"Poker Face" The Taste of Human Blood
ID | 13182706 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Taste of Human Blood |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Galician |
IMDB ID | 36143700 |
Format | srt |
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,709
Charlie Cale!
2
00:00:09,809 --> 00:00:11,444
Beatrix Hasp mándache saúdos!
3
00:00:11,544 --> 00:00:13,980
- Merda!
4
00:00:14,080 --> 00:00:15,949
ANTERIORMENTE EN POKER
FACE
5
00:00:16,049 --> 00:00:17,751
Podo preguntarche
de quen che escondes?
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,786
Beatrix Hasp, eh?
7
00:00:19,886 --> 00:00:22,722
Temos asuntos pendentes, amiga.
8
00:00:22,822 --> 00:00:24,157
Non, non, non.
9
00:00:26,693 --> 00:00:27,727
Jeffrey!
10
00:00:27,827 --> 00:00:28,762
Que diaños?
11
00:00:30,196 --> 00:00:31,731
Que vas facer?
Vas disparar a unha FBI?
12
00:00:31,831 --> 00:00:33,333
Mírache.
13
00:00:33,867 --> 00:00:35,702
Está ben o meu WITSEC?
14
00:00:35,802 --> 00:00:38,638
Cunha condición.
Cancela o ataque a Charlie.
15
00:00:38,738 --> 00:00:39,806
Ah, de acordo.
16
00:00:39,906 --> 00:00:41,608
Un novo comezo, eh?
17
00:00:41,708 --> 00:00:42,809
Iso gústame.
18
00:00:42,909 --> 00:00:45,045
Non hai mafia pisándome
os talóns.
19
00:00:45,145 --> 00:00:46,680
Nada do que fuxir.
20
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:14,040 --> 00:01:15,842
O SABOR DO SANGUE HUMANO
22
00:01:28,421 --> 00:01:31,524
♪
23
00:01:35,862 --> 00:01:36,763
Bos días, señora.
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,633
Leste é polo que chamei.
25
00:01:40,734 --> 00:01:42,202
Ajá.
26
00:01:43,003 --> 00:01:45,138
Moi ben,
xa pode baixar a arma.
27
00:01:45,238 --> 00:01:47,173
Ten aceite de cacahuate?
28
00:01:48,041 --> 00:01:49,409
Toma asinto.
29
00:01:50,877 --> 00:01:52,045
Como che sentes, Earl?
30
00:01:52,145 --> 00:01:54,214
Como un estúpido e medio.
31
00:01:55,081 --> 00:01:56,082
Esa é a túa familia?
32
00:01:56,182 --> 00:01:57,317
Si, señora.
33
00:01:57,417 --> 00:01:59,019
Os nenos necesitan ortodoncia.
34
00:01:59,119 --> 00:02:01,988
E ocorréulleme facer isto.
35
00:02:02,088 --> 00:02:03,323
Que tan difícil podía ser?
36
00:02:03,423 --> 00:02:05,058
Escucha,
falei coa Sra. Peppers
37
00:02:05,158 --> 00:02:07,227
e convencina
de non presentar cargos.
38
00:02:07,927 --> 00:02:08,995
Non estabas armado.
39
00:02:09,095 --> 00:02:10,764
É o teu primeiro intento
de roubo a unha casa.
40
00:02:10,864 --> 00:02:12,499
Pero con tantos delitos menores
por roubo,
41
00:02:12,599 --> 00:02:14,601
poderías pasar
moito tempo tras as reixas.
42
00:02:14,701 --> 00:02:16,202
Non me parece ben
arruinar unha boa vida
43
00:02:16,302 --> 00:02:18,171
por un erro estúpido.
44
00:02:18,271 --> 00:02:19,973
E iso foi isto, certo?
45
00:02:20,073 --> 00:02:21,508
Si, señora.
46
00:02:21,608 --> 00:02:24,344
Moi ben. Unha gata atigrada?
47
00:02:24,444 --> 00:02:26,479
Cando foi
a última vez que a viu?
48
00:02:26,579 --> 00:02:29,182
Recostada preto do pantano.
Xa vexo.
49
00:02:29,282 --> 00:02:30,250
Enviaremos a alguén xa mesmo.
50
00:02:30,350 --> 00:02:31,584
PREMIOS POLICIAIS DE FLORIDA
51
00:02:31,685 --> 00:02:32,986
Non se preocupe.
52
00:02:33,086 --> 00:02:34,287
Moi ben.
53
00:02:34,387 --> 00:02:35,355
Que é isto?
54
00:02:35,455 --> 00:02:37,724
Parece que alguén foi nomeada
55
00:02:37,824 --> 00:02:39,426
para un FlopaCopa.
56
00:02:39,526 --> 00:02:40,326
Un que?
57
00:02:40,427 --> 00:02:42,829
"Felicidades,
oficial Fran Lamont".
58
00:02:42,929 --> 00:02:43,763
Bla, bla, bla. "Foi nomeada
59
00:02:43,863 --> 00:02:46,299
para un premio policial 2019
en Florida".
60
00:02:46,399 --> 00:02:49,602
Poida que eu postulouche
a Policía do Ano.
61
00:02:49,703 --> 00:02:50,870
Non sabía disto.
62
00:02:50,970 --> 00:02:52,772
Os FlopaCopas?
63
00:02:52,872 --> 00:02:54,474
Fran, son moi importantes.
64
00:02:54,574 --> 00:02:56,810
É un recoñecemento
a todo o gran traballo
65
00:02:56,910 --> 00:02:58,278
que fas por esta comunidade.
66
00:02:58,378 --> 00:03:01,081
Non teño tempo
para uns premios parvos, xefe.
67
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Teño un 10-91
en Pat Boone Lane.
68
00:03:03,450 --> 00:03:05,118
A Sra. Prosserman
perdeu á súa gata.
69
00:03:05,218 --> 00:03:07,253
- Parece un traballo de limpeza.
- Enseguida.
70
00:03:07,354 --> 00:03:08,922
Merécesche isto, Fran.
71
00:03:09,022 --> 00:03:11,391
Es unha das boas.
72
00:03:11,491 --> 00:03:14,127
Conteiche
que o meu primo Larry de Boston
73
00:03:14,227 --> 00:03:17,397
sempre me envía memes
dos tolos de Florida.
74
00:03:17,497 --> 00:03:20,066
"Tolo de Florida
cómese o rostro da súa nai
75
00:03:20,166 --> 00:03:21,701
drogado con sales de baño".
76
00:03:21,801 --> 00:03:24,337
- "Tolo de Florida pelexa
77
00:03:24,437 --> 00:03:26,339
cun neno discapacitado".
78
00:03:26,439 --> 00:03:28,508
- Ponme furioso.
- Um.
79
00:03:28,608 --> 00:03:32,645
Pero ti es o oposto
a un tolo de Florida.
80
00:03:32,746 --> 00:03:34,314
Tola de Florida.
81
00:03:34,414 --> 00:03:38,518
Ben. Pero daría ao departamento
unha boa reputación.
82
00:03:39,786 --> 00:03:41,855
Faino por min, si?
83
00:03:44,891 --> 00:03:46,559
Por favorcito, si.
84
00:03:48,294 --> 00:03:49,429
YOLO TOMASSI E Os IRRESPETUOSOS
HOMES DE AZUL
85
00:03:54,300 --> 00:03:55,935
Os FLOPACOPAS
86
00:03:56,036 --> 00:03:57,871
PREMIOS POLICIAIS
DE FLORIDA
87
00:04:04,678 --> 00:04:06,579
♪
88
00:04:06,680 --> 00:04:08,882
MANTICORE, PROVEDORES
DE MUNICIÓNS E ARMAS
89
00:04:11,117 --> 00:04:12,819
Léolles os seus Proveitos Miranda?
90
00:04:14,054 --> 00:04:15,355
Que curioso.
91
00:04:15,455 --> 00:04:18,324
Todo o que comas agora
pode ser usado no teu contra
92
00:04:18,425 --> 00:04:20,393
máis tarde no baño.
93
00:04:21,161 --> 00:04:23,129
Divos meu! Fans de policías?
94
00:04:23,229 --> 00:04:25,432
Chámanas "patrulleiras".
95
00:04:26,633 --> 00:04:27,634
Que?
96
00:04:28,068 --> 00:04:29,502
Así me dixeron.
97
00:04:32,272 --> 00:04:34,641
Bo día, amigos.
Son Matt Passmore,
98
00:04:34,741 --> 00:04:36,843
estrela de "The Glades",
o popular programa de A&E.
99
00:04:37,911 --> 00:04:41,715
Os nomeados deste ano
para Policía do Ano son
100
00:04:41,981 --> 00:04:43,416
o oficial Mike Fantana.
101
00:04:47,454 --> 00:04:49,255
Oficial Sal Mirabello.
102
00:04:52,392 --> 00:04:54,027
Oficial Joseph Pilson.
103
00:04:55,795 --> 00:04:57,330
POR SUPOSTO QUE NECESITAS
UNHA ORDE PARA UNHA CASA FLOTANTE
104
00:04:57,430 --> 00:04:59,165
Oficial Fran Lamont.
105
00:05:02,469 --> 00:05:03,937
CRÍAS QUE SÓ ERA EN TERRA?
106
00:05:04,037 --> 00:05:05,338
E o premio é para...
107
00:05:05,438 --> 00:05:07,273
O oficial Joseph Pilson.
108
00:05:09,876 --> 00:05:14,280
Primeiro nomeamento
e primeira vitoria de Joseph.
109
00:05:14,381 --> 00:05:17,384
Iso é un crocodilo bebé?
110
00:05:17,484 --> 00:05:18,585
Recoñéceselle por adoptar
111
00:05:18,685 --> 00:05:21,054
un crocodilo bebé
tras encarcerar ao seu exdueño,
112
00:05:21,154 --> 00:05:24,057
un traficante de metanfetaminas
coñecido como Stanky James.
113
00:05:24,157 --> 00:05:25,892
Resposta inmediata.
114
00:05:27,794 --> 00:05:30,363
A xente di
que eu salvei a esta pequena,
115
00:05:30,463 --> 00:05:32,332
pero en realidade...
116
00:05:32,432 --> 00:05:33,833
ela salvoume a min.
117
00:05:34,834 --> 00:05:36,436
Amo ser policía.
118
00:05:36,536 --> 00:05:38,638
- Amo Florida.
119
00:05:39,572 --> 00:05:42,709
Amo a península.
120
00:05:42,809 --> 00:05:45,645
Pero sobre todas as cousas,
ámoche a ti, bela Daisy.
121
00:05:47,981 --> 00:05:49,783
Tamén ámoche.
122
00:05:50,717 --> 00:05:51,951
Grazas.
123
00:05:54,020 --> 00:05:55,622
Alégrome por el.
124
00:05:56,089 --> 00:05:58,191
Por onde me baixo?
125
00:05:59,325 --> 00:06:05,231
SEIS ANOS, E SEIS TRIUNFOS
Ao FÍO DE JOE, DESPOIS
126
00:06:05,331 --> 00:06:06,332
Ola, amigos,
127
00:06:06,433 --> 00:06:07,801
aquí o seis veces gañador
do FlopaCopa.
128
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Drilo Joe!
129
00:06:09,369 --> 00:06:10,570
Espero que sentan
tan felices
130
00:06:10,670 --> 00:06:12,505
e satisfeitos coa súa vida
como eu.
131
00:06:12,605 --> 00:06:15,342
Porque xa saben que hora é.
132
00:06:15,442 --> 00:06:17,944
Tes dereito
a cagarte os pantalóns!
133
00:06:20,580 --> 00:06:23,416
Parece que Drilo Joe
atrapou a outro drogadicto!
134
00:06:23,516 --> 00:06:24,984
Todos saben
o que iso significa.
135
00:06:25,085 --> 00:06:27,120
Daisy gañouse os seus Oreos!
136
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
Aquí tes, linda.
137
00:06:31,224 --> 00:06:32,459
Non consuman metanfetamina.
138
00:06:32,559 --> 00:06:35,328
E se necesito un pouco de enerxía
no traballo,
139
00:06:35,428 --> 00:06:38,765
tómome un energizante
de dúas horas.
140
00:06:38,865 --> 00:06:40,467
Um, um, um.
141
00:06:43,069 --> 00:06:44,471
Estilo Drilo!
142
00:06:44,571 --> 00:06:47,540
Cantas frases pegadizas
necesita un home?
143
00:06:47,640 --> 00:06:48,875
É "Estilo Drilo", ou é
144
00:06:48,975 --> 00:06:51,077
"tes dereito
a cagarte os pantalóns"?
145
00:06:51,177 --> 00:06:53,646
Si, xa que escolla unha.
146
00:06:53,747 --> 00:06:56,549
Perdín contra este idiota
durante seis anos.
147
00:06:57,117 --> 00:06:59,552
Que é o que lle ven?
148
00:06:59,652 --> 00:07:02,956
Creo que ten
un carisma innegable,
149
00:07:03,056 --> 00:07:05,191
a pesar do seu insipidez.
150
00:07:05,291 --> 00:07:07,327
Podería darme unha toalla ou algo?
151
00:07:07,427 --> 00:07:09,662
O meu sangue
está a caer no chan.
152
00:07:12,565 --> 00:07:14,434
Merda.
153
00:07:14,534 --> 00:07:15,902
Algúns nos comentarios
dixeron
154
00:07:16,002 --> 00:07:18,471
que lle dou demasiados
medicamentos a Daisy.
155
00:07:19,339 --> 00:07:20,774
Escoiten, familia,
156
00:07:20,874 --> 00:07:23,476
é laxante de crocodilos
máis que nada.
157
00:07:23,576 --> 00:07:26,346
É completamente seguro.
158
00:07:26,446 --> 00:07:28,648
Mesmo eu tomeime un pouco
159
00:07:28,748 --> 00:07:31,818
cando necesito destapar
as tubaxes.
160
00:07:31,918 --> 00:07:34,621
- Traballo...
- Nomeado ao Flopacopa, meniña!
161
00:07:34,721 --> 00:07:39,092
Vexamos se logro gañar
por sétimo ano consecutivo.
162
00:07:39,192 --> 00:07:40,660
Recibín algún correo?
163
00:07:41,961 --> 00:07:44,431
Deberías saltarcho este ano.
164
00:07:44,531 --> 00:07:46,399
Leste é o meu ano.
165
00:07:46,499 --> 00:07:47,667
Non me gusta o efecto
166
00:07:47,767 --> 00:07:50,603
que estes premios están a ter
na túa saúde mental.
167
00:07:50,704 --> 00:07:51,771
Es unha excelente policía,
168
00:07:51,871 --> 00:07:54,341
pero preocúpame
que perdas de vista
169
00:07:54,441 --> 00:07:55,842
o máis importante.
170
00:07:55,942 --> 00:07:57,744
Salvei o camión cheo
de inmigrantes famentos,
171
00:07:57,844 --> 00:08:00,914
e enviei decoracións comestibles
a todos os xuíces.
172
00:08:01,014 --> 00:08:01,915
Leste é o meu ano.
173
00:08:03,316 --> 00:08:04,551
Leste é o meu ano.
174
00:08:04,651 --> 00:08:06,619
- Aquí vou!
175
00:08:13,326 --> 00:08:14,794
Fran.
176
00:08:15,428 --> 00:08:18,431
Ah! Rusty.
177
00:08:18,531 --> 00:08:20,800
Como che vai
en Control de Animais?
178
00:08:20,900 --> 00:08:22,635
- Igual que sempre.
- Si?
179
00:08:22,736 --> 00:08:24,804
- Vesche moi ben.
- Grazas.
180
00:08:24,904 --> 00:08:27,140
Tomámonos unha foto xuntos
co fondo das honras?
181
00:08:27,240 --> 00:08:29,075
Sería un pracer, Rusty.
182
00:08:29,175 --> 00:08:30,443
- Ben.
- Oh...
183
00:08:30,543 --> 00:08:32,212
- Usarei isto.
- Que temos aquí?
184
00:08:33,580 --> 00:08:34,681
Isto é divertido.
185
00:08:34,781 --> 00:08:36,683
- Oh! Síntoo.
186
00:08:36,783 --> 00:08:37,884
- Perdón.
- Estas armas son reais?
187
00:08:37,984 --> 00:08:39,452
- Estás ben?
- Por suposto.
188
00:08:39,552 --> 00:08:40,520
As drogas tamén.
189
00:08:40,620 --> 00:08:43,023
Iso é moi estúpido.
190
00:08:43,123 --> 00:08:43,823
Eu non me preocuparía.
191
00:08:43,923 --> 00:08:44,891
Este lugar
está cheo de policías.
192
00:08:44,991 --> 00:08:47,394
Traga, traga, traga, traga!
193
00:08:47,494 --> 00:08:48,661
Traga, traga, traga!
194
00:08:48,762 --> 00:08:52,665
Rusty, foi un pracer verche.
195
00:08:52,766 --> 00:08:54,134
O mesmo digo, Fran.
196
00:08:54,234 --> 00:08:55,835
- Adeus.
197
00:08:55,935 --> 00:08:58,571
♪
198
00:09:16,289 --> 00:09:18,358
POLICÍA DO ANO
DRILO JOE
199
00:09:33,340 --> 00:09:35,008
Atrapeiche, llorona!
200
00:09:36,309 --> 00:09:38,311
Ceos, Fran!
201
00:09:38,411 --> 00:09:39,946
Perdón, non sabía...
202
00:09:40,447 --> 00:09:41,815
Que pasa, agarimo?
203
00:09:44,351 --> 00:09:45,852
Ah.
204
00:09:46,453 --> 00:09:48,688
Non me digas que volvín gañar.
205
00:09:49,055 --> 00:09:50,490
Ceos!
206
00:09:50,590 --> 00:09:53,293
Iso é! Sétimo triunfo!
207
00:09:54,561 --> 00:09:57,664
Ten que ser unha marca, non?
Verdade?
208
00:09:57,764 --> 00:09:59,899
Non é posible
que ninguén gañase oito.
209
00:10:00,700 --> 00:10:02,002
Non lle digas a ninguén,
210
00:10:02,102 --> 00:10:05,372
pero este ano non estaba seguro
polo que ti fixeches.
211
00:10:05,472 --> 00:10:07,040
Salvaches
a tantas mulleres e nenos,
212
00:10:07,140 --> 00:10:08,308
e todo iso e...
213
00:10:09,776 --> 00:10:13,913
Fran... o próximo ano.
214
00:10:14,581 --> 00:10:16,049
Estilo Drilo!
215
00:10:17,083 --> 00:10:18,251
♪
216
00:10:18,351 --> 00:10:20,153
Ah!
217
00:10:21,421 --> 00:10:23,156
Ola, bebé!
218
00:10:23,623 --> 00:10:26,659
Si! Sete!
219
00:10:26,760 --> 00:10:29,529
Michael Jordan só gañou seis.
220
00:10:29,629 --> 00:10:31,598
Eu son o Michael Jordan
221
00:10:31,698 --> 00:10:34,167
dos policías de Florida.
222
00:10:34,267 --> 00:10:35,435
Bo, da península.
223
00:10:35,535 --> 00:10:38,672
CAMERINO
224
00:10:47,013 --> 00:10:49,783
♪
225
00:11:02,862 --> 00:11:04,597
ESTILO DRILO
226
00:11:04,698 --> 00:11:06,166
TES DEREITO
A CAGARTELOS PANTALÓNS
227
00:11:27,153 --> 00:11:29,255
♪
228
00:11:30,890 --> 00:11:34,627
E o premio a Mellor
Operación Encuberta é para
229
00:11:34,728 --> 00:11:37,230
Diego Verbinski III.
230
00:11:37,330 --> 00:11:39,299
Diego non puido vir hoxe,
231
00:11:39,399 --> 00:11:41,334
xa que segue infiltrado
no cartel.
232
00:11:41,434 --> 00:11:43,069
- Rusty. Ola.
- Ola.
233
00:11:43,169 --> 00:11:45,839
Teño que facerche
unha pregunta inusual.
234
00:11:45,939 --> 00:11:48,041
- Encantaríame.
- Que?
235
00:11:48,575 --> 00:11:49,676
Que?
236
00:11:49,776 --> 00:11:52,612
Mira, é un pouco vergoñoso.
237
00:11:52,712 --> 00:11:55,482
- Si.
- Estou un pouco atrancada.
238
00:11:55,582 --> 00:11:57,350
E Drilo Joe quéreme convencer
239
00:11:57,450 --> 00:12:00,186
de que é seguro tomar
laxante de réptil.
240
00:12:00,286 --> 00:12:01,588
É certo?
241
00:12:01,688 --> 00:12:03,523
- Cisaprida?
- Si, si.
242
00:12:03,623 --> 00:12:05,125
- Iso mesmo.
- Si, en pequenas doses.
243
00:12:05,225 --> 00:12:07,460
- Está ben.
- Pero debes ter coidado.
244
00:12:07,560 --> 00:12:08,795
- Ajá.
- Eh, toma.
245
00:12:08,895 --> 00:12:11,297
Non tomes máis que isto.
246
00:12:11,398 --> 00:12:13,033
Ajá.
247
00:12:13,133 --> 00:12:14,834
Debería tomar
uns 30 minutos en facer efecto,
248
00:12:14,934 --> 00:12:17,337
e asegúrache de non estar
no escenario cando pase.
249
00:12:17,437 --> 00:12:19,539
Está ben. Si, non o estarei.
250
00:12:19,639 --> 00:12:21,241
- Ben.
- Ben. Grazas, Rusty.
251
00:12:21,341 --> 00:12:23,977
- Non hai de que, Fran.
- A continuación,
252
00:12:24,077 --> 00:12:26,446
Mellor Investigación
de Asuntos Internos.
253
00:12:54,674 --> 00:12:56,943
TES DEREITO
A CAGARTE Os PANTALÓNS
254
00:13:04,384 --> 00:13:06,419
♪
255
00:13:16,563 --> 00:13:19,499
- Ola, llorona.
256
00:13:19,599 --> 00:13:20,800
É xogando.
257
00:13:20,900 --> 00:13:23,103
- Sen resentimentos, verdade?
- En absoluto.
258
00:13:23,203 --> 00:13:24,404
Para nada.
259
00:13:24,504 --> 00:13:27,407
Só comporteime
como unha mala concursante.
260
00:13:27,507 --> 00:13:30,910
Debín felicitarche.
261
00:13:31,011 --> 00:13:34,714
Fran, sabes que es
tan boa policía como eu, non?
262
00:13:34,814 --> 00:13:37,317
Bo, non estou segura diso.
263
00:13:37,417 --> 00:13:39,386
Si, debes ter razón.
264
00:13:41,287 --> 00:13:45,425
Sabes? Gañar todos os anos
tampouco é moi fácil.
265
00:13:45,525 --> 00:13:46,793
Um.
266
00:13:46,893 --> 00:13:48,561
Manter á xente feliz...
267
00:13:50,263 --> 00:13:52,165
é esgotador.
268
00:13:52,265 --> 00:13:55,235
Si, vesche un pouco canso, Joe.
269
00:13:55,568 --> 00:13:56,636
De verdade?
270
00:13:56,736 --> 00:13:57,704
Non podo permitir iso.
271
00:13:57,804 --> 00:13:59,472
Teño que energizarme.
272
00:14:01,908 --> 00:14:03,943
Um!
273
00:14:04,044 --> 00:14:06,479
Creo que esta era de ruibarbo.
274
00:14:06,579 --> 00:14:08,782
- Noxo! Estilo Drilo.
275
00:14:08,882 --> 00:14:10,450
- Ceos!
- Hora do xantar.
276
00:14:10,550 --> 00:14:12,252
Imos tomarnos
un descanso de 30 minutos
277
00:14:12,352 --> 00:14:14,287
antes de entregar
os últimos premios.
278
00:14:15,555 --> 00:14:19,459
Joseph, quero que subas
a ese escenario
279
00:14:19,559 --> 00:14:23,730
e deixes que toda a túa esencia
280
00:14:23,830 --> 00:14:25,465
salga despedida de ti.
281
00:14:25,565 --> 00:14:27,901
Um! Merécescho.
282
00:14:29,336 --> 00:14:30,737
Grazas, Fran.
283
00:14:30,837 --> 00:14:32,372
É un pracer.
284
00:14:32,472 --> 00:14:34,207
A LAGOSTA HIRVIENTE
285
00:14:37,944 --> 00:14:40,347
Oh! A nome de quen?
286
00:14:51,224 --> 00:14:52,359
- Aí está.
287
00:14:52,459 --> 00:14:54,427
Pasando! Estilo Drilo!
288
00:14:55,729 --> 00:14:57,564
Desculpen! Con permiso!
289
00:15:04,404 --> 00:15:07,774
Tes dereito
a cagarte os pantalóns.
290
00:15:10,443 --> 00:15:12,679
Estilo Drilo!
291
00:15:23,723 --> 00:15:24,691
Joseph?
292
00:15:25,859 --> 00:15:27,327
Joseph!
293
00:15:27,594 --> 00:15:28,661
Joseph.
294
00:15:29,796 --> 00:15:32,198
♪
295
00:15:32,298 --> 00:15:33,366
Joseph.
296
00:15:33,466 --> 00:15:35,368
Joseph!
297
00:15:35,468 --> 00:15:38,304
Estás ben!
Joseph, todo está ben!
298
00:15:39,839 --> 00:15:40,974
Non pode ser!
299
00:15:55,855 --> 00:15:57,457
Oh!
300
00:15:59,025 --> 00:16:00,460
Divos meu!
301
00:16:03,663 --> 00:16:05,432
Canto o sinto!
302
00:16:05,532 --> 00:16:07,934
Isto foi un erro.
Foi un terrible erro.
303
00:16:08,034 --> 00:16:09,569
A cerimonia do último premio
304
00:16:09,669 --> 00:16:11,071
comezará en cinco minutos.
305
00:16:11,171 --> 00:16:13,840
Por favor, regresen á sala.
306
00:16:13,940 --> 00:16:15,809
Un estúpido erro.
307
00:16:17,644 --> 00:16:19,612
♪
308
00:16:24,718 --> 00:16:25,652
Oh!
309
00:16:28,955 --> 00:16:30,490
Síntoo moito.
310
00:16:43,703 --> 00:16:45,505
Un momento. Un momento.
311
00:16:45,605 --> 00:16:47,674
Pregunteille a Rusty
sobre o laxante.
312
00:16:47,774 --> 00:16:49,542
Cando fagan a autopsia,
descubrirano todo.
313
00:16:49,642 --> 00:16:51,878
Divos meu!
Non hai forma de escapar disto.
314
00:17:26,713 --> 00:17:27,914
Um.
315
00:17:44,164 --> 00:17:47,033
Moi ben, ven aquí.
316
00:17:47,133 --> 00:17:48,935
Ven aquí.
317
00:18:02,649 --> 00:18:04,250
Moi ben, si.
318
00:18:04,351 --> 00:18:07,754
Ven, ven. Dareiche máis. Ven.
319
00:18:08,688 --> 00:18:11,791
♪
320
00:18:11,891 --> 00:18:13,393
Aquí tes. Queres máis?
321
00:18:13,493 --> 00:18:15,395
Tes que vir por elas.
Ven por elas.
322
00:18:15,495 --> 00:18:18,498
Que ricas. Um! Deliciosas.
323
00:18:34,748 --> 00:18:37,050
Por favor, achegar
á sala de premios
324
00:18:37,150 --> 00:18:40,887
para descubrir quen será
o Policía do Ano.
325
00:18:45,492 --> 00:18:48,528
Moi ben, Daisy.
Moi ben, aquí tes.
326
00:18:48,628 --> 00:18:50,497
Moi ben.
327
00:18:52,832 --> 00:18:54,801
- Iso é.
328
00:18:55,669 --> 00:18:57,137
Iso é. Oh! Si.
329
00:18:57,237 --> 00:18:59,005
Oh, oh, oh, oh, oh!
330
00:19:12,686 --> 00:19:13,586
Oficiais.
331
00:19:23,463 --> 00:19:24,531
Que... que pasa?!
332
00:19:24,631 --> 00:19:26,533
O maldito crocodilo
comeuse a Drilo Joe!
333
00:19:26,633 --> 00:19:27,334
Que?
334
00:19:53,126 --> 00:19:54,627
Bowling Green.
335
00:19:55,061 --> 00:19:56,596
Ai!
336
00:19:57,831 --> 00:20:02,402
Alguén me copia?
337
00:20:02,502 --> 00:20:05,739
"O disco é unha porcallada.
Maten a todos os hippies".
338
00:20:06,606 --> 00:20:07,741
Ceos!
339
00:20:07,841 --> 00:20:09,342
Que fai a xente?
340
00:20:10,877 --> 00:20:13,646
Bastante baleiro, non?
"Rompan co convencional.
341
00:20:13,747 --> 00:20:17,017
Aquí Preciosa. Cambio e fóra".
342
00:20:17,117 --> 00:20:20,854
"O punk non é sexual,
só é agresión".
343
00:20:20,954 --> 00:20:22,922
- Que?
"Rebelde sen destino".
344
00:20:23,023 --> 00:20:25,191
Pensei que era unha referencia
a esa película.
345
00:20:25,291 --> 00:20:29,129
Ah. Si, si.
346
00:20:29,229 --> 00:20:30,697
"Rebelde sen destino", 10-4.
347
00:20:30,797 --> 00:20:33,600
Sempre é bo coñecer
a outro fan de Hopper.
348
00:20:33,700 --> 00:20:35,769
E de Linda Manz con orgullo.
349
00:20:35,869 --> 00:20:37,370
Si, moi ben.
350
00:20:37,470 --> 00:20:39,839
Bo, fálame de ti, amigo.
351
00:20:39,939 --> 00:20:41,174
Sigo en construción,
352
00:20:41,274 --> 00:20:42,909
un quilómetro á vez.
353
00:20:43,009 --> 00:20:46,746
Conduzo un camión,
vai coa miña natureza meditativa.
354
00:20:46,846 --> 00:20:50,784
Xa vexo, entón es
como un poeta filósofo, non?
355
00:20:50,884 --> 00:20:52,452
Chamáronme cousas peores.
356
00:20:52,552 --> 00:20:54,287
Onde che atopas?
357
00:20:54,387 --> 00:20:56,289
Supoño que me atopo
358
00:20:56,389 --> 00:20:58,391
nun lugar que parece un final,
359
00:20:58,491 --> 00:21:00,093
pero aínda é o medio.
360
00:21:00,193 --> 00:21:01,327
Un pouco bloqueada.
361
00:21:01,428 --> 00:21:03,129
Necesitas un principio.
362
00:21:03,229 --> 00:21:06,700
Ah. Si.
Pero por onde comeza un
363
00:21:06,800 --> 00:21:09,202
cando mira
unha lousa en branco
364
00:21:09,302 --> 00:21:10,870
do tamaño dun país?
365
00:21:10,970 --> 00:21:12,639
Non se que está en xogo.
366
00:21:12,739 --> 00:21:14,407
Isto é o que eu se.
367
00:21:14,507 --> 00:21:18,278
Todos teñen unha autoestrada,
algo no que son bos,
368
00:21:18,378 --> 00:21:20,413
algo que os define.
369
00:21:20,513 --> 00:21:23,216
Porque non hai destino.
370
00:21:23,316 --> 00:21:25,352
Só está a autoestrada.
371
00:21:25,452 --> 00:21:29,289
E eu creo que se abrimos
a nosa percepción, confiamos,
372
00:21:29,389 --> 00:21:30,357
somos humildes
373
00:21:30,457 --> 00:21:32,926
e buscamos refuxio
cando o necesitamos,
374
00:21:33,026 --> 00:21:36,062
ese camiño atoparanos.
375
00:21:36,162 --> 00:21:38,465
E agora teño que ir pagar
o servizo de auga.
376
00:21:38,565 --> 00:21:40,367
Así que me despido por agora.
377
00:21:40,467 --> 00:21:45,839
Pero podes atoparme
por esta canle case sempre.
378
00:21:45,939 --> 00:21:47,540
Ben. 10-4, amigo.
379
00:21:47,640 --> 00:21:49,843
♪
380
00:22:04,657 --> 00:22:07,794
A vida é unha autoestrada,
amigas galiñas.
381
00:22:10,930 --> 00:22:14,067
♪
382
00:22:23,810 --> 00:22:25,979
Vaia. Supoño que
isto non é exactamente
383
00:22:26,079 --> 00:22:28,114
un refuxio de galiñas, non?
384
00:22:28,214 --> 00:22:30,984
Tentamos dar honra
á orde natural da vida.
385
00:22:32,786 --> 00:22:34,988
Supoño que por iso estou aquí,
386
00:22:35,088 --> 00:22:37,791
tentando atopar esa orde
e ver como encaixo nel.
387
00:22:37,891 --> 00:22:39,893
Entón estás
onde debes estar.
388
00:22:41,261 --> 00:22:42,429
Ola, Hutch.
389
00:22:43,630 --> 00:22:44,898
Bos días, Julia.
390
00:22:47,434 --> 00:22:50,003
- Quero mostrarche algo, Charlie.
391
00:22:54,474 --> 00:22:57,644
Cando as miras, que ves?
392
00:22:57,744 --> 00:22:59,813
- Eh...
393
00:22:59,913 --> 00:23:01,147
Sinceramente,
394
00:23:01,247 --> 00:23:03,116
vexo os ollos da besta
395
00:23:03,216 --> 00:23:06,052
e só vexo
o baleiro da morte.
396
00:23:06,152 --> 00:23:10,724
Iso ve a maioría,
un inimigo perigoso e violento.
397
00:23:10,824 --> 00:23:13,393
Pero abre a túa percepción.
Mira os seus ollos.
398
00:23:16,396 --> 00:23:20,367
E comprende que ambas veñen
do mesmo lugar.
399
00:23:20,467 --> 00:23:24,671
A súa alma é amable
porque a túa alma é amable.
400
00:23:24,971 --> 00:23:28,041
A súa orixe é o teu destino,
é a túa orixe.
401
00:23:29,342 --> 00:23:30,310
Ven, téntao.
402
00:23:30,410 --> 00:23:31,978
- Non.
403
00:23:32,078 --> 00:23:36,182
Non quero facer nun día
todo o referente a crocodilos.
404
00:23:36,282 --> 00:23:38,284
Quizais logo, si.
405
00:23:38,385 --> 00:23:39,819
Aos poucos.
406
00:23:39,919 --> 00:23:43,156
Estás a buscar o teu propósito,
Charlie?
407
00:23:44,357 --> 00:23:47,293
Eh... Si. Vaia!
408
00:23:47,394 --> 00:23:50,063
Que tan lonxe chegarías
para protexer aos inocentes?
409
00:23:51,398 --> 00:23:54,934
Ata o final.
410
00:23:55,035 --> 00:23:56,770
♪
411
00:23:56,870 --> 00:23:59,906
Temos unha pequena operación
en segredo
412
00:24:00,006 --> 00:24:01,708
para liberar
aos animais maltratados.
413
00:24:01,808 --> 00:24:04,310
Activismo criminal, ilegal,
414
00:24:04,411 --> 00:24:05,578
non se permiten novatos.
415
00:24:05,679 --> 00:24:08,214
Liberamos a ducias
de animais en perigo.
416
00:24:08,314 --> 00:24:10,383
Cans de pelexa,
cabalos de carreira,
417
00:24:10,483 --> 00:24:11,718
burros de espectáculos.
418
00:24:11,818 --> 00:24:14,087
Pero o noso maior obxectivo
419
00:24:14,187 --> 00:24:15,855
é Daisy.
420
00:24:15,955 --> 00:24:17,924
Levarei a Daisy esta noite
a autografiar armas.
421
00:24:18,024 --> 00:24:20,794
Gran noite para nós,
así que lle darei
422
00:24:20,894 --> 00:24:24,164
un pequeno calmante
para que estea tranquila,
423
00:24:24,264 --> 00:24:28,401
un pouco de laxante
para limpala por dentro,
424
00:24:28,501 --> 00:24:33,940
un pouco de Lorazepam
para a ansiedade.
425
00:24:34,040 --> 00:24:37,711
Ceos! É como a Judy Garland
dos crocodilos.
426
00:24:37,811 --> 00:24:41,114
Si. E o peor é
que á xente encántalle.
427
00:24:41,214 --> 00:24:43,917
É popular no contido
de policías e crocodilos.
428
00:24:44,017 --> 00:24:45,752
Debido á súa colección de Rolex,
429
00:24:45,852 --> 00:24:48,121
tamén é bastante popular
na comunidade de relojeros.
430
00:24:48,221 --> 00:24:49,756
Adórano en "TikTacTok".
431
00:24:49,856 --> 00:24:52,158
Cada día que Daisy pasa
con este sádico
432
00:24:52,258 --> 00:24:53,860
é unha terrible inxustiza.
433
00:24:54,494 --> 00:24:56,930
E aí entras ti.
434
00:24:57,030 --> 00:24:59,566
Tentamos liberala
varias veces sen éxito.
435
00:24:59,666 --> 00:25:01,034
Drilo Joe xa nos recoñece.
436
00:25:01,134 --> 00:25:04,571
Pero ti es nova,
podes achegarche.
437
00:25:07,173 --> 00:25:09,642
Ben. Eh... okey.
438
00:25:09,743 --> 00:25:11,544
Bo, estou disposta.
439
00:25:11,644 --> 00:25:13,680
Encántame o que fan,
440
00:25:13,780 --> 00:25:15,215
protexer aos inocentes
e todo iso.
441
00:25:15,315 --> 00:25:17,217
A final de contas, supoño que,
442
00:25:17,317 --> 00:25:21,321
bo, a vida tróuxome
cara á miña autoestrada,
443
00:25:21,421 --> 00:25:23,156
e estou lista
para conducir nela.
444
00:25:24,057 --> 00:25:25,859
- Toda a noite.
445
00:25:25,959 --> 00:25:27,694
Benvida ao equipo,
Charlie Cale.
446
00:25:27,794 --> 00:25:29,129
Moi ben.
Que temos que facer?
447
00:25:29,229 --> 00:25:32,332
Entro na casa de Drilo Joe
e o saco?
448
00:25:32,432 --> 00:25:33,633
Estás tola?
449
00:25:33,733 --> 00:25:35,902
É un policía en Florida.
Está armado ata os dentes.
450
00:25:36,002 --> 00:25:38,738
Si, é máis seguro rescatala
nun evento público.
451
00:25:38,838 --> 00:25:41,841
E temos un en mente.
452
00:25:41,941 --> 00:25:43,576
BENVIDOS
Aos FLOPACOPAS 2025
453
00:25:51,518 --> 00:25:53,687
Faralo excelente.
454
00:25:53,787 --> 00:25:55,355
Poderás escoitarnos
en todo momento.
455
00:25:55,455 --> 00:25:56,489
Oh...
456
00:25:56,589 --> 00:25:59,292
Bo, ten coidado,
teño un pouco de cera.
457
00:26:00,627 --> 00:26:02,195
Ben, ve por ela.
458
00:26:02,295 --> 00:26:03,930
- Ti podes facelo.
- Si.
459
00:26:04,297 --> 00:26:07,300
♪
460
00:26:10,303 --> 00:26:12,639
SERVIZO DE CATERING JONES CO
461
00:26:17,977 --> 00:26:20,146
♪ Estamos nos Flopa ♪
462
00:26:20,246 --> 00:26:22,949
Os Flopa Copa...
463
00:26:23,049 --> 00:26:25,585
10-4, estou na mesa do bufé.
464
00:26:29,656 --> 00:26:31,358
COÑECE Aos NOMEADOS
A OFICIAL DO ANO
465
00:26:43,003 --> 00:26:44,270
Chist!
466
00:26:45,772 --> 00:26:47,307
Chist! Ouve, camisa de cadros.
467
00:26:48,308 --> 00:26:49,642
Por que tantos policías?
468
00:26:49,743 --> 00:26:51,444
É unha convención de policías.
469
00:26:52,012 --> 00:26:53,747
Unha convención de policías.
470
00:26:54,481 --> 00:26:57,717
♪
471
00:26:57,817 --> 00:26:59,219
É unha convención de policías.
472
00:27:00,020 --> 00:27:01,321
Que?
473
00:27:01,421 --> 00:27:03,990
Vexo policía, policía, policía...
474
00:27:04,090 --> 00:27:07,761
É unha convención de policías.
475
00:27:07,861 --> 00:27:09,896
Non dixémosche
que Drilo Joe era policía?
476
00:27:10,930 --> 00:27:12,565
Iso non explica isto.
477
00:27:12,665 --> 00:27:15,402
Estás nos Premios Policiais
de Florida.
478
00:27:15,502 --> 00:27:17,871
Si, xa me dei conta, grazas.
479
00:27:17,971 --> 00:27:20,173
Só segue o plan, Charlie.
480
00:27:20,273 --> 00:27:21,174
Esta é a túa autoestrada.
481
00:27:21,274 --> 00:27:23,977
- Primeiro, atopa a Daisy.
482
00:27:24,077 --> 00:27:25,679
O máis probable
é que estea no camerino.
483
00:27:25,779 --> 00:27:28,214
- Si.
Preto dos baños.
484
00:27:28,815 --> 00:27:31,818
OFICIAL DO ANO
485
00:27:31,918 --> 00:27:33,453
Oh!
486
00:27:34,487 --> 00:27:37,457
♪
487
00:27:49,636 --> 00:27:52,605
Téñoa.
O obxectivo foi situado.
488
00:27:52,706 --> 00:27:55,742
Repito,
o obxectivo foi situado.
489
00:27:55,842 --> 00:27:57,110
Isto é divertido.
490
00:27:57,210 --> 00:27:58,645
Gústame a xerga.
491
00:27:58,745 --> 00:28:00,013
Bo traballo.
492
00:28:00,113 --> 00:28:02,115
Espera a que os policías
se vaian a xantar.
493
00:28:02,215 --> 00:28:04,884
Logo saca a gaiola
pola porta traseira,
494
00:28:04,984 --> 00:28:07,253
e estarémosche esperando.
495
00:28:07,354 --> 00:28:08,922
Copiado, cambio.
496
00:28:18,865 --> 00:28:20,333
A gaiola non ten rodas.
497
00:28:20,967 --> 00:28:22,469
Como que non ten rodas?
498
00:28:22,569 --> 00:28:24,471
A gaiola non ten reixas.
499
00:28:24,571 --> 00:28:27,407
"Sans roulettes", en Franchesco.
500
00:28:27,507 --> 00:28:29,542
Iso non ten sentido.
Como a meteron aí?
501
00:28:29,642 --> 00:28:30,777
Non o sei, amigo.
502
00:28:30,877 --> 00:28:33,313
Só infórmoche
a realidade física, irmán.
503
00:28:33,413 --> 00:28:36,216
Bo, Charlie,
terás que romper a fechadura.
504
00:28:38,818 --> 00:28:40,186
Ola. Eh...
505
00:28:40,286 --> 00:28:42,522
- Ola, ola.
506
00:28:44,090 --> 00:28:45,625
- Ouve, estás ben?
507
00:28:47,127 --> 00:28:49,929
Estes premios son moi estúpidos.
508
00:28:50,030 --> 00:28:51,364
Sempre o souben.
509
00:28:51,464 --> 00:28:54,734
Non teñen nada que ver
con facer ben o traballo,
510
00:28:54,834 --> 00:28:56,770
pero canto quero gañar.
511
00:28:56,870 --> 00:28:59,305
Quero gañar tanto
que sinto que me volvo tola.
512
00:28:59,406 --> 00:29:01,241
Convértenme
en alguén que non son.
513
00:29:01,341 --> 00:29:03,843
Son consciente diso,
pero igual non podo parar.
514
00:29:03,943 --> 00:29:06,680
- Non, eu...
515
00:29:06,780 --> 00:29:08,148
Ten sentido, é xusto.
516
00:29:08,248 --> 00:29:10,016
Queres que recoñezan
o teu bo traballo.
517
00:29:10,116 --> 00:29:12,852
Sabes que? Recoñézoche
518
00:29:12,952 --> 00:29:14,554
do cartel que está fóra.
519
00:29:14,654 --> 00:29:16,056
É un... Si, é un cartel, non?
520
00:29:16,156 --> 00:29:17,624
- É iso, non?
- É un cartel.
521
00:29:17,724 --> 00:29:19,092
Porque frustrar a mentecatos
522
00:29:19,192 --> 00:29:22,295
e protexer aos inocentes
523
00:29:22,395 --> 00:29:23,897
é un traballo xenial.
524
00:29:23,997 --> 00:29:25,398
Frustrar a mentecatos?
525
00:29:25,498 --> 00:29:27,000
Si, tampouco me encanta
526
00:29:27,100 --> 00:29:29,269
a selección de palabras,
pero si.
527
00:29:29,369 --> 00:29:31,738
- Grazas.
- Si.
528
00:29:31,838 --> 00:29:33,540
Si. Mentecatos.
529
00:29:35,442 --> 00:29:38,178
Necesitas...?
Necesitas algo aquí atrás?
530
00:29:45,051 --> 00:29:47,954
Lévao con calma, si?
531
00:29:48,054 --> 00:29:49,956
- Está ben.
- ben.
532
00:29:59,065 --> 00:30:00,233
Desculpa, queres que faga que?
533
00:30:00,333 --> 00:30:04,371
Charlie, es a súa única esperanza
para unha mellor vida, si?
534
00:30:04,471 --> 00:30:05,605
Non é complicado.
535
00:30:05,705 --> 00:30:07,407
Rompe a fechadura,
ponlle a correa
536
00:30:07,507 --> 00:30:09,843
e sácaa camiñando
pola porta traseira.
537
00:30:11,144 --> 00:30:14,381
Xa verás que Daisy
ten unha alma gentil.
538
00:30:23,656 --> 00:30:25,291
- Moi ben.
539
00:30:25,392 --> 00:30:27,360
Se abro esta gaiola,
vasche a portar ben?
540
00:30:27,460 --> 00:30:29,596
- Xenial.
541
00:30:32,799 --> 00:30:34,401
Pórtache ben.
542
00:30:35,869 --> 00:30:37,237
Ajá.
543
00:30:42,976 --> 00:30:44,344
Ceos!
544
00:30:44,444 --> 00:30:46,513
Divos meu!
545
00:31:03,296 --> 00:31:04,497
Vaia!
546
00:31:05,832 --> 00:31:07,901
Santo ceo!
547
00:31:08,001 --> 00:31:09,302
Moi ben.
548
00:31:09,402 --> 00:31:10,870
Ben, imos fóra.
549
00:31:10,970 --> 00:31:12,038
A liberdade espera.
550
00:31:12,138 --> 00:31:14,107
- Unha mellor vida.
551
00:31:14,207 --> 00:31:15,642
Moitas galiñas na cea.
552
00:31:17,277 --> 00:31:18,445
Moi ben.
553
00:31:19,479 --> 00:31:21,214
Ben, púxenlle a correa,
554
00:31:21,314 --> 00:31:24,451
pero o pequena crocodilo
non se quere mover.
555
00:31:25,485 --> 00:31:26,686
Maldición!
556
00:31:28,455 --> 00:31:29,956
Busca Oreos.
557
00:31:30,056 --> 00:31:31,991
Son a súa lambetada favorita.
558
00:31:37,330 --> 00:31:38,965
Eu era
das mozas exploradoras,
559
00:31:39,065 --> 00:31:41,334
así que podo facer isto.
560
00:31:41,434 --> 00:31:42,569
Dous segundos.
561
00:31:45,538 --> 00:31:47,007
E agora que che pasa?
562
00:31:47,107 --> 00:31:48,975
É un billete totalmente legal.
563
00:31:50,610 --> 00:31:53,046
Ouve, tes un dólar?
564
00:31:53,146 --> 00:31:54,481
Esta máquina é purista.
565
00:31:54,581 --> 00:31:57,417
Perdón, teño
que evacuar. Estilo Drilo!
566
00:31:58,018 --> 00:31:59,719
Grazas pola túa franqueza.
567
00:32:00,787 --> 00:32:02,722
Imos!
568
00:32:02,822 --> 00:32:05,592
- Imos, imos, imos.
569
00:32:07,727 --> 00:32:08,728
Ceos!
570
00:32:11,865 --> 00:32:13,366
Tócame roubar.
571
00:32:16,236 --> 00:32:19,305
Mozos,
temos un pequeno problema.
572
00:32:19,406 --> 00:32:22,342
O maldito crocodilo
comeuse a Drilo Joe!
573
00:32:22,442 --> 00:32:25,712
Corrixo!
Temos un problema enorme.
574
00:32:29,683 --> 00:32:31,084
Debes saír de aí, Charlie.
575
00:32:31,184 --> 00:32:33,753
Non, estou a tentar descubrir
que foi o que pasou.
576
00:32:33,853 --> 00:32:35,789
Non, debemos abortar a misión.
577
00:32:35,889 --> 00:32:37,657
Espera. Estou a pescudar, si?
578
00:32:37,757 --> 00:32:38,825
- Charlie!
- Ceos!
579
00:32:38,925 --> 00:32:40,427
Moi ben, raparigos.
580
00:32:40,527 --> 00:32:42,195
Leste é o meu condado,
581
00:32:42,295 --> 00:32:44,597
e eu vou encargarme
deste posto de limonada.
582
00:32:44,698 --> 00:32:46,900
O crocodilo cruzou
a fronteira para chegar aquí.
583
00:32:47,000 --> 00:32:48,335
Este caso
é da Patrulla de Florida.
584
00:32:48,435 --> 00:32:49,703
Lárgache, Willie!
Ti es gatillo alegre!
585
00:32:49,803 --> 00:32:50,870
Non, ti es gatillo alegre.
586
00:32:54,107 --> 00:32:55,942
Mozos!
587
00:32:56,042 --> 00:32:57,277
Cabaleiros!
588
00:32:57,377 --> 00:32:59,579
Leste é un ataque de crocodilo,
589
00:32:59,679 --> 00:33:01,448
e paréceme que o mellor
590
00:33:01,548 --> 00:33:04,017
é deixar que se encargue
Control de Animais.
591
00:33:04,751 --> 00:33:06,286
Con gusto dirixirei isto.
592
00:33:10,123 --> 00:33:11,124
Moi ben, moi ben, moi ben.
593
00:33:11,224 --> 00:33:13,827
Todos estamos de acordo
en algo, non?
594
00:33:13,927 --> 00:33:15,762
- Daisy ten que morrer.
- Ujum.
595
00:33:15,862 --> 00:33:18,865
Se iso é o máis seguro,
non sigamos perdendo o tempo.
596
00:33:18,965 --> 00:33:20,467
Non queremos
que ninguén máis acabe ferido.
597
00:33:20,567 --> 00:33:23,203
Non, non, ouzan, ouzan.
Non nos apresuremos.
598
00:33:23,303 --> 00:33:26,406
Debe haber algunha forma correcta
de procesar ao crocodilo.
599
00:33:26,506 --> 00:33:30,143
Unha vez que un crocodilo coñece
o sabor do sangue humano,
600
00:33:30,243 --> 00:33:31,745
non hai volta atrás.
601
00:33:32,045 --> 00:33:33,346
Hai que matalo.
602
00:33:33,446 --> 00:33:35,582
- Que?
603
00:33:36,816 --> 00:33:38,051
Ceos!
604
00:33:43,790 --> 00:33:46,292
Podemos esperar un pouco.
605
00:33:46,393 --> 00:33:51,631
Seguro que necesita unha sesta
para dixerir a súa comida.
606
00:33:51,731 --> 00:33:53,600
Saben que?
607
00:33:53,700 --> 00:33:56,336
O de Control de Animais
fala con sensatez.
608
00:33:57,871 --> 00:33:59,172
Ese é o meu traballo.
609
00:33:59,272 --> 00:34:01,241
Podo esperar.
610
00:34:04,277 --> 00:34:06,079
Maldición!
611
00:34:07,514 --> 00:34:08,782
Ceos!
612
00:34:16,489 --> 00:34:17,524
- Charlie!
613
00:34:17,624 --> 00:34:19,526
Apagaches o teu radio?
Temos que irnos.
614
00:34:19,626 --> 00:34:20,760
Irnos? Non, non, non.
615
00:34:20,860 --> 00:34:22,696
Queren matar a Daisy.
Non temos moito tempo.
616
00:34:22,796 --> 00:34:25,465
Charlie, se xa coñece
o sabor do sangue humano,
617
00:34:25,565 --> 00:34:26,866
deberían matala.
618
00:34:26,966 --> 00:34:30,036
Un momento.
Fixen o que me dixeches.
619
00:34:30,136 --> 00:34:32,772
Vina aos ollos,
e ten unha alma amable, amigo.
620
00:34:32,872 --> 00:34:35,342
Comeuse ao seu dono,
así que claramente non o é.
621
00:34:35,442 --> 00:34:37,043
Non, non o fixo, porque a vin
622
00:34:37,143 --> 00:34:39,012
xusto antes do ataque
e estaba moi tranquila.
623
00:34:39,112 --> 00:34:41,247
De feito, pechei a súa gaiola
cun plastinudo.
624
00:34:41,348 --> 00:34:42,682
- Non se que é iso.
- Claro que si.
625
00:34:42,782 --> 00:34:45,085
Un plastinudo,
para pechar a bolsa do pan.
626
00:34:45,185 --> 00:34:47,253
- Nunca comín pan.
- Pecheina, eu...
627
00:34:47,354 --> 00:34:48,855
Nunca comiches pan?
628
00:34:48,955 --> 00:34:50,423
Nin unha vez.
629
00:34:58,164 --> 00:35:00,300
Imos.
630
00:35:00,633 --> 00:35:02,635
Moi ben,
xa se o que estás a pensar.
631
00:35:02,736 --> 00:35:04,704
Un crocodilo
é un animal moi forte.
632
00:35:04,804 --> 00:35:07,007
Seguramente se liberou soa
da súa gaiola.
633
00:35:07,107 --> 00:35:09,876
Pero non, dígoche
que quitaron o plastinudo.
634
00:35:09,976 --> 00:35:13,213
Quitárono dedos humanos, si?
635
00:35:13,313 --> 00:35:15,015
E tamén vin
636
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
un rastro de Oreos
neste corredor.
637
00:35:17,217 --> 00:35:19,119
Entón Drilo Joe sacouna.
638
00:35:19,219 --> 00:35:20,453
Non, tamén vin a Drilo Joe.
639
00:35:20,553 --> 00:35:22,288
Vino correndo
porque se andaba cagando.
640
00:35:22,389 --> 00:35:25,058
Vino, non aguantaba as ganas.
641
00:35:25,158 --> 00:35:27,227
Moi ben, Charlie,
xa abortamos a misión.
642
00:35:27,327 --> 00:35:28,395
Temos que irnos. Vés ou non?
643
00:35:28,495 --> 00:35:29,696
Que paso con iso de coidar
644
00:35:29,796 --> 00:35:30,864
ás criaturas inocentes?
645
00:35:30,964 --> 00:35:32,265
Non é unha criatura inocente.
646
00:35:32,365 --> 00:35:33,500
É unha asasina de homes.
647
00:35:33,600 --> 00:35:34,768
Pero é...
648
00:35:34,868 --> 00:35:36,403
Probou o sangue humano, Charlie.
649
00:35:36,503 --> 00:35:37,937
Eu non dito as regras.
650
00:35:38,038 --> 00:35:38,972
Imos.
651
00:35:39,072 --> 00:35:40,273
Que son...?
652
00:35:40,373 --> 00:35:42,042
Malditos novatos?
653
00:35:42,142 --> 00:35:43,710
Chámoche
654
00:35:43,810 --> 00:35:46,846
para saber como che sentes
despois do que pasou.
655
00:35:46,946 --> 00:35:48,114
Estou ben.
656
00:35:48,214 --> 00:35:49,482
É espantoso.
657
00:35:49,582 --> 00:35:51,818
- Sangue por todas partes.
- Que?
658
00:35:51,918 --> 00:35:53,386
O sangue de quen?
659
00:35:53,486 --> 00:35:56,756
Falo do novo vídeo
en "TickyTocky" de Drilo Joe.
660
00:35:57,557 --> 00:35:59,192
Que?
661
00:36:02,696 --> 00:36:04,597
Atrapeiche, llorona!
662
00:36:05,465 --> 00:36:07,801
Ceos, Fran!
663
00:36:08,435 --> 00:36:10,637
Non me digas que volvín gañar.
664
00:36:10,737 --> 00:36:13,340
- Que?
- Ceos!
665
00:36:14,207 --> 00:36:16,443
Pero non estaba a gravar.
666
00:36:16,543 --> 00:36:17,777
Non lle vin ningún teléfono.
667
00:36:17,877 --> 00:36:21,514
Fran, de quen é
o sangue que mencionas?
668
00:36:21,614 --> 00:36:23,683
♪
669
00:36:23,783 --> 00:36:28,755
Ten que ser unha marca, non?
670
00:36:33,493 --> 00:36:34,928
Xefe, debo colgar.
671
00:36:37,330 --> 00:36:39,065
Ola, amigo.
672
00:36:39,165 --> 00:36:41,001
Traballas en Comando de Animais,
non?
673
00:36:42,335 --> 00:36:44,504
- Si. Rusty.
- Ben.
674
00:36:44,604 --> 00:36:46,506
Cuán irrefutable crees que sexa
675
00:36:46,606 --> 00:36:48,842
o de probar o sangue humano?
676
00:36:48,942 --> 00:36:52,078
Porque eu compartín
unha conexión cósmica con Daisy,
677
00:36:52,178 --> 00:36:53,346
e debo dicir
678
00:36:53,446 --> 00:36:55,382
que creo que a están condenando
inxustamente.
679
00:36:56,383 --> 00:36:57,984
Sabes? É curioso.
680
00:36:58,084 --> 00:37:00,286
Nunca me pareceu agresiva
en TikTok.
681
00:37:00,387 --> 00:37:01,554
Polo xeral, bastante dócil.
682
00:37:01,654 --> 00:37:04,991
Si.
Si, ese, Drilo Joe,
683
00:37:05,091 --> 00:37:07,861
mantíñaa bastante drogada.
684
00:37:07,961 --> 00:37:10,397
Quizais só tivo unha mal viaxe.
685
00:37:10,497 --> 00:37:12,599
Non sei por que algo
no seu réxime de medicamentos
686
00:37:12,699 --> 00:37:15,869
desencadearía
un arrebato violento como leste.
687
00:37:16,202 --> 00:37:18,972
Ouve, Fran,
como estás do estómago?
688
00:37:19,072 --> 00:37:21,007
Moito mellor. Grazas, Rusty.
689
00:37:21,107 --> 00:37:23,376
Ben.
690
00:37:24,277 --> 00:37:25,578
Ja!
691
00:37:25,679 --> 00:37:27,580
Ceos! Que tipo de droga
692
00:37:27,681 --> 00:37:29,683
faría que un crocodilo
se volva violento?
693
00:37:38,391 --> 00:37:40,160
Con permiso, alguacil.
694
00:37:40,260 --> 00:37:41,728
Como estás, Fran?
695
00:37:42,028 --> 00:37:44,164
- Ola.
- Estás ben?
696
00:37:44,264 --> 00:37:46,132
- Bo...
- Sei que era o teu amigo.
697
00:37:46,232 --> 00:37:47,734
Si.
698
00:37:47,834 --> 00:37:49,002
É un día difícil.
699
00:37:49,102 --> 00:37:51,271
Eh, cando abriu esa porta,
700
00:37:51,371 --> 00:37:53,573
viu unhas lentes de sol?
701
00:37:53,673 --> 00:37:55,308
Eran un agasallo
da nai de Joe,
702
00:37:55,408 --> 00:37:56,910
e creo que os estaba usando.
703
00:37:57,010 --> 00:37:58,945
Encantaríame devolverllos.
704
00:37:59,045 --> 00:38:01,581
Non vin ningúns lentes.
705
00:38:01,681 --> 00:38:02,882
Pero se os tiña na cabeza,
706
00:38:02,982 --> 00:38:05,452
deben estar
no estómago do crocodilo.
707
00:38:05,552 --> 00:38:07,187
- Tes razón.
- Non te preocupes.
708
00:38:07,287 --> 00:38:10,390
Abrirémola
e regresarémoschos.
709
00:38:10,490 --> 00:38:11,991
Primeiro haberá que rexistralos
como evidencia,
710
00:38:12,092 --> 00:38:16,329
pero a súa nai
definitivamente recuperaraos.
711
00:38:17,063 --> 00:38:19,766
- Xenial.
- De acordo.
712
00:38:19,866 --> 00:38:22,168
Ouzan, non ouzo nada.
713
00:38:22,268 --> 00:38:24,137
Creo que xa é hora.
714
00:38:25,372 --> 00:38:26,673
Moi ben, esperen.
715
00:38:26,773 --> 00:38:29,876
Están seguros
de que temos todo o equipo
716
00:38:29,976 --> 00:38:30,977
que necesitamos?
717
00:38:31,077 --> 00:38:32,479
Quizais deberiamos tomar
718
00:38:32,579 --> 00:38:34,781
algunhas decisións estratéxicas.
719
00:38:34,881 --> 00:38:37,751
Ven connosco
ou apártache do camiño, Fran.
720
00:38:49,729 --> 00:38:52,165
Miren, miren, miren, miren!
721
00:38:52,265 --> 00:38:53,800
Ceos!
722
00:38:53,900 --> 00:38:56,736
Está nas paredes.
723
00:38:56,836 --> 00:38:58,972
Perfecto, perfecto, perfecto.
724
00:38:59,072 --> 00:39:00,840
Que número é esta? 114?
725
00:39:01,574 --> 00:39:03,943
Da 110 á 114,
726
00:39:04,044 --> 00:39:05,578
desaparece
unha bolsa de metanfetamina.
727
00:39:05,679 --> 00:39:08,782
Inxerir metanfetamina
podería facer que un crocodilo
728
00:39:08,882 --> 00:39:11,418
vólvase agresivo
por un breve lapso de tempo.
729
00:39:11,518 --> 00:39:13,153
Ja! Non me digas.
730
00:39:14,988 --> 00:39:19,225
Eh... Ouve, chist! Eh...
731
00:39:19,325 --> 00:39:21,394
Viste a un crocodilo
pasar por aquí
732
00:39:21,494 --> 00:39:22,829
e levar un pouco de cristal?
733
00:39:22,929 --> 00:39:24,964
- Non o sei.
- Perdón.
734
00:39:25,065 --> 00:39:27,734
Non sabes se viches
735
00:39:27,834 --> 00:39:29,402
un crocodilo de tamaño real
736
00:39:29,502 --> 00:39:32,038
pasar por aquí e roubarse
unha bolsa de metanfetamina?
737
00:39:32,138 --> 00:39:34,808
Literalmente só estou aquí
porque me descubriron roubando.
738
00:39:34,908 --> 00:39:37,010
O policía díxome que era isto
ou o reformatorio.
739
00:39:37,110 --> 00:39:38,445
- Bo.
- Bo, supoño...
740
00:39:38,545 --> 00:39:39,646
Supoño que seguimos nós.
741
00:39:39,746 --> 00:39:41,081
Aquí imos, cerebro humano.
742
00:39:41,181 --> 00:39:43,383
Ves iso?
743
00:39:43,483 --> 00:39:46,186
Mira como toda a exhibición
744
00:39:46,286 --> 00:39:49,456
de metanfetamina está perfecta.
745
00:39:49,556 --> 00:39:51,424
Non é posible que un crocodilo
746
00:39:51,524 --> 00:39:53,693
con garras enormes pase por aquí
747
00:39:53,793 --> 00:39:57,297
e quite unha bolsa
con tal precisión.
748
00:39:57,397 --> 00:39:58,932
Ten que facelo
un humano.
749
00:39:59,032 --> 00:40:02,702
Crees que alguén a roubou
e deulla a Daisy?
750
00:40:02,802 --> 00:40:05,672
Sabes? Creo que si creo iso.
751
00:40:05,772 --> 00:40:07,073
Un crocodilo adicto
á metanfetamina.
752
00:40:07,173 --> 00:40:09,676
Algunha vez oíste algo así?
753
00:40:09,776 --> 00:40:13,279
Pois, todas as semanas, si.
754
00:40:13,380 --> 00:40:14,314
Estamos en Florida.
755
00:40:15,648 --> 00:40:17,550
Temos un crocodilo solto.
756
00:40:17,650 --> 00:40:19,152
Suxírolles armarse.
757
00:40:20,520 --> 00:40:22,255
Oh! Santo Deus!
758
00:40:22,355 --> 00:40:24,991
Ouve, ouve! Só os policías.
759
00:40:25,091 --> 00:40:26,459
Nada de conserxes.
760
00:40:29,095 --> 00:40:30,430
Son un policía.
761
00:40:35,402 --> 00:40:36,970
Ti tamén, Rusty?
762
00:40:37,070 --> 00:40:39,406
Xa coñece o sabor
do sangue humano, Charlie.
763
00:40:39,506 --> 00:40:40,907
Agora está solta.
764
00:40:42,175 --> 00:40:43,877
Debemos matar a esa cadela.
765
00:40:44,978 --> 00:40:46,479
Ceos!
766
00:40:50,483 --> 00:40:51,985
A sospeitosa de asasinato,
767
00:40:52,085 --> 00:40:55,188
o crocodilo Daisy,
segue solta.
768
00:40:55,288 --> 00:40:57,724
♪
769
00:40:57,824 --> 00:40:59,559
Vexo que roubaron.
770
00:41:00,427 --> 00:41:01,661
Con permiso.
771
00:41:10,470 --> 00:41:13,073
- Ouve, Daisy.
772
00:41:13,173 --> 00:41:15,542
Son eu. Lémbrasme?
773
00:41:15,642 --> 00:41:17,177
Vasche a portar ben?
774
00:41:18,311 --> 00:41:20,547
- Ben...
775
00:41:20,647 --> 00:41:22,782
Creo que estes psicópatas
queren matarche.
776
00:41:22,882 --> 00:41:25,118
Pero eu creo
que che incriminaron,
777
00:41:25,218 --> 00:41:26,252
así que vou sacarche de aquí.
778
00:41:26,353 --> 00:41:28,455
É o que eu fago, entendido?
779
00:41:30,256 --> 00:41:33,293
Ouve, coidado. Non dispares.
Este crocodilo foi incriminada.
780
00:41:33,393 --> 00:41:35,261
- Si?
- Si.
781
00:41:35,362 --> 00:41:37,430
Ajá? Que che fai dicir iso?
782
00:41:37,530 --> 00:41:38,531
Non o sei. Daisy
783
00:41:38,631 --> 00:41:40,367
ten unha alma gentil.
784
00:41:40,467 --> 00:41:42,135
E creo que talvez...
785
00:41:42,235 --> 00:41:44,137
Creo que alguén lle deu
unha chea de metanfetamina
786
00:41:44,237 --> 00:41:45,171
e por iso actúa desta forma.
787
00:41:45,271 --> 00:41:46,840
Non sei por que, pero sei
788
00:41:46,940 --> 00:41:48,575
que hai gatillos alegres fóra,
e van tentar
789
00:41:48,675 --> 00:41:51,611
matala sen facer
ningunha pregunta.
790
00:41:53,613 --> 00:41:55,315
Ben, saquémola de aquí.
791
00:41:56,416 --> 00:41:57,250
Ah?
792
00:42:24,210 --> 00:42:25,278
Xa case chegamos.
793
00:42:26,279 --> 00:42:27,447
Crees que será feliz aí?
794
00:42:27,547 --> 00:42:29,015
Coa orde natural
e todo iso?
795
00:42:29,115 --> 00:42:32,585
Non o sei,
pero é un pantano protexido.
796
00:42:33,853 --> 00:42:34,854
Si.
797
00:42:34,954 --> 00:42:37,657
Ouve, tes xel desinfectante?
798
00:42:37,757 --> 00:42:39,025
Si, na miña carteira.
799
00:42:39,125 --> 00:42:40,560
Defecó mentres a subías
á patrulla?
800
00:42:40,660 --> 00:42:42,696
Ah, non que eu saiba.
801
00:42:42,796 --> 00:42:45,465
É só que foron
moitos cheiros raros nun día.
802
00:42:45,565 --> 00:42:47,400
- Se me entendes.
- Um...
803
00:42:47,500 --> 00:42:51,037
Sabes? Vin a Drilo Joe
xusto antes de que morrese,
804
00:42:51,137 --> 00:42:54,474
e díxome que debía ir ao baño
con urxencia,
805
00:42:54,574 --> 00:42:55,675
e era verdade.
806
00:42:55,775 --> 00:42:56,676
Ujum.
807
00:42:56,776 --> 00:42:58,078
Si, é que...
808
00:42:58,178 --> 00:43:00,680
Polo xeral,
despois do dez anos,
809
00:43:00,780 --> 00:43:02,549
a xente
non adoita ser tan sincera
810
00:43:02,649 --> 00:43:03,583
sobre esas cousas.
811
00:43:03,683 --> 00:43:05,218
Bo, Joe era unha persoa
812
00:43:05,318 --> 00:43:08,421
que aínda tiña dez anos
a nivel psicolóxico.
813
00:43:08,521 --> 00:43:11,524
Si, ía correndo ao baño,
814
00:43:11,624 --> 00:43:13,460
como un tren de carga.
815
00:43:13,560 --> 00:43:15,462
Bo, dáballe a Daisy
moitos laxantes,
816
00:43:15,562 --> 00:43:18,365
e creo que ás veces
se tomaba algúns,
817
00:43:18,465 --> 00:43:21,034
así que por iso ía correndo.
818
00:43:21,134 --> 00:43:24,170
- Imaxínome.
- Ceos!
819
00:43:24,270 --> 00:43:26,773
Como sabes iso?
820
00:43:26,873 --> 00:43:30,610
Por desgraza,
vía os seus vídeos en TikTok.
821
00:43:30,710 --> 00:43:32,612
Así te fixeches adicta a isto,
822
00:43:32,712 --> 00:43:34,914
o energizante de dúas horas?
823
00:43:35,982 --> 00:43:38,651
Si, fascíname.
824
00:43:39,052 --> 00:43:40,253
Mentira!
825
00:43:41,888 --> 00:43:45,225
Bo, é verdade.
Son noxentos.
826
00:43:45,325 --> 00:43:48,161
Pero soluciónanche os teus problemas
nun segundo.
827
00:43:48,695 --> 00:43:49,729
Um.
828
00:44:04,344 --> 00:44:06,079
Sabes que? Deberías...
829
00:44:06,179 --> 00:44:08,815
Que tal se acendes o auto?
830
00:44:08,915 --> 00:44:10,817
Ah. Non, vou a... Esperarei aquí.
831
00:44:10,917 --> 00:44:13,486
Non, non está ben
ter botas aquí.
832
00:44:13,586 --> 00:44:14,754
Hai moito lodo.
833
00:44:14,854 --> 00:44:16,322
Moito lodo.
834
00:44:16,423 --> 00:44:17,691
Lodo.
835
00:44:18,158 --> 00:44:19,659
Ah.
836
00:44:19,759 --> 00:44:23,096
Bo... está ben.
837
00:44:23,196 --> 00:44:26,433
E... vas liberala, verdade?
838
00:44:26,533 --> 00:44:27,701
Si. Vou a...
839
00:44:27,801 --> 00:44:30,236
Vou liberala no pantano.
840
00:44:30,737 --> 00:44:33,640
Si, si. Bo, está ben.
841
00:44:33,740 --> 00:44:37,344
Bo, supoño que debería
acender o auto.
842
00:44:37,444 --> 00:44:39,279
Moi ben. De acordo.
843
00:44:39,379 --> 00:44:40,580
Moi ben.
844
00:44:40,680 --> 00:44:44,117
♪
845
00:45:05,939 --> 00:45:08,174
- Ouve!
846
00:45:08,274 --> 00:45:11,678
Ceos!
Crin que eras unha das boas.
847
00:45:11,778 --> 00:45:15,181
Pero supoño que tamén es
gatillo alegre.
848
00:45:15,281 --> 00:45:17,283
- Non son gatillo alegre.
849
00:45:17,384 --> 00:45:18,785
Quen es ti?
850
00:45:18,885 --> 00:45:21,988
Es a mesera máis entrometida
que coñecín.
851
00:45:22,088 --> 00:45:23,857
Só son outra persoa
852
00:45:23,957 --> 00:45:26,893
a quen lle importa protexer
aos inocentes, como a ti.
853
00:45:26,993 --> 00:45:29,129
Este crocodilo non é inocente.
854
00:45:29,229 --> 00:45:30,430
Matou a un home.
855
00:45:31,064 --> 00:45:32,198
Mentira.
856
00:45:33,266 --> 00:45:34,634
Pero sabes que non é mentira?
857
00:45:34,734 --> 00:45:37,070
Cando dixeches
que Drilo Joe tivo
858
00:45:37,170 --> 00:45:39,439
que ir ao baño
por tomar laxante de réptil.
859
00:45:39,539 --> 00:45:41,274
Ti sabías que iso era verdade.
860
00:45:42,108 --> 00:45:43,677
Pero a cuestión é
que Drilo Joe...
861
00:45:43,777 --> 00:45:46,212
Ti sabías
que ía gañarse ese premio.
862
00:45:46,312 --> 00:45:48,815
Entón, por que?
863
00:45:48,915 --> 00:45:51,251
Por que diaños tomaría
laxante de réptil
864
00:45:51,351 --> 00:45:54,921
de potencia industrial
antes de subir ao escenario?
865
00:45:55,855 --> 00:45:56,823
Non quixen magoalo.
866
00:45:56,923 --> 00:45:59,592
Só quería facelo pasar
unha vergoña.
867
00:45:59,993 --> 00:46:02,662
Só un pouco.
868
00:46:02,762 --> 00:46:04,030
Espera, entón...
869
00:46:04,130 --> 00:46:06,933
Puxeches o laxante
no seu energizante,
870
00:46:07,033 --> 00:46:09,769
pero pasou
que lle deches demasiado?
871
00:46:11,071 --> 00:46:13,540
Así que necesitabas
unha vítima fácil e...
872
00:46:13,640 --> 00:46:17,077
Así que lle deches a Daisy
unha chea de metanfetamina
873
00:46:17,177 --> 00:46:18,712
esperando que llo devorase.
874
00:46:18,812 --> 00:46:20,780
Estou a dicilo
cun ton de voz racional,
875
00:46:20,880 --> 00:46:22,549
pero é unha completa tolemia.
876
00:46:22,649 --> 00:46:25,785
Malditos premios.
Eu adoitaba ser unha boa policía.
877
00:46:25,885 --> 00:46:27,554
Era unha excelente policía.
878
00:46:27,654 --> 00:46:29,522
Moi ben, moi ben. Tranquila.
879
00:46:29,622 --> 00:46:32,092
Fran, aínda o es, si?
880
00:46:32,192 --> 00:46:34,227
Volvamos e digámosles a verdade.
881
00:46:35,362 --> 00:46:37,864
Non podo.
882
00:46:37,964 --> 00:46:40,967
Non, non, non arruinarei a miña carreira.
883
00:46:41,067 --> 00:46:45,438
Non, non por un imbécil
con dúas frases pegadizas.
884
00:46:51,678 --> 00:46:52,946
Espera, espera!
Non, non o fagas.
885
00:46:53,046 --> 00:46:54,080
Non, ti non es así!
886
00:46:54,180 --> 00:46:55,615
Véxoche! Coñézoche!
887
00:46:55,715 --> 00:46:57,851
E se a ves aos ollos,
verás iso.
888
00:47:24,077 --> 00:47:26,546
Grazas, necesitaba ouvir iso.
889
00:47:26,646 --> 00:47:29,282
Confesarei todo
e aceptarei calquera castigo.
890
00:47:29,382 --> 00:47:31,217
Bo,
estaba a falar con Daisy,
891
00:47:31,317 --> 00:47:33,820
pero alégrome
de que che axudase a ti tamén.
892
00:47:37,057 --> 00:47:40,994
- Aí vai.
- De volta ao pantano.
893
00:47:43,797 --> 00:47:45,031
Ben.
894
00:47:55,108 --> 00:48:01,214
Fran, esa é a historia
máis digna dun tolo de Florida.
895
00:48:01,314 --> 00:48:04,684
Non podo presentar iso
ante un xuíz.
896
00:48:04,784 --> 00:48:07,053
O primo Larry
riría como nunca.
897
00:48:08,021 --> 00:48:09,889
Xefe, asasinei a alguén.
898
00:48:09,989 --> 00:48:12,759
Non, Drilo Joe foi devorado
899
00:48:12,859 --> 00:48:16,329
polo seu propio crocodilo,
caso pechado.
900
00:48:16,429 --> 00:48:19,432
Sigamos facendo
os nosos traballos.
901
00:48:21,201 --> 00:48:22,569
Entón renuncio.
902
00:48:23,169 --> 00:48:25,505
Non merezo usar esta placa.
903
00:48:25,605 --> 00:48:27,507
Fran, por favor!
904
00:48:27,607 --> 00:48:29,542
Es unha das boas.
905
00:48:29,642 --> 00:48:32,245
A túa comunidade necesítache.
906
00:48:32,345 --> 00:48:34,514
Terei que buscar
outra forma de servirlle.
907
00:48:35,915 --> 00:48:37,884
♪
908
00:48:42,922 --> 00:48:45,725
♪
909
00:48:50,330 --> 00:48:51,531
Estás a facelo ben, Fran.
910
00:48:51,631 --> 00:48:54,167
Segue así e poderías ser nomeada
voluntaria do mes.
911
00:48:54,267 --> 00:48:58,171
♪
912
00:48:58,271 --> 00:49:00,273
♪
913
00:49:00,373 --> 00:49:01,908
Moi ben, moi ben.
914
00:49:02,008 --> 00:49:03,309
Que tolemia.
915
00:49:03,410 --> 00:49:05,612
Pero bastante usual para ti.
916
00:49:05,712 --> 00:49:07,313
Um. Bo, xa me coñeces.
917
00:49:07,414 --> 00:49:09,683
Queda comigo
e nunca faltarache unha tolemia.
918
00:49:09,783 --> 00:49:11,985
Que segue agora?
919
00:49:12,085 --> 00:49:15,355
Bo, o que veña, supoño.
920
00:49:15,455 --> 00:49:17,424
Eh...
921
00:49:17,524 --> 00:49:18,324
A verdade, non o sei.
922
00:49:18,425 --> 00:49:19,859
Quizais na próxima saída,
923
00:49:19,959 --> 00:49:21,995
finalmente atope
o meu lugar no mundo.
924
00:49:22,095 --> 00:49:26,366
Pero grazas a ti
e a unha réptil prehistórica,
925
00:49:26,466 --> 00:49:30,603
polo menos quizais, quizais,
estea a descubrir
926
00:49:30,704 --> 00:49:33,340
como gozar este camiño.
927
00:49:33,440 --> 00:49:35,275
Cambio e fóra, bo amigo.
928
00:49:39,846 --> 00:49:43,383
♪
929
00:49:43,483 --> 00:49:45,151
Ouve! Ouve!
930
00:49:45,251 --> 00:49:47,987
Daisy, son eu,
dos FlopaCopas.
931
00:49:48,088 --> 00:49:50,323
Vén cara a acá.
932
00:49:50,423 --> 00:49:52,692
♪
933
00:49:52,792 --> 00:49:54,427
O sabor do sangue humano.
934
00:49:55,228 --> 00:49:56,896
Adeus! Que tolemia.
935
00:49:56,996 --> 00:49:59,466
Teño
unha conferencia telefónica.
936
00:49:59,566 --> 00:50:01,134
- Xa teño que irme...
937
00:50:01,234 --> 00:50:02,469
...pero encantoume verche.
938
00:50:02,569 --> 00:50:05,572
Que boa aventura vivimos,
non, Daisy?
939
00:50:17,250 --> 00:50:18,852
Tristes noticias, familia.
940
00:50:20,186 --> 00:50:23,757
Noso bela prometida escapou.
941
00:50:24,958 --> 00:50:26,493
Shannon foise.
942
00:50:27,594 --> 00:50:29,162
Fíxome escoller...
943
00:50:29,662 --> 00:50:32,065
entre ela ou Daisy.
944
00:50:35,201 --> 00:50:37,671
Como podería abandonar
á miña alma xemelga?
945
00:50:41,775 --> 00:50:43,843
Eu tamén ámoche, Daisy.
946
00:50:43,943 --> 00:50:46,880
A vida antes
era moito máis simple.
947
00:50:46,980 --> 00:50:49,649
Eras un
crocodilo bebé preciosa.
948
00:50:49,749 --> 00:50:52,652
E eu só era
un lindo policía de tránsito.
949
00:50:53,720 --> 00:50:55,588
Sen presións,
950
00:50:55,689 --> 00:50:57,757
sen preocupacións,
951
00:50:57,857 --> 00:51:00,627
sen contratos de patrocinio
de seis cifras.
952
00:51:02,762 --> 00:51:04,597
Sós ti e eu, Daisy.
953
00:51:05,432 --> 00:51:06,833
Comendo baldes de ratos
954
00:51:06,933 --> 00:51:10,770
e axudando a anciás e nenos
a cruzar a rúa.
955
00:51:12,972 --> 00:51:14,641
Ti e eu.
956
00:51:14,741 --> 00:51:16,676
Estilo Drilo!
957
00:51:16,776 --> 00:51:18,712
♪
957
00:51:19,305 --> 00:52:19,390