"Poker Face" The Sleazy Georgian
ID | 13182702 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Sleazy Georgian |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 34674411 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,327
O XEORXIANO TURBIO
3
00:01:35,462 --> 00:01:38,365
- Que lle sirvo?
-Só un café, por favor.
4
00:01:38,665 --> 00:01:40,133
Grazas.
5
00:01:50,210 --> 00:01:51,411
Grazas.
6
00:02:07,360 --> 00:02:08,628
Que tal están os ovos?
7
00:02:11,965 --> 00:02:13,299
Que tal están os ovos?
8
00:02:14,234 --> 00:02:15,735
Os ovos están bos.
9
00:02:19,806 --> 00:02:21,207
De acordo.
10
00:02:35,488 --> 00:02:38,925
Desculpe, poderíame dar
azucre, por favor?
11
00:02:39,025 --> 00:02:42,028
Isto é só
edulcorante e estevia,
12
00:02:42,128 --> 00:02:44,030
e ese tipo de cousas.
13
00:02:44,130 --> 00:02:46,032
Ten azucre de verdade?
14
00:02:46,132 --> 00:02:47,734
Creo que non,
pero revisarei atrás.
15
00:02:47,834 --> 00:02:49,336
Ben. Grazas.
16
00:02:54,274 --> 00:02:56,443
Vaia, Divos meu.
17
00:02:56,876 --> 00:02:58,878
Levas o teu propio azucre?
18
00:02:58,978 --> 00:03:00,313
Azucre demerara.
19
00:03:00,413 --> 00:03:03,650
Dálle como un toque
umami ao café.
20
00:03:10,290 --> 00:03:14,527
Oh, mami. Umami.
21
00:03:15,562 --> 00:03:16,596
Son Alec.
22
00:03:16,930 --> 00:03:19,432
Oh, ola. Son Regina.
23
00:03:19,532 --> 00:03:20,266
Ola.
24
00:03:20,700 --> 00:03:23,803
Perdón. Se estouche molestando,
só dimo.
25
00:03:23,903 --> 00:03:26,206
Son un pouco parlanchina.
26
00:03:26,806 --> 00:03:29,676
Está ben.
Apenas estou a espertar.
27
00:03:29,776 --> 00:03:34,280
Bo, brindemos por espertar
ao lado correcto do bar.
28
00:03:37,917 --> 00:03:39,919
Oh, vaia. Whisky?
29
00:03:40,020 --> 00:03:42,389
-Si. Si.
-Bos días.
30
00:03:43,590 --> 00:03:46,426
Calma os nervios do meu traballo
como condutor de autobús.
31
00:03:49,429 --> 00:03:51,831
Isto non é o meu. Está ben.
32
00:03:52,298 --> 00:03:54,834
Pero estou a ser un pouco tolo.
33
00:03:55,702 --> 00:03:57,437
Non hai regras
nos bares de hotel. Verdade?
34
00:03:57,537 --> 00:04:00,306
Son como augas internacionais.
35
00:04:04,778 --> 00:04:07,280
Eh, desculpe.
36
00:04:09,416 --> 00:04:12,452
Podo pedir unha mimosa
ou un Bloody Mary?
37
00:04:12,552 --> 00:04:14,454
Bloody Mary.
Un Bloody Mary é máis lóxico.
38
00:04:18,358 --> 00:04:20,927
-Si.
-Si.
39
00:04:21,361 --> 00:04:23,196
Quero dicir,
quizá ti falo seguido,
40
00:04:23,296 --> 00:04:25,932
pero eu nunca o fago.
41
00:04:26,232 --> 00:04:27,701
-Pois agora si.
42
00:04:35,408 --> 00:04:37,077
Perdón. Teño que preguntar,
43
00:04:37,177 --> 00:04:40,447
só porque é
a segunda vez que ocorre
44
00:04:40,880 --> 00:04:44,417
e, eh, parece algo sacado
dunha película de espías.
45
00:04:44,517 --> 00:04:47,387
Película de espías?
46
00:04:47,487 --> 00:04:49,856
Non, só están a entregar
documentos de traballo. Só iso.
47
00:04:51,658 --> 00:04:52,726
Grazas.
48
00:04:53,960 --> 00:04:55,128
Podo...?
49
00:04:55,228 --> 00:04:56,696
-Por favor. Por favor.
-Ben.
50
00:04:56,796 --> 00:04:57,864
Ven aquí.
51
00:05:03,570 --> 00:05:06,806
Entón, eh, a que che dedicas?
52
00:05:08,008 --> 00:05:10,110
Adoitaba organizar viaxes
53
00:05:10,210 --> 00:05:12,212
para xente moi adiñeirada,
54
00:05:12,312 --> 00:05:14,047
pero a situación
complicouse,
55
00:05:14,147 --> 00:05:16,149
así que tiven que adaptarme,
56
00:05:16,583 --> 00:05:18,385
e recupereime
57
00:05:18,485 --> 00:05:20,353
usando algúns
dos contactos que fixen
58
00:05:20,453 --> 00:05:21,888
no mercado de viaxes de luxo.
59
00:05:24,024 --> 00:05:26,326
Facendo que para eles?
60
00:05:26,426 --> 00:05:27,894
Servizos personalizados.
61
00:05:29,029 --> 00:05:32,832
Si, pero... que feixes?
62
00:05:33,466 --> 00:05:35,835
Estou a ser vago porque é...
63
00:05:35,935 --> 00:05:37,504
Ilegal?
64
00:05:39,272 --> 00:05:40,740
É iso? É...
65
00:05:46,680 --> 00:05:49,816
Ser axente de viaxes
de luxo significaba estar preto
66
00:05:49,916 --> 00:05:51,384
dun estilo de vida
67
00:05:51,484 --> 00:05:56,389
que eu nunca ía poder ter.
68
00:05:57,223 --> 00:05:58,758
Así que tomei unha decisión...
69
00:05:59,526 --> 00:06:01,361
de facer algo
un pouco estúpido,
70
00:06:01,828 --> 00:06:04,798
un pouco tolo, e moi aterrador
71
00:06:05,465 --> 00:06:08,902
para ter un pedacito
desa vida para min.
72
00:06:09,769 --> 00:06:11,938
Mentres aínda puidese
gozalo, sabes?
73
00:06:15,208 --> 00:06:16,576
Si.
74
00:06:18,244 --> 00:06:19,746
Se exactamente
a que che refires.
75
00:06:21,314 --> 00:06:22,749
Nunca hei ir a esquiar.
76
00:06:23,550 --> 00:06:26,152
Nunca tiven
unha aventura dunha noite.
77
00:06:26,252 --> 00:06:28,121
Eu tampouco.
78
00:06:28,221 --> 00:06:29,389
Vaia, muller salvaxe.
79
00:06:29,489 --> 00:06:30,757
A túa quenda.
80
00:06:30,857 --> 00:06:32,425
Que estás a facer
nun bar de hotel
81
00:06:32,525 --> 00:06:34,394
ás 8:30 da mañá?
82
00:06:34,494 --> 00:06:35,962
-Vaia.
- Oh.
83
00:06:37,397 --> 00:06:39,065
Bo,
tamén estou aquí por traballo.
84
00:06:39,165 --> 00:06:43,203
Traballo para unha organización
sen fins de lucro para nenos.
85
00:06:43,803 --> 00:06:46,706
Proporcionamos atención médica
gratuíta a orfos.
86
00:06:46,806 --> 00:06:49,309
É o Fondo Nacional
de Orfos.
87
00:06:49,409 --> 00:06:51,811
En serio?
Es a Nai Teresa.
88
00:06:51,911 --> 00:06:55,215
Non. Son unha das directoras
do departamento de recadación,
89
00:06:55,315 --> 00:07:00,120
e acabamos de ter o noso gran
torneo de bingo nocturno onte á noite.
90
00:07:00,220 --> 00:07:03,323
E non durmín
en 24 horas,
91
00:07:03,423 --> 00:07:06,026
pero recadamos $20 000.
92
00:07:06,593 --> 00:07:08,428
Así que ía depositar
as ganancias
93
00:07:08,528 --> 00:07:10,363
nun banco cale abaixo.
94
00:07:10,463 --> 00:07:13,900
Pero a caixa de correos nocturna
non funcionaba.
95
00:07:14,000 --> 00:07:19,005
Así que estou a matar o tempo
ata que abra o banco.
96
00:07:22,342 --> 00:07:25,478
Amo o meu traballo. De verdade.
97
00:07:26,279 --> 00:07:28,214
Os nenos son incribles.
98
00:07:28,682 --> 00:07:32,519
Pero non teño
ningunha emoción na miña vida.
99
00:07:32,619 --> 00:07:35,055
É tan fácil caer na rutina.
100
00:07:35,388 --> 00:07:37,557
-Moi fácil.
-Seino.
101
00:07:37,657 --> 00:07:41,761
Logo, antes de darche conta,
tes 43 anos,
102
00:07:42,562 --> 00:07:44,764
e vives soa co teu peixe.
103
00:07:47,000 --> 00:07:48,635
Non viaxo.
104
00:07:50,270 --> 00:07:52,772
Non fago nada impulsivo ou...
105
00:07:53,573 --> 00:07:54,641
como o que dixeches,
106
00:07:54,741 --> 00:07:58,778
algo tolo, estúpido e divertido.
107
00:08:02,282 --> 00:08:04,317
Bo, lamento
dicirche isto, Regina.
108
00:08:04,751 --> 00:08:06,052
Chámame Reggie.
109
00:08:07,153 --> 00:08:08,788
Está ben, Reggie.
110
00:08:10,490 --> 00:08:12,559
Estás a beber cun estraño
111
00:08:12,659 --> 00:08:15,095
nun bar de hotel ás 8:30
da mañá.
112
00:08:15,195 --> 00:08:18,064
Isto é tolo e estúpido.
113
00:08:19,733 --> 00:08:21,067
E un pouco divertido, creo.
114
00:08:36,549 --> 00:08:38,551
Isto vai soar, um...
115
00:08:40,653 --> 00:08:43,523
Non sei,
demasiado intenso quizá.
116
00:08:43,623 --> 00:08:44,591
-Síntoo.
-Non.
117
00:08:44,691 --> 00:08:48,194
Pero sinto
que entraches na miña vida
118
00:08:48,294 --> 00:08:50,630
no momento exacto.
119
00:08:51,064 --> 00:08:55,702
Xusto cando estou por dar
o salto máis grande e tolo.
120
00:08:56,803 --> 00:08:58,905
Nin sequera se como sería
un salto así
121
00:08:59,005 --> 00:09:00,840
na miña vida.
122
00:09:07,847 --> 00:09:09,749
Agora teño
que ir á miña habitación.
123
00:09:23,329 --> 00:09:25,598
A túa habitación aquí?
124
00:09:39,546 --> 00:09:40,847
Que é tan gracioso?
125
00:09:42,382 --> 00:09:43,883
Só, um...
126
00:09:46,419 --> 00:09:48,121
Só parezo outra persoa.
127
00:09:50,023 --> 00:09:52,992
Como alguén que iría
á habitación dun estraño.
128
00:09:55,128 --> 00:09:56,429
Oh, é iso, um...
129
00:09:56,529 --> 00:09:57,697
-Que?
-Só...
130
00:10:00,867 --> 00:10:02,869
-Nada de que preocuparse.
-Oh.
131
00:10:04,137 --> 00:10:05,138
A miña pequena amiga.
132
00:10:11,611 --> 00:10:14,647
Ben, tentemos isto de novo.
133
00:10:14,748 --> 00:10:15,982
Está ben.
134
00:10:28,261 --> 00:10:29,195
Ben.
135
00:10:33,066 --> 00:10:34,067
Que pasa?
136
00:10:34,634 --> 00:10:36,136
A que che dedicas realmente?
137
00:10:37,904 --> 00:10:42,075
Por favor, non me digas
que hai documentos nesa bolsa.
138
00:10:42,175 --> 00:10:43,543
Tes unha arma.
139
00:10:43,643 --> 00:10:46,279
A xente con armas
non fai papelorio.
140
00:10:46,379 --> 00:10:47,714
Que está a pasar realmente?
141
00:10:48,214 --> 00:10:51,985
Crees que son como
un policía ou algo así?
142
00:10:53,720 --> 00:10:55,288
Non se que es.
143
00:10:55,755 --> 00:10:58,992
Creo que queres dicirme
que feixes aquí.
144
00:11:03,830 --> 00:11:07,133
Creo que queres
compartilo con alguén.
145
00:11:13,807 --> 00:11:15,208
Podes confiar en min.
146
00:11:18,611 --> 00:11:19,913
Está ben.
147
00:11:20,814 --> 00:11:22,716
Pero vai soar tolo.
148
00:11:23,817 --> 00:11:26,886
Un dos meus
exclientes, el, eh...
149
00:11:28,488 --> 00:11:29,756
tiña un reino
150
00:11:30,123 --> 00:11:33,426
que tecnicamente
era parte de Xeorxia,
151
00:11:33,693 --> 00:11:35,595
o país, non o estado.
152
00:11:35,695 --> 00:11:38,765
El... tiña un reino?
153
00:11:38,865 --> 00:11:41,434
Foi destituído, e, eh...
154
00:11:42,102 --> 00:11:45,872
agora está exiliado
aquí en Estados Unidos.
155
00:11:46,773 --> 00:11:50,510
El ten... miles de millóns
de dólares
156
00:11:50,610 --> 00:11:52,879
en laris xeorxianos...
157
00:11:54,147 --> 00:11:55,749
en efectivo.
158
00:11:55,849 --> 00:11:59,686
Sacounos do país cando fuxiu.
159
00:11:59,786 --> 00:12:02,222
Así que non pode usar
os seus laris, obviamente.
160
00:12:02,756 --> 00:12:04,090
Vive nun apartamento
dunha habitación
161
00:12:04,190 --> 00:12:06,793
usando mil millóns de dólares
de diñeiro inútil
162
00:12:06,893 --> 00:12:08,261
como mesa de centro.
163
00:12:09,529 --> 00:12:11,965
Así que comecei a axudalo.
164
00:12:12,065 --> 00:12:15,769
Consigo pequenas cantidades
de efectivo.
165
00:12:15,869 --> 00:12:17,537
Reúnome co seu gardacostas,
166
00:12:17,637 --> 00:12:20,674
e cambio os meus dólares
estadounidenses
167
00:12:20,774 --> 00:12:23,343
polo dobre do seu valor.
168
00:12:23,777 --> 00:12:25,645
Logo camiño rúa abaixo
ata o banco,
169
00:12:25,745 --> 00:12:28,481
cambio os meus laris por dólares.
170
00:12:28,581 --> 00:12:31,384
Moi simple. Funciona.
171
00:12:32,252 --> 00:12:35,188
E construín confianza.
El confía en min.
172
00:12:35,455 --> 00:12:36,823
Ben.
173
00:12:36,923 --> 00:12:38,758
Estiven manexando
pequenas cantidades,
174
00:12:38,858 --> 00:12:42,028
cinco mil, dez mil.
175
00:12:43,563 --> 00:12:44,831
Pero hoxe...
176
00:12:46,833 --> 00:12:48,301
hoxe darei o salto.
177
00:12:49,703 --> 00:12:52,439
Hoxe, nesa bolsa,
178
00:12:52,806 --> 00:12:56,242
teño $400 000 en efectivo.
179
00:12:58,011 --> 00:12:59,279
Todos os meus bens
180
00:12:59,846 --> 00:13:02,349
e todos os colegas que puidese
confiar para que me axudasen.
181
00:13:06,586 --> 00:13:09,422
Nunha hora,
182
00:13:09,522 --> 00:13:11,391
o gardacostas do déspota
xeorxiano
183
00:13:11,491 --> 00:13:12,926
vai tocar esa porta...
184
00:13:14,294 --> 00:13:16,363
e converterame
nun home moi rico.
185
00:13:28,041 --> 00:13:29,542
Isto é o máis emocionante
186
00:13:29,642 --> 00:13:30,710
que me pasou na vida.
187
00:13:30,977 --> 00:13:32,545
Quero ver o diñeiro.
188
00:13:32,645 --> 00:13:34,280
Queres ver o diñeiro?
189
00:13:34,381 --> 00:13:36,416
-Si.
-Está ben.
190
00:13:40,887 --> 00:13:43,023
Oh, Divos meu, é real.
191
00:13:43,590 --> 00:13:44,924
Oh.
192
00:13:46,393 --> 00:13:51,865
Oh, nunca vira
tanto diñeiro na miña vida.
193
00:13:52,165 --> 00:13:53,266
Oh.
194
00:13:59,105 --> 00:14:01,074
Reggie, quero confiar en ti...
195
00:14:02,942 --> 00:14:04,944
pero
e se estou a ser estúpido?
196
00:14:06,112 --> 00:14:08,014
E se estou a ser estúpido
o único día da miña vida
197
00:14:08,114 --> 00:14:09,816
en que non podo permitirmo?
198
00:14:09,916 --> 00:14:11,484
Teñamos sexo sobre o diñeiro.
199
00:14:11,584 --> 00:14:12,752
Que?
200
00:14:12,852 --> 00:14:14,954
Estendémolo na cama e...
201
00:14:15,055 --> 00:14:17,390
Non creo que iso sexa
tan divertido como parece.
202
00:14:18,625 --> 00:14:19,893
Bo...
203
00:14:21,161 --> 00:14:23,163
Quero estar aquí
para o intercambio.
204
00:14:23,263 --> 00:14:25,498
-Non.
-Quero ser parte disto.
205
00:14:25,598 --> 00:14:27,233
De feito, deberías irche agora.
206
00:14:30,003 --> 00:14:32,038
Se chega cedo, el...
207
00:14:32,872 --> 00:14:35,175
Non, non me irei.
208
00:14:37,477 --> 00:14:38,645
Oh, Reggie.
209
00:14:39,112 --> 00:14:42,382
Mira, ambos estamos
un pouco bebidos
210
00:14:42,482 --> 00:14:46,619
e toda esta situación
é unha tolemia, é perigosa.
211
00:14:46,720 --> 00:14:48,321
Non é a verdadeira ti.
212
00:14:48,421 --> 00:14:50,323
Deberías volver
á túa vida real.
213
00:14:51,791 --> 00:14:53,626
E se esta son eu?
214
00:14:54,361 --> 00:14:58,231
E se estiven equivocada
toda a miña vida?
215
00:14:59,966 --> 00:15:01,634
Talvez debería facer
o que ti feixes
216
00:15:01,735 --> 00:15:04,571
e simplemente dar un salto.
217
00:15:05,839 --> 00:15:07,207
Non.
218
00:15:07,640 --> 00:15:08,775
Non, nin de broma.
219
00:15:08,875 --> 00:15:10,844
Se poño isto nesa bolsa,
220
00:15:11,177 --> 00:15:14,781
nunha hora,
terei $40 000, verdade?
221
00:15:15,248 --> 00:15:18,585
É o dobre de axuda
para o dobre de orfos.
222
00:15:18,685 --> 00:15:19,753
Non.
223
00:15:19,853 --> 00:15:20,820
Quero dicir, si,
224
00:15:21,488 --> 00:15:23,990
si, teoricamente,
poderías duplicar o teu diñeiro,
225
00:15:24,090 --> 00:15:26,659
pero sempre existe o risco
de que algo salga mal.
226
00:15:29,429 --> 00:15:30,463
Merda.
227
00:15:31,731 --> 00:15:33,166
Chegou cedo.
228
00:15:33,466 --> 00:15:34,834
Merda.
229
00:15:34,934 --> 00:15:37,804
Ben, um,
vou abrir a porta.
230
00:15:37,904 --> 00:15:39,873
Ti ve ao baño e espera alí.
231
00:15:39,973 --> 00:15:40,940
Non quero que esteas aquí
cando el entre.
232
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
Só ve alí e espera
233
00:15:42,509 --> 00:15:44,177
e asegura esa bolsa.
234
00:15:44,678 --> 00:15:49,683
Reggie, es unha persoa
prudente, normal e aburrida
235
00:15:49,783 --> 00:15:50,817
cun peixe como mascota.
236
00:15:52,052 --> 00:15:53,553
Non fagas ningunha estupidez.
237
00:17:12,632 --> 00:17:14,267
Algo estúpido.
238
00:17:15,935 --> 00:17:17,270
Ben.
239
00:17:33,953 --> 00:17:35,321
Ben.
240
00:17:55,675 --> 00:17:57,177
BAR ABERTO
241
00:18:02,849 --> 00:18:03,850
Ola.
242
00:18:08,288 --> 00:18:09,389
Que lle sirvo?
243
00:18:09,489 --> 00:18:11,391
Creo que unha cervexa,
por favor.
244
00:18:11,491 --> 00:18:13,626
Estou a beber por dous.
245
00:18:14,461 --> 00:18:16,129
Non, non é que estea,
eh, embarazada.
246
00:18:16,229 --> 00:18:18,631
Non, só o Señor e eu.
247
00:18:18,732 --> 00:18:21,334
Oh, e teño leste...
248
00:18:22,736 --> 00:18:24,904
cupón para almorzo
para uns ovos, por favor.
249
00:18:28,541 --> 00:18:29,676
Ben.
250
00:18:32,645 --> 00:18:33,680
Cervexa matutina.
251
00:18:33,780 --> 00:18:37,450
A cervexa matutina hai o
día un pouco menos claro.
252
00:18:40,653 --> 00:18:42,222
Bos días.
253
00:18:57,771 --> 00:18:58,872
Como estás? Bos días.
254
00:19:01,041 --> 00:19:02,575
Xenial ver a outro experto
en almorzos.
255
00:19:04,544 --> 00:19:05,712
Si.
256
00:19:06,413 --> 00:19:07,781
Si. Sabes que pasa?
257
00:19:07,881 --> 00:19:10,050
Creo que simplemente me gusta
comer calquera cousa
258
00:19:10,150 --> 00:19:12,786
que sei que podería
ser fertilizada.
259
00:19:13,920 --> 00:19:15,255
Un bo trato tamén.
260
00:19:16,589 --> 00:19:20,493
Oh, si. E, bo,
o meu obtíveno gratis.
261
00:19:20,593 --> 00:19:22,762
Verás, fago isto
de coleccionar cupóns
262
00:19:22,862 --> 00:19:26,533
de varios hoteis
para almorzos gratis
263
00:19:26,633 --> 00:19:29,569
e, bo, podes
conseguilos en todas partes.
264
00:19:29,669 --> 00:19:30,670
Si.
265
00:19:30,770 --> 00:19:32,872
Diferentes cidades,
diferentes hoteis,
266
00:19:33,406 --> 00:19:34,641
e podes usalos
en calquera lugar
267
00:19:34,741 --> 00:19:36,743
porque a xente, bo,
case non os revisan.
268
00:19:36,843 --> 00:19:39,779
Así que conseguín estes ovos
dun hotel
269
00:19:39,879 --> 00:19:41,881
en Beaverton, Oregón.
270
00:19:42,282 --> 00:19:44,784
Está ben, bo...
271
00:19:45,485 --> 00:19:48,722
Se o que estou a facer
nun bar ás 8:30 a.m.
272
00:19:48,822 --> 00:19:53,493
Estou aburrido, e teño
este lastre que necesito soltar.
273
00:19:53,593 --> 00:19:55,428
Non necesitas saber
sobre a miña vida.
274
00:19:55,528 --> 00:19:57,364
E ti?
Que feixes aquí?
275
00:19:57,464 --> 00:19:58,865
Son Charlie, por certo.
276
00:19:59,265 --> 00:20:01,835
-Alec.
-Mentira.
277
00:20:01,935 --> 00:20:02,936
Perdón por ser tan franca
278
00:20:03,036 --> 00:20:06,306
e dicir as cousas sen pensar,
así que adiante.
279
00:20:09,676 --> 00:20:13,413
Curiosamente, é unha especie
de híbrido
280
00:20:13,513 --> 00:20:15,749
entre negocio e pracer.
281
00:20:15,849 --> 00:20:17,250
Alóxome no hotel,
veño doutro lugar
282
00:20:17,350 --> 00:20:18,752
por un compromiso laboral.
283
00:20:19,019 --> 00:20:20,020
Mentira.
284
00:20:21,454 --> 00:20:24,324
Que? Non é mentira. Eu...
285
00:20:25,725 --> 00:20:28,528
Traballo con clientes de luxo
moi privados
286
00:20:28,628 --> 00:20:30,263
que necesitan, eh, privacidade.
287
00:20:30,363 --> 00:20:32,332
Mentira. Realmente non sei
288
00:20:32,432 --> 00:20:35,035
se escoitei tantas mentiras
tan cedo na mañá.
289
00:20:35,669 --> 00:20:37,704
-Agora, señora...
-Señora?
290
00:20:37,804 --> 00:20:40,240
-Ben. Señorita...
-Señorita é peor.
291
00:20:40,340 --> 00:20:42,075
-Ben, dama.
-Eh.
292
00:20:42,742 --> 00:20:45,111
Síntoo, pero empezas
a falar comigo
293
00:20:45,679 --> 00:20:47,881
e de súpeto estás a gritar
"mentira" na miña cara.
294
00:20:47,981 --> 00:20:49,315
Eu... non necesito isto.
295
00:20:49,416 --> 00:20:51,885
Estou bastante tenso hoxe.
Ben?
296
00:20:51,985 --> 00:20:53,853
Oh, síntoo.
297
00:20:56,356 --> 00:20:58,892
O maior trato da miña vida
está por suceder.
298
00:21:01,261 --> 00:21:02,429
Mentira.
299
00:21:04,898 --> 00:21:06,499
Ouve, que pasa?
300
00:21:06,599 --> 00:21:09,302
Só somos nós dous
neste bar.
301
00:21:09,402 --> 00:21:11,438
Non hai nada en xogo.
302
00:21:11,538 --> 00:21:13,306
Non necesitas mentirme.
303
00:21:13,406 --> 00:21:14,708
De todos os xeitos, eh...
304
00:21:15,175 --> 00:21:18,345
Deixareiche tranquilo.
Está ben?
305
00:21:18,445 --> 00:21:21,548
Vou volver aos meus ovos.
De acordo?
306
00:21:25,585 --> 00:21:28,922
Que... demos está a pasar?
307
00:21:29,889 --> 00:21:33,460
É esta a redada
máis estraña do mundo?
308
00:21:33,560 --> 00:21:35,095
Eh? Oh, non, non.
309
00:21:35,195 --> 00:21:38,198
É só que eu, eh...
Bo, verás, teño un don.
310
00:21:38,298 --> 00:21:40,667
Podo saber cando
a xente mente,
311
00:21:40,767 --> 00:21:44,170
algo así como
un detector de mentiras humano.
312
00:21:44,537 --> 00:21:46,006
Encantada de coñecerche.
313
00:21:51,011 --> 00:21:52,345
Tentémolo de novo.
314
00:21:54,180 --> 00:21:58,618
Un pracer coñecerche.
Son Guy, e son un estafador.
315
00:21:58,718 --> 00:22:01,254
Ah, son Charlie Cale, e créoche.
316
00:22:02,489 --> 00:22:05,792
Mozos, teñen que coñecer
a Charlie Cale.
317
00:22:05,892 --> 00:22:07,394
Non van crer isto.
318
00:22:10,263 --> 00:22:11,498
Ouve.
319
00:22:11,598 --> 00:22:13,266
Son de Abington,
Massachusetts.
320
00:22:13,366 --> 00:22:14,701
Verdade.
321
00:22:14,801 --> 00:22:17,504
-Tipo de sangue é AB negativo.
-Mentira.
322
00:22:17,604 --> 00:22:19,172
Teño un irmán chamado Carl.
323
00:22:19,272 --> 00:22:20,273
Mentira.
324
00:22:20,373 --> 00:22:21,675
Que lles dixen?
325
00:22:21,775 --> 00:22:25,345
Mozos! É incrible.
É incrible.
326
00:22:25,445 --> 00:22:26,946
Ah, verdade. Grazas.
327
00:22:27,047 --> 00:22:28,515
Non, son profesional.
328
00:22:28,615 --> 00:22:31,351
Minto para vivir,
e o teu don é extraordinario.
329
00:22:31,451 --> 00:22:32,652
Nunca vin nada igual.
330
00:22:32,752 --> 00:22:35,388
Si. Si.
Bo, grazas, amigo.
331
00:22:35,488 --> 00:22:36,690
Ninguén me enganou aínda.
332
00:22:36,790 --> 00:22:38,458
-Eu serei o primeiro.
-Síntoo.
333
00:22:38,558 --> 00:22:40,860
Pero eu, eh, creo
que podería ser infalible.
334
00:22:40,960 --> 00:22:42,062
Ninguén é infalible.
335
00:22:42,162 --> 00:22:45,098
Só es moi boa
recoñecendo os indicios.
336
00:22:45,198 --> 00:22:46,232
Ah, si.
337
00:22:46,332 --> 00:22:48,702
Como ruborizarse,
338
00:22:48,802 --> 00:22:49,836
virar a cabeza
de certa maneira,
339
00:22:49,936 --> 00:22:51,204
o que sexa que faga a xente
cando mente.
340
00:22:51,304 --> 00:22:53,006
Si, se o que é un indicio.
341
00:22:53,106 --> 00:22:54,974
E, bo, resulta
que creo que as persoas
342
00:22:55,075 --> 00:22:56,643
que falan de indicios
coma se fosen ciencia
343
00:22:56,743 --> 00:22:57,944
non saben o que din.
344
00:22:58,211 --> 00:23:00,180
É unha ciencia e unha arte.
345
00:23:00,280 --> 00:23:01,781
-Unha actuación.
- Certo.
346
00:23:01,881 --> 00:23:05,685
Unha mentira é o contraste
entre o que presentas ao mundo
347
00:23:05,785 --> 00:23:07,420
e a verdade que estás a ocultar.
348
00:23:07,921 --> 00:23:09,923
E o indicio é
o punto de fricción
349
00:23:10,023 --> 00:23:11,891
entre esas dúas cousas.
350
00:23:11,991 --> 00:23:16,229
E como calquera reacción
física, pode reprimirse.
351
00:23:16,696 --> 00:23:20,066
Impresionante. Un tipo
que pode reprimir os seus indicios.
352
00:23:20,166 --> 00:23:21,768
Debes ser incrible na cama.
353
00:23:21,868 --> 00:23:22,936
Eu, eh...
354
00:23:23,036 --> 00:23:26,806
Si, supoño que teoricamente
o maior sociópata do mundo
355
00:23:26,906 --> 00:23:29,709
podería enganarme,
pero, certamente, non ti.
356
00:23:29,809 --> 00:23:31,644
Es só un gran sentimental.
357
00:23:33,446 --> 00:23:35,015
Que empezo o xogo,
Charlie Cale.
358
00:23:35,382 --> 00:23:39,452
Bo, entón,
vas presentarme
359
00:23:39,552 --> 00:23:42,088
aos teus inquietantes amigos?
360
00:23:42,188 --> 00:23:44,024
Supoño que ti es o líder.
361
00:23:44,124 --> 00:23:45,525
É unha boa suposición.
362
00:23:45,625 --> 00:23:47,560
Eu escribo as estafas.
Son o cerebro de todo o xogo.
363
00:23:47,660 --> 00:23:49,195
Guy é un xenio.
364
00:23:49,295 --> 00:23:50,930
-Son Manny.
- Ola.
365
00:23:51,031 --> 00:23:53,500
Son o seu conselleiro
e director de escena,
366
00:23:53,600 --> 00:23:56,102
fago de matón,
encárgome dos refrixerios.
367
00:23:56,202 --> 00:23:57,270
Podo ofrecerche algo?
368
00:23:57,370 --> 00:23:58,705
Manny, podes chamarche
o meu conselleiro
369
00:23:58,805 --> 00:24:00,240
cando saibas escribilo
correctamente.
370
00:24:01,741 --> 00:24:03,043
Si, só, um,
estaba a tratar de...
371
00:24:03,143 --> 00:24:04,577
El é a forza.
372
00:24:04,978 --> 00:24:06,212
El é Gene.
373
00:24:06,312 --> 00:24:08,748
Ola, son Gene.
Son o contador.
374
00:24:08,848 --> 00:24:11,518
Un xenio dos números como
na película de Ben Affleck.
375
00:24:11,618 --> 00:24:12,986
Ah, "Mente indomable".
376
00:24:13,420 --> 00:24:15,055
Non, "O contador".
377
00:24:15,522 --> 00:24:18,458
Hai unha sorprendente cantidade
de matemáticas nas estafas.
378
00:24:18,558 --> 00:24:21,061
David é un actor brillante.
379
00:24:21,161 --> 00:24:23,463
Direi que foi a Juilliard
antes de que el fágao.
380
00:24:23,563 --> 00:24:25,365
Estou a cargo
do traballo de personaxes.
381
00:24:25,465 --> 00:24:26,800
Pode parecer esaxerado,
382
00:24:26,900 --> 00:24:28,902
pero o noso negocio criminal
baséase na actuación.
383
00:24:29,669 --> 00:24:32,772
E a miña formación dános a vantaxe
da verosimilitud.
384
00:24:33,173 --> 00:24:36,242
Guau. Eh, os teus pais
deben estar moi orgullosos.
385
00:24:36,343 --> 00:24:39,212
Eles son Derek, Brian e Joe.
386
00:24:39,312 --> 00:24:41,081
E Cliff é a nosa interna.
387
00:24:41,181 --> 00:24:42,248
Ela traballa coas actas.
388
00:24:42,349 --> 00:24:44,150
- Como estás?
-Ola.
389
00:24:44,784 --> 00:24:47,020
- Lindo chaleco.
-Grazas.
390
00:24:49,222 --> 00:24:51,057
Ben, eh, entón...
391
00:24:51,758 --> 00:24:54,394
eh, perdón se parezo escéptica.
392
00:24:54,794 --> 00:24:57,063
Que é unha estafa hoxe en día?
393
00:24:57,163 --> 00:25:01,501
Fraude con criptomonedas,
roubo de identidade?
394
00:25:01,868 --> 00:25:03,837
Nada desa merda
moderna vulgar.
395
00:25:04,337 --> 00:25:06,139
Estás a ver quizá
ao último equipo en América
396
00:25:06,239 --> 00:25:08,041
que manexa estafas á antiga.
397
00:25:08,141 --> 00:25:10,510
Cousas á antiga.
Cousas á antiga.
398
00:25:10,610 --> 00:25:11,544
Por favor, cala.
399
00:25:12,212 --> 00:25:14,447
O noso pan de cada día
é o Xeorxiano Turbio.
400
00:25:14,547 --> 00:25:16,016
É o que ía
usar contigo no bar.
401
00:25:16,116 --> 00:25:17,450
É como
a fraude do achado,
402
00:25:17,550 --> 00:25:19,185
pero cun pequeno
toque internacional.
403
00:25:19,285 --> 00:25:21,654
Ben, e como funciona?
404
00:25:22,222 --> 00:25:24,791
Imaxina que non fose
un detector de mentiras humano.
405
00:25:25,825 --> 00:25:27,694
Que pasaría esta mañá?
406
00:25:27,794 --> 00:25:29,863
-Ben.
407
00:25:29,963 --> 00:25:32,665
O primeiro contacto
é moi importante.
408
00:25:33,667 --> 00:25:36,102
Queres que a vítima pense
que che abordou.
409
00:25:36,369 --> 00:25:38,271
É como forzar unha carta.
410
00:25:38,371 --> 00:25:39,806
Logo pos o anzol.
411
00:25:40,373 --> 00:25:44,277
Nesta estafa, a historia
trata dun déspota de Xeorxia,
412
00:25:44,377 --> 00:25:46,413
o país, non o estado,
413
00:25:46,846 --> 00:25:49,115
que me usa para cambiar diñeiro.
414
00:25:49,215 --> 00:25:50,050
Vaia, vaia.
415
00:25:50,150 --> 00:25:53,086
É dicir, iso é como
unha estafa de email mala.
416
00:25:53,753 --> 00:25:55,021
Quen se cre esta merda?
417
00:25:55,121 --> 00:25:57,457
Non llo cren
se o estás vendendo.
418
00:25:57,557 --> 00:25:58,491
Pero se o ocultas,
419
00:25:58,591 --> 00:26:00,160
se os feixes gañarse
a túa confianza,
420
00:26:00,260 --> 00:26:02,562
gañarse a túa credibilidade
para logralo.
421
00:26:02,662 --> 00:26:04,297
A curiosidade mato o gato.
422
00:26:04,397 --> 00:26:05,598
Si.
423
00:26:06,332 --> 00:26:07,801
Dáslles un prazo.
424
00:26:07,901 --> 00:26:09,202
O xeorxiano chegará
nunha hora.
425
00:26:09,302 --> 00:26:11,404
Leste é o último intercambio
que farei.
426
00:26:11,504 --> 00:26:12,305
Faralo ou non?
427
00:26:12,939 --> 00:26:15,208
Así que a vítima ten
unha hora para ir a un caixeiro
428
00:26:15,308 --> 00:26:17,344
e volver con todo
o efectivo que poida conseguir.
429
00:26:17,444 --> 00:26:19,145
Chámase polos á venda.
430
00:26:19,245 --> 00:26:21,848
Pero non podes mantelos
enganchados unha vez que se van.
431
00:26:21,948 --> 00:26:23,850
É dicir, seguramente,
entrarán en razón
432
00:26:23,950 --> 00:26:25,552
e entón non volverán.
433
00:26:25,652 --> 00:26:27,454
Sempre volven.
434
00:26:27,854 --> 00:26:29,222
Non son boas persoas, Charlie.
435
00:26:29,322 --> 00:26:33,226
A súa avaricia sempre supera
a súa cautela ou a súa moralidade.
436
00:26:34,961 --> 00:26:36,262
Aí é onde entro eu.
437
00:26:37,197 --> 00:26:39,966
Aparezo como o matón
do déspota xeorxiano.
438
00:26:40,066 --> 00:26:42,168
-Teño unha arma.
- Cala, Manny.
439
00:26:45,872 --> 00:26:48,274
Manny aparece como o matón
do déspota xeorxiano.
440
00:26:48,375 --> 00:26:51,244
Teño os efectos de sangue,
el dispárame, eles lárganse.
441
00:26:51,344 --> 00:26:53,780
senten afortunados de escapar
con vida.
442
00:26:53,880 --> 00:26:55,415
Ese é o clímax da estafa.
443
00:26:56,983 --> 00:27:00,120
Esa é a estafa
do Xeorxiano Turbio.
444
00:27:00,220 --> 00:27:01,588
Ben. Falla na trama.
445
00:27:01,688 --> 00:27:03,923
Que pasa se a vítima
quere revisar o diñeiro
446
00:27:04,024 --> 00:27:06,126
antes de polo no bolso?
447
00:27:06,493 --> 00:27:08,795
Es moi intelixente.
448
00:27:08,895 --> 00:27:10,697
Pomos diñeiro real arriba.
449
00:27:11,131 --> 00:27:12,432
Uso o que conseguimos
da última estafa.
450
00:27:12,532 --> 00:27:15,301
É algo así como un depósito
en garantía de estafador.
451
00:27:15,602 --> 00:27:16,903
Si. Só págannos
452
00:27:17,003 --> 00:27:18,872
despois da seguinte
estafa exitosa.
453
00:27:18,972 --> 00:27:20,707
É un pouco fodido en realidade
e deberiamos cambiar...
454
00:27:20,807 --> 00:27:22,575
É incrible.
É seguridade laboral,
455
00:27:22,676 --> 00:27:24,010
e ninguén pode deixar
a banda de Guy.
456
00:27:24,110 --> 00:27:28,581
Um, de feito,
non regresarei despois de marzo.
457
00:27:28,682 --> 00:27:29,683
Que?
458
00:27:29,783 --> 00:27:31,351
Conseguín traballo como
459
00:27:31,451 --> 00:27:33,319
asistente na NBC,
así que...
460
00:27:34,354 --> 00:27:35,455
O meu traballo soñado.
461
00:27:35,555 --> 00:27:37,424
Vaia. Brindemos por ti, Cliff.
462
00:27:37,524 --> 00:27:38,692
Grazas.
463
00:27:38,792 --> 00:27:40,026
É perigoso?
464
00:27:40,126 --> 00:27:43,363
Non. Sempre protexo ao meu equipo.
465
00:27:43,463 --> 00:27:45,031
-Guau.
- Son só salvas.
466
00:27:45,131 --> 00:27:46,166
Son só salvas.
467
00:27:46,266 --> 00:27:48,268
Pero a ameaza
é todo o que necesitas.
468
00:27:48,635 --> 00:27:50,470
E hai tres regulas
que nunca rompemos.
469
00:27:51,671 --> 00:27:53,473
Nunca che extralimitas.
470
00:27:54,074 --> 00:27:56,109
Sempre deixas
que a vítima guíe,
471
00:27:56,609 --> 00:28:00,847
e abandonas se a vítima
mostra algún sinal de alarma.
472
00:28:07,420 --> 00:28:09,356
Así que estou cos pantalóns
nos nocellos
473
00:28:09,456 --> 00:28:10,790
e estou a correr das monxas
474
00:28:10,890 --> 00:28:12,325
e gritando "Perestroika!".
475
00:28:12,425 --> 00:28:14,761
Era a única palabra
que podía lembrar en ruso.
476
00:28:14,861 --> 00:28:16,830
Que vida levan vostedes.
477
00:28:17,230 --> 00:28:19,766
- Mira isto.
478
00:28:19,866 --> 00:28:22,302
-É un intercambio de caras.
-Ey! Oh.
479
00:28:22,402 --> 00:28:24,504
Ah, Manny, Manny,
tes que enviarmo
480
00:28:24,604 --> 00:28:26,306
porque, bo,
pasou un tempo
481
00:28:26,406 --> 00:28:28,108
desde que tiven
un destes teléfonos.
482
00:28:28,208 --> 00:28:29,709
Vou polo
como o meu fondo de pantalla.
483
00:28:29,809 --> 00:28:32,979
Fixen un o outro día
co traseiro do meu can.
484
00:28:33,413 --> 00:28:35,548
Robin dixo:
"Levamos casados seis anos.
485
00:28:35,648 --> 00:28:36,983
Non se se poderei
bicarche de novo".
486
00:28:37,083 --> 00:28:38,351
Que?
487
00:28:38,451 --> 00:28:40,186
Que merda estás a facer?
488
00:28:40,286 --> 00:28:41,921
Imbécil sen cerebro.
489
00:28:42,022 --> 00:28:43,857
É un intercambio de caras.
490
00:28:43,957 --> 00:28:46,259
Esta é unha aplicación
de terceiros baseada na nube
491
00:28:46,359 --> 00:28:49,362
e acabas de subir unha foto
da túa maldita cara gorda
492
00:28:49,462 --> 00:28:51,031
e a nosa mesa de utilería
493
00:28:51,531 --> 00:28:54,834
con elementos identificables
de traballos anteriores.
494
00:28:56,302 --> 00:28:58,505
Síntoo, foi estúpido.
Non volverá ocorrer.
495
00:28:58,972 --> 00:29:00,440
Só tentamos divertirnos
un pouco por aquí.
496
00:29:00,540 --> 00:29:02,976
Non estamos aquí
para divertirnos.
497
00:29:12,052 --> 00:29:13,920
Bo, iso acabou
co ambiente.
498
00:29:14,721 --> 00:29:16,890
Cliff, non poñas todo iso
nas actas.
499
00:29:23,296 --> 00:29:24,564
Ouve, Manny.
500
00:29:25,131 --> 00:29:27,233
Por que deixas que che trate así?
501
00:29:27,334 --> 00:29:30,070
Oh, só actúa así
cando fago algo estúpido.
502
00:29:30,303 --> 00:29:31,404
Non mereces iso.
503
00:29:31,504 --> 00:29:32,706
E, en realidade,
504
00:29:32,806 --> 00:29:35,408
isto non é realmente
cousa de xenios.
505
00:29:35,742 --> 00:29:37,911
Ti coñeces o xogo
tan ben como Guy.
506
00:29:39,045 --> 00:29:41,114
Poderías facelo sen el.
507
00:29:41,214 --> 00:29:43,750
Non, non, non, non.
Non podería. Eu... Esquéceo.
508
00:29:43,850 --> 00:29:46,586
Eu... Non somos...
509
00:29:47,220 --> 00:29:49,823
Non somos próximos persoalmente.
510
00:29:51,024 --> 00:29:53,960
Nunca coñeceu a Robin,
levamos casados seis anos.
511
00:29:55,462 --> 00:29:56,663
Guy é o meu mentor.
512
00:29:56,763 --> 00:30:00,000
Se que el nunca me traizoaría,
e eu nunca o traizoaría.
513
00:30:00,934 --> 00:30:03,103
Hmm.
514
00:30:03,737 --> 00:30:06,639
Ouve, seis anos, iso é xenial.
Iso é grandioso. Felicidades.
515
00:30:06,740 --> 00:30:07,841
Moitas grazas.
516
00:30:07,941 --> 00:30:09,109
Non crin que me pasaría a min.
517
00:30:09,209 --> 00:30:12,145
Eh. Uh, eu tiven a alguén.
518
00:30:19,185 --> 00:30:20,553
Ah, merda.
519
00:30:20,653 --> 00:30:23,490
Ouve, eh, podo tomar este paraugas
da pila de utilería?
520
00:30:23,590 --> 00:30:26,593
Charlie, esa é
a pila para "conservar". Non.
521
00:30:26,693 --> 00:30:28,862
Sabes que? Só toma
calquera cousa da de alá.
522
00:30:28,962 --> 00:30:29,863
Non hai nada importante.
523
00:30:29,963 --> 00:30:31,965
Oh.
524
00:30:32,465 --> 00:30:34,134
Permítesme, Cliff?
525
00:30:34,234 --> 00:30:35,368
Si.
526
00:30:36,703 --> 00:30:37,937
Adeus, amigos.
527
00:30:39,606 --> 00:30:43,143
Vou necesitar entre 45 e
100 fotos de rostro impresas.
528
00:30:43,243 --> 00:30:45,111
Podes facelo, Cliff?
529
00:30:47,914 --> 00:30:49,449
Ouve. Ouve.
530
00:30:50,383 --> 00:30:51,151
Ola.
531
00:30:51,618 --> 00:30:54,587
Vin a mirada nos teus ollos
cando describía esa estafa.
532
00:30:55,422 --> 00:30:56,356
Que mirada?
533
00:30:56,456 --> 00:30:58,892
Creo que hai unha parte
de ti que sente, eh, atraída
534
00:30:58,992 --> 00:31:00,393
por todo isto.
535
00:31:00,794 --> 00:31:02,962
E co teu don...
536
00:31:03,063 --> 00:31:04,364
Ah.
537
00:31:04,831 --> 00:31:06,733
Bo, non podo negar
que estou intrigada.
538
00:31:07,133 --> 00:31:09,769
É divertido, é romántico.
539
00:31:10,136 --> 00:31:12,072
É como un gran xogo. Pero...
540
00:31:12,172 --> 00:31:13,673
Pero? Que che frea?
541
00:31:14,307 --> 00:31:16,409
Bo, estás a adornalo
542
00:31:16,509 --> 00:31:18,511
con toda clase
de terminoloxía anticuada
543
00:31:18,611 --> 00:31:19,512
e teatralidad e demais,
544
00:31:19,612 --> 00:31:20,980
coma se fose algo
sacado dunha película,
545
00:31:21,081 --> 00:31:22,382
pero, ao final,
546
00:31:22,482 --> 00:31:24,417
segues simplemente roubando
a persoas honestas
547
00:31:24,517 --> 00:31:26,219
e non podo aceptar iso.
548
00:31:26,319 --> 00:31:28,521
Non podes estafar
a un home honesto.
549
00:31:28,621 --> 00:31:31,991
Creme, cada persoa
que estafamos é un criminal
550
00:31:32,092 --> 00:31:35,595
que mataría e roubaría
polo diñeiro nese bolso.
551
00:31:36,463 --> 00:31:38,498
Só permitímoslles facelo
nunha contorna segura.
552
00:31:38,598 --> 00:31:42,202
Xa vexo. Así que só roubas
a criminais.
553
00:31:42,302 --> 00:31:43,103
Así é.
554
00:31:43,203 --> 00:31:45,238
Es como o Dexter
dos estafadores.
555
00:31:45,338 --> 00:31:47,007
Exactamente.
Todo é teatro.
556
00:31:47,107 --> 00:31:48,942
Ninguén sae ferido de verdade.
557
00:31:49,042 --> 00:31:51,378
Chan ser unha loba solitaria.
558
00:31:51,478 --> 00:31:55,749
Pero a idea de ter
unha manda é atractiva.
559
00:31:56,383 --> 00:31:58,184
Vémonos mañá, Charlie Cale.
560
00:31:59,886 --> 00:32:01,421
Probablemente. Si.
561
00:32:17,537 --> 00:32:21,441
$20 000
Fondo Nacional de Orfos?
562
00:32:26,346 --> 00:32:27,480
Hmm.
563
00:32:36,423 --> 00:32:37,524
Guy!
564
00:32:37,624 --> 00:32:39,225
Aí estás, foder.
565
00:32:39,526 --> 00:32:41,127
Unha maldita palabra,
por favor.
566
00:32:42,595 --> 00:32:43,997
Que pasa, Charlie?
567
00:32:44,497 --> 00:32:46,332
Espertáchesche ao lado
equivocado do teu auto?
568
00:32:46,433 --> 00:32:49,602
Oh. Oh, atopei isto onte á noite
569
00:32:49,703 --> 00:32:51,471
na túa pila de utilería.
570
00:32:51,571 --> 00:32:54,774
Chamoume a atención
que tiñas un recibo bancario
571
00:32:54,874 --> 00:32:58,878
de depósito de $20 000 para
o Fondo Nacional de Orfos.
572
00:32:59,412 --> 00:33:01,648
Non pareces realmente
un tipo caritativo,
573
00:33:01,748 --> 00:33:04,417
así que o investiguei.
574
00:33:04,517 --> 00:33:06,286
Atopei un artigo
no xornal local.
575
00:33:06,619 --> 00:33:09,189
Un tipo roubou estes $20 000
a unha muller
576
00:33:09,289 --> 00:33:11,725
que os tiña
por unha noite de bingo benéfica,
577
00:33:11,825 --> 00:33:13,593
unha caridade para orfos.
578
00:33:15,395 --> 00:33:20,233
Quen demos rouba a orfos.
579
00:33:21,001 --> 00:33:24,337
Iso é terrible.
580
00:33:24,704 --> 00:33:27,507
Pero é máis ou menos
o que facemos.
581
00:33:28,141 --> 00:33:29,676
Pensei que dixeches
582
00:33:29,776 --> 00:33:33,580
que ti só estafabas a persoas
que o merecían.
583
00:33:33,880 --> 00:33:35,115
Si, así é.
584
00:33:35,782 --> 00:33:38,051
Bo, esta muller
traballaba para a caridade.
585
00:33:38,151 --> 00:33:39,753
O seu nome era Regina Gilvary.
586
00:33:39,853 --> 00:33:41,421
Ben.
587
00:33:41,521 --> 00:33:42,389
Ben.
588
00:33:42,489 --> 00:33:46,526
Así que se tirou
dunha ponte hai tres días.
589
00:33:47,160 --> 00:33:49,596
MULLER TRABALLANDO PARA O FONDO
NACIONAL DE ORFOS
ACHADA MORTA
590
00:33:59,773 --> 00:34:01,741
Que mágoa.
591
00:34:04,244 --> 00:34:08,281
Unha muller anxelical
que axuda a orfos...
592
00:34:09,416 --> 00:34:13,687
quen... seduce a un estraño
593
00:34:14,621 --> 00:34:18,191
nun bar de hotel
ás 8:30 da mañá
594
00:34:18,792 --> 00:34:23,697
e está disposta a apostar
$20 000 do diñeiro da súa caridade
595
00:34:23,797 --> 00:34:26,566
porque o perigo excítaa.
596
00:34:27,967 --> 00:34:30,303
Reggie era a vítima perfecta.
597
00:34:31,638 --> 00:34:33,506
Calquera persoa sensata
marchouse.
598
00:34:33,606 --> 00:34:36,976
Pero ela ignorou
todos os sinais de alarma.
599
00:34:37,577 --> 00:34:40,547
Tipo cunha arma,
bolso cheo de efectivo,
600
00:34:40,647 --> 00:34:43,316
un déspota xeorxiano
lavando diñeiro.
601
00:34:43,416 --> 00:34:46,052
Estaba cegada pola cobiza,
602
00:34:46,553 --> 00:34:48,888
polo latrocinio no seu corazón.
603
00:34:48,988 --> 00:34:50,256
Estaba tan lista para iso
604
00:34:50,357 --> 00:34:52,359
que nin sequera tivemos tempo
de pola en escena.
605
00:34:52,459 --> 00:34:54,728
Terminamos simplemente
improvisando sobre a marcha.
606
00:34:54,828 --> 00:34:57,230
Ela levoume á habitación,
607
00:34:57,330 --> 00:34:59,399
puxo o seu diñeiro no bolso,
608
00:34:59,499 --> 00:35:01,768
e grazas a deus fixen un cambio
609
00:35:01,868 --> 00:35:05,338
porque cando dous homes
xacían mortos aos seus pés,
610
00:35:05,438 --> 00:35:08,041
ela roubou o que
cría que eran $400 000.
611
00:35:08,141 --> 00:35:09,376
Crees que algo
dese diñeiro habería ir
612
00:35:09,476 --> 00:35:11,144
aos malditos orfos?
613
00:35:16,549 --> 00:35:17,751
Así que...
614
00:35:20,887 --> 00:35:21,955
non.
615
00:35:22,756 --> 00:35:26,359
Non sinto mal por tomar
o diñeiro desa persoa.
616
00:35:28,828 --> 00:35:30,830
E se ela non puido manexar
as consecuencias
617
00:35:30,930 --> 00:35:33,299
das súas propias accións...
618
00:35:36,269 --> 00:35:37,637
é o seu problema.
619
00:35:38,338 --> 00:35:40,240
Non, non. Non.
620
00:35:40,340 --> 00:35:43,209
Síntoo. Ela non era
a vítima perfecta.
621
00:35:43,309 --> 00:35:45,512
Era só unha persoa.
622
00:35:45,612 --> 00:35:48,581
E síntoo,
pero creo que aproveitarse
623
00:35:48,682 --> 00:35:50,650
dunha persoa no seu momento
máis vulnerable é...
624
00:35:50,750 --> 00:35:55,622
Teñen esta terminoloxía
anticuada de estafa para iso.
625
00:35:55,722 --> 00:35:57,257
É, eh, unha merda.
626
00:35:58,858 --> 00:36:01,361
Necesitarás, como mínimo,
627
00:36:01,461 --> 00:36:03,129
devolver este diñeiro
á caridade.
628
00:36:03,229 --> 00:36:04,397
Eh, non.
629
00:36:05,065 --> 00:36:06,633
Si.
630
00:36:06,733 --> 00:36:08,835
Ou irei á policía.
631
00:36:11,638 --> 00:36:15,141
Ouve, xefe, eh,
perdón por interromper,
632
00:36:15,742 --> 00:36:18,345
pero hai unha vítima zumenta
no hotel.
633
00:36:23,950 --> 00:36:26,853
Se chamas á policía,
634
00:36:27,620 --> 00:36:30,056
talvez atrápennos
e talvez non.
635
00:36:30,990 --> 00:36:34,194
Pero non verás nin un centavo
do diñeiro da caridade.
636
00:36:34,994 --> 00:36:37,497
Pero se vés connosco
e axúdasnos con esta vítima,
637
00:36:37,864 --> 00:36:39,632
dareiche $20 000
638
00:36:39,966 --> 00:36:41,801
e podes facer o que queiras
con ese diñeiro.
639
00:36:42,802 --> 00:36:44,104
Que imos facer?
640
00:36:44,437 --> 00:36:46,806
Imos roubar a un socorrista
641
00:36:46,906 --> 00:36:51,211
para que eu poida darlles
os $20 000 aos orfos?
642
00:36:51,311 --> 00:36:53,046
Non, non, non, non.
643
00:36:53,513 --> 00:36:56,750
Esta vítima é moi sospeitosa.
644
00:36:59,919 --> 00:37:01,287
Estás dentro ou non?
645
00:37:10,663 --> 00:37:12,565
Que dixeches
que facías para vivir?
646
00:37:12,665 --> 00:37:16,036
Un pouco disto,
un pouco daquilo.
647
00:37:16,536 --> 00:37:19,472
Actualmente estou no negocio
dos recados varios.
648
00:37:19,572 --> 00:37:23,877
Adoitaba ser mensaxeiro, drogas,
entrega de comida, e máis.
649
00:37:24,511 --> 00:37:26,680
Pero logo xunteime
con este tipo xenial.
650
00:37:26,780 --> 00:37:28,915
Manexa un xogo de póker
de apostas moi altas.
651
00:37:29,015 --> 00:37:31,885
Un tipo usou o seu dente de ouro
como aposta o mes pasado.
652
00:37:31,985 --> 00:37:33,453
Oh, iso é fascinante.
653
00:37:33,553 --> 00:37:35,789
Ben, amigo,
teño que preguntar.
654
00:37:35,889 --> 00:37:37,123
Si.
655
00:37:37,223 --> 00:37:38,758
Que hai co bolso?
656
00:37:44,531 --> 00:37:47,801
Vas ao banco,
cámbialo por dólares.
657
00:37:47,901 --> 00:37:49,002
Limpo e fácil.
658
00:37:50,437 --> 00:37:52,172
Ouve, isto é... Síntoo,
isto probablemente
659
00:37:52,272 --> 00:37:53,873
está a asustarche un pouco, non?
660
00:37:53,973 --> 00:37:56,343
Non, non, non, non, é...
661
00:37:56,743 --> 00:38:00,680
Isto é algo realmente
auténtico e directo.
662
00:38:01,614 --> 00:38:03,883
-Ouve, ti...?
- Podo?
663
00:38:03,983 --> 00:38:04,984
Oh, si. Perdón.
664
00:38:06,286 --> 00:38:07,620
Crees que o teu amigo xeorxiano
665
00:38:07,721 --> 00:38:11,491
estaría ben con que eu
entre no xogo?
666
00:38:12,892 --> 00:38:14,094
Ah.
667
00:38:14,394 --> 00:38:15,862
Non o tomes a mal.
668
00:38:15,962 --> 00:38:17,997
Eu non se se...
669
00:38:19,065 --> 00:38:20,500
Non se se funcionaría.
670
00:38:21,034 --> 00:38:23,436
Terías que conseguir
o diñeiro nunha hora.
671
00:38:23,536 --> 00:38:25,238
El vén moi pronto.
672
00:38:25,338 --> 00:38:27,440
É moi puntual.
Así son os xeorxianos.
673
00:38:27,540 --> 00:38:31,678
É un estereotipo coñecido
sobre os xeorxianos.
674
00:38:31,778 --> 00:38:33,413
Podería conseguir
o diñeiro sen problema.
675
00:38:34,114 --> 00:38:36,916
Si, teño acceso a moito
efectivo do xogo de póker,
676
00:38:37,017 --> 00:38:38,952
e ninguén notará
que falta só unhas horas.
677
00:38:39,052 --> 00:38:41,888
E para entón, simplemente
substituirei o que tomei.
678
00:38:42,589 --> 00:38:46,559
Probablemente podo darche,
400 grandes.
679
00:38:47,727 --> 00:38:49,562
É que teño
un problema de xogo,
680
00:38:49,662 --> 00:38:52,499
así que ninguén sospeita de min
cando actúo raro.
681
00:38:52,832 --> 00:38:58,438
Podes conseguir $400 000?
En serio?
682
00:38:58,538 --> 00:39:00,640
Non sei, agarimo.
683
00:39:01,574 --> 00:39:03,643
Que pensas?
Deberiamos incluílo?
684
00:39:04,444 --> 00:39:06,780
Estás tolo, querido?
685
00:39:06,880 --> 00:39:09,883
Ten bo xuízo.
Cáeme ben.
686
00:39:09,983 --> 00:39:13,687
Teno. Por sorte para ti,
Sketch, eu levo os pantalóns.
687
00:39:13,787 --> 00:39:16,523
Así que atópanos
na habitación 703
688
00:39:16,623 --> 00:39:20,126
antes do próximo intercambio
nunha hora.
689
00:39:20,226 --> 00:39:23,697
-Moi ben, xefe.
690
00:39:25,632 --> 00:39:28,635
Ah, ouve, Sketch, Sketch.
691
00:39:28,735 --> 00:39:31,204
Si, non sei,
é un gusto coñecerche.
692
00:39:31,504 --> 00:39:33,873
Está ben. Si. Vémonos.
693
00:39:35,175 --> 00:39:36,710
Sketch.
694
00:39:38,111 --> 00:39:40,880
O intercambio ocorre
nunha hora, volveses ou non.
695
00:39:40,980 --> 00:39:43,950
-Si. Si, non hai problema.
-Ben. De acordo.
696
00:39:44,617 --> 00:39:46,720
-Vémonos nunha hora.
- Si. Si.
697
00:39:50,957 --> 00:39:53,326
Manny, tiñas razón.
Esta vítima é zumenta.
698
00:39:53,593 --> 00:39:54,994
Que?
699
00:39:55,762 --> 00:39:57,664
De que estás a falar?
700
00:39:58,031 --> 00:40:00,734
Obviamente necesitamos
cancelar esta estafa.
701
00:40:00,834 --> 00:40:03,036
De ningunha maneira
abandonaremos isto.
702
00:40:03,136 --> 00:40:05,772
Son $400 000.
703
00:40:05,872 --> 00:40:08,308
Obviamente traballa
para a mafia local.
704
00:40:08,408 --> 00:40:09,542
Está nervioso como o diaño.
705
00:40:09,642 --> 00:40:11,711
É un adicto ao xogo.
706
00:40:11,811 --> 00:40:14,114
Oh! E o seu nome é Sketch.
707
00:40:14,214 --> 00:40:16,883
Son $400 000.
708
00:40:16,983 --> 00:40:20,754
Mira, dixéchesme as regras.
Sinal de alarma e abandonas.
709
00:40:21,321 --> 00:40:22,655
Esquecín dicirche
a regra suprema.
710
00:40:22,756 --> 00:40:26,059
Se unha vítima ten $400 000,
róubasllos.
711
00:40:26,926 --> 00:40:28,561
-Oh, vaia.
- Síntoo, Charlie.
712
00:40:28,661 --> 00:40:29,629
Tes bos argumentos.
713
00:40:29,729 --> 00:40:31,431
Pero confío en Guy.
714
00:40:31,865 --> 00:40:33,700
Se el di que está ben
proceder, estou dentro.
715
00:40:34,200 --> 00:40:37,003
Desexaría que non me estiveses
dicindo a verdade.
716
00:40:37,103 --> 00:40:38,304
De verdade, Manny.
717
00:40:38,805 --> 00:40:42,342
É só que teño
unha pequena noticia para ti.
718
00:40:42,809 --> 00:40:46,413
Ves esta estafa?
Bo, non levará a cabo
719
00:40:46,513 --> 00:40:48,181
gústeche ou non.
720
00:40:48,615 --> 00:40:52,218
Sketch nunca
volverá dese caixeiro.
721
00:40:52,585 --> 00:40:54,220
Bo, eu alerteino.
722
00:41:02,762 --> 00:41:06,099
Síntoo, Charlie.
Sempre volven.
723
00:41:11,838 --> 00:41:14,074
Non es a única que sabe
cando alguén mente.
724
00:41:16,309 --> 00:41:18,278
SON ESTAFADORES
CORRE
725
00:41:23,717 --> 00:41:25,485
Ben. E agora que?
726
00:41:25,952 --> 00:41:27,554
-Sintas aí.
- Mm-hmm.
727
00:41:27,654 --> 00:41:28,588
Non dis nin unha palabra.
728
00:41:28,688 --> 00:41:30,090
Cando Manny entre
axitando a súa arma
729
00:41:30,190 --> 00:41:32,459
para espantar á vítima,
corres ao baño
730
00:41:32,559 --> 00:41:33,560
e quédasche alí.
731
00:41:33,660 --> 00:41:35,795
De acordo?
Todo isto terminará rápido.
732
00:41:38,698 --> 00:41:40,066
É isto algún...
733
00:41:41,167 --> 00:41:43,903
truco de cambiazo?
734
00:41:44,004 --> 00:41:45,605
Non sei...
735
00:41:45,705 --> 00:41:48,975
É unha trampa
e estás a tratar de estafarme?
736
00:41:50,043 --> 00:41:51,077
De que?
737
00:41:51,177 --> 00:41:52,212
Mm.
738
00:41:53,513 --> 00:41:57,384
Non sei.
Supoño que talvez o meu orgullo.
739
00:41:57,484 --> 00:41:59,052
Iso non ten sentido.
740
00:42:01,221 --> 00:42:02,956
Bo, por que non
me deixas irme entón?
741
00:42:03,056 --> 00:42:05,025
É dicir,
isto está case terminado.
742
00:42:06,059 --> 00:42:06,826
Imposible.
743
00:42:06,926 --> 00:42:08,561
Sketch tomoulle agarimo
a Ashley.
744
00:42:08,661 --> 00:42:10,230
Se te vas, podería asustarse.
745
00:42:11,564 --> 00:42:13,867
Debería chegar
en calquera momento.
746
00:42:13,967 --> 00:42:18,872
Ouve, a pesar de todo,
confío en ti.
747
00:42:19,572 --> 00:42:20,907
Mentira.
748
00:42:33,086 --> 00:42:35,989
Volveu o protagonista
do momento.
749
00:42:36,089 --> 00:42:37,090
Si.
750
00:42:38,725 --> 00:42:39,793
Foi un pouco máis difícil
do que pensei,
751
00:42:39,893 --> 00:42:41,828
pero logrei conseguilo todo.
752
00:42:42,095 --> 00:42:43,129
Dáme un segundo.
753
00:42:43,663 --> 00:42:46,299
-Ai! Ai!
754
00:42:47,267 --> 00:42:48,601
Merda!
755
00:42:48,702 --> 00:42:50,737
Por que as mozas
fan isto á mantenta?
756
00:43:00,647 --> 00:43:01,948
Ten unha arma.
757
00:43:04,117 --> 00:43:05,652
Por suposto
que teño unha pistola.
758
00:43:05,752 --> 00:43:07,754
Que clase de adicto ao xogo
crees que son?
759
00:43:14,394 --> 00:43:17,197
Guy? Maldición,
tes que dicirlle a verdade.
760
00:43:17,297 --> 00:43:18,298
Dille a verdade.
761
00:43:22,002 --> 00:43:23,903
De que estás a falar, querida?
762
00:43:28,341 --> 00:43:30,377
Está ben, mira,
isto é un xogo, de acordo?
763
00:43:30,477 --> 00:43:32,012
É unha estafa.
Todo é mentira.
764
00:43:32,112 --> 00:43:34,814
Acóugache, agarimo. Ben?
Perdón pola miña esposa.
765
00:43:34,914 --> 00:43:36,249
Ponse moi nerviosa
cando vén o tipo.
766
00:43:36,349 --> 00:43:38,184
-Guy! Dille a verdade, agora...
- Cala, Ashley.
767
00:43:38,284 --> 00:43:39,519
...antes de que Manny
entre por esa porta.
768
00:43:39,619 --> 00:43:41,187
Ouve! Cala. Cala!
769
00:43:42,856 --> 00:43:44,090
Isto xa non é un xogo.
770
00:43:44,190 --> 00:43:45,992
Vas ao baño
e déixasnos facer o noso.
771
00:43:46,092 --> 00:43:47,727
Ben, Guy,
en serio, necesitas parar...
772
00:43:47,827 --> 00:43:50,163
- Cala.
-Que demos está a pasar?
773
00:43:50,263 --> 00:43:52,932
-Manny! Non.
774
00:43:55,635 --> 00:43:57,337
-Non!
775
00:44:02,275 --> 00:44:03,443
Guy. Axúdame!
776
00:44:03,543 --> 00:44:05,211
-Guy!
777
00:44:17,457 --> 00:44:18,858
Que?
778
00:44:29,269 --> 00:44:30,337
Fillo de puta.
779
00:44:34,841 --> 00:44:38,044
Xesucristo.
Reúnanse, raparigos!
780
00:44:38,511 --> 00:44:39,846
Ti tamén, Cliff.
781
00:44:39,946 --> 00:44:41,915
O Nadal
chegou cedo este ano.
782
00:44:43,183 --> 00:44:44,684
Ben.
783
00:44:44,784 --> 00:44:46,052
Primeiro as malas noticias.
784
00:44:46,152 --> 00:44:49,089
Teremos que desaloxar
e saír da cidade rápido.
785
00:44:49,189 --> 00:44:51,491
E poida que perdamos a alguén,
o cal apesta. De verdade.
786
00:44:51,825 --> 00:44:54,461
Pero teño o bolso.
787
00:44:54,861 --> 00:45:00,333
Teño todo o noso diñeiro,
máis $400 000.
788
00:45:00,433 --> 00:45:01,835
O maior...
789
00:45:01,935 --> 00:45:04,037
-...botín das nosas vidas.
-Imos.
790
00:45:10,744 --> 00:45:12,479
"Vale
por un almorzo gratis
791
00:45:12,846 --> 00:45:15,181
Sunshine Inn, Deas Moines, Iowa".
792
00:45:16,416 --> 00:45:18,818
Perdiches o noso maldito diñeiro
dese bolso?
793
00:45:18,918 --> 00:45:20,420
Es un idiota.
794
00:45:20,520 --> 00:45:21,354
-Vou matarche.
795
00:45:21,454 --> 00:45:23,490
- Merda. É a policía.
796
00:45:23,590 --> 00:45:26,359
-Veñen cara a acá. Veñen!
-É a maldita policía.
797
00:45:26,760 --> 00:45:28,028
Charlie Cale.
798
00:45:34,668 --> 00:45:36,036
Fillo de puta.
799
00:45:36,436 --> 00:45:39,005
Merda. Carallo.
800
00:45:40,607 --> 00:45:42,342
Fillo de puta.
801
00:45:43,376 --> 00:45:44,744
Deus.
802
00:45:44,844 --> 00:45:46,179
De verdade fíxoo, non?
803
00:45:46,279 --> 00:45:49,649
É dicir,
deixouche aquí para morrer.
804
00:45:49,749 --> 00:45:50,784
Xusto como dixeches que o faría.
805
00:45:50,884 --> 00:45:53,219
É un desgraciado sen corazón.
806
00:45:53,319 --> 00:45:54,854
-Díxencho.
- Diaños, Manny,
807
00:45:54,954 --> 00:45:56,423
o teu plan realmente funcionou.
808
00:45:56,890 --> 00:45:59,325
Es bo nisto. Si.
809
00:45:59,426 --> 00:46:00,360
Es como...
810
00:46:00,460 --> 00:46:02,996
Es como o Dexter
dos estafadores. Si.
811
00:46:03,096 --> 00:46:04,964
Poderías facer disto
a túa especialidade.
812
00:46:05,065 --> 00:46:07,400
Non sei.
Talvez. Podería ser divertido,
813
00:46:07,867 --> 00:46:09,502
pero nunca máis quero
magoar a ninguén.
814
00:46:09,602 --> 00:46:10,670
Non quero outra Regina.
815
00:46:11,104 --> 00:46:13,039
-Si.
- Pero debemos irnos.
816
00:46:13,139 --> 00:46:15,809
Cando a policía agarre a Guy,
enviaraos para acá.
817
00:46:15,909 --> 00:46:17,544
Entón, que faremos agora?
818
00:46:17,644 --> 00:46:19,946
Atopámonos baixo a ponte
819
00:46:20,046 --> 00:46:21,481
e repartimos estes $20 000?
820
00:46:21,581 --> 00:46:23,850
Non, tómaos ti.
821
00:46:23,950 --> 00:46:28,088
Dállos aos orfos.
De parte miña e de Robin.
822
00:46:28,621 --> 00:46:29,989
Non teño voz niso?
823
00:46:30,090 --> 00:46:32,425
Es un gran sentimental.
824
00:46:32,525 --> 00:46:33,960
Por iso confiei nel.
825
00:46:34,060 --> 00:46:37,197
-Por iso caseime con el.
826
00:46:41,768 --> 00:46:43,303
-Vémonos, Charlie.
-Vémonos.
827
00:47:01,888 --> 00:47:03,990
Logreino!
827
00:47:04,305 --> 00:48:04,739