"Poker Face" The Sleazy Georgian

ID13182702
Movie Name"Poker Face" The Sleazy Georgian
Release Name Poker.Face.2023.S02E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID34674411
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,592 --> 00:00:27,327 O XEORXIANO TURBIO 3 00:01:35,462 --> 00:01:38,365 - Que lle sirvo? -Só un café, por favor. 4 00:01:38,665 --> 00:01:40,133 Grazas. 5 00:01:50,210 --> 00:01:51,411 Grazas. 6 00:02:07,360 --> 00:02:08,628 Que tal están os ovos? 7 00:02:11,965 --> 00:02:13,299 Que tal están os ovos? 8 00:02:14,234 --> 00:02:15,735 Os ovos están bos. 9 00:02:19,806 --> 00:02:21,207 De acordo. 10 00:02:35,488 --> 00:02:38,925 Desculpe, poderíame dar azucre, por favor? 11 00:02:39,025 --> 00:02:42,028 Isto é só edulcorante e estevia, 12 00:02:42,128 --> 00:02:44,030 e ese tipo de cousas. 13 00:02:44,130 --> 00:02:46,032 Ten azucre de verdade? 14 00:02:46,132 --> 00:02:47,734 Creo que non, pero revisarei atrás. 15 00:02:47,834 --> 00:02:49,336 Ben. Grazas. 16 00:02:54,274 --> 00:02:56,443 Vaia, Divos meu. 17 00:02:56,876 --> 00:02:58,878 Levas o teu propio azucre? 18 00:02:58,978 --> 00:03:00,313 Azucre demerara. 19 00:03:00,413 --> 00:03:03,650 Dálle como un toque umami ao café. 20 00:03:10,290 --> 00:03:14,527 Oh, mami. Umami. 21 00:03:15,562 --> 00:03:16,596 Son Alec. 22 00:03:16,930 --> 00:03:19,432 Oh, ola. Son Regina. 23 00:03:19,532 --> 00:03:20,266 Ola. 24 00:03:20,700 --> 00:03:23,803 Perdón. Se estouche molestando, só dimo. 25 00:03:23,903 --> 00:03:26,206 Son un pouco parlanchina. 26 00:03:26,806 --> 00:03:29,676 Está ben. Apenas estou a espertar. 27 00:03:29,776 --> 00:03:34,280 Bo, brindemos por espertar ao lado correcto do bar. 28 00:03:37,917 --> 00:03:39,919 Oh, vaia. Whisky? 29 00:03:40,020 --> 00:03:42,389 -Si. Si. -Bos días. 30 00:03:43,590 --> 00:03:46,426 Calma os nervios do meu traballo como condutor de autobús. 31 00:03:49,429 --> 00:03:51,831 Isto non é o meu. Está ben. 32 00:03:52,298 --> 00:03:54,834 Pero estou a ser un pouco tolo. 33 00:03:55,702 --> 00:03:57,437 Non hai regras nos bares de hotel. Verdade? 34 00:03:57,537 --> 00:04:00,306 Son como augas internacionais. 35 00:04:04,778 --> 00:04:07,280 Eh, desculpe. 36 00:04:09,416 --> 00:04:12,452 Podo pedir unha mimosa ou un Bloody Mary? 37 00:04:12,552 --> 00:04:14,454 Bloody Mary. Un Bloody Mary é máis lóxico. 38 00:04:18,358 --> 00:04:20,927 -Si. -Si. 39 00:04:21,361 --> 00:04:23,196 Quero dicir, quizá ti falo seguido, 40 00:04:23,296 --> 00:04:25,932 pero eu nunca o fago. 41 00:04:26,232 --> 00:04:27,701 -Pois agora si. 42 00:04:35,408 --> 00:04:37,077 Perdón. Teño que preguntar, 43 00:04:37,177 --> 00:04:40,447 só porque é a segunda vez que ocorre 44 00:04:40,880 --> 00:04:44,417 e, eh, parece algo sacado dunha película de espías. 45 00:04:44,517 --> 00:04:47,387 Película de espías? 46 00:04:47,487 --> 00:04:49,856 Non, só están a entregar documentos de traballo. Só iso. 47 00:04:51,658 --> 00:04:52,726 Grazas. 48 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 Podo...? 49 00:04:55,228 --> 00:04:56,696 -Por favor. Por favor. -Ben. 50 00:04:56,796 --> 00:04:57,864 Ven aquí. 51 00:05:03,570 --> 00:05:06,806 Entón, eh, a que che dedicas? 52 00:05:08,008 --> 00:05:10,110 Adoitaba organizar viaxes 53 00:05:10,210 --> 00:05:12,212 para xente moi adiñeirada, 54 00:05:12,312 --> 00:05:14,047 pero a situación complicouse, 55 00:05:14,147 --> 00:05:16,149 así que tiven que adaptarme, 56 00:05:16,583 --> 00:05:18,385 e recupereime 57 00:05:18,485 --> 00:05:20,353 usando algúns dos contactos que fixen 58 00:05:20,453 --> 00:05:21,888 no mercado de viaxes de luxo. 59 00:05:24,024 --> 00:05:26,326 Facendo que para eles? 60 00:05:26,426 --> 00:05:27,894 Servizos personalizados. 61 00:05:29,029 --> 00:05:32,832 Si, pero... que feixes? 62 00:05:33,466 --> 00:05:35,835 Estou a ser vago porque é... 63 00:05:35,935 --> 00:05:37,504 Ilegal? 64 00:05:39,272 --> 00:05:40,740 É iso? É... 65 00:05:46,680 --> 00:05:49,816 Ser axente de viaxes de luxo significaba estar preto 66 00:05:49,916 --> 00:05:51,384 dun estilo de vida 67 00:05:51,484 --> 00:05:56,389 que eu nunca ía poder ter. 68 00:05:57,223 --> 00:05:58,758 Así que tomei unha decisión... 69 00:05:59,526 --> 00:06:01,361 de facer algo un pouco estúpido, 70 00:06:01,828 --> 00:06:04,798 un pouco tolo, e moi aterrador 71 00:06:05,465 --> 00:06:08,902 para ter un pedacito desa vida para min. 72 00:06:09,769 --> 00:06:11,938 Mentres aínda puidese gozalo, sabes? 73 00:06:15,208 --> 00:06:16,576 Si. 74 00:06:18,244 --> 00:06:19,746 Se exactamente a que che refires. 75 00:06:21,314 --> 00:06:22,749 Nunca hei ir a esquiar. 76 00:06:23,550 --> 00:06:26,152 Nunca tiven unha aventura dunha noite. 77 00:06:26,252 --> 00:06:28,121 Eu tampouco. 78 00:06:28,221 --> 00:06:29,389 Vaia, muller salvaxe. 79 00:06:29,489 --> 00:06:30,757 A túa quenda. 80 00:06:30,857 --> 00:06:32,425 Que estás a facer nun bar de hotel 81 00:06:32,525 --> 00:06:34,394 ás 8:30 da mañá? 82 00:06:34,494 --> 00:06:35,962 -Vaia. - Oh. 83 00:06:37,397 --> 00:06:39,065 Bo, tamén estou aquí por traballo. 84 00:06:39,165 --> 00:06:43,203 Traballo para unha organización sen fins de lucro para nenos. 85 00:06:43,803 --> 00:06:46,706 Proporcionamos atención médica gratuíta a orfos. 86 00:06:46,806 --> 00:06:49,309 É o Fondo Nacional de Orfos. 87 00:06:49,409 --> 00:06:51,811 En serio? Es a Nai Teresa. 88 00:06:51,911 --> 00:06:55,215 Non. Son unha das directoras do departamento de recadación, 89 00:06:55,315 --> 00:07:00,120 e acabamos de ter o noso gran torneo de bingo nocturno onte á noite. 90 00:07:00,220 --> 00:07:03,323 E non durmín en 24 horas, 91 00:07:03,423 --> 00:07:06,026 pero recadamos $20 000. 92 00:07:06,593 --> 00:07:08,428 Así que ía depositar as ganancias 93 00:07:08,528 --> 00:07:10,363 nun banco cale abaixo. 94 00:07:10,463 --> 00:07:13,900 Pero a caixa de correos nocturna non funcionaba. 95 00:07:14,000 --> 00:07:19,005 Así que estou a matar o tempo ata que abra o banco. 96 00:07:22,342 --> 00:07:25,478 Amo o meu traballo. De verdade. 97 00:07:26,279 --> 00:07:28,214 Os nenos son incribles. 98 00:07:28,682 --> 00:07:32,519 Pero non teño ningunha emoción na miña vida. 99 00:07:32,619 --> 00:07:35,055 É tan fácil caer na rutina. 100 00:07:35,388 --> 00:07:37,557 -Moi fácil. -Seino. 101 00:07:37,657 --> 00:07:41,761 Logo, antes de darche conta, tes 43 anos, 102 00:07:42,562 --> 00:07:44,764 e vives soa co teu peixe. 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,635 Non viaxo. 104 00:07:50,270 --> 00:07:52,772 Non fago nada impulsivo ou... 105 00:07:53,573 --> 00:07:54,641 como o que dixeches, 106 00:07:54,741 --> 00:07:58,778 algo tolo, estúpido e divertido. 107 00:08:02,282 --> 00:08:04,317 Bo, lamento dicirche isto, Regina. 108 00:08:04,751 --> 00:08:06,052 Chámame Reggie. 109 00:08:07,153 --> 00:08:08,788 Está ben, Reggie. 110 00:08:10,490 --> 00:08:12,559 Estás a beber cun estraño 111 00:08:12,659 --> 00:08:15,095 nun bar de hotel ás 8:30 da mañá. 112 00:08:15,195 --> 00:08:18,064 Isto é tolo e estúpido. 113 00:08:19,733 --> 00:08:21,067 E un pouco divertido, creo. 114 00:08:36,549 --> 00:08:38,551 Isto vai soar, um... 115 00:08:40,653 --> 00:08:43,523 Non sei, demasiado intenso quizá. 116 00:08:43,623 --> 00:08:44,591 -Síntoo. -Non. 117 00:08:44,691 --> 00:08:48,194 Pero sinto que entraches na miña vida 118 00:08:48,294 --> 00:08:50,630 no momento exacto. 119 00:08:51,064 --> 00:08:55,702 Xusto cando estou por dar o salto máis grande e tolo. 120 00:08:56,803 --> 00:08:58,905 Nin sequera se como sería un salto así 121 00:08:59,005 --> 00:09:00,840 na miña vida. 122 00:09:07,847 --> 00:09:09,749 Agora teño que ir á miña habitación. 123 00:09:23,329 --> 00:09:25,598 A túa habitación aquí? 124 00:09:39,546 --> 00:09:40,847 Que é tan gracioso? 125 00:09:42,382 --> 00:09:43,883 Só, um... 126 00:09:46,419 --> 00:09:48,121 Só parezo outra persoa. 127 00:09:50,023 --> 00:09:52,992 Como alguén que iría á habitación dun estraño. 128 00:09:55,128 --> 00:09:56,429 Oh, é iso, um... 129 00:09:56,529 --> 00:09:57,697 -Que? -Só... 130 00:10:00,867 --> 00:10:02,869 -Nada de que preocuparse. -Oh. 131 00:10:04,137 --> 00:10:05,138 A miña pequena amiga. 132 00:10:11,611 --> 00:10:14,647 Ben, tentemos isto de novo. 133 00:10:14,748 --> 00:10:15,982 Está ben. 134 00:10:28,261 --> 00:10:29,195 Ben. 135 00:10:33,066 --> 00:10:34,067 Que pasa? 136 00:10:34,634 --> 00:10:36,136 A que che dedicas realmente? 137 00:10:37,904 --> 00:10:42,075 Por favor, non me digas que hai documentos nesa bolsa. 138 00:10:42,175 --> 00:10:43,543 Tes unha arma. 139 00:10:43,643 --> 00:10:46,279 A xente con armas non fai papelorio. 140 00:10:46,379 --> 00:10:47,714 Que está a pasar realmente? 141 00:10:48,214 --> 00:10:51,985 Crees que son como un policía ou algo así? 142 00:10:53,720 --> 00:10:55,288 Non se que es. 143 00:10:55,755 --> 00:10:58,992 Creo que queres dicirme que feixes aquí. 144 00:11:03,830 --> 00:11:07,133 Creo que queres compartilo con alguén. 145 00:11:13,807 --> 00:11:15,208 Podes confiar en min. 146 00:11:18,611 --> 00:11:19,913 Está ben. 147 00:11:20,814 --> 00:11:22,716 Pero vai soar tolo. 148 00:11:23,817 --> 00:11:26,886 Un dos meus exclientes, el, eh... 149 00:11:28,488 --> 00:11:29,756 tiña un reino 150 00:11:30,123 --> 00:11:33,426 que tecnicamente era parte de Xeorxia, 151 00:11:33,693 --> 00:11:35,595 o país, non o estado. 152 00:11:35,695 --> 00:11:38,765 El... tiña un reino? 153 00:11:38,865 --> 00:11:41,434 Foi destituído, e, eh... 154 00:11:42,102 --> 00:11:45,872 agora está exiliado aquí en Estados Unidos. 155 00:11:46,773 --> 00:11:50,510 El ten... miles de millóns de dólares 156 00:11:50,610 --> 00:11:52,879 en laris xeorxianos... 157 00:11:54,147 --> 00:11:55,749 en efectivo. 158 00:11:55,849 --> 00:11:59,686 Sacounos do país cando fuxiu. 159 00:11:59,786 --> 00:12:02,222 Así que non pode usar os seus laris, obviamente. 160 00:12:02,756 --> 00:12:04,090 Vive nun apartamento dunha habitación 161 00:12:04,190 --> 00:12:06,793 usando mil millóns de dólares de diñeiro inútil 162 00:12:06,893 --> 00:12:08,261 como mesa de centro. 163 00:12:09,529 --> 00:12:11,965 Así que comecei a axudalo. 164 00:12:12,065 --> 00:12:15,769 Consigo pequenas cantidades de efectivo. 165 00:12:15,869 --> 00:12:17,537 Reúnome co seu gardacostas, 166 00:12:17,637 --> 00:12:20,674 e cambio os meus dólares estadounidenses 167 00:12:20,774 --> 00:12:23,343 polo dobre do seu valor. 168 00:12:23,777 --> 00:12:25,645 Logo camiño rúa abaixo ata o banco, 169 00:12:25,745 --> 00:12:28,481 cambio os meus laris por dólares. 170 00:12:28,581 --> 00:12:31,384 Moi simple. Funciona. 171 00:12:32,252 --> 00:12:35,188 E construín confianza. El confía en min. 172 00:12:35,455 --> 00:12:36,823 Ben. 173 00:12:36,923 --> 00:12:38,758 Estiven manexando pequenas cantidades, 174 00:12:38,858 --> 00:12:42,028 cinco mil, dez mil. 175 00:12:43,563 --> 00:12:44,831 Pero hoxe... 176 00:12:46,833 --> 00:12:48,301 hoxe darei o salto. 177 00:12:49,703 --> 00:12:52,439 Hoxe, nesa bolsa, 178 00:12:52,806 --> 00:12:56,242 teño $400 000 en efectivo. 179 00:12:58,011 --> 00:12:59,279 Todos os meus bens 180 00:12:59,846 --> 00:13:02,349 e todos os colegas que puidese confiar para que me axudasen. 181 00:13:06,586 --> 00:13:09,422 Nunha hora, 182 00:13:09,522 --> 00:13:11,391 o gardacostas do déspota xeorxiano 183 00:13:11,491 --> 00:13:12,926 vai tocar esa porta... 184 00:13:14,294 --> 00:13:16,363 e converterame nun home moi rico. 185 00:13:28,041 --> 00:13:29,542 Isto é o máis emocionante 186 00:13:29,642 --> 00:13:30,710 que me pasou na vida. 187 00:13:30,977 --> 00:13:32,545 Quero ver o diñeiro. 188 00:13:32,645 --> 00:13:34,280 Queres ver o diñeiro? 189 00:13:34,381 --> 00:13:36,416 -Si. -Está ben. 190 00:13:40,887 --> 00:13:43,023 Oh, Divos meu, é real. 191 00:13:43,590 --> 00:13:44,924 Oh. 192 00:13:46,393 --> 00:13:51,865 Oh, nunca vira tanto diñeiro na miña vida. 193 00:13:52,165 --> 00:13:53,266 Oh. 194 00:13:59,105 --> 00:14:01,074 Reggie, quero confiar en ti... 195 00:14:02,942 --> 00:14:04,944 pero e se estou a ser estúpido? 196 00:14:06,112 --> 00:14:08,014 E se estou a ser estúpido o único día da miña vida 197 00:14:08,114 --> 00:14:09,816 en que non podo permitirmo? 198 00:14:09,916 --> 00:14:11,484 Teñamos sexo sobre o diñeiro. 199 00:14:11,584 --> 00:14:12,752 Que? 200 00:14:12,852 --> 00:14:14,954 Estendémolo na cama e... 201 00:14:15,055 --> 00:14:17,390 Non creo que iso sexa tan divertido como parece. 202 00:14:18,625 --> 00:14:19,893 Bo... 203 00:14:21,161 --> 00:14:23,163 Quero estar aquí para o intercambio. 204 00:14:23,263 --> 00:14:25,498 -Non. -Quero ser parte disto. 205 00:14:25,598 --> 00:14:27,233 De feito, deberías irche agora. 206 00:14:30,003 --> 00:14:32,038 Se chega cedo, el... 207 00:14:32,872 --> 00:14:35,175 Non, non me irei. 208 00:14:37,477 --> 00:14:38,645 Oh, Reggie. 209 00:14:39,112 --> 00:14:42,382 Mira, ambos estamos un pouco bebidos 210 00:14:42,482 --> 00:14:46,619 e toda esta situación é unha tolemia, é perigosa. 211 00:14:46,720 --> 00:14:48,321 Non é a verdadeira ti. 212 00:14:48,421 --> 00:14:50,323 Deberías volver á túa vida real. 213 00:14:51,791 --> 00:14:53,626 E se esta son eu? 214 00:14:54,361 --> 00:14:58,231 E se estiven equivocada toda a miña vida? 215 00:14:59,966 --> 00:15:01,634 Talvez debería facer o que ti feixes 216 00:15:01,735 --> 00:15:04,571 e simplemente dar un salto. 217 00:15:05,839 --> 00:15:07,207 Non. 218 00:15:07,640 --> 00:15:08,775 Non, nin de broma. 219 00:15:08,875 --> 00:15:10,844 Se poño isto nesa bolsa, 220 00:15:11,177 --> 00:15:14,781 nunha hora, terei $40 000, verdade? 221 00:15:15,248 --> 00:15:18,585 É o dobre de axuda para o dobre de orfos. 222 00:15:18,685 --> 00:15:19,753 Non. 223 00:15:19,853 --> 00:15:20,820 Quero dicir, si, 224 00:15:21,488 --> 00:15:23,990 si, teoricamente, poderías duplicar o teu diñeiro, 225 00:15:24,090 --> 00:15:26,659 pero sempre existe o risco de que algo salga mal. 226 00:15:29,429 --> 00:15:30,463 Merda. 227 00:15:31,731 --> 00:15:33,166 Chegou cedo. 228 00:15:33,466 --> 00:15:34,834 Merda. 229 00:15:34,934 --> 00:15:37,804 Ben, um, vou abrir a porta. 230 00:15:37,904 --> 00:15:39,873 Ti ve ao baño e espera alí. 231 00:15:39,973 --> 00:15:40,940 Non quero que esteas aquí cando el entre. 232 00:15:41,041 --> 00:15:42,409 Só ve alí e espera 233 00:15:42,509 --> 00:15:44,177 e asegura esa bolsa. 234 00:15:44,678 --> 00:15:49,683 Reggie, es unha persoa prudente, normal e aburrida 235 00:15:49,783 --> 00:15:50,817 cun peixe como mascota. 236 00:15:52,052 --> 00:15:53,553 Non fagas ningunha estupidez. 237 00:17:12,632 --> 00:17:14,267 Algo estúpido. 238 00:17:15,935 --> 00:17:17,270 Ben. 239 00:17:33,953 --> 00:17:35,321 Ben. 240 00:17:55,675 --> 00:17:57,177 BAR ABERTO 241 00:18:02,849 --> 00:18:03,850 Ola. 242 00:18:08,288 --> 00:18:09,389 Que lle sirvo? 243 00:18:09,489 --> 00:18:11,391 Creo que unha cervexa, por favor. 244 00:18:11,491 --> 00:18:13,626 Estou a beber por dous. 245 00:18:14,461 --> 00:18:16,129 Non, non é que estea, eh, embarazada. 246 00:18:16,229 --> 00:18:18,631 Non, só o Señor e eu. 247 00:18:18,732 --> 00:18:21,334 Oh, e teño leste... 248 00:18:22,736 --> 00:18:24,904 cupón para almorzo para uns ovos, por favor. 249 00:18:28,541 --> 00:18:29,676 Ben. 250 00:18:32,645 --> 00:18:33,680 Cervexa matutina. 251 00:18:33,780 --> 00:18:37,450 A cervexa matutina hai o día un pouco menos claro. 252 00:18:40,653 --> 00:18:42,222 Bos días. 253 00:18:57,771 --> 00:18:58,872 Como estás? Bos días. 254 00:19:01,041 --> 00:19:02,575 Xenial ver a outro experto en almorzos. 255 00:19:04,544 --> 00:19:05,712 Si. 256 00:19:06,413 --> 00:19:07,781 Si. Sabes que pasa? 257 00:19:07,881 --> 00:19:10,050 Creo que simplemente me gusta comer calquera cousa 258 00:19:10,150 --> 00:19:12,786 que sei que podería ser fertilizada. 259 00:19:13,920 --> 00:19:15,255 Un bo trato tamén. 260 00:19:16,589 --> 00:19:20,493 Oh, si. E, bo, o meu obtíveno gratis. 261 00:19:20,593 --> 00:19:22,762 Verás, fago isto de coleccionar cupóns 262 00:19:22,862 --> 00:19:26,533 de varios hoteis para almorzos gratis 263 00:19:26,633 --> 00:19:29,569 e, bo, podes conseguilos en todas partes. 264 00:19:29,669 --> 00:19:30,670 Si. 265 00:19:30,770 --> 00:19:32,872 Diferentes cidades, diferentes hoteis, 266 00:19:33,406 --> 00:19:34,641 e podes usalos en calquera lugar 267 00:19:34,741 --> 00:19:36,743 porque a xente, bo, case non os revisan. 268 00:19:36,843 --> 00:19:39,779 Así que conseguín estes ovos dun hotel 269 00:19:39,879 --> 00:19:41,881 en Beaverton, Oregón. 270 00:19:42,282 --> 00:19:44,784 Está ben, bo... 271 00:19:45,485 --> 00:19:48,722 Se o que estou a facer nun bar ás 8:30 a.m. 272 00:19:48,822 --> 00:19:53,493 Estou aburrido, e teño este lastre que necesito soltar. 273 00:19:53,593 --> 00:19:55,428 Non necesitas saber sobre a miña vida. 274 00:19:55,528 --> 00:19:57,364 E ti? Que feixes aquí? 275 00:19:57,464 --> 00:19:58,865 Son Charlie, por certo. 276 00:19:59,265 --> 00:20:01,835 -Alec. -Mentira. 277 00:20:01,935 --> 00:20:02,936 Perdón por ser tan franca 278 00:20:03,036 --> 00:20:06,306 e dicir as cousas sen pensar, así que adiante. 279 00:20:09,676 --> 00:20:13,413 Curiosamente, é unha especie de híbrido 280 00:20:13,513 --> 00:20:15,749 entre negocio e pracer. 281 00:20:15,849 --> 00:20:17,250 Alóxome no hotel, veño doutro lugar 282 00:20:17,350 --> 00:20:18,752 por un compromiso laboral. 283 00:20:19,019 --> 00:20:20,020 Mentira. 284 00:20:21,454 --> 00:20:24,324 Que? Non é mentira. Eu... 285 00:20:25,725 --> 00:20:28,528 Traballo con clientes de luxo moi privados 286 00:20:28,628 --> 00:20:30,263 que necesitan, eh, privacidade. 287 00:20:30,363 --> 00:20:32,332 Mentira. Realmente non sei 288 00:20:32,432 --> 00:20:35,035 se escoitei tantas mentiras tan cedo na mañá. 289 00:20:35,669 --> 00:20:37,704 -Agora, señora... -Señora? 290 00:20:37,804 --> 00:20:40,240 -Ben. Señorita... -Señorita é peor. 291 00:20:40,340 --> 00:20:42,075 -Ben, dama. -Eh. 292 00:20:42,742 --> 00:20:45,111 Síntoo, pero empezas a falar comigo 293 00:20:45,679 --> 00:20:47,881 e de súpeto estás a gritar "mentira" na miña cara. 294 00:20:47,981 --> 00:20:49,315 Eu... non necesito isto. 295 00:20:49,416 --> 00:20:51,885 Estou bastante tenso hoxe. Ben? 296 00:20:51,985 --> 00:20:53,853 Oh, síntoo. 297 00:20:56,356 --> 00:20:58,892 O maior trato da miña vida está por suceder. 298 00:21:01,261 --> 00:21:02,429 Mentira. 299 00:21:04,898 --> 00:21:06,499 Ouve, que pasa? 300 00:21:06,599 --> 00:21:09,302 Só somos nós dous neste bar. 301 00:21:09,402 --> 00:21:11,438 Non hai nada en xogo. 302 00:21:11,538 --> 00:21:13,306 Non necesitas mentirme. 303 00:21:13,406 --> 00:21:14,708 De todos os xeitos, eh... 304 00:21:15,175 --> 00:21:18,345 Deixareiche tranquilo. Está ben? 305 00:21:18,445 --> 00:21:21,548 Vou volver aos meus ovos. De acordo? 306 00:21:25,585 --> 00:21:28,922 Que... demos está a pasar? 307 00:21:29,889 --> 00:21:33,460 É esta a redada máis estraña do mundo? 308 00:21:33,560 --> 00:21:35,095 Eh? Oh, non, non. 309 00:21:35,195 --> 00:21:38,198 É só que eu, eh... Bo, verás, teño un don. 310 00:21:38,298 --> 00:21:40,667 Podo saber cando a xente mente, 311 00:21:40,767 --> 00:21:44,170 algo así como un detector de mentiras humano. 312 00:21:44,537 --> 00:21:46,006 Encantada de coñecerche. 313 00:21:51,011 --> 00:21:52,345 Tentémolo de novo. 314 00:21:54,180 --> 00:21:58,618 Un pracer coñecerche. Son Guy, e son un estafador. 315 00:21:58,718 --> 00:22:01,254 Ah, son Charlie Cale, e créoche. 316 00:22:02,489 --> 00:22:05,792 Mozos, teñen que coñecer a Charlie Cale. 317 00:22:05,892 --> 00:22:07,394 Non van crer isto. 318 00:22:10,263 --> 00:22:11,498 Ouve. 319 00:22:11,598 --> 00:22:13,266 Son de Abington, Massachusetts. 320 00:22:13,366 --> 00:22:14,701 Verdade. 321 00:22:14,801 --> 00:22:17,504 -Tipo de sangue é AB negativo. -Mentira. 322 00:22:17,604 --> 00:22:19,172 Teño un irmán chamado Carl. 323 00:22:19,272 --> 00:22:20,273 Mentira. 324 00:22:20,373 --> 00:22:21,675 Que lles dixen? 325 00:22:21,775 --> 00:22:25,345 Mozos! É incrible. É incrible. 326 00:22:25,445 --> 00:22:26,946 Ah, verdade. Grazas. 327 00:22:27,047 --> 00:22:28,515 Non, son profesional. 328 00:22:28,615 --> 00:22:31,351 Minto para vivir, e o teu don é extraordinario. 329 00:22:31,451 --> 00:22:32,652 Nunca vin nada igual. 330 00:22:32,752 --> 00:22:35,388 Si. Si. Bo, grazas, amigo. 331 00:22:35,488 --> 00:22:36,690 Ninguén me enganou aínda. 332 00:22:36,790 --> 00:22:38,458 -Eu serei o primeiro. -Síntoo. 333 00:22:38,558 --> 00:22:40,860 Pero eu, eh, creo que podería ser infalible. 334 00:22:40,960 --> 00:22:42,062 Ninguén é infalible. 335 00:22:42,162 --> 00:22:45,098 Só es moi boa recoñecendo os indicios. 336 00:22:45,198 --> 00:22:46,232 Ah, si. 337 00:22:46,332 --> 00:22:48,702 Como ruborizarse, 338 00:22:48,802 --> 00:22:49,836 virar a cabeza de certa maneira, 339 00:22:49,936 --> 00:22:51,204 o que sexa que faga a xente cando mente. 340 00:22:51,304 --> 00:22:53,006 Si, se o que é un indicio. 341 00:22:53,106 --> 00:22:54,974 E, bo, resulta que creo que as persoas 342 00:22:55,075 --> 00:22:56,643 que falan de indicios coma se fosen ciencia 343 00:22:56,743 --> 00:22:57,944 non saben o que din. 344 00:22:58,211 --> 00:23:00,180 É unha ciencia e unha arte. 345 00:23:00,280 --> 00:23:01,781 -Unha actuación. - Certo. 346 00:23:01,881 --> 00:23:05,685 Unha mentira é o contraste entre o que presentas ao mundo 347 00:23:05,785 --> 00:23:07,420 e a verdade que estás a ocultar. 348 00:23:07,921 --> 00:23:09,923 E o indicio é o punto de fricción 349 00:23:10,023 --> 00:23:11,891 entre esas dúas cousas. 350 00:23:11,991 --> 00:23:16,229 E como calquera reacción física, pode reprimirse. 351 00:23:16,696 --> 00:23:20,066 Impresionante. Un tipo que pode reprimir os seus indicios. 352 00:23:20,166 --> 00:23:21,768 Debes ser incrible na cama. 353 00:23:21,868 --> 00:23:22,936 Eu, eh... 354 00:23:23,036 --> 00:23:26,806 Si, supoño que teoricamente o maior sociópata do mundo 355 00:23:26,906 --> 00:23:29,709 podería enganarme, pero, certamente, non ti. 356 00:23:29,809 --> 00:23:31,644 Es só un gran sentimental. 357 00:23:33,446 --> 00:23:35,015 Que empezo o xogo, Charlie Cale. 358 00:23:35,382 --> 00:23:39,452 Bo, entón, vas presentarme 359 00:23:39,552 --> 00:23:42,088 aos teus inquietantes amigos? 360 00:23:42,188 --> 00:23:44,024 Supoño que ti es o líder. 361 00:23:44,124 --> 00:23:45,525 É unha boa suposición. 362 00:23:45,625 --> 00:23:47,560 Eu escribo as estafas. Son o cerebro de todo o xogo. 363 00:23:47,660 --> 00:23:49,195 Guy é un xenio. 364 00:23:49,295 --> 00:23:50,930 -Son Manny. - Ola. 365 00:23:51,031 --> 00:23:53,500 Son o seu conselleiro e director de escena, 366 00:23:53,600 --> 00:23:56,102 fago de matón, encárgome dos refrixerios. 367 00:23:56,202 --> 00:23:57,270 Podo ofrecerche algo? 368 00:23:57,370 --> 00:23:58,705 Manny, podes chamarche o meu conselleiro 369 00:23:58,805 --> 00:24:00,240 cando saibas escribilo correctamente. 370 00:24:01,741 --> 00:24:03,043 Si, só, um, estaba a tratar de... 371 00:24:03,143 --> 00:24:04,577 El é a forza. 372 00:24:04,978 --> 00:24:06,212 El é Gene. 373 00:24:06,312 --> 00:24:08,748 Ola, son Gene. Son o contador. 374 00:24:08,848 --> 00:24:11,518 Un xenio dos números como na película de Ben Affleck. 375 00:24:11,618 --> 00:24:12,986 Ah, "Mente indomable". 376 00:24:13,420 --> 00:24:15,055 Non, "O contador". 377 00:24:15,522 --> 00:24:18,458 Hai unha sorprendente cantidade de matemáticas nas estafas. 378 00:24:18,558 --> 00:24:21,061 David é un actor brillante. 379 00:24:21,161 --> 00:24:23,463 Direi que foi a Juilliard antes de que el fágao. 380 00:24:23,563 --> 00:24:25,365 Estou a cargo do traballo de personaxes. 381 00:24:25,465 --> 00:24:26,800 Pode parecer esaxerado, 382 00:24:26,900 --> 00:24:28,902 pero o noso negocio criminal baséase na actuación. 383 00:24:29,669 --> 00:24:32,772 E a miña formación dános a vantaxe da verosimilitud. 384 00:24:33,173 --> 00:24:36,242 Guau. Eh, os teus pais deben estar moi orgullosos. 385 00:24:36,343 --> 00:24:39,212 Eles son Derek, Brian e Joe. 386 00:24:39,312 --> 00:24:41,081 E Cliff é a nosa interna. 387 00:24:41,181 --> 00:24:42,248 Ela traballa coas actas. 388 00:24:42,349 --> 00:24:44,150 - Como estás? -Ola. 389 00:24:44,784 --> 00:24:47,020 - Lindo chaleco. -Grazas. 390 00:24:49,222 --> 00:24:51,057 Ben, eh, entón... 391 00:24:51,758 --> 00:24:54,394 eh, perdón se parezo escéptica. 392 00:24:54,794 --> 00:24:57,063 Que é unha estafa hoxe en día? 393 00:24:57,163 --> 00:25:01,501 Fraude con criptomonedas, roubo de identidade? 394 00:25:01,868 --> 00:25:03,837 Nada desa merda moderna vulgar. 395 00:25:04,337 --> 00:25:06,139 Estás a ver quizá ao último equipo en América 396 00:25:06,239 --> 00:25:08,041 que manexa estafas á antiga. 397 00:25:08,141 --> 00:25:10,510 Cousas á antiga. Cousas á antiga. 398 00:25:10,610 --> 00:25:11,544 Por favor, cala. 399 00:25:12,212 --> 00:25:14,447 O noso pan de cada día é o Xeorxiano Turbio. 400 00:25:14,547 --> 00:25:16,016 É o que ía usar contigo no bar. 401 00:25:16,116 --> 00:25:17,450 É como a fraude do achado, 402 00:25:17,550 --> 00:25:19,185 pero cun pequeno toque internacional. 403 00:25:19,285 --> 00:25:21,654 Ben, e como funciona? 404 00:25:22,222 --> 00:25:24,791 Imaxina que non fose un detector de mentiras humano. 405 00:25:25,825 --> 00:25:27,694 Que pasaría esta mañá? 406 00:25:27,794 --> 00:25:29,863 -Ben. 407 00:25:29,963 --> 00:25:32,665 O primeiro contacto é moi importante. 408 00:25:33,667 --> 00:25:36,102 Queres que a vítima pense que che abordou. 409 00:25:36,369 --> 00:25:38,271 É como forzar unha carta. 410 00:25:38,371 --> 00:25:39,806 Logo pos o anzol. 411 00:25:40,373 --> 00:25:44,277 Nesta estafa, a historia trata dun déspota de Xeorxia, 412 00:25:44,377 --> 00:25:46,413 o país, non o estado, 413 00:25:46,846 --> 00:25:49,115 que me usa para cambiar diñeiro. 414 00:25:49,215 --> 00:25:50,050 Vaia, vaia. 415 00:25:50,150 --> 00:25:53,086 É dicir, iso é como unha estafa de email mala. 416 00:25:53,753 --> 00:25:55,021 Quen se cre esta merda? 417 00:25:55,121 --> 00:25:57,457 Non llo cren se o estás vendendo. 418 00:25:57,557 --> 00:25:58,491 Pero se o ocultas, 419 00:25:58,591 --> 00:26:00,160 se os feixes gañarse a túa confianza, 420 00:26:00,260 --> 00:26:02,562 gañarse a túa credibilidade para logralo. 421 00:26:02,662 --> 00:26:04,297 A curiosidade mato o gato. 422 00:26:04,397 --> 00:26:05,598 Si. 423 00:26:06,332 --> 00:26:07,801 Dáslles un prazo. 424 00:26:07,901 --> 00:26:09,202 O xeorxiano chegará nunha hora. 425 00:26:09,302 --> 00:26:11,404 Leste é o último intercambio que farei. 426 00:26:11,504 --> 00:26:12,305 Faralo ou non? 427 00:26:12,939 --> 00:26:15,208 Así que a vítima ten unha hora para ir a un caixeiro 428 00:26:15,308 --> 00:26:17,344 e volver con todo o efectivo que poida conseguir. 429 00:26:17,444 --> 00:26:19,145 Chámase polos á venda. 430 00:26:19,245 --> 00:26:21,848 Pero non podes mantelos enganchados unha vez que se van. 431 00:26:21,948 --> 00:26:23,850 É dicir, seguramente, entrarán en razón 432 00:26:23,950 --> 00:26:25,552 e entón non volverán. 433 00:26:25,652 --> 00:26:27,454 Sempre volven. 434 00:26:27,854 --> 00:26:29,222 Non son boas persoas, Charlie. 435 00:26:29,322 --> 00:26:33,226 A súa avaricia sempre supera a súa cautela ou a súa moralidade. 436 00:26:34,961 --> 00:26:36,262 Aí é onde entro eu. 437 00:26:37,197 --> 00:26:39,966 Aparezo como o matón do déspota xeorxiano. 438 00:26:40,066 --> 00:26:42,168 -Teño unha arma. - Cala, Manny. 439 00:26:45,872 --> 00:26:48,274 Manny aparece como o matón do déspota xeorxiano. 440 00:26:48,375 --> 00:26:51,244 Teño os efectos de sangue, el dispárame, eles lárganse. 441 00:26:51,344 --> 00:26:53,780 senten afortunados de escapar con vida. 442 00:26:53,880 --> 00:26:55,415 Ese é o clímax da estafa. 443 00:26:56,983 --> 00:27:00,120 Esa é a estafa do Xeorxiano Turbio. 444 00:27:00,220 --> 00:27:01,588 Ben. Falla na trama. 445 00:27:01,688 --> 00:27:03,923 Que pasa se a vítima quere revisar o diñeiro 446 00:27:04,024 --> 00:27:06,126 antes de polo no bolso? 447 00:27:06,493 --> 00:27:08,795 Es moi intelixente. 448 00:27:08,895 --> 00:27:10,697 Pomos diñeiro real arriba. 449 00:27:11,131 --> 00:27:12,432 Uso o que conseguimos da última estafa. 450 00:27:12,532 --> 00:27:15,301 É algo así como un depósito en garantía de estafador. 451 00:27:15,602 --> 00:27:16,903 Si. Só págannos 452 00:27:17,003 --> 00:27:18,872 despois da seguinte estafa exitosa. 453 00:27:18,972 --> 00:27:20,707 É un pouco fodido en realidade e deberiamos cambiar... 454 00:27:20,807 --> 00:27:22,575 É incrible. É seguridade laboral, 455 00:27:22,676 --> 00:27:24,010 e ninguén pode deixar a banda de Guy. 456 00:27:24,110 --> 00:27:28,581 Um, de feito, non regresarei despois de marzo. 457 00:27:28,682 --> 00:27:29,683 Que? 458 00:27:29,783 --> 00:27:31,351 Conseguín traballo como 459 00:27:31,451 --> 00:27:33,319 asistente na NBC, así que... 460 00:27:34,354 --> 00:27:35,455 O meu traballo soñado. 461 00:27:35,555 --> 00:27:37,424 Vaia. Brindemos por ti, Cliff. 462 00:27:37,524 --> 00:27:38,692 Grazas. 463 00:27:38,792 --> 00:27:40,026 É perigoso? 464 00:27:40,126 --> 00:27:43,363 Non. Sempre protexo ao meu equipo. 465 00:27:43,463 --> 00:27:45,031 -Guau. - Son só salvas. 466 00:27:45,131 --> 00:27:46,166 Son só salvas. 467 00:27:46,266 --> 00:27:48,268 Pero a ameaza é todo o que necesitas. 468 00:27:48,635 --> 00:27:50,470 E hai tres regulas que nunca rompemos. 469 00:27:51,671 --> 00:27:53,473 Nunca che extralimitas. 470 00:27:54,074 --> 00:27:56,109 Sempre deixas que a vítima guíe, 471 00:27:56,609 --> 00:28:00,847 e abandonas se a vítima mostra algún sinal de alarma. 472 00:28:07,420 --> 00:28:09,356 Así que estou cos pantalóns nos nocellos 473 00:28:09,456 --> 00:28:10,790 e estou a correr das monxas 474 00:28:10,890 --> 00:28:12,325 e gritando "Perestroika!". 475 00:28:12,425 --> 00:28:14,761 Era a única palabra que podía lembrar en ruso. 476 00:28:14,861 --> 00:28:16,830 Que vida levan vostedes. 477 00:28:17,230 --> 00:28:19,766 - Mira isto. 478 00:28:19,866 --> 00:28:22,302 -É un intercambio de caras. -Ey! Oh. 479 00:28:22,402 --> 00:28:24,504 Ah, Manny, Manny, tes que enviarmo 480 00:28:24,604 --> 00:28:26,306 porque, bo, pasou un tempo 481 00:28:26,406 --> 00:28:28,108 desde que tiven un destes teléfonos. 482 00:28:28,208 --> 00:28:29,709 Vou polo como o meu fondo de pantalla. 483 00:28:29,809 --> 00:28:32,979 Fixen un o outro día co traseiro do meu can. 484 00:28:33,413 --> 00:28:35,548 Robin dixo: "Levamos casados seis anos. 485 00:28:35,648 --> 00:28:36,983 Non se se poderei bicarche de novo". 486 00:28:37,083 --> 00:28:38,351 Que? 487 00:28:38,451 --> 00:28:40,186 Que merda estás a facer? 488 00:28:40,286 --> 00:28:41,921 Imbécil sen cerebro. 489 00:28:42,022 --> 00:28:43,857 É un intercambio de caras. 490 00:28:43,957 --> 00:28:46,259 Esta é unha aplicación de terceiros baseada na nube 491 00:28:46,359 --> 00:28:49,362 e acabas de subir unha foto da túa maldita cara gorda 492 00:28:49,462 --> 00:28:51,031 e a nosa mesa de utilería 493 00:28:51,531 --> 00:28:54,834 con elementos identificables de traballos anteriores. 494 00:28:56,302 --> 00:28:58,505 Síntoo, foi estúpido. Non volverá ocorrer. 495 00:28:58,972 --> 00:29:00,440 Só tentamos divertirnos un pouco por aquí. 496 00:29:00,540 --> 00:29:02,976 Non estamos aquí para divertirnos. 497 00:29:12,052 --> 00:29:13,920 Bo, iso acabou co ambiente. 498 00:29:14,721 --> 00:29:16,890 Cliff, non poñas todo iso nas actas. 499 00:29:23,296 --> 00:29:24,564 Ouve, Manny. 500 00:29:25,131 --> 00:29:27,233 Por que deixas que che trate así? 501 00:29:27,334 --> 00:29:30,070 Oh, só actúa así cando fago algo estúpido. 502 00:29:30,303 --> 00:29:31,404 Non mereces iso. 503 00:29:31,504 --> 00:29:32,706 E, en realidade, 504 00:29:32,806 --> 00:29:35,408 isto non é realmente cousa de xenios. 505 00:29:35,742 --> 00:29:37,911 Ti coñeces o xogo tan ben como Guy. 506 00:29:39,045 --> 00:29:41,114 Poderías facelo sen el. 507 00:29:41,214 --> 00:29:43,750 Non, non, non, non. Non podería. Eu... Esquéceo. 508 00:29:43,850 --> 00:29:46,586 Eu... Non somos... 509 00:29:47,220 --> 00:29:49,823 Non somos próximos persoalmente. 510 00:29:51,024 --> 00:29:53,960 Nunca coñeceu a Robin, levamos casados seis anos. 511 00:29:55,462 --> 00:29:56,663 Guy é o meu mentor. 512 00:29:56,763 --> 00:30:00,000 Se que el nunca me traizoaría, e eu nunca o traizoaría. 513 00:30:00,934 --> 00:30:03,103 Hmm. 514 00:30:03,737 --> 00:30:06,639 Ouve, seis anos, iso é xenial. Iso é grandioso. Felicidades. 515 00:30:06,740 --> 00:30:07,841 Moitas grazas. 516 00:30:07,941 --> 00:30:09,109 Non crin que me pasaría a min. 517 00:30:09,209 --> 00:30:12,145 Eh. Uh, eu tiven a alguén. 518 00:30:19,185 --> 00:30:20,553 Ah, merda. 519 00:30:20,653 --> 00:30:23,490 Ouve, eh, podo tomar este paraugas da pila de utilería? 520 00:30:23,590 --> 00:30:26,593 Charlie, esa é a pila para "conservar". Non. 521 00:30:26,693 --> 00:30:28,862 Sabes que? Só toma calquera cousa da de alá. 522 00:30:28,962 --> 00:30:29,863 Non hai nada importante. 523 00:30:29,963 --> 00:30:31,965 Oh. 524 00:30:32,465 --> 00:30:34,134 Permítesme, Cliff? 525 00:30:34,234 --> 00:30:35,368 Si. 526 00:30:36,703 --> 00:30:37,937 Adeus, amigos. 527 00:30:39,606 --> 00:30:43,143 Vou necesitar entre 45 e 100 fotos de rostro impresas. 528 00:30:43,243 --> 00:30:45,111 Podes facelo, Cliff? 529 00:30:47,914 --> 00:30:49,449 Ouve. Ouve. 530 00:30:50,383 --> 00:30:51,151 Ola. 531 00:30:51,618 --> 00:30:54,587 Vin a mirada nos teus ollos cando describía esa estafa. 532 00:30:55,422 --> 00:30:56,356 Que mirada? 533 00:30:56,456 --> 00:30:58,892 Creo que hai unha parte de ti que sente, eh, atraída 534 00:30:58,992 --> 00:31:00,393 por todo isto. 535 00:31:00,794 --> 00:31:02,962 E co teu don... 536 00:31:03,063 --> 00:31:04,364 Ah. 537 00:31:04,831 --> 00:31:06,733 Bo, non podo negar que estou intrigada. 538 00:31:07,133 --> 00:31:09,769 É divertido, é romántico. 539 00:31:10,136 --> 00:31:12,072 É como un gran xogo. Pero... 540 00:31:12,172 --> 00:31:13,673 Pero? Que che frea? 541 00:31:14,307 --> 00:31:16,409 Bo, estás a adornalo 542 00:31:16,509 --> 00:31:18,511 con toda clase de terminoloxía anticuada 543 00:31:18,611 --> 00:31:19,512 e teatralidad e demais, 544 00:31:19,612 --> 00:31:20,980 coma se fose algo sacado dunha película, 545 00:31:21,081 --> 00:31:22,382 pero, ao final, 546 00:31:22,482 --> 00:31:24,417 segues simplemente roubando a persoas honestas 547 00:31:24,517 --> 00:31:26,219 e non podo aceptar iso. 548 00:31:26,319 --> 00:31:28,521 Non podes estafar a un home honesto. 549 00:31:28,621 --> 00:31:31,991 Creme, cada persoa que estafamos é un criminal 550 00:31:32,092 --> 00:31:35,595 que mataría e roubaría polo diñeiro nese bolso. 551 00:31:36,463 --> 00:31:38,498 Só permitímoslles facelo nunha contorna segura. 552 00:31:38,598 --> 00:31:42,202 Xa vexo. Así que só roubas a criminais. 553 00:31:42,302 --> 00:31:43,103 Así é. 554 00:31:43,203 --> 00:31:45,238 Es como o Dexter dos estafadores. 555 00:31:45,338 --> 00:31:47,007 Exactamente. Todo é teatro. 556 00:31:47,107 --> 00:31:48,942 Ninguén sae ferido de verdade. 557 00:31:49,042 --> 00:31:51,378 Chan ser unha loba solitaria. 558 00:31:51,478 --> 00:31:55,749 Pero a idea de ter unha manda é atractiva. 559 00:31:56,383 --> 00:31:58,184 Vémonos mañá, Charlie Cale. 560 00:31:59,886 --> 00:32:01,421 Probablemente. Si. 561 00:32:17,537 --> 00:32:21,441 $20 000 Fondo Nacional de Orfos? 562 00:32:26,346 --> 00:32:27,480 Hmm. 563 00:32:36,423 --> 00:32:37,524 Guy! 564 00:32:37,624 --> 00:32:39,225 Aí estás, foder. 565 00:32:39,526 --> 00:32:41,127 Unha maldita palabra, por favor. 566 00:32:42,595 --> 00:32:43,997 Que pasa, Charlie? 567 00:32:44,497 --> 00:32:46,332 Espertáchesche ao lado equivocado do teu auto? 568 00:32:46,433 --> 00:32:49,602 Oh. Oh, atopei isto onte á noite 569 00:32:49,703 --> 00:32:51,471 na túa pila de utilería. 570 00:32:51,571 --> 00:32:54,774 Chamoume a atención que tiñas un recibo bancario 571 00:32:54,874 --> 00:32:58,878 de depósito de $20 000 para o Fondo Nacional de Orfos. 572 00:32:59,412 --> 00:33:01,648 Non pareces realmente un tipo caritativo, 573 00:33:01,748 --> 00:33:04,417 así que o investiguei. 574 00:33:04,517 --> 00:33:06,286 Atopei un artigo no xornal local. 575 00:33:06,619 --> 00:33:09,189 Un tipo roubou estes $20 000 a unha muller 576 00:33:09,289 --> 00:33:11,725 que os tiña por unha noite de bingo benéfica, 577 00:33:11,825 --> 00:33:13,593 unha caridade para orfos. 578 00:33:15,395 --> 00:33:20,233 Quen demos rouba a orfos. 579 00:33:21,001 --> 00:33:24,337 Iso é terrible. 580 00:33:24,704 --> 00:33:27,507 Pero é máis ou menos o que facemos. 581 00:33:28,141 --> 00:33:29,676 Pensei que dixeches 582 00:33:29,776 --> 00:33:33,580 que ti só estafabas a persoas que o merecían. 583 00:33:33,880 --> 00:33:35,115 Si, así é. 584 00:33:35,782 --> 00:33:38,051 Bo, esta muller traballaba para a caridade. 585 00:33:38,151 --> 00:33:39,753 O seu nome era Regina Gilvary. 586 00:33:39,853 --> 00:33:41,421 Ben. 587 00:33:41,521 --> 00:33:42,389 Ben. 588 00:33:42,489 --> 00:33:46,526 Así que se tirou dunha ponte hai tres días. 589 00:33:47,160 --> 00:33:49,596 MULLER TRABALLANDO PARA O FONDO NACIONAL DE ORFOS ACHADA MORTA 590 00:33:59,773 --> 00:34:01,741 Que mágoa. 591 00:34:04,244 --> 00:34:08,281 Unha muller anxelical que axuda a orfos... 592 00:34:09,416 --> 00:34:13,687 quen... seduce a un estraño 593 00:34:14,621 --> 00:34:18,191 nun bar de hotel ás 8:30 da mañá 594 00:34:18,792 --> 00:34:23,697 e está disposta a apostar $20 000 do diñeiro da súa caridade 595 00:34:23,797 --> 00:34:26,566 porque o perigo excítaa. 596 00:34:27,967 --> 00:34:30,303 Reggie era a vítima perfecta. 597 00:34:31,638 --> 00:34:33,506 Calquera persoa sensata marchouse. 598 00:34:33,606 --> 00:34:36,976 Pero ela ignorou todos os sinais de alarma. 599 00:34:37,577 --> 00:34:40,547 Tipo cunha arma, bolso cheo de efectivo, 600 00:34:40,647 --> 00:34:43,316 un déspota xeorxiano lavando diñeiro. 601 00:34:43,416 --> 00:34:46,052 Estaba cegada pola cobiza, 602 00:34:46,553 --> 00:34:48,888 polo latrocinio no seu corazón. 603 00:34:48,988 --> 00:34:50,256 Estaba tan lista para iso 604 00:34:50,357 --> 00:34:52,359 que nin sequera tivemos tempo de pola en escena. 605 00:34:52,459 --> 00:34:54,728 Terminamos simplemente improvisando sobre a marcha. 606 00:34:54,828 --> 00:34:57,230 Ela levoume á habitación, 607 00:34:57,330 --> 00:34:59,399 puxo o seu diñeiro no bolso, 608 00:34:59,499 --> 00:35:01,768 e grazas a deus fixen un cambio 609 00:35:01,868 --> 00:35:05,338 porque cando dous homes xacían mortos aos seus pés, 610 00:35:05,438 --> 00:35:08,041 ela roubou o que cría que eran $400 000. 611 00:35:08,141 --> 00:35:09,376 Crees que algo dese diñeiro habería ir 612 00:35:09,476 --> 00:35:11,144 aos malditos orfos? 613 00:35:16,549 --> 00:35:17,751 Así que... 614 00:35:20,887 --> 00:35:21,955 non. 615 00:35:22,756 --> 00:35:26,359 Non sinto mal por tomar o diñeiro desa persoa. 616 00:35:28,828 --> 00:35:30,830 E se ela non puido manexar as consecuencias 617 00:35:30,930 --> 00:35:33,299 das súas propias accións... 618 00:35:36,269 --> 00:35:37,637 é o seu problema. 619 00:35:38,338 --> 00:35:40,240 Non, non. Non. 620 00:35:40,340 --> 00:35:43,209 Síntoo. Ela non era a vítima perfecta. 621 00:35:43,309 --> 00:35:45,512 Era só unha persoa. 622 00:35:45,612 --> 00:35:48,581 E síntoo, pero creo que aproveitarse 623 00:35:48,682 --> 00:35:50,650 dunha persoa no seu momento máis vulnerable é... 624 00:35:50,750 --> 00:35:55,622 Teñen esta terminoloxía anticuada de estafa para iso. 625 00:35:55,722 --> 00:35:57,257 É, eh, unha merda. 626 00:35:58,858 --> 00:36:01,361 Necesitarás, como mínimo, 627 00:36:01,461 --> 00:36:03,129 devolver este diñeiro á caridade. 628 00:36:03,229 --> 00:36:04,397 Eh, non. 629 00:36:05,065 --> 00:36:06,633 Si. 630 00:36:06,733 --> 00:36:08,835 Ou irei á policía. 631 00:36:11,638 --> 00:36:15,141 Ouve, xefe, eh, perdón por interromper, 632 00:36:15,742 --> 00:36:18,345 pero hai unha vítima zumenta no hotel. 633 00:36:23,950 --> 00:36:26,853 Se chamas á policía, 634 00:36:27,620 --> 00:36:30,056 talvez atrápennos e talvez non. 635 00:36:30,990 --> 00:36:34,194 Pero non verás nin un centavo do diñeiro da caridade. 636 00:36:34,994 --> 00:36:37,497 Pero se vés connosco e axúdasnos con esta vítima, 637 00:36:37,864 --> 00:36:39,632 dareiche $20 000 638 00:36:39,966 --> 00:36:41,801 e podes facer o que queiras con ese diñeiro. 639 00:36:42,802 --> 00:36:44,104 Que imos facer? 640 00:36:44,437 --> 00:36:46,806 Imos roubar a un socorrista 641 00:36:46,906 --> 00:36:51,211 para que eu poida darlles os $20 000 aos orfos? 642 00:36:51,311 --> 00:36:53,046 Non, non, non, non. 643 00:36:53,513 --> 00:36:56,750 Esta vítima é moi sospeitosa. 644 00:36:59,919 --> 00:37:01,287 Estás dentro ou non? 645 00:37:10,663 --> 00:37:12,565 Que dixeches que facías para vivir? 646 00:37:12,665 --> 00:37:16,036 Un pouco disto, un pouco daquilo. 647 00:37:16,536 --> 00:37:19,472 Actualmente estou no negocio dos recados varios. 648 00:37:19,572 --> 00:37:23,877 Adoitaba ser mensaxeiro, drogas, entrega de comida, e máis. 649 00:37:24,511 --> 00:37:26,680 Pero logo xunteime con este tipo xenial. 650 00:37:26,780 --> 00:37:28,915 Manexa un xogo de póker de apostas moi altas. 651 00:37:29,015 --> 00:37:31,885 Un tipo usou o seu dente de ouro como aposta o mes pasado. 652 00:37:31,985 --> 00:37:33,453 Oh, iso é fascinante. 653 00:37:33,553 --> 00:37:35,789 Ben, amigo, teño que preguntar. 654 00:37:35,889 --> 00:37:37,123 Si. 655 00:37:37,223 --> 00:37:38,758 Que hai co bolso? 656 00:37:44,531 --> 00:37:47,801 Vas ao banco, cámbialo por dólares. 657 00:37:47,901 --> 00:37:49,002 Limpo e fácil. 658 00:37:50,437 --> 00:37:52,172 Ouve, isto é... Síntoo, isto probablemente 659 00:37:52,272 --> 00:37:53,873 está a asustarche un pouco, non? 660 00:37:53,973 --> 00:37:56,343 Non, non, non, non, é... 661 00:37:56,743 --> 00:38:00,680 Isto é algo realmente auténtico e directo. 662 00:38:01,614 --> 00:38:03,883 -Ouve, ti...? - Podo? 663 00:38:03,983 --> 00:38:04,984 Oh, si. Perdón. 664 00:38:06,286 --> 00:38:07,620 Crees que o teu amigo xeorxiano 665 00:38:07,721 --> 00:38:11,491 estaría ben con que eu entre no xogo? 666 00:38:12,892 --> 00:38:14,094 Ah. 667 00:38:14,394 --> 00:38:15,862 Non o tomes a mal. 668 00:38:15,962 --> 00:38:17,997 Eu non se se... 669 00:38:19,065 --> 00:38:20,500 Non se se funcionaría. 670 00:38:21,034 --> 00:38:23,436 Terías que conseguir o diñeiro nunha hora. 671 00:38:23,536 --> 00:38:25,238 El vén moi pronto. 672 00:38:25,338 --> 00:38:27,440 É moi puntual. Así son os xeorxianos. 673 00:38:27,540 --> 00:38:31,678 É un estereotipo coñecido sobre os xeorxianos. 674 00:38:31,778 --> 00:38:33,413 Podería conseguir o diñeiro sen problema. 675 00:38:34,114 --> 00:38:36,916 Si, teño acceso a moito efectivo do xogo de póker, 676 00:38:37,017 --> 00:38:38,952 e ninguén notará que falta só unhas horas. 677 00:38:39,052 --> 00:38:41,888 E para entón, simplemente substituirei o que tomei. 678 00:38:42,589 --> 00:38:46,559 Probablemente podo darche, 400 grandes. 679 00:38:47,727 --> 00:38:49,562 É que teño un problema de xogo, 680 00:38:49,662 --> 00:38:52,499 así que ninguén sospeita de min cando actúo raro. 681 00:38:52,832 --> 00:38:58,438 Podes conseguir $400 000? En serio? 682 00:38:58,538 --> 00:39:00,640 Non sei, agarimo. 683 00:39:01,574 --> 00:39:03,643 Que pensas? Deberiamos incluílo? 684 00:39:04,444 --> 00:39:06,780 Estás tolo, querido? 685 00:39:06,880 --> 00:39:09,883 Ten bo xuízo. Cáeme ben. 686 00:39:09,983 --> 00:39:13,687 Teno. Por sorte para ti, Sketch, eu levo os pantalóns. 687 00:39:13,787 --> 00:39:16,523 Así que atópanos na habitación 703 688 00:39:16,623 --> 00:39:20,126 antes do próximo intercambio nunha hora. 689 00:39:20,226 --> 00:39:23,697 -Moi ben, xefe. 690 00:39:25,632 --> 00:39:28,635 Ah, ouve, Sketch, Sketch. 691 00:39:28,735 --> 00:39:31,204 Si, non sei, é un gusto coñecerche. 692 00:39:31,504 --> 00:39:33,873 Está ben. Si. Vémonos. 693 00:39:35,175 --> 00:39:36,710 Sketch. 694 00:39:38,111 --> 00:39:40,880 O intercambio ocorre nunha hora, volveses ou non. 695 00:39:40,980 --> 00:39:43,950 -Si. Si, non hai problema. -Ben. De acordo. 696 00:39:44,617 --> 00:39:46,720 -Vémonos nunha hora. - Si. Si. 697 00:39:50,957 --> 00:39:53,326 Manny, tiñas razón. Esta vítima é zumenta. 698 00:39:53,593 --> 00:39:54,994 Que? 699 00:39:55,762 --> 00:39:57,664 De que estás a falar? 700 00:39:58,031 --> 00:40:00,734 Obviamente necesitamos cancelar esta estafa. 701 00:40:00,834 --> 00:40:03,036 De ningunha maneira abandonaremos isto. 702 00:40:03,136 --> 00:40:05,772 Son $400 000. 703 00:40:05,872 --> 00:40:08,308 Obviamente traballa para a mafia local. 704 00:40:08,408 --> 00:40:09,542 Está nervioso como o diaño. 705 00:40:09,642 --> 00:40:11,711 É un adicto ao xogo. 706 00:40:11,811 --> 00:40:14,114 Oh! E o seu nome é Sketch. 707 00:40:14,214 --> 00:40:16,883 Son $400 000. 708 00:40:16,983 --> 00:40:20,754 Mira, dixéchesme as regras. Sinal de alarma e abandonas. 709 00:40:21,321 --> 00:40:22,655 Esquecín dicirche a regra suprema. 710 00:40:22,756 --> 00:40:26,059 Se unha vítima ten $400 000, róubasllos. 711 00:40:26,926 --> 00:40:28,561 -Oh, vaia. - Síntoo, Charlie. 712 00:40:28,661 --> 00:40:29,629 Tes bos argumentos. 713 00:40:29,729 --> 00:40:31,431 Pero confío en Guy. 714 00:40:31,865 --> 00:40:33,700 Se el di que está ben proceder, estou dentro. 715 00:40:34,200 --> 00:40:37,003 Desexaría que non me estiveses dicindo a verdade. 716 00:40:37,103 --> 00:40:38,304 De verdade, Manny. 717 00:40:38,805 --> 00:40:42,342 É só que teño unha pequena noticia para ti. 718 00:40:42,809 --> 00:40:46,413 Ves esta estafa? Bo, non levará a cabo 719 00:40:46,513 --> 00:40:48,181 gústeche ou non. 720 00:40:48,615 --> 00:40:52,218 Sketch nunca volverá dese caixeiro. 721 00:40:52,585 --> 00:40:54,220 Bo, eu alerteino. 722 00:41:02,762 --> 00:41:06,099 Síntoo, Charlie. Sempre volven. 723 00:41:11,838 --> 00:41:14,074 Non es a única que sabe cando alguén mente. 724 00:41:16,309 --> 00:41:18,278 SON ESTAFADORES CORRE 725 00:41:23,717 --> 00:41:25,485 Ben. E agora que? 726 00:41:25,952 --> 00:41:27,554 -Sintas aí. - Mm-hmm. 727 00:41:27,654 --> 00:41:28,588 Non dis nin unha palabra. 728 00:41:28,688 --> 00:41:30,090 Cando Manny entre axitando a súa arma 729 00:41:30,190 --> 00:41:32,459 para espantar á vítima, corres ao baño 730 00:41:32,559 --> 00:41:33,560 e quédasche alí. 731 00:41:33,660 --> 00:41:35,795 De acordo? Todo isto terminará rápido. 732 00:41:38,698 --> 00:41:40,066 É isto algún... 733 00:41:41,167 --> 00:41:43,903 truco de cambiazo? 734 00:41:44,004 --> 00:41:45,605 Non sei... 735 00:41:45,705 --> 00:41:48,975 É unha trampa e estás a tratar de estafarme? 736 00:41:50,043 --> 00:41:51,077 De que? 737 00:41:51,177 --> 00:41:52,212 Mm. 738 00:41:53,513 --> 00:41:57,384 Non sei. Supoño que talvez o meu orgullo. 739 00:41:57,484 --> 00:41:59,052 Iso non ten sentido. 740 00:42:01,221 --> 00:42:02,956 Bo, por que non me deixas irme entón? 741 00:42:03,056 --> 00:42:05,025 É dicir, isto está case terminado. 742 00:42:06,059 --> 00:42:06,826 Imposible. 743 00:42:06,926 --> 00:42:08,561 Sketch tomoulle agarimo a Ashley. 744 00:42:08,661 --> 00:42:10,230 Se te vas, podería asustarse. 745 00:42:11,564 --> 00:42:13,867 Debería chegar en calquera momento. 746 00:42:13,967 --> 00:42:18,872 Ouve, a pesar de todo, confío en ti. 747 00:42:19,572 --> 00:42:20,907 Mentira. 748 00:42:33,086 --> 00:42:35,989 Volveu o protagonista do momento. 749 00:42:36,089 --> 00:42:37,090 Si. 750 00:42:38,725 --> 00:42:39,793 Foi un pouco máis difícil do que pensei, 751 00:42:39,893 --> 00:42:41,828 pero logrei conseguilo todo. 752 00:42:42,095 --> 00:42:43,129 Dáme un segundo. 753 00:42:43,663 --> 00:42:46,299 -Ai! Ai! 754 00:42:47,267 --> 00:42:48,601 Merda! 755 00:42:48,702 --> 00:42:50,737 Por que as mozas fan isto á mantenta? 756 00:43:00,647 --> 00:43:01,948 Ten unha arma. 757 00:43:04,117 --> 00:43:05,652 Por suposto que teño unha pistola. 758 00:43:05,752 --> 00:43:07,754 Que clase de adicto ao xogo crees que son? 759 00:43:14,394 --> 00:43:17,197 Guy? Maldición, tes que dicirlle a verdade. 760 00:43:17,297 --> 00:43:18,298 Dille a verdade. 761 00:43:22,002 --> 00:43:23,903 De que estás a falar, querida? 762 00:43:28,341 --> 00:43:30,377 Está ben, mira, isto é un xogo, de acordo? 763 00:43:30,477 --> 00:43:32,012 É unha estafa. Todo é mentira. 764 00:43:32,112 --> 00:43:34,814 Acóugache, agarimo. Ben? Perdón pola miña esposa. 765 00:43:34,914 --> 00:43:36,249 Ponse moi nerviosa cando vén o tipo. 766 00:43:36,349 --> 00:43:38,184 -Guy! Dille a verdade, agora... - Cala, Ashley. 767 00:43:38,284 --> 00:43:39,519 ...antes de que Manny entre por esa porta. 768 00:43:39,619 --> 00:43:41,187 Ouve! Cala. Cala! 769 00:43:42,856 --> 00:43:44,090 Isto xa non é un xogo. 770 00:43:44,190 --> 00:43:45,992 Vas ao baño e déixasnos facer o noso. 771 00:43:46,092 --> 00:43:47,727 Ben, Guy, en serio, necesitas parar... 772 00:43:47,827 --> 00:43:50,163 - Cala. -Que demos está a pasar? 773 00:43:50,263 --> 00:43:52,932 -Manny! Non. 774 00:43:55,635 --> 00:43:57,337 -Non! 775 00:44:02,275 --> 00:44:03,443 Guy. Axúdame! 776 00:44:03,543 --> 00:44:05,211 -Guy! 777 00:44:17,457 --> 00:44:18,858 Que? 778 00:44:29,269 --> 00:44:30,337 Fillo de puta. 779 00:44:34,841 --> 00:44:38,044 Xesucristo. Reúnanse, raparigos! 780 00:44:38,511 --> 00:44:39,846 Ti tamén, Cliff. 781 00:44:39,946 --> 00:44:41,915 O Nadal chegou cedo este ano. 782 00:44:43,183 --> 00:44:44,684 Ben. 783 00:44:44,784 --> 00:44:46,052 Primeiro as malas noticias. 784 00:44:46,152 --> 00:44:49,089 Teremos que desaloxar e saír da cidade rápido. 785 00:44:49,189 --> 00:44:51,491 E poida que perdamos a alguén, o cal apesta. De verdade. 786 00:44:51,825 --> 00:44:54,461 Pero teño o bolso. 787 00:44:54,861 --> 00:45:00,333 Teño todo o noso diñeiro, máis $400 000. 788 00:45:00,433 --> 00:45:01,835 O maior... 789 00:45:01,935 --> 00:45:04,037 -...botín das nosas vidas. -Imos. 790 00:45:10,744 --> 00:45:12,479 "Vale por un almorzo gratis 791 00:45:12,846 --> 00:45:15,181 Sunshine Inn, Deas Moines, Iowa". 792 00:45:16,416 --> 00:45:18,818 Perdiches o noso maldito diñeiro dese bolso? 793 00:45:18,918 --> 00:45:20,420 Es un idiota. 794 00:45:20,520 --> 00:45:21,354 -Vou matarche. 795 00:45:21,454 --> 00:45:23,490 - Merda. É a policía. 796 00:45:23,590 --> 00:45:26,359 -Veñen cara a acá. Veñen! -É a maldita policía. 797 00:45:26,760 --> 00:45:28,028 Charlie Cale. 798 00:45:34,668 --> 00:45:36,036 Fillo de puta. 799 00:45:36,436 --> 00:45:39,005 Merda. Carallo. 800 00:45:40,607 --> 00:45:42,342 Fillo de puta. 801 00:45:43,376 --> 00:45:44,744 Deus. 802 00:45:44,844 --> 00:45:46,179 De verdade fíxoo, non? 803 00:45:46,279 --> 00:45:49,649 É dicir, deixouche aquí para morrer. 804 00:45:49,749 --> 00:45:50,784 Xusto como dixeches que o faría. 805 00:45:50,884 --> 00:45:53,219 É un desgraciado sen corazón. 806 00:45:53,319 --> 00:45:54,854 -Díxencho. - Diaños, Manny, 807 00:45:54,954 --> 00:45:56,423 o teu plan realmente funcionou. 808 00:45:56,890 --> 00:45:59,325 Es bo nisto. Si. 809 00:45:59,426 --> 00:46:00,360 Es como... 810 00:46:00,460 --> 00:46:02,996 Es como o Dexter dos estafadores. Si. 811 00:46:03,096 --> 00:46:04,964 Poderías facer disto a túa especialidade. 812 00:46:05,065 --> 00:46:07,400 Non sei. Talvez. Podería ser divertido, 813 00:46:07,867 --> 00:46:09,502 pero nunca máis quero magoar a ninguén. 814 00:46:09,602 --> 00:46:10,670 Non quero outra Regina. 815 00:46:11,104 --> 00:46:13,039 -Si. - Pero debemos irnos. 816 00:46:13,139 --> 00:46:15,809 Cando a policía agarre a Guy, enviaraos para acá. 817 00:46:15,909 --> 00:46:17,544 Entón, que faremos agora? 818 00:46:17,644 --> 00:46:19,946 Atopámonos baixo a ponte 819 00:46:20,046 --> 00:46:21,481 e repartimos estes $20 000? 820 00:46:21,581 --> 00:46:23,850 Non, tómaos ti. 821 00:46:23,950 --> 00:46:28,088 Dállos aos orfos. De parte miña e de Robin. 822 00:46:28,621 --> 00:46:29,989 Non teño voz niso? 823 00:46:30,090 --> 00:46:32,425 Es un gran sentimental. 824 00:46:32,525 --> 00:46:33,960 Por iso confiei nel. 825 00:46:34,060 --> 00:46:37,197 -Por iso caseime con el. 826 00:46:41,768 --> 00:46:43,303 -Vémonos, Charlie. -Vémonos. 827 00:47:01,888 --> 00:47:03,990 Logreino! 827 00:47:04,305 --> 00:48:04,739