"Poker Face" Sloppy Joseph
ID | 13182704 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Sloppy Joseph |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 34930861 |
Format | srt |
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,044
♪
2
00:00:17,817 --> 00:00:19,419
CONSEGUIR LOGROS
3
00:00:19,519 --> 00:00:24,391
O meu NOME É STEPHANIE PEARCE
E ENCÁNTAME CONSEGUIR LOGROS
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,529
GRÁFICA DE ESTRELAS DOURADAS
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,169
MELLOR CALIGRAFÍA
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,409
♪
7
00:00:42,509 --> 00:00:44,844
PAZ NA TERRA
8
00:00:44,944 --> 00:00:48,882
♪
9
00:00:48,982 --> 00:00:50,684
MELLOR CANTANTE
10
00:00:52,686 --> 00:00:53,720
♪
11
00:00:53,987 --> 00:00:55,655
MELLOR MAQUETA
12
00:00:56,656 --> 00:00:58,224
♪
13
00:01:06,733 --> 00:01:09,169
MELLORES MODAIS
14
00:01:09,269 --> 00:01:11,071
Grazas, Stephanie.
15
00:01:11,171 --> 00:01:12,572
De nada, Srta. Dee.
16
00:01:12,839 --> 00:01:14,407
Grazas por dicir grazas.
17
00:01:16,710 --> 00:01:18,578
♪
18
00:01:21,314 --> 00:01:23,016
Competencia de deletreo hoxe.
19
00:01:23,383 --> 00:01:27,020
O primeiro lugar
leva 20 estrelas douradas.
20
00:01:32,892 --> 00:01:35,095
Ouve, Joseph, escolle unha carta.
21
00:01:35,362 --> 00:01:37,897
Ben, talvez esta.
22
00:01:37,997 --> 00:01:39,132
Joseph?
23
00:01:39,666 --> 00:01:43,136
Tres de corazóns,
cinco de diamantes, seis...
24
00:01:43,236 --> 00:01:45,538
Deletrea "metamorfose".
25
00:01:46,639 --> 00:01:51,177
M-E-A-T...
26
00:01:51,277 --> 00:01:54,414
Ai, síntoo. É incorrecto.
27
00:01:54,681 --> 00:01:56,149
"Doce".
28
00:01:56,483 --> 00:01:57,250
T...
29
00:01:57,350 --> 00:01:59,019
- T?
- Ou?
30
00:01:59,119 --> 00:02:01,287
Non, Noah. Síntoo.
31
00:02:01,855 --> 00:02:06,426
H-Ou-C-Ou-S,
32
00:02:06,526 --> 00:02:07,560
espazo,
33
00:02:08,061 --> 00:02:11,498
P-Ou-C-Ou-S.
34
00:02:11,598 --> 00:02:12,766
"Hocus pocus".
35
00:02:12,866 --> 00:02:14,734
Excelente!
Moi ben. Volve á fila.
36
00:02:14,834 --> 00:02:16,202
"Duendecillo".
37
00:02:19,873 --> 00:02:21,174
Por que?
38
00:02:24,344 --> 00:02:28,181
A seguinte palabra
é "Abracadabra".
39
00:02:31,084 --> 00:02:33,453
Pero esa é unha onomatopeya.
40
00:02:33,553 --> 00:02:36,322
- Non é unha palabra.
- Si é unha palabra.
41
00:02:37,023 --> 00:02:39,092
Non, é unha onomatopeya.
42
00:02:39,192 --> 00:02:41,361
- É unha palabra.
- Onomatopeya.
43
00:02:41,461 --> 00:02:43,329
- Stephanie...
- Onomatopeya!
44
00:02:43,430 --> 00:02:45,598
- Bo...
- Esixo unha palabra real.
45
00:02:45,699 --> 00:02:48,101
Que é isto? Anarquía?
Somos animais?
46
00:02:48,201 --> 00:02:49,736
É unha palabra, Stephanie.
47
00:02:50,103 --> 00:02:51,738
Si? Téntao.
48
00:02:57,544 --> 00:02:58,478
A...
49
00:02:59,546 --> 00:03:00,480
B...
50
00:03:00,947 --> 00:03:02,282
R...
51
00:03:02,816 --> 00:03:03,783
A...
52
00:03:05,151 --> 00:03:06,419
- K...
- Um.
53
00:03:07,487 --> 00:03:10,757
Síntoo, Stephanie.
É incorrecto.
54
00:03:17,997 --> 00:03:20,934
Sentar, Stephanie. Por favor.
55
00:03:21,234 --> 00:03:22,602
Estás fóra.
56
00:03:28,742 --> 00:03:32,645
Elijah, deletrea a palabra
"Abracadabra".
57
00:03:32,979 --> 00:03:36,783
A-B-R-A...
58
00:03:36,883 --> 00:03:40,453
C-A-D-A...
59
00:03:42,589 --> 00:03:43,857
B-R-A.
60
00:03:48,361 --> 00:03:50,463
Ben! Iso é!
61
00:03:50,563 --> 00:03:53,800
Excelente, Elijah!
Estás a avanzar!
62
00:03:58,471 --> 00:04:00,774
Ouve, Stephanie.
63
00:04:00,874 --> 00:04:02,876
Tranquila, si?
64
00:04:02,976 --> 00:04:04,477
Aínda falta o show de talentos.
65
00:04:04,577 --> 00:04:08,715
Se que aí exhibirás
un dos teus moitos talentos.
66
00:04:09,082 --> 00:04:10,417
Ten razón, Srta. Dee.
67
00:04:10,517 --> 00:04:12,852
Todos merécense
a súa oportunidade de brillar.
68
00:04:13,219 --> 00:04:14,387
Así é.
69
00:04:18,725 --> 00:04:23,263
O gañador do show
leva 30 estrelas douradas!
70
00:04:23,363 --> 00:04:25,265
Si!
71
00:04:25,365 --> 00:04:27,567
Practiquen!
72
00:04:31,371 --> 00:04:33,073
A POBRE SORTE DE JOSEPH
73
00:04:33,173 --> 00:04:35,508
♪
74
00:04:37,000 --> 00:04:43,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
75
00:04:47,854 --> 00:04:51,858
COMO MATAR...?
76
00:04:53,860 --> 00:05:00,934
COMO MATAR
A AUTOESTIMA DUN NENO?
77
00:05:06,840 --> 00:05:09,175
COMO MATAR A AUTOESTIMA
DE ALGUÉN PARA SEMPRE?
78
00:05:09,275 --> 00:05:11,711
BUSCA O QUE MÁIS AMA
E DESTRÚEO
79
00:05:11,811 --> 00:05:15,448
♪
80
00:05:36,403 --> 00:05:37,904
Señoras e señores,
81
00:05:38,438 --> 00:05:42,642
vou facer
que Joseph desapareza!
82
00:05:54,054 --> 00:05:54,988
Listo?
83
00:06:19,112 --> 00:06:20,814
Vaia!
84
00:06:20,914 --> 00:06:22,282
Es todo un mago.
85
00:06:22,382 --> 00:06:23,950
Iso estivo excelente, pequeno.
86
00:06:32,759 --> 00:06:33,827
É bo.
87
00:07:01,221 --> 00:07:03,556
♪
88
00:08:10,390 --> 00:08:14,127
Benvidos ao show
da Academia Good Hope.
89
00:08:20,700 --> 00:08:23,436
E agradecémoslle
a Stephanie Pearce
90
00:08:23,536 --> 00:08:25,638
por crear
a presentación de diapositivas.
91
00:08:28,508 --> 00:08:30,710
Ben.
92
00:08:30,810 --> 00:08:34,014
Primeiro temos
a Mildred Sandstone
93
00:08:34,414 --> 00:08:36,683
recitando o alfabeto ao revés.
94
00:08:41,154 --> 00:08:42,622
Z...
95
00:08:43,289 --> 00:08:45,258
E...
96
00:08:46,126 --> 00:08:47,460
- Falen baixo.
- ...X...
97
00:08:47,560 --> 00:08:48,495
Falen baixo, si?
98
00:08:48,595 --> 00:08:50,163
W...
99
00:08:51,464 --> 00:08:52,899
...V...
100
00:08:54,934 --> 00:08:56,970
Es moi fotogénico, Elijah.
101
00:08:57,370 --> 00:08:58,938
Foto que?
102
00:08:59,439 --> 00:09:01,107
É dicir,
saes ben nas fotos.
103
00:09:02,642 --> 00:09:04,177
Gústame o teu traxe de mago,
104
00:09:04,277 --> 00:09:06,079
pero non fáltache o teu cueiro?
105
00:09:07,580 --> 00:09:08,982
Como sabes desa foto?
106
00:09:10,283 --> 00:09:12,352
Déixaos pampos, bebecito.
107
00:09:12,452 --> 00:09:13,720
...Ou...
108
00:09:15,288 --> 00:09:16,423
...N...
109
00:09:19,859 --> 00:09:21,194
L...
110
00:09:28,401 --> 00:09:30,136
...I...
111
00:09:32,105 --> 00:09:33,673
...H...
112
00:09:35,108 --> 00:09:36,609
...G...
113
00:09:38,945 --> 00:09:39,946
...F...
114
00:09:42,349 --> 00:09:43,750
...E...
115
00:09:46,086 --> 00:09:47,153
...D...
116
00:09:49,122 --> 00:09:49,923
...C...
117
00:09:50,023 --> 00:09:52,258
PRESENTACIÓN
DO SHOW DE TALENTOS
118
00:09:52,359 --> 00:09:53,660
...B...
119
00:09:55,829 --> 00:09:58,064
- ...A...
120
00:09:58,164 --> 00:09:59,299
Grazas.
121
00:09:59,766 --> 00:10:02,235
A continuación,
temos a Elijah Turner
122
00:10:02,335 --> 00:10:04,604
cun truco de maxia temerario.
123
00:10:07,073 --> 00:10:08,742
SHOW DE TALENTOS
124
00:10:45,612 --> 00:10:46,880
Tranquilo, Joseph.
125
00:10:51,618 --> 00:10:53,119
Señoras e señores,
126
00:10:53,820 --> 00:10:57,924
vou facer
que Joseph desapareza!
127
00:11:09,336 --> 00:11:12,238
♪
128
00:12:02,188 --> 00:12:02,989
HONRADA
129
00:12:03,089 --> 00:12:04,557
ACADEMIA GOOD HOPE
COMPROMISO DE HONRA
130
00:12:04,657 --> 00:12:07,927
Espera.
Que documento pídenche asinar?
131
00:12:08,428 --> 00:12:11,564
É algún tipo
de compromiso de honra, amigo.
132
00:12:11,965 --> 00:12:13,700
Supoño que se non o asino
133
00:12:13,800 --> 00:12:15,468
antes de que acabe a semana,
despídenme.
134
00:12:15,835 --> 00:12:17,504
Escóitame, agarimo.
135
00:12:17,604 --> 00:12:19,005
Non asines ese documento.
136
00:12:19,105 --> 00:12:21,908
- O goberno non lexisla...
137
00:12:22,008 --> 00:12:24,644
Espera, é un colexio privado.
138
00:12:24,744 --> 00:12:25,879
Iso din.
139
00:12:25,979 --> 00:12:27,380
Non subestimes o alcance
140
00:12:27,480 --> 00:12:30,784
do complexo industrial
do adoctrinamiento moderno.
141
00:12:30,884 --> 00:12:33,453
Calma, Bukowski. Reláxache.
142
00:12:33,553 --> 00:12:34,888
Ou sexa, é...
143
00:12:34,988 --> 00:12:37,090
É só algo que piden
nos colexios privados.
144
00:12:37,190 --> 00:12:39,025
É un pouco estrito,
pero quen sabe?
145
00:12:39,125 --> 00:12:41,628
Quizais un pouco de estrutura
sexa un bo cambio.
146
00:12:41,728 --> 00:12:43,563
Entón buscas un cambio.
147
00:12:43,663 --> 00:12:46,433
Non o sei. Ou escapismo, talvez.
148
00:12:46,533 --> 00:12:47,667
Afastarme
do mundo dos homes
149
00:12:47,767 --> 00:12:48,968
e entrar ao mundo dos nenos.
150
00:12:49,069 --> 00:12:50,737
Recuperar esa emoción infantil,
151
00:12:50,837 --> 00:12:53,673
ese amor, esa confianza,
esa época antediluviana
152
00:12:53,773 --> 00:12:54,941
de inocencia e sinceridade.
153
00:12:55,041 --> 00:12:57,477
Iso soa agradable, non?
154
00:12:57,877 --> 00:12:59,913
Soa moi agradable.
155
00:13:02,882 --> 00:13:04,250
Que pasa?
156
00:13:04,684 --> 00:13:06,219
- Nada.
- Non, dime.
157
00:13:07,253 --> 00:13:09,522
Pasas moito tempo con nenos?
158
00:13:09,622 --> 00:13:12,258
Si. Eu?
159
00:13:12,359 --> 00:13:13,860
Si, por suposto.
160
00:13:13,960 --> 00:13:15,528
Por Deus! Claro.
161
00:13:15,862 --> 00:13:18,098
Está ben. Boa sorte.
162
00:13:18,198 --> 00:13:18,965
De acordo.
163
00:13:19,065 --> 00:13:21,134
Boa sorte. Cambio e fóra.
164
00:13:23,770 --> 00:13:24,838
Aquí tes.
165
00:13:24,938 --> 00:13:28,041
Barriga chea, corazón contento.
166
00:13:28,641 --> 00:13:29,876
Ola, pequeno.
167
00:13:29,976 --> 00:13:31,678
Un pouco de carne moída.
168
00:13:32,012 --> 00:13:34,381
Eh... O pan vai arriba.
169
00:13:34,481 --> 00:13:35,982
Pareces cansa.
170
00:13:36,082 --> 00:13:37,917
Por que non segues camiñando?
171
00:13:42,055 --> 00:13:45,325
Non alentamos que o persoal
interactúe cos estudantes.
172
00:13:46,059 --> 00:13:48,428
Xa asinou
o seu compromiso de honra?
173
00:13:48,528 --> 00:13:49,763
Ah, si, si.
174
00:13:49,863 --> 00:13:51,831
Si, fíxeno. Aquí está.
175
00:13:51,931 --> 00:13:55,468
Desculpe a tardanza,
directora... señora.
176
00:13:55,568 --> 00:13:57,937
Son Hamm, directora Hamm.
177
00:13:58,872 --> 00:14:00,340
Dra. Hamm, de feito.
178
00:14:01,508 --> 00:14:02,809
Ah.
179
00:14:02,909 --> 00:14:04,210
Dra. Hamm.
180
00:14:04,811 --> 00:14:06,379
Encántame.
181
00:14:06,646 --> 00:14:08,648
Moi ben. Ajá.
182
00:14:15,955 --> 00:14:17,357
J.B., amigo!
183
00:14:17,457 --> 00:14:20,927
Tes bolsas de lixo
de uso industrial?
184
00:14:21,027 --> 00:14:23,496
Sucedeu un desastre
coa carne moída
185
00:14:23,596 --> 00:14:24,564
na cociña.
186
00:14:24,664 --> 00:14:25,799
Charlie, amiga,
187
00:14:25,899 --> 00:14:27,400
teño o que necesitas.
188
00:14:27,500 --> 00:14:28,435
Grazas.
189
00:14:29,269 --> 00:14:30,370
Ouve...
190
00:14:31,004 --> 00:14:33,540
Son a única que o pensa
ou este lugar
191
00:14:33,640 --> 00:14:34,974
ten un ambiente laboral
192
00:14:35,075 --> 00:14:36,643
rexido por unha tirana cruel?
193
00:14:38,178 --> 00:14:40,480
Oh! Xenial! Dra. Hamm!
194
00:14:40,580 --> 00:14:42,816
Ola, que pracer vela.
Encántame dicir o seu nome.
195
00:14:42,916 --> 00:14:45,085
Dáme alegría só pronuncialo,
non sei por que.
196
00:14:45,185 --> 00:14:47,520
Bo, falta diñeiro
na caixa moza.
197
00:14:47,620 --> 00:14:48,588
$20 esta vez.
198
00:14:49,389 --> 00:14:51,991
Se que os estudantes
e profesores non os roubaron,
199
00:14:52,092 --> 00:14:55,128
así que lle estou preguntando
a todo o persoal.
200
00:14:55,795 --> 00:14:57,197
Baleiren os seus petos, por favor.
201
00:14:57,297 --> 00:15:01,234
- Doc, non fala en serio, ou si?
202
00:15:01,601 --> 00:15:03,370
Non lle parezo seria?
203
00:15:03,470 --> 00:15:04,671
Si, todo o tempo.
204
00:15:04,771 --> 00:15:06,139
Pero isto é un pouco ofensivo.
205
00:15:06,239 --> 00:15:07,841
É máis que un pouco ofensivo.
206
00:15:07,941 --> 00:15:10,143
- É moi...
- Pero farémolo con gusto.
207
00:15:10,243 --> 00:15:12,412
- Verdade, Charlie?
- Bo, está ben.
208
00:15:14,948 --> 00:15:16,383
- As miñas chaves.
209
00:15:18,918 --> 00:15:21,087
Oh.
210
00:15:22,756 --> 00:15:23,690
Moi ben.
211
00:15:23,790 --> 00:15:25,258
Deixémolo así.
212
00:15:26,860 --> 00:15:28,094
Santo ceo!
213
00:15:28,495 --> 00:15:31,698
Grazas por intervir
para que non me despedisen,
214
00:15:31,798 --> 00:15:34,701
pero isto é absurdo.
215
00:15:34,801 --> 00:15:36,636
Tes que soportar demasiado.
216
00:15:36,736 --> 00:15:38,238
- Como o fas?
- É fácil.
217
00:15:38,338 --> 00:15:40,840
Obrígome a lembrar que este é
o mellor colexio privado
218
00:15:40,940 --> 00:15:42,375
na área do tres condados.
219
00:15:42,742 --> 00:15:43,843
Claro.
220
00:15:43,943 --> 00:15:45,412
- O teu fillo estuda aquí, claro.
- Si.
221
00:15:45,512 --> 00:15:48,014
Mentres teña este traballo,
a súa matrícula sae gratis.
222
00:15:48,114 --> 00:15:50,884
Así que se debo
tragarme o meu orgullo
223
00:15:50,984 --> 00:15:53,553
cando Hamm está de malas,
pois o fago.
224
00:15:53,653 --> 00:15:55,855
Mira, desde que a súa mamá...
225
00:15:55,955 --> 00:15:57,090
...morreu,
226
00:15:57,624 --> 00:15:59,426
Elijah estivo
dentro da súa propia burbulla,
227
00:15:59,526 --> 00:16:03,096
practicando maxia só
na súa habitación.
228
00:16:03,196 --> 00:16:06,166
O seu mellor amigo na escola
é o jerbo da clase.
229
00:16:06,266 --> 00:16:07,867
- Non é bo, pero
230
00:16:07,967 --> 00:16:09,903
estivo abríndose
ultimamente.
231
00:16:10,003 --> 00:16:11,705
Hoxe gañou
a competencia de deletreo.
232
00:16:11,805 --> 00:16:12,605
- Oh.
- Si, e mañá,
233
00:16:12,706 --> 00:16:15,308
fará o seu acto de maxia
para o show de talentos.
234
00:16:15,408 --> 00:16:17,143
Sabes que sente ser pai
235
00:16:17,243 --> 00:16:19,546
e ver ao teu fillo crecer así?
236
00:16:19,646 --> 00:16:22,949
Facer algo aterrador
e aínda así triunfar?
237
00:16:23,049 --> 00:16:25,485
Si, imaxínome que é xenial.
238
00:16:25,985 --> 00:16:27,354
Vaia!
239
00:16:36,763 --> 00:16:38,365
Oh!
240
00:16:38,798 --> 00:16:40,033
Vaia!
241
00:16:40,133 --> 00:16:42,335
Ola, ola! Que guapo estás!
242
00:16:42,435 --> 00:16:44,771
Elijah vai estrear
o seu acto de maxia.
243
00:16:44,871 --> 00:16:46,039
Teño que verme guapo.
244
00:16:46,506 --> 00:16:49,876
- Así se fai.
- Agora, Elijah Turner
245
00:16:50,176 --> 00:16:52,112
cun acto de maxia temerario.
246
00:16:58,752 --> 00:17:00,620
Móstralles
como se fai, mini Houdini.
247
00:17:02,155 --> 00:17:03,656
Mini Houdini.
248
00:17:05,892 --> 00:17:07,027
Houdini!
249
00:17:07,127 --> 00:17:09,329
Ceos! Que tipazo!
250
00:17:12,499 --> 00:17:15,335
SHOW DE TALENTOS
251
00:17:17,804 --> 00:17:19,906
Oh! Que ben.
252
00:17:20,006 --> 00:17:21,708
Parece que é todo un éxito.
253
00:17:24,244 --> 00:17:26,246
Rápido. Ninguén...
254
00:17:26,346 --> 00:17:27,947
- Sen correr.
255
00:17:28,048 --> 00:17:29,416
Ceos! Srta. Dee!
256
00:17:29,516 --> 00:17:31,851
Srta. Dee, que pasa?
Que saíu mal?
257
00:17:32,118 --> 00:17:33,153
Nai miña!
258
00:17:33,253 --> 00:17:35,155
- Dáme un minuto, si?
- Si.
259
00:17:35,588 --> 00:17:37,057
Que tipo de acto de maxia
foi ese?
260
00:17:37,157 --> 00:17:38,058
Non foi un acto de maxia.
261
00:17:38,158 --> 00:17:39,192
Elijah matou a Joseph
262
00:17:39,292 --> 00:17:40,427
fronte a toda a escola.
263
00:17:40,527 --> 00:17:42,429
Espere, o fillo de J.B.
matou a outro neno?
264
00:17:42,529 --> 00:17:45,265
Non, non.
Joseph é o jerbo da clase.
265
00:17:45,365 --> 00:17:48,702
Elijah meteuno
nunha lanterna e...
266
00:17:48,802 --> 00:17:50,236
Un momento, está a dicirme
267
00:17:50,337 --> 00:17:52,972
que a mascota da clase
se chama Joseph Jerbo?
268
00:17:53,073 --> 00:17:55,475
Si. Que?
269
00:17:55,742 --> 00:17:57,043
Non, nada.
270
00:17:57,143 --> 00:17:59,946
Pero debe ser
un erro, porque,
271
00:18:00,647 --> 00:18:03,350
bo, Elijah esmagou a Joseph
cun martelo.
272
00:18:03,450 --> 00:18:04,818
Eu revisei!
273
00:18:04,918 --> 00:18:06,286
- Non pode ser.
- Si.
274
00:18:06,386 --> 00:18:07,721
- Hai sangue por todas partes.
- Son un monstro.
275
00:18:07,821 --> 00:18:09,122
Toda a primeira fila necesitará
276
00:18:09,222 --> 00:18:10,824
terapia despois disto.
277
00:18:11,124 --> 00:18:12,625
Teño que axudar aos nenos.
278
00:18:12,726 --> 00:18:15,261
- Si, si, claro.
- Veñan por aquí.
279
00:18:15,362 --> 00:18:17,364
Hai sangue por todas partes.
280
00:18:20,166 --> 00:18:21,701
Divos meu!
281
00:18:29,075 --> 00:18:30,310
- Charlie?
- Ola, ola.
282
00:18:30,410 --> 00:18:32,579
Atopei isto
no estacionamento.
283
00:18:32,679 --> 00:18:34,647
Imaxino que Elijah
o quererá de volta.
284
00:18:36,149 --> 00:18:37,450
Grazas.
285
00:18:37,550 --> 00:18:42,555
Ah, e pensei
que ti poderías necesitar isto.
286
00:18:43,523 --> 00:18:44,958
"Tarán"!
287
00:18:45,058 --> 00:18:46,393
"Abracadabra".
288
00:18:47,160 --> 00:18:48,428
Como se sentiu?
289
00:18:48,762 --> 00:18:50,430
- Non deixen o barco.
- Escóitao.
290
00:18:50,530 --> 00:18:53,566
Non deixen o barco.
Non deixen o barco.
291
00:18:53,833 --> 00:18:54,734
Non deixen o barco.
292
00:18:54,834 --> 00:18:56,770
Estivo así
desde que chegou.
293
00:18:57,103 --> 00:18:58,638
Non come,
non sae da súa habitación.
294
00:18:58,738 --> 00:19:00,707
Quere que queime
todos os seus implementos de maxia.
295
00:19:00,807 --> 00:19:03,677
Todo o progreso que tivo,
que tivemos.
296
00:19:04,110 --> 00:19:05,679
Todo acabouse da nada.
297
00:19:07,013 --> 00:19:08,148
Non o entendo.
298
00:19:08,248 --> 00:19:09,783
Os nenos non esquecen
todo o que pasa
299
00:19:09,883 --> 00:19:11,551
uns 12 segundos despois
300
00:19:11,651 --> 00:19:13,787
porque teñen
moita auga no cerebro?
301
00:19:14,354 --> 00:19:16,389
Debes estar a pensar
nos peixes dourados.
302
00:19:18,224 --> 00:19:19,325
É verdade.
303
00:19:19,592 --> 00:19:21,428
que vaia a superar isto.
304
00:19:21,861 --> 00:19:24,230
O vídeo do show de talentos
está en internet,
305
00:19:24,330 --> 00:19:25,832
e algúns pais
comentárono.
306
00:19:25,932 --> 00:19:28,401
Un deles mesmo suxeriu
abrir unha petición
307
00:19:28,501 --> 00:19:30,537
para expulsar a Elijah
do colexio.
308
00:19:31,638 --> 00:19:33,473
Desculpa, pero non entenden
309
00:19:33,573 --> 00:19:35,375
que só foi
un terrible accidente?
310
00:19:35,809 --> 00:19:37,510
- Que?
311
00:19:37,610 --> 00:19:39,946
Nada.
312
00:19:40,213 --> 00:19:42,215
Non, queres dicir algo. Dio.
313
00:19:42,315 --> 00:19:44,317
Non, non, nada.
Tes razón. É certo.
314
00:19:44,417 --> 00:19:47,187
Debe ser
un terrible accidente.
315
00:19:47,287 --> 00:19:48,955
Mentira.
316
00:19:51,991 --> 00:19:52,959
Ben.
317
00:19:55,362 --> 00:19:57,330
Había unha caixa
debaixo da lanterna.
318
00:19:57,430 --> 00:20:00,367
Tiña un buraco.
Así funciona o truco.
319
00:20:00,700 --> 00:20:04,237
Daquela Elijah axita a varita
cunha man
320
00:20:04,671 --> 00:20:07,540
mentres que coa outra
ala unha corda ás agachadas.
321
00:20:07,640 --> 00:20:10,610
O jerbo cae
nun coxín pequeno.
322
00:20:10,710 --> 00:20:13,113
Así, cando Elijah golpea
co mazo,
323
00:20:13,213 --> 00:20:14,581
non hai nada.
324
00:20:16,116 --> 00:20:17,317
Ben.
325
00:20:17,417 --> 00:20:18,985
Pero a caixa estaba ao revés.
326
00:20:19,386 --> 00:20:22,288
Non había ningún buraco
para que o jerbo caese.
327
00:20:22,389 --> 00:20:25,258
E foi entón
cando pasou o que pasou.
328
00:20:27,127 --> 00:20:29,496
Entón, Elijah
329
00:20:29,596 --> 00:20:32,665
puxo a caixa
ao lado que non era?
330
00:20:33,566 --> 00:20:35,635
Ese jerbo era o seu mellor amigo.
331
00:20:36,436 --> 00:20:38,672
El habería...
Revisaría ata non poder
332
00:20:38,772 --> 00:20:41,641
para asegurarse
de que era seguro.
333
00:20:42,242 --> 00:20:44,411
Eu coñezo ao meu fillo.
334
00:20:44,811 --> 00:20:47,681
Alguén saboteó
o seu truco de maxia.
335
00:20:49,382 --> 00:20:51,117
Si, seino. Crees que estou tolo.
336
00:20:51,384 --> 00:20:54,154
Non, amigo, só...
337
00:20:54,254 --> 00:20:56,089
Só creo que foi algo
338
00:20:56,189 --> 00:20:58,925
un pouco menos demoníaco que iso.
339
00:20:59,392 --> 00:21:01,428
Ah!
340
00:21:01,528 --> 00:21:03,530
Ouve, amigo, síntoo.
341
00:21:03,630 --> 00:21:05,065
Ter fillos parece difícil.
342
00:21:05,165 --> 00:21:07,801
Hai algo que poida facer
para axudarche?
343
00:21:09,336 --> 00:21:11,137
Bo, eh, si.
344
00:21:11,237 --> 00:21:14,240
Poderías axudalo alimentando
345
00:21:14,341 --> 00:21:15,608
aos jerbos que sobreviviron.
346
00:21:15,709 --> 00:21:18,311
- Um. Si, claro.
- É...
347
00:21:18,411 --> 00:21:19,913
Era o traballo de Elijah.
348
00:21:21,548 --> 00:21:23,183
A comida está na miña oficina.
349
00:21:23,283 --> 00:21:25,051
As chaves do reino.
350
00:21:25,151 --> 00:21:26,519
Si, tenta non perdelas.
351
00:21:26,619 --> 00:21:28,221
A única outra persoa
que ten chaves
352
00:21:28,321 --> 00:21:30,223
da miña oficina é a Dra. Hamm.
353
00:21:30,323 --> 00:21:31,558
Dra. Hamm.
354
00:21:31,658 --> 00:21:32,859
Creo que me gusta ese nome
355
00:21:32,959 --> 00:21:35,428
porque me fai lembrar
a unha caricatura.
356
00:21:35,528 --> 00:21:38,698
O Dr. Porco.
Usaba un estetoscopio.
357
00:21:38,998 --> 00:21:40,333
Chamando á Dra. Hamm.
358
00:21:43,436 --> 00:21:45,939
Mira...
359
00:21:47,707 --> 00:21:50,410
Elijah porase ben, si?
360
00:21:50,510 --> 00:21:53,046
E os outros nenos
aceptarano de novo.
361
00:21:53,146 --> 00:21:54,314
Non o sei.
362
00:21:54,414 --> 00:21:55,648
Os nenos viven
nun mundo diferente.
363
00:21:55,749 --> 00:21:57,417
É moito máis grande,
moito máis ruidoso
364
00:21:57,517 --> 00:21:59,085
e moito máis cruel.
365
00:22:00,320 --> 00:22:02,655
É unha xungla.
366
00:22:06,426 --> 00:22:07,694
- Cóidache.
- Non deixen o barco.
367
00:22:07,794 --> 00:22:09,562
- Síntoo, amigo.
- Non deixen o barco.
368
00:22:09,662 --> 00:22:14,567
Non deixen o barco.
Non deixen o barco!
369
00:22:18,571 --> 00:22:21,141
DESCANSA EN PAZ, JOSEPH
370
00:22:22,976 --> 00:22:25,278
Ao fin. Grazas a deus!
371
00:22:25,378 --> 00:22:27,447
Aos nenos viríalles ben
unha distracción.
372
00:22:27,547 --> 00:22:30,550
Aquí está ben.
373
00:22:30,650 --> 00:22:31,885
Aquí vou.
374
00:22:31,985 --> 00:22:33,386
- Non, non, non.
375
00:22:33,486 --> 00:22:35,088
Mellor comeza nas esquinas.
376
00:22:35,188 --> 00:22:37,390
- Si. Está ben. Si, perdón.
- Necesitamos axuda.
377
00:22:37,490 --> 00:22:38,625
Ceos! Volvo enseguida.
378
00:22:38,725 --> 00:22:39,826
Alguén sangra polo nariz.
379
00:22:39,926 --> 00:22:41,461
Inclínache cara adiante,
non cara atrás.
380
00:22:41,561 --> 00:22:42,829
Afogarasche.
381
00:22:51,071 --> 00:22:52,138
Xa basta!
382
00:23:01,948 --> 00:23:05,518
QUEIXUME QUE ELIJAH
CHE HAIA MATADO
383
00:23:15,595 --> 00:23:17,997
Ouve, fálame un pouco
da nena das coletas.
384
00:23:18,098 --> 00:23:19,366
Stephanie?
385
00:23:19,466 --> 00:23:20,600
Podería ser a máis afectada
386
00:23:20,700 --> 00:23:21,868
polo que pasou.
387
00:23:21,968 --> 00:23:23,470
Esta mañá,
mesmo me pediu que fixésemos
388
00:23:23,570 --> 00:23:25,472
unha oración
pola alma de Joseph.
389
00:23:25,572 --> 00:23:27,874
Ceos! Que considerada, non?
390
00:23:27,974 --> 00:23:29,275
Si, pensei o mesmo.
391
00:23:29,376 --> 00:23:31,311
Deille dúas estrelas douradas
por iso.
392
00:23:31,911 --> 00:23:33,380
- Oh.
É a nosa estrela.
393
00:23:33,480 --> 00:23:34,781
Literalmente.
394
00:23:34,881 --> 00:23:37,851
Nai miña!
Entón, ela gaña todo?
395
00:23:37,951 --> 00:23:38,985
Bo, case todo.
396
00:23:39,085 --> 00:23:41,221
Tecnicamente,
ninguén gañou o show de talentos.
397
00:23:41,321 --> 00:23:43,390
E perdeu
a competencia de deletreo.
398
00:23:43,490 --> 00:23:44,591
Ah, claro.
399
00:23:44,691 --> 00:23:45,658
Gañou...
400
00:23:45,759 --> 00:23:48,028
- ...o fillo de J.B., non?
- Si.
401
00:23:48,128 --> 00:23:49,763
- Elijah?
- Non, non.
402
00:23:49,863 --> 00:23:54,167
Non digas o seu nome
en voz alta aínda.
403
00:23:54,267 --> 00:23:55,201
Espera un pouco.
404
00:24:00,006 --> 00:24:01,207
Ja.
405
00:24:05,679 --> 00:24:06,980
TODO SOBRE MIN
406
00:24:07,080 --> 00:24:11,051
O meu NOME É STEPHANIE PEARCE
E ENCÁNTAME CONSEGUIR LOGROS
407
00:24:15,321 --> 00:24:17,624
Vaia! Stephanie, certo?
408
00:24:18,692 --> 00:24:20,427
Así é. Axúdoa en algo?
409
00:24:20,927 --> 00:24:22,729
Es unha moza de logros, non?
410
00:24:22,829 --> 00:24:25,065
- Segundo quen?
- Segundo ti.
411
00:24:25,165 --> 00:24:26,733
Ti mesma dis
que che encanta conseguir logros.
412
00:24:26,833 --> 00:24:27,867
Así é.
413
00:24:27,967 --> 00:24:30,837
Quero ser
a mellor versión de min.
414
00:24:31,404 --> 00:24:32,605
Ah.
415
00:24:32,839 --> 00:24:34,140
Ouve...
416
00:24:35,709 --> 00:24:37,444
Que significa iso?
417
00:24:37,544 --> 00:24:39,913
Significa ter
a maior cantidade de estrelas?
418
00:24:40,013 --> 00:24:42,582
Non é por presumir, pero iso
faime ser a miña mellor versión
419
00:24:42,682 --> 00:24:43,950
e a mellor alumna da clase.
420
00:24:44,050 --> 00:24:46,586
Bo,
menos no deletreo, certo?
421
00:24:46,686 --> 00:24:48,688
Elijah é o mellor deletreando.
422
00:24:48,788 --> 00:24:50,657
Tamén é o mellor
asasinando animais
423
00:24:50,757 --> 00:24:52,492
e dándolles pesadelos a todos.
424
00:24:52,759 --> 00:24:54,027
Iso moléstache,
425
00:24:54,127 --> 00:24:55,929
que Elijah
sexa mellor que ti deletreando?
426
00:24:56,029 --> 00:24:57,097
Para nada.
427
00:24:57,197 --> 00:24:59,366
Todos merécense
a súa oportunidade de brillar.
428
00:24:59,666 --> 00:25:02,402
Bo, dalgunha maneira,
429
00:25:02,502 --> 00:25:04,304
non creo que ti che creas iso.
430
00:25:04,404 --> 00:25:05,972
A que se refire?
431
00:25:06,072 --> 00:25:09,542
Bo, vexo que es
unha nena talentosa.
432
00:25:09,642 --> 00:25:12,012
E créalo ou non,
eu tamén o son un pouco.
433
00:25:12,112 --> 00:25:14,514
En que?
En cheirar a carne mollada?
434
00:25:15,081 --> 00:25:17,684
Si, e se cando alguén mente.
435
00:25:18,151 --> 00:25:20,754
Ben, xenial. Impresionante!
436
00:25:20,854 --> 00:25:21,654
Eh...
437
00:25:21,755 --> 00:25:23,957
Moi ben, que tal se
438
00:25:24,057 --> 00:25:26,359
detemos isto
para que non termine vomitando?
439
00:25:26,960 --> 00:25:30,330
Creo que talvez
estabas un pouco molesta
440
00:25:30,430 --> 00:25:32,532
porque Elijah
estaba a alcanzarche
441
00:25:32,632 --> 00:25:33,967
coas estrelas douradas,
442
00:25:34,067 --> 00:25:37,370
así que saboteaste
o seu truco de maxia, certo?
443
00:25:37,671 --> 00:25:39,973
- Non.
- Non me jo...
444
00:25:41,307 --> 00:25:42,676
Mintas.
445
00:25:42,776 --> 00:25:44,744
Non me mintas.
446
00:25:45,145 --> 00:25:49,516
Por casualidade, achei isto
na oficina do conserxe,
447
00:25:49,616 --> 00:25:52,852
que é onde Elijah
garda o seu equipo de maxia.
448
00:25:52,952 --> 00:25:55,388
É unha proba concreta
de que estiveches aí.
449
00:25:55,488 --> 00:25:57,557
E, bo,
450
00:25:57,657 --> 00:25:58,792
creo que ambas sabemos
451
00:25:58,892 --> 00:26:00,960
que Elijah non matou
a ese jerbo á mantenta.
452
00:26:01,061 --> 00:26:03,663
Só pasou porque saboteaste
o seu truco de maxia.
453
00:26:03,763 --> 00:26:06,866
Pero agora tes
unha oportunidade
454
00:26:06,966 --> 00:26:08,868
de facer o correcto, con valor,
455
00:26:08,968 --> 00:26:11,271
e limpar o nome de Elijah.
456
00:26:12,205 --> 00:26:13,373
Que dis, nena?
457
00:26:15,608 --> 00:26:16,943
Digo...
458
00:26:21,414 --> 00:26:22,482
Que diaños?
459
00:26:22,816 --> 00:26:24,684
Tenta probalo agora.
Boa sorte.
460
00:26:33,059 --> 00:26:35,595
...que Joseph desapareza!
461
00:26:39,099 --> 00:26:40,734
- Se que algo fixeches mal,
462
00:26:40,834 --> 00:26:42,802
nena demoníaca de coletas,
463
00:26:42,902 --> 00:26:45,405
e vou descubrir que é.
464
00:26:46,506 --> 00:26:49,843
♪
465
00:26:55,815 --> 00:26:59,686
Neno, quen é
o xenio informático aquí?
466
00:26:59,786 --> 00:27:03,089
Ah. Eh, supoño que eu.
467
00:27:03,189 --> 00:27:05,692
Xenial. Queres axudarme?
468
00:27:05,792 --> 00:27:07,727
Pagareiche polo teu tempo.
469
00:27:07,827 --> 00:27:12,165
Moi ben, entón,
leste é todo o vídeo
470
00:27:12,265 --> 00:27:13,400
do show de talentos.
471
00:27:13,733 --> 00:27:16,002
Moi ben.
Bo, que podemos atopar?
472
00:27:16,102 --> 00:27:19,406
- Ajá, ben.
473
00:27:19,506 --> 00:27:21,441
Avanza rápido.
474
00:27:21,541 --> 00:27:22,776
- Ah.
475
00:27:24,511 --> 00:27:26,646
Elijah sae correndo.
476
00:27:26,746 --> 00:27:28,014
E cando regresa,
477
00:27:28,114 --> 00:27:30,884
a súa foto xa non está
na presentación,
478
00:27:30,984 --> 00:27:33,553
que foi feita por Stephanie.
479
00:27:33,653 --> 00:27:35,155
Ouve, sabes
480
00:27:35,255 --> 00:27:38,358
se esta é a mesma computadora
que Stephanie usou
481
00:27:38,458 --> 00:27:39,826
para facer a presentación?
482
00:27:43,196 --> 00:27:44,297
Ben.
483
00:27:44,397 --> 00:27:46,700
Imos revisar.
484
00:27:49,069 --> 00:27:51,838
Ben, perfecto.
Aquí está a presentación.
485
00:27:51,938 --> 00:27:53,973
As fotos da presentación.
486
00:27:58,745 --> 00:28:00,347
Non pode ser!
487
00:28:00,447 --> 00:28:01,981
Ouve, que é gracioso?
488
00:28:02,082 --> 00:28:03,883
Só é unha foto linda
dun bebé.
489
00:28:03,983 --> 00:28:06,319
Mira a Elijah.
Un parvo bebé en cueiros.
490
00:28:06,419 --> 00:28:08,688
- Non pode ser.
- Espera, espera.
491
00:28:08,788 --> 00:28:10,123
Isto é vergoñoso?
492
00:28:12,459 --> 00:28:16,062
Entón, por iso Stephanie
foi á oficina de J.B.?
493
00:28:16,162 --> 00:28:20,200
Para crear
algún tipo de distracción?
494
00:28:20,300 --> 00:28:21,801
Srta. Charlie Cale,
495
00:28:21,901 --> 00:28:23,803
veña á oficina
da directora, por favor.
496
00:28:23,903 --> 00:28:25,572
- Charlie Cale.
- Berce de Cristo!
497
00:28:25,672 --> 00:28:27,607
Eu xa estou adulta.
498
00:28:27,707 --> 00:28:30,543
Por que me asustei ao ouvir iso?
499
00:28:30,643 --> 00:28:32,278
Non deberías mencionar así
a Cristo
500
00:28:32,379 --> 00:28:34,681
a menos que esteamos
en estudos bíblicos.
501
00:28:34,781 --> 00:28:36,549
Ah, está ben.
502
00:28:36,649 --> 00:28:38,385
Rectificarei o meu comportamento.
503
00:28:38,485 --> 00:28:40,553
Eu non podo comer azucre.
504
00:28:40,653 --> 00:28:41,721
Oh.
505
00:28:41,821 --> 00:28:43,790
Mire, sei que parezo
506
00:28:43,890 --> 00:28:45,325
un pouco inflexible,
507
00:28:45,892 --> 00:28:47,460
pero ten que entender
a miña posición
508
00:28:47,560 --> 00:28:50,597
como directora dunha academia
preparatoria de elite.
509
00:28:50,697 --> 00:28:53,500
Teño que tratar a diario
510
00:28:53,600 --> 00:28:55,568
con varias partes interesadas.
511
00:28:55,869 --> 00:28:57,804
Os nenos, os pais,
512
00:28:57,904 --> 00:28:59,773
a xunta directiva.
513
00:28:59,873 --> 00:29:02,676
Por non mencionar
aos profesores e ao persoal.
514
00:29:03,143 --> 00:29:05,845
O que é mellor para un grupo
quizais non sexa
515
00:29:05,945 --> 00:29:07,947
o máis pracenteiro
para os outros.
516
00:29:08,048 --> 00:29:11,851
Iso significa que debo tomar
decisións difíciles a diario
517
00:29:11,951 --> 00:29:15,955
que ao final
non lle agradarán a alguén.
518
00:29:17,657 --> 00:29:18,558
Está a despedirme?
519
00:29:18,658 --> 00:29:20,026
Si.
520
00:29:20,360 --> 00:29:21,795
Desculpe,
521
00:29:22,162 --> 00:29:23,830
pero podo saber por que?
522
00:29:24,230 --> 00:29:26,833
Non pode ter a unha traballadora
da cafetaría
523
00:29:26,933 --> 00:29:28,768
acosando a unha estudante
524
00:29:28,868 --> 00:29:32,539
ou chamándoa
"nena demoníaca de coletas".
525
00:29:32,639 --> 00:29:34,941
Stephanie? Non, non, non.
526
00:29:35,041 --> 00:29:37,477
Non a estaba acosando.
527
00:29:37,577 --> 00:29:39,312
Mostroume un vídeo.
528
00:29:39,412 --> 00:29:40,447
Ah, si?
529
00:29:40,547 --> 00:29:42,682
Bo, se a iso imos,
530
00:29:42,782 --> 00:29:44,751
Stephanie estaba a acosar
a Elijah.
531
00:29:44,851 --> 00:29:46,786
Iso é absurdo.
532
00:29:46,886 --> 00:29:49,255
Stephanie é
nosa estudante estrela.
533
00:29:49,889 --> 00:29:52,459
Saboteó
o truco de maxia de Elijah.
534
00:29:52,559 --> 00:29:56,629
Así é como estirou a pata
o jerbo da clase.
535
00:29:56,930 --> 00:29:59,766
Esa é unha grave acusación.
536
00:30:00,233 --> 00:30:02,936
En primeiro lugar,
tiña un motivo.
537
00:30:03,036 --> 00:30:06,339
Elijah estaba a alcanzala
coas estrelas douradas.
538
00:30:06,439 --> 00:30:07,107
A ela non lle gustou.
539
00:30:07,207 --> 00:30:09,976
E logo, tivo a oportunidade.
540
00:30:10,343 --> 00:30:12,612
Elijah tivo que saír correndo
do escenario
541
00:30:12,712 --> 00:30:15,682
cando viu
unha foto moi vergoñosa
542
00:30:15,782 --> 00:30:17,183
que Stephanie puxo
na presentación.
543
00:30:17,283 --> 00:30:18,618
E, bo,
544
00:30:18,718 --> 00:30:20,754
iso deulle
a oportunidade perfecta
545
00:30:20,854 --> 00:30:23,023
para sabotear o seu truco de maxia.
546
00:30:24,391 --> 00:30:25,592
Ten probas?
547
00:30:25,692 --> 00:30:27,627
Si, tiña unha,
548
00:30:27,727 --> 00:30:30,463
pero esa nena demoníaca
comeulla.
549
00:30:31,331 --> 00:30:33,466
Mire, quere axudar
a Elijah ou non?
550
00:30:33,566 --> 00:30:37,037
Porque a ese neno
viríalle ben a nosa axuda.
551
00:30:37,470 --> 00:30:38,438
E...
552
00:30:39,572 --> 00:30:41,775
Espere, agora que o penso,
553
00:30:42,275 --> 00:30:44,244
como entrou Stephanie
á oficina do conserxe?
554
00:30:44,344 --> 00:30:46,680
Só dúas persoas
teñen chave, non?
555
00:30:46,780 --> 00:30:49,015
Vostede e J.B., por suposto.
556
00:30:49,115 --> 00:30:49,949
- Así que...
557
00:30:50,050 --> 00:30:52,819
Non a chamei
para falar das miñas chaves
558
00:30:52,919 --> 00:30:55,255
ou da miña pulseira da amizade.
559
00:30:57,724 --> 00:30:59,259
ES MIÑA
560
00:31:01,227 --> 00:31:05,398
Eu non estaba a falar
da súa pulseira da amizade.
561
00:31:09,836 --> 00:31:14,074
Eh, a menos que queira
que falemos
562
00:31:14,174 --> 00:31:15,842
sobre a súa pulseira da amizade.
563
00:31:16,176 --> 00:31:18,144
Agradézolle saír
da miña oficina.
564
00:31:19,946 --> 00:31:21,581
Bo, está ben.
565
00:31:23,616 --> 00:31:25,518
E vaia ao baño de abaixo.
566
00:31:26,386 --> 00:31:27,487
Ah?
567
00:31:27,587 --> 00:31:29,322
Penúltimo cubículo.
568
00:31:32,659 --> 00:31:34,027
Um...
569
00:31:37,697 --> 00:31:39,032
Está ben.
570
00:32:06,026 --> 00:32:07,494
A ver, eh...
571
00:32:11,765 --> 00:32:12,799
Divos meu!
572
00:32:13,433 --> 00:32:16,536
Vostede é a ladroa
da caixa moza?
573
00:32:16,636 --> 00:32:18,004
Shh! Silencio!
574
00:32:18,505 --> 00:32:20,807
Isto xa é bastante humillante.
575
00:32:20,907 --> 00:32:22,275
Vaia á páxina seis.
576
00:32:23,576 --> 00:32:24,611
Está ben.
577
00:32:24,711 --> 00:32:28,648
Teño unha pequena
adicción ao xogo, si?
578
00:32:28,748 --> 00:32:31,051
Ás veces non teño moito efectivo,
579
00:32:31,151 --> 00:32:33,620
así que ás veces agarro un pouco.
580
00:32:33,720 --> 00:32:37,123
Non é precisamente
unha modelo a seguir, Dra. Hamm.
581
00:32:37,223 --> 00:32:39,859
Sempre o repoño
ao día seguinte.
582
00:32:39,959 --> 00:32:42,762
Pero unha vez,
Stephanie atrapoume.
583
00:32:43,296 --> 00:32:45,732
- Divos meu!
584
00:32:46,199 --> 00:32:50,303
Os seus pais dirixen
o casino Beaver's Corner.
585
00:32:50,403 --> 00:32:53,440
Estívome chantajeando
desde entón.
586
00:32:53,540 --> 00:32:56,476
Así conseguiu as chaves
á oficina de J.B.
587
00:32:56,710 --> 00:32:58,011
Non podo facer nada.
588
00:32:58,411 --> 00:33:00,080
Use isto como recordatorio.
589
00:33:00,180 --> 00:33:03,049
Se algunha vez traizóame,
queda sen traballo.
590
00:33:03,750 --> 00:33:07,053
Non é a miña intención
restarlle importancia a isto,
591
00:33:07,153 --> 00:33:09,656
pero estamos a falar
dunha niñita
592
00:33:09,756 --> 00:33:11,825
e duns cuantos dólares
593
00:33:11,925 --> 00:33:14,060
sacados dunha caixa moza.
594
00:33:14,160 --> 00:33:15,528
Non pode ser tan serio.
595
00:33:15,628 --> 00:33:17,564
Dígalle iso
aos pais da nena.
596
00:33:17,664 --> 00:33:21,134
Pagan $30 000 ao ano
por unha educación de elite.
597
00:33:21,434 --> 00:33:24,471
Todo trátase da aparencia.
598
00:33:24,771 --> 00:33:26,239
Como cre que verán isto?
599
00:33:26,339 --> 00:33:28,808
- Ah, si, claro.
600
00:33:29,542 --> 00:33:32,679
- Eh, canto o sinto.
601
00:33:32,779 --> 00:33:34,114
Vai deixar que coletas
602
00:33:34,214 --> 00:33:35,915
saque a Elijah da escola?
603
00:33:36,349 --> 00:33:38,284
Cambiar de escola
podería ser o mellor para Elijah.
604
00:33:38,385 --> 00:33:40,687
Mellor que estar
na mira de Stephanie.
605
00:33:41,054 --> 00:33:43,490
- Ela é intocable.
606
00:33:43,590 --> 00:33:44,724
Crear.
607
00:33:44,824 --> 00:33:46,926
Sálvese a vostede mesma e váiase.
608
00:34:21,494 --> 00:34:23,029
Que malo que non dan
estrelas douradas
609
00:34:23,129 --> 00:34:24,731
por ser máis lista
que a cociñeira.
610
00:34:25,231 --> 00:34:27,901
Ou debería dicir "excocinera"?
611
00:34:28,301 --> 00:34:31,471
Ajá. "Estrelas douradas,
isto, o outro".
612
00:34:32,305 --> 00:34:34,407
As estrelas douradas
son para o mellor estudante,
613
00:34:34,507 --> 00:34:37,010
non para o rarito da clase
que só está nesta escola
614
00:34:37,110 --> 00:34:38,778
porque o seu pai
limpa os inodoros.
615
00:34:38,878 --> 00:34:40,547
Moi ben, nena, escóitame.
616
00:34:41,114 --> 00:34:43,249
Se segues con esta actitude,
vas...
617
00:34:43,350 --> 00:34:45,485
Non vas ter moitos amigos.
618
00:34:46,720 --> 00:34:48,221
Non necesito amigos.
619
00:34:49,155 --> 00:34:51,725
Ouve, existe unha expresión.
620
00:34:51,825 --> 00:34:53,059
Di así:
621
00:34:53,293 --> 00:34:55,528
"A cima é solitaria".
622
00:34:55,628 --> 00:34:58,064
Iso significa
que todos necesitamos amigos.
623
00:34:58,164 --> 00:34:59,466
Mesmo ti.
624
00:35:08,108 --> 00:35:10,710
Ouve, ouve. Escucha...
625
00:35:10,810 --> 00:35:11,978
Tranquila. Que pasa?
626
00:35:12,078 --> 00:35:13,880
Todo estará ben. Tranquila.
627
00:35:13,980 --> 00:35:15,382
Estás ben?
628
00:35:16,383 --> 00:35:18,685
Quizais digo
que non necesito amigos
629
00:35:19,285 --> 00:35:22,255
porque son o que máis quero.
630
00:35:24,024 --> 00:35:25,625
E pórtome mal porque
631
00:35:26,292 --> 00:35:28,528
quero agradarlle a alguén.
632
00:35:34,734 --> 00:35:35,669
Non me mintas.
633
00:35:41,608 --> 00:35:44,544
♪ A cima é xenial,
a cima é encantadora ♪
634
00:35:44,644 --> 00:35:47,280
*A cima, cima, cima,
é encantadora ♪
635
00:35:47,380 --> 00:35:49,115
- Maldita nena.
636
00:35:56,456 --> 00:35:57,824
Ola, ola.
637
00:35:57,924 --> 00:35:59,059
Ola.
638
00:35:59,392 --> 00:36:01,327
- Oh! Eh...
639
00:36:03,263 --> 00:36:05,231
Xa estaba por irme.
640
00:36:05,665 --> 00:36:07,667
Resulta que non estou feita
para os nenos.
641
00:36:07,767 --> 00:36:10,770
Pero quero alimentar
aos jerbos antes de irme.
642
00:36:11,671 --> 00:36:13,073
Adiante.
643
00:36:13,173 --> 00:36:14,708
Gustaríame
644
00:36:14,808 --> 00:36:16,576
descubrir unha forma
de axudar a Elijah.
645
00:36:16,676 --> 00:36:19,245
Si. Si, a min tamén.
646
00:36:20,313 --> 00:36:21,915
Cría que o estaba axudando.
647
00:36:22,215 --> 00:36:23,883
Confésoche...
648
00:36:25,585 --> 00:36:26,886
que na competencia
de deletreo,
649
00:36:26,986 --> 00:36:28,555
deille palabras relacionadas
coa maxia á mantenta.
650
00:36:28,655 --> 00:36:31,491
É un neno con moito potencial.
651
00:36:31,958 --> 00:36:35,395
Cría que só necesitaba
unha pequena vitoria
652
00:36:35,495 --> 00:36:36,730
para axudalo
a saír do seu cascarón.
653
00:36:36,830 --> 00:36:38,531
Bo,
654
00:36:38,631 --> 00:36:39,733
ese foi un acto
digno dunha mestra.
655
00:36:39,833 --> 00:36:42,535
Si, tamén crin
que sería bo que Stephanie
656
00:36:43,003 --> 00:36:45,305
aprendese a tratar
cun pouco de fracaso.
657
00:36:45,405 --> 00:36:48,708
Si, témome que por iso
non leva estrelas douradas.
658
00:36:51,144 --> 00:36:52,479
Vaia!
659
00:36:52,579 --> 00:36:54,214
Ceos!
Os nenos eran tan crueis
660
00:36:54,314 --> 00:36:55,382
cando eramos nenas?
661
00:36:55,482 --> 00:36:57,417
- Si, non o dubido.
662
00:36:57,517 --> 00:36:58,685
En certa medida, saben
663
00:36:58,785 --> 00:37:01,354
que a adolescencia
está ao virar a esquina
664
00:37:01,454 --> 00:37:04,024
e que será unha guerra,
665
00:37:04,124 --> 00:37:05,925
así que pon a proba
os seus límites
666
00:37:06,026 --> 00:37:08,261
e pon barreiras
667
00:37:08,361 --> 00:37:09,896
apenas estando en segundo grao.
668
00:37:09,996 --> 00:37:11,931
Pero, á vez...
669
00:37:14,167 --> 00:37:15,235
...aínda teñen
670
00:37:15,335 --> 00:37:19,039
corazóns de nenos.
671
00:37:19,139 --> 00:37:20,940
Queren amarse
os uns aos outros.
672
00:37:21,041 --> 00:37:22,108
Si.
673
00:37:22,409 --> 00:37:24,711
A nenez. O peor!
674
00:37:24,811 --> 00:37:26,212
Mm.
675
00:37:26,312 --> 00:37:27,514
Non culpo a Elijah
676
00:37:27,614 --> 00:37:28,848
por querer compartir
cos jerbos
677
00:37:28,948 --> 00:37:30,316
no canto dos seus compañeiros.
678
00:37:31,718 --> 00:37:35,422
Todo é moito máis simple
aí abaixo.
679
00:37:40,360 --> 00:37:41,695
Jum!
680
00:37:42,762 --> 00:37:44,097
O barco.
681
00:37:44,864 --> 00:37:49,469
Elijah dicía:
"Non deixen o barco".
682
00:37:49,936 --> 00:37:52,172
E enténdoo.
683
00:37:52,439 --> 00:37:53,873
Mira a estes pequenos.
684
00:37:54,374 --> 00:37:56,476
Si, sen estrelas douradas,
685
00:37:56,710 --> 00:37:58,578
sen competencia, sen crueldade.
686
00:37:58,678 --> 00:38:01,948
Só cóidanse
os uns aos outros
687
00:38:02,048 --> 00:38:04,117
e ámanse os uns aos outros
pase o que pase.
688
00:38:04,517 --> 00:38:06,953
A maioría
dos nenos entenden iso.
689
00:38:07,053 --> 00:38:09,322
Si.
690
00:38:10,223 --> 00:38:13,727
Menos Stephanie, certo?
691
00:38:14,294 --> 00:38:16,329
Bo, polo menos aínda non.
692
00:38:19,032 --> 00:38:21,835
Ouve, ocórreseme unha idea
693
00:38:21,935 --> 00:38:24,871
para axudar a Elijah.
694
00:38:26,272 --> 00:38:28,408
Pero necesitaremos
un barco máis grande.
695
00:38:31,778 --> 00:38:34,114
Falo ben, amigo.
Estarás ben.
696
00:38:35,248 --> 00:38:36,349
Papá, teño medo.
697
00:38:36,583 --> 00:38:38,218
Todos van odiarme.
698
00:38:38,485 --> 00:38:39,919
Non, claro que non.
699
00:38:40,020 --> 00:38:41,287
Ninguén vai odiarche.
700
00:38:41,388 --> 00:38:44,391
Ouve, escóitame,
estás a facelo ben, si?
701
00:38:44,491 --> 00:38:46,426
E eu estou contigo.
702
00:38:46,526 --> 00:38:47,994
Estou moi orgulloso de ti.
703
00:38:50,263 --> 00:38:51,498
Está ben.
704
00:38:54,634 --> 00:38:56,903
Benvido, Elijah!
705
00:38:57,003 --> 00:38:58,438
Estrañámosche!
706
00:38:58,538 --> 00:38:59,906
Querémosche!
707
00:39:00,006 --> 00:39:01,041
Que pasa?
708
00:39:01,141 --> 00:39:02,609
Queriamos mostrarche
que che queremos
709
00:39:02,909 --> 00:39:04,544
e que todos estamos
no mesmo barco.
710
00:39:04,644 --> 00:39:06,813
Oíste iso, amigo?
Todos están felices de verche.
711
00:39:06,913 --> 00:39:08,114
Si, iso vexo.
712
00:39:08,214 --> 00:39:10,950
E temos
unha noticia especial que darche.
713
00:39:11,051 --> 00:39:12,686
Logramos resucitar a Joseph.
714
00:39:13,153 --> 00:39:16,322
- Agora está moito mellor.
715
00:39:16,423 --> 00:39:19,159
- Están tolos?
- Non podo crelo.
716
00:39:19,259 --> 00:39:20,960
Saben que Joseph
segue morto, non?
717
00:39:21,061 --> 00:39:22,729
Estamos todos xuntos de novo!
718
00:39:25,065 --> 00:39:26,499
Ese é un impostor!
719
00:39:28,101 --> 00:39:29,436
Joseph Jerbo segue morto!
720
00:39:29,536 --> 00:39:31,071
Ese non é o teu esposo!
721
00:39:31,404 --> 00:39:33,239
Xa basta, Stephanie.
722
00:39:33,340 --> 00:39:34,708
Quero tanto a Elijah
723
00:39:34,808 --> 00:39:36,476
que lle darei
todas as miñas estrelas douradas.
724
00:39:37,877 --> 00:39:38,778
Que?
725
00:39:38,878 --> 00:39:40,647
- Non!
- Elijah! Elijah!
726
00:39:40,747 --> 00:39:43,316
- Non as toquen.
- Elijah! Elijah!
727
00:39:43,583 --> 00:39:46,419
Iso... Iso é...
728
00:39:47,420 --> 00:39:50,423
Iso é socialismo!
729
00:40:00,033 --> 00:40:01,568
Sen correr, por favor.
730
00:40:25,859 --> 00:40:27,660
Que boa foto
para as diapositivas.
731
00:40:27,761 --> 00:40:29,596
Que fai vostede aquí?
Despedírona.
732
00:40:29,696 --> 00:40:31,998
Debería facerche
a mesma pregunta.
733
00:40:33,566 --> 00:40:35,468
Pero, mire,
734
00:40:35,568 --> 00:40:38,304
o papá de Elijah é un ladrón,
rouba a caixa moza.
735
00:40:38,405 --> 00:40:39,606
Vaia!
736
00:40:39,706 --> 00:40:41,741
Tentas que expulsen a Elijah
737
00:40:41,841 --> 00:40:43,076
facendo que despidan
ao seu pai.
738
00:40:43,176 --> 00:40:44,978
Iso é baixo, mesmo para ti.
739
00:40:45,278 --> 00:40:47,881
E? Que fará vostede respecto diso?
740
00:40:47,981 --> 00:40:50,316
Eu? Eu, nada.
741
00:40:50,417 --> 00:40:52,585
Pero unha forza
máis grande que ambas
742
00:40:52,686 --> 00:40:53,720
virá por ti, nena.
743
00:40:53,820 --> 00:40:55,422
Oh, non! A policía?
744
00:40:55,522 --> 00:40:56,589
A puberdade.
745
00:40:56,890 --> 00:40:58,892
Agora explicareiche
o que faremos.
746
00:40:58,992 --> 00:41:01,161
O teu reino de terror xa se acabou.
747
00:41:01,261 --> 00:41:02,829
Non máis pulseiras nin chantaxe.
748
00:41:02,929 --> 00:41:04,731
Pola contra,
esta foto acabará
749
00:41:04,831 --> 00:41:07,167
nos correos dos teus pais
e nas oficinas de admisión
750
00:41:07,267 --> 00:41:10,136
de todas as escolas de elite
da costa este.
751
00:41:10,870 --> 00:41:12,105
Prométeo.
752
00:41:16,843 --> 00:41:17,877
Si.
753
00:41:18,445 --> 00:41:20,480
Vaia!
Mellores amigas para sempre.
754
00:41:24,217 --> 00:41:25,385
♪
755
00:41:25,819 --> 00:41:28,388
MELLOR AMIGO
DE TODAS As CRIATURAS
756
00:41:28,488 --> 00:41:30,423
Son bos animais.
Trátenos con respecto.
757
00:41:30,523 --> 00:41:33,126
Sexan amables.
Iso é o principal, ser amable.
758
00:41:33,226 --> 00:41:35,462
MELLOR NOVO MEMBRO
DE APOSTADORES ANÓNIMOS
759
00:41:35,562 --> 00:41:37,163
♪
760
00:41:40,400 --> 00:41:41,601
♪
761
00:41:41,701 --> 00:41:44,771
MELLOR PAPÁ
762
00:41:44,871 --> 00:41:47,007
♪
763
00:41:49,342 --> 00:41:51,277
É perfecta, papá. Grazas.
764
00:41:51,378 --> 00:41:54,447
♪
765
00:41:54,547 --> 00:41:57,117
MELLOR DESTRUCIÓN MUTUA
ASEGURADA
766
00:41:59,853 --> 00:42:02,622
♪
767
00:42:05,592 --> 00:42:08,194
MELLOR CHARLIE
768
00:42:08,294 --> 00:42:10,563
♪
769
00:42:16,603 --> 00:42:18,238
Si, resulta
770
00:42:18,338 --> 00:42:21,307
que unha chea de nenos
non tiñan todas as respostas.
771
00:42:21,408 --> 00:42:23,843
Quen o diría?
Certo, eu díxeno.
772
00:42:23,943 --> 00:42:25,178
Ah, claro.
773
00:42:27,313 --> 00:42:28,415
Ah!
774
00:42:28,682 --> 00:42:31,418
Pero dígoche algo.
775
00:42:32,085 --> 00:42:34,888
Sempre atopan unha forma
de sorprenderche.
776
00:42:34,988 --> 00:42:36,523
Cambio e fóra.
777
00:42:36,623 --> 00:42:37,657
PARA A COCIÑEIRA
778
00:42:39,492 --> 00:42:42,762
CANDO SEXA GRANDE, CHE ENCONTRAÉE
779
00:43:01,448 --> 00:43:03,383
♪
779
00:43:04,305 --> 00:44:04,246