"Poker Face" The Big Pump

ID13182724
Movie Name"Poker Face" The Big Pump
Release Name Poker.Face.2023.S02E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID34981283
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,307 --> 00:00:09,209 UN ORIGINAL DE PEACOCK 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,678 [* suena "Good Stuff" por The B-52's] 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,813 ♪ 4 00:00:13,913 --> 00:00:16,449 [cantantes vocalizan] 5 00:00:21,554 --> 00:00:23,556 MUSCULOS A TOPE 6 00:00:23,857 --> 00:00:27,060 {\an8}[continúan vocalizando] 7 00:00:30,563 --> 00:00:32,365 {\an8}* 8 00:00:32,465 --> 00:00:34,000 {\an8}[voz automatizada] Buenas lagartijas. 9 00:00:34,100 --> 00:00:35,802 LEVANTA. RIE. AMA. 10 00:00:35,902 --> 00:00:37,203 [fisiculturista 1] !Muy bien, vamos! 11 00:00:37,303 --> 00:00:38,204 {\an8}- Vamos. Vamos. - [fisiculturista 2] Concéntrate. 12 00:00:38,304 --> 00:00:39,739 {\an8}Concéntrate. Vamos, Brick. 13 00:00:39,839 --> 00:00:41,241 Vamos. 14 00:00:41,608 --> 00:00:42,942 {\an8}Vamos, vamos, vamos. 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,811 {\an8}[grupo] [corea] !Brick! !Brick! 16 00:00:44,911 --> 00:00:47,080 - {\an8}! - Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 17 00:00:47,180 --> 00:00:49,683 !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 18 00:00:49,783 --> 00:00:51,851 !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! !Brick! 19 00:00:51,951 --> 00:00:55,155 {\an8}[grupo vitorea] 20 00:00:55,588 --> 00:00:56,423 - {\an8}! - Así es, amigo! 21 00:00:56,523 --> 00:00:58,058 {\an8}- [voz automatizada] Sigue así. - Vamos. 22 00:00:58,158 --> 00:00:59,426 {\an8}Pongámoslo en el tablero. 23 00:01:01,761 --> 00:01:02,862 [* suena música triunfal] 24 00:01:02,962 --> 00:01:04,397 [grupo vitorea] 25 00:01:04,964 --> 00:01:06,900 {\an8}[voz automatizada] Estableciste un nuevo récord del gimnasio. 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,369 {\an8}[grupo vitorea] 27 00:01:09,469 --> 00:01:11,304 {\an8}Muy bien. Muy bien. Muy bien. 28 00:01:11,404 --> 00:01:13,206 {\an8}[fisiculturista 3] No, te lo ganaste esta vez. 29 00:01:13,306 --> 00:01:15,141 - {\an8}! - Salud por la buena mercancía, muchachos! 30 00:01:15,241 --> 00:01:16,743 {\an8}- [grupo] !La buena mercancía! - -! - Wuu! 31 00:01:17,477 --> 00:01:19,579 {\an8}- [fisiculturista imitan ladridos] - -! - La buena mercancía! 32 00:01:25,552 --> 00:01:27,520 TABLA DE LIDERES 33 00:01:30,056 --> 00:01:33,560 {\an8}[* suena música animada] 34 00:01:34,361 --> 00:01:37,063 {\an8}No saltes el día de piernas. Ven a verme, ¿de acuerdo? 35 00:01:37,597 --> 00:01:40,667 {\an8}Denise, estás haciendo muy bien esos ejercicios de hombros. 36 00:01:40,767 --> 00:01:42,402 {\an8}Sigue así. 37 00:01:43,003 --> 00:01:46,106 {\an8}¿Esa es la Gran Bessie? [ríe] 38 00:01:46,906 --> 00:01:50,110 {\an8}¿Es un bícep lo que veo asomándose? [gruñe] 39 00:01:50,210 --> 00:01:52,178 {\an8}No seas condescendiente, Trasero de Burbuja. 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,180 {\an8}Oye, nunca haría eso, ¿de acuerdo? 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,950 {\an8}Te ves bien. Musculosa como una campeona. 42 00:01:57,050 --> 00:02:01,187 {\an8}Sí. !Rocky! 43 00:02:01,287 --> 00:02:02,389 {\an8}Te ves tan bien como siempre, hermano. 44 00:02:02,489 --> 00:02:04,758 {\an8}- Rodney. - -! - Sí, amigo, sí! 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,393 Um, Brick, ¿podemos hablar? 46 00:02:06,493 --> 00:02:07,560 Sí. 47 00:02:07,660 --> 00:02:09,429 Eh, he estado viniendo aquí casi durante un año, 48 00:02:09,529 --> 00:02:13,333 y no veo el mismo desarrollo que los otros chicos. 49 00:02:13,433 --> 00:02:15,735 Muy bien, bueno, echemos un vistazo. 50 00:02:15,835 --> 00:02:17,203 ¿Cuánto pesas ahora? 51 00:02:17,303 --> 00:02:19,172 No, Brick. Estoy comiendo suficiente proteína. 52 00:02:19,272 --> 00:02:21,107 He comido como 18 huevos hoy. 53 00:02:21,207 --> 00:02:23,143 Oh, eso es mucho azufre, amigo mío. 54 00:02:23,243 --> 00:02:24,411 Deberíamos probar el seitán. 55 00:02:24,511 --> 00:02:25,712 No me estás escuchando. 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,047 Nunca me escuchas. 57 00:02:27,147 --> 00:02:28,682 Estoy aquí para escuchar, Rudy. 58 00:02:29,015 --> 00:02:30,417 - Rodney. - Sí, amigo. 59 00:02:30,517 --> 00:02:32,318 Mira, lo que necesitas es paciencia. 60 00:02:32,419 --> 00:02:34,187 La parte más importante de un... 61 00:02:34,287 --> 00:02:36,322 No tengo tiempo para la paciencia. 62 00:02:36,423 --> 00:02:38,658 Mi reunión de secundaria se acerca, 63 00:02:38,758 --> 00:02:40,894 - mi acosador escolar es bombero ahora. - Okey, ujum. 64 00:02:40,994 --> 00:02:43,763 Así que básicamente le pagan para ejercitarse todo el día. 65 00:02:43,863 --> 00:02:46,599 Así que necesito músculos rápido. Y... 66 00:02:48,301 --> 00:02:50,537 Sé que estás vendiendo algo por debajo de la mesa. 67 00:02:53,340 --> 00:02:54,974 ¿De qué estás hablando? 68 00:02:55,075 --> 00:02:56,543 No soy un idiota. 69 00:02:56,643 --> 00:02:58,812 Escucho a Kevin y Satish hablar de "la buena mercancía". 70 00:02:58,912 --> 00:03:02,415 Te veo haciendo intercambios en efectivo en la oficina. 71 00:03:02,515 --> 00:03:06,019 No me importa si es HGH, esteroides, lo que sea. 72 00:03:06,119 --> 00:03:07,387 Inclúyeme, amigo. 73 00:03:07,487 --> 00:03:10,323 Nunca hemos vendido anabólicos aquí. 74 00:03:10,423 --> 00:03:12,258 La Casa de Brick es un gimnasio completamente natural 75 00:03:12,359 --> 00:03:15,528 y ambientalmente sostenible, hermano. 76 00:03:16,596 --> 00:03:19,466 Quiero lo que sea que estén recibiendo los del tablero. 77 00:03:20,200 --> 00:03:23,503 Dame de la buena mercancía. Por favor. 78 00:03:28,541 --> 00:03:32,078 Te ayudaré, amigo. ¿De acuerdo? Yo me encargo. 79 00:03:32,178 --> 00:03:33,513 - Gracias. - Muy bien. 80 00:03:33,613 --> 00:03:34,614 Muy bien. 81 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 SEGUNDA NOTIFICACION 82 00:03:37,650 --> 00:03:39,652 NOTIFICACION DE CORTE DE SUMINISTRO DE AGUA 83 00:03:40,720 --> 00:03:42,355 [suspira] 84 00:03:44,324 --> 00:03:46,192 Está lleno el lugar. 85 00:03:46,292 --> 00:03:48,294 - [Brick] Hola. - Hola, cariño. 86 00:03:48,395 --> 00:03:50,997 ¿Quién quiere su almuerzo favorito? 87 00:03:51,097 --> 00:03:53,266 - ¿Nuggets de pollito? - Ah, casi. 88 00:03:53,366 --> 00:03:55,835 - Estofado molido. - Sí. 89 00:03:55,935 --> 00:03:57,237 Muy bien. 90 00:03:57,337 --> 00:04:01,107 - Eh, ¿Lil? - Sí, cariño. 91 00:04:01,207 --> 00:04:02,509 Tengo que preguntarte algo. 92 00:04:02,609 --> 00:04:03,576 Um... 93 00:04:04,144 --> 00:04:07,180 ¿puedes desviar un poco más de la buena mercancía? 94 00:04:07,280 --> 00:04:09,949 Eh, tengo un nuevo comprador en lista. 95 00:04:10,250 --> 00:04:12,085 Cariño, no puedo. 96 00:04:12,185 --> 00:04:14,020 La Dra. Akamie ya está sospechando. 97 00:04:14,120 --> 00:04:16,456 Si descubre lo que hacemos, perderé mi trabajo. 98 00:04:16,556 --> 00:04:17,991 - Sí, sí. - ¿Y entonces qué? 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,693 Sí. No. E-Está bien. 100 00:04:19,793 --> 00:04:23,029 Es solo que es nuestro producto más vendido, 101 00:04:23,129 --> 00:04:26,332 y solo les vendemos a 10 personas. 102 00:04:26,433 --> 00:04:28,234 Si pudiéramos agregar tres o cuatro más, 103 00:04:28,335 --> 00:04:29,469 realmente haría una diferencia. 104 00:04:29,569 --> 00:04:31,338 Espera, ¿el gimnasio está en problemas? 105 00:04:31,438 --> 00:04:32,806 ¿Voy a tener que hablar con mi papá? 106 00:04:32,906 --> 00:04:34,307 No, no, estamos bien. 107 00:04:34,407 --> 00:04:36,042 No le digas a tu papá, ¿sí? 108 00:04:36,476 --> 00:04:39,346 Es solo que la buena mercancía funciona tan bien. 109 00:04:39,446 --> 00:04:42,349 Solo quiero, ya sabes, ayudar a más personas. 110 00:04:43,149 --> 00:04:44,484 Te ves bien con eso. 111 00:04:44,584 --> 00:04:46,219 - ¿Eh? - Oh, gracias, cariño. 112 00:04:46,319 --> 00:04:49,055 Bien, escucha, seguiré desviando la cantidad habitual, 113 00:04:49,155 --> 00:04:50,790 pero no más. 114 00:04:50,890 --> 00:04:52,559 Bien, eh, eso está bien. 115 00:04:52,659 --> 00:04:54,561 - Totalmente bien. - Muy bien. Ahora... 116 00:05:00,133 --> 00:05:03,403 [* suena música tensa] 117 00:05:10,276 --> 00:05:11,745 Hasta mañana, Dra. Akamie. 118 00:05:11,845 --> 00:05:14,881 ALMACENAMIENTO DE MEDICAMENTOS 119 00:05:17,717 --> 00:05:19,519 ♪ 120 00:05:21,788 --> 00:05:23,690 ♪ 121 00:05:25,425 --> 00:05:28,728 CENTRO DE NATALIDAD DE BROOKLYN 122 00:05:28,828 --> 00:05:31,631 ♪ 123 00:05:33,099 --> 00:05:35,502 ♪ 124 00:05:35,602 --> 00:05:38,171 [Lily] Logré conseguir un poco más de buena mercancía. 125 00:05:38,271 --> 00:05:40,807 Oh, gracias, Lil. Eso es genial. 126 00:05:45,478 --> 00:05:46,813 Rodney va a estar emocionado. 127 00:05:46,913 --> 00:05:49,182 Ni se imagina lo que esto hará por su progreso. 128 00:05:49,282 --> 00:05:51,084 - ¿Rodney? - Sí. 129 00:05:51,184 --> 00:05:53,119 Brick, ¿estás loco? 130 00:05:53,386 --> 00:05:55,355 !No puedes venderle a Rodney! 131 00:05:55,455 --> 00:05:57,223 Pero es su reunión de secundaria. 132 00:05:57,323 --> 00:05:58,525 Su acosador es bombero. 133 00:05:58,625 --> 00:06:02,495 Y él es inspector de sanidad de la ciudad. 134 00:06:02,595 --> 00:06:05,498 No, no lo es. ¿Qué te hace pensar eso? 135 00:06:06,199 --> 00:06:07,534 Rodney, hola. 136 00:06:07,634 --> 00:06:09,736 - Soy inspector de sanidad de la ciudad. - Oh. 137 00:06:11,037 --> 00:06:14,307 ¿Qué le dijiste? 138 00:06:14,407 --> 00:06:15,508 !Nada, Lil, lo prometo! 139 00:06:15,608 --> 00:06:17,577 Mira, mira. Ven aquí. Vamos. 140 00:06:19,446 --> 00:06:22,482 No te preocupes, ¿de acuerdo? Yo me encargo. 141 00:06:22,582 --> 00:06:23,817 Yo me encargo. 142 00:06:25,118 --> 00:06:27,120 [* suena música tensa] 143 00:06:27,220 --> 00:06:28,922 Aquí tienes. 144 00:06:30,557 --> 00:06:32,325 - Que lo disfrutes, hermano. - Gracias. 145 00:06:32,859 --> 00:06:34,828 - [charla indistinta] - Okey. 146 00:06:37,063 --> 00:06:38,431 Vamos. 147 00:06:44,371 --> 00:06:45,839 Aquí tienes, amigo. 148 00:06:47,007 --> 00:06:49,642 - ¿Esta es la buena mercancía? - Mi mezcla personal. 149 00:06:49,743 --> 00:06:52,445 Suero orgánico de vacas alimentadas con pasto irlandés. 150 00:06:52,545 --> 00:06:53,713 Creatina, vitaminas, minerales. 151 00:06:53,813 --> 00:06:55,682 Una cucharada, dos veces al día. 152 00:06:56,649 --> 00:06:58,184 - ¿Cuánto cuesta? - Para ti, 153 00:06:58,418 --> 00:06:59,586 corre por mi cuenta. 154 00:07:00,420 --> 00:07:05,091 Hasta que veas resultados, luego serán 150 a la semana. 155 00:07:05,191 --> 00:07:06,693 - Ah. - Confía en mí. 156 00:07:06,793 --> 00:07:09,562 Destrozarás a ese bombero en dos como un directorio telefónico. 157 00:07:09,662 --> 00:07:10,997 - -! - Sí! - -! - Sí! 158 00:07:11,097 --> 00:07:11,865 - -! - Sí! - -! - Sí! 159 00:07:11,965 --> 00:07:13,266 - Ve por ellos, tigre. - Okey. 160 00:07:13,366 --> 00:07:14,768 Bien, cuidado con el escalón. 161 00:07:14,868 --> 00:07:15,835 Perdón. 162 00:07:20,807 --> 00:07:23,543 DOS SEMANAS MAS TARDE 163 00:07:23,643 --> 00:07:26,446 [fisiculturista] Súbela. Súbela. Vamos. Vamos. 164 00:07:26,546 --> 00:07:28,114 - Vamos. - [gruñe, grita] 165 00:07:28,214 --> 00:07:29,616 !Vamos! 166 00:07:30,583 --> 00:07:32,185 [voz automatizada] Buena elevación de barra. 167 00:07:32,285 --> 00:07:33,553 NUEVO RECORD DEL GIMNASIO 168 00:07:33,653 --> 00:07:34,721 Has establecido un nuevo récord del gimnasio. 169 00:07:34,821 --> 00:07:36,456 [grupo habla emocionado] 170 00:07:36,556 --> 00:07:38,692 - Salud. - [grupo vitorea] 171 00:07:40,960 --> 00:07:43,296 Nada como la buena mercancía, muchachos. 172 00:07:43,396 --> 00:07:44,597 !Sí, carajo! 173 00:07:44,698 --> 00:07:46,766 Disfruten su entrenamiento, señoritas. 174 00:07:48,635 --> 00:07:51,805 [Kevin] !Satish, lo conseguí, hermano! 175 00:07:53,473 --> 00:07:54,908 Oh, Dios mío. 176 00:07:59,946 --> 00:08:01,047 Oh, Dios mío. 177 00:08:02,649 --> 00:08:05,719 Buen trabajo. No necesitaste asistencia. 178 00:08:05,819 --> 00:08:07,354 [voz automatizada] Buen levantamiento en banca. 179 00:08:07,454 --> 00:08:08,521 ¿Quieres intentar con 220? 180 00:08:08,621 --> 00:08:11,124 No, 200 es mi límite, gracias. 181 00:08:11,224 --> 00:08:12,292 Bien. No olvides registrarlo. 182 00:08:12,392 --> 00:08:13,593 Para subirte al Tablero de Brick. 183 00:08:13,693 --> 00:08:15,528 Oh, sí, sí. Gracias, hermano. 184 00:08:15,628 --> 00:08:16,696 Bien, que tengas un buen día. 185 00:08:17,230 --> 00:08:20,066 [voz automatizada] Gran trabajo. Levanta, ríe, ama. 186 00:08:22,000 --> 00:08:28,074 187 00:08:32,178 --> 00:08:34,047 [metal tintinea] 188 00:08:40,720 --> 00:08:44,491 Rod el Genial. Entrenando hasta tarde. Muy bien. 189 00:08:44,591 --> 00:08:45,859 ¿Qué, necesitas asistencia? 190 00:08:45,959 --> 00:08:47,894 No, lo que necesito es una explicación. 191 00:08:49,029 --> 00:08:53,466 Puedo oler leche materna a un kilómetro de distancia. 192 00:08:53,833 --> 00:08:56,736 - Está bien. - Ujum. 193 00:08:56,836 --> 00:08:59,639 Creo que tal vez soy yo quien necesita una explicación. 194 00:09:01,408 --> 00:09:02,942 Con esteroides podría lidiar. 195 00:09:03,043 --> 00:09:06,913 Drogas, medicinas, no son mi campo, ¿pero esto? 196 00:09:07,814 --> 00:09:11,284 Esto es mi jurisdicción, Brick, y es asqueroso. 197 00:09:11,384 --> 00:09:13,253 No. [risas] No, amigo. 198 00:09:13,353 --> 00:09:14,688 Es justo eso. 199 00:09:14,788 --> 00:09:16,656 Limpio, orgánico, disponible libremente. 200 00:09:16,756 --> 00:09:19,159 Es el elixir natural de Dios para los reyes, hermano. 201 00:09:19,259 --> 00:09:22,562 Es una catástrofe para el código sanitario 202 00:09:22,662 --> 00:09:25,165 y una grave erosión de la confianza pública. 203 00:09:25,665 --> 00:09:27,567 Leche materna no regulada, 204 00:09:27,667 --> 00:09:29,636 repleta de bacterias. 205 00:09:29,736 --> 00:09:33,640 Robas a bebés y madres necesitadas. 206 00:09:33,740 --> 00:09:36,509 Oh, vamos. Lo haces sonar terrible. 207 00:09:36,609 --> 00:09:39,312 Es terrible. Es terrible. 208 00:09:40,280 --> 00:09:42,549 Mira, voy a ser sincero contigo, Rodders, ¿de acuerdo? 209 00:09:42,649 --> 00:09:43,783 [Rodney suspira] 210 00:09:43,883 --> 00:09:45,719 Este lugar es un pozo sin fondo. 211 00:09:45,819 --> 00:09:48,755 Limpieza ecológica, agua filtrada, todo sostenible. 212 00:09:48,855 --> 00:09:50,957 Mira, vender la buena mercancía 213 00:09:51,057 --> 00:09:53,093 es la única manera de mantenernos a flote, hermano. 214 00:09:53,193 --> 00:09:54,194 No me importa. 215 00:09:54,494 --> 00:09:55,695 Voy a denunciarte, 216 00:09:55,795 --> 00:09:57,430 !y voy a cerrarte el negocio! 217 00:09:57,731 --> 00:09:59,065 Amigo. 218 00:09:59,165 --> 00:10:01,368 Tuve que pedir dinero prestado al padre de mi esposa 219 00:10:01,468 --> 00:10:03,370 para iniciar este lugar, ¿de acuerdo? 220 00:10:03,470 --> 00:10:04,671 Me da miedo. 221 00:10:04,771 --> 00:10:07,540 Y, Dios mío, mi esposa perderá su licencia, hermano. 222 00:10:07,640 --> 00:10:08,808 Bueno, deberías haber pensado en eso 223 00:10:08,908 --> 00:10:10,677 antes de empezar a dar leche mater... 224 00:10:10,777 --> 00:10:13,246 !Oye! ¿Qué estás haciendo? !Suéltala! 225 00:10:13,780 --> 00:10:15,982 Destruyendo la evidencia, ¿qué crees? 226 00:10:21,988 --> 00:10:24,290 Está bien. Necesitas tranquilizarte, hombrecito. 227 00:10:24,391 --> 00:10:28,661 No soporto a los acosadores. Especialmente a los tontos. 228 00:10:29,129 --> 00:10:31,131 ¿Crees que este lugar no está lleno de evidencia? 229 00:10:31,231 --> 00:10:33,433 ¿Crees que tus clientes idiotas no te delatarán más rápido 230 00:10:33,533 --> 00:10:35,201 que su pulso después de hacer cardio? 231 00:10:36,469 --> 00:10:39,105 Podemos, eh, arreglar esto. 232 00:10:40,407 --> 00:10:42,409 - ¿Verdad, Robbie? - -! - Es Rodney! 233 00:10:42,509 --> 00:10:43,943 - [golpes secos] - [Brick gruñe] 234 00:10:46,179 --> 00:10:48,114 [voz automatizada] ¿Estás haciendo karate? 235 00:10:48,381 --> 00:10:49,516 ¿Estás haciendo karate? 236 00:10:49,616 --> 00:10:50,717 Soy cinturón negro. 237 00:10:51,151 --> 00:10:53,286 Pues, ¿ves? Tu tipo de cuerpo es delgado. 238 00:10:53,853 --> 00:10:55,422 Si me hubieras dicho eso desde el principio... 239 00:10:55,522 --> 00:10:58,958 - -! - Te lo dije como seis veces! - [golpes retumban] 240 00:11:02,228 --> 00:11:03,797 [ambos gruñen] 241 00:11:03,897 --> 00:11:05,765 [voz automatizada] ¿Estás haciendo aeróbicos? 242 00:11:06,499 --> 00:11:08,268 [golpeteo metálico] 243 00:11:11,137 --> 00:11:13,173 Buen ejercicio de espalda. Mantente bajo. 244 00:11:14,507 --> 00:11:16,009 [Brick grita] 245 00:11:19,245 --> 00:11:21,014 - [hueso cruje] - ¿Eso fue lanzamiento de disco? 246 00:11:21,114 --> 00:11:22,882 Oh, mierda. Mierda, mierda, mierda. 247 00:11:22,982 --> 00:11:24,417 No, no, no, no, no, no, no, no. 248 00:11:24,517 --> 00:11:25,952 Te ayudaré. Te ayudaré. 249 00:11:26,052 --> 00:11:28,121 Oh, mierda. Oh, mierda. 250 00:11:28,922 --> 00:11:30,490 Voy a llevarte con un doctor, ¿de acuerdo? 251 00:11:30,590 --> 00:11:33,727 Estás muy jodido. 252 00:11:35,228 --> 00:11:37,130 [Rodney jadea] 253 00:11:40,867 --> 00:11:43,837 [Brick] [jadea] Oh, mierda. 254 00:12:00,620 --> 00:12:02,789 [gruñe] 255 00:12:02,889 --> 00:12:04,591 [voz automatizada] Buena elevación de barra. 256 00:12:04,691 --> 00:12:06,860 [* suena música triunfal] 257 00:12:06,960 --> 00:12:08,995 Has establecido un nuevo récord del gimnasio. 258 00:12:09,696 --> 00:12:11,698 - [barra golpea] - [hueso cruje] 259 00:12:11,798 --> 00:12:13,133 Oh. 260 00:12:19,439 --> 00:12:22,175 [* suena música sombría] 261 00:12:23,810 --> 00:12:25,078 FUERA DE SERVICIO DISCULPEN LA INCONVENIENCIA 262 00:12:35,855 --> 00:12:37,457 [charla indistinta] 263 00:12:37,557 --> 00:12:38,992 Oh, mierda. 264 00:12:42,562 --> 00:12:43,897 Ah, amigo. 265 00:12:43,997 --> 00:12:45,765 - Hagamos un par de sesiones, muchachos. - Sí. 266 00:12:45,865 --> 00:12:48,802 - Luego iremos al, eh, sauna - De acuerdo. 267 00:12:48,902 --> 00:12:50,503 ¿Bien? Deberíamos hacer dos sesiones, hombre. 268 00:12:50,603 --> 00:12:52,339 Será muy fácil, ¿sí? 269 00:12:52,439 --> 00:12:53,973 Vamos a hacerlo. 270 00:12:54,574 --> 00:12:56,509 - [fisiculturista 1] !Oh, mierda! - [fisiculturista 2] Está muerto. 271 00:12:56,609 --> 00:12:59,012 - -! - Oye, llama al 911, hombre! - Oye, ¿qué está pasando aquí? 272 00:12:59,112 --> 00:13:00,547 [fisiculturista 1] !Llama al 911, ahora mismo! 273 00:13:00,647 --> 00:13:02,215 Oh, Dios mío. ¿Qué sucedió? 274 00:13:10,657 --> 00:13:13,326 [pájaros cantan] 275 00:13:32,379 --> 00:13:34,214 [bosteza] 276 00:13:34,314 --> 00:13:35,615 [huesos crujen] 277 00:13:38,418 --> 00:13:40,854 Oh. Cielo santo. 278 00:13:49,362 --> 00:13:50,663 Oh, hola, Noreen. 279 00:13:50,764 --> 00:13:51,965 Eh, ¿de casualidad conoces 280 00:13:52,065 --> 00:13:54,634 a algún quiropráctico en el vecindario? 281 00:13:54,734 --> 00:13:56,603 Si lo conociera, no te lo diría. 282 00:13:57,170 --> 00:13:59,506 Ahuyentaste a la pobre Annie del edificio. 283 00:13:59,873 --> 00:14:02,876 No, eh, una asesina lo hizo. 284 00:14:03,243 --> 00:14:05,245 No es así como lo recuerdo. 285 00:14:05,879 --> 00:14:08,381 - -! - Oye! Ahí está mi chica. - Oh. 286 00:14:08,481 --> 00:14:09,949 - Chócala. - Ah, no. 287 00:14:10,050 --> 00:14:12,118 [vecino] Gracias por el apartamento genial, chica. 288 00:14:13,053 --> 00:14:14,854 Oye, yo no tuve nada que ver con eso, ¿sí? 289 00:14:14,954 --> 00:14:16,589 El me chocó la mano. 290 00:14:16,690 --> 00:14:18,391 Vete al diablo. 291 00:14:18,625 --> 00:14:19,993 Lo haré. 292 00:14:23,830 --> 00:14:24,998 - [gruñe] Ay. - [barista] ¿Qué te sirvo? 293 00:14:25,098 --> 00:14:27,200 ¿Cómo es un café con sabor a palomitas con mantequilla? 294 00:14:27,300 --> 00:14:29,969 Una atrocidad impuesta por la gerencia. 295 00:14:30,070 --> 00:14:32,405 - Suena bien, quiero uno de esos. - Por supuesto. 296 00:14:33,239 --> 00:14:34,307 Oh. 297 00:14:34,407 --> 00:14:37,010 Oye. Continúa la cadena. Hola de nuevo. 298 00:14:37,410 --> 00:14:39,946 Eh, yo pagaré el de ella, si te parece bien. 299 00:14:40,046 --> 00:14:42,082 - [barista] Claro. - Por el café del otro día. 300 00:14:42,182 --> 00:14:44,884 Oh, no, también iba a pedir la dona de ensalada Watergate. 301 00:14:44,984 --> 00:14:46,720 Por supuesto que sí. 302 00:14:46,820 --> 00:14:51,124 Seguro, entonces una dona y un café negro. 303 00:14:51,224 --> 00:14:53,827 Ah, con la pajilla más larga que tengas. 304 00:14:54,160 --> 00:14:56,262 ¿Entrenamiento individual? No es lo mío. 305 00:14:56,363 --> 00:14:58,331 Nutrición, tampoco es para mí. 306 00:14:58,431 --> 00:15:00,600 Equilibrio de chacras, tal vez. 307 00:15:00,700 --> 00:15:03,636 !Ah! Realineación de columna. 308 00:15:03,903 --> 00:15:05,839 - Mm. - ¿Qué le pasó a tu cuello? 309 00:15:05,939 --> 00:15:09,409 Eh, yo, eh... bostecé. 310 00:15:11,111 --> 00:15:13,413 Como cuando estás cansado, bostecé. 311 00:15:14,514 --> 00:15:15,782 ¿Y-Y-Y...? 312 00:15:15,882 --> 00:15:17,917 Oh, esa es toda la historia. 313 00:15:18,218 --> 00:15:20,353 Bueno, ¿crees que él puede ayudar? 314 00:15:20,453 --> 00:15:22,455 Bueno, seré honesta, no lo sé, 315 00:15:22,555 --> 00:15:23,990 pero al diablo, 316 00:15:24,090 --> 00:15:26,192 al diablo con todo, vale la pena intentarlo, ¿no? 317 00:15:27,060 --> 00:15:29,195 Oye, en realidad, he estado pensando 318 00:15:29,295 --> 00:15:30,530 en ir a un gimnasio local. 319 00:15:30,630 --> 00:15:32,532 ¿Te importa si camino contigo hasta allá? 320 00:15:35,902 --> 00:15:38,471 Um, está bien. 321 00:15:38,571 --> 00:15:41,975 - [inhala, huesos crujen] - [Brick] ¿Eh? 322 00:15:43,810 --> 00:15:45,111 Oh, madre mía. 323 00:15:45,211 --> 00:15:46,946 Es decir, es una solución temporal. 324 00:15:47,047 --> 00:15:48,715 Pero sucederá de nuevo 325 00:15:48,815 --> 00:15:50,350 si no atiendes el problema de raíz. 326 00:15:51,084 --> 00:15:52,118 ¿De acuerdo? Comienza con una buena postura, 327 00:15:52,218 --> 00:15:54,387 y la buena postura comienza con un torso fuerte. 328 00:15:54,487 --> 00:15:56,623 - [exhala] Okey. - Y eso lo puedes desarrollar 329 00:15:56,723 --> 00:15:58,425 aquí en La Casa de Brick, ¿eh? 330 00:15:58,958 --> 00:16:00,894 Tenemos todo lo que necesitas para comenzar tu viaje. 331 00:16:00,994 --> 00:16:03,563 Tenemos pesas libres, máquinas, estaciones TRX, 332 00:16:03,663 --> 00:16:04,964 saunas, todo el paquete. 333 00:16:05,065 --> 00:16:07,334 Eh, ¿cuánto te debo por el ajuste de cuello? 334 00:16:07,434 --> 00:16:10,737 Gratis. Con una prueba de aptitud física de siete días, ¿eh? 335 00:16:10,837 --> 00:16:13,006 - Vaya. - No sé, amigo. 336 00:16:13,106 --> 00:16:14,908 Eh, cuando firmas una de esas cosas 337 00:16:15,008 --> 00:16:16,276 y lo siguiente que sabes, 338 00:16:16,376 --> 00:16:17,844 estás en un contrato inquebrantable de 10 años 339 00:16:17,944 --> 00:16:19,346 del que tienes que fingir tu propia muerte para salir. 340 00:16:19,446 --> 00:16:22,148 Bien, primero, nunca haría eso. 341 00:16:22,248 --> 00:16:26,853 ¿Mencioné que somos un gimnasio 100% natural y sostenible? 342 00:16:26,953 --> 00:16:29,456 No vendo nada aquí que no tomaría yo mismo. 343 00:16:29,556 --> 00:16:31,524 Oh. Todo es verdad. 344 00:16:31,624 --> 00:16:32,726 [Lily] Hola, cariño. 345 00:16:32,826 --> 00:16:33,993 [Brick] Hola, cariño. 346 00:16:34,094 --> 00:16:35,962 Amor, te traje el almuerzo. 347 00:16:36,062 --> 00:16:37,964 Bien, te acompaño en un segundo, dulzura. 348 00:16:38,365 --> 00:16:40,200 Oh, casi lo olvido. 349 00:16:41,401 --> 00:16:43,937 Incluido con tu membresía, 350 00:16:44,037 --> 00:16:46,773 mi rastreador de fitness diseñado personalmente 351 00:16:46,873 --> 00:16:49,442 y acceso gratuito a Bricked-In, 352 00:16:49,542 --> 00:16:52,078 nuestra aplicación de fitness y redes sociales. 353 00:16:52,178 --> 00:16:55,081 Ahora, con esto, pueden ver los logros de los demás, 354 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 compartir entrenamientos, seguir el progreso. 355 00:16:57,283 --> 00:17:00,987 Reconoce automáticamente más de 60 ejercicios. 356 00:17:01,087 --> 00:17:04,958 Y agregas amigos chocándolos así. 357 00:17:05,058 --> 00:17:06,659 - Divertido. - [Brick] ¿Eh? 358 00:17:06,760 --> 00:17:07,627 Hermanos de gimnasio. 359 00:17:07,727 --> 00:17:08,995 Hum. 360 00:17:09,095 --> 00:17:10,497 Bien, una semana. ¿Por qué no? 361 00:17:10,597 --> 00:17:14,267 Bueno, al menos me sacará del apartamento de los horrores. 362 00:17:18,672 --> 00:17:20,540 [* suena música animada] 363 00:17:29,015 --> 00:17:30,984 - [eructa] - Ugh, cielos. 364 00:17:31,084 --> 00:17:33,053 Okey, un olor característico, amigo. 365 00:17:33,153 --> 00:17:34,654 - Lo siento. - Sí, sí. 366 00:17:36,189 --> 00:17:39,426 [* música animada continúa] 367 00:17:39,526 --> 00:17:40,493 Ya veo. 368 00:17:43,263 --> 00:17:45,665 [voz automatizada] ¿Haces ejercicios con mancuerna? 369 00:17:45,765 --> 00:17:46,933 [Alex] Oh, eso es genial. 370 00:17:47,033 --> 00:17:48,835 O... o aterrador. 371 00:17:48,935 --> 00:17:51,071 Sí, es una línea, eh, muy delgada. 372 00:17:51,338 --> 00:17:54,407 [* música animada continúa] 373 00:17:54,507 --> 00:17:56,242 - [golpeteo metálico] - [Alex] Oh, no. 374 00:17:56,343 --> 00:17:59,179 - Oh, no, oh, no. - Oye, oye, oye. 375 00:17:59,279 --> 00:18:02,182 La regla número uno al levantar, siempre usa un asistente. 376 00:18:02,549 --> 00:18:04,517 Es muy peligroso no hacerlo. 377 00:18:04,617 --> 00:18:05,919 - Gracias. - Sí. 378 00:18:06,019 --> 00:18:08,221 Eh, hola, yo soy Rodney. 379 00:18:08,455 --> 00:18:09,422 Alex. 380 00:18:11,224 --> 00:18:13,426 Oh, lo siento. Hay algo pegajoso en la barra. 381 00:18:13,526 --> 00:18:16,463 Oh, los gimnasios son placas de Petri. 382 00:18:16,563 --> 00:18:19,032 Verrugas plantares, foliculitis, tiña. 383 00:18:19,132 --> 00:18:20,166 - [mancuernas chocan] - [cremallera zumba] 384 00:18:20,266 --> 00:18:22,702 Tengo una política de cero tolerancia 385 00:18:22,802 --> 00:18:24,004 a los riesgos de salud. 386 00:18:24,104 --> 00:18:26,239 Eh, sí. Esa es mi pasión. 387 00:18:26,339 --> 00:18:28,341 - Gracias. - [Rodney] Mm. 388 00:18:32,846 --> 00:18:36,216 La regla dos al levantar es rotar los grupos musculares. 389 00:18:36,316 --> 00:18:38,084 Así que hoy estoy trabajando pecho y brazos 390 00:18:38,184 --> 00:18:40,353 y mañana piernas y... glúteos. 391 00:18:40,453 --> 00:18:42,956 Ah, algo que esperar con ansias. 392 00:18:43,056 --> 00:18:44,190 [Rodney ríe] 393 00:18:44,290 --> 00:18:47,560 ¿Entonces quieren chocar dispositivos? 394 00:18:50,597 --> 00:18:53,700 Brick Fits, así, eh, podemos ser amigos... 395 00:18:54,134 --> 00:18:56,603 - Claro. Sí. - [rastreadores suenan] 396 00:18:56,703 --> 00:18:58,004 Sí. 397 00:18:58,104 --> 00:19:00,206 Realmente no estoy, eh, buscando 398 00:19:00,306 --> 00:19:02,342 nuevos amigos ahora mismo, pero gracias. 399 00:19:03,009 --> 00:19:04,010 Me llevaré esos. 400 00:19:04,110 --> 00:19:06,279 [* suena música triunfal] 401 00:19:06,379 --> 00:19:08,281 ¿Qué demonios está pasando ahora? 402 00:19:08,381 --> 00:19:09,549 - [* suena música triunfal] - [voz automatizada] Estableciste 403 00:19:09,649 --> 00:19:11,851 - un nuevo récord del gimnasio. - [todos gritan] 404 00:19:12,385 --> 00:19:14,287 Haría cualquier cosa por músculos como esos. 405 00:19:14,654 --> 00:19:16,256 Honestamente, Rodney, creo que es genial 406 00:19:16,356 --> 00:19:18,992 que no parezcas pasar toda tu vida en el gimnasio. 407 00:19:19,492 --> 00:19:21,227 [se mofa] Pero estoy aquí casi todos los días. 408 00:19:21,528 --> 00:19:23,663 [Alex] No, no, lo digo de buen sentido. 409 00:19:23,763 --> 00:19:25,498 [Kevin] Nada como la buena mercancía, muchachos. 410 00:19:25,598 --> 00:19:26,433 !Sí, carajo! 411 00:19:26,533 --> 00:19:28,435 Disfruten su entrenamiento, señoritas. 412 00:19:31,771 --> 00:19:32,772 Oh, Dios mío. 413 00:19:33,940 --> 00:19:35,041 ¿Qué es esta sensación? 414 00:19:35,141 --> 00:19:36,176 Es como fumar vaporizador 415 00:19:36,276 --> 00:19:37,844 sin la angustia existencial. 416 00:19:37,944 --> 00:19:40,380 Es como si mi cuerpo estuviera contento conmigo o algo así. 417 00:19:40,480 --> 00:19:43,083 Endorfinas. Tienes un subidón de ejercicio. 418 00:19:43,183 --> 00:19:44,417 Ah, ya veo. 419 00:19:44,517 --> 00:19:46,453 Sabes, sabía que no era solo salud y dignidad 420 00:19:46,553 --> 00:19:48,254 lo que impulsaba a la gente a hacer esto. 421 00:19:48,355 --> 00:19:50,256 - ¿Te veré mañana? - De acuerdo. 422 00:19:50,357 --> 00:19:53,259 - Eh, día de piernas mañana. - [Alex] Ujum. 423 00:19:53,360 --> 00:19:56,763 - [bocina de barco suena] - [pájaros cantan] 424 00:19:59,199 --> 00:20:01,301 Hola a todos, gracias por esperar. 425 00:20:01,401 --> 00:20:02,936 Sé que esto nos ha sacudido a todos profundamente. 426 00:20:03,036 --> 00:20:07,507 Es decir, ¿mortalidad y muerte en un lugar de salud y vida? 427 00:20:08,308 --> 00:20:10,176 Todos lo sentimos. Sí. 428 00:20:10,543 --> 00:20:12,212 Estaremos cerrados hasta la tarde, 429 00:20:12,312 --> 00:20:13,880 mientras las autoridades hacen su trabajo. 430 00:20:13,980 --> 00:20:14,948 Lo siento, chicos. 431 00:20:15,048 --> 00:20:16,383 Sé que es día de piernas 432 00:20:16,483 --> 00:20:17,550 - para muchos de ustedes. - [fisiculturista] Así es. 433 00:20:17,650 --> 00:20:20,520 - [Brick] Muy bien. - Espera, ¿qué pasó? 434 00:20:20,987 --> 00:20:22,522 No lo sé. 435 00:20:22,789 --> 00:20:24,024 Rodney. 436 00:20:24,124 --> 00:20:25,792 - ¿Conocen al pequeñín, verdad? - Sí. 437 00:20:26,126 --> 00:20:27,460 Fue a entrenar tarde. 438 00:20:27,560 --> 00:20:29,262 Levantó mucho más de lo que está acostumbrado. 439 00:20:29,362 --> 00:20:32,298 El maldito tonto se aplastó el cuello en la banca. 440 00:20:33,033 --> 00:20:34,367 Está muerto. 441 00:20:35,268 --> 00:20:37,704 Espera, ¿no tenía un asistente? 442 00:20:38,138 --> 00:20:40,507 Como dije, maldito tonto. 443 00:20:42,575 --> 00:20:43,643 Dios. 444 00:20:49,315 --> 00:20:50,517 Cuando conocimos a Rodney ayer, 445 00:20:50,617 --> 00:20:54,187 él insistía en que siempre debes tener un asistente. 446 00:20:54,287 --> 00:20:56,322 Cariño, estaba coqueteando contigo. 447 00:20:56,423 --> 00:20:59,025 ¿Y la regla dos? Rotar grupos musculares. 448 00:20:59,125 --> 00:21:00,860 ¿Por qué estaría en la banca 449 00:21:00,960 --> 00:21:02,362 en medio de la noche 450 00:21:02,462 --> 00:21:04,164 cuando ya había trabajado su pecho y brazos 451 00:21:04,264 --> 00:21:05,665 esa mañana? 452 00:21:07,534 --> 00:21:10,837 ¿Qué tal si dejamos eso así? 453 00:21:11,471 --> 00:21:14,941 ¿Y si solo dejamos las cosas así como...? 454 00:21:15,775 --> 00:21:17,410 Vaya, se sentiría realmente bien hacerlo 455 00:21:17,510 --> 00:21:19,779 solo por una vez en mi vida. 456 00:21:21,081 --> 00:21:22,515 ¿Está bien? 457 00:21:25,919 --> 00:21:27,020 Gracias. 458 00:21:27,454 --> 00:21:30,390 ¿Así que todavía quieres hacer día de piernas? 459 00:21:31,391 --> 00:21:33,026 Vaya, yo supongo, eh... 460 00:21:33,893 --> 00:21:36,396 Me he sentido un poco como una loba solitaria últimamente. 461 00:21:36,496 --> 00:21:38,465 No estoy segura si tal vez lo has notado. 462 00:21:40,600 --> 00:21:42,469 No tienes que ir al gimnasio conmigo. 463 00:21:42,569 --> 00:21:44,304 Yo solo pensé que era divertido. 464 00:21:44,804 --> 00:21:47,574 Está bien, entonces, ¿qué está pasando aquí? 465 00:21:47,674 --> 00:21:51,411 ¿Tú, eh, eres nueva en la ciudad o algo así? 466 00:21:51,678 --> 00:21:52,746 No. 467 00:21:54,481 --> 00:21:55,882 Solo soy solitaria. 468 00:21:57,851 --> 00:21:59,419 Sí. Yo, eh... 469 00:22:00,120 --> 00:22:01,721 Lo siento. 470 00:22:02,389 --> 00:22:05,425 No sé qué decir. Yo... Buena suerte. 471 00:22:18,071 --> 00:22:20,073 - [indistinto] - Sí. 472 00:22:20,373 --> 00:22:21,741 Tenemos todo lo que necesitamos. 473 00:22:22,409 --> 00:22:23,610 - Me siento tan mal. - Bueno, 474 00:22:23,710 --> 00:22:26,579 accidentes como este ocurren más a menudo de lo que crees. 475 00:22:26,680 --> 00:22:28,782 Es de tu prima de seguro de lo que deberías preocuparte. 476 00:22:29,516 --> 00:22:31,217 Eres libre de reabrir el gimnasio ahora. 477 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 - Estaremos en contacto. - Oh, gracias, oficial. 478 00:22:34,287 --> 00:22:35,622 Una pregunta más. 479 00:22:37,924 --> 00:22:40,627 ¿Cómo consigues esa apariencia venosa en el antebrazo? 480 00:22:40,994 --> 00:22:42,162 Oh. 481 00:22:42,495 --> 00:22:44,264 Ejercicios de muñeca. 482 00:22:44,364 --> 00:22:46,099 Tres series de 12 en cada dirección, 483 00:22:46,199 --> 00:22:47,534 dos veces por semana. 484 00:22:49,235 --> 00:22:51,037 CORTE DE SUMINISTRO DE AGUA 485 00:22:54,808 --> 00:22:55,875 Oh. 486 00:22:56,209 --> 00:22:58,478 Cariño, ven aquí. 487 00:23:00,580 --> 00:23:02,716 Alégrate de que no registraran la oficina. 488 00:23:03,316 --> 00:23:05,885 Si hubieran encontrado la buena mercancía, ni se diga. 489 00:23:06,453 --> 00:23:08,655 - Um... - Está bien, cariño. 490 00:23:08,755 --> 00:23:11,658 En realidad, eh, casi se nos acaba. 491 00:23:11,758 --> 00:23:13,827 ¿Puedes traer un poco más después? 492 00:23:15,195 --> 00:23:17,630 - Brick. No. - [Brick suspira] 493 00:23:17,731 --> 00:23:19,099 Hasta que la policía concluya su investigación, 494 00:23:19,199 --> 00:23:20,333 no venderemos más. 495 00:23:20,433 --> 00:23:22,102 Vamos, Lil, por favor. ¿De acuerdo? 496 00:23:22,202 --> 00:23:24,137 Es decir, no podemos simplemente cortar el suministro. 497 00:23:24,237 --> 00:23:28,208 Brick, no iré a la cárcel para que Kevin siga fornido. 498 00:23:28,308 --> 00:23:29,743 Y ese es el fin del tema. 499 00:23:31,344 --> 00:23:32,812 [puerta se abre] 500 00:23:33,346 --> 00:23:34,814 [puerta se cierra de golpe] 501 00:23:37,684 --> 00:23:40,653 [* suena música tensa] 502 00:23:46,860 --> 00:23:47,894 [suspira] 503 00:23:48,928 --> 00:23:52,065 NO CALENTAR LECHE MATERNA O FORMULA INFANTIL EN MICROONDAS 504 00:23:54,601 --> 00:23:57,537 [* suena música dramática] 505 00:24:06,146 --> 00:24:07,747 Entremos en la zona. 506 00:24:10,517 --> 00:24:11,985 Nueva entrega recién llegada. 507 00:24:12,085 --> 00:24:12,652 - -! - Oh! [suspira] - Sí. 508 00:24:13,219 --> 00:24:15,922 Hay mucho más de donde vino esta, nuevo proveedor. 509 00:24:16,022 --> 00:24:17,023 Corre la voz. 510 00:24:18,191 --> 00:24:19,325 [Kevin] Está todo ahí. 511 00:24:19,893 --> 00:24:22,062 Bien, muchachos. Disfruten la buena mercancía. 512 00:24:23,530 --> 00:24:25,565 [Kevin] [susurra] Está fresca. 513 00:24:36,042 --> 00:24:37,444 ¿Esto te sabe raro? 514 00:24:37,544 --> 00:24:39,112 No, está bien. 515 00:24:40,347 --> 00:24:41,514 Vamos. 516 00:24:41,614 --> 00:24:44,718 [* música animada continúa] 517 00:24:53,693 --> 00:24:56,696 Bien. No hagamos un tema de esto. ¿sí? 518 00:24:59,899 --> 00:25:02,836 - [eructa] - [estómago burbujea] 519 00:25:07,307 --> 00:25:08,742 No aguanto más. 520 00:25:10,143 --> 00:25:11,211 Viejo. 521 00:25:11,511 --> 00:25:13,346 Mi mierda es una mierda. 522 00:25:13,446 --> 00:25:15,615 Hay algo mal con este lote, hombre. 523 00:25:15,715 --> 00:25:19,419 De acuerdo, bueno, eh, cada lote es diferente. 524 00:25:19,686 --> 00:25:22,155 Mucho depende de la dieta de la madre. 525 00:25:22,255 --> 00:25:23,990 Eh, tal vez comió mucho queso. 526 00:25:24,090 --> 00:25:25,959 Puedo comer ricota todo el día, hermano. 527 00:25:26,059 --> 00:25:28,194 Conozco la buena mercancía, y esta no lo es. 528 00:25:28,294 --> 00:25:29,896 No juegues conmigo hombre. 529 00:25:29,996 --> 00:25:32,365 Nos estás vendiendo una mierda indignante. 530 00:25:32,766 --> 00:25:34,167 - Oh, no. - [estómago gruñe] 531 00:25:35,568 --> 00:25:37,070 ¿De qué se trataba eso? 532 00:25:37,370 --> 00:25:38,805 ¿Quién, Kevin? 533 00:25:39,339 --> 00:25:40,440 El está, eh... 534 00:25:41,174 --> 00:25:43,743 Está enojado porque la máquina de poleas está descompuesta. 535 00:25:45,178 --> 00:25:46,146 Hum. 536 00:25:55,989 --> 00:25:57,724 Eh, él acaba de decir que está descompuesta. 537 00:25:57,824 --> 00:26:00,694 Ah, es cierto, y sin embargo estaba mintiendo. 538 00:26:00,994 --> 00:26:02,729 ¿Qué te hace estar tan segura? 539 00:26:02,996 --> 00:26:04,130 Ah. 540 00:26:05,231 --> 00:26:06,433 Sí, está bien. 541 00:26:06,533 --> 00:26:09,602 Eh, bueno, entonces... 542 00:26:09,703 --> 00:26:11,338 VEINTITRES SEGUNDOS MAS TARDE 543 00:26:11,438 --> 00:26:12,972 Eh... [risita] 544 00:26:13,406 --> 00:26:15,075 Eso es una locura. 545 00:26:15,175 --> 00:26:17,444 Bien, espera. Dos verdades y una mentira. 546 00:26:17,544 --> 00:26:19,012 ¿Tenemos que hacerlo? 547 00:26:19,112 --> 00:26:21,614 Nací de una madre adolescente soltera y alcohólica 548 00:26:21,715 --> 00:26:23,450 en Springfield, Missouri. 549 00:26:23,550 --> 00:26:24,851 He iniciado once negocios fallidos, 550 00:26:24,951 --> 00:26:27,520 incluyendo dos que resultaron en litigios. 551 00:26:27,987 --> 00:26:31,358 Soy severamente, o sea, mortalmente alérgica a la canela. 552 00:26:31,791 --> 00:26:35,428 Todo cierto y, francamente, un poco preocupante. 553 00:26:35,528 --> 00:26:37,230 Eso es increíble. 554 00:26:37,764 --> 00:26:40,066 Tal vez Brick sabe más de lo que está diciendo. 555 00:26:40,166 --> 00:26:42,102 - Deberías preguntarle. - ¿Qué pasó con lo de 556 00:26:42,202 --> 00:26:44,204 vamos a ocuparnos de lo nuestro, dejar las cosas en paz? 557 00:26:44,304 --> 00:26:45,605 Es mi nueva vibra. 558 00:26:45,705 --> 00:26:46,973 Quiero decir, no estaba solo improvisando jazz. 559 00:26:47,073 --> 00:26:49,042 Lo dije en serio, es lo que quiero. 560 00:26:49,142 --> 00:26:52,779 Así que volvamos al día de piernas, por favor. 561 00:26:52,879 --> 00:26:55,115 Bien, está bien, entendido. Sí. 562 00:26:56,316 --> 00:26:57,650 Eh, Sr. Brick. 563 00:26:57,751 --> 00:26:59,853 [suspira] Pobre Rodney. 564 00:26:59,953 --> 00:27:02,322 Fue un accidente tan trágico. 565 00:27:02,989 --> 00:27:05,725 Qué extraño que no tuviera un asistente. 566 00:27:06,393 --> 00:27:07,127 No había nadie para hacerlo. 567 00:27:07,660 --> 00:27:11,231 Pero, eh, no somos responsables de eso, ¿de acuerdo? 568 00:27:11,664 --> 00:27:13,233 Todos firman un descargo de responsabilidad. 569 00:27:16,569 --> 00:27:18,038 Eso es mentira. 570 00:27:21,775 --> 00:27:22,809 [Alex] Así que él sabe que no fue un accidente 571 00:27:22,909 --> 00:27:24,711 y sabe que Rodney no estaba solo. 572 00:27:24,811 --> 00:27:26,279 Bueno, eso no lo convierte en un asesino. 573 00:27:26,379 --> 00:27:28,248 Carajo, debí haberle preguntado si lo había hecho. 574 00:27:28,348 --> 00:27:31,051 ¿Qué? No. Eso es increíblemente peligroso, créeme. 575 00:27:31,151 --> 00:27:34,054 Bien. Entonces Brick sospecha que no fue un accidente. 576 00:27:34,154 --> 00:27:36,056 Es decir, también mintió sobre la molestia de Kevin 577 00:27:36,156 --> 00:27:37,624 porque la polea estaba descompuesta. 578 00:27:37,724 --> 00:27:38,958 Pero sí está descompuesta. 579 00:27:39,059 --> 00:27:42,062 Bien, bueno. Cielos, no lo sé. 580 00:27:42,162 --> 00:27:45,098 Es decir, tal vez, eh, Kevin está molesto por otra cosa. 581 00:27:45,198 --> 00:27:48,368 - [gente charlando] - [pasos retumban] 582 00:27:49,002 --> 00:27:50,837 ¿Qué diablos estamos haciendo? 583 00:27:50,937 --> 00:27:51,971 - Estamos husmeando. - ¿Por qué? 584 00:27:52,072 --> 00:27:53,139 - Esto es divertido. - -! - No! 585 00:27:53,239 --> 00:27:54,741 - -! - Shh! - [Brick] Y la mejor parte es 586 00:27:54,841 --> 00:27:56,009 que somos completamente naturales. 587 00:27:56,109 --> 00:27:59,079 No vendo nada aquí que no tomaría yo mismo. 588 00:27:59,179 --> 00:28:00,280 Hum. 589 00:28:00,380 --> 00:28:01,481 ¿Eso fue mentira? 590 00:28:01,781 --> 00:28:03,850 Bueno, sí. Pero lo extraño es que 591 00:28:03,950 --> 00:28:05,985 hace unos días, no lo era. 592 00:28:06,086 --> 00:28:08,054 ¿Qué cambió? [grito ahogado] Oh. 593 00:28:08,154 --> 00:28:10,824 Tal vez Rodney descubrió un negocio ilegal de esteroides 594 00:28:10,924 --> 00:28:12,559 o tráfico de sangre joven. 595 00:28:12,659 --> 00:28:15,261 - ¿Un qué? - Ya sabes, sangre joven. 596 00:28:15,729 --> 00:28:18,365 - -! - No! - Registremos su oficina. 597 00:28:18,465 --> 00:28:20,066 No. 598 00:28:21,368 --> 00:28:24,904 De pronto pienso: ¿qué demonios estoy haciendo? Cielos. 599 00:28:25,872 --> 00:28:27,841 Eh, mucha fórmula para bebés. 600 00:28:27,941 --> 00:28:32,112 Su esposa trabaja en ese, eh, lugar de doctores para bebés, ¿recuerdas? 601 00:28:32,879 --> 00:28:35,348 Si buscas esteroides, revisa el refrigerador. 602 00:28:37,450 --> 00:28:38,585 Nada. Tal vez lo limpió. 603 00:28:38,685 --> 00:28:41,221 Hablando de eso, ¿qué tal si nos vamos? Por favor. 604 00:28:41,321 --> 00:28:42,856 Se supone que eres el vigilante. ¿Estás vigilando? 605 00:28:42,956 --> 00:28:44,324 Sí, por supuesto que sí. 606 00:28:45,358 --> 00:28:46,559 Oh. 607 00:28:47,160 --> 00:28:48,862 ¿Qué está pasando aquí? ¿Qué están haciendo? 608 00:28:48,962 --> 00:28:50,063 Registrando tu oficina. 609 00:28:50,163 --> 00:28:54,567 Eh, buscando la sauna, que no está aquí. 610 00:28:54,668 --> 00:28:56,169 Entonces, Alex. 611 00:28:56,603 --> 00:28:58,271 La sauna está, eh... 612 00:28:58,772 --> 00:29:00,240 Eh... 613 00:29:00,340 --> 00:29:01,341 Lo siento mucho. 614 00:29:02,475 --> 00:29:05,512 Ah, ahí está. Ya lo veo. [continúa indistintamente] 615 00:29:06,479 --> 00:29:08,381 Supongo que solo fue un accidente en el gimnasio. 616 00:29:08,481 --> 00:29:10,684 Brick no tiene nada que ocultar, me equivoqué. 617 00:29:10,784 --> 00:29:11,918 Ah... 618 00:29:12,018 --> 00:29:13,653 - Ah, bueno. - [bebé llora] 619 00:29:13,753 --> 00:29:14,888 ¿Qué? 620 00:29:14,988 --> 00:29:18,091 Bueno, quiero decir, tú registraste, 621 00:29:18,191 --> 00:29:20,927 pero no viste las facturas rojas en su escritorio. 622 00:29:21,027 --> 00:29:23,063 Son notificaciones de cobro. 623 00:29:23,163 --> 00:29:25,665 - -! - Ooh! - Lo cual no prueba nada, 624 00:29:25,765 --> 00:29:27,734 pero Brick está en apuros. 625 00:29:27,834 --> 00:29:30,103 Y tengo que admitir que hay algo en esto 626 00:29:30,203 --> 00:29:32,172 que simplemente no me cuadra en la cabeza. 627 00:29:32,272 --> 00:29:35,208 Sabes, como piezas dispersas de un rompecabezas o algo así. 628 00:29:35,308 --> 00:29:37,010 Sí, deberíamos volver esta noche 629 00:29:37,110 --> 00:29:38,845 - y husmear un poco. Podemos resolver esto. - No. 630 00:29:38,945 --> 00:29:40,480 Mira, tomé la tarjeta de Brick. 631 00:29:40,580 --> 00:29:42,916 - Podemos entrar a escondidas. - Está abierto las 24 horas. 632 00:29:43,016 --> 00:29:44,551 - Podemos husmear de todos modos. - Bien. 633 00:29:44,651 --> 00:29:48,988 Eh, mira, sé que todo esto te parece diversión y aventura, 634 00:29:49,089 --> 00:29:51,424 pero sé cómo termina esto, con balas. 635 00:29:51,524 --> 00:29:55,161 Gente tratando de quemarte vivo, hay caimanes... 636 00:29:55,695 --> 00:29:58,531 A la gente, bueno, no les gusta la verdad tanto como creen. 637 00:29:58,631 --> 00:30:00,800 Eso no suena divertido. 638 00:30:01,101 --> 00:30:03,236 Bueno, lo de los caimanes un poco, pero... 639 00:30:03,336 --> 00:30:06,172 No, en realidad, no es divertido, ¿de acuerdo? 640 00:30:06,272 --> 00:30:08,608 Apareces con tu brillante energía de hermana menor, 641 00:30:08,708 --> 00:30:10,744 dices la palabra husmear, y lo siguiente que sé es... 642 00:30:10,844 --> 00:30:12,612 Lo siento, no puedo. 643 00:30:12,712 --> 00:30:14,381 Realmente no puedo. 644 00:30:14,481 --> 00:30:15,949 No es asunto mío. 645 00:30:16,049 --> 00:30:17,917 El tipo que conocimos está muerto. 646 00:30:18,018 --> 00:30:19,719 Y debido a tu don, 647 00:30:19,819 --> 00:30:20,987 podríamos ser las únicas que pueden... 648 00:30:21,087 --> 00:30:25,225 No es asunto mío, ¿de acuerdo? 649 00:30:25,759 --> 00:30:28,328 Fin, punto. 650 00:30:36,770 --> 00:30:38,238 Está bien. 651 00:30:38,538 --> 00:30:39,572 Está bien. 652 00:30:40,640 --> 00:30:42,042 Está bien. 653 00:30:42,809 --> 00:30:43,877 - [bebé llorando] - Entonces. 654 00:30:43,977 --> 00:30:47,347 [bebé continúa llorando] 655 00:30:48,648 --> 00:30:50,150 Ah, diablos. 656 00:30:51,751 --> 00:30:53,086 Alex. 657 00:30:54,487 --> 00:30:55,522 Alex. 658 00:30:59,325 --> 00:31:00,360 !Alex! 659 00:31:04,698 --> 00:31:07,600 - [bebé llorando] - Ah, cielos. 660 00:31:10,837 --> 00:31:12,238 [Kevin eructa] 661 00:31:12,572 --> 00:31:14,574 [Kevin] Tengo un dolor de cabeza terrible. 662 00:31:15,008 --> 00:31:16,142 - [hombres eructando] - [cliente 1] Oohh... 663 00:31:16,242 --> 00:31:17,510 - Cállate, Kev. - [cliente 2] Asqueroso. 664 00:31:17,610 --> 00:31:20,246 - [cliente 1] Sí. Qué asco. - Me siento mal, hermano. 665 00:31:20,347 --> 00:31:22,382 ¿Cuál es la calificación sanitaria de este lugar? 666 00:31:24,884 --> 00:31:27,754 [* suena música tensa] 667 00:31:27,854 --> 00:31:29,089 [cremallera zumba] 668 00:31:29,189 --> 00:31:31,491 Tengo una política de cero tolerancia 669 00:31:31,591 --> 00:31:32,125 para riesgos de salud. 670 00:31:33,026 --> 00:31:35,362 [Kevin] Todavía creo que algo anda mal con la buena mercancía. 671 00:31:35,462 --> 00:31:37,297 [fisiculturistas] !Wuu! !La buena mercancía! 672 00:31:37,397 --> 00:31:40,867 ¿Mencioné que somos un gimnasio 100% natural? 673 00:31:40,967 --> 00:31:44,204 [* suena música dramática] 674 00:31:45,271 --> 00:31:47,374 [Charlie] Su esposa trabaja en ese, eh, lugar 675 00:31:47,474 --> 00:31:48,808 de doctores para bebés, ¿recuerdas? 676 00:31:48,908 --> 00:31:51,611 [* música dramática continúa] 677 00:31:55,982 --> 00:31:58,585 [bebé llora] 678 00:32:06,593 --> 00:32:07,627 [bebé eructa] 679 00:32:09,062 --> 00:32:10,997 - [Kevin eructa] - Oh, cielos. 680 00:32:11,097 --> 00:32:13,266 Okey, un olor característico, amigo. 681 00:32:14,901 --> 00:32:16,536 - Disculpa. - ¿Hmm? 682 00:32:17,904 --> 00:32:20,407 Oh, ¿es eso leche materna? 683 00:32:21,007 --> 00:32:22,909 Sí. ¿Qué...? 684 00:32:23,009 --> 00:32:25,111 - Eso no es asunto tuyo. - Hum. 685 00:32:25,478 --> 00:32:28,715 Bueno, yo acabo de hacerlo mi asunto. 686 00:32:31,451 --> 00:32:32,552 ¿Qué? 687 00:32:32,652 --> 00:32:33,720 [bebé llora] 688 00:32:38,792 --> 00:32:40,126 [Charlie] !Oh, hola, Brick! 689 00:32:40,226 --> 00:32:41,628 Hola, yo, eh... Es genial verte, 690 00:32:41,728 --> 00:32:44,197 porque en realidad he estado queriendo preguntarte, eh... 691 00:32:44,297 --> 00:32:47,100 Necesito un asistente para una máquina. 692 00:32:47,200 --> 00:32:48,535 Claro, porque así es como... 693 00:32:48,635 --> 00:32:51,204 Cielos, así fue como a Rodney le pasó eso, ¿no? 694 00:32:51,471 --> 00:32:52,539 Sí. 695 00:32:53,973 --> 00:32:56,076 Porque no tenía un asistente. 696 00:32:56,443 --> 00:32:57,210 Correcto. 697 00:32:57,310 --> 00:32:59,546 Y estaba aquí completamente solo. 698 00:33:00,480 --> 00:33:01,514 Ujum. 699 00:33:02,849 --> 00:33:07,887 Cielos, es una lástima que no estuvieras aquí para advertirle. 700 00:33:07,987 --> 00:33:09,856 Sí, digo, es una lástima 701 00:33:09,956 --> 00:33:13,093 que yo no estuviera aquí. 702 00:33:15,929 --> 00:33:17,397 Correcto. 703 00:33:17,764 --> 00:33:19,032 [Charlie] Oh. 704 00:33:19,132 --> 00:33:21,368 - [rastreador suena] - Huh. 705 00:33:22,402 --> 00:33:23,970 Parece que ahora somos amigos. 706 00:33:24,070 --> 00:33:25,805 Qué lindo. Bien. 707 00:33:25,905 --> 00:33:30,410 Te, eh, buscaré en el día de cuello. 708 00:33:34,748 --> 00:33:36,583 Okey, okey. 709 00:33:40,854 --> 00:33:42,589 EJERCICIOS 710 00:33:42,689 --> 00:33:43,890 SABADO 711 00:33:43,990 --> 00:33:44,924 [Charlie] Te vi entrenando el sábado, 712 00:33:45,025 --> 00:33:46,259 el día que Rodney murió. 713 00:33:46,359 --> 00:33:49,129 ¿Borraste los datos?, hijo de perra. 714 00:33:51,131 --> 00:33:52,665 La tabla de líderes. 715 00:33:52,999 --> 00:33:54,868 TABLA DE LIDERES 716 00:33:54,968 --> 00:33:57,203 ¿Nuevo récord del gimnasio, 1:55 a.m.? 717 00:33:57,303 --> 00:33:59,439 La noche que Rodney murió. 718 00:33:59,706 --> 00:34:01,474 Huh. Te atrapé. 719 00:34:01,574 --> 00:34:03,610 [voz automatizada] Te encantó un entrenamiento. 720 00:34:03,877 --> 00:34:05,178 [rastreador suena] 721 00:34:05,278 --> 00:34:07,147 - [* suena música de suspenso] - ¿Hum? 722 00:34:09,249 --> 00:34:10,684 - [Brick] Oh, no. - [pitido de rastreador] 723 00:34:10,784 --> 00:34:15,455 No, no me gustan los ejercicios de asesinato, borrar me gusta. 724 00:34:16,122 --> 00:34:18,458 - Ay, mierda. - Activar borrar. 725 00:34:18,558 --> 00:34:20,326 - Cancelar suscripción. - [puerta golpea] 726 00:34:26,733 --> 00:34:29,269 [vapor silba] 727 00:34:29,369 --> 00:34:31,905 [amortiguada] Brick. No, Brick. 728 00:34:32,005 --> 00:34:32,906 Oye, no tienes que hacer esto, amigo. 729 00:34:33,006 --> 00:34:35,875 - Lo siento. - No, no, no, no lo hagas, no lo hagas. 730 00:34:35,975 --> 00:34:37,510 No... [gruñe] !No lo hagas! 731 00:34:37,610 --> 00:34:38,578 !No lo hagas! 732 00:34:38,678 --> 00:34:39,879 - [Charlie golpea] - Brick. Espera, espera, espera. 733 00:34:39,979 --> 00:34:42,582 [* suena música tensa] 734 00:34:45,719 --> 00:34:47,520 [* suena música animada] 735 00:34:47,620 --> 00:34:51,358 Oigan, todos, escúchenme un momento, por favor. 736 00:34:51,458 --> 00:34:55,128 Acabo de recibir información de que hay una, eh, fuga de gas 737 00:34:55,228 --> 00:34:57,130 en el edificio de al lado. 738 00:34:57,230 --> 00:34:59,466 Necesito que todos salgan con calma. 739 00:35:00,033 --> 00:35:01,434 Lo siento mucho. 740 00:35:04,838 --> 00:35:06,373 CERRADO 741 00:35:13,546 --> 00:35:14,481 BORRAR 742 00:35:14,914 --> 00:35:16,016 [suspira] 743 00:35:16,116 --> 00:35:17,917 - [rastreador suena] - ¿Qué? 744 00:35:18,018 --> 00:35:19,853 El desgraciado cabeza de músculo. 745 00:35:19,953 --> 00:35:21,388 [jadea] !Brick! 746 00:35:21,488 --> 00:35:23,623 [amortiguada] Vamos, hombre, tienes que dejarme salir. 747 00:35:23,723 --> 00:35:25,458 !Brick, déjame salir! 748 00:35:25,558 --> 00:35:29,929 [Charlie continúa gritando indistintamente] 749 00:35:30,030 --> 00:35:31,331 !Oye, oye, oye! 750 00:35:31,431 --> 00:35:33,700 ¿Hola? Alguien, alguien, alguien, ¿hola? 751 00:35:33,800 --> 00:35:35,168 [voz automatizada] ¿Estás haciendo aeróbicos? 752 00:35:35,268 --> 00:35:38,638 ¿Qué? [exhala] !Ajá! 753 00:35:40,040 --> 00:35:41,641 [rastreador suena] 754 00:35:41,741 --> 00:35:45,612 Charlie C. está haciendo elevaciones de talones. 755 00:35:45,712 --> 00:35:48,248 [gruñendo] 756 00:35:50,216 --> 00:35:51,718 [rastreador suena] 757 00:35:52,318 --> 00:35:54,854 Charlie C. está haciendo zancadas. 758 00:35:54,954 --> 00:35:56,222 [jadeando] 759 00:35:56,322 --> 00:35:58,591 Charlie C. hace hace unión de rodillas. 760 00:35:58,692 --> 00:36:02,729 Charlie C. está haciendo... dorsales y aperturas. 761 00:36:02,829 --> 00:36:04,731 [jadeando] 762 00:36:05,532 --> 00:36:08,068 Aeróbicos, zancadas, unión de rodillas, 763 00:36:08,168 --> 00:36:09,402 dorsales y aperturas. 764 00:36:09,502 --> 00:36:12,038 Vamos, chica. Vamos. Tienes que resolverlo. 765 00:36:12,138 --> 00:36:13,807 Hazlo. !Vamos! 766 00:36:14,407 --> 00:36:16,910 Aeróbicos, zancadas, unión de rodillas, 767 00:36:17,010 --> 00:36:18,078 dorsales y aperturas. 768 00:36:18,311 --> 00:36:21,781 A-Z-U-D-A. ¿Azuda? 769 00:36:22,582 --> 00:36:23,149 ¿Azuda? 770 00:36:23,249 --> 00:36:25,785 [* suena música dramática] 771 00:36:29,856 --> 00:36:34,361 [voz automatizada] Soy fuerte, valiente y guapo. 772 00:36:34,461 --> 00:36:38,431 Creo en mí mismo completamente. 773 00:36:39,265 --> 00:36:40,600 [tarjeta suena] 774 00:36:44,838 --> 00:36:48,508 Confío en mí mismo y... 775 00:36:49,175 --> 00:36:53,646 Acepto mis defectos e imperfecciones. 776 00:36:53,880 --> 00:36:55,915 [jadea] 777 00:36:58,318 --> 00:37:00,420 [Alex] ¿Qué demonios? 778 00:37:00,720 --> 00:37:01,921 Oh, Dios mío. 779 00:37:02,589 --> 00:37:05,258 Lo hizo. [jadea] Bricky mató a Rodney, 780 00:37:05,358 --> 00:37:07,360 y borró la evidencia. 781 00:37:07,460 --> 00:37:08,461 [Alex] Nos preocuparemos por eso después. 782 00:37:08,561 --> 00:37:10,096 - Salgamos de aquí. - Está bien. 783 00:37:10,196 --> 00:37:14,200 - "Azuda", era "azuda", ¿sabes? - Pudiste usar otro ejercicio... 784 00:37:14,300 --> 00:37:15,935 [Charlie] Así es como intenta matarme. 785 00:37:16,036 --> 00:37:19,439 [Charlie jadeando] 786 00:37:21,474 --> 00:37:23,610 - [Charlie] !Oh, mierda! - [ambas gritan] 787 00:37:23,710 --> 00:37:24,844 Creí oír algo. 788 00:37:24,944 --> 00:37:26,446 [voz automatizada] ¿Es eso un lanzamiento de disco? 789 00:37:26,546 --> 00:37:28,314 Oh, Dios mío. Esto no va a funcionar, ¿de acuerdo? 790 00:37:28,415 --> 00:37:31,117 Nadie va a creer que morí 791 00:37:31,217 --> 00:37:33,019 tratando de levantar solo 792 00:37:33,119 --> 00:37:34,587 cinco libras como máximo. 793 00:37:34,688 --> 00:37:37,590 Lo siento, pero no puedo dejarlas ir. 794 00:37:38,024 --> 00:37:40,860 No le diremos a nadie. No nos importa un idiota muerto. 795 00:37:40,960 --> 00:37:42,228 ¿Idiota? 796 00:37:42,328 --> 00:37:44,264 !Tengo un doctorado en ciencias del ejercicio! 797 00:37:44,364 --> 00:37:46,132 - [mancuerna golpea] - [Charlie] !Cielos! 798 00:37:46,232 --> 00:37:47,367 !Bien, bien, bien! 799 00:37:47,467 --> 00:37:49,669 !Eso es muy impresionante, en serio! 800 00:37:49,769 --> 00:37:52,405 Oye, tal vez malinterpretamos toda esta situación. 801 00:37:52,505 --> 00:37:55,141 Sabes, tal vez Rodney se aplastó su propia tráquea. 802 00:37:55,241 --> 00:37:57,977 - -! - Cállate! - [golpe metálico] 803 00:37:58,378 --> 00:38:00,780 - Tú... - [vidrio se rompe] 804 00:38:02,382 --> 00:38:04,184 [Charlie grita] 805 00:38:04,284 --> 00:38:06,319 - Agárralo. - [todos gruñen] 806 00:38:06,419 --> 00:38:08,688 Agárralo. !Ay! 807 00:38:08,955 --> 00:38:10,924 [Brick gruñe] 808 00:38:12,225 --> 00:38:13,593 - -! - Alex! - [Brick grita] 809 00:38:13,693 --> 00:38:15,295 - [Charlie] Ay. - [Brick gruñe] 810 00:38:15,395 --> 00:38:17,263 Vaya, vaya, vaya. 811 00:38:17,364 --> 00:38:19,632 [Lily] Francis John Bricatino. 812 00:38:19,933 --> 00:38:21,701 ¿Qué significa esto? 813 00:38:24,671 --> 00:38:28,742 Lil. Eh, No, no. Mira, no entiendes, Lil. 814 00:38:28,842 --> 00:38:30,377 Iban a delatarme. 815 00:38:30,477 --> 00:38:33,279 ¿Sobre la buena mercancía? Está bien, bebé. 816 00:38:33,380 --> 00:38:35,348 Aceptaremos las consecuencias, lo resolveremos. 817 00:38:35,448 --> 00:38:37,417 En realidad, era el asesinato. 818 00:38:39,052 --> 00:38:40,920 Eh, disculpa. ¿El qué? 819 00:38:41,855 --> 00:38:42,856 El mató a Rodney. 820 00:38:42,956 --> 00:38:44,858 Sí, trató de hacer que pareciera un accidente. 821 00:38:44,958 --> 00:38:46,359 !Cállate! 822 00:38:46,459 --> 00:38:48,828 Lil, Lil, mira, lo siento, ¿de acuerdo? 823 00:38:49,329 --> 00:38:50,363 El gimnasio estaba en problemas. 824 00:38:50,630 --> 00:38:52,365 Rodney iba a contarle a la ciudad. 825 00:38:52,465 --> 00:38:54,434 Empezamos a pelear, Lil. 826 00:38:55,001 --> 00:38:56,036 El me pateó. 827 00:38:57,137 --> 00:38:58,338 No quise hacerlo. 828 00:38:58,438 --> 00:39:00,740 Lo juro, no quise hacerlo. 829 00:39:01,574 --> 00:39:04,611 [solloza] No quise hacerlo. Solo quería... 830 00:39:04,711 --> 00:39:05,578 Solo... 831 00:39:05,679 --> 00:39:07,647 Solo quería crear un espacio 832 00:39:07,747 --> 00:39:09,582 donde la gente pudiera celebrar 833 00:39:09,683 --> 00:39:11,551 la gloria del cuerpo humano, Lil, ¿de acuerdo? 834 00:39:11,651 --> 00:39:14,621 Y ponerse realmente musculosos. 835 00:39:15,055 --> 00:39:18,425 Fue un accidente. 836 00:39:18,525 --> 00:39:22,629 Oh, Dios mío. [llorando] 837 00:39:23,396 --> 00:39:25,398 Yo... Yo, yo... 838 00:39:25,498 --> 00:39:28,802 Hice algo muy, muy malo. 839 00:39:31,371 --> 00:39:36,976 Hice algo muy, muy malo. 840 00:39:37,077 --> 00:39:38,478 Está bien. 841 00:39:38,578 --> 00:39:40,914 [mueve los labios] Llama a la policía. 842 00:39:41,414 --> 00:39:45,118 Está bien, está bien, mi nene. 843 00:39:45,652 --> 00:39:47,587 Resolveremos esto, ¿de acuerdo? 844 00:39:50,056 --> 00:39:51,958 [Brick llora] 845 00:39:54,361 --> 00:39:55,995 [gimoteando] 846 00:39:56,096 --> 00:39:58,631 [sirenas suenan] 847 00:40:02,869 --> 00:40:06,506 Eh, bueno, otra comunidad que se va por el desague. 848 00:40:07,140 --> 00:40:09,275 Si se necesitan mentiras para mantener algo unido, 849 00:40:09,376 --> 00:40:10,944 merece desmoronarse. 850 00:40:11,378 --> 00:40:13,013 [Charlie] Vaya, tú... 851 00:40:13,446 --> 00:40:14,914 Realmente crees eso, ¿verdad? 852 00:40:15,181 --> 00:40:16,416 Sí. 853 00:40:16,516 --> 00:40:19,753 Sí, creo que podrías ser 854 00:40:19,853 --> 00:40:22,055 la persona más honesta que jamás he conocido. 855 00:40:22,155 --> 00:40:24,457 Es decir, no te he escuchado decir ni una sola mentira. 856 00:40:24,557 --> 00:40:26,726 Ni una gran mentira... 857 00:40:26,826 --> 00:40:30,063 Ni siquiera una mentira piadosa. 858 00:40:31,131 --> 00:40:33,066 Sí. No creo en eso. 859 00:40:34,367 --> 00:40:37,604 Si me haces una pregunta y miento, 860 00:40:37,704 --> 00:40:39,906 ¿con quién estás conversando? 861 00:40:40,006 --> 00:40:40,774 Con nadie. 862 00:40:40,874 --> 00:40:43,109 Puedo ver por qué no tienes muchos amigos. 863 00:40:43,443 --> 00:40:45,045 Ningún amigo. 864 00:40:45,478 --> 00:40:47,480 Una mujer sabia me dijo una vez 865 00:40:48,048 --> 00:40:51,051 que a la gente no le gusta la verdad tanto como creen. 866 00:40:51,151 --> 00:40:53,253 Ah, ya capté tu indirecta. 867 00:40:53,720 --> 00:40:56,289 Bueno, Alex, ahora tienes una. 868 00:40:56,389 --> 00:40:57,757 Tú también. 869 00:40:58,191 --> 00:41:00,260 En realidad, he estado queriendo preguntarte esto. 870 00:41:00,360 --> 00:41:02,495 ¿Cómo terminaste en Nueva York? 871 00:41:02,595 --> 00:41:04,898 Es una historia algo increíble. 872 00:41:05,765 --> 00:41:08,702 - Solía jugar póker por dinero. - Oh, Dios mío. 873 00:41:08,802 --> 00:41:10,904 Nunca se me ocurrió lo rica que podrías ser. 874 00:41:11,004 --> 00:41:14,741 Eh, sí, resulta que esa es una terrible idea, ¿de acuerdo? 875 00:41:14,841 --> 00:41:17,811 Así que estaba viviendo en el desierto 876 00:41:17,911 --> 00:41:21,247 y, bueno, me junté con un grupo intenso. 877 00:41:21,348 --> 00:41:22,449 [Alex] Oh, Dios mío. 878 00:41:22,549 --> 00:41:24,250 [Charlie] [ríe] Sin embargo... 879 00:41:24,351 --> 00:41:27,687 ♪ 880 00:41:28,305 --> 00:42:28,230 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm