"Poker Face" Sloppy Joseph

ID13182704
Movie Name"Poker Face" Sloppy Joseph
Release Name Poker.Face.2023.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageGalician
IMDB ID34930861
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,675 --> 00:00:11,044 ♪ 2 00:00:17,817 --> 00:00:19,419 CONSEGUIR LOGROS 3 00:00:19,519 --> 00:00:24,391 O meu NOME É STEPHANIE PEARCE E ENCÁNTAME CONSEGUIR LOGROS 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,529 GRÁFICA DE ESTRELAS DOURADAS 5 00:00:33,900 --> 00:00:36,169 MELLOR CALIGRAFÍA 6 00:00:40,874 --> 00:00:42,409 ♪ 7 00:00:42,509 --> 00:00:44,844 PAZ NA TERRA 8 00:00:44,944 --> 00:00:48,882 ♪ 9 00:00:48,982 --> 00:00:50,684 MELLOR CANTANTE 10 00:00:52,686 --> 00:00:53,720 ♪ 11 00:00:53,987 --> 00:00:55,655 MELLOR MAQUETA 12 00:00:56,656 --> 00:00:58,224 ♪ 13 00:01:06,733 --> 00:01:09,169 MELLORES MODAIS 14 00:01:09,269 --> 00:01:11,071 Grazas, Stephanie. 15 00:01:11,171 --> 00:01:12,572 De nada, Srta. Dee. 16 00:01:12,839 --> 00:01:14,407 Grazas por dicir grazas. 17 00:01:16,710 --> 00:01:18,578 ♪ 18 00:01:21,314 --> 00:01:23,016 Competencia de deletreo hoxe. 19 00:01:23,383 --> 00:01:27,020 O primeiro lugar leva 20 estrelas douradas. 20 00:01:32,892 --> 00:01:35,095 Ouve, Joseph, escolle unha carta. 21 00:01:35,362 --> 00:01:37,897 Ben, talvez esta. 22 00:01:37,997 --> 00:01:39,132 Joseph? 23 00:01:39,666 --> 00:01:43,136 Tres de corazóns, cinco de diamantes, seis... 24 00:01:43,236 --> 00:01:45,538 Deletrea "metamorfose". 25 00:01:46,639 --> 00:01:51,177 M-E-A-T... 26 00:01:51,277 --> 00:01:54,414 Ai, síntoo. É incorrecto. 27 00:01:54,681 --> 00:01:56,149 "Doce". 28 00:01:56,483 --> 00:01:57,250 T... 29 00:01:57,350 --> 00:01:59,019 - T? - Ou? 30 00:01:59,119 --> 00:02:01,287 Non, Noah. Síntoo. 31 00:02:01,855 --> 00:02:06,426 H-Ou-C-Ou-S, 32 00:02:06,526 --> 00:02:07,560 espazo, 33 00:02:08,061 --> 00:02:11,498 P-Ou-C-Ou-S. 34 00:02:11,598 --> 00:02:12,766 "Hocus pocus". 35 00:02:12,866 --> 00:02:14,734 Excelente! Moi ben. Volve á fila. 36 00:02:14,834 --> 00:02:16,202 "Duendecillo". 37 00:02:19,873 --> 00:02:21,174 Por que? 38 00:02:24,344 --> 00:02:28,181 A seguinte palabra é "Abracadabra". 39 00:02:31,084 --> 00:02:33,453 Pero esa é unha onomatopeya. 40 00:02:33,553 --> 00:02:36,322 - Non é unha palabra. - Si é unha palabra. 41 00:02:37,023 --> 00:02:39,092 Non, é unha onomatopeya. 42 00:02:39,192 --> 00:02:41,361 - É unha palabra. - Onomatopeya. 43 00:02:41,461 --> 00:02:43,329 - Stephanie... - Onomatopeya! 44 00:02:43,430 --> 00:02:45,598 - Bo... - Esixo unha palabra real. 45 00:02:45,699 --> 00:02:48,101 Que é isto? Anarquía? Somos animais? 46 00:02:48,201 --> 00:02:49,736 É unha palabra, Stephanie. 47 00:02:50,103 --> 00:02:51,738 Si? Téntao. 48 00:02:57,544 --> 00:02:58,478 A... 49 00:02:59,546 --> 00:03:00,480 B... 50 00:03:00,947 --> 00:03:02,282 R... 51 00:03:02,816 --> 00:03:03,783 A... 52 00:03:05,151 --> 00:03:06,419 - K... - Um. 53 00:03:07,487 --> 00:03:10,757 Síntoo, Stephanie. É incorrecto. 54 00:03:17,997 --> 00:03:20,934 Sentar, Stephanie. Por favor. 55 00:03:21,234 --> 00:03:22,602 Estás fóra. 56 00:03:28,742 --> 00:03:32,645 Elijah, deletrea a palabra "Abracadabra". 57 00:03:32,979 --> 00:03:36,783 A-B-R-A... 58 00:03:36,883 --> 00:03:40,453 C-A-D-A... 59 00:03:42,589 --> 00:03:43,857 B-R-A. 60 00:03:48,361 --> 00:03:50,463 Ben! Iso é! 61 00:03:50,563 --> 00:03:53,800 Excelente, Elijah! Estás a avanzar! 62 00:03:58,471 --> 00:04:00,774 Ouve, Stephanie. 63 00:04:00,874 --> 00:04:02,876 Tranquila, si? 64 00:04:02,976 --> 00:04:04,477 Aínda falta o show de talentos. 65 00:04:04,577 --> 00:04:08,715 Se que aí exhibirás un dos teus moitos talentos. 66 00:04:09,082 --> 00:04:10,417 Ten razón, Srta. Dee. 67 00:04:10,517 --> 00:04:12,852 Todos merécense a súa oportunidade de brillar. 68 00:04:13,219 --> 00:04:14,387 Así é. 69 00:04:18,725 --> 00:04:23,263 O gañador do show leva 30 estrelas douradas! 70 00:04:23,363 --> 00:04:25,265 Si! 71 00:04:25,365 --> 00:04:27,567 Practiquen! 72 00:04:31,371 --> 00:04:33,073 A POBRE SORTE DE JOSEPH 73 00:04:33,173 --> 00:04:35,508 ♪ 74 00:04:37,000 --> 00:04:43,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 75 00:04:47,854 --> 00:04:51,858 COMO MATAR...? 76 00:04:53,860 --> 00:05:00,934 COMO MATAR A AUTOESTIMA DUN NENO? 77 00:05:06,840 --> 00:05:09,175 COMO MATAR A AUTOESTIMA DE ALGUÉN PARA SEMPRE? 78 00:05:09,275 --> 00:05:11,711 BUSCA O QUE MÁIS AMA E DESTRÚEO 79 00:05:11,811 --> 00:05:15,448 ♪ 80 00:05:36,403 --> 00:05:37,904 Señoras e señores, 81 00:05:38,438 --> 00:05:42,642 vou facer que Joseph desapareza! 82 00:05:54,054 --> 00:05:54,988 Listo? 83 00:06:19,112 --> 00:06:20,814 Vaia! 84 00:06:20,914 --> 00:06:22,282 Es todo un mago. 85 00:06:22,382 --> 00:06:23,950 Iso estivo excelente, pequeno. 86 00:06:32,759 --> 00:06:33,827 É bo. 87 00:07:01,221 --> 00:07:03,556 ♪ 88 00:08:10,390 --> 00:08:14,127 Benvidos ao show da Academia Good Hope. 89 00:08:20,700 --> 00:08:23,436 E agradecémoslle a Stephanie Pearce 90 00:08:23,536 --> 00:08:25,638 por crear a presentación de diapositivas. 91 00:08:28,508 --> 00:08:30,710 Ben. 92 00:08:30,810 --> 00:08:34,014 Primeiro temos a Mildred Sandstone 93 00:08:34,414 --> 00:08:36,683 recitando o alfabeto ao revés. 94 00:08:41,154 --> 00:08:42,622 Z... 95 00:08:43,289 --> 00:08:45,258 E... 96 00:08:46,126 --> 00:08:47,460 - Falen baixo. - ...X... 97 00:08:47,560 --> 00:08:48,495 Falen baixo, si? 98 00:08:48,595 --> 00:08:50,163 W... 99 00:08:51,464 --> 00:08:52,899 ...V... 100 00:08:54,934 --> 00:08:56,970 Es moi fotogénico, Elijah. 101 00:08:57,370 --> 00:08:58,938 Foto que? 102 00:08:59,439 --> 00:09:01,107 É dicir, saes ben nas fotos. 103 00:09:02,642 --> 00:09:04,177 Gústame o teu traxe de mago, 104 00:09:04,277 --> 00:09:06,079 pero non fáltache o teu cueiro? 105 00:09:07,580 --> 00:09:08,982 Como sabes desa foto? 106 00:09:10,283 --> 00:09:12,352 Déixaos pampos, bebecito. 107 00:09:12,452 --> 00:09:13,720 ...Ou... 108 00:09:15,288 --> 00:09:16,423 ...N... 109 00:09:19,859 --> 00:09:21,194 L... 110 00:09:28,401 --> 00:09:30,136 ...I... 111 00:09:32,105 --> 00:09:33,673 ...H... 112 00:09:35,108 --> 00:09:36,609 ...G... 113 00:09:38,945 --> 00:09:39,946 ...F... 114 00:09:42,349 --> 00:09:43,750 ...E... 115 00:09:46,086 --> 00:09:47,153 ...D... 116 00:09:49,122 --> 00:09:49,923 ...C... 117 00:09:50,023 --> 00:09:52,258 PRESENTACIÓN DO SHOW DE TALENTOS 118 00:09:52,359 --> 00:09:53,660 ...B... 119 00:09:55,829 --> 00:09:58,064 - ...A... 120 00:09:58,164 --> 00:09:59,299 Grazas. 121 00:09:59,766 --> 00:10:02,235 A continuación, temos a Elijah Turner 122 00:10:02,335 --> 00:10:04,604 cun truco de maxia temerario. 123 00:10:07,073 --> 00:10:08,742 SHOW DE TALENTOS 124 00:10:45,612 --> 00:10:46,880 Tranquilo, Joseph. 125 00:10:51,618 --> 00:10:53,119 Señoras e señores, 126 00:10:53,820 --> 00:10:57,924 vou facer que Joseph desapareza! 127 00:11:09,336 --> 00:11:12,238 ♪ 128 00:12:02,188 --> 00:12:02,989 HONRADA 129 00:12:03,089 --> 00:12:04,557 ACADEMIA GOOD HOPE COMPROMISO DE HONRA 130 00:12:04,657 --> 00:12:07,927 Espera. Que documento pídenche asinar? 131 00:12:08,428 --> 00:12:11,564 É algún tipo de compromiso de honra, amigo. 132 00:12:11,965 --> 00:12:13,700 Supoño que se non o asino 133 00:12:13,800 --> 00:12:15,468 antes de que acabe a semana, despídenme. 134 00:12:15,835 --> 00:12:17,504 Escóitame, agarimo. 135 00:12:17,604 --> 00:12:19,005 Non asines ese documento. 136 00:12:19,105 --> 00:12:21,908 - O goberno non lexisla... 137 00:12:22,008 --> 00:12:24,644 Espera, é un colexio privado. 138 00:12:24,744 --> 00:12:25,879 Iso din. 139 00:12:25,979 --> 00:12:27,380 Non subestimes o alcance 140 00:12:27,480 --> 00:12:30,784 do complexo industrial do adoctrinamiento moderno. 141 00:12:30,884 --> 00:12:33,453 Calma, Bukowski. Reláxache. 142 00:12:33,553 --> 00:12:34,888 Ou sexa, é... 143 00:12:34,988 --> 00:12:37,090 É só algo que piden nos colexios privados. 144 00:12:37,190 --> 00:12:39,025 É un pouco estrito, pero quen sabe? 145 00:12:39,125 --> 00:12:41,628 Quizais un pouco de estrutura sexa un bo cambio. 146 00:12:41,728 --> 00:12:43,563 Entón buscas un cambio. 147 00:12:43,663 --> 00:12:46,433 Non o sei. Ou escapismo, talvez. 148 00:12:46,533 --> 00:12:47,667 Afastarme do mundo dos homes 149 00:12:47,767 --> 00:12:48,968 e entrar ao mundo dos nenos. 150 00:12:49,069 --> 00:12:50,737 Recuperar esa emoción infantil, 151 00:12:50,837 --> 00:12:53,673 ese amor, esa confianza, esa época antediluviana 152 00:12:53,773 --> 00:12:54,941 de inocencia e sinceridade. 153 00:12:55,041 --> 00:12:57,477 Iso soa agradable, non? 154 00:12:57,877 --> 00:12:59,913 Soa moi agradable. 155 00:13:02,882 --> 00:13:04,250 Que pasa? 156 00:13:04,684 --> 00:13:06,219 - Nada. - Non, dime. 157 00:13:07,253 --> 00:13:09,522 Pasas moito tempo con nenos? 158 00:13:09,622 --> 00:13:12,258 Si. Eu? 159 00:13:12,359 --> 00:13:13,860 Si, por suposto. 160 00:13:13,960 --> 00:13:15,528 Por Deus! Claro. 161 00:13:15,862 --> 00:13:18,098 Está ben. Boa sorte. 162 00:13:18,198 --> 00:13:18,965 De acordo. 163 00:13:19,065 --> 00:13:21,134 Boa sorte. Cambio e fóra. 164 00:13:23,770 --> 00:13:24,838 Aquí tes. 165 00:13:24,938 --> 00:13:28,041 Barriga chea, corazón contento. 166 00:13:28,641 --> 00:13:29,876 Ola, pequeno. 167 00:13:29,976 --> 00:13:31,678 Un pouco de carne moída. 168 00:13:32,012 --> 00:13:34,381 Eh... O pan vai arriba. 169 00:13:34,481 --> 00:13:35,982 Pareces cansa. 170 00:13:36,082 --> 00:13:37,917 Por que non segues camiñando? 171 00:13:42,055 --> 00:13:45,325 Non alentamos que o persoal interactúe cos estudantes. 172 00:13:46,059 --> 00:13:48,428 Xa asinou o seu compromiso de honra? 173 00:13:48,528 --> 00:13:49,763 Ah, si, si. 174 00:13:49,863 --> 00:13:51,831 Si, fíxeno. Aquí está. 175 00:13:51,931 --> 00:13:55,468 Desculpe a tardanza, directora... señora. 176 00:13:55,568 --> 00:13:57,937 Son Hamm, directora Hamm. 177 00:13:58,872 --> 00:14:00,340 Dra. Hamm, de feito. 178 00:14:01,508 --> 00:14:02,809 Ah. 179 00:14:02,909 --> 00:14:04,210 Dra. Hamm. 180 00:14:04,811 --> 00:14:06,379 Encántame. 181 00:14:06,646 --> 00:14:08,648 Moi ben. Ajá. 182 00:14:15,955 --> 00:14:17,357 J.B., amigo! 183 00:14:17,457 --> 00:14:20,927 Tes bolsas de lixo de uso industrial? 184 00:14:21,027 --> 00:14:23,496 Sucedeu un desastre coa carne moída 185 00:14:23,596 --> 00:14:24,564 na cociña. 186 00:14:24,664 --> 00:14:25,799 Charlie, amiga, 187 00:14:25,899 --> 00:14:27,400 teño o que necesitas. 188 00:14:27,500 --> 00:14:28,435 Grazas. 189 00:14:29,269 --> 00:14:30,370 Ouve... 190 00:14:31,004 --> 00:14:33,540 Son a única que o pensa ou este lugar 191 00:14:33,640 --> 00:14:34,974 ten un ambiente laboral 192 00:14:35,075 --> 00:14:36,643 rexido por unha tirana cruel? 193 00:14:38,178 --> 00:14:40,480 Oh! Xenial! Dra. Hamm! 194 00:14:40,580 --> 00:14:42,816 Ola, que pracer vela. Encántame dicir o seu nome. 195 00:14:42,916 --> 00:14:45,085 Dáme alegría só pronuncialo, non sei por que. 196 00:14:45,185 --> 00:14:47,520 Bo, falta diñeiro na caixa moza. 197 00:14:47,620 --> 00:14:48,588 $20 esta vez. 198 00:14:49,389 --> 00:14:51,991 Se que os estudantes e profesores non os roubaron, 199 00:14:52,092 --> 00:14:55,128 así que lle estou preguntando a todo o persoal. 200 00:14:55,795 --> 00:14:57,197 Baleiren os seus petos, por favor. 201 00:14:57,297 --> 00:15:01,234 - Doc, non fala en serio, ou si? 202 00:15:01,601 --> 00:15:03,370 Non lle parezo seria? 203 00:15:03,470 --> 00:15:04,671 Si, todo o tempo. 204 00:15:04,771 --> 00:15:06,139 Pero isto é un pouco ofensivo. 205 00:15:06,239 --> 00:15:07,841 É máis que un pouco ofensivo. 206 00:15:07,941 --> 00:15:10,143 - É moi... - Pero farémolo con gusto. 207 00:15:10,243 --> 00:15:12,412 - Verdade, Charlie? - Bo, está ben. 208 00:15:14,948 --> 00:15:16,383 - As miñas chaves. 209 00:15:18,918 --> 00:15:21,087 Oh. 210 00:15:22,756 --> 00:15:23,690 Moi ben. 211 00:15:23,790 --> 00:15:25,258 Deixémolo así. 212 00:15:26,860 --> 00:15:28,094 Santo ceo! 213 00:15:28,495 --> 00:15:31,698 Grazas por intervir para que non me despedisen, 214 00:15:31,798 --> 00:15:34,701 pero isto é absurdo. 215 00:15:34,801 --> 00:15:36,636 Tes que soportar demasiado. 216 00:15:36,736 --> 00:15:38,238 - Como o fas? - É fácil. 217 00:15:38,338 --> 00:15:40,840 Obrígome a lembrar que este é o mellor colexio privado 218 00:15:40,940 --> 00:15:42,375 na área do tres condados. 219 00:15:42,742 --> 00:15:43,843 Claro. 220 00:15:43,943 --> 00:15:45,412 - O teu fillo estuda aquí, claro. - Si. 221 00:15:45,512 --> 00:15:48,014 Mentres teña este traballo, a súa matrícula sae gratis. 222 00:15:48,114 --> 00:15:50,884 Así que se debo tragarme o meu orgullo 223 00:15:50,984 --> 00:15:53,553 cando Hamm está de malas, pois o fago. 224 00:15:53,653 --> 00:15:55,855 Mira, desde que a súa mamá... 225 00:15:55,955 --> 00:15:57,090 ...morreu, 226 00:15:57,624 --> 00:15:59,426 Elijah estivo dentro da súa propia burbulla, 227 00:15:59,526 --> 00:16:03,096 practicando maxia só na súa habitación. 228 00:16:03,196 --> 00:16:06,166 O seu mellor amigo na escola é o jerbo da clase. 229 00:16:06,266 --> 00:16:07,867 - Non é bo, pero 230 00:16:07,967 --> 00:16:09,903 estivo abríndose ultimamente. 231 00:16:10,003 --> 00:16:11,705 Hoxe gañou a competencia de deletreo. 232 00:16:11,805 --> 00:16:12,605 - Oh. - Si, e mañá, 233 00:16:12,706 --> 00:16:15,308 fará o seu acto de maxia para o show de talentos. 234 00:16:15,408 --> 00:16:17,143 Sabes que sente ser pai 235 00:16:17,243 --> 00:16:19,546 e ver ao teu fillo crecer así? 236 00:16:19,646 --> 00:16:22,949 Facer algo aterrador e aínda así triunfar? 237 00:16:23,049 --> 00:16:25,485 Si, imaxínome que é xenial. 238 00:16:25,985 --> 00:16:27,354 Vaia! 239 00:16:36,763 --> 00:16:38,365 Oh! 240 00:16:38,798 --> 00:16:40,033 Vaia! 241 00:16:40,133 --> 00:16:42,335 Ola, ola! Que guapo estás! 242 00:16:42,435 --> 00:16:44,771 Elijah vai estrear o seu acto de maxia. 243 00:16:44,871 --> 00:16:46,039 Teño que verme guapo. 244 00:16:46,506 --> 00:16:49,876 - Así se fai. - Agora, Elijah Turner 245 00:16:50,176 --> 00:16:52,112 cun acto de maxia temerario. 246 00:16:58,752 --> 00:17:00,620 Móstralles como se fai, mini Houdini. 247 00:17:02,155 --> 00:17:03,656 Mini Houdini. 248 00:17:05,892 --> 00:17:07,027 Houdini! 249 00:17:07,127 --> 00:17:09,329 Ceos! Que tipazo! 250 00:17:12,499 --> 00:17:15,335 SHOW DE TALENTOS 251 00:17:17,804 --> 00:17:19,906 Oh! Que ben. 252 00:17:20,006 --> 00:17:21,708 Parece que é todo un éxito. 253 00:17:24,244 --> 00:17:26,246 Rápido. Ninguén... 254 00:17:26,346 --> 00:17:27,947 - Sen correr. 255 00:17:28,048 --> 00:17:29,416 Ceos! Srta. Dee! 256 00:17:29,516 --> 00:17:31,851 Srta. Dee, que pasa? Que saíu mal? 257 00:17:32,118 --> 00:17:33,153 Nai miña! 258 00:17:33,253 --> 00:17:35,155 - Dáme un minuto, si? - Si. 259 00:17:35,588 --> 00:17:37,057 Que tipo de acto de maxia foi ese? 260 00:17:37,157 --> 00:17:38,058 Non foi un acto de maxia. 261 00:17:38,158 --> 00:17:39,192 Elijah matou a Joseph 262 00:17:39,292 --> 00:17:40,427 fronte a toda a escola. 263 00:17:40,527 --> 00:17:42,429 Espere, o fillo de J.B. matou a outro neno? 264 00:17:42,529 --> 00:17:45,265 Non, non. Joseph é o jerbo da clase. 265 00:17:45,365 --> 00:17:48,702 Elijah meteuno nunha lanterna e... 266 00:17:48,802 --> 00:17:50,236 Un momento, está a dicirme 267 00:17:50,337 --> 00:17:52,972 que a mascota da clase se chama Joseph Jerbo? 268 00:17:53,073 --> 00:17:55,475 Si. Que? 269 00:17:55,742 --> 00:17:57,043 Non, nada. 270 00:17:57,143 --> 00:17:59,946 Pero debe ser un erro, porque, 271 00:18:00,647 --> 00:18:03,350 bo, Elijah esmagou a Joseph cun martelo. 272 00:18:03,450 --> 00:18:04,818 Eu revisei! 273 00:18:04,918 --> 00:18:06,286 - Non pode ser. - Si. 274 00:18:06,386 --> 00:18:07,721 - Hai sangue por todas partes. - Son un monstro. 275 00:18:07,821 --> 00:18:09,122 Toda a primeira fila necesitará 276 00:18:09,222 --> 00:18:10,824 terapia despois disto. 277 00:18:11,124 --> 00:18:12,625 Teño que axudar aos nenos. 278 00:18:12,726 --> 00:18:15,261 - Si, si, claro. - Veñan por aquí. 279 00:18:15,362 --> 00:18:17,364 Hai sangue por todas partes. 280 00:18:20,166 --> 00:18:21,701 Divos meu! 281 00:18:29,075 --> 00:18:30,310 - Charlie? - Ola, ola. 282 00:18:30,410 --> 00:18:32,579 Atopei isto no estacionamento. 283 00:18:32,679 --> 00:18:34,647 Imaxino que Elijah o quererá de volta. 284 00:18:36,149 --> 00:18:37,450 Grazas. 285 00:18:37,550 --> 00:18:42,555 Ah, e pensei que ti poderías necesitar isto. 286 00:18:43,523 --> 00:18:44,958 "Tarán"! 287 00:18:45,058 --> 00:18:46,393 "Abracadabra". 288 00:18:47,160 --> 00:18:48,428 Como se sentiu? 289 00:18:48,762 --> 00:18:50,430 - Non deixen o barco. - Escóitao. 290 00:18:50,530 --> 00:18:53,566 Non deixen o barco. Non deixen o barco. 291 00:18:53,833 --> 00:18:54,734 Non deixen o barco. 292 00:18:54,834 --> 00:18:56,770 Estivo así desde que chegou. 293 00:18:57,103 --> 00:18:58,638 Non come, non sae da súa habitación. 294 00:18:58,738 --> 00:19:00,707 Quere que queime todos os seus implementos de maxia. 295 00:19:00,807 --> 00:19:03,677 Todo o progreso que tivo, que tivemos. 296 00:19:04,110 --> 00:19:05,679 Todo acabouse da nada. 297 00:19:07,013 --> 00:19:08,148 Non o entendo. 298 00:19:08,248 --> 00:19:09,783 Os nenos non esquecen todo o que pasa 299 00:19:09,883 --> 00:19:11,551 uns 12 segundos despois 300 00:19:11,651 --> 00:19:13,787 porque teñen moita auga no cerebro? 301 00:19:14,354 --> 00:19:16,389 Debes estar a pensar nos peixes dourados. 302 00:19:18,224 --> 00:19:19,325 É verdade. 303 00:19:19,592 --> 00:19:21,428 que vaia a superar isto. 304 00:19:21,861 --> 00:19:24,230 O vídeo do show de talentos está en internet, 305 00:19:24,330 --> 00:19:25,832 e algúns pais comentárono. 306 00:19:25,932 --> 00:19:28,401 Un deles mesmo suxeriu abrir unha petición 307 00:19:28,501 --> 00:19:30,537 para expulsar a Elijah do colexio. 308 00:19:31,638 --> 00:19:33,473 Desculpa, pero non entenden 309 00:19:33,573 --> 00:19:35,375 que só foi un terrible accidente? 310 00:19:35,809 --> 00:19:37,510 - Que? 311 00:19:37,610 --> 00:19:39,946 Nada. 312 00:19:40,213 --> 00:19:42,215 Non, queres dicir algo. Dio. 313 00:19:42,315 --> 00:19:44,317 Non, non, nada. Tes razón. É certo. 314 00:19:44,417 --> 00:19:47,187 Debe ser un terrible accidente. 315 00:19:47,287 --> 00:19:48,955 Mentira. 316 00:19:51,991 --> 00:19:52,959 Ben. 317 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 Había unha caixa debaixo da lanterna. 318 00:19:57,430 --> 00:20:00,367 Tiña un buraco. Así funciona o truco. 319 00:20:00,700 --> 00:20:04,237 Daquela Elijah axita a varita cunha man 320 00:20:04,671 --> 00:20:07,540 mentres que coa outra ala unha corda ás agachadas. 321 00:20:07,640 --> 00:20:10,610 O jerbo cae nun coxín pequeno. 322 00:20:10,710 --> 00:20:13,113 Así, cando Elijah golpea co mazo, 323 00:20:13,213 --> 00:20:14,581 non hai nada. 324 00:20:16,116 --> 00:20:17,317 Ben. 325 00:20:17,417 --> 00:20:18,985 Pero a caixa estaba ao revés. 326 00:20:19,386 --> 00:20:22,288 Non había ningún buraco para que o jerbo caese. 327 00:20:22,389 --> 00:20:25,258 E foi entón cando pasou o que pasou. 328 00:20:27,127 --> 00:20:29,496 Entón, Elijah 329 00:20:29,596 --> 00:20:32,665 puxo a caixa ao lado que non era? 330 00:20:33,566 --> 00:20:35,635 Ese jerbo era o seu mellor amigo. 331 00:20:36,436 --> 00:20:38,672 El habería... Revisaría ata non poder 332 00:20:38,772 --> 00:20:41,641 para asegurarse de que era seguro. 333 00:20:42,242 --> 00:20:44,411 Eu coñezo ao meu fillo. 334 00:20:44,811 --> 00:20:47,681 Alguén saboteó o seu truco de maxia. 335 00:20:49,382 --> 00:20:51,117 Si, seino. Crees que estou tolo. 336 00:20:51,384 --> 00:20:54,154 Non, amigo, só... 337 00:20:54,254 --> 00:20:56,089 Só creo que foi algo 338 00:20:56,189 --> 00:20:58,925 un pouco menos demoníaco que iso. 339 00:20:59,392 --> 00:21:01,428 Ah! 340 00:21:01,528 --> 00:21:03,530 Ouve, amigo, síntoo. 341 00:21:03,630 --> 00:21:05,065 Ter fillos parece difícil. 342 00:21:05,165 --> 00:21:07,801 Hai algo que poida facer para axudarche? 343 00:21:09,336 --> 00:21:11,137 Bo, eh, si. 344 00:21:11,237 --> 00:21:14,240 Poderías axudalo alimentando 345 00:21:14,341 --> 00:21:15,608 aos jerbos que sobreviviron. 346 00:21:15,709 --> 00:21:18,311 - Um. Si, claro. - É... 347 00:21:18,411 --> 00:21:19,913 Era o traballo de Elijah. 348 00:21:21,548 --> 00:21:23,183 A comida está na miña oficina. 349 00:21:23,283 --> 00:21:25,051 As chaves do reino. 350 00:21:25,151 --> 00:21:26,519 Si, tenta non perdelas. 351 00:21:26,619 --> 00:21:28,221 A única outra persoa que ten chaves 352 00:21:28,321 --> 00:21:30,223 da miña oficina é a Dra. Hamm. 353 00:21:30,323 --> 00:21:31,558 Dra. Hamm. 354 00:21:31,658 --> 00:21:32,859 Creo que me gusta ese nome 355 00:21:32,959 --> 00:21:35,428 porque me fai lembrar a unha caricatura. 356 00:21:35,528 --> 00:21:38,698 O Dr. Porco. Usaba un estetoscopio. 357 00:21:38,998 --> 00:21:40,333 Chamando á Dra. Hamm. 358 00:21:43,436 --> 00:21:45,939 Mira... 359 00:21:47,707 --> 00:21:50,410 Elijah porase ben, si? 360 00:21:50,510 --> 00:21:53,046 E os outros nenos aceptarano de novo. 361 00:21:53,146 --> 00:21:54,314 Non o sei. 362 00:21:54,414 --> 00:21:55,648 Os nenos viven nun mundo diferente. 363 00:21:55,749 --> 00:21:57,417 É moito máis grande, moito máis ruidoso 364 00:21:57,517 --> 00:21:59,085 e moito máis cruel. 365 00:22:00,320 --> 00:22:02,655 É unha xungla. 366 00:22:06,426 --> 00:22:07,694 - Cóidache. - Non deixen o barco. 367 00:22:07,794 --> 00:22:09,562 - Síntoo, amigo. - Non deixen o barco. 368 00:22:09,662 --> 00:22:14,567 Non deixen o barco. Non deixen o barco! 369 00:22:18,571 --> 00:22:21,141 DESCANSA EN PAZ, JOSEPH 370 00:22:22,976 --> 00:22:25,278 Ao fin. Grazas a deus! 371 00:22:25,378 --> 00:22:27,447 Aos nenos viríalles ben unha distracción. 372 00:22:27,547 --> 00:22:30,550 Aquí está ben. 373 00:22:30,650 --> 00:22:31,885 Aquí vou. 374 00:22:31,985 --> 00:22:33,386 - Non, non, non. 375 00:22:33,486 --> 00:22:35,088 Mellor comeza nas esquinas. 376 00:22:35,188 --> 00:22:37,390 - Si. Está ben. Si, perdón. - Necesitamos axuda. 377 00:22:37,490 --> 00:22:38,625 Ceos! Volvo enseguida. 378 00:22:38,725 --> 00:22:39,826 Alguén sangra polo nariz. 379 00:22:39,926 --> 00:22:41,461 Inclínache cara adiante, non cara atrás. 380 00:22:41,561 --> 00:22:42,829 Afogarasche. 381 00:22:51,071 --> 00:22:52,138 Xa basta! 382 00:23:01,948 --> 00:23:05,518 QUEIXUME QUE ELIJAH CHE HAIA MATADO 383 00:23:15,595 --> 00:23:17,997 Ouve, fálame un pouco da nena das coletas. 384 00:23:18,098 --> 00:23:19,366 Stephanie? 385 00:23:19,466 --> 00:23:20,600 Podería ser a máis afectada 386 00:23:20,700 --> 00:23:21,868 polo que pasou. 387 00:23:21,968 --> 00:23:23,470 Esta mañá, mesmo me pediu que fixésemos 388 00:23:23,570 --> 00:23:25,472 unha oración pola alma de Joseph. 389 00:23:25,572 --> 00:23:27,874 Ceos! Que considerada, non? 390 00:23:27,974 --> 00:23:29,275 Si, pensei o mesmo. 391 00:23:29,376 --> 00:23:31,311 Deille dúas estrelas douradas por iso. 392 00:23:31,911 --> 00:23:33,380 - Oh. É a nosa estrela. 393 00:23:33,480 --> 00:23:34,781 Literalmente. 394 00:23:34,881 --> 00:23:37,851 Nai miña! Entón, ela gaña todo? 395 00:23:37,951 --> 00:23:38,985 Bo, case todo. 396 00:23:39,085 --> 00:23:41,221 Tecnicamente, ninguén gañou o show de talentos. 397 00:23:41,321 --> 00:23:43,390 E perdeu a competencia de deletreo. 398 00:23:43,490 --> 00:23:44,591 Ah, claro. 399 00:23:44,691 --> 00:23:45,658 Gañou... 400 00:23:45,759 --> 00:23:48,028 - ...o fillo de J.B., non? - Si. 401 00:23:48,128 --> 00:23:49,763 - Elijah? - Non, non. 402 00:23:49,863 --> 00:23:54,167 Non digas o seu nome en voz alta aínda. 403 00:23:54,267 --> 00:23:55,201 Espera un pouco. 404 00:24:00,006 --> 00:24:01,207 Ja. 405 00:24:05,679 --> 00:24:06,980 TODO SOBRE MIN 406 00:24:07,080 --> 00:24:11,051 O meu NOME É STEPHANIE PEARCE E ENCÁNTAME CONSEGUIR LOGROS 407 00:24:15,321 --> 00:24:17,624 Vaia! Stephanie, certo? 408 00:24:18,692 --> 00:24:20,427 Así é. Axúdoa en algo? 409 00:24:20,927 --> 00:24:22,729 Es unha moza de logros, non? 410 00:24:22,829 --> 00:24:25,065 - Segundo quen? - Segundo ti. 411 00:24:25,165 --> 00:24:26,733 Ti mesma dis que che encanta conseguir logros. 412 00:24:26,833 --> 00:24:27,867 Así é. 413 00:24:27,967 --> 00:24:30,837 Quero ser a mellor versión de min. 414 00:24:31,404 --> 00:24:32,605 Ah. 415 00:24:32,839 --> 00:24:34,140 Ouve... 416 00:24:35,709 --> 00:24:37,444 Que significa iso? 417 00:24:37,544 --> 00:24:39,913 Significa ter a maior cantidade de estrelas? 418 00:24:40,013 --> 00:24:42,582 Non é por presumir, pero iso faime ser a miña mellor versión 419 00:24:42,682 --> 00:24:43,950 e a mellor alumna da clase. 420 00:24:44,050 --> 00:24:46,586 Bo, menos no deletreo, certo? 421 00:24:46,686 --> 00:24:48,688 Elijah é o mellor deletreando. 422 00:24:48,788 --> 00:24:50,657 Tamén é o mellor asasinando animais 423 00:24:50,757 --> 00:24:52,492 e dándolles pesadelos a todos. 424 00:24:52,759 --> 00:24:54,027 Iso moléstache, 425 00:24:54,127 --> 00:24:55,929 que Elijah sexa mellor que ti deletreando? 426 00:24:56,029 --> 00:24:57,097 Para nada. 427 00:24:57,197 --> 00:24:59,366 Todos merécense a súa oportunidade de brillar. 428 00:24:59,666 --> 00:25:02,402 Bo, dalgunha maneira, 429 00:25:02,502 --> 00:25:04,304 non creo que ti che creas iso. 430 00:25:04,404 --> 00:25:05,972 A que se refire? 431 00:25:06,072 --> 00:25:09,542 Bo, vexo que es unha nena talentosa. 432 00:25:09,642 --> 00:25:12,012 E créalo ou non, eu tamén o son un pouco. 433 00:25:12,112 --> 00:25:14,514 En que? En cheirar a carne mollada? 434 00:25:15,081 --> 00:25:17,684 Si, e se cando alguén mente. 435 00:25:18,151 --> 00:25:20,754 Ben, xenial. Impresionante! 436 00:25:20,854 --> 00:25:21,654 Eh... 437 00:25:21,755 --> 00:25:23,957 Moi ben, que tal se 438 00:25:24,057 --> 00:25:26,359 detemos isto para que non termine vomitando? 439 00:25:26,960 --> 00:25:30,330 Creo que talvez estabas un pouco molesta 440 00:25:30,430 --> 00:25:32,532 porque Elijah estaba a alcanzarche 441 00:25:32,632 --> 00:25:33,967 coas estrelas douradas, 442 00:25:34,067 --> 00:25:37,370 así que saboteaste o seu truco de maxia, certo? 443 00:25:37,671 --> 00:25:39,973 - Non. - Non me jo... 444 00:25:41,307 --> 00:25:42,676 Mintas. 445 00:25:42,776 --> 00:25:44,744 Non me mintas. 446 00:25:45,145 --> 00:25:49,516 Por casualidade, achei isto na oficina do conserxe, 447 00:25:49,616 --> 00:25:52,852 que é onde Elijah garda o seu equipo de maxia. 448 00:25:52,952 --> 00:25:55,388 É unha proba concreta de que estiveches aí. 449 00:25:55,488 --> 00:25:57,557 E, bo, 450 00:25:57,657 --> 00:25:58,792 creo que ambas sabemos 451 00:25:58,892 --> 00:26:00,960 que Elijah non matou a ese jerbo á mantenta. 452 00:26:01,061 --> 00:26:03,663 Só pasou porque saboteaste o seu truco de maxia. 453 00:26:03,763 --> 00:26:06,866 Pero agora tes unha oportunidade 454 00:26:06,966 --> 00:26:08,868 de facer o correcto, con valor, 455 00:26:08,968 --> 00:26:11,271 e limpar o nome de Elijah. 456 00:26:12,205 --> 00:26:13,373 Que dis, nena? 457 00:26:15,608 --> 00:26:16,943 Digo... 458 00:26:21,414 --> 00:26:22,482 Que diaños? 459 00:26:22,816 --> 00:26:24,684 Tenta probalo agora. Boa sorte. 460 00:26:33,059 --> 00:26:35,595 ...que Joseph desapareza! 461 00:26:39,099 --> 00:26:40,734 - Se que algo fixeches mal, 462 00:26:40,834 --> 00:26:42,802 nena demoníaca de coletas, 463 00:26:42,902 --> 00:26:45,405 e vou descubrir que é. 464 00:26:46,506 --> 00:26:49,843 ♪ 465 00:26:55,815 --> 00:26:59,686 Neno, quen é o xenio informático aquí? 466 00:26:59,786 --> 00:27:03,089 Ah. Eh, supoño que eu. 467 00:27:03,189 --> 00:27:05,692 Xenial. Queres axudarme? 468 00:27:05,792 --> 00:27:07,727 Pagareiche polo teu tempo. 469 00:27:07,827 --> 00:27:12,165 Moi ben, entón, leste é todo o vídeo 470 00:27:12,265 --> 00:27:13,400 do show de talentos. 471 00:27:13,733 --> 00:27:16,002 Moi ben. Bo, que podemos atopar? 472 00:27:16,102 --> 00:27:19,406 - Ajá, ben. 473 00:27:19,506 --> 00:27:21,441 Avanza rápido. 474 00:27:21,541 --> 00:27:22,776 - Ah. 475 00:27:24,511 --> 00:27:26,646 Elijah sae correndo. 476 00:27:26,746 --> 00:27:28,014 E cando regresa, 477 00:27:28,114 --> 00:27:30,884 a súa foto xa non está na presentación, 478 00:27:30,984 --> 00:27:33,553 que foi feita por Stephanie. 479 00:27:33,653 --> 00:27:35,155 Ouve, sabes 480 00:27:35,255 --> 00:27:38,358 se esta é a mesma computadora que Stephanie usou 481 00:27:38,458 --> 00:27:39,826 para facer a presentación? 482 00:27:43,196 --> 00:27:44,297 Ben. 483 00:27:44,397 --> 00:27:46,700 Imos revisar. 484 00:27:49,069 --> 00:27:51,838 Ben, perfecto. Aquí está a presentación. 485 00:27:51,938 --> 00:27:53,973 As fotos da presentación. 486 00:27:58,745 --> 00:28:00,347 Non pode ser! 487 00:28:00,447 --> 00:28:01,981 Ouve, que é gracioso? 488 00:28:02,082 --> 00:28:03,883 Só é unha foto linda dun bebé. 489 00:28:03,983 --> 00:28:06,319 Mira a Elijah. Un parvo bebé en cueiros. 490 00:28:06,419 --> 00:28:08,688 - Non pode ser. - Espera, espera. 491 00:28:08,788 --> 00:28:10,123 Isto é vergoñoso? 492 00:28:12,459 --> 00:28:16,062 Entón, por iso Stephanie foi á oficina de J.B.? 493 00:28:16,162 --> 00:28:20,200 Para crear algún tipo de distracción? 494 00:28:20,300 --> 00:28:21,801 Srta. Charlie Cale, 495 00:28:21,901 --> 00:28:23,803 veña á oficina da directora, por favor. 496 00:28:23,903 --> 00:28:25,572 - Charlie Cale. - Berce de Cristo! 497 00:28:25,672 --> 00:28:27,607 Eu xa estou adulta. 498 00:28:27,707 --> 00:28:30,543 Por que me asustei ao ouvir iso? 499 00:28:30,643 --> 00:28:32,278 Non deberías mencionar así a Cristo 500 00:28:32,379 --> 00:28:34,681 a menos que esteamos en estudos bíblicos. 501 00:28:34,781 --> 00:28:36,549 Ah, está ben. 502 00:28:36,649 --> 00:28:38,385 Rectificarei o meu comportamento. 503 00:28:38,485 --> 00:28:40,553 Eu non podo comer azucre. 504 00:28:40,653 --> 00:28:41,721 Oh. 505 00:28:41,821 --> 00:28:43,790 Mire, sei que parezo 506 00:28:43,890 --> 00:28:45,325 un pouco inflexible, 507 00:28:45,892 --> 00:28:47,460 pero ten que entender a miña posición 508 00:28:47,560 --> 00:28:50,597 como directora dunha academia preparatoria de elite. 509 00:28:50,697 --> 00:28:53,500 Teño que tratar a diario 510 00:28:53,600 --> 00:28:55,568 con varias partes interesadas. 511 00:28:55,869 --> 00:28:57,804 Os nenos, os pais, 512 00:28:57,904 --> 00:28:59,773 a xunta directiva. 513 00:28:59,873 --> 00:29:02,676 Por non mencionar aos profesores e ao persoal. 514 00:29:03,143 --> 00:29:05,845 O que é mellor para un grupo quizais non sexa 515 00:29:05,945 --> 00:29:07,947 o máis pracenteiro para os outros. 516 00:29:08,048 --> 00:29:11,851 Iso significa que debo tomar decisións difíciles a diario 517 00:29:11,951 --> 00:29:15,955 que ao final non lle agradarán a alguén. 518 00:29:17,657 --> 00:29:18,558 Está a despedirme? 519 00:29:18,658 --> 00:29:20,026 Si. 520 00:29:20,360 --> 00:29:21,795 Desculpe, 521 00:29:22,162 --> 00:29:23,830 pero podo saber por que? 522 00:29:24,230 --> 00:29:26,833 Non pode ter a unha traballadora da cafetaría 523 00:29:26,933 --> 00:29:28,768 acosando a unha estudante 524 00:29:28,868 --> 00:29:32,539 ou chamándoa "nena demoníaca de coletas". 525 00:29:32,639 --> 00:29:34,941 Stephanie? Non, non, non. 526 00:29:35,041 --> 00:29:37,477 Non a estaba acosando. 527 00:29:37,577 --> 00:29:39,312 Mostroume un vídeo. 528 00:29:39,412 --> 00:29:40,447 Ah, si? 529 00:29:40,547 --> 00:29:42,682 Bo, se a iso imos, 530 00:29:42,782 --> 00:29:44,751 Stephanie estaba a acosar a Elijah. 531 00:29:44,851 --> 00:29:46,786 Iso é absurdo. 532 00:29:46,886 --> 00:29:49,255 Stephanie é nosa estudante estrela. 533 00:29:49,889 --> 00:29:52,459 Saboteó o truco de maxia de Elijah. 534 00:29:52,559 --> 00:29:56,629 Así é como estirou a pata o jerbo da clase. 535 00:29:56,930 --> 00:29:59,766 Esa é unha grave acusación. 536 00:30:00,233 --> 00:30:02,936 En primeiro lugar, tiña un motivo. 537 00:30:03,036 --> 00:30:06,339 Elijah estaba a alcanzala coas estrelas douradas. 538 00:30:06,439 --> 00:30:07,107 A ela non lle gustou. 539 00:30:07,207 --> 00:30:09,976 E logo, tivo a oportunidade. 540 00:30:10,343 --> 00:30:12,612 Elijah tivo que saír correndo do escenario 541 00:30:12,712 --> 00:30:15,682 cando viu unha foto moi vergoñosa 542 00:30:15,782 --> 00:30:17,183 que Stephanie puxo na presentación. 543 00:30:17,283 --> 00:30:18,618 E, bo, 544 00:30:18,718 --> 00:30:20,754 iso deulle a oportunidade perfecta 545 00:30:20,854 --> 00:30:23,023 para sabotear o seu truco de maxia. 546 00:30:24,391 --> 00:30:25,592 Ten probas? 547 00:30:25,692 --> 00:30:27,627 Si, tiña unha, 548 00:30:27,727 --> 00:30:30,463 pero esa nena demoníaca comeulla. 549 00:30:31,331 --> 00:30:33,466 Mire, quere axudar a Elijah ou non? 550 00:30:33,566 --> 00:30:37,037 Porque a ese neno viríalle ben a nosa axuda. 551 00:30:37,470 --> 00:30:38,438 E... 552 00:30:39,572 --> 00:30:41,775 Espere, agora que o penso, 553 00:30:42,275 --> 00:30:44,244 como entrou Stephanie á oficina do conserxe? 554 00:30:44,344 --> 00:30:46,680 Só dúas persoas teñen chave, non? 555 00:30:46,780 --> 00:30:49,015 Vostede e J.B., por suposto. 556 00:30:49,115 --> 00:30:49,949 - Así que... 557 00:30:50,050 --> 00:30:52,819 Non a chamei para falar das miñas chaves 558 00:30:52,919 --> 00:30:55,255 ou da miña pulseira da amizade. 559 00:30:57,724 --> 00:30:59,259 ES MIÑA 560 00:31:01,227 --> 00:31:05,398 Eu non estaba a falar da súa pulseira da amizade. 561 00:31:09,836 --> 00:31:14,074 Eh, a menos que queira que falemos 562 00:31:14,174 --> 00:31:15,842 sobre a súa pulseira da amizade. 563 00:31:16,176 --> 00:31:18,144 Agradézolle saír da miña oficina. 564 00:31:19,946 --> 00:31:21,581 Bo, está ben. 565 00:31:23,616 --> 00:31:25,518 E vaia ao baño de abaixo. 566 00:31:26,386 --> 00:31:27,487 Ah? 567 00:31:27,587 --> 00:31:29,322 Penúltimo cubículo. 568 00:31:32,659 --> 00:31:34,027 Um... 569 00:31:37,697 --> 00:31:39,032 Está ben. 570 00:32:06,026 --> 00:32:07,494 A ver, eh... 571 00:32:11,765 --> 00:32:12,799 Divos meu! 572 00:32:13,433 --> 00:32:16,536 Vostede é a ladroa da caixa moza? 573 00:32:16,636 --> 00:32:18,004 Shh! Silencio! 574 00:32:18,505 --> 00:32:20,807 Isto xa é bastante humillante. 575 00:32:20,907 --> 00:32:22,275 Vaia á páxina seis. 576 00:32:23,576 --> 00:32:24,611 Está ben. 577 00:32:24,711 --> 00:32:28,648 Teño unha pequena adicción ao xogo, si? 578 00:32:28,748 --> 00:32:31,051 Ás veces non teño moito efectivo, 579 00:32:31,151 --> 00:32:33,620 así que ás veces agarro un pouco. 580 00:32:33,720 --> 00:32:37,123 Non é precisamente unha modelo a seguir, Dra. Hamm. 581 00:32:37,223 --> 00:32:39,859 Sempre o repoño ao día seguinte. 582 00:32:39,959 --> 00:32:42,762 Pero unha vez, Stephanie atrapoume. 583 00:32:43,296 --> 00:32:45,732 - Divos meu! 584 00:32:46,199 --> 00:32:50,303 Os seus pais dirixen o casino Beaver's Corner. 585 00:32:50,403 --> 00:32:53,440 Estívome chantajeando desde entón. 586 00:32:53,540 --> 00:32:56,476 Así conseguiu as chaves á oficina de J.B. 587 00:32:56,710 --> 00:32:58,011 Non podo facer nada. 588 00:32:58,411 --> 00:33:00,080 Use isto como recordatorio. 589 00:33:00,180 --> 00:33:03,049 Se algunha vez traizóame, queda sen traballo. 590 00:33:03,750 --> 00:33:07,053 Non é a miña intención restarlle importancia a isto, 591 00:33:07,153 --> 00:33:09,656 pero estamos a falar dunha niñita 592 00:33:09,756 --> 00:33:11,825 e duns cuantos dólares 593 00:33:11,925 --> 00:33:14,060 sacados dunha caixa moza. 594 00:33:14,160 --> 00:33:15,528 Non pode ser tan serio. 595 00:33:15,628 --> 00:33:17,564 Dígalle iso aos pais da nena. 596 00:33:17,664 --> 00:33:21,134 Pagan $30 000 ao ano por unha educación de elite. 597 00:33:21,434 --> 00:33:24,471 Todo trátase da aparencia. 598 00:33:24,771 --> 00:33:26,239 Como cre que verán isto? 599 00:33:26,339 --> 00:33:28,808 - Ah, si, claro. 600 00:33:29,542 --> 00:33:32,679 - Eh, canto o sinto. 601 00:33:32,779 --> 00:33:34,114 Vai deixar que coletas 602 00:33:34,214 --> 00:33:35,915 saque a Elijah da escola? 603 00:33:36,349 --> 00:33:38,284 Cambiar de escola podería ser o mellor para Elijah. 604 00:33:38,385 --> 00:33:40,687 Mellor que estar na mira de Stephanie. 605 00:33:41,054 --> 00:33:43,490 - Ela é intocable. 606 00:33:43,590 --> 00:33:44,724 Crear. 607 00:33:44,824 --> 00:33:46,926 Sálvese a vostede mesma e váiase. 608 00:34:21,494 --> 00:34:23,029 Que malo que non dan estrelas douradas 609 00:34:23,129 --> 00:34:24,731 por ser máis lista que a cociñeira. 610 00:34:25,231 --> 00:34:27,901 Ou debería dicir "excocinera"? 611 00:34:28,301 --> 00:34:31,471 Ajá. "Estrelas douradas, isto, o outro". 612 00:34:32,305 --> 00:34:34,407 As estrelas douradas son para o mellor estudante, 613 00:34:34,507 --> 00:34:37,010 non para o rarito da clase que só está nesta escola 614 00:34:37,110 --> 00:34:38,778 porque o seu pai limpa os inodoros. 615 00:34:38,878 --> 00:34:40,547 Moi ben, nena, escóitame. 616 00:34:41,114 --> 00:34:43,249 Se segues con esta actitude, vas... 617 00:34:43,350 --> 00:34:45,485 Non vas ter moitos amigos. 618 00:34:46,720 --> 00:34:48,221 Non necesito amigos. 619 00:34:49,155 --> 00:34:51,725 Ouve, existe unha expresión. 620 00:34:51,825 --> 00:34:53,059 Di así: 621 00:34:53,293 --> 00:34:55,528 "A cima é solitaria". 622 00:34:55,628 --> 00:34:58,064 Iso significa que todos necesitamos amigos. 623 00:34:58,164 --> 00:34:59,466 Mesmo ti. 624 00:35:08,108 --> 00:35:10,710 Ouve, ouve. Escucha... 625 00:35:10,810 --> 00:35:11,978 Tranquila. Que pasa? 626 00:35:12,078 --> 00:35:13,880 Todo estará ben. Tranquila. 627 00:35:13,980 --> 00:35:15,382 Estás ben? 628 00:35:16,383 --> 00:35:18,685 Quizais digo que non necesito amigos 629 00:35:19,285 --> 00:35:22,255 porque son o que máis quero. 630 00:35:24,024 --> 00:35:25,625 E pórtome mal porque 631 00:35:26,292 --> 00:35:28,528 quero agradarlle a alguén. 632 00:35:34,734 --> 00:35:35,669 Non me mintas. 633 00:35:41,608 --> 00:35:44,544 ♪ A cima é xenial, a cima é encantadora ♪ 634 00:35:44,644 --> 00:35:47,280 *A cima, cima, cima, é encantadora ♪ 635 00:35:47,380 --> 00:35:49,115 - Maldita nena. 636 00:35:56,456 --> 00:35:57,824 Ola, ola. 637 00:35:57,924 --> 00:35:59,059 Ola. 638 00:35:59,392 --> 00:36:01,327 - Oh! Eh... 639 00:36:03,263 --> 00:36:05,231 Xa estaba por irme. 640 00:36:05,665 --> 00:36:07,667 Resulta que non estou feita para os nenos. 641 00:36:07,767 --> 00:36:10,770 Pero quero alimentar aos jerbos antes de irme. 642 00:36:11,671 --> 00:36:13,073 Adiante. 643 00:36:13,173 --> 00:36:14,708 Gustaríame 644 00:36:14,808 --> 00:36:16,576 descubrir unha forma de axudar a Elijah. 645 00:36:16,676 --> 00:36:19,245 Si. Si, a min tamén. 646 00:36:20,313 --> 00:36:21,915 Cría que o estaba axudando. 647 00:36:22,215 --> 00:36:23,883 Confésoche... 648 00:36:25,585 --> 00:36:26,886 que na competencia de deletreo, 649 00:36:26,986 --> 00:36:28,555 deille palabras relacionadas coa maxia á mantenta. 650 00:36:28,655 --> 00:36:31,491 É un neno con moito potencial. 651 00:36:31,958 --> 00:36:35,395 Cría que só necesitaba unha pequena vitoria 652 00:36:35,495 --> 00:36:36,730 para axudalo a saír do seu cascarón. 653 00:36:36,830 --> 00:36:38,531 Bo, 654 00:36:38,631 --> 00:36:39,733 ese foi un acto digno dunha mestra. 655 00:36:39,833 --> 00:36:42,535 Si, tamén crin que sería bo que Stephanie 656 00:36:43,003 --> 00:36:45,305 aprendese a tratar cun pouco de fracaso. 657 00:36:45,405 --> 00:36:48,708 Si, témome que por iso non leva estrelas douradas. 658 00:36:51,144 --> 00:36:52,479 Vaia! 659 00:36:52,579 --> 00:36:54,214 Ceos! Os nenos eran tan crueis 660 00:36:54,314 --> 00:36:55,382 cando eramos nenas? 661 00:36:55,482 --> 00:36:57,417 - Si, non o dubido. 662 00:36:57,517 --> 00:36:58,685 En certa medida, saben 663 00:36:58,785 --> 00:37:01,354 que a adolescencia está ao virar a esquina 664 00:37:01,454 --> 00:37:04,024 e que será unha guerra, 665 00:37:04,124 --> 00:37:05,925 así que pon a proba os seus límites 666 00:37:06,026 --> 00:37:08,261 e pon barreiras 667 00:37:08,361 --> 00:37:09,896 apenas estando en segundo grao. 668 00:37:09,996 --> 00:37:11,931 Pero, á vez... 669 00:37:14,167 --> 00:37:15,235 ...aínda teñen 670 00:37:15,335 --> 00:37:19,039 corazóns de nenos. 671 00:37:19,139 --> 00:37:20,940 Queren amarse os uns aos outros. 672 00:37:21,041 --> 00:37:22,108 Si. 673 00:37:22,409 --> 00:37:24,711 A nenez. O peor! 674 00:37:24,811 --> 00:37:26,212 Mm. 675 00:37:26,312 --> 00:37:27,514 Non culpo a Elijah 676 00:37:27,614 --> 00:37:28,848 por querer compartir cos jerbos 677 00:37:28,948 --> 00:37:30,316 no canto dos seus compañeiros. 678 00:37:31,718 --> 00:37:35,422 Todo é moito máis simple aí abaixo. 679 00:37:40,360 --> 00:37:41,695 Jum! 680 00:37:42,762 --> 00:37:44,097 O barco. 681 00:37:44,864 --> 00:37:49,469 Elijah dicía: "Non deixen o barco". 682 00:37:49,936 --> 00:37:52,172 E enténdoo. 683 00:37:52,439 --> 00:37:53,873 Mira a estes pequenos. 684 00:37:54,374 --> 00:37:56,476 Si, sen estrelas douradas, 685 00:37:56,710 --> 00:37:58,578 sen competencia, sen crueldade. 686 00:37:58,678 --> 00:38:01,948 Só cóidanse os uns aos outros 687 00:38:02,048 --> 00:38:04,117 e ámanse os uns aos outros pase o que pase. 688 00:38:04,517 --> 00:38:06,953 A maioría dos nenos entenden iso. 689 00:38:07,053 --> 00:38:09,322 Si. 690 00:38:10,223 --> 00:38:13,727 Menos Stephanie, certo? 691 00:38:14,294 --> 00:38:16,329 Bo, polo menos aínda non. 692 00:38:19,032 --> 00:38:21,835 Ouve, ocórreseme unha idea 693 00:38:21,935 --> 00:38:24,871 para axudar a Elijah. 694 00:38:26,272 --> 00:38:28,408 Pero necesitaremos un barco máis grande. 695 00:38:31,778 --> 00:38:34,114 Falo ben, amigo. Estarás ben. 696 00:38:35,248 --> 00:38:36,349 Papá, teño medo. 697 00:38:36,583 --> 00:38:38,218 Todos van odiarme. 698 00:38:38,485 --> 00:38:39,919 Non, claro que non. 699 00:38:40,020 --> 00:38:41,287 Ninguén vai odiarche. 700 00:38:41,388 --> 00:38:44,391 Ouve, escóitame, estás a facelo ben, si? 701 00:38:44,491 --> 00:38:46,426 E eu estou contigo. 702 00:38:46,526 --> 00:38:47,994 Estou moi orgulloso de ti. 703 00:38:50,263 --> 00:38:51,498 Está ben. 704 00:38:54,634 --> 00:38:56,903 Benvido, Elijah! 705 00:38:57,003 --> 00:38:58,438 Estrañámosche! 706 00:38:58,538 --> 00:38:59,906 Querémosche! 707 00:39:00,006 --> 00:39:01,041 Que pasa? 708 00:39:01,141 --> 00:39:02,609 Queriamos mostrarche que che queremos 709 00:39:02,909 --> 00:39:04,544 e que todos estamos no mesmo barco. 710 00:39:04,644 --> 00:39:06,813 Oíste iso, amigo? Todos están felices de verche. 711 00:39:06,913 --> 00:39:08,114 Si, iso vexo. 712 00:39:08,214 --> 00:39:10,950 E temos unha noticia especial que darche. 713 00:39:11,051 --> 00:39:12,686 Logramos resucitar a Joseph. 714 00:39:13,153 --> 00:39:16,322 - Agora está moito mellor. 715 00:39:16,423 --> 00:39:19,159 - Están tolos? - Non podo crelo. 716 00:39:19,259 --> 00:39:20,960 Saben que Joseph segue morto, non? 717 00:39:21,061 --> 00:39:22,729 Estamos todos xuntos de novo! 718 00:39:25,065 --> 00:39:26,499 Ese é un impostor! 719 00:39:28,101 --> 00:39:29,436 Joseph Jerbo segue morto! 720 00:39:29,536 --> 00:39:31,071 Ese non é o teu esposo! 721 00:39:31,404 --> 00:39:33,239 Xa basta, Stephanie. 722 00:39:33,340 --> 00:39:34,708 Quero tanto a Elijah 723 00:39:34,808 --> 00:39:36,476 que lle darei todas as miñas estrelas douradas. 724 00:39:37,877 --> 00:39:38,778 Que? 725 00:39:38,878 --> 00:39:40,647 - Non! - Elijah! Elijah! 726 00:39:40,747 --> 00:39:43,316 - Non as toquen. - Elijah! Elijah! 727 00:39:43,583 --> 00:39:46,419 Iso... Iso é... 728 00:39:47,420 --> 00:39:50,423 Iso é socialismo! 729 00:40:00,033 --> 00:40:01,568 Sen correr, por favor. 730 00:40:25,859 --> 00:40:27,660 Que boa foto para as diapositivas. 731 00:40:27,761 --> 00:40:29,596 Que fai vostede aquí? Despedírona. 732 00:40:29,696 --> 00:40:31,998 Debería facerche a mesma pregunta. 733 00:40:33,566 --> 00:40:35,468 Pero, mire, 734 00:40:35,568 --> 00:40:38,304 o papá de Elijah é un ladrón, rouba a caixa moza. 735 00:40:38,405 --> 00:40:39,606 Vaia! 736 00:40:39,706 --> 00:40:41,741 Tentas que expulsen a Elijah 737 00:40:41,841 --> 00:40:43,076 facendo que despidan ao seu pai. 738 00:40:43,176 --> 00:40:44,978 Iso é baixo, mesmo para ti. 739 00:40:45,278 --> 00:40:47,881 E? Que fará vostede respecto diso? 740 00:40:47,981 --> 00:40:50,316 Eu? Eu, nada. 741 00:40:50,417 --> 00:40:52,585 Pero unha forza máis grande que ambas 742 00:40:52,686 --> 00:40:53,720 virá por ti, nena. 743 00:40:53,820 --> 00:40:55,422 Oh, non! A policía? 744 00:40:55,522 --> 00:40:56,589 A puberdade. 745 00:40:56,890 --> 00:40:58,892 Agora explicareiche o que faremos. 746 00:40:58,992 --> 00:41:01,161 O teu reino de terror xa se acabou. 747 00:41:01,261 --> 00:41:02,829 Non máis pulseiras nin chantaxe. 748 00:41:02,929 --> 00:41:04,731 Pola contra, esta foto acabará 749 00:41:04,831 --> 00:41:07,167 nos correos dos teus pais e nas oficinas de admisión 750 00:41:07,267 --> 00:41:10,136 de todas as escolas de elite da costa este. 751 00:41:10,870 --> 00:41:12,105 Prométeo. 752 00:41:16,843 --> 00:41:17,877 Si. 753 00:41:18,445 --> 00:41:20,480 Vaia! Mellores amigas para sempre. 754 00:41:24,217 --> 00:41:25,385 ♪ 755 00:41:25,819 --> 00:41:28,388 MELLOR AMIGO DE TODAS As CRIATURAS 756 00:41:28,488 --> 00:41:30,423 Son bos animais. Trátenos con respecto. 757 00:41:30,523 --> 00:41:33,126 Sexan amables. Iso é o principal, ser amable. 758 00:41:33,226 --> 00:41:35,462 MELLOR NOVO MEMBRO DE APOSTADORES ANÓNIMOS 759 00:41:35,562 --> 00:41:37,163 ♪ 760 00:41:40,400 --> 00:41:41,601 ♪ 761 00:41:41,701 --> 00:41:44,771 MELLOR PAPÁ 762 00:41:44,871 --> 00:41:47,007 ♪ 763 00:41:49,342 --> 00:41:51,277 É perfecta, papá. Grazas. 764 00:41:51,378 --> 00:41:54,447 ♪ 765 00:41:54,547 --> 00:41:57,117 MELLOR DESTRUCIÓN MUTUA ASEGURADA 766 00:41:59,853 --> 00:42:02,622 ♪ 767 00:42:05,592 --> 00:42:08,194 MELLOR CHARLIE 768 00:42:08,294 --> 00:42:10,563 ♪ 769 00:42:16,603 --> 00:42:18,238 Si, resulta 770 00:42:18,338 --> 00:42:21,307 que unha chea de nenos non tiñan todas as respostas. 771 00:42:21,408 --> 00:42:23,843 Quen o diría? Certo, eu díxeno. 772 00:42:23,943 --> 00:42:25,178 Ah, claro. 773 00:42:27,313 --> 00:42:28,415 Ah! 774 00:42:28,682 --> 00:42:31,418 Pero dígoche algo. 775 00:42:32,085 --> 00:42:34,888 Sempre atopan unha forma de sorprenderche. 776 00:42:34,988 --> 00:42:36,523 Cambio e fóra. 777 00:42:36,623 --> 00:42:37,657 PARA A COCIÑEIRA 778 00:42:39,492 --> 00:42:42,762 CANDO SEXA GRANDE, CHE ENCONTRAÉE 779 00:43:01,448 --> 00:43:03,383 ♪ 779 00:43:04,305 --> 00:44:04,246