 00:09:19,259 --> 00:09:20,659 Ven aquí. Achégache. 141 00:09:20,660 --> 00:09:22,061 - Imos. - Chama aos mozos. 142 00:09:22,062 --> 00:09:23,729 - Ouve, ven acá. - Unha foto de Lenape High. 143 00:09:23,730 --> 00:09:25,030 - Este vello. 144 00:09:26,633 --> 00:09:28,300 Non podo crer o diferente que che ves. 145 00:09:28,301 --> 00:09:30,002 - Si, bo. - Ti estás... 146 00:09:30,003 --> 00:09:31,236 Ti... adoitabas verche diferente. 147 00:09:31,237 --> 00:09:32,771 Bo, pasaron algúns anos, Kirby. 148 00:09:32,772 --> 00:09:35,207 Si. Alégrame moito que esteas aquí, Sr. T. 149 00:09:35,208 --> 00:09:37,643 Aínda sinto mal por todo ese asunto... 150 00:09:37,644 --> 00:09:38,944 - Ah, si. - Si, nin sequera sabía 151 00:09:38,945 --> 00:09:40,245 que unha liga puidese facer iso. 152 00:09:40,246 --> 00:09:42,047 - Bo... - Deberían pór 153 00:09:42,048 --> 00:09:43,649 unha etiqueta de advertencia ou algo así 154 00:09:43,650 --> 00:09:45,351 neses paquetes se son tan perigosas. 155 00:09:45,352 --> 00:09:47,753 Téñena. Está escrita atrás. Só hai que lela. 156 00:09:47,754 --> 00:09:49,855 Lembras o xel ocular por todo o piso da túa clase? 157 00:09:49,856 --> 00:09:50,923 Oh, si, lémbroo. 158 00:09:50,924 --> 00:09:52,991 Amigo, iso foi unha tolemia. 159 00:09:52,992 --> 00:09:54,326 - Si. - Escóitame, 160 00:09:54,327 --> 00:09:55,761 vou compensarcho todo. 161 00:09:55,762 --> 00:09:58,063 Teño unha nova liña de produtos que sairá, 162 00:09:58,064 --> 00:10:01,066 pos suplementarios Ballzilla, 163 00:10:01,067 --> 00:10:02,368 "Empolva as túas Pelotas". 164 00:10:02,369 --> 00:10:04,670 E vouche a incluír desde o principio. 165 00:10:04,671 --> 00:10:07,373 Así que non máis dese lixo de salario de mestre, amigo. 166 00:10:07,374 --> 00:10:09,274 Así que, prepárache 167 00:10:09,275 --> 00:10:12,077 para comezar a manifestar abundancia. 168 00:10:12,078 --> 00:10:14,647 Iso é incrible, vello. Vereinos logo. 169 00:10:17,017 --> 00:10:18,218 Non tan rápido. 170 00:10:18,518 --> 00:10:20,753 Tes que facer a cousa. 171 00:10:26,259 --> 00:10:28,260 ♪ 172 00:10:28,261 --> 00:10:29,428 A cousa? 173 00:10:29,429 --> 00:10:30,963 Si, esa cousa tan graciosa 174 00:10:30,964 --> 00:10:32,698 que adoitabas facer todo o tempo. 175 00:10:32,699 --> 00:10:33,432 Faina. 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,674 - Oh, si. - Imos, faina agora mesmo. 177 00:10:42,275 --> 00:10:44,678 Faina dunha vez, carallo. 178 00:10:46,279 --> 00:10:47,747 Claro. 179 00:10:49,883 --> 00:10:52,886 ♪ 180 00:10:55,989 --> 00:10:57,790 Hai só unha cousa máis. 181 00:10:59,392 --> 00:11:02,362 Verdade? Só unha cousa máis. 182 00:11:03,396 --> 00:11:05,464 Nin sequera sei de onde é. 183 00:11:05,465 --> 00:11:07,399 Faime rir moitísimo, amigo, carallo. 184 00:11:07,400 --> 00:11:09,869 Es unha maldita lenda, Sr. T. 185 00:11:10,170 --> 00:11:12,004 Maldición. Es moi gracioso. 186 00:11:12,005 --> 00:11:15,040 Sr. T! Sr. T! 187 00:11:15,041 --> 00:11:17,376 Sr. T! Sr. T! 188 00:11:17,377 --> 00:11:20,346 Ouve, ouve, ouve! Que dixemos sobre os coros? 189 00:11:20,347 --> 00:11:21,880 Non hai coros ata despois do brinde. 190 00:11:21,881 --> 00:11:24,317 Non hai coros nunca. 191 00:11:25,418 --> 00:11:27,252 Se non te pos as malditas pilas... 192 00:11:30,090 --> 00:11:31,358 - Ámoche. 193 00:11:34,260 --> 00:11:36,096 Teño que ir facer cousas de mozas. 194 00:11:36,963 --> 00:11:38,765 Sr. T. 195 00:11:39,366 --> 00:11:41,101 Sr. T. 196 00:11:44,270 --> 00:11:46,905 Creo que necesitas manifestar novos amigos. 197 00:11:46,906 --> 00:11:48,008 Si. 198 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 Ouve, imbécil! 199 00:12:32,819 --> 00:12:35,889 ♪ 200 00:12:48,868 --> 00:12:51,404 Amigo, estes non son os únicos dous urinarios. 201 00:12:52,439 --> 00:12:53,839 Tes outras opcións. 202 00:12:53,840 --> 00:12:55,575 Non tes que pararche xusto ao meu lado. 203 00:12:56,910 --> 00:12:59,211 Por iso sempre nos burlabamos de ti. 204 00:12:59,212 --> 00:13:01,380 Porque es un maldito pervertido. 205 00:13:01,381 --> 00:13:03,148 Non mires o meu pene, vello. 206 00:13:05,385 --> 00:13:06,518 Quítame as mans de encima. 207 00:13:23,203 --> 00:13:26,271 ♪ 208 00:13:47,127 --> 00:13:50,096 ♪ 209 00:13:51,064 --> 00:13:52,198 Maldición. 210 00:14:00,440 --> 00:14:01,941 Imos. 211 00:14:06,312 --> 00:14:08,047 ♪ 212 00:14:14,587 --> 00:14:16,188 Maldición. 213 00:14:16,189 --> 00:14:17,891 Que demos? 214 00:14:18,224 --> 00:14:19,492 Oh! 215 00:14:29,969 --> 00:14:31,604 Vou atopar ao que fixo isto. 216 00:14:31,871 --> 00:14:33,506 Isto é practicamente asasinato. 217 00:14:33,807 --> 00:14:36,576 Óuvenme? Asasinato! 218 00:14:51,024 --> 00:14:54,027 ♪ 219 00:15:12,012 --> 00:15:13,245 ♪ 220 00:15:16,616 --> 00:15:18,550 Onde está? Onde se foi? 221 00:15:18,551 --> 00:15:20,352 Nin sequera entendo. 222 00:15:20,353 --> 00:15:22,221 Leste é o meu día, mamá. 223 00:15:22,222 --> 00:15:25,524 Estivemos planeando isto por moito tempo. 224 00:15:25,525 --> 00:15:27,126 Non te casas dúas veces. 225 00:15:27,127 --> 00:15:29,595 Nunca volverei usar este vestido. 226 00:15:29,596 --> 00:15:31,563 Onde diaños está? 227 00:15:40,707 --> 00:15:43,276 Ai, non. Non. Ai, non! 228 00:15:43,977 --> 00:15:46,712 Os fogos artificiais son para cando salgamos no barco. 229 00:15:46,713 --> 00:15:48,480 Non! 230 00:15:53,520 --> 00:15:55,155 Por que está o barco fóra? 231 00:15:55,588 --> 00:15:57,090 Kirby! 232 00:15:58,224 --> 00:16:01,694 Rogueiche que non me humillases fronte aos meus pais! 233 00:16:01,695 --> 00:16:04,730 Mesmo deixeiche elixir a túa estúpida soda! 234 00:16:04,731 --> 00:16:07,600 Por que me estás arruinando isto? 235 00:16:13,673 --> 00:16:15,574 RECENTEMENTE CASADOS 236 00:16:15,575 --> 00:16:18,745 ♪ 237 00:16:19,679 --> 00:16:22,349 - Divos meu! - Ven iso? 238 00:16:25,218 --> 00:16:26,319 Eu non o fixen! 239 00:16:48,508 --> 00:16:50,243 Ah, ceos. 240 00:16:50,610 --> 00:16:53,780 Oh. Uf. 241 00:16:58,118 --> 00:17:00,219 Escola de cans de Micky Rooney, ou que? 242 00:17:00,220 --> 00:17:01,454 Oh, por Deus. 243 00:17:03,690 --> 00:17:07,426 Ouve, Fred Astaire, báixalle o volume! 244 00:17:07,427 --> 00:17:09,628 Os teus soños están a matar o meu soño, sabes? 245 00:17:09,629 --> 00:17:13,400 - Ceos, e agora que? 246 00:17:13,600 --> 00:17:15,502 Ugh, bah. 247 00:17:18,772 --> 00:17:21,341 Bos días. Tróuxenche o almorzo. 248 00:17:23,143 --> 00:17:24,244 Eh. 249 00:17:26,179 --> 00:17:27,713 Hey, espera, espera. 250 00:17:27,714 --> 00:17:30,616 Ben, ninguén trae un almorzo gratis 251 00:17:30,617 --> 00:17:32,284 sen esperar algún tipo de favor. 252 00:17:32,285 --> 00:17:36,322 É menos un favor e máis unha oportunidade. 253 00:17:36,656 --> 00:17:40,125 Oh, xa vexo. 254 00:17:40,126 --> 00:17:41,795 Debes pensar que son algún tipo de perdedora? 255 00:17:42,228 --> 00:17:43,596 Máis ben abridora. 256 00:17:44,397 --> 00:17:45,497 Que cousa? 257 00:17:48,768 --> 00:17:51,904 YIPPIE KI-YAY ABRIDORES DE RECOIRO 258 00:17:51,905 --> 00:17:54,374 Diaños. 259 00:17:55,075 --> 00:17:59,211 Ceos, sinto todo este alboroto. 260 00:17:59,212 --> 00:18:02,681 Témome que o Cuda está nas súas últimas. 261 00:18:02,682 --> 00:18:04,316 Bo, non quería dicir nada, 262 00:18:04,317 --> 00:18:06,819 pero soa como unha manda de focas en plena orxía. 263 00:18:06,820 --> 00:18:08,821 Entón, como se che ocorreu todo isto? 264 00:18:08,822 --> 00:18:09,922 Bo, despois de coñecer ao ostricultor 265 00:18:09,923 --> 00:18:11,056 na miña clase de baile estoniano, 266 00:18:11,057 --> 00:18:15,160 deime conta de que só necesito xeo, un letreiro, 267 00:18:15,161 --> 00:18:17,831 recoiro frescas, bonitos uniformes antigos 268 00:18:18,064 --> 00:18:20,532 e estou lista para construír un próspero 269 00:18:20,533 --> 00:18:22,368 imperio de recoiro para vodas. 270 00:18:22,369 --> 00:18:25,637 Bo, tristemente, teño unha liña difícil de cruzar 271 00:18:25,638 --> 00:18:28,173 cando se trata de uniformes antigos, así que... 272 00:18:28,174 --> 00:18:29,709 Gañaremos sete mil por isto. 273 00:18:29,943 --> 00:18:33,313 Vaia, de súpeto a liña é máis fácil de cruzar. 274 00:18:33,713 --> 00:18:35,881 Sete mil? Alex, si. 275 00:18:35,882 --> 00:18:38,852 Abridoras de recoiro de Estonia. 276 00:18:40,387 --> 00:18:42,855 Ou están mergulladas na auga no alpendre 277 00:18:42,856 --> 00:18:44,523 ou están aquí 278 00:18:44,524 --> 00:18:47,426 entre 4 e 5 graos, 279 00:18:47,427 --> 00:18:48,728 iso é clave. 280 00:18:48,995 --> 00:18:52,231 Estas recoiro fan o máximo sacrificio por nós, 281 00:18:52,232 --> 00:18:53,766 e honramos iso asegurándonos 282 00:18:53,767 --> 00:18:55,634 que ningunha ostra morra en balde. 283 00:18:55,635 --> 00:18:57,236 Ningunha ostra abandónase. 284 00:18:57,237 --> 00:18:58,971 Ese é o código dos ostreros. 285 00:18:58,972 --> 00:19:01,674 Ademais, un lote en mal estado podería literalmente matar 286 00:19:01,675 --> 00:19:03,776 a todos nesta voda. 287 00:19:03,777 --> 00:19:04,910 Merda. 288 00:19:06,913 --> 00:19:09,215 Talvez só encárgueme dos limóns. 289 00:19:09,849 --> 00:19:11,618 Grazas por facer isto comigo. 290 00:19:12,719 --> 00:19:14,454 Cando coñecinche, 291 00:19:14,954 --> 00:19:17,690 estaba no punto máis baixo da miña vida, 292 00:19:17,691 --> 00:19:22,962 eh, pero sinto que as cousas finalmente están a mellorar. 293 00:19:23,663 --> 00:19:25,330 Ai, recoiro. 294 00:19:25,331 --> 00:19:26,799 Xa estanche gustando as recoiro? 295 00:19:26,800 --> 00:19:28,434 Si, xa me gustan. 296 00:19:30,036 --> 00:19:31,603 Ten coidado con iso. 297 00:19:31,604 --> 00:19:33,439 Eh, si. 298 00:19:33,440 --> 00:19:36,476 ♪ 299 00:19:37,911 --> 00:19:40,246 Os MOZOS DOS GLOBOS 300 00:19:41,581 --> 00:19:44,983 Está ben, señor? - Si. 301 00:19:44,984 --> 00:19:45,951 Todd Tolocci. 302 00:19:45,952 --> 00:19:48,887 Eh, profesor de inglés de secundaria do noivo. 303 00:19:48,888 --> 00:19:50,489 - Non é unha ameaza. - Entendido. 304 00:19:50,490 --> 00:19:54,693 Sigo pensando que esta é unha idea estúpida. 305 00:19:54,694 --> 00:19:57,496 Axente Milligan, traballo en equipo é estar aberto 306 00:19:57,497 --> 00:19:59,232 a calquera idea. 307 00:19:59,666 --> 00:20:02,001 O axente Clark cre firmemente que este esforzo vale a pena. 308 00:20:02,002 --> 00:20:03,636 - Gustaríame que sexas comprensiva. - Señora. 309 00:20:03,937 --> 00:20:06,840 Creo que é xenial que haxas ir a adestramento de sensibilidade, 310 00:20:07,140 --> 00:20:08,975 pero se que estás de acordo comigo. 311 00:20:09,175 --> 00:20:11,510 Isto é unha estupidez. 312 00:20:11,511 --> 00:20:13,846 Eses sentimentos tamén son válidos. 313 00:20:13,847 --> 00:20:15,014 Grazas por compartilos. 314 00:20:15,015 --> 00:20:17,883 Concentrémonos en identificar a todos os que entran. 315 00:20:17,884 --> 00:20:19,651 Entramos, filmamos, felicitamos 316 00:20:19,652 --> 00:20:21,020 e desaparecemos, sen sorpresas. 317 00:20:21,021 --> 00:20:22,655 Máis lles vale. 318 00:20:25,325 --> 00:20:27,626 Moi ben. Estas son do Porto Wellfleet. 319 00:20:27,627 --> 00:20:28,761 Son moi sedosas. 320 00:20:28,762 --> 00:20:30,362 As de Terranova saben a noz. 321 00:20:30,363 --> 00:20:32,798 E estas son Blue Points de Long Island, 322 00:20:32,799 --> 00:20:34,401 son salgadas e carnosas. 323 00:20:34,567 --> 00:20:36,802 - Entendiches? - Á orde. 324 00:20:36,803 --> 00:20:38,504 ♪ 325 00:20:38,505 --> 00:20:39,639 Ola. 326 00:20:40,273 --> 00:20:43,409 Oh, ola, estas son, eh... Como se chaman? 327 00:20:43,410 --> 00:20:46,412 Augas Profundas do Horizonte. Teñen unha textura aceitosa. 328 00:20:46,413 --> 00:20:48,080 - Non? Hmm. - Non, grazas. 329 00:20:48,081 --> 00:20:50,650 Ostra? Ben. 330 00:20:52,018 --> 00:20:53,419 Espero que os camaróns estean mellor 331 00:20:53,420 --> 00:20:55,488 que as recoiro, si. 332 00:20:56,556 --> 00:20:57,724 Oh, vaia. Ceos. 333 00:20:57,891 --> 00:20:59,458 Imaxina usar a túa propia voda 334 00:20:59,459 --> 00:21:01,093 para promocionar un esquema piramidal. 335 00:21:01,094 --> 00:21:03,529 Non, non é un esquema piramidal. 336 00:21:03,530 --> 00:21:05,898 É un sistema de vendas triangular, 337 00:21:05,899 --> 00:21:07,966 que é totalmente legal en 32 estados. 338 00:21:07,967 --> 00:21:10,803 Euclidiano. Hmm. Ostra? 339 00:21:10,804 --> 00:21:12,504 Oh, si. Que máis dá. 340 00:21:12,505 --> 00:21:13,740 Bo, grazas. 341 00:21:15,875 --> 00:21:18,745 Ostra? Recoiro. 342 00:21:19,846 --> 00:21:21,348 Eh, ostra? 343 00:21:21,648 --> 00:21:23,450 - Grazas. - Claro. 344 00:21:27,954 --> 00:21:30,357 Non, ningún para ti? 345 00:21:31,658 --> 00:21:33,092 Maldita cousa. 346 00:21:33,093 --> 00:21:34,793 Recoiro por acá? 347 00:21:34,794 --> 00:21:38,431 ♪ 348 00:21:40,734 --> 00:21:41,967 Día emotivo, eh? 349 00:21:41,968 --> 00:21:45,372 Si, eu tamén. Sempre me poño un pouco llorosa nas vodas. 350 00:21:47,674 --> 00:21:50,009 Oh, vexo que, eh, 351 00:21:50,010 --> 00:21:53,445 estás a inclinarche un pouco a estribor, amigo. 352 00:21:53,446 --> 00:21:57,549 - Si? - Ah, si, que raro. 353 00:21:57,550 --> 00:21:59,451 Non deberían abrirse ao momento? 354 00:21:59,452 --> 00:22:01,387 Canto tempo estiveron así sobre xeo? 355 00:22:01,388 --> 00:22:03,390 Ah, non sei. É ese o protocolo? 356 00:22:03,656 --> 00:22:06,392 A miña compañeira nin sequera confía en min co coitelo de recoiro. 357 00:22:06,393 --> 00:22:08,127 Pensa que me vou a magoar. 358 00:22:08,128 --> 00:22:10,697 Bo, en mans equivocadas, poden ser moi perigosos. 359 00:22:11,064 --> 00:22:12,532 Así é como te fixeches iso? 360 00:22:13,266 --> 00:22:17,569 Oh, isto? Eh, non, un accidente no meu xardín. 361 00:22:17,570 --> 00:22:18,705 Mentira. 362 00:22:19,572 --> 00:22:22,641 Síntoo moito. Verás, teño esta cousa... 363 00:22:22,642 --> 00:22:24,043 Convidamos os nosos invitados 364 00:22:24,044 --> 00:22:25,878 a que se dirixan ao xardín. 365 00:22:25,879 --> 00:22:27,814 A cerimonia está por comezar. 366 00:22:29,182 --> 00:22:30,582 Se me desculpas. 367 00:22:30,583 --> 00:22:31,818 De acordo. 368 00:22:33,019 --> 00:22:35,088 Ben. Ostra? 369 00:22:38,625 --> 00:22:40,759 Realmente crees que é un esquema piramidal? 370 00:22:40,760 --> 00:22:42,461 Oh, non o sei, amigo. 371 00:22:42,462 --> 00:22:45,030 Mira, se estache funcionando, quen son eu para xulgar? 372 00:22:45,031 --> 00:22:47,533 Gastei $46,000 en custos iniciais 373 00:22:47,534 --> 00:22:50,804 e ata agora gañei $345. 374 00:22:51,805 --> 00:22:54,474 - Miles? - Non. 375 00:22:55,075 --> 00:22:56,575 - Ja. 376 00:22:56,576 --> 00:22:58,577 Non quero ver esa merda, amigo. 377 00:22:58,578 --> 00:23:00,179 Kirby, imos, escóitame. 378 00:23:01,915 --> 00:23:03,015 Luca? 379 00:23:03,016 --> 00:23:04,450 Dille que non a convidei 380 00:23:04,451 --> 00:23:06,218 porque non a quero na miña vida. 381 00:23:06,219 --> 00:23:07,553 Estou ben sen ela. 382 00:23:07,554 --> 00:23:09,688 Dille que me vai de marabilla sen ela. 383 00:23:09,689 --> 00:23:11,758 - Agora déixame en paz! 384 00:23:12,892 --> 00:23:14,194 Ola, Luca. 385 00:23:15,128 --> 00:23:17,162 Oh, non. 386 00:23:17,163 --> 00:23:20,166 Que? Oh, si, penso exactamente o mesmo. 387 00:23:20,433 --> 00:23:22,101 Ceos, que diaños, amigo? Que feixes aquí? 388 00:23:22,102 --> 00:23:24,636 - Non estou aquí. - Oh, xa vexo. 389 00:23:24,637 --> 00:23:27,206 Estou a falar cun dos de ABBA, 390 00:23:27,207 --> 00:23:29,975 ou un holograma de Tupac? 391 00:23:29,976 --> 00:23:31,076 Basta. Non, non é iso. 392 00:23:31,077 --> 00:23:33,178 Son eu, pero estou encuberto. 393 00:23:33,179 --> 00:23:34,847 Si, xa estaba a pensar 394 00:23:34,848 --> 00:23:39,051 que a tecnoloxía da FBI era moi impresionante. 395 00:23:39,052 --> 00:23:43,222 Xa, en serio, hum. Estás a desmantelar esta estafa Ballzilla? 396 00:23:43,223 --> 00:23:45,557 Si. Iso é exactamente o que estou a facer. 397 00:23:45,558 --> 00:23:47,493 - Mentira. 398 00:23:47,494 --> 00:23:48,627 Nunca me afarei a iso. 399 00:23:48,628 --> 00:23:50,162 Isto non é o que necesito agora. 400 00:23:50,163 --> 00:23:51,497 Oh, por suposto. 401 00:23:51,498 --> 00:23:52,865 Porque cando nos atopamos 402 00:23:52,866 --> 00:23:55,000 xeralmente pasa algo malo. 403 00:23:55,001 --> 00:23:57,069 Bo, e tamén vai atrasar 404 00:23:57,070 --> 00:23:58,638 a miña terapia varios meses. 405 00:23:59,005 --> 00:24:00,839 Estiven traballando na miña síndrome do impostor 406 00:24:00,840 --> 00:24:04,810 porque sigo sendo ascendido por... bo, por ti. 407 00:24:04,811 --> 00:24:07,681 Oh, ceos, síntoo. 408 00:24:07,947 --> 00:24:10,617 Ou... felicidades? 409 00:24:11,084 --> 00:24:12,618 Mira, feixe o teu. 410 00:24:12,619 --> 00:24:14,153 Mantereime fóra do teu camiño, ben? 411 00:24:14,154 --> 00:24:15,287 - Non hai problema. - Non... 412 00:24:15,288 --> 00:24:17,057 - Só dáme... - Oh, Deus. 413 00:24:17,424 --> 00:24:19,793 CONTIGO EN ESPÍRITO CON AMOR, MAMÁ 414 00:24:21,928 --> 00:24:23,930 - Esa é Hasp? - Si. 415 00:24:26,166 --> 00:24:27,734 "Contigo en espírito... 416 00:24:29,169 --> 00:24:30,203 con amor, mamá". 417 00:24:30,537 --> 00:24:32,806 Non te vas a involucrar, Charlie. 418 00:24:33,306 --> 00:24:35,140 Espera, espera, espera. 419 00:24:35,141 --> 00:24:37,943 Entón o noivo é fillo de Hasp? 420 00:24:37,944 --> 00:24:39,812 Shh! Baixa a voz. 421 00:24:39,813 --> 00:24:42,581 Pero, si, Hasp puxo como condición do seu testemuño 422 00:24:42,582 --> 00:24:46,086 que puidese ver a voda en transmisión en vivo. 423 00:24:46,353 --> 00:24:47,786 Non o viu desde que naceu. 424 00:24:47,787 --> 00:24:49,588 Supoño que quería algún tipo de peche, 425 00:24:49,589 --> 00:24:50,823 pero el non o tomou ben. 426 00:24:50,824 --> 00:24:51,857 Si, vin o que pasou. 427 00:24:51,858 --> 00:24:54,326 Oh, diaños, amigo, romperáselle o corazón. 428 00:24:54,327 --> 00:24:56,195 Deixa que eu me preocupe por Hasp. 429 00:24:56,196 --> 00:24:58,630 Ti goza o que sexa que esteas a facer 430 00:24:58,631 --> 00:24:59,999 co teu uniforme antigo. 431 00:25:00,000 --> 00:25:01,333 Gusto en verche. Adeus. 432 00:25:19,219 --> 00:25:21,021 Ballzilla e vodka? 433 00:25:22,155 --> 00:25:23,857 Non é un bo momento agora. Grazas. 434 00:25:24,157 --> 00:25:25,892 É maiormente vodka. 435 00:25:29,462 --> 00:25:33,933 Eh. Eh, é moi raro. 436 00:25:34,234 --> 00:25:35,635 Coñezo á túa mamá. 437 00:25:36,536 --> 00:25:39,773 De feito, pasou moito tempo tentando matarme. 438 00:25:40,073 --> 00:25:42,075 Non te preocupes, resolvémolo dalgunha maneira. 439 00:25:42,709 --> 00:25:44,978 Bo, alégrame que funcionase para ti. 440 00:25:46,846 --> 00:25:50,015 A ela... non lle importo un carallo. 441 00:25:50,016 --> 00:25:53,886 Abandonoume cando era un bebé diminuto e débil. 442 00:25:53,887 --> 00:25:56,055 E agora sabe que me vou a casar, 443 00:25:56,056 --> 00:25:57,356 pero non vén en persoa. 444 00:25:57,357 --> 00:25:59,625 Envía a este idiota a facer unha transmisión. 445 00:25:59,626 --> 00:26:01,361 E suponse que debo estar agradecido? 446 00:26:02,328 --> 00:26:04,697 Verás, é o tipo de persoa 447 00:26:04,698 --> 00:26:07,299 na que todos os que se lle achegan a ela 448 00:26:07,300 --> 00:26:10,936 terminan asasinados, mutilados ou arrestados. 449 00:26:10,937 --> 00:26:13,772 E cando es ese tipo de persoa, 450 00:26:13,773 --> 00:26:16,909 bo, o máis amoroso que podes facer por alguén 451 00:26:16,910 --> 00:26:20,346 é manterche tan lonxe como sexa posible 452 00:26:20,347 --> 00:26:22,382 sen importar cuán doloroso sexa. 453 00:26:23,283 --> 00:26:27,186 Así que, se está a che contactar desde protección de testemuñas 454 00:26:27,187 --> 00:26:30,322 a través dese parvo da FBI, 455 00:26:30,323 --> 00:26:32,958 iso significa, xa sabes, que debe pedir 456 00:26:32,959 --> 00:26:34,793 un millón de favores, 457 00:26:34,794 --> 00:26:38,664 e arriscado a súa vida só para verche outra vez. 458 00:26:38,665 --> 00:26:41,368 Só para facerche chegar esa foto. 459 00:26:42,102 --> 00:26:44,904 ♪ 460 00:26:48,708 --> 00:26:50,676 É difícil non pensar en todas as cousas 461 00:26:50,677 --> 00:26:52,045 que poderiamos facer xuntos. 462 00:26:52,645 --> 00:26:55,147 Con toda a súa rede criminal, 463 00:26:55,148 --> 00:26:59,052 imaxinas canta Ballzilla poderiamos mover? 464 00:26:59,552 --> 00:27:01,187 Pensa no diñeiro. 465 00:27:02,489 --> 00:27:04,724 Realmente es o fillo da túa nai. 466 00:27:06,359 --> 00:27:07,894 Todo estará ben, amigo. 467 00:27:12,098 --> 00:27:16,202 ♪ 468 00:27:18,972 --> 00:27:20,739 ♪ 469 00:27:20,740 --> 00:27:23,475 Espera, a muller da que me falaches 470 00:27:23,476 --> 00:27:26,412 coa rata-topo... Rasp? 471 00:27:26,413 --> 00:27:27,846 Está aquí? 472 00:27:27,847 --> 00:27:29,314 Primeiro que nada, é Hasp. 473 00:27:29,315 --> 00:27:32,117 E non, está en protección de testemuñas. 474 00:27:32,118 --> 00:27:34,086 Ademais, ninguén sabe onde. 475 00:27:34,087 --> 00:27:35,854 Bo, ela quería matarche, 476 00:27:35,855 --> 00:27:38,390 e é como algún tipo de gánster, verdade? 477 00:27:38,391 --> 00:27:41,360 Bo, si, pero, xa sabes, agora estamos ben. 478 00:27:41,361 --> 00:27:42,561 Non é gran cousa. 479 00:27:42,562 --> 00:27:45,931 Eh, recentemente pediume que seguise a súa conta Finsta. 480 00:27:45,932 --> 00:27:47,866 Non presumo, é só un feito. 481 00:27:47,867 --> 00:27:49,902 Non o fixen. Parecía algo raro. 482 00:27:49,903 --> 00:27:52,805 Só publica fotos de repostaría. 483 00:27:52,806 --> 00:27:55,442 Arruinaría totalmente o meu algoritmo. 484 00:27:58,378 --> 00:28:00,213 Amiga, cantos deses tomaches? 485 00:28:01,314 --> 00:28:02,448 Estou a tratar de soltarme. 486 00:28:02,449 --> 00:28:03,882 Hai un mozo moi guapo 487 00:28:03,883 --> 00:28:06,085 que di que vai abrir a miña cuncha 488 00:28:06,086 --> 00:28:07,219 e sorberme crúa. 489 00:28:07,220 --> 00:28:08,087 Vaia, vaia. 490 00:28:08,088 --> 00:28:10,323 Estás a piques de converterche en ostra? 491 00:28:10,590 --> 00:28:12,958 Ben, ti feixe o teu. 492 00:28:12,959 --> 00:28:16,428 Xefa, podo tomarme un pequeno descanso para fumar? 493 00:28:16,429 --> 00:28:17,830 Non acabas de ir a un descanso? 494 00:28:17,831 --> 00:28:18,797 É unha historia graciosa. 495 00:28:18,798 --> 00:28:21,433 Así que, ese foi como un descanso para beber, 496 00:28:21,434 --> 00:28:24,169 pero este será máis para vapear. 497 00:28:24,170 --> 00:28:25,437 - Ben. - Quizá... 498 00:28:25,438 --> 00:28:27,207 Quizá tome un pouco. 499 00:28:27,574 --> 00:28:29,075 Sorbo completo, si? 500 00:28:32,112 --> 00:28:33,912 Ah, cabaleiros. 501 00:28:47,560 --> 00:28:51,063 Mmm. 502 00:28:54,534 --> 00:28:57,971 ♪ 503 00:29:04,344 --> 00:29:05,378 Hmm. 504 00:29:05,812 --> 00:29:08,248 Imos. 505 00:29:11,851 --> 00:29:15,088 Afeccionados. 506 00:29:17,157 --> 00:29:19,391 ♪ 507 00:29:19,392 --> 00:29:21,194 Vámonos de aquí, Alex. 508 00:29:24,097 --> 00:29:28,101 Hey, que pasou co de que ningunha ostra se abandona? 509 00:29:33,873 --> 00:29:35,374 Non, non! Este non é o plan! 510 00:29:35,375 --> 00:29:38,410 Os fogos artificiais son para cando salgamos no barco. 511 00:29:38,411 --> 00:29:40,446 Non! 512 00:29:40,447 --> 00:29:44,249 ♪ 513 00:29:44,250 --> 00:29:45,552 Ai, non, eh... 514 00:29:45,819 --> 00:29:47,853 Rogueiche que non me humillases 515 00:29:47,854 --> 00:29:49,088 fronte aos meus pais! 516 00:29:49,089 --> 00:29:51,924 Mesmo deixeiche elixir a túa estúpida soda! 517 00:29:51,925 --> 00:29:54,828 Por que me fas isto? 518 00:30:06,506 --> 00:30:08,942 Eu non o fixen! Eu non o fixen! 519 00:30:13,413 --> 00:30:14,614 Iso é certo. 520 00:30:23,590 --> 00:30:24,523 O fillo de Hasp está morto. 521 00:30:24,524 --> 00:30:26,860 A sospeitosa de asasinato está prófuga. 522 00:30:27,761 --> 00:30:30,329 Estaba soa nun bote sostendo un coitelo, 523 00:30:30,330 --> 00:30:32,464 cuberta de sangue, xunto a un corpo 524 00:30:32,465 --> 00:30:35,034 que fora apuñalado cun coitelo. 525 00:30:35,035 --> 00:30:36,468 Si, si, sei que soa tolo, 526 00:30:36,469 --> 00:30:37,603 pero está a dicir a verdade, ben? 527 00:30:37,604 --> 00:30:39,505 - Ela non o fixo. - Quero crerche. 528 00:30:39,506 --> 00:30:42,074 Pero que hai de todos os demais? 529 00:30:42,075 --> 00:30:43,642 Que hai de Beatrix? 530 00:30:43,643 --> 00:30:44,943 Mesmo en protección de testemuñas, 531 00:30:44,944 --> 00:30:47,379 aínda ten conexións poderosas. 532 00:30:47,380 --> 00:30:50,349 Entón, que estás a dicir? 533 00:30:50,350 --> 00:30:52,451 O mellor para a túa amiga 534 00:30:52,452 --> 00:30:55,487 é que a atopemos antes que a mafia. 535 00:30:55,488 --> 00:30:58,390 Entón, se traio a Alex, 536 00:30:58,391 --> 00:31:01,027 garantes que poderás mantela a salvo? 537 00:31:01,628 --> 00:31:02,896 Si. 538 00:31:04,531 --> 00:31:05,631 Ben, axudareiche. 539 00:31:05,632 --> 00:31:07,500 Grazas, Charlie. 540 00:31:07,934 --> 00:31:09,401 Podo falar contigo? 541 00:31:09,402 --> 00:31:11,003 Si. Xa chamamos a...? 542 00:31:11,004 --> 00:31:12,471 Si, si. Um... 543 00:31:12,472 --> 00:31:14,440 ...non podemos garantir a súa seguridade. 544 00:31:14,441 --> 00:31:16,141 Todos os gánsteres de Norteamérica 545 00:31:16,142 --> 00:31:17,142 estar a buscar. 546 00:31:17,143 --> 00:31:20,045 Seino, pero necesitamos traela de todos os xeitos, 547 00:31:20,046 --> 00:31:21,147 sen importar o risco. 548 00:31:21,448 --> 00:31:23,382 Ah, estabas a mentir. 549 00:31:23,383 --> 00:31:25,384 Intelixente. Enganáchesme. 550 00:31:25,385 --> 00:31:26,485 Grazas. 551 00:31:26,486 --> 00:31:28,053 Ben. Eh... 552 00:31:28,054 --> 00:31:30,056 Merda! 553 00:31:41,701 --> 00:31:44,003 Todas as unidades atentas 554 00:31:44,004 --> 00:31:47,539 a unha muller caucásica, trinta e tantos anos, pelirroja 555 00:31:47,540 --> 00:31:49,441 vestida como Steamboat Willie. 556 00:31:49,442 --> 00:31:51,444 Última localización coñecida, salón de banquetes. 557 00:31:52,145 --> 00:31:55,048 ♪ 558 00:31:58,385 --> 00:32:01,153 Ceos! Ah, maldición. 559 00:32:01,154 --> 00:32:03,523 Oh, en serio? 560 00:32:03,723 --> 00:32:07,594 Ben, maniféstache, Alex. Maniféstache. 561 00:32:07,861 --> 00:32:09,261 Ceos. 562 00:32:09,262 --> 00:32:10,429 Maniféstache. 563 00:32:17,203 --> 00:32:19,472 - Que diaños...? 564 00:32:19,939 --> 00:32:22,041 Deus, quizais esta merda realmente funciona. 565 00:32:22,042 --> 00:32:24,610 Eu non o fixen! Non o matei. Nunca podería... 566 00:32:24,611 --> 00:32:28,247 Seino, agarimo. Pero realmente parece que si o fixeches. 567 00:32:28,248 --> 00:32:31,183 O noivo xa estaba morto cando entrei ao bote. 568 00:32:31,184 --> 00:32:32,218 Foi horrible. 569 00:32:32,619 --> 00:32:34,753 E entón supoño que me desmayé 570 00:32:34,754 --> 00:32:36,555 porque o seguinte que lembro 571 00:32:36,556 --> 00:32:38,724 é espertar cun coitelo ensanguentado na miña man. 572 00:32:38,725 --> 00:32:41,560 Ben, ben. Sei que estás a dicir a verdade. 573 00:32:41,561 --> 00:32:43,495 Pero, mira, tes varios conglomerados da mafia, 574 00:32:43,496 --> 00:32:45,531 e todo a FBI, convencidos de que o mataches, 575 00:32:45,532 --> 00:32:47,199 así que estou en desvantaxe aquí. 576 00:32:47,200 --> 00:32:48,335 E, de todos os xeitos, 577 00:32:48,668 --> 00:32:52,038 se non o mataches, quen o fixo? 578 00:32:54,574 --> 00:32:57,676 Espera, creo que se como saír de aquí. 579 00:32:57,677 --> 00:33:00,079 Adiviña que máis gardan no alpendre de botes? 580 00:33:00,080 --> 00:33:01,180 - Botes. - Si! 581 00:33:01,181 --> 00:33:02,514 Ben, se tan só tivésemos 582 00:33:02,515 --> 00:33:05,151 algunha forma de escapar sen ser vistas. 583 00:33:07,821 --> 00:33:09,822 ♪ 584 00:33:09,823 --> 00:33:11,457 Non podo crer que nos arrastrases 585 00:33:11,458 --> 00:33:13,225 a este estúpido desastre. 586 00:33:13,226 --> 00:33:15,494 Sabes que, Annie? Queres ser útil? Revisa as nosas fontes. 587 00:33:15,495 --> 00:33:17,363 Quero saber se hai algún rumor sobre o asasinato. 588 00:33:17,364 --> 00:33:19,498 Rumores, por que habería rumores 589 00:33:19,499 --> 00:33:23,602 sobre unha ostricultora calquera? 590 00:33:23,603 --> 00:33:25,637 Case todo me di que a ostricultora fíxoo, 591 00:33:25,638 --> 00:33:29,108 pero algo non encaixa e aprendín a escoitala. 592 00:33:29,109 --> 00:33:31,110 - Ve agora! - Está ben. Está ben. 593 00:33:31,111 --> 00:33:35,115 - Irei revisar algunhas malditas recoiro! - Maldición. 594 00:33:35,782 --> 00:33:37,517 - Non o tomes persoal. 595 00:33:38,018 --> 00:33:40,286 Wendy solicitou o divorcio a semana pasada. 596 00:33:41,321 --> 00:33:42,756 Oh, que pena. 597 00:33:43,757 --> 00:33:45,058 Si. 598 00:33:45,592 --> 00:33:48,695 Con todo, ti tamén a arruinaches esta vez. 599 00:33:50,397 --> 00:33:51,430 Bo, grazas, Radquist. 600 00:34:11,785 --> 00:34:13,585 - Ai, ceos. 601 00:34:13,586 --> 00:34:16,155 - Ai, caramba. - Oh, lográmolo. 602 00:34:16,156 --> 00:34:18,557 - Aí dentro. Tomaremos esa canoa. - Ai, merda. 603 00:34:18,558 --> 00:34:20,826 Eh? Sequera sabes como manexar esa cousa? 604 00:34:20,827 --> 00:34:23,662 Eh, practicamente manéxanse soas. 605 00:34:23,663 --> 00:34:25,598 Non estou segura de que iso sexa certo. 606 00:34:27,834 --> 00:34:29,736 - Oh! 607 00:34:34,574 --> 00:34:37,576 Oh, merda, os dous tipos ebrios. 608 00:34:37,577 --> 00:34:39,878 Así que un deles era o noivo 609 00:34:39,879 --> 00:34:42,482 e o outro debeu ser o asasino. 610 00:34:42,816 --> 00:34:45,118 Un dos padriños fíxoo? 611 00:34:47,587 --> 00:34:50,856 Oh, vexo un ollo falso. Si, así é. 612 00:34:50,857 --> 00:34:52,758 - Toddy Quente. - Quen? 613 00:34:52,759 --> 00:34:54,626 O mozo guapo co ollo. 614 00:34:54,627 --> 00:34:57,730 Bo, alguén finxindo ser Toddy Quente. 615 00:34:57,731 --> 00:35:00,232 Para coarse na voda sen ser detectado. 616 00:35:00,233 --> 00:35:01,467 Iso é moi elaborado. 617 00:35:01,468 --> 00:35:03,569 Sen dúbida. Claramente un profesional. 618 00:35:03,570 --> 00:35:06,773 ♪ 619 00:35:13,813 --> 00:35:16,249 Oh, maldita sexa, Charlie. 620 00:35:20,520 --> 00:35:21,754 - Charlie! - Ai, ceos. 621 00:35:21,755 --> 00:35:22,855 Isto é ridículo. 622 00:35:22,856 --> 00:35:24,757 Poden, por favor, entregarse 623 00:35:24,758 --> 00:35:26,925 para que non teña que mollarme os zapatos? 624 00:35:26,926 --> 00:35:29,862 Mira, hai un sicario profesional aquí. 625 00:35:29,863 --> 00:35:32,631 El matou o noivo e logo incriminou a Alex, 626 00:35:32,632 --> 00:35:34,500 e agora ela é un cabo solto. 627 00:35:34,501 --> 00:35:35,734 Se o que dis é certo, 628 00:35:35,735 --> 00:35:37,236 podemos pescudar quen é o asasino. 629 00:35:37,237 --> 00:35:40,372 - Podemos protexela. - Oh-jo-jo. Mentira. 630 00:35:40,373 --> 00:35:42,408 Polo menos podemos tentar protexela! 631 00:35:42,409 --> 00:35:45,611 A noticia sobre o fillo de Hasp xa chegou ao Cinco Familias. 632 00:35:45,612 --> 00:35:47,746 Hai matóns mobilizándose de costa a costa. 633 00:35:47,747 --> 00:35:49,915 Todos pensan que cando Hasp testifique, 634 00:35:49,916 --> 00:35:53,318 será indulgente con quen elimine ao asasino do seu fillo. 635 00:35:53,319 --> 00:35:56,355 Que van facer? Escapar en canoa? 636 00:35:56,356 --> 00:35:58,291 Non poden... Merda. 637 00:35:58,658 --> 00:35:59,926 Confiei en ti. 638 00:36:00,727 --> 00:36:02,494 Rema, Alex, rema! 639 00:36:02,495 --> 00:36:04,197 Rema o botecito. 640 00:36:04,998 --> 00:36:06,266 Maldición! 641 00:36:14,941 --> 00:36:16,376 Imos! 642 00:36:25,785 --> 00:36:29,456 ♪ 643 00:36:32,325 --> 00:36:33,992 Manifesta, meniña! 644 00:36:33,993 --> 00:36:35,928 Ai, merda! 645 00:36:46,072 --> 00:36:48,807 Síntoo, señora, asumo toda a responsabilidade. 646 00:36:48,808 --> 00:36:50,844 Oh, si, asumirás toda a responsabilidade. 647 00:36:51,077 --> 00:36:53,579 Es un completo fracaso como axente federal. 648 00:36:53,580 --> 00:36:55,781 Como diaños un bebé cabeza oca como ti 649 00:36:55,782 --> 00:36:57,784 logrou ser ascendido? 650 00:36:58,018 --> 00:37:00,353 Estou farta de toda esta merda da sensibilidade. 651 00:37:01,454 --> 00:37:03,789 É bo tela de volta, señora. 652 00:37:06,593 --> 00:37:07,961 En serio? 653 00:37:12,399 --> 00:37:16,635 Só quería gañar $7,000 abrindo recoiro 654 00:37:16,636 --> 00:37:19,505 para por fin avanzar co pago dos meus préstamos estudantís. 655 00:37:19,506 --> 00:37:22,709 E... nunca vira un cadáver antes, 656 00:37:23,109 --> 00:37:25,010 e agora perségueme a FBI. 657 00:37:25,011 --> 00:37:28,047 Perségueme un sicario e toda unha mafia. 658 00:37:28,048 --> 00:37:29,181 Varias mafias, en realidade. 659 00:37:29,182 --> 00:37:32,084 É un... Bo, é como un consorcio nacional de... 660 00:37:32,085 --> 00:37:33,485 Como vou saír disto? 661 00:37:33,486 --> 00:37:35,354 Non o sei, estou a pensar, sabes? 662 00:37:35,355 --> 00:37:38,791 Estou morta. Son historia. 663 00:37:38,792 --> 00:37:41,660 Bo, hai unha persoa, 664 00:37:41,661 --> 00:37:43,529 unha persoa que sabe como lidar coa mafia, 665 00:37:43,530 --> 00:37:46,398 a FBI, e asasinos profesionais. 666 00:37:46,399 --> 00:37:47,467 Quen? 667 00:37:48,868 --> 00:37:50,337 Beatrix Hasp. 668 00:37:51,037 --> 00:37:52,071 A xefa da mafia? 669 00:37:52,072 --> 00:37:53,739 - Si. - A que tentou matarche? 670 00:37:53,740 --> 00:37:54,907 - Así é. - Quen tamén é 671 00:37:54,908 --> 00:37:57,643 - a nai do home que supostamente matei. - Asegúroche. 672 00:37:57,644 --> 00:37:58,711 Eu non me enfocaría niso. 673 00:37:58,712 --> 00:38:00,846 Suponse que debo achegarme a ela e dicirlle: 674 00:38:00,847 --> 00:38:02,481 "Ola, probablemente viches un vídeo 675 00:38:02,482 --> 00:38:04,016 "onde estou cuberta co sangue do teu fillo. 676 00:38:04,017 --> 00:38:05,584 Importaríache axudarme?"? 677 00:38:05,585 --> 00:38:06,885 Si, si, non o sei. 678 00:38:06,886 --> 00:38:09,488 É dicir, escoita, hai só unha persoa 679 00:38:09,489 --> 00:38:11,657 en todo o mundo en quen Beatrix confía, ben? 680 00:38:11,658 --> 00:38:14,427 E resulta que a elixiches como a túa compañeira de recoiro, así que... 681 00:38:15,428 --> 00:38:16,929 Por que confiaría en ti? 682 00:38:16,930 --> 00:38:19,131 Bo, ela sabe sobre o meu detector de mentiras. 683 00:38:19,132 --> 00:38:21,367 Viuno funcionar en circunstancias extremas, 684 00:38:21,368 --> 00:38:24,470 e supoño que creo que, bo, si, 685 00:38:24,471 --> 00:38:25,771 querería atopar ao verdadeiro asasino 686 00:38:25,772 --> 00:38:27,540 máis que verche eliminada. 687 00:38:28,174 --> 00:38:30,876 Ben. De acordo, como a atopamos? 688 00:38:30,877 --> 00:38:33,445 Non podemos. Bo, ninguén pode. 689 00:38:33,446 --> 00:38:36,383 Está en protección de testemuñas, así que, merda. 690 00:38:36,649 --> 00:38:39,151 Tes algunha forma para contactala? 691 00:38:39,152 --> 00:38:41,054 - Non. - Pensa! 692 00:38:47,761 --> 00:38:49,129 O seu Finsta! 693 00:38:51,431 --> 00:38:53,833 Deus, realmente non hai máis que repostaría. 694 00:38:54,467 --> 00:38:56,669 Espera, podes enviarlle unha mensaxe? 695 00:38:56,670 --> 00:38:58,405 Si. Non. 696 00:38:58,838 --> 00:39:01,073 Que? Só son a súa seguidora. Ela non me segue a min? 697 00:39:01,074 --> 00:39:03,642 - Que diaños, Bea? - Como a atopamos? 698 00:39:03,643 --> 00:39:05,545 Todo o que temos son fotos de galletas. 699 00:39:05,945 --> 00:39:11,084 Bo, fotos de galletas e todo o que hai no fondo. 700 00:39:17,757 --> 00:39:20,659 Mira, iso é correo, un volante político. 701 00:39:20,660 --> 00:39:23,195 É dicir, nin sequera a protección de testemuñas afástache diso. 702 00:39:23,196 --> 00:39:24,663 Podes ler algo? 703 00:39:24,664 --> 00:39:27,433 Bo, só a primeira liña da dirección, 704 00:39:27,434 --> 00:39:29,435 42 Ashford Place. 705 00:39:29,436 --> 00:39:31,437 Iso non axuda moito. 706 00:39:31,438 --> 00:39:32,972 Isto é un pesadelo. 707 00:39:33,239 --> 00:39:36,208 Si. Necesitamos... Necesitamos unha cidade. 708 00:39:36,209 --> 00:39:38,143 Non hai nada máis no volante? 709 00:39:38,144 --> 00:39:40,613 Bo, só... Espera. 710 00:39:42,482 --> 00:39:43,615 - Ja! 711 00:39:43,616 --> 00:39:44,717 Búscaa. Búscaa por imaxe! 712 00:39:44,718 --> 00:39:46,985 - Procura inversa de imaxe. - Si, si. Estou niso. 713 00:39:49,656 --> 00:39:51,490 VOTE POR JEFF 714 00:39:51,491 --> 00:39:52,825 Greenville, Indiana. 715 00:39:52,826 --> 00:39:53,959 Son 10 horas en auto. 716 00:39:53,960 --> 00:39:55,961 Deus, mira isto. Mira isto! 717 00:39:55,962 --> 00:39:58,130 A metade da miña conta xa son vídeos de repostaría. 718 00:39:58,131 --> 00:40:00,766 Ben, ao diaño con isto. Imos. 719 00:40:08,675 --> 00:40:10,642 Ben, revisei as nosas fontes encubertas, 720 00:40:10,643 --> 00:40:13,078 aínda que pensei que era unha estupidez. 721 00:40:13,079 --> 00:40:15,180 E, de feito, houbo rumores 722 00:40:15,181 --> 00:40:16,916 sobre un asasino neste traballo. 723 00:40:17,217 --> 00:40:19,084 Rumores? Que rumores? 724 00:40:19,085 --> 00:40:20,853 Só unha palabra. 725 00:40:20,854 --> 00:40:22,756 Non se que significa. 726 00:40:24,124 --> 00:40:25,625 Iguana. 727 00:40:27,627 --> 00:40:30,129 Iguana? Estás segura? 728 00:40:30,130 --> 00:40:33,565 Si, señora. Que é... Iguana? 729 00:40:33,566 --> 00:40:37,169 Bo, Iguana é o nome crave 730 00:40:37,170 --> 00:40:40,806 do sicario máis perigoso e letal do mundo. 731 00:40:40,807 --> 00:40:43,510 Un completo fantasma. Sen fotos. Sen información. 732 00:40:44,144 --> 00:40:46,278 Esta é a primeira confirmación que temos de que é un home. 733 00:40:46,279 --> 00:40:47,881 Capaz de atacar en calquera lugar... 734 00:40:48,648 --> 00:40:52,217 chegar a calquera, e non deixar rastro. 735 00:40:53,620 --> 00:40:55,654 Pero Iguana é unha historia inventada 736 00:40:55,655 --> 00:40:57,656 que os axentes da FBI contan aos novos recrutas 737 00:40:57,657 --> 00:40:59,059 para que teñan pesadelos. 738 00:40:59,592 --> 00:41:03,762 Se alguén contratou á Iguana, isto non se trataba de matar 739 00:41:03,763 --> 00:41:07,700 a un empresario de bebidas de mercadotecnia multinivel. 740 00:41:07,701 --> 00:41:10,203 E se Charlie e Alex seguen vivas... 741 00:41:11,571 --> 00:41:13,939 é porque a Iguana quéreas vivas. 742 00:41:17,110 --> 00:41:19,546 Charlie Cale está a levar á Iguana 743 00:41:20,080 --> 00:41:22,515 directamente a Beatrix Hasp... 744 00:41:24,351 --> 00:41:26,118 e será un baño de sangue. 745 00:41:36,262 --> 00:41:40,567 ♪ 746 00:41:48,742 --> 00:41:52,612 ♪ 747 00:41:58,685 --> 00:42:01,821 ♪ 747 00:42:02,305 --> 00:43:02,734 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm