"Poker Face" One Last Job

ID13182703
Movie Name"Poker Face" One Last Job
Release Name Poker.Face.2023.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID35170355
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,391 --> 00:00:25,125 AXUSTES 3 00:00:25,225 --> 00:00:26,626 AXUSTAR NITIDEZ, AXUSTAR BRILLO 4 00:00:26,726 --> 00:00:27,761 SUAVIZAR MOVEMENTO 5 00:00:28,228 --> 00:00:30,263 - Espera, espera! - Veo? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,366 Non é moito mellor? Ve a diferenza? 7 00:00:33,833 --> 00:00:37,237 Vinte e catro cadros por segundo é o ideal para o ollo humano. 8 00:00:37,337 --> 00:00:40,740 Así é como Edgar Wright quere que vexa esta película. 9 00:00:40,840 --> 00:00:44,377 De feito, en SuperSave temos o novo Blu-ray 4K á venda 10 00:00:44,477 --> 00:00:47,714 na nosa sección de copias en físico. 11 00:00:47,814 --> 00:00:49,082 Xenial. 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,284 Grazas, Kendall. 13 00:00:51,384 --> 00:00:54,387 Se quixese comprar unha TV ou se me gustasen as películas, 14 00:00:54,487 --> 00:00:56,656 sen dúbida es o vendedor perfecto. 15 00:00:57,157 --> 00:00:58,858 Pero o que necesito é unha licuadora. 16 00:00:58,958 --> 00:01:00,427 Iso foi o único polo que preguntei. 17 00:01:00,527 --> 00:01:02,996 Podemos ir á sección de electrodomésticos? 18 00:01:03,530 --> 00:01:06,666 Por suposto. Por aquí. 19 00:01:08,268 --> 00:01:11,271 Kendall Hines, vaia á oficina do xerente. 20 00:01:11,371 --> 00:01:13,306 - Kendall Hines. - Ouve, Ariel, 21 00:01:13,406 --> 00:01:14,841 podes mostrarlle onde están as licuadoras, 22 00:01:14,941 --> 00:01:16,076 ou as tostadoras, ou o que sexa? 23 00:01:16,176 --> 00:01:18,345 DISPOSITIVOS ELECTRÓNICOS 24 00:01:22,148 --> 00:01:24,417 UN ÚLTIMO TRABALLO 25 00:01:25,919 --> 00:01:29,155 Non pode ser. 26 00:01:29,622 --> 00:01:31,124 Cala! 27 00:01:32,058 --> 00:01:33,693 Debín pór isto hai unha semana. 28 00:01:35,028 --> 00:01:36,696 - Temos que falar. - Ah? 29 00:01:36,796 --> 00:01:38,164 Sobre que, cumpleañero? 30 00:01:38,631 --> 00:01:41,134 Do teu terrible alento a cebola? 31 00:01:41,234 --> 00:01:42,836 Por iso hai pasta de dentes no teu escritorio? 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,270 Bo, espero que iso sexa. 33 00:01:44,371 --> 00:01:46,439 Non, idiota. Lin o teu guion do atraco. 34 00:01:46,539 --> 00:01:47,574 "UN ÚLTIMO TRABALLO" ESCRITO POR KENDALL HINES 35 00:01:47,674 --> 00:01:49,242 En serio? Que che pareceu? 36 00:01:49,976 --> 00:01:52,579 Primeiro, se fose tan fácil roubar unha caixa forte, 37 00:01:52,679 --> 00:01:54,848 tería que actualizar o noso sistema de seguridade. 38 00:01:56,416 --> 00:01:58,551 - Sobre o guion. - Está ben. 39 00:01:58,852 --> 00:02:00,420 Encantoume, irmán. 40 00:02:01,388 --> 00:02:04,190 De verdade. Desde a primeira páxina, sentín 41 00:02:04,290 --> 00:02:05,859 que coñecía a estas persoas. 42 00:02:06,459 --> 00:02:08,995 E encantáronme as chiscadelas aos clásicos, 43 00:02:09,095 --> 00:02:10,230 como "Lume contra lume", 44 00:02:10,330 --> 00:02:12,766 "O plan perfecto" e "A gran estafa". 45 00:02:12,866 --> 00:02:13,900 Oh! 46 00:02:14,000 --> 00:02:14,901 E ao final, cando os ladróns 47 00:02:15,001 --> 00:02:16,836 vólvense os uns contras os outros, irmán, 48 00:02:16,936 --> 00:02:18,304 tíñasme en albas. 49 00:02:18,405 --> 00:02:20,306 - Grazas. - Lucíchesche. 50 00:02:20,407 --> 00:02:21,675 Si. De verdade? 51 00:02:21,775 --> 00:02:23,443 Por suposto, irmán! Do mesmo xeito que te luciches 52 00:02:23,543 --> 00:02:25,945 cos outros dez guións que lin antes de leste. 53 00:02:26,346 --> 00:02:29,049 Cando irás a Hollywood, onde pertences, 54 00:02:29,149 --> 00:02:30,583 para darlle renda a ese talento? 55 00:02:32,919 --> 00:02:35,288 Talvez se escribo un máis, 56 00:02:35,388 --> 00:02:36,990 un guion como ningún outro... 57 00:02:37,090 --> 00:02:38,558 Enténdesme? 58 00:02:38,825 --> 00:02:39,993 Non sei, quizais 59 00:02:40,093 --> 00:02:42,729 unha comedia romántica. 60 00:02:47,167 --> 00:02:49,736 Si. Eh... 61 00:02:51,204 --> 00:02:53,807 Xa foi suficiente, irmán. Estás despedido. 62 00:02:59,946 --> 00:03:01,147 Que? 63 00:03:01,247 --> 00:03:02,849 Mira, SuperSave pechará algunhas tendas, 64 00:03:02,949 --> 00:03:04,684 e esta podería ser a seguinte 65 00:03:04,784 --> 00:03:06,986 a menos que atope unha forma de reducir os roubos, 66 00:03:07,087 --> 00:03:08,355 e xa viches como é. 67 00:03:08,455 --> 00:03:09,956 Eses imbéciles enchen carriños 68 00:03:10,056 --> 00:03:12,258 con televisores e saen. Empeorou. 69 00:03:12,359 --> 00:03:13,626 As próximas semanas, contratarei seguridade 70 00:03:13,727 --> 00:03:16,896 para os artigos electrónicos, e vou despedir a xente crave. 71 00:03:16,996 --> 00:03:18,098 Pero por que eu? 72 00:03:18,631 --> 00:03:21,434 Eh? E por que me despides nos teus aniversarios? 73 00:03:21,534 --> 00:03:23,703 Polo menos non estou a che despedir nos teus aniversarios. 74 00:03:23,803 --> 00:03:25,638 Sería peor se... 75 00:03:26,373 --> 00:03:28,241 Necesito este traballo, irmán. 76 00:03:29,376 --> 00:03:31,578 Teño contas que pagar, comida que comprar. 77 00:03:31,678 --> 00:03:33,713 Por sorte, hai moito traballo en Los Ángeles. 78 00:03:33,813 --> 00:03:36,816 Feixe de Uber ou se mesero mentres persegues os teus soños. 79 00:03:36,916 --> 00:03:38,718 Desperdicias o teu tempo aquí. 80 00:03:39,152 --> 00:03:40,653 Sabes que, Bill? 81 00:03:41,888 --> 00:03:43,056 Es un imbécil. 82 00:03:43,390 --> 00:03:45,759 Es un maldito imbécil! 83 00:03:46,459 --> 00:03:48,995 Queres despedirme? Faino e xa, si? 84 00:03:49,396 --> 00:03:51,498 Non pretendas que me estás facendo un favor. 85 00:03:55,135 --> 00:03:58,271 ♪ 86 00:04:04,144 --> 00:04:06,780 ♪ 87 00:04:13,486 --> 00:04:16,623 A alarma está desconectada na porta de emerxencia. 88 00:04:18,124 --> 00:04:19,159 Non dareiche nada. 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 Iso non me importa! 90 00:04:21,361 --> 00:04:24,597 Acaban de... despedirme! 91 00:04:26,533 --> 00:04:29,002 Canto queixume ouvir iso, irmán. 92 00:04:29,536 --> 00:04:32,105 Ouve, vou deixarlle isto ao meu socio 93 00:04:32,505 --> 00:04:33,973 e podemos vernos no Ding-A-Ling. 94 00:04:34,074 --> 00:04:36,810 Convídoche un par de mojitos como agradecemento. 95 00:04:38,044 --> 00:04:40,513 Non estou molesto por perder o traballo. 96 00:04:40,613 --> 00:04:43,183 Ao diaño SuperSave e todos os seus empregados. 97 00:04:43,283 --> 00:04:44,918 Excepto, o meu amigo traizooume. 98 00:04:45,018 --> 00:04:46,486 Un principio foi violado. 99 00:04:46,586 --> 00:04:49,422 Si, irmán. Principios, finais, todo iso. 100 00:04:49,522 --> 00:04:50,724 Enténdoche. Moi importante. 101 00:04:50,824 --> 00:04:54,794 Bill di que debería ir a Hollywood e facer películas, 102 00:04:54,894 --> 00:04:56,396 coma se fose tan fácil. 103 00:04:56,496 --> 00:04:58,398 Coma se puideses simplemente chegar a Beverly Hills 104 00:04:58,498 --> 00:05:01,234 na túa Fonda Accord e entregásenche unha Arri Alexa 105 00:05:01,334 --> 00:05:04,337 e unha oferta millonaria polo teu talento. 106 00:05:04,437 --> 00:05:07,440 Non, hai que ter diñeiro, contactos. 107 00:05:07,741 --> 00:05:09,476 Eu só teño os meus guións. 108 00:05:10,043 --> 00:05:11,478 De películas e esas cousas? 109 00:05:11,578 --> 00:05:12,946 Máis que nada, películas de crimes. 110 00:05:13,546 --> 00:05:15,081 Curiosamente, 111 00:05:15,181 --> 00:05:17,083 o meu último guion é sobre un home 112 00:05:17,183 --> 00:05:19,152 a quen despiden dun SuperSave. 113 00:05:19,686 --> 00:05:23,289 Pero o xiro é que regresa co seu coñecemento de películas 114 00:05:23,390 --> 00:05:26,593 e veña roubando a caixa forte da tenda, 115 00:05:26,693 --> 00:05:27,894 e logo compra un can. 116 00:05:29,162 --> 00:05:30,196 E consegue unha noiva sexy. 117 00:05:30,296 --> 00:05:32,165 Canto diñeiro rouba? 118 00:05:32,265 --> 00:05:33,867 $200 000. 119 00:05:33,967 --> 00:05:35,969 Hai tanto diñeiro nas tendas departamentais? 120 00:05:36,069 --> 00:05:37,804 Despois do Black Friday, si. 121 00:05:37,904 --> 00:05:40,674 Só tes que ir alá e roubalo. 122 00:05:40,774 --> 00:05:42,676 Todo o guion sucede no SuperSave 123 00:05:42,776 --> 00:05:46,746 no que eu traballo, ou traballaba, máis ben. 124 00:05:47,247 --> 00:05:50,884 O que quero dicir é que o atraco é infalible. 125 00:05:52,118 --> 00:05:53,420 Deberiamos facelo. 126 00:05:54,721 --> 00:05:55,588 Ti e eu. 127 00:05:56,222 --> 00:05:58,491 Queres financiar a miña película independente? 128 00:05:59,059 --> 00:06:00,393 De que diaños falas? 129 00:06:00,493 --> 00:06:04,030 Parézoche estúpido? Non! 130 00:06:04,130 --> 00:06:08,068 O que digo é que deberiamos facer o que di o guion, 131 00:06:08,168 --> 00:06:09,402 pero de verdade. 132 00:06:13,039 --> 00:06:14,441 Roubar a tenda? 133 00:06:16,409 --> 00:06:18,278 Un roubo rápido no SuperSave. 134 00:06:18,745 --> 00:06:21,981 $200 000, e dividímolos metade e metade. 135 00:06:24,217 --> 00:06:25,652 Chámome Juice, por certo. 136 00:06:28,722 --> 00:06:29,656 Kendall. 137 00:06:30,924 --> 00:06:31,925 Ouve, Kendall... 138 00:06:32,792 --> 00:06:37,464 non se que estamos a ver, pero está de tolos. 139 00:06:37,564 --> 00:06:39,432 Nunca viches "Lume contra lume"? 140 00:06:52,345 --> 00:06:53,646 É incrible. 141 00:06:57,650 --> 00:06:59,819 As escenas de acción son o mellor. 142 00:06:59,919 --> 00:07:01,054 Verdade? 143 00:07:03,690 --> 00:07:06,826 Escucha, se o teu guion é como esta película, 144 00:07:06,926 --> 00:07:08,261 tes que ir a Hollywood, irmán. 145 00:07:09,629 --> 00:07:11,031 Como se chama a túa película? 146 00:07:11,131 --> 00:07:13,033 "Un último traballo". 147 00:07:13,133 --> 00:07:14,868 Está incrible. Pausa. 148 00:07:15,669 --> 00:07:17,037 Temos que roubar a tenda. 149 00:07:17,137 --> 00:07:19,205 Non son un criminal, irmán. 150 00:07:19,606 --> 00:07:21,975 Nin sequera multáronme por exceso de velocidade. 151 00:07:22,075 --> 00:07:23,810 Eu só sei de películas. 152 00:07:23,910 --> 00:07:25,912 Necesitarás diñeiro se te mudas a Los Ángeles, non? 153 00:07:26,012 --> 00:07:28,448 E, ademais, dixeches que queres vingarche do teu amigo. 154 00:07:28,548 --> 00:07:30,350 Dous paxaros dun tiro. 155 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 Xa tes todos os detalles, non? 156 00:07:32,552 --> 00:07:34,354 Non quero que ninguén resulte ferido. 157 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 Quen podería resultar ferido? 158 00:07:35,722 --> 00:07:38,558 Escucha, só seremos ti e eu. 159 00:07:38,658 --> 00:07:40,527 Iremos á tenda de noite, sacaremos o diñeiro 160 00:07:40,627 --> 00:07:42,529 e logo separarémonos. 161 00:07:42,629 --> 00:07:44,831 E logo, un día, entrarei 162 00:07:44,931 --> 00:07:46,466 a unha sala de cinema e, sabes que nome 163 00:07:46,566 --> 00:07:48,568 verei na pantalla grande? 164 00:07:52,138 --> 00:07:53,073 O teu, amigo. 165 00:07:54,407 --> 00:07:55,742 Que dis? 166 00:07:57,377 --> 00:07:59,512 Ti e eu. 167 00:08:08,922 --> 00:08:11,291 Primeiro necesitamos un mapa da tenda. 168 00:08:11,391 --> 00:08:12,759 - Así se fala. 169 00:08:15,662 --> 00:08:17,664 Un disfrace astuto. 170 00:08:19,032 --> 00:08:20,066 Dúas mochilas. 171 00:08:20,967 --> 00:08:22,102 Tenazas. 172 00:08:22,469 --> 00:08:23,837 Unha cámara instantánea. 173 00:08:23,937 --> 00:08:27,240 Ganchos flexibles e luz ultravioleta. 174 00:08:28,408 --> 00:08:30,210 Tamén necesitamos a chave da sala de seguridade. 175 00:08:31,811 --> 00:08:33,680 Só debemos sacar copia dunha chave... 176 00:08:35,415 --> 00:08:36,950 así que llas devolveremos rápido. 177 00:08:38,685 --> 00:08:41,187 O persoal de limpeza sae ás 6:30 a.m. 178 00:08:41,287 --> 00:08:43,356 ♪ 179 00:08:44,824 --> 00:08:46,559 O camión blindado chega a buscar o diñeiro 180 00:08:46,659 --> 00:08:48,661 o luns ás 7:00 a.m., 181 00:08:48,762 --> 00:08:50,964 así que temos menos de 30 minutos. 182 00:08:51,765 --> 00:08:53,867 Cando entremos, cortamos a electricidade, 183 00:08:54,567 --> 00:08:57,203 a videovigilancia apágase, e poderemos movernos seguros. 184 00:08:57,303 --> 00:09:00,440 A cámara dentro da sala réxese por un sistema aparte. 185 00:09:00,540 --> 00:09:02,075 Ten unha fonte de alimentación que se activa 186 00:09:02,175 --> 00:09:04,644 corenta e cinco segundos tras apagarse a electricidade. 187 00:09:05,178 --> 00:09:08,214 Usaremos unha foto de Polaroid para burlala. 188 00:09:08,314 --> 00:09:10,717 ♪ 189 00:09:11,651 --> 00:09:13,053 Non podo crer que esteamos a facer isto. 190 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 Si, estamos a facelo. Ponche a traballar. 191 00:09:15,255 --> 00:09:16,356 Está ben, vou. 192 00:09:16,456 --> 00:09:17,724 Viches "60 segundos"? 193 00:09:17,824 --> 00:09:19,325 Non presumas. Sabes que non. 194 00:09:19,426 --> 00:09:20,827 Bo, desde que eramos nenos, 195 00:09:20,927 --> 00:09:22,929 a Bill encantáronlle as papas de crema e cebola. 196 00:09:23,029 --> 00:09:24,964 - Ajá. - Sabes que brilla en luz ultravioleta? 197 00:09:25,065 --> 00:09:27,000 - O seme. - Que? 198 00:09:28,535 --> 00:09:29,769 O aceite de canola. 199 00:09:35,608 --> 00:09:39,012 - Cero, un, tres, catro. 200 00:09:40,180 --> 00:09:44,150 - Ajá. Cero, tres, un, catro. 201 00:09:45,585 --> 00:09:46,553 Imos, amigo. Debemos traballar rápido. 202 00:09:46,653 --> 00:09:48,121 - Tres, un, cero. 203 00:09:48,221 --> 00:09:50,824 - Temos 15 minutos. 204 00:09:50,924 --> 00:09:53,026 Ten que servir unha destas combinacións. 205 00:09:56,696 --> 00:09:58,064 Oíste iso? 206 00:09:58,164 --> 00:09:59,099 Si. 207 00:10:01,067 --> 00:10:03,837 Consegue o diñeiro. Eu irei revisar. 208 00:10:03,937 --> 00:10:06,639 - Tres, un, catro, cero. 209 00:10:06,740 --> 00:10:09,642 - Ben, un, cero, catro, tres. 210 00:10:10,110 --> 00:10:14,347 Catro, tres, un, cero. Imos, imos! 211 00:10:14,447 --> 00:10:15,782 - Si! 212 00:10:22,422 --> 00:10:24,224 Non o creo! 213 00:10:24,457 --> 00:10:27,193 É moito máis que $200 000. 214 00:10:53,453 --> 00:10:54,821 Ouve, Juice! 215 00:10:57,457 --> 00:10:58,925 Despexado? 216 00:11:01,194 --> 00:11:02,662 O que non sabe non lle fará dano. 217 00:11:15,608 --> 00:11:16,910 Yuju! 218 00:11:23,817 --> 00:11:25,452 QUE FARÍA ETHAN HUNT? 219 00:11:29,889 --> 00:11:33,126 - Ouve, Juice. Irmán! 220 00:11:34,527 --> 00:11:37,497 Pareceume ouvir un ruído. 221 00:11:37,831 --> 00:11:39,232 Que Juice? 222 00:11:45,705 --> 00:11:46,639 Moi ben, nova, 223 00:11:46,740 --> 00:11:48,875 non te movas e non pasarache nada. 224 00:11:49,275 --> 00:11:52,379 Kendall, que estás...? 225 00:11:52,879 --> 00:11:54,347 Por que levas unha carapucha? 226 00:11:54,447 --> 00:11:56,282 Que diaños fas aquí? 227 00:11:57,550 --> 00:11:58,885 Maldición! Moi ben. 228 00:11:58,985 --> 00:12:01,521 Se que isto se ve mal, pero podo explicalo. 229 00:12:10,964 --> 00:12:12,899 Xa servín 20 anos de cárcere por unha testemuña. 230 00:12:12,999 --> 00:12:14,334 Non deixarei que me pase de novo. 231 00:12:14,434 --> 00:12:15,969 Temos nove minutos 232 00:12:16,069 --> 00:12:18,038 antes de que chegue o vehículo blindado. 233 00:12:19,072 --> 00:12:22,609 Ese... Ese é Bill. É... É o meu amigo. 234 00:12:22,709 --> 00:12:24,344 Mataches o meu amigo. 235 00:12:24,444 --> 00:12:28,381 Moi ben, eu encárgome do corpo e... 236 00:12:28,481 --> 00:12:30,750 Toma, limpa o desastre. 237 00:12:30,850 --> 00:12:32,252 Imos, rápido! 238 00:12:32,686 --> 00:12:34,187 Moi ben, imos. 239 00:12:35,355 --> 00:12:36,356 De présa! 240 00:12:52,272 --> 00:12:54,207 Ouve, 30 segundos! Temos que irnos! 241 00:12:54,741 --> 00:12:56,276 Estou a limpar! 242 00:12:56,643 --> 00:12:58,978 Ouve, isto é perfecto. 243 00:12:59,079 --> 00:13:01,214 Crerán que el se foi co diñeiro. 244 00:13:02,382 --> 00:13:04,017 Si, é perfecto. 245 00:13:06,986 --> 00:13:10,190 UN ÚLTIMO TRABALLO 246 00:13:29,442 --> 00:13:32,345 O teu son as comedias románticas? 247 00:13:35,315 --> 00:13:36,449 Ben. 248 00:13:36,916 --> 00:13:39,252 Xenial. Estás a estudar. 249 00:13:39,352 --> 00:13:42,122 Eu tiven un breve período no sector educativo, 250 00:13:42,222 --> 00:13:48,028 pero, bo, non era para min. 251 00:13:51,698 --> 00:13:53,233 Tes unha entrega, repartidora. 252 00:13:53,333 --> 00:13:54,567 Xenial. 253 00:13:54,968 --> 00:13:56,569 SuperSave na cuarta e M. 254 00:13:58,204 --> 00:14:01,307 Ouve, o meu nome é Charlie. 255 00:14:02,809 --> 00:14:04,010 Entendido. 256 00:14:05,578 --> 00:14:07,313 Bo, ben, estás a estudar. 257 00:14:07,414 --> 00:14:08,515 Ben, xa me vou. 258 00:14:09,549 --> 00:14:11,518 Divertida. Es divertida. 259 00:14:12,052 --> 00:14:13,887 Moi ben. Adeus, Jenny. 260 00:14:14,287 --> 00:14:16,122 - Voume! 261 00:14:27,534 --> 00:14:29,135 Eh... Ola? 262 00:14:29,235 --> 00:14:30,837 - Traio a comida. - Oh! 263 00:14:31,071 --> 00:14:32,505 - Ola. - Vou! 264 00:14:32,605 --> 00:14:33,707 - Ola. - Entrega de comida. 265 00:14:33,807 --> 00:14:35,308 - Perdón, eh... 266 00:14:35,408 --> 00:14:37,010 - Ola. - Ola, perdón por facerche... 267 00:14:37,110 --> 00:14:39,479 Entrega de Tandoor para ti. 268 00:14:40,580 --> 00:14:42,048 - Aquí tes. - Oh! 269 00:14:42,148 --> 00:14:44,150 Ben. Grazas, Tandoor. 270 00:14:44,250 --> 00:14:47,620 Ah! Chámome Charlie. 271 00:14:47,721 --> 00:14:49,089 Iso... Ese é... 272 00:14:51,157 --> 00:14:52,659 - Eh... - Oh! 273 00:14:53,193 --> 00:14:54,761 Só facías unha broma. 274 00:14:54,861 --> 00:14:58,331 Si, bo, tenteino polo menos. 275 00:14:58,431 --> 00:15:00,467 Iso doeu. 276 00:15:00,567 --> 00:15:01,634 Ben. Eh... 277 00:15:02,836 --> 00:15:03,870 Adeus. 278 00:15:04,137 --> 00:15:05,605 "Auf wiedersehen". 279 00:15:05,972 --> 00:15:08,141 Eh... 280 00:15:08,241 --> 00:15:10,477 - Eh... Está ben. - Ben. 281 00:15:10,577 --> 00:15:13,446 Ben. Vémonos. 282 00:15:22,288 --> 00:15:24,824 ♪ 283 00:15:24,924 --> 00:15:26,026 Tandoor. 284 00:15:26,126 --> 00:15:28,294 DOUS VEXETAIS, UN CORDEIRO, UN NAAN DE ALLO BILL 285 00:15:28,395 --> 00:15:30,497 ♪ 286 00:15:33,166 --> 00:15:34,334 Tandoor. 287 00:15:34,434 --> 00:15:37,437 ♪ 288 00:15:38,972 --> 00:15:42,308 ♪ 289 00:15:42,409 --> 00:15:44,477 SuperSave na cuarta e M, outra vez. 290 00:15:45,578 --> 00:15:48,281 Bo, parece que a alguén lle encanta o naan. 291 00:15:48,381 --> 00:15:50,016 Preguntou se traballabas esta noite. 292 00:15:50,116 --> 00:15:51,985 - É lindo? 293 00:15:52,385 --> 00:15:54,454 Seguro que si. Ten unha voz sexy por teléfono. 294 00:15:54,554 --> 00:15:57,924 Puxen unhas samosas gratis. Aos guapos encántanlles. 295 00:15:58,024 --> 00:16:00,126 Xa nin sequera recoñézoche. 296 00:16:00,226 --> 00:16:01,561 En serio, que está a pasar? 297 00:16:01,661 --> 00:16:03,063 Non te dás conta? 298 00:16:03,163 --> 00:16:05,131 Compra no mesmo restaurante noite tras noite 299 00:16:05,231 --> 00:16:07,000 só para coñecer á repartidora. 300 00:16:07,100 --> 00:16:08,601 Típico dunha comedia romántica. 301 00:16:08,702 --> 00:16:11,237 O belo de SuperSave quere conquistarche, Charlie. 302 00:16:11,338 --> 00:16:12,806 Esta é a túa historia de amor. 303 00:16:12,906 --> 00:16:15,508 Non nos adiantemos, Jenny! 304 00:16:22,415 --> 00:16:23,883 - Ola. - Ola! 305 00:16:23,983 --> 00:16:25,118 - Ola outra vez. - Ola. 306 00:16:25,218 --> 00:16:27,420 A cea está servida. 307 00:16:27,520 --> 00:16:29,222 - Grazas. - Non hai de que. 308 00:16:29,322 --> 00:16:32,492 E tes unhas samosas, a casa convida. 309 00:16:32,592 --> 00:16:33,827 Oh! 310 00:16:34,427 --> 00:16:38,331 Ben, acepto con orgullo esta ofrenda frita 311 00:16:38,431 --> 00:16:40,266 para conmemorar o día do meu nacemento. 312 00:16:41,001 --> 00:16:44,170 - Estás a cumprir anos? - Mañá, de feito. 313 00:16:44,270 --> 00:16:47,440 Perdón. Son Bill, desculpa. 314 00:16:47,674 --> 00:16:48,808 Eu son Charlie. 315 00:16:50,543 --> 00:16:51,745 Ouve, eh... 316 00:16:54,047 --> 00:16:55,248 Eh... 317 00:16:56,783 --> 00:16:58,118 Gustaríache...? 318 00:16:59,386 --> 00:17:00,353 Unha cea. 319 00:17:00,453 --> 00:17:01,855 Si, vereino hoxe na tenda. 320 00:17:01,955 --> 00:17:04,657 Non se que roupa porme. En quen me estou convertendo? 321 00:17:04,758 --> 00:17:06,559 Non sei, creo que me gusta. 322 00:17:06,659 --> 00:17:10,163 Esta é a primeira cita. É todo ou nada. 323 00:17:13,099 --> 00:17:14,367 Que é isto? 324 00:17:14,467 --> 00:17:16,469 Unha lista que estou a crear. 325 00:17:16,936 --> 00:17:19,806 O agasallo de aniversarios debe facer que Bill senta 326 00:17:19,906 --> 00:17:21,641 que o entendes por intuición, 327 00:17:21,741 --> 00:17:23,176 pero se é moi específico 328 00:17:23,276 --> 00:17:25,111 parecerás unha acosadora. 329 00:17:25,211 --> 00:17:27,313 Pero se é moi xenérico, 330 00:17:27,414 --> 00:17:29,015 crerá que non estás moi interesada, 331 00:17:29,115 --> 00:17:30,817 ou peor, básico. 332 00:17:31,084 --> 00:17:33,586 E se a cita vai moi ben, 333 00:17:33,687 --> 00:17:36,856 asegúrache de esquecer algo na súa casa. 334 00:17:36,956 --> 00:17:39,626 Como que? A miña castidade? 335 00:17:39,726 --> 00:17:43,530 Non, algo de valor, como as túas lentes de sol. 336 00:17:43,630 --> 00:17:45,065 Así terás unha razón para volver 337 00:17:45,165 --> 00:17:46,366 e velo de novo. 338 00:17:46,466 --> 00:17:48,301 Ja! Que intelixente. 339 00:17:48,401 --> 00:17:50,203 Si, chámanlle "o obxecto esquecido". 340 00:17:50,303 --> 00:17:51,671 - E funciona. - Ben. 341 00:17:51,771 --> 00:17:53,807 Ah, coñeces a algún amigo de Bill? 342 00:17:53,907 --> 00:17:57,210 Quizais un compañeiro de traballo pouco convencional e indefenso. 343 00:17:57,310 --> 00:17:58,712 RECOMENDACIÓNS DE KENDALL 344 00:17:58,812 --> 00:18:00,747 Eh... Ola! Ola. 345 00:18:02,449 --> 00:18:05,085 Ouve, coñeces a Bill, 346 00:18:05,185 --> 00:18:06,953 o encargado? 347 00:18:07,053 --> 00:18:10,056 Si, coñézoo. Por que o preguntas? 348 00:18:10,156 --> 00:18:14,027 Pregúntoo porque el convídome a unha cita. 349 00:18:14,127 --> 00:18:16,763 É nosa... É a nosa primeira cita. 350 00:18:16,863 --> 00:18:19,032 É unha cea nos seus aniversarios, 351 00:18:19,132 --> 00:18:21,434 e esperaba que ti, 352 00:18:21,534 --> 00:18:24,871 non sei, guiásesme na dirección correcta en canto a un agasallo. 353 00:18:25,805 --> 00:18:27,741 Ben, xa vexo. Entendo. 354 00:18:27,841 --> 00:18:30,210 Bo, Bill é o meu mellor amigo, 355 00:18:30,643 --> 00:18:32,846 e acaba de ter unha ruptura moi fea. 356 00:18:33,246 --> 00:18:35,648 Así que antes de darche algún consello 357 00:18:35,749 --> 00:18:38,351 para un agasallo romántico, 358 00:18:38,918 --> 00:18:42,622 debería descubrir se es digna. 359 00:18:43,189 --> 00:18:44,724 Ah, bo. 360 00:18:44,824 --> 00:18:47,093 Cal é a mellor película de "Misión: Imposible"? 361 00:18:50,497 --> 00:18:52,665 - É en serio? - Esta é a túa misión, 362 00:18:52,766 --> 00:18:54,300 se decides aceptala. 363 00:18:54,801 --> 00:18:57,470 Esta oferta destruirase en dez segundos. 364 00:18:57,570 --> 00:18:59,472 - Tamén é hora de xantar. 365 00:18:59,773 --> 00:19:02,142 Ben. Eh... Guau! 366 00:19:02,242 --> 00:19:05,111 Bo, non sei, supoño que Tom Cruise... 367 00:19:05,211 --> 00:19:07,447 El... Eh... 368 00:19:07,547 --> 00:19:09,049 - A ver, eh... - Acabouse o tempo. 369 00:19:09,149 --> 00:19:13,853 Moi ben, "Misión: Imposible" un. 370 00:19:14,287 --> 00:19:16,423 Ben, ben, ben. Gústame. 371 00:19:16,523 --> 00:19:17,724 Bill falouche de Betty? 372 00:19:17,824 --> 00:19:21,094 Bo, é a primeira cita, así que é bastante casual. 373 00:19:21,194 --> 00:19:24,431 Non falamos nada sobre os nosos ex. 374 00:19:24,531 --> 00:19:27,033 Non, Betty é a súa nova moto. 375 00:19:27,133 --> 00:19:28,868 - Ah. - Si, é o seu bebé. 376 00:19:28,968 --> 00:19:31,705 Se lle regalas algo relacionado coas motos, encantaralle. 377 00:19:31,805 --> 00:19:34,641 Perfecto. Grazas, ben. 378 00:19:34,741 --> 00:19:37,210 Betty, motocicleta, nunca estiven aquí. 379 00:19:37,310 --> 00:19:40,013 Desculpe, teño moita présa. 380 00:19:40,113 --> 00:19:41,648 Recoméndame unha licuadora? 381 00:19:41,748 --> 00:19:43,083 Si, si. 382 00:19:43,183 --> 00:19:45,485 Primeiro, déixeme mostrarlle algo. 383 00:19:46,052 --> 00:19:48,288 - Levas o teu propio control? - Si, por suposto. 384 00:19:48,388 --> 00:19:49,856 Sígame, encantaralle isto. 385 00:19:49,956 --> 00:19:51,257 Ve isto de aquí? 386 00:20:01,601 --> 00:20:03,036 Guau! 387 00:20:03,136 --> 00:20:04,404 Oh! 388 00:20:05,505 --> 00:20:07,073 - Ola. 389 00:20:07,173 --> 00:20:08,274 Ola. 390 00:20:08,641 --> 00:20:11,945 Aquí tes. En honra ao teu nacemento. 391 00:20:12,779 --> 00:20:13,980 Que? 392 00:20:14,481 --> 00:20:17,517 Un agasallo. Non tiñas que darme nada. 393 00:20:17,617 --> 00:20:19,252 Ábreo, ábreo, ábreo. 394 00:20:19,352 --> 00:20:20,520 Ben, fareino. 395 00:20:23,957 --> 00:20:25,325 É unha campá gardiá? 396 00:20:25,592 --> 00:20:26,826 Si, conducín 397 00:20:26,926 --> 00:20:30,330 unha investigación incriblemente limitada. 398 00:20:30,430 --> 00:20:32,365 Dixéronme que se a colgas na túa motocicleta, 399 00:20:32,465 --> 00:20:34,334 supoño que o sonidito 400 00:20:34,434 --> 00:20:36,870 escorrenta aos espíritos malignos 401 00:20:36,970 --> 00:20:38,672 cando estás na estrada. 402 00:20:38,772 --> 00:20:40,740 Si, así é. 403 00:20:40,840 --> 00:20:42,442 Si? Menos mal. 404 00:20:43,343 --> 00:20:45,412 Ceos! Está xenial. 405 00:20:45,512 --> 00:20:47,080 - Guau! - Encántame. 406 00:20:47,180 --> 00:20:48,715 Xenial! Dicir en serio. 407 00:20:48,815 --> 00:20:49,916 Ben. 408 00:20:50,016 --> 00:20:52,485 Si, por que...? Por que mentiría? 409 00:20:52,786 --> 00:20:53,687 Exacto. 410 00:20:53,787 --> 00:20:55,188 Por favor, permíteme levarche 411 00:20:55,288 --> 00:20:57,357 ao mellor lugar para cear na cidade. 412 00:20:58,258 --> 00:20:59,225 - Ben. - Si? 413 00:20:59,325 --> 00:21:00,493 - Si. - Imos. 414 00:21:02,195 --> 00:21:03,496 Por aquí. 415 00:21:03,897 --> 00:21:05,131 Aí? 416 00:21:05,398 --> 00:21:06,966 - Si. - Ben. 417 00:21:07,801 --> 00:21:09,369 Vaia! 418 00:21:09,469 --> 00:21:10,704 Non é demasiado, ou si? 419 00:21:10,804 --> 00:21:12,072 Non, non, non. 420 00:21:12,172 --> 00:21:13,273 Quería... 421 00:21:13,373 --> 00:21:15,642 Quería crear unha vibra lixeiramente romántica, 422 00:21:15,742 --> 00:21:18,578 pero agora preocúpame facer algo 423 00:21:18,678 --> 00:21:20,046 que me fai ver moi ridículo. 424 00:21:20,146 --> 00:21:22,015 Non, non, non. É... 425 00:21:22,115 --> 00:21:24,050 De verdade paréceme 426 00:21:24,451 --> 00:21:27,887 lixeiramente romántico. 427 00:21:28,221 --> 00:21:30,790 - Ben, xenial. - Si, gústame. 428 00:21:30,890 --> 00:21:33,727 - Agrádame que che guste. Ben. 429 00:21:33,827 --> 00:21:35,929 Ah, hai aquí 430 00:21:36,029 --> 00:21:38,465 un baño de mulleres que poida...? 431 00:21:38,798 --> 00:21:41,468 Si, por suposto. Ao fondo á esquerda. 432 00:21:41,568 --> 00:21:43,670 Está ben. Isto é moi bonito. 433 00:21:43,770 --> 00:21:45,138 - Estou emocionada. Grazas. - Que ben. 434 00:21:45,238 --> 00:21:46,373 - Agrádame que che guste. - Ben. 435 00:21:46,473 --> 00:21:47,574 Non te perdas. 436 00:21:49,242 --> 00:21:50,510 Moi ben. 437 00:21:54,247 --> 00:21:56,616 O clásico obxecto esquecido. 438 00:22:00,687 --> 00:22:04,491 Ceos! Estás seguro de que ao ancián SuperSave 439 00:22:04,591 --> 00:22:06,159 non lle molestará que esteamos aquí despois da hora de peche? 440 00:22:06,259 --> 00:22:08,528 Non, non, non. Eu son o encargado. 441 00:22:09,029 --> 00:22:11,064 Ademais, as cámaras nin sequera están a gravar. 442 00:22:11,164 --> 00:22:12,699 O meu vello xefe ensinoume un truco para polas en bucle, 443 00:22:12,799 --> 00:22:15,135 e axudoume moito ultimamente. 444 00:22:15,235 --> 00:22:16,703 - Xa vexo. - En verdade, 445 00:22:16,803 --> 00:22:20,507 acabo de saír dunha relación bastante seria. 446 00:22:20,840 --> 00:22:22,175 - Entendo. - Así que estiven vivindo 447 00:22:22,275 --> 00:22:24,678 na miña oficina durante un mes 448 00:22:24,778 --> 00:22:27,213 ata que poida atopar unha nova casa. 449 00:22:27,647 --> 00:22:30,050 Si, pero se as cámaras non funcionan, 450 00:22:30,150 --> 00:22:32,185 non preocúpache que alguén se meta a roubar? 451 00:22:32,585 --> 00:22:35,588 Non, non, toco isto unha vez 452 00:22:35,689 --> 00:22:38,725 e un escuadrón de policías chega ao cinco minutos. 453 00:22:38,825 --> 00:22:41,127 Ah, un estado policial, iso é reconfortante. 454 00:22:41,227 --> 00:22:42,495 - Moi tolo, non? - Si, si. 455 00:22:42,595 --> 00:22:43,997 - Si, é xenial. - Ben. 456 00:22:45,565 --> 00:22:48,034 Aínda estou emocionado pola campá gardiá. 457 00:22:48,802 --> 00:22:52,305 É un agasallo moi considerado. 458 00:22:52,405 --> 00:22:55,642 Tes que agradecerlle ao teu amigo fan das películas. 459 00:22:55,742 --> 00:22:58,478 Foi el quen me informou 460 00:22:58,845 --> 00:23:00,814 da túa fascinación polas motos. 461 00:23:00,914 --> 00:23:02,782 - Ah, Kendall? - Si. 462 00:23:04,651 --> 00:23:06,453 Si, fomos moi unidos desde 463 00:23:06,786 --> 00:23:09,089 o cuarto grao cando tivemos unha pelexa 464 00:23:09,189 --> 00:23:11,624 por discutir se "Duro de matar" é unha película do Nadal. 465 00:23:11,725 --> 00:23:15,061 - Obviamente éo. - Sen dúbida éo, pero el... 466 00:23:15,161 --> 00:23:16,062 - El di... - Si. 467 00:23:16,162 --> 00:23:19,099 ...que unha película é do Nadal só se sae Santa. 468 00:23:19,199 --> 00:23:22,502 Bo, sae Bruce Willis co chapeu, así que... 469 00:23:22,602 --> 00:23:24,204 Si, pero Kendall di que iso non conta 470 00:23:24,304 --> 00:23:25,538 porque non é o verdadeiro Santa. 471 00:23:25,638 --> 00:23:28,575 Ah, xa vexo. Unha Santa real? 472 00:23:28,675 --> 00:23:30,043 - Unha Santa real? 473 00:23:30,143 --> 00:23:32,345 Si, é o mesmo que digo eu. 474 00:23:32,445 --> 00:23:35,281 É unha pelexa que temos desde sempre. 475 00:23:35,382 --> 00:23:37,884 Pelexamos por isto 476 00:23:37,984 --> 00:23:40,220 durante 20 anos. 477 00:23:40,320 --> 00:23:41,554 Mm. 478 00:23:42,022 --> 00:23:43,990 Vinte anos. 479 00:23:44,691 --> 00:23:46,459 Tiven que despedilo hoxe. 480 00:23:48,061 --> 00:23:49,195 Que? Despedíchelo? 481 00:23:49,829 --> 00:23:50,997 Si. 482 00:23:53,466 --> 00:23:56,102 - Ceos! Como terminou? 483 00:23:56,403 --> 00:23:58,171 Pois, non moi ben, 484 00:23:58,271 --> 00:24:01,675 pero quizais isto motíveo. 485 00:24:03,376 --> 00:24:06,413 Lin o último guion que escribiu. 486 00:24:07,047 --> 00:24:09,883 É excelente. É o mellor que escribiu. 487 00:24:10,250 --> 00:24:14,587 É como unha carta de amor a todas as excelentes 488 00:24:14,688 --> 00:24:18,358 e xeniais películas de atracos que vimos desde nenos. 489 00:24:18,458 --> 00:24:20,727 - Mm. - Kendall pertence a Hollywood. 490 00:24:20,827 --> 00:24:23,530 Pero ten medo de lanzarse á auga, entendes? 491 00:24:23,630 --> 00:24:25,632 Quizais este sexa o empuxón que necesita 492 00:24:25,732 --> 00:24:28,435 para finalmente tentalo. 493 00:24:28,868 --> 00:24:30,370 Brindemos polo amor que esixe. 494 00:24:30,470 --> 00:24:31,504 - Brindemos. 495 00:24:33,173 --> 00:24:34,574 Que hai de ti? 496 00:24:35,575 --> 00:24:37,010 Onde pertences ti? 497 00:24:37,911 --> 00:24:38,845 Aquí. 498 00:24:38,945 --> 00:24:40,046 SuperSave? 499 00:24:40,413 --> 00:24:42,315 Se que isto quizais pareza ridículo, 500 00:24:42,415 --> 00:24:46,152 pero gústame pensar que SuperSave é 501 00:24:46,586 --> 00:24:48,988 unha praza moderna. 502 00:24:49,255 --> 00:24:50,357 Mm. 503 00:24:50,790 --> 00:24:53,393 Porque a xente quere atoparse, certo? 504 00:24:53,827 --> 00:24:57,897 - A xente quere rituais. - Mm. 505 00:24:58,264 --> 00:25:01,167 - Conexión humana. - Mm. 506 00:25:01,267 --> 00:25:02,335 Son... 507 00:25:03,203 --> 00:25:04,938 - Necesidades básicas? - Son necesidades básicas. 508 00:25:05,038 --> 00:25:07,507 Ah, xa vexo. A conexión humana. 509 00:25:07,607 --> 00:25:08,908 Iso é todo. 510 00:25:09,009 --> 00:25:10,176 Só... 511 00:25:11,111 --> 00:25:12,278 Certo? 512 00:25:23,089 --> 00:25:25,325 Eh... Perdón. 513 00:25:25,425 --> 00:25:26,693 Hai un... 514 00:25:27,260 --> 00:25:29,362 Hai unha santa aterrador aí. 515 00:25:29,462 --> 00:25:30,764 - Está a verme. - Que? 516 00:25:30,864 --> 00:25:31,931 Parece sospeitoso. 517 00:25:32,032 --> 00:25:33,800 - Tamén o ves? 518 00:25:33,900 --> 00:25:36,536 Quere que nos deamos un bico de tres? 519 00:25:36,636 --> 00:25:37,871 Perdón, síntoo. 520 00:25:37,971 --> 00:25:40,106 Podes sacarme de aquí? Porque... 521 00:25:40,206 --> 00:25:42,008 - Si, ímonos. - Non me gusta como... 522 00:25:42,108 --> 00:25:43,710 Non gústache que nos vexan? Mm? 523 00:25:43,810 --> 00:25:45,245 - Non, non me gusta. - Non? 524 00:25:45,345 --> 00:25:49,015 ♪ 525 00:25:49,549 --> 00:25:52,786 Estiven pensando en sentar cabeza, 526 00:25:52,886 --> 00:25:55,455 ter unha vida normal, desas que están de moda. 527 00:25:55,555 --> 00:25:56,956 - Si? - Pero cando intento 528 00:25:57,057 --> 00:25:59,959 imaxinala, nunca 529 00:26:00,393 --> 00:26:01,928 lógroo, entendes? 530 00:26:02,262 --> 00:26:06,366 E talvez, sendo sincera, 531 00:26:06,700 --> 00:26:08,335 comezo a sospeitar 532 00:26:08,435 --> 00:26:11,671 que xa teño esa normalidade, pero é rara e xa. 533 00:26:11,938 --> 00:26:14,074 Non, creo que deberías... 534 00:26:14,941 --> 00:26:17,243 Quizais deberías quedarche aquí un tempo. 535 00:26:17,711 --> 00:26:19,145 - Mm. - Talvez... 536 00:26:20,280 --> 00:26:24,351 nosa normalidade sexa o suficientemente rara para ti. 537 00:26:25,085 --> 00:26:26,319 Mm. 538 00:26:29,089 --> 00:26:31,891 Bo, quizais o é. 539 00:26:32,692 --> 00:26:35,261 Si? Gustaríame. 540 00:26:35,362 --> 00:26:37,097 Está ben. Talvez. 541 00:26:42,469 --> 00:26:44,104 "Que belo é vivir!". 542 00:26:44,738 --> 00:26:48,241 Si, nunha noite como esta, penso o mesmo. 543 00:26:48,341 --> 00:26:51,144 Non. "Que belo é vivir!". 544 00:26:51,244 --> 00:26:53,113 É irrefutablemente unha película do Nadal... 545 00:26:53,213 --> 00:26:55,682 - Ah. - ...e non sae ningunha Santa. 546 00:26:55,782 --> 00:26:57,050 - Imos! - Fálao con Kendall. 547 00:26:57,150 --> 00:26:59,352 - Si, claro que si. - Por favor. 548 00:26:59,452 --> 00:27:01,087 Si, fareino. 549 00:27:03,523 --> 00:27:04,491 Non, é... 550 00:27:04,591 --> 00:27:06,693 Esta é unha noite marabillosa. Grazas. 551 00:27:09,529 --> 00:27:11,364 - Maldición! 552 00:27:11,731 --> 00:27:14,768 - Que? - Abrimos nunhas horas. 553 00:27:15,168 --> 00:27:17,203 - Ah, guau! - É Black Friday. 554 00:27:17,303 --> 00:27:20,540 E ese é o día máis atarefado do ano. 555 00:27:20,640 --> 00:27:22,208 Ah, claro. 556 00:27:23,376 --> 00:27:25,045 Encantaríame verche de novo. 557 00:27:25,311 --> 00:27:26,880 De verdade? 558 00:27:26,980 --> 00:27:28,381 - Si, de verdade. 559 00:27:29,582 --> 00:27:30,784 Podo chamarche? 560 00:27:31,618 --> 00:27:33,153 Si. Tandoor. 561 00:27:33,253 --> 00:27:34,721 - Aí estarás? - Tes o número? Si. 562 00:27:34,821 --> 00:27:36,389 - Téñoo. - Ben. 563 00:27:42,128 --> 00:27:43,263 Desde o primeiro momento en que che coñecín, 564 00:27:43,363 --> 00:27:45,765 a túa arrogancia, vaidade e desprezo egoísta 565 00:27:45,865 --> 00:27:47,634 polos sentimentos alleos fíxome darme conta 566 00:27:47,734 --> 00:27:49,302 de que eras o último home do mundo 567 00:27:49,402 --> 00:27:50,503 co que aceptaría casarme. 568 00:27:50,603 --> 00:27:52,405 Dixo que chamaría o luns. 569 00:27:52,505 --> 00:27:53,340 - Non sei. - É luns. 570 00:27:53,440 --> 00:27:55,842 - Talvez está ocupado. - Por que non chamou? 571 00:27:55,942 --> 00:27:57,344 Bo, é ciberlunes, 572 00:27:57,444 --> 00:28:00,046 así que quizais está a facer compras con descontos, 573 00:28:00,146 --> 00:28:01,348 - e... - Se que está a pasar. 574 00:28:01,448 --> 00:28:03,850 Esta é a parte da historia na que hai unha confusión, 575 00:28:03,950 --> 00:28:05,752 e parece que non terminarán xuntos, 576 00:28:05,852 --> 00:28:08,655 pero ao final é revelado que é a proba 577 00:28:08,755 --> 00:28:11,391 que permitirá que o amor verdadeiro reine. 578 00:28:13,793 --> 00:28:16,830 Tandoor. Ajá. Dígame a dirección. 579 00:28:18,565 --> 00:28:20,533 SuperSave na cuarta e M. 580 00:28:20,633 --> 00:28:22,836 Chegou a hora! 581 00:28:22,936 --> 00:28:24,204 Que lle provoca? 582 00:28:27,807 --> 00:28:29,209 Ola. 583 00:28:30,877 --> 00:28:31,845 Ola, que ocorre? 584 00:28:31,945 --> 00:28:34,247 - O xantar. Grazas. - Grazas por nada. 585 00:28:34,347 --> 00:28:36,182 Un portavoz de SuperSave dixo a Channel 2 586 00:28:36,282 --> 00:28:39,619 que case $400 000 foron roubados. 587 00:28:40,053 --> 00:28:44,024 O sospeitoso principal é o encargado, Bill Jackson. 588 00:28:44,124 --> 00:28:46,793 Desculpe, que foi o que dixo? 589 00:28:47,227 --> 00:28:48,395 - Corte! 590 00:28:51,664 --> 00:28:53,466 Ola. 591 00:28:53,566 --> 00:28:55,001 Impórtache se acompáñoche? 592 00:28:55,101 --> 00:28:56,336 Quedei en verme con Bill aquí hoxe. 593 00:28:56,436 --> 00:28:57,771 É o meu amigo, 594 00:28:57,871 --> 00:29:00,407 pero din que se foi da cidade. 595 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 Non estou en horario de traballo. 596 00:29:02,876 --> 00:29:05,078 Si, desculpa. É... 597 00:29:05,178 --> 00:29:07,681 Bill xa debe estar por chegar a Cancún. 598 00:29:07,781 --> 00:29:10,183 De verdade? Non parece algo que el faría. 599 00:29:10,283 --> 00:29:11,584 Para nada. 600 00:29:12,052 --> 00:29:14,788 A Bill encántalle este lugar. 601 00:29:15,055 --> 00:29:16,489 Por que o roubaría? 602 00:29:17,424 --> 00:29:19,559 Polo diñeiro. 603 00:29:22,862 --> 00:29:25,432 Cincuenta, cincuenta, tal como dixemos. 604 00:29:25,832 --> 00:29:27,200 E $500 extras. 605 00:29:27,300 --> 00:29:29,669 Recibín $1000 pola venda da moto. 606 00:29:30,370 --> 00:29:32,105 - Grazas. - Ouve, irmán. 607 00:29:32,205 --> 00:29:35,075 Maldición! Perdón polo do teu amigo. 608 00:29:35,175 --> 00:29:37,444 Mellor el que nós, non? 609 00:29:38,611 --> 00:29:40,647 Necesito que me digas algo. 610 00:29:40,747 --> 00:29:42,749 Encargáchesche do corpo? 611 00:29:42,849 --> 00:29:44,150 Si, díxencho. 612 00:29:44,918 --> 00:29:46,353 Como o fixeches? 613 00:29:46,820 --> 00:29:48,555 Queimáchelo nun incinerador? 614 00:29:48,655 --> 00:29:51,691 Disolviches o seu corpo en ácido 615 00:29:52,058 --> 00:29:54,394 como en "Breaking Bad"? Necesito sabelo. 616 00:29:54,494 --> 00:29:57,931 Non, non, non foi nada diso. 617 00:29:58,665 --> 00:30:00,467 Cambiei o seu corpo cun maniquí. 618 00:30:01,701 --> 00:30:05,238 Si, púxenlle o traxe de Santa. 619 00:30:05,338 --> 00:30:06,339 Fixeches que? 620 00:30:06,439 --> 00:30:08,108 Si, como en "Un morto... pero de risa". 621 00:30:08,208 --> 00:30:10,443 Esa si que é unha boa película. 622 00:30:10,543 --> 00:30:11,678 Os policías atoparano. 623 00:30:11,778 --> 00:30:13,279 Si, obvio, nalgún momento. 624 00:30:13,380 --> 00:30:14,714 Pero ti e eu xa non estaremos aquí entón. 625 00:30:14,814 --> 00:30:16,116 Ademais, non é coma se tivésemos 626 00:30:16,216 --> 00:30:17,851 unha razón para volver aí. 627 00:30:30,530 --> 00:30:31,865 SÓ EMPREGADOS 628 00:30:48,114 --> 00:30:50,850 Ah! Ola, Kendall. 629 00:30:51,251 --> 00:30:53,053 Sabes algo de Bill? 630 00:30:53,853 --> 00:30:55,555 Eh, non, non. 631 00:30:55,655 --> 00:30:58,024 Estás...? Estás a buscalo? 632 00:30:58,124 --> 00:31:00,126 Si, bo... Ceos! Eu... 633 00:31:00,493 --> 00:31:02,595 A policía di que roubou a tenda 634 00:31:02,696 --> 00:31:04,931 e que fuxiu co diñeiro, 635 00:31:05,031 --> 00:31:08,168 pero Bill xamais roubaría este lugar. 636 00:31:08,268 --> 00:31:09,736 - Ti sábelo, verdade? - Escucha, 637 00:31:09,836 --> 00:31:12,639 Bill xusto despediume fai nada. 638 00:31:12,906 --> 00:31:14,507 Iso aínda me doe. 639 00:31:14,607 --> 00:31:16,743 Non, estalo malinterpretando. 640 00:31:16,843 --> 00:31:18,812 Só quería darche un pequeno 641 00:31:18,912 --> 00:31:20,113 empuxón para que saíses do niño. 642 00:31:20,513 --> 00:31:22,482 Si, iso non lle quita que me despediu. 643 00:31:22,582 --> 00:31:24,918 Bo, é que Bill 644 00:31:25,018 --> 00:31:26,186 é o teu maior admirador, sabes? 645 00:31:26,286 --> 00:31:27,620 Deberías ouvilo falar do teu guion. 646 00:31:27,721 --> 00:31:29,456 De verdade cre en ti. 647 00:31:29,556 --> 00:31:31,491 É a única razón pola que che despediu. 648 00:31:31,591 --> 00:31:33,326 É un acto de agarimo. 649 00:31:33,426 --> 00:31:35,628 Quería asegurarse 650 00:31:36,096 --> 00:31:38,765 de que che deses unha oportunidade. 651 00:31:39,099 --> 00:31:42,168 Ah, pero en fin, si despediuche, 652 00:31:42,268 --> 00:31:44,070 así que, que feixes aquí? 653 00:31:44,404 --> 00:31:48,375 Ah, é que deixei algo na miña marcadora. 654 00:31:48,475 --> 00:31:50,010 Vou limpar todo. 655 00:31:50,276 --> 00:31:53,613 Ben, vémonos. Si, está ben. 656 00:31:54,481 --> 00:31:57,083 Ceos! 657 00:31:59,386 --> 00:32:01,955 Santa aterrador? Es ti? 658 00:32:02,422 --> 00:32:05,492 Desculpa, pero onde deixaches a túa roupa? 659 00:32:14,634 --> 00:32:17,804 Non podes estar aquí, amigo. Escena do crime activa. 660 00:32:17,904 --> 00:32:19,072 Ah, perdón. 661 00:32:19,172 --> 00:32:20,407 Só quería sacar algo da miña marcadora. 662 00:32:20,507 --> 00:32:21,675 Retírache. 663 00:32:22,475 --> 00:32:23,243 Está ben. 664 00:32:50,437 --> 00:32:52,372 Santo Deus! 665 00:32:56,876 --> 00:32:58,778 Kendall, que diaños está a pasar? 666 00:32:58,878 --> 00:33:00,547 Por que gritan todos? 667 00:33:01,214 --> 00:33:04,651 Eh... Non teño idea. 668 00:33:05,051 --> 00:33:07,120 Maldición! 669 00:33:14,594 --> 00:33:16,129 O falecido mencionou ter plans 670 00:33:16,229 --> 00:33:17,230 para roubar a tenda? 671 00:33:17,330 --> 00:33:19,733 Non, o falecido non mencionou ningún plan 672 00:33:19,833 --> 00:33:21,267 para roubar a tenda, si? 673 00:33:21,368 --> 00:33:22,869 Bill amaba este lugar. 674 00:33:22,969 --> 00:33:25,305 De verdade aínda pensan que fixo isto? 675 00:33:25,405 --> 00:33:28,041 Nosa teoría é que Bill e un cómplice descoñecido 676 00:33:28,141 --> 00:33:29,709 levaron a cabo o atraco xuntos. 677 00:33:30,043 --> 00:33:32,779 E logo, xa sabe, desacordos. 678 00:33:33,313 --> 00:33:36,182 Daquela o cómplice matou a Bill e foise con todo o diñeiro. 679 00:33:36,783 --> 00:33:39,319 Sabemos que se estaba quedando aquí. 680 00:33:39,719 --> 00:33:41,454 Era o único que tiña a clave da caixa forte 681 00:33:41,554 --> 00:33:43,289 e temos probas de que manipulaba 682 00:33:43,390 --> 00:33:44,657 as cámaras de seguridade. 683 00:33:44,758 --> 00:33:46,259 Non, Bill só quedaba aquí 684 00:33:46,359 --> 00:33:48,595 porque terminou unha relación hai pouco, de acordo? 685 00:33:48,695 --> 00:33:50,096 Así que... 686 00:33:51,664 --> 00:33:52,832 - Un momento. - Que? 687 00:33:52,932 --> 00:33:54,768 Permíteme? 688 00:33:56,336 --> 00:33:59,205 Moi ben, hai unha foto fronte á cámara? 689 00:33:59,305 --> 00:34:01,808 Si, como lle dixemos, estaba a manipulalas. 690 00:34:02,442 --> 00:34:04,177 Moi ben, desculpen, pero... 691 00:34:04,277 --> 00:34:05,345 Así non o facía Bill. 692 00:34:05,445 --> 00:34:07,847 O encargado antes del ensinoulle 693 00:34:07,947 --> 00:34:09,516 a pór a gravación en bucle, si? 694 00:34:09,616 --> 00:34:13,219 Entón, por que Bill de súpeto usaría 695 00:34:13,319 --> 00:34:15,522 unha cámara Polaroid de porcallada 696 00:34:15,622 --> 00:34:19,325 e, sinceramente, extrañamente custosa? 697 00:34:19,759 --> 00:34:22,195 Quizais só era fan de "Misión: Imposible". 698 00:34:22,295 --> 00:34:23,329 Quería renderlle homenaxe. 699 00:34:23,430 --> 00:34:25,665 Ese truco da Polaroid 700 00:34:25,765 --> 00:34:27,867 é de "Misión: Imposible III", verdade? 701 00:34:27,967 --> 00:34:30,170 A mellor película de toda a saga. 702 00:34:42,615 --> 00:34:44,217 ROUBO DE Black Friday EN SUPERSAVE 703 00:34:44,317 --> 00:34:45,785 Ao fin chegas. 704 00:34:48,822 --> 00:34:51,257 Tiven isto en pausa unha hora esperando que chegases. 705 00:34:51,358 --> 00:34:53,326 Quería que vises esta parte. 706 00:34:53,693 --> 00:34:54,928 Sentar. 707 00:34:55,228 --> 00:34:58,465 ♪ 708 00:35:02,369 --> 00:35:03,703 - O sospeitoso é 709 00:35:03,803 --> 00:35:06,573 o encargado da tenda, Bill Jackson. 710 00:35:06,673 --> 00:35:09,142 Un portavoz de SuperSave informou a Channel 2 711 00:35:09,242 --> 00:35:12,212 que case $400 000 foron roubados. 712 00:35:12,312 --> 00:35:13,880 - ...case $400 000... 713 00:35:13,980 --> 00:35:15,749 - ...case $400 000... 714 00:35:15,849 --> 00:35:18,785 - ...case $400 000... 715 00:35:21,654 --> 00:35:23,323 $400 000? 716 00:35:24,691 --> 00:35:27,227 Que estraño, porque 717 00:35:28,228 --> 00:35:30,897 cando eu contei, era un pouco menos de $300 000. 718 00:35:31,931 --> 00:35:35,735 Pero eu nunca vin o que había na caixa forte. 719 00:35:38,972 --> 00:35:41,875 Confiei en ti e mentíchesme. 720 00:35:42,842 --> 00:35:44,277 Dáme acá! 721 00:35:45,311 --> 00:35:47,247 - Onde está o resto? 722 00:35:47,947 --> 00:35:49,783 Onde está o maldito diñeiro? 723 00:35:50,250 --> 00:35:51,751 Na miña marcadora, na sala de descanso. 724 00:35:51,851 --> 00:35:53,887 - Cal é a combinación? - Espera, irmán! 725 00:35:56,856 --> 00:35:58,491 Catro, seis, un, tres. 726 00:35:59,726 --> 00:36:01,695 Non é como nas películas, verdade? 727 00:36:01,795 --> 00:36:03,630 ♪ 728 00:36:08,034 --> 00:36:11,504 Esta porcallada de SuperSave. 729 00:36:11,604 --> 00:36:15,008 - Ah! Maldita sexa! Auch! 730 00:36:15,575 --> 00:36:17,577 Ouve, ouve, espera! 731 00:36:17,911 --> 00:36:19,145 Non, por favor! 732 00:36:41,668 --> 00:36:42,836 Diaños! 733 00:36:48,241 --> 00:36:49,376 As instalacións están baleiras 734 00:36:49,476 --> 00:36:50,643 e ímonos da escena. 735 00:36:50,744 --> 00:36:52,412 Entendido, 2-7. 736 00:36:52,512 --> 00:36:54,214 Estamos seguros e percorrendo o perímetro. 737 00:36:54,314 --> 00:36:56,916 Aclarando a escena agora, volvendo patrullar. 738 00:37:17,070 --> 00:37:19,472 Deixaches algo na túa marcadora, non? 739 00:37:21,107 --> 00:37:23,243 Un, dous, tres, catro. 740 00:37:23,877 --> 00:37:25,979 Maldición, maldición, maldición! 741 00:37:28,114 --> 00:37:30,650 Ja! Si, que faría Ethan Hunt? 742 00:37:31,017 --> 00:37:35,188 Eh, rañaceos xigante, brazos de Superman, 743 00:37:35,288 --> 00:37:39,726 eh, a orixinal clásica e, non sei, 744 00:37:39,826 --> 00:37:41,628 Philip Seymour Hoffman de vilán. 745 00:37:43,329 --> 00:37:45,231 Iso é! 746 00:37:46,032 --> 00:37:50,637 Ceos! Unha orde cuestionable, pero respéctoo. 747 00:37:53,273 --> 00:37:56,676 Podréceche, fillo de cadela! Non pode ser! 748 00:38:04,417 --> 00:38:07,187 Bill cría en ti, realmente cría en ti. 749 00:38:07,287 --> 00:38:10,256 E que feixes ti? Róubalo, 750 00:38:10,357 --> 00:38:12,859 mátalo, pos o seu corpo en exhibición. 751 00:38:12,959 --> 00:38:14,427 Debería darche vergoña. 752 00:38:14,828 --> 00:38:16,996 Creme, estouno. 753 00:38:17,931 --> 00:38:20,600 Pero eu non matei a Bill. 754 00:38:21,201 --> 00:38:22,836 Non, non o fixeches, iso é verdade. 755 00:38:22,936 --> 00:38:25,005 Pero si matareiche a ti... 756 00:38:25,105 --> 00:38:27,040 ...se me obrigas. 757 00:38:27,140 --> 00:38:28,575 Así que solta a bolsa. 758 00:38:30,443 --> 00:38:31,678 Sobe as mans. 759 00:38:32,846 --> 00:38:34,080 E afástache. 760 00:38:34,714 --> 00:38:36,383 Está ben, amigo. 761 00:38:36,483 --> 00:38:38,985 Se ti non o mataches, quen o fixo? 762 00:38:39,085 --> 00:38:40,720 Iso xa non importa, si? 763 00:38:41,087 --> 00:38:42,455 E agora que? 764 00:38:42,555 --> 00:38:44,691 Vasche da cidade, róubasche ese diñeiro 765 00:38:44,791 --> 00:38:47,127 e incriminas a Bill por este roubo? 766 00:38:47,227 --> 00:38:49,029 E logo que? Todos os que o querían 767 00:38:49,129 --> 00:38:51,765 crerán que sempre mentiu? 768 00:38:51,865 --> 00:38:53,366 Ninguén debía saír ferido, si? 769 00:38:53,466 --> 00:38:55,001 Vámonos, camiña. 770 00:38:59,072 --> 00:39:01,775 Déixame adiviñar, planeaches todos os detalles 771 00:39:01,875 --> 00:39:04,344 e fixeches equipo cun imbécil no que crías poder confiar. 772 00:39:04,444 --> 00:39:06,746 A noite do roubo, todo ía de acordo ao plan, 773 00:39:06,846 --> 00:39:08,915 ata que este tipo resultou ser un tolo 774 00:39:09,015 --> 00:39:10,717 e logo, "bum!", todo vaise ao diaño. 775 00:39:10,817 --> 00:39:13,053 E logo volvéronse uns contra outros polo diñeiro. 776 00:39:13,153 --> 00:39:15,722 - Teño a razón? - Espera un momento. 777 00:39:16,122 --> 00:39:17,824 Como sabes todo iso? 778 00:39:17,924 --> 00:39:19,759 Non o sei, quizais porque é a trama 779 00:39:19,859 --> 00:39:21,528 de todas as películas de atraco. 780 00:39:21,628 --> 00:39:24,130 Bo, esta é a parte na que quedo co diñeiro 781 00:39:24,230 --> 00:39:25,632 e conduzo cara ao atardecer. 782 00:39:25,732 --> 00:39:26,966 Ah, xa vexo. De verdade? 783 00:39:27,534 --> 00:39:30,170 Mm, non estou tan segura. 784 00:39:31,438 --> 00:39:33,473 Non o presiones. 785 00:39:33,573 --> 00:39:35,942 De feito, presioneino fai tres minutos 786 00:39:36,042 --> 00:39:38,178 porque isto non é unha estúpida película de acción. 787 00:39:40,680 --> 00:39:42,282 Maldición! 788 00:39:42,382 --> 00:39:44,150 - Dicías? 789 00:39:44,250 --> 00:39:46,186 - Kendall! - Divos! Recoñezo o meu erro. 790 00:39:46,286 --> 00:39:47,854 Onde está o meu diñeiro? 791 00:39:48,521 --> 00:39:50,457 - A moza teno! 792 00:39:51,925 --> 00:39:53,526 Maldito covarde! 793 00:40:04,504 --> 00:40:07,440 Kendall, onde está o meu diñeiro? 794 00:40:10,076 --> 00:40:11,511 Kendall! 795 00:40:18,084 --> 00:40:19,419 Kendall! 796 00:40:30,764 --> 00:40:32,198 - Ouve. 797 00:40:37,837 --> 00:40:39,406 BLACK FRIDAY 30% DE DESCONTO 798 00:40:39,739 --> 00:40:41,508 Perdiches, psicópata. 799 00:40:44,344 --> 00:40:46,546 - Maldición! 800 00:41:01,695 --> 00:41:03,063 Espera, espera, espera! 801 00:41:43,503 --> 00:41:46,306 ♪ 802 00:41:46,406 --> 00:41:48,641 Mans na cabeza! 803 00:42:15,568 --> 00:42:19,172 ♪ 803 00:42:20,305 --> 00:43:20,222 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-