"Poker Face" One Last Job
ID | 13182703 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" One Last Job |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 35170355 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,391 --> 00:00:25,125
AXUSTES
3
00:00:25,225 --> 00:00:26,626
AXUSTAR NITIDEZ, AXUSTAR BRILLO
4
00:00:26,726 --> 00:00:27,761
SUAVIZAR MOVEMENTO
5
00:00:28,228 --> 00:00:30,263
- Espera, espera!
- Veo?
6
00:00:31,197 --> 00:00:33,366
Non é moito mellor?
Ve a diferenza?
7
00:00:33,833 --> 00:00:37,237
Vinte e catro cadros por segundo
é o ideal para o ollo humano.
8
00:00:37,337 --> 00:00:40,740
Así é como Edgar Wright
quere que vexa esta película.
9
00:00:40,840 --> 00:00:44,377
De feito, en SuperSave temos
o novo Blu-ray 4K á venda
10
00:00:44,477 --> 00:00:47,714
na nosa sección
de copias en físico.
11
00:00:47,814 --> 00:00:49,082
Xenial.
12
00:00:49,716 --> 00:00:51,284
Grazas, Kendall.
13
00:00:51,384 --> 00:00:54,387
Se quixese comprar unha TV
ou se me gustasen as películas,
14
00:00:54,487 --> 00:00:56,656
sen dúbida es
o vendedor perfecto.
15
00:00:57,157 --> 00:00:58,858
Pero o que necesito
é unha licuadora.
16
00:00:58,958 --> 00:01:00,427
Iso foi o único
polo que preguntei.
17
00:01:00,527 --> 00:01:02,996
Podemos ir á sección
de electrodomésticos?
18
00:01:03,530 --> 00:01:06,666
Por suposto. Por aquí.
19
00:01:08,268 --> 00:01:11,271
Kendall Hines,
vaia á oficina do xerente.
20
00:01:11,371 --> 00:01:13,306
- Kendall Hines.
- Ouve, Ariel,
21
00:01:13,406 --> 00:01:14,841
podes mostrarlle
onde están as licuadoras,
22
00:01:14,941 --> 00:01:16,076
ou as tostadoras, ou o que sexa?
23
00:01:16,176 --> 00:01:18,345
DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS
24
00:01:22,148 --> 00:01:24,417
UN ÚLTIMO TRABALLO
25
00:01:25,919 --> 00:01:29,155
Non pode ser.
26
00:01:29,622 --> 00:01:31,124
Cala!
27
00:01:32,058 --> 00:01:33,693
Debín pór isto
hai unha semana.
28
00:01:35,028 --> 00:01:36,696
- Temos que falar.
- Ah?
29
00:01:36,796 --> 00:01:38,164
Sobre que, cumpleañero?
30
00:01:38,631 --> 00:01:41,134
Do teu terrible alento
a cebola?
31
00:01:41,234 --> 00:01:42,836
Por iso hai pasta de dentes
no teu escritorio?
32
00:01:42,936 --> 00:01:44,270
Bo, espero que iso sexa.
33
00:01:44,371 --> 00:01:46,439
Non, idiota.
Lin o teu guion do atraco.
34
00:01:46,539 --> 00:01:47,574
"UN ÚLTIMO TRABALLO"
ESCRITO POR KENDALL HINES
35
00:01:47,674 --> 00:01:49,242
En serio? Que che pareceu?
36
00:01:49,976 --> 00:01:52,579
Primeiro, se fose tan fácil
roubar unha caixa forte,
37
00:01:52,679 --> 00:01:54,848
tería que actualizar
o noso sistema de seguridade.
38
00:01:56,416 --> 00:01:58,551
- Sobre o guion.
- Está ben.
39
00:01:58,852 --> 00:02:00,420
Encantoume, irmán.
40
00:02:01,388 --> 00:02:04,190
De verdade.
Desde a primeira páxina, sentín
41
00:02:04,290 --> 00:02:05,859
que coñecía a estas persoas.
42
00:02:06,459 --> 00:02:08,995
E encantáronme as chiscadelas
aos clásicos,
43
00:02:09,095 --> 00:02:10,230
como "Lume contra lume",
44
00:02:10,330 --> 00:02:12,766
"O plan perfecto"
e "A gran estafa".
45
00:02:12,866 --> 00:02:13,900
Oh!
46
00:02:14,000 --> 00:02:14,901
E ao final, cando os ladróns
47
00:02:15,001 --> 00:02:16,836
vólvense os uns
contras os outros, irmán,
48
00:02:16,936 --> 00:02:18,304
tíñasme en albas.
49
00:02:18,405 --> 00:02:20,306
- Grazas.
- Lucíchesche.
50
00:02:20,407 --> 00:02:21,675
Si. De verdade?
51
00:02:21,775 --> 00:02:23,443
Por suposto, irmán!
Do mesmo xeito que te luciches
52
00:02:23,543 --> 00:02:25,945
cos outros dez guións
que lin antes de leste.
53
00:02:26,346 --> 00:02:29,049
Cando irás a Hollywood,
onde pertences,
54
00:02:29,149 --> 00:02:30,583
para darlle renda a ese talento?
55
00:02:32,919 --> 00:02:35,288
Talvez se escribo un máis,
56
00:02:35,388 --> 00:02:36,990
un guion como ningún outro...
57
00:02:37,090 --> 00:02:38,558
Enténdesme?
58
00:02:38,825 --> 00:02:39,993
Non sei, quizais
59
00:02:40,093 --> 00:02:42,729
unha comedia romántica.
60
00:02:47,167 --> 00:02:49,736
Si. Eh...
61
00:02:51,204 --> 00:02:53,807
Xa foi suficiente, irmán.
Estás despedido.
62
00:02:59,946 --> 00:03:01,147
Que?
63
00:03:01,247 --> 00:03:02,849
Mira, SuperSave pechará
algunhas tendas,
64
00:03:02,949 --> 00:03:04,684
e esta podería ser a seguinte
65
00:03:04,784 --> 00:03:06,986
a menos que atope unha forma
de reducir os roubos,
66
00:03:07,087 --> 00:03:08,355
e xa viches como é.
67
00:03:08,455 --> 00:03:09,956
Eses imbéciles enchen carriños
68
00:03:10,056 --> 00:03:12,258
con televisores e saen.
Empeorou.
69
00:03:12,359 --> 00:03:13,626
As próximas semanas,
contratarei seguridade
70
00:03:13,727 --> 00:03:16,896
para os artigos electrónicos,
e vou despedir a xente crave.
71
00:03:16,996 --> 00:03:18,098
Pero por que eu?
72
00:03:18,631 --> 00:03:21,434
Eh? E por que me despides
nos teus aniversarios?
73
00:03:21,534 --> 00:03:23,703
Polo menos non estou a che despedir
nos teus aniversarios.
74
00:03:23,803 --> 00:03:25,638
Sería peor se...
75
00:03:26,373 --> 00:03:28,241
Necesito este traballo, irmán.
76
00:03:29,376 --> 00:03:31,578
Teño contas que pagar,
comida que comprar.
77
00:03:31,678 --> 00:03:33,713
Por sorte, hai moito traballo
en Los Ángeles.
78
00:03:33,813 --> 00:03:36,816
Feixe de Uber ou se mesero
mentres persegues os teus soños.
79
00:03:36,916 --> 00:03:38,718
Desperdicias o teu tempo aquí.
80
00:03:39,152 --> 00:03:40,653
Sabes que, Bill?
81
00:03:41,888 --> 00:03:43,056
Es un imbécil.
82
00:03:43,390 --> 00:03:45,759
Es un maldito imbécil!
83
00:03:46,459 --> 00:03:48,995
Queres despedirme?
Faino e xa, si?
84
00:03:49,396 --> 00:03:51,498
Non pretendas
que me estás facendo un favor.
85
00:03:55,135 --> 00:03:58,271
♪
86
00:04:04,144 --> 00:04:06,780
♪
87
00:04:13,486 --> 00:04:16,623
A alarma está desconectada
na porta de emerxencia.
88
00:04:18,124 --> 00:04:19,159
Non dareiche nada.
89
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Iso non me importa!
90
00:04:21,361 --> 00:04:24,597
Acaban de... despedirme!
91
00:04:26,533 --> 00:04:29,002
Canto queixume ouvir iso, irmán.
92
00:04:29,536 --> 00:04:32,105
Ouve, vou deixarlle isto
ao meu socio
93
00:04:32,505 --> 00:04:33,973
e podemos vernos
no Ding-A-Ling.
94
00:04:34,074 --> 00:04:36,810
Convídoche un par de mojitos
como agradecemento.
95
00:04:38,044 --> 00:04:40,513
Non estou molesto
por perder o traballo.
96
00:04:40,613 --> 00:04:43,183
Ao diaño SuperSave
e todos os seus empregados.
97
00:04:43,283 --> 00:04:44,918
Excepto, o meu amigo traizooume.
98
00:04:45,018 --> 00:04:46,486
Un principio foi violado.
99
00:04:46,586 --> 00:04:49,422
Si, irmán.
Principios, finais, todo iso.
100
00:04:49,522 --> 00:04:50,724
Enténdoche. Moi importante.
101
00:04:50,824 --> 00:04:54,794
Bill di que debería ir
a Hollywood e facer películas,
102
00:04:54,894 --> 00:04:56,396
coma se fose tan fácil.
103
00:04:56,496 --> 00:04:58,398
Coma se puideses simplemente
chegar a Beverly Hills
104
00:04:58,498 --> 00:05:01,234
na túa Fonda Accord
e entregásenche unha Arri Alexa
105
00:05:01,334 --> 00:05:04,337
e unha oferta millonaria
polo teu talento.
106
00:05:04,437 --> 00:05:07,440
Non, hai que ter diñeiro, contactos.
107
00:05:07,741 --> 00:05:09,476
Eu só teño os meus guións.
108
00:05:10,043 --> 00:05:11,478
De películas e esas cousas?
109
00:05:11,578 --> 00:05:12,946
Máis que nada,
películas de crimes.
110
00:05:13,546 --> 00:05:15,081
Curiosamente,
111
00:05:15,181 --> 00:05:17,083
o meu último guion
é sobre un home
112
00:05:17,183 --> 00:05:19,152
a quen despiden
dun SuperSave.
113
00:05:19,686 --> 00:05:23,289
Pero o xiro é que regresa
co seu coñecemento de películas
114
00:05:23,390 --> 00:05:26,593
e veña roubando
a caixa forte da tenda,
115
00:05:26,693 --> 00:05:27,894
e logo compra un can.
116
00:05:29,162 --> 00:05:30,196
E consegue unha noiva sexy.
117
00:05:30,296 --> 00:05:32,165
Canto diñeiro rouba?
118
00:05:32,265 --> 00:05:33,867
$200 000.
119
00:05:33,967 --> 00:05:35,969
Hai tanto diñeiro
nas tendas departamentais?
120
00:05:36,069 --> 00:05:37,804
Despois do Black Friday, si.
121
00:05:37,904 --> 00:05:40,674
Só tes que ir alá
e roubalo.
122
00:05:40,774 --> 00:05:42,676
Todo o guion sucede
no SuperSave
123
00:05:42,776 --> 00:05:46,746
no que eu traballo,
ou traballaba, máis ben.
124
00:05:47,247 --> 00:05:50,884
O que quero dicir
é que o atraco é infalible.
125
00:05:52,118 --> 00:05:53,420
Deberiamos facelo.
126
00:05:54,721 --> 00:05:55,588
Ti e eu.
127
00:05:56,222 --> 00:05:58,491
Queres financiar
a miña película independente?
128
00:05:59,059 --> 00:06:00,393
De que diaños falas?
129
00:06:00,493 --> 00:06:04,030
Parézoche estúpido? Non!
130
00:06:04,130 --> 00:06:08,068
O que digo é que deberiamos
facer o que di o guion,
131
00:06:08,168 --> 00:06:09,402
pero de verdade.
132
00:06:13,039 --> 00:06:14,441
Roubar a tenda?
133
00:06:16,409 --> 00:06:18,278
Un roubo rápido no SuperSave.
134
00:06:18,745 --> 00:06:21,981
$200 000, e dividímolos
metade e metade.
135
00:06:24,217 --> 00:06:25,652
Chámome Juice, por certo.
136
00:06:28,722 --> 00:06:29,656
Kendall.
137
00:06:30,924 --> 00:06:31,925
Ouve, Kendall...
138
00:06:32,792 --> 00:06:37,464
non se que estamos a ver,
pero está de tolos.
139
00:06:37,564 --> 00:06:39,432
Nunca viches
"Lume contra lume"?
140
00:06:52,345 --> 00:06:53,646
É incrible.
141
00:06:57,650 --> 00:06:59,819
As escenas de acción
son o mellor.
142
00:06:59,919 --> 00:07:01,054
Verdade?
143
00:07:03,690 --> 00:07:06,826
Escucha, se o teu guion
é como esta película,
144
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
tes que ir a Hollywood, irmán.
145
00:07:09,629 --> 00:07:11,031
Como se chama a túa película?
146
00:07:11,131 --> 00:07:13,033
"Un último traballo".
147
00:07:13,133 --> 00:07:14,868
Está incrible. Pausa.
148
00:07:15,669 --> 00:07:17,037
Temos que roubar a tenda.
149
00:07:17,137 --> 00:07:19,205
Non son un criminal, irmán.
150
00:07:19,606 --> 00:07:21,975
Nin sequera multáronme
por exceso de velocidade.
151
00:07:22,075 --> 00:07:23,810
Eu só sei de películas.
152
00:07:23,910 --> 00:07:25,912
Necesitarás diñeiro
se te mudas a Los Ángeles, non?
153
00:07:26,012 --> 00:07:28,448
E, ademais, dixeches que queres
vingarche do teu amigo.
154
00:07:28,548 --> 00:07:30,350
Dous paxaros dun tiro.
155
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
Xa tes
todos os detalles, non?
156
00:07:32,552 --> 00:07:34,354
Non quero
que ninguén resulte ferido.
157
00:07:34,454 --> 00:07:35,622
Quen podería resultar ferido?
158
00:07:35,722 --> 00:07:38,558
Escucha, só seremos ti e eu.
159
00:07:38,658 --> 00:07:40,527
Iremos á tenda de noite,
sacaremos o diñeiro
160
00:07:40,627 --> 00:07:42,529
e logo separarémonos.
161
00:07:42,629 --> 00:07:44,831
E logo, un día, entrarei
162
00:07:44,931 --> 00:07:46,466
a unha sala de cinema
e, sabes que nome
163
00:07:46,566 --> 00:07:48,568
verei na pantalla grande?
164
00:07:52,138 --> 00:07:53,073
O teu, amigo.
165
00:07:54,407 --> 00:07:55,742
Que dis?
166
00:07:57,377 --> 00:07:59,512
Ti e eu.
167
00:08:08,922 --> 00:08:11,291
Primeiro necesitamos
un mapa da tenda.
168
00:08:11,391 --> 00:08:12,759
- Así se fala.
169
00:08:15,662 --> 00:08:17,664
Un disfrace astuto.
170
00:08:19,032 --> 00:08:20,066
Dúas mochilas.
171
00:08:20,967 --> 00:08:22,102
Tenazas.
172
00:08:22,469 --> 00:08:23,837
Unha cámara instantánea.
173
00:08:23,937 --> 00:08:27,240
Ganchos flexibles
e luz ultravioleta.
174
00:08:28,408 --> 00:08:30,210
Tamén necesitamos a chave
da sala de seguridade.
175
00:08:31,811 --> 00:08:33,680
Só debemos sacar copia
dunha chave...
176
00:08:35,415 --> 00:08:36,950
así que llas devolveremos
rápido.
177
00:08:38,685 --> 00:08:41,187
O persoal de limpeza
sae ás 6:30 a.m.
178
00:08:41,287 --> 00:08:43,356
♪
179
00:08:44,824 --> 00:08:46,559
O camión blindado
chega a buscar o diñeiro
180
00:08:46,659 --> 00:08:48,661
o luns ás 7:00 a.m.,
181
00:08:48,762 --> 00:08:50,964
así que temos
menos de 30 minutos.
182
00:08:51,765 --> 00:08:53,867
Cando entremos,
cortamos a electricidade,
183
00:08:54,567 --> 00:08:57,203
a videovigilancia apágase,
e poderemos movernos seguros.
184
00:08:57,303 --> 00:09:00,440
A cámara dentro da sala
réxese por un sistema aparte.
185
00:09:00,540 --> 00:09:02,075
Ten unha fonte de alimentación
que se activa
186
00:09:02,175 --> 00:09:04,644
corenta e cinco segundos
tras apagarse a electricidade.
187
00:09:05,178 --> 00:09:08,214
Usaremos unha foto de Polaroid
para burlala.
188
00:09:08,314 --> 00:09:10,717
♪
189
00:09:11,651 --> 00:09:13,053
Non podo crer
que esteamos a facer isto.
190
00:09:13,153 --> 00:09:15,155
Si, estamos a facelo.
Ponche a traballar.
191
00:09:15,255 --> 00:09:16,356
Está ben, vou.
192
00:09:16,456 --> 00:09:17,724
Viches "60 segundos"?
193
00:09:17,824 --> 00:09:19,325
Non presumas.
Sabes que non.
194
00:09:19,426 --> 00:09:20,827
Bo, desde que eramos nenos,
195
00:09:20,927 --> 00:09:22,929
a Bill encantáronlle
as papas de crema e cebola.
196
00:09:23,029 --> 00:09:24,964
- Ajá.
- Sabes que brilla
en luz ultravioleta?
197
00:09:25,065 --> 00:09:27,000
- O seme.
- Que?
198
00:09:28,535 --> 00:09:29,769
O aceite de canola.
199
00:09:35,608 --> 00:09:39,012
- Cero, un, tres, catro.
200
00:09:40,180 --> 00:09:44,150
- Ajá. Cero, tres, un, catro.
201
00:09:45,585 --> 00:09:46,553
Imos, amigo.
Debemos traballar rápido.
202
00:09:46,653 --> 00:09:48,121
- Tres, un, cero.
203
00:09:48,221 --> 00:09:50,824
- Temos 15 minutos.
204
00:09:50,924 --> 00:09:53,026
Ten que servir
unha destas combinacións.
205
00:09:56,696 --> 00:09:58,064
Oíste iso?
206
00:09:58,164 --> 00:09:59,099
Si.
207
00:10:01,067 --> 00:10:03,837
Consegue o diñeiro.
Eu irei revisar.
208
00:10:03,937 --> 00:10:06,639
- Tres, un, catro, cero.
209
00:10:06,740 --> 00:10:09,642
- Ben, un, cero, catro, tres.
210
00:10:10,110 --> 00:10:14,347
Catro, tres, un, cero.
Imos, imos!
211
00:10:14,447 --> 00:10:15,782
- Si!
212
00:10:22,422 --> 00:10:24,224
Non o creo!
213
00:10:24,457 --> 00:10:27,193
É moito máis que $200 000.
214
00:10:53,453 --> 00:10:54,821
Ouve, Juice!
215
00:10:57,457 --> 00:10:58,925
Despexado?
216
00:11:01,194 --> 00:11:02,662
O que non sabe non lle fará dano.
217
00:11:15,608 --> 00:11:16,910
Yuju!
218
00:11:23,817 --> 00:11:25,452
QUE FARÍA ETHAN HUNT?
219
00:11:29,889 --> 00:11:33,126
- Ouve, Juice. Irmán!
220
00:11:34,527 --> 00:11:37,497
Pareceume ouvir un ruído.
221
00:11:37,831 --> 00:11:39,232
Que Juice?
222
00:11:45,705 --> 00:11:46,639
Moi ben, nova,
223
00:11:46,740 --> 00:11:48,875
non te movas
e non pasarache nada.
224
00:11:49,275 --> 00:11:52,379
Kendall, que estás...?
225
00:11:52,879 --> 00:11:54,347
Por que levas unha carapucha?
226
00:11:54,447 --> 00:11:56,282
Que diaños fas aquí?
227
00:11:57,550 --> 00:11:58,885
Maldición! Moi ben.
228
00:11:58,985 --> 00:12:01,521
Se que isto se ve mal,
pero podo explicalo.
229
00:12:10,964 --> 00:12:12,899
Xa servín 20 anos
de cárcere por unha testemuña.
230
00:12:12,999 --> 00:12:14,334
Non deixarei que me pase de novo.
231
00:12:14,434 --> 00:12:15,969
Temos nove minutos
232
00:12:16,069 --> 00:12:18,038
antes de que chegue
o vehículo blindado.
233
00:12:19,072 --> 00:12:22,609
Ese... Ese é Bill.
É... É o meu amigo.
234
00:12:22,709 --> 00:12:24,344
Mataches o meu amigo.
235
00:12:24,444 --> 00:12:28,381
Moi ben, eu encárgome
do corpo e...
236
00:12:28,481 --> 00:12:30,750
Toma, limpa o desastre.
237
00:12:30,850 --> 00:12:32,252
Imos, rápido!
238
00:12:32,686 --> 00:12:34,187
Moi ben, imos.
239
00:12:35,355 --> 00:12:36,356
De présa!
240
00:12:52,272 --> 00:12:54,207
Ouve, 30 segundos!
Temos que irnos!
241
00:12:54,741 --> 00:12:56,276
Estou a limpar!
242
00:12:56,643 --> 00:12:58,978
Ouve, isto é perfecto.
243
00:12:59,079 --> 00:13:01,214
Crerán
que el se foi co diñeiro.
244
00:13:02,382 --> 00:13:04,017
Si, é perfecto.
245
00:13:06,986 --> 00:13:10,190
UN ÚLTIMO TRABALLO
246
00:13:29,442 --> 00:13:32,345
O teu son
as comedias románticas?
247
00:13:35,315 --> 00:13:36,449
Ben.
248
00:13:36,916 --> 00:13:39,252
Xenial. Estás a estudar.
249
00:13:39,352 --> 00:13:42,122
Eu tiven un breve período
no sector educativo,
250
00:13:42,222 --> 00:13:48,028
pero, bo, non era para min.
251
00:13:51,698 --> 00:13:53,233
Tes unha entrega, repartidora.
252
00:13:53,333 --> 00:13:54,567
Xenial.
253
00:13:54,968 --> 00:13:56,569
SuperSave na cuarta e M.
254
00:13:58,204 --> 00:14:01,307
Ouve, o meu nome é Charlie.
255
00:14:02,809 --> 00:14:04,010
Entendido.
256
00:14:05,578 --> 00:14:07,313
Bo, ben, estás a estudar.
257
00:14:07,414 --> 00:14:08,515
Ben, xa me vou.
258
00:14:09,549 --> 00:14:11,518
Divertida. Es divertida.
259
00:14:12,052 --> 00:14:13,887
Moi ben. Adeus, Jenny.
260
00:14:14,287 --> 00:14:16,122
- Voume!
261
00:14:27,534 --> 00:14:29,135
Eh... Ola?
262
00:14:29,235 --> 00:14:30,837
- Traio a comida.
- Oh!
263
00:14:31,071 --> 00:14:32,505
- Ola.
- Vou!
264
00:14:32,605 --> 00:14:33,707
- Ola.
- Entrega de comida.
265
00:14:33,807 --> 00:14:35,308
- Perdón, eh...
266
00:14:35,408 --> 00:14:37,010
- Ola.
- Ola, perdón por facerche...
267
00:14:37,110 --> 00:14:39,479
Entrega de Tandoor para ti.
268
00:14:40,580 --> 00:14:42,048
- Aquí tes.
- Oh!
269
00:14:42,148 --> 00:14:44,150
Ben. Grazas, Tandoor.
270
00:14:44,250 --> 00:14:47,620
Ah! Chámome Charlie.
271
00:14:47,721 --> 00:14:49,089
Iso... Ese é...
272
00:14:51,157 --> 00:14:52,659
- Eh...
- Oh!
273
00:14:53,193 --> 00:14:54,761
Só facías unha broma.
274
00:14:54,861 --> 00:14:58,331
Si, bo,
tenteino polo menos.
275
00:14:58,431 --> 00:15:00,467
Iso doeu.
276
00:15:00,567 --> 00:15:01,634
Ben. Eh...
277
00:15:02,836 --> 00:15:03,870
Adeus.
278
00:15:04,137 --> 00:15:05,605
"Auf wiedersehen".
279
00:15:05,972 --> 00:15:08,141
Eh...
280
00:15:08,241 --> 00:15:10,477
- Eh... Está ben.
- Ben.
281
00:15:10,577 --> 00:15:13,446
Ben. Vémonos.
282
00:15:22,288 --> 00:15:24,824
♪
283
00:15:24,924 --> 00:15:26,026
Tandoor.
284
00:15:26,126 --> 00:15:28,294
DOUS VEXETAIS, UN CORDEIRO,
UN NAAN DE ALLO
BILL
285
00:15:28,395 --> 00:15:30,497
♪
286
00:15:33,166 --> 00:15:34,334
Tandoor.
287
00:15:34,434 --> 00:15:37,437
♪
288
00:15:38,972 --> 00:15:42,308
♪
289
00:15:42,409 --> 00:15:44,477
SuperSave
na cuarta e M, outra vez.
290
00:15:45,578 --> 00:15:48,281
Bo, parece que a alguén
lle encanta o naan.
291
00:15:48,381 --> 00:15:50,016
Preguntou se traballabas
esta noite.
292
00:15:50,116 --> 00:15:51,985
- É lindo?
293
00:15:52,385 --> 00:15:54,454
Seguro que si.
Ten unha voz sexy por teléfono.
294
00:15:54,554 --> 00:15:57,924
Puxen unhas samosas gratis.
Aos guapos encántanlles.
295
00:15:58,024 --> 00:16:00,126
Xa nin sequera recoñézoche.
296
00:16:00,226 --> 00:16:01,561
En serio, que está a pasar?
297
00:16:01,661 --> 00:16:03,063
Non te dás conta?
298
00:16:03,163 --> 00:16:05,131
Compra no mesmo restaurante
noite tras noite
299
00:16:05,231 --> 00:16:07,000
só para coñecer
á repartidora.
300
00:16:07,100 --> 00:16:08,601
Típico dunha comedia romántica.
301
00:16:08,702 --> 00:16:11,237
O belo de SuperSave
quere conquistarche, Charlie.
302
00:16:11,338 --> 00:16:12,806
Esta é a túa historia de amor.
303
00:16:12,906 --> 00:16:15,508
Non nos adiantemos, Jenny!
304
00:16:22,415 --> 00:16:23,883
- Ola.
- Ola!
305
00:16:23,983 --> 00:16:25,118
- Ola outra vez.
- Ola.
306
00:16:25,218 --> 00:16:27,420
A cea está servida.
307
00:16:27,520 --> 00:16:29,222
- Grazas.
- Non hai de que.
308
00:16:29,322 --> 00:16:32,492
E tes unhas samosas,
a casa convida.
309
00:16:32,592 --> 00:16:33,827
Oh!
310
00:16:34,427 --> 00:16:38,331
Ben, acepto con orgullo
esta ofrenda frita
311
00:16:38,431 --> 00:16:40,266
para conmemorar
o día do meu nacemento.
312
00:16:41,001 --> 00:16:44,170
- Estás a cumprir anos?
- Mañá, de feito.
313
00:16:44,270 --> 00:16:47,440
Perdón. Son Bill, desculpa.
314
00:16:47,674 --> 00:16:48,808
Eu son Charlie.
315
00:16:50,543 --> 00:16:51,745
Ouve, eh...
316
00:16:54,047 --> 00:16:55,248
Eh...
317
00:16:56,783 --> 00:16:58,118
Gustaríache...?
318
00:16:59,386 --> 00:17:00,353
Unha cea.
319
00:17:00,453 --> 00:17:01,855
Si, vereino hoxe na tenda.
320
00:17:01,955 --> 00:17:04,657
Non se que roupa porme.
En quen me estou convertendo?
321
00:17:04,758 --> 00:17:06,559
Non sei, creo que me gusta.
322
00:17:06,659 --> 00:17:10,163
Esta é a primeira cita.
É todo ou nada.
323
00:17:13,099 --> 00:17:14,367
Que é isto?
324
00:17:14,467 --> 00:17:16,469
Unha lista que estou a crear.
325
00:17:16,936 --> 00:17:19,806
O agasallo de aniversarios
debe facer que Bill senta
326
00:17:19,906 --> 00:17:21,641
que o entendes
por intuición,
327
00:17:21,741 --> 00:17:23,176
pero se é moi específico
328
00:17:23,276 --> 00:17:25,111
parecerás unha acosadora.
329
00:17:25,211 --> 00:17:27,313
Pero se é moi xenérico,
330
00:17:27,414 --> 00:17:29,015
crerá que non estás
moi interesada,
331
00:17:29,115 --> 00:17:30,817
ou peor, básico.
332
00:17:31,084 --> 00:17:33,586
E se a cita vai moi ben,
333
00:17:33,687 --> 00:17:36,856
asegúrache de esquecer algo
na súa casa.
334
00:17:36,956 --> 00:17:39,626
Como que? A miña castidade?
335
00:17:39,726 --> 00:17:43,530
Non, algo de valor,
como as túas lentes de sol.
336
00:17:43,630 --> 00:17:45,065
Así terás
unha razón para volver
337
00:17:45,165 --> 00:17:46,366
e velo de novo.
338
00:17:46,466 --> 00:17:48,301
Ja! Que intelixente.
339
00:17:48,401 --> 00:17:50,203
Si, chámanlle
"o obxecto esquecido".
340
00:17:50,303 --> 00:17:51,671
- E funciona.
- Ben.
341
00:17:51,771 --> 00:17:53,807
Ah, coñeces
a algún amigo de Bill?
342
00:17:53,907 --> 00:17:57,210
Quizais un compañeiro de traballo
pouco convencional e indefenso.
343
00:17:57,310 --> 00:17:58,712
RECOMENDACIÓNS DE KENDALL
344
00:17:58,812 --> 00:18:00,747
Eh... Ola! Ola.
345
00:18:02,449 --> 00:18:05,085
Ouve, coñeces a Bill,
346
00:18:05,185 --> 00:18:06,953
o encargado?
347
00:18:07,053 --> 00:18:10,056
Si, coñézoo.
Por que o preguntas?
348
00:18:10,156 --> 00:18:14,027
Pregúntoo
porque el convídome a unha cita.
349
00:18:14,127 --> 00:18:16,763
É nosa...
É a nosa primeira cita.
350
00:18:16,863 --> 00:18:19,032
É unha cea nos seus aniversarios,
351
00:18:19,132 --> 00:18:21,434
e esperaba que ti,
352
00:18:21,534 --> 00:18:24,871
non sei, guiásesme
na dirección correcta
en canto a un agasallo.
353
00:18:25,805 --> 00:18:27,741
Ben, xa vexo. Entendo.
354
00:18:27,841 --> 00:18:30,210
Bo, Bill é o meu mellor amigo,
355
00:18:30,643 --> 00:18:32,846
e acaba de ter
unha ruptura moi fea.
356
00:18:33,246 --> 00:18:35,648
Así que antes de darche
algún consello
357
00:18:35,749 --> 00:18:38,351
para un agasallo romántico,
358
00:18:38,918 --> 00:18:42,622
debería descubrir se es digna.
359
00:18:43,189 --> 00:18:44,724
Ah, bo.
360
00:18:44,824 --> 00:18:47,093
Cal é a mellor película
de "Misión: Imposible"?
361
00:18:50,497 --> 00:18:52,665
- É en serio?
- Esta é a túa misión,
362
00:18:52,766 --> 00:18:54,300
se decides aceptala.
363
00:18:54,801 --> 00:18:57,470
Esta oferta destruirase
en dez segundos.
364
00:18:57,570 --> 00:18:59,472
- Tamén é hora de xantar.
365
00:18:59,773 --> 00:19:02,142
Ben. Eh... Guau!
366
00:19:02,242 --> 00:19:05,111
Bo, non sei,
supoño que Tom Cruise...
367
00:19:05,211 --> 00:19:07,447
El... Eh...
368
00:19:07,547 --> 00:19:09,049
- A ver, eh...
- Acabouse o tempo.
369
00:19:09,149 --> 00:19:13,853
Moi ben,
"Misión: Imposible" un.
370
00:19:14,287 --> 00:19:16,423
Ben, ben, ben. Gústame.
371
00:19:16,523 --> 00:19:17,724
Bill falouche de Betty?
372
00:19:17,824 --> 00:19:21,094
Bo, é a primeira cita,
así que é bastante casual.
373
00:19:21,194 --> 00:19:24,431
Non falamos nada
sobre os nosos ex.
374
00:19:24,531 --> 00:19:27,033
Non, Betty é a súa nova moto.
375
00:19:27,133 --> 00:19:28,868
- Ah.
- Si, é o seu bebé.
376
00:19:28,968 --> 00:19:31,705
Se lle regalas algo relacionado
coas motos, encantaralle.
377
00:19:31,805 --> 00:19:34,641
Perfecto. Grazas, ben.
378
00:19:34,741 --> 00:19:37,210
Betty, motocicleta,
nunca estiven aquí.
379
00:19:37,310 --> 00:19:40,013
Desculpe, teño moita présa.
380
00:19:40,113 --> 00:19:41,648
Recoméndame unha licuadora?
381
00:19:41,748 --> 00:19:43,083
Si, si.
382
00:19:43,183 --> 00:19:45,485
Primeiro, déixeme mostrarlle algo.
383
00:19:46,052 --> 00:19:48,288
- Levas o teu propio control?
- Si, por suposto.
384
00:19:48,388 --> 00:19:49,856
Sígame, encantaralle isto.
385
00:19:49,956 --> 00:19:51,257
Ve isto de aquí?
386
00:20:01,601 --> 00:20:03,036
Guau!
387
00:20:03,136 --> 00:20:04,404
Oh!
388
00:20:05,505 --> 00:20:07,073
- Ola.
389
00:20:07,173 --> 00:20:08,274
Ola.
390
00:20:08,641 --> 00:20:11,945
Aquí tes.
En honra ao teu nacemento.
391
00:20:12,779 --> 00:20:13,980
Que?
392
00:20:14,481 --> 00:20:17,517
Un agasallo.
Non tiñas que darme nada.
393
00:20:17,617 --> 00:20:19,252
Ábreo, ábreo, ábreo.
394
00:20:19,352 --> 00:20:20,520
Ben, fareino.
395
00:20:23,957 --> 00:20:25,325
É unha campá gardiá?
396
00:20:25,592 --> 00:20:26,826
Si, conducín
397
00:20:26,926 --> 00:20:30,330
unha investigación
incriblemente limitada.
398
00:20:30,430 --> 00:20:32,365
Dixéronme que se a colgas
na túa motocicleta,
399
00:20:32,465 --> 00:20:34,334
supoño que o sonidito
400
00:20:34,434 --> 00:20:36,870
escorrenta
aos espíritos malignos
401
00:20:36,970 --> 00:20:38,672
cando estás na estrada.
402
00:20:38,772 --> 00:20:40,740
Si, así é.
403
00:20:40,840 --> 00:20:42,442
Si? Menos mal.
404
00:20:43,343 --> 00:20:45,412
Ceos! Está xenial.
405
00:20:45,512 --> 00:20:47,080
- Guau!
- Encántame.
406
00:20:47,180 --> 00:20:48,715
Xenial! Dicir en serio.
407
00:20:48,815 --> 00:20:49,916
Ben.
408
00:20:50,016 --> 00:20:52,485
Si, por que...?
Por que mentiría?
409
00:20:52,786 --> 00:20:53,687
Exacto.
410
00:20:53,787 --> 00:20:55,188
Por favor,
permíteme levarche
411
00:20:55,288 --> 00:20:57,357
ao mellor lugar para cear
na cidade.
412
00:20:58,258 --> 00:20:59,225
- Ben.
- Si?
413
00:20:59,325 --> 00:21:00,493
- Si.
- Imos.
414
00:21:02,195 --> 00:21:03,496
Por aquí.
415
00:21:03,897 --> 00:21:05,131
Aí?
416
00:21:05,398 --> 00:21:06,966
- Si.
- Ben.
417
00:21:07,801 --> 00:21:09,369
Vaia!
418
00:21:09,469 --> 00:21:10,704
Non é demasiado, ou si?
419
00:21:10,804 --> 00:21:12,072
Non, non, non.
420
00:21:12,172 --> 00:21:13,273
Quería...
421
00:21:13,373 --> 00:21:15,642
Quería crear unha vibra
lixeiramente romántica,
422
00:21:15,742 --> 00:21:18,578
pero agora preocúpame
facer algo
423
00:21:18,678 --> 00:21:20,046
que me fai ver moi ridículo.
424
00:21:20,146 --> 00:21:22,015
Non, non, non. É...
425
00:21:22,115 --> 00:21:24,050
De verdade paréceme
426
00:21:24,451 --> 00:21:27,887
lixeiramente romántico.
427
00:21:28,221 --> 00:21:30,790
- Ben, xenial.
- Si, gústame.
428
00:21:30,890 --> 00:21:33,727
- Agrádame que che guste. Ben.
429
00:21:33,827 --> 00:21:35,929
Ah, hai aquí
430
00:21:36,029 --> 00:21:38,465
un baño de mulleres que poida...?
431
00:21:38,798 --> 00:21:41,468
Si, por suposto.
Ao fondo á esquerda.
432
00:21:41,568 --> 00:21:43,670
Está ben. Isto é moi bonito.
433
00:21:43,770 --> 00:21:45,138
- Estou emocionada. Grazas.
- Que ben.
434
00:21:45,238 --> 00:21:46,373
- Agrádame que che guste.
- Ben.
435
00:21:46,473 --> 00:21:47,574
Non te perdas.
436
00:21:49,242 --> 00:21:50,510
Moi ben.
437
00:21:54,247 --> 00:21:56,616
O clásico obxecto esquecido.
438
00:22:00,687 --> 00:22:04,491
Ceos! Estás seguro
de que ao ancián SuperSave
439
00:22:04,591 --> 00:22:06,159
non lle molestará que esteamos aquí
despois da hora de peche?
440
00:22:06,259 --> 00:22:08,528
Non, non, non. Eu son o encargado.
441
00:22:09,029 --> 00:22:11,064
Ademais, as cámaras
nin sequera están a gravar.
442
00:22:11,164 --> 00:22:12,699
O meu vello xefe ensinoume un truco
para polas en bucle,
443
00:22:12,799 --> 00:22:15,135
e axudoume moito
ultimamente.
444
00:22:15,235 --> 00:22:16,703
- Xa vexo.
- En verdade,
445
00:22:16,803 --> 00:22:20,507
acabo de saír
dunha relación bastante seria.
446
00:22:20,840 --> 00:22:22,175
- Entendo.
- Así que estiven vivindo
447
00:22:22,275 --> 00:22:24,678
na miña oficina durante un mes
448
00:22:24,778 --> 00:22:27,213
ata que poida atopar
unha nova casa.
449
00:22:27,647 --> 00:22:30,050
Si, pero se as cámaras
non funcionan,
450
00:22:30,150 --> 00:22:32,185
non preocúpache
que alguén se meta a roubar?
451
00:22:32,585 --> 00:22:35,588
Non, non, toco isto unha vez
452
00:22:35,689 --> 00:22:38,725
e un escuadrón de policías
chega ao cinco minutos.
453
00:22:38,825 --> 00:22:41,127
Ah, un estado policial,
iso é reconfortante.
454
00:22:41,227 --> 00:22:42,495
- Moi tolo, non?
- Si, si.
455
00:22:42,595 --> 00:22:43,997
- Si, é xenial.
- Ben.
456
00:22:45,565 --> 00:22:48,034
Aínda estou emocionado
pola campá gardiá.
457
00:22:48,802 --> 00:22:52,305
É un agasallo moi considerado.
458
00:22:52,405 --> 00:22:55,642
Tes que agradecerlle
ao teu amigo fan das películas.
459
00:22:55,742 --> 00:22:58,478
Foi el quen me informou
460
00:22:58,845 --> 00:23:00,814
da túa fascinación polas motos.
461
00:23:00,914 --> 00:23:02,782
- Ah, Kendall?
- Si.
462
00:23:04,651 --> 00:23:06,453
Si, fomos moi unidos desde
463
00:23:06,786 --> 00:23:09,089
o cuarto grao
cando tivemos unha pelexa
464
00:23:09,189 --> 00:23:11,624
por discutir se "Duro de matar"
é unha película do Nadal.
465
00:23:11,725 --> 00:23:15,061
- Obviamente éo.
- Sen dúbida éo, pero el...
466
00:23:15,161 --> 00:23:16,062
- El di...
- Si.
467
00:23:16,162 --> 00:23:19,099
...que unha película é do Nadal
só se sae Santa.
468
00:23:19,199 --> 00:23:22,502
Bo, sae Bruce Willis
co chapeu, así que...
469
00:23:22,602 --> 00:23:24,204
Si, pero Kendall di
que iso non conta
470
00:23:24,304 --> 00:23:25,538
porque non é o verdadeiro Santa.
471
00:23:25,638 --> 00:23:28,575
Ah, xa vexo. Unha Santa real?
472
00:23:28,675 --> 00:23:30,043
- Unha Santa real?
473
00:23:30,143 --> 00:23:32,345
Si, é o mesmo que digo eu.
474
00:23:32,445 --> 00:23:35,281
É unha pelexa
que temos desde sempre.
475
00:23:35,382 --> 00:23:37,884
Pelexamos por isto
476
00:23:37,984 --> 00:23:40,220
durante 20 anos.
477
00:23:40,320 --> 00:23:41,554
Mm.
478
00:23:42,022 --> 00:23:43,990
Vinte anos.
479
00:23:44,691 --> 00:23:46,459
Tiven que despedilo hoxe.
480
00:23:48,061 --> 00:23:49,195
Que? Despedíchelo?
481
00:23:49,829 --> 00:23:50,997
Si.
482
00:23:53,466 --> 00:23:56,102
- Ceos! Como terminou?
483
00:23:56,403 --> 00:23:58,171
Pois, non moi ben,
484
00:23:58,271 --> 00:24:01,675
pero quizais isto motíveo.
485
00:24:03,376 --> 00:24:06,413
Lin o último guion
que escribiu.
486
00:24:07,047 --> 00:24:09,883
É excelente.
É o mellor que escribiu.
487
00:24:10,250 --> 00:24:14,587
É como unha carta de amor
a todas as excelentes
488
00:24:14,688 --> 00:24:18,358
e xeniais películas de atracos
que vimos desde nenos.
489
00:24:18,458 --> 00:24:20,727
- Mm.
- Kendall pertence a Hollywood.
490
00:24:20,827 --> 00:24:23,530
Pero ten medo
de lanzarse á auga, entendes?
491
00:24:23,630 --> 00:24:25,632
Quizais este sexa
o empuxón que necesita
492
00:24:25,732 --> 00:24:28,435
para finalmente tentalo.
493
00:24:28,868 --> 00:24:30,370
Brindemos polo amor que esixe.
494
00:24:30,470 --> 00:24:31,504
- Brindemos.
495
00:24:33,173 --> 00:24:34,574
Que hai de ti?
496
00:24:35,575 --> 00:24:37,010
Onde pertences ti?
497
00:24:37,911 --> 00:24:38,845
Aquí.
498
00:24:38,945 --> 00:24:40,046
SuperSave?
499
00:24:40,413 --> 00:24:42,315
Se que isto
quizais pareza ridículo,
500
00:24:42,415 --> 00:24:46,152
pero gústame pensar
que SuperSave é
501
00:24:46,586 --> 00:24:48,988
unha praza moderna.
502
00:24:49,255 --> 00:24:50,357
Mm.
503
00:24:50,790 --> 00:24:53,393
Porque a xente
quere atoparse, certo?
504
00:24:53,827 --> 00:24:57,897
- A xente quere rituais.
- Mm.
505
00:24:58,264 --> 00:25:01,167
- Conexión humana.
- Mm.
506
00:25:01,267 --> 00:25:02,335
Son...
507
00:25:03,203 --> 00:25:04,938
- Necesidades básicas?
- Son necesidades básicas.
508
00:25:05,038 --> 00:25:07,507
Ah, xa vexo. A conexión humana.
509
00:25:07,607 --> 00:25:08,908
Iso é todo.
510
00:25:09,009 --> 00:25:10,176
Só...
511
00:25:11,111 --> 00:25:12,278
Certo?
512
00:25:23,089 --> 00:25:25,325
Eh... Perdón.
513
00:25:25,425 --> 00:25:26,693
Hai un...
514
00:25:27,260 --> 00:25:29,362
Hai unha santa aterrador aí.
515
00:25:29,462 --> 00:25:30,764
- Está a verme.
- Que?
516
00:25:30,864 --> 00:25:31,931
Parece sospeitoso.
517
00:25:32,032 --> 00:25:33,800
- Tamén o ves?
518
00:25:33,900 --> 00:25:36,536
Quere que nos deamos
un bico de tres?
519
00:25:36,636 --> 00:25:37,871
Perdón, síntoo.
520
00:25:37,971 --> 00:25:40,106
Podes sacarme de aquí?
Porque...
521
00:25:40,206 --> 00:25:42,008
- Si, ímonos.
- Non me gusta como...
522
00:25:42,108 --> 00:25:43,710
Non gústache
que nos vexan? Mm?
523
00:25:43,810 --> 00:25:45,245
- Non, non me gusta.
- Non?
524
00:25:45,345 --> 00:25:49,015
♪
525
00:25:49,549 --> 00:25:52,786
Estiven pensando
en sentar cabeza,
526
00:25:52,886 --> 00:25:55,455
ter unha vida normal,
desas que están de moda.
527
00:25:55,555 --> 00:25:56,956
- Si?
- Pero cando intento
528
00:25:57,057 --> 00:25:59,959
imaxinala, nunca
529
00:26:00,393 --> 00:26:01,928
lógroo, entendes?
530
00:26:02,262 --> 00:26:06,366
E talvez, sendo sincera,
531
00:26:06,700 --> 00:26:08,335
comezo a sospeitar
532
00:26:08,435 --> 00:26:11,671
que xa teño esa normalidade,
pero é rara e xa.
533
00:26:11,938 --> 00:26:14,074
Non, creo que deberías...
534
00:26:14,941 --> 00:26:17,243
Quizais deberías
quedarche aquí un tempo.
535
00:26:17,711 --> 00:26:19,145
- Mm.
- Talvez...
536
00:26:20,280 --> 00:26:24,351
nosa normalidade sexa
o suficientemente rara para ti.
537
00:26:25,085 --> 00:26:26,319
Mm.
538
00:26:29,089 --> 00:26:31,891
Bo, quizais o é.
539
00:26:32,692 --> 00:26:35,261
Si? Gustaríame.
540
00:26:35,362 --> 00:26:37,097
Está ben. Talvez.
541
00:26:42,469 --> 00:26:44,104
"Que belo é vivir!".
542
00:26:44,738 --> 00:26:48,241
Si, nunha noite como esta,
penso o mesmo.
543
00:26:48,341 --> 00:26:51,144
Non. "Que belo é vivir!".
544
00:26:51,244 --> 00:26:53,113
É irrefutablemente
unha película do Nadal...
545
00:26:53,213 --> 00:26:55,682
- Ah.
- ...e non sae ningunha Santa.
546
00:26:55,782 --> 00:26:57,050
- Imos!
- Fálao con Kendall.
547
00:26:57,150 --> 00:26:59,352
- Si, claro que si.
- Por favor.
548
00:26:59,452 --> 00:27:01,087
Si, fareino.
549
00:27:03,523 --> 00:27:04,491
Non, é...
550
00:27:04,591 --> 00:27:06,693
Esta é unha noite marabillosa.
Grazas.
551
00:27:09,529 --> 00:27:11,364
- Maldición!
552
00:27:11,731 --> 00:27:14,768
- Que?
- Abrimos nunhas horas.
553
00:27:15,168 --> 00:27:17,203
- Ah, guau!
- É Black Friday.
554
00:27:17,303 --> 00:27:20,540
E ese é
o día máis atarefado do ano.
555
00:27:20,640 --> 00:27:22,208
Ah, claro.
556
00:27:23,376 --> 00:27:25,045
Encantaríame verche de novo.
557
00:27:25,311 --> 00:27:26,880
De verdade?
558
00:27:26,980 --> 00:27:28,381
- Si, de verdade.
559
00:27:29,582 --> 00:27:30,784
Podo chamarche?
560
00:27:31,618 --> 00:27:33,153
Si. Tandoor.
561
00:27:33,253 --> 00:27:34,721
- Aí estarás?
- Tes o número? Si.
562
00:27:34,821 --> 00:27:36,389
- Téñoo.
- Ben.
563
00:27:42,128 --> 00:27:43,263
Desde o primeiro momento
en que che coñecín,
564
00:27:43,363 --> 00:27:45,765
a túa arrogancia, vaidade
e desprezo egoísta
565
00:27:45,865 --> 00:27:47,634
polos sentimentos alleos
fíxome darme conta
566
00:27:47,734 --> 00:27:49,302
de que eras
o último home do mundo
567
00:27:49,402 --> 00:27:50,503
co que aceptaría casarme.
568
00:27:50,603 --> 00:27:52,405
Dixo que chamaría o luns.
569
00:27:52,505 --> 00:27:53,340
- Non sei.
- É luns.
570
00:27:53,440 --> 00:27:55,842
- Talvez está ocupado.
- Por que non chamou?
571
00:27:55,942 --> 00:27:57,344
Bo, é ciberlunes,
572
00:27:57,444 --> 00:28:00,046
así que quizais está a facer
compras con descontos,
573
00:28:00,146 --> 00:28:01,348
- e...
- Se que está a pasar.
574
00:28:01,448 --> 00:28:03,850
Esta é a parte da historia
na que hai unha confusión,
575
00:28:03,950 --> 00:28:05,752
e parece
que non terminarán xuntos,
576
00:28:05,852 --> 00:28:08,655
pero ao final é revelado
que é a proba
577
00:28:08,755 --> 00:28:11,391
que permitirá
que o amor verdadeiro reine.
578
00:28:13,793 --> 00:28:16,830
Tandoor. Ajá.
Dígame a dirección.
579
00:28:18,565 --> 00:28:20,533
SuperSave na cuarta e M.
580
00:28:20,633 --> 00:28:22,836
Chegou a hora!
581
00:28:22,936 --> 00:28:24,204
Que lle provoca?
582
00:28:27,807 --> 00:28:29,209
Ola.
583
00:28:30,877 --> 00:28:31,845
Ola, que ocorre?
584
00:28:31,945 --> 00:28:34,247
- O xantar. Grazas.
- Grazas por nada.
585
00:28:34,347 --> 00:28:36,182
Un portavoz
de SuperSave dixo a Channel 2
586
00:28:36,282 --> 00:28:39,619
que case $400 000
foron roubados.
587
00:28:40,053 --> 00:28:44,024
O sospeitoso principal
é o encargado, Bill Jackson.
588
00:28:44,124 --> 00:28:46,793
Desculpe, que foi o que dixo?
589
00:28:47,227 --> 00:28:48,395
- Corte!
590
00:28:51,664 --> 00:28:53,466
Ola.
591
00:28:53,566 --> 00:28:55,001
Impórtache se acompáñoche?
592
00:28:55,101 --> 00:28:56,336
Quedei en verme con Bill
aquí hoxe.
593
00:28:56,436 --> 00:28:57,771
É o meu amigo,
594
00:28:57,871 --> 00:29:00,407
pero din
que se foi da cidade.
595
00:29:00,507 --> 00:29:02,509
Non estou en horario de traballo.
596
00:29:02,876 --> 00:29:05,078
Si, desculpa. É...
597
00:29:05,178 --> 00:29:07,681
Bill xa debe estar por chegar
a Cancún.
598
00:29:07,781 --> 00:29:10,183
De verdade?
Non parece algo que el faría.
599
00:29:10,283 --> 00:29:11,584
Para nada.
600
00:29:12,052 --> 00:29:14,788
A Bill encántalle este lugar.
601
00:29:15,055 --> 00:29:16,489
Por que o roubaría?
602
00:29:17,424 --> 00:29:19,559
Polo diñeiro.
603
00:29:22,862 --> 00:29:25,432
Cincuenta, cincuenta,
tal como dixemos.
604
00:29:25,832 --> 00:29:27,200
E $500 extras.
605
00:29:27,300 --> 00:29:29,669
Recibín $1000
pola venda da moto.
606
00:29:30,370 --> 00:29:32,105
- Grazas.
- Ouve, irmán.
607
00:29:32,205 --> 00:29:35,075
Maldición!
Perdón polo do teu amigo.
608
00:29:35,175 --> 00:29:37,444
Mellor el que nós, non?
609
00:29:38,611 --> 00:29:40,647
Necesito que me digas algo.
610
00:29:40,747 --> 00:29:42,749
Encargáchesche do corpo?
611
00:29:42,849 --> 00:29:44,150
Si, díxencho.
612
00:29:44,918 --> 00:29:46,353
Como o fixeches?
613
00:29:46,820 --> 00:29:48,555
Queimáchelo nun incinerador?
614
00:29:48,655 --> 00:29:51,691
Disolviches o seu corpo en ácido
615
00:29:52,058 --> 00:29:54,394
como en "Breaking Bad"?
Necesito sabelo.
616
00:29:54,494 --> 00:29:57,931
Non, non, non foi nada diso.
617
00:29:58,665 --> 00:30:00,467
Cambiei o seu corpo cun maniquí.
618
00:30:01,701 --> 00:30:05,238
Si, púxenlle o traxe de Santa.
619
00:30:05,338 --> 00:30:06,339
Fixeches que?
620
00:30:06,439 --> 00:30:08,108
Si, como en "Un
morto... pero de risa".
621
00:30:08,208 --> 00:30:10,443
Esa si que é
unha boa película.
622
00:30:10,543 --> 00:30:11,678
Os policías atoparano.
623
00:30:11,778 --> 00:30:13,279
Si, obvio, nalgún momento.
624
00:30:13,380 --> 00:30:14,714
Pero ti e eu
xa non estaremos aquí entón.
625
00:30:14,814 --> 00:30:16,116
Ademais,
non é coma se tivésemos
626
00:30:16,216 --> 00:30:17,851
unha razón para volver aí.
627
00:30:30,530 --> 00:30:31,865
SÓ EMPREGADOS
628
00:30:48,114 --> 00:30:50,850
Ah! Ola, Kendall.
629
00:30:51,251 --> 00:30:53,053
Sabes algo de Bill?
630
00:30:53,853 --> 00:30:55,555
Eh, non, non.
631
00:30:55,655 --> 00:30:58,024
Estás...? Estás a buscalo?
632
00:30:58,124 --> 00:31:00,126
Si, bo... Ceos! Eu...
633
00:31:00,493 --> 00:31:02,595
A policía di
que roubou a tenda
634
00:31:02,696 --> 00:31:04,931
e que fuxiu co diñeiro,
635
00:31:05,031 --> 00:31:08,168
pero Bill xamais roubaría
este lugar.
636
00:31:08,268 --> 00:31:09,736
- Ti sábelo, verdade?
- Escucha,
637
00:31:09,836 --> 00:31:12,639
Bill xusto despediume
fai nada.
638
00:31:12,906 --> 00:31:14,507
Iso aínda me doe.
639
00:31:14,607 --> 00:31:16,743
Non, estalo malinterpretando.
640
00:31:16,843 --> 00:31:18,812
Só quería darche un pequeno
641
00:31:18,912 --> 00:31:20,113
empuxón para que saíses
do niño.
642
00:31:20,513 --> 00:31:22,482
Si, iso non lle quita
que me despediu.
643
00:31:22,582 --> 00:31:24,918
Bo, é que Bill
644
00:31:25,018 --> 00:31:26,186
é o teu maior admirador,
sabes?
645
00:31:26,286 --> 00:31:27,620
Deberías ouvilo falar
do teu guion.
646
00:31:27,721 --> 00:31:29,456
De verdade cre en ti.
647
00:31:29,556 --> 00:31:31,491
É a única razón
pola que che despediu.
648
00:31:31,591 --> 00:31:33,326
É un acto de agarimo.
649
00:31:33,426 --> 00:31:35,628
Quería asegurarse
650
00:31:36,096 --> 00:31:38,765
de que che deses
unha oportunidade.
651
00:31:39,099 --> 00:31:42,168
Ah, pero en fin, si despediuche,
652
00:31:42,268 --> 00:31:44,070
así que, que feixes aquí?
653
00:31:44,404 --> 00:31:48,375
Ah, é que deixei algo
na miña marcadora.
654
00:31:48,475 --> 00:31:50,010
Vou limpar todo.
655
00:31:50,276 --> 00:31:53,613
Ben, vémonos. Si, está ben.
656
00:31:54,481 --> 00:31:57,083
Ceos!
657
00:31:59,386 --> 00:32:01,955
Santa aterrador? Es ti?
658
00:32:02,422 --> 00:32:05,492
Desculpa, pero
onde deixaches a túa roupa?
659
00:32:14,634 --> 00:32:17,804
Non podes estar aquí, amigo.
Escena do crime activa.
660
00:32:17,904 --> 00:32:19,072
Ah, perdón.
661
00:32:19,172 --> 00:32:20,407
Só quería sacar algo
da miña marcadora.
662
00:32:20,507 --> 00:32:21,675
Retírache.
663
00:32:22,475 --> 00:32:23,243
Está ben.
664
00:32:50,437 --> 00:32:52,372
Santo Deus!
665
00:32:56,876 --> 00:32:58,778
Kendall,
que diaños está a pasar?
666
00:32:58,878 --> 00:33:00,547
Por que gritan todos?
667
00:33:01,214 --> 00:33:04,651
Eh... Non teño idea.
668
00:33:05,051 --> 00:33:07,120
Maldición!
669
00:33:14,594 --> 00:33:16,129
O falecido
mencionou ter plans
670
00:33:16,229 --> 00:33:17,230
para roubar a tenda?
671
00:33:17,330 --> 00:33:19,733
Non, o falecido non mencionou
ningún plan
672
00:33:19,833 --> 00:33:21,267
para roubar a tenda, si?
673
00:33:21,368 --> 00:33:22,869
Bill amaba este lugar.
674
00:33:22,969 --> 00:33:25,305
De verdade aínda pensan
que fixo isto?
675
00:33:25,405 --> 00:33:28,041
Nosa teoría é que Bill
e un cómplice descoñecido
676
00:33:28,141 --> 00:33:29,709
levaron a cabo
o atraco xuntos.
677
00:33:30,043 --> 00:33:32,779
E logo, xa sabe, desacordos.
678
00:33:33,313 --> 00:33:36,182
Daquela o cómplice matou a Bill
e foise con todo o diñeiro.
679
00:33:36,783 --> 00:33:39,319
Sabemos que
se estaba quedando aquí.
680
00:33:39,719 --> 00:33:41,454
Era o único que tiña
a clave da caixa forte
681
00:33:41,554 --> 00:33:43,289
e temos probas
de que manipulaba
682
00:33:43,390 --> 00:33:44,657
as cámaras de seguridade.
683
00:33:44,758 --> 00:33:46,259
Non, Bill só quedaba aquí
684
00:33:46,359 --> 00:33:48,595
porque terminou unha relación
hai pouco, de acordo?
685
00:33:48,695 --> 00:33:50,096
Así que...
686
00:33:51,664 --> 00:33:52,832
- Un momento.
- Que?
687
00:33:52,932 --> 00:33:54,768
Permíteme?
688
00:33:56,336 --> 00:33:59,205
Moi ben, hai unha foto
fronte á cámara?
689
00:33:59,305 --> 00:34:01,808
Si, como lle dixemos,
estaba a manipulalas.
690
00:34:02,442 --> 00:34:04,177
Moi ben, desculpen, pero...
691
00:34:04,277 --> 00:34:05,345
Así non o facía Bill.
692
00:34:05,445 --> 00:34:07,847
O encargado antes del
ensinoulle
693
00:34:07,947 --> 00:34:09,516
a pór a gravación
en bucle, si?
694
00:34:09,616 --> 00:34:13,219
Entón, por que Bill
de súpeto usaría
695
00:34:13,319 --> 00:34:15,522
unha cámara Polaroid de porcallada
696
00:34:15,622 --> 00:34:19,325
e, sinceramente,
extrañamente custosa?
697
00:34:19,759 --> 00:34:22,195
Quizais só era fan
de "Misión: Imposible".
698
00:34:22,295 --> 00:34:23,329
Quería renderlle homenaxe.
699
00:34:23,430 --> 00:34:25,665
Ese truco da Polaroid
700
00:34:25,765 --> 00:34:27,867
é de "Misión: Imposible III",
verdade?
701
00:34:27,967 --> 00:34:30,170
A mellor película
de toda a saga.
702
00:34:42,615 --> 00:34:44,217
ROUBO DE Black Friday
EN SUPERSAVE
703
00:34:44,317 --> 00:34:45,785
Ao fin chegas.
704
00:34:48,822 --> 00:34:51,257
Tiven isto en pausa unha hora
esperando que chegases.
705
00:34:51,358 --> 00:34:53,326
Quería que vises esta parte.
706
00:34:53,693 --> 00:34:54,928
Sentar.
707
00:34:55,228 --> 00:34:58,465
♪
708
00:35:02,369 --> 00:35:03,703
- O sospeitoso é
709
00:35:03,803 --> 00:35:06,573
o encargado da tenda,
Bill Jackson.
710
00:35:06,673 --> 00:35:09,142
Un portavoz de SuperSave
informou a Channel 2
711
00:35:09,242 --> 00:35:12,212
que case $400 000
foron roubados.
712
00:35:12,312 --> 00:35:13,880
- ...case $400 000...
713
00:35:13,980 --> 00:35:15,749
- ...case $400 000...
714
00:35:15,849 --> 00:35:18,785
- ...case $400 000...
715
00:35:21,654 --> 00:35:23,323
$400 000?
716
00:35:24,691 --> 00:35:27,227
Que estraño, porque
717
00:35:28,228 --> 00:35:30,897
cando eu contei,
era un pouco menos de $300 000.
718
00:35:31,931 --> 00:35:35,735
Pero eu nunca vin
o que había na caixa forte.
719
00:35:38,972 --> 00:35:41,875
Confiei en ti e mentíchesme.
720
00:35:42,842 --> 00:35:44,277
Dáme acá!
721
00:35:45,311 --> 00:35:47,247
- Onde está o resto?
722
00:35:47,947 --> 00:35:49,783
Onde está o maldito diñeiro?
723
00:35:50,250 --> 00:35:51,751
Na miña marcadora,
na sala de descanso.
724
00:35:51,851 --> 00:35:53,887
- Cal é a combinación?
- Espera, irmán!
725
00:35:56,856 --> 00:35:58,491
Catro, seis, un, tres.
726
00:35:59,726 --> 00:36:01,695
Non é como nas películas,
verdade?
727
00:36:01,795 --> 00:36:03,630
♪
728
00:36:08,034 --> 00:36:11,504
Esta porcallada de SuperSave.
729
00:36:11,604 --> 00:36:15,008
- Ah! Maldita sexa! Auch!
730
00:36:15,575 --> 00:36:17,577
Ouve, ouve, espera!
731
00:36:17,911 --> 00:36:19,145
Non, por favor!
732
00:36:41,668 --> 00:36:42,836
Diaños!
733
00:36:48,241 --> 00:36:49,376
As instalacións están baleiras
734
00:36:49,476 --> 00:36:50,643
e ímonos da escena.
735
00:36:50,744 --> 00:36:52,412
Entendido, 2-7.
736
00:36:52,512 --> 00:36:54,214
Estamos seguros
e percorrendo o perímetro.
737
00:36:54,314 --> 00:36:56,916
Aclarando a escena agora,
volvendo patrullar.
738
00:37:17,070 --> 00:37:19,472
Deixaches algo
na túa marcadora, non?
739
00:37:21,107 --> 00:37:23,243
Un, dous, tres, catro.
740
00:37:23,877 --> 00:37:25,979
Maldición, maldición,
maldición!
741
00:37:28,114 --> 00:37:30,650
Ja! Si, que faría Ethan Hunt?
742
00:37:31,017 --> 00:37:35,188
Eh, rañaceos xigante,
brazos de Superman,
743
00:37:35,288 --> 00:37:39,726
eh, a orixinal clásica
e, non sei,
744
00:37:39,826 --> 00:37:41,628
Philip Seymour Hoffman
de vilán.
745
00:37:43,329 --> 00:37:45,231
Iso é!
746
00:37:46,032 --> 00:37:50,637
Ceos! Unha orde cuestionable,
pero respéctoo.
747
00:37:53,273 --> 00:37:56,676
Podréceche, fillo de cadela!
Non pode ser!
748
00:38:04,417 --> 00:38:07,187
Bill cría en ti,
realmente cría en ti.
749
00:38:07,287 --> 00:38:10,256
E que feixes ti? Róubalo,
750
00:38:10,357 --> 00:38:12,859
mátalo,
pos o seu corpo en exhibición.
751
00:38:12,959 --> 00:38:14,427
Debería darche vergoña.
752
00:38:14,828 --> 00:38:16,996
Creme, estouno.
753
00:38:17,931 --> 00:38:20,600
Pero eu non matei a Bill.
754
00:38:21,201 --> 00:38:22,836
Non, non o fixeches,
iso é verdade.
755
00:38:22,936 --> 00:38:25,005
Pero si matareiche a ti...
756
00:38:25,105 --> 00:38:27,040
...se me obrigas.
757
00:38:27,140 --> 00:38:28,575
Así que solta a bolsa.
758
00:38:30,443 --> 00:38:31,678
Sobe as mans.
759
00:38:32,846 --> 00:38:34,080
E afástache.
760
00:38:34,714 --> 00:38:36,383
Está ben, amigo.
761
00:38:36,483 --> 00:38:38,985
Se ti non o mataches,
quen o fixo?
762
00:38:39,085 --> 00:38:40,720
Iso xa non importa, si?
763
00:38:41,087 --> 00:38:42,455
E agora que?
764
00:38:42,555 --> 00:38:44,691
Vasche da cidade,
róubasche ese diñeiro
765
00:38:44,791 --> 00:38:47,127
e incriminas a Bill
por este roubo?
766
00:38:47,227 --> 00:38:49,029
E logo que?
Todos os que o querían
767
00:38:49,129 --> 00:38:51,765
crerán que sempre mentiu?
768
00:38:51,865 --> 00:38:53,366
Ninguén debía saír ferido, si?
769
00:38:53,466 --> 00:38:55,001
Vámonos, camiña.
770
00:38:59,072 --> 00:39:01,775
Déixame adiviñar,
planeaches todos os detalles
771
00:39:01,875 --> 00:39:04,344
e fixeches equipo cun imbécil
no que crías poder confiar.
772
00:39:04,444 --> 00:39:06,746
A noite do roubo,
todo ía de acordo ao plan,
773
00:39:06,846 --> 00:39:08,915
ata que este tipo
resultou ser un tolo
774
00:39:09,015 --> 00:39:10,717
e logo, "bum!",
todo vaise ao diaño.
775
00:39:10,817 --> 00:39:13,053
E logo volvéronse
uns contra outros polo diñeiro.
776
00:39:13,153 --> 00:39:15,722
- Teño a razón?
- Espera un momento.
777
00:39:16,122 --> 00:39:17,824
Como sabes todo iso?
778
00:39:17,924 --> 00:39:19,759
Non o sei,
quizais porque é a trama
779
00:39:19,859 --> 00:39:21,528
de todas as películas
de atraco.
780
00:39:21,628 --> 00:39:24,130
Bo, esta é a parte
na que quedo co diñeiro
781
00:39:24,230 --> 00:39:25,632
e conduzo cara ao atardecer.
782
00:39:25,732 --> 00:39:26,966
Ah, xa vexo. De verdade?
783
00:39:27,534 --> 00:39:30,170
Mm, non estou tan segura.
784
00:39:31,438 --> 00:39:33,473
Non o presiones.
785
00:39:33,573 --> 00:39:35,942
De feito, presioneino
fai tres minutos
786
00:39:36,042 --> 00:39:38,178
porque isto non é
unha estúpida película de acción.
787
00:39:40,680 --> 00:39:42,282
Maldición!
788
00:39:42,382 --> 00:39:44,150
- Dicías?
789
00:39:44,250 --> 00:39:46,186
- Kendall!
- Divos! Recoñezo o meu erro.
790
00:39:46,286 --> 00:39:47,854
Onde está o meu diñeiro?
791
00:39:48,521 --> 00:39:50,457
- A moza teno!
792
00:39:51,925 --> 00:39:53,526
Maldito covarde!
793
00:40:04,504 --> 00:40:07,440
Kendall, onde está o meu diñeiro?
794
00:40:10,076 --> 00:40:11,511
Kendall!
795
00:40:18,084 --> 00:40:19,419
Kendall!
796
00:40:30,764 --> 00:40:32,198
- Ouve.
797
00:40:37,837 --> 00:40:39,406
BLACK FRIDAY
30% DE DESCONTO
798
00:40:39,739 --> 00:40:41,508
Perdiches, psicópata.
799
00:40:44,344 --> 00:40:46,546
- Maldición!
800
00:41:01,695 --> 00:41:03,063
Espera, espera, espera!
801
00:41:43,503 --> 00:41:46,306
♪
802
00:41:46,406 --> 00:41:48,641
Mans na cabeza!
803
00:42:15,568 --> 00:42:19,172
♪
803
00:42:20,305 --> 00:43:20,222
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-