"Poker Face" The Big Pump
ID | 13182724 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Big Pump |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 34981283 |
Format | srt |
1
00:00:07,307 --> 00:00:09,209
UN ORIGINAL DE PEACOCK
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,678
[* suena "Good Stuff"
por The B-52's]
3
00:00:11,778 --> 00:00:13,813
♪
4
00:00:13,913 --> 00:00:16,449
[cantantes vocalizan]
5
00:00:21,554 --> 00:00:23,556
MUSCULOS A TOPE
6
00:00:23,857 --> 00:00:27,060
{\an8}[continúan vocalizando]
7
00:00:30,563 --> 00:00:32,365
{\an8}*
8
00:00:32,465 --> 00:00:34,000
{\an8}[voz automatizada]
Buenas lagartijas.
9
00:00:34,100 --> 00:00:35,802
LEVANTA. RIE. AMA.
10
00:00:35,902 --> 00:00:37,203
[fisiculturista 1]
!Muy bien, vamos!
11
00:00:37,303 --> 00:00:38,204
{\an8}- Vamos. Vamos.
- [fisiculturista 2]
Concéntrate.
12
00:00:38,304 --> 00:00:39,739
{\an8}Concéntrate.
Vamos, Brick.
13
00:00:39,839 --> 00:00:41,241
Vamos.
14
00:00:41,608 --> 00:00:42,942
{\an8}Vamos, vamos, vamos.
15
00:00:43,043 --> 00:00:44,811
{\an8}[grupo] [corea]
!Brick! !Brick!
16
00:00:44,911 --> 00:00:47,080
- {\an8}!
- Brick! !Brick!
!Brick! !Brick!
17
00:00:47,180 --> 00:00:49,683
!Brick! !Brick!
!Brick! !Brick!
18
00:00:49,783 --> 00:00:51,851
!Brick! !Brick!
!Brick! !Brick! !Brick!
19
00:00:51,951 --> 00:00:55,155
{\an8}[grupo vitorea]
20
00:00:55,588 --> 00:00:56,423
- {\an8}!
- Así es, amigo!
21
00:00:56,523 --> 00:00:58,058
{\an8}- [voz automatizada] Sigue así.
- Vamos.
22
00:00:58,158 --> 00:00:59,426
{\an8}Pongámoslo en el tablero.
23
00:01:01,761 --> 00:01:02,862
[* suena música triunfal]
24
00:01:02,962 --> 00:01:04,397
[grupo vitorea]
25
00:01:04,964 --> 00:01:06,900
{\an8}[voz automatizada] Estableciste
un nuevo récord del gimnasio.
26
00:01:07,000 --> 00:01:09,369
{\an8}[grupo vitorea]
27
00:01:09,469 --> 00:01:11,304
{\an8}Muy bien. Muy bien.
Muy bien.
28
00:01:11,404 --> 00:01:13,206
{\an8}[fisiculturista 3]
No, te lo ganaste esta vez.
29
00:01:13,306 --> 00:01:15,141
- {\an8}!
- Salud por la buena mercancía,
muchachos!
30
00:01:15,241 --> 00:01:16,743
{\an8}- [grupo]
!La buena mercancía!
- -!
- Wuu!
31
00:01:17,477 --> 00:01:19,579
{\an8}- [fisiculturista
imitan ladridos]
- -!
- La buena mercancía!
32
00:01:25,552 --> 00:01:27,520
TABLA DE LIDERES
33
00:01:30,056 --> 00:01:33,560
{\an8}[* suena música animada]
34
00:01:34,361 --> 00:01:37,063
{\an8}No saltes el día de piernas.
Ven a verme, ¿de acuerdo?
35
00:01:37,597 --> 00:01:40,667
{\an8}Denise, estás haciendo muy bien
esos ejercicios de hombros.
36
00:01:40,767 --> 00:01:42,402
{\an8}Sigue así.
37
00:01:43,003 --> 00:01:46,106
{\an8}¿Esa es la Gran Bessie?
[ríe]
38
00:01:46,906 --> 00:01:50,110
{\an8}¿Es un bícep lo que veo
asomándose? [gruñe]
39
00:01:50,210 --> 00:01:52,178
{\an8}No seas condescendiente,
Trasero de Burbuja.
40
00:01:52,278 --> 00:01:54,180
{\an8}Oye, nunca haría eso,
¿de acuerdo?
41
00:01:54,280 --> 00:01:56,950
{\an8}Te ves bien.
Musculosa como una campeona.
42
00:01:57,050 --> 00:02:01,187
{\an8}Sí. !Rocky!
43
00:02:01,287 --> 00:02:02,389
{\an8}Te ves tan bien
como siempre, hermano.
44
00:02:02,489 --> 00:02:04,758
{\an8}- Rodney.
- -!
- Sí, amigo, sí!
45
00:02:04,858 --> 00:02:06,393
Um, Brick, ¿podemos hablar?
46
00:02:06,493 --> 00:02:07,560
Sí.
47
00:02:07,660 --> 00:02:09,429
Eh, he estado viniendo aquí
casi durante un año,
48
00:02:09,529 --> 00:02:13,333
y no veo el mismo desarrollo
que los otros chicos.
49
00:02:13,433 --> 00:02:15,735
Muy bien, bueno,
echemos un vistazo.
50
00:02:15,835 --> 00:02:17,203
¿Cuánto pesas ahora?
51
00:02:17,303 --> 00:02:19,172
No, Brick. Estoy comiendo
suficiente proteína.
52
00:02:19,272 --> 00:02:21,107
He comido como 18 huevos hoy.
53
00:02:21,207 --> 00:02:23,143
Oh, eso es mucho azufre,
amigo mío.
54
00:02:23,243 --> 00:02:24,411
Deberíamos probar el seitán.
55
00:02:24,511 --> 00:02:25,712
No me estás escuchando.
56
00:02:25,812 --> 00:02:27,047
Nunca me escuchas.
57
00:02:27,147 --> 00:02:28,682
Estoy aquí para escuchar,
Rudy.
58
00:02:29,015 --> 00:02:30,417
- Rodney.
- Sí, amigo.
59
00:02:30,517 --> 00:02:32,318
Mira, lo que necesitas
es paciencia.
60
00:02:32,419 --> 00:02:34,187
La parte más importante
de un...
61
00:02:34,287 --> 00:02:36,322
No tengo tiempo
para la paciencia.
62
00:02:36,423 --> 00:02:38,658
Mi reunión de secundaria
se acerca,
63
00:02:38,758 --> 00:02:40,894
- mi acosador escolar
es bombero ahora.
- Okey, ujum.
64
00:02:40,994 --> 00:02:43,763
Así que básicamente le pagan
para ejercitarse todo el día.
65
00:02:43,863 --> 00:02:46,599
Así que necesito
músculos rápido. Y...
66
00:02:48,301 --> 00:02:50,537
Sé que estás vendiendo
algo por debajo de la mesa.
67
00:02:53,340 --> 00:02:54,974
¿De qué estás hablando?
68
00:02:55,075 --> 00:02:56,543
No soy un idiota.
69
00:02:56,643 --> 00:02:58,812
Escucho a Kevin y Satish hablar
de "la buena mercancía".
70
00:02:58,912 --> 00:03:02,415
Te veo haciendo intercambios
en efectivo en la oficina.
71
00:03:02,515 --> 00:03:06,019
No me importa si es HGH,
esteroides, lo que sea.
72
00:03:06,119 --> 00:03:07,387
Inclúyeme, amigo.
73
00:03:07,487 --> 00:03:10,323
Nunca hemos vendido
anabólicos aquí.
74
00:03:10,423 --> 00:03:12,258
La Casa de Brick
es un gimnasio
completamente natural
75
00:03:12,359 --> 00:03:15,528
y ambientalmente sostenible, hermano.
76
00:03:16,596 --> 00:03:19,466
Quiero lo que sea que estén
recibiendo los del tablero.
77
00:03:20,200 --> 00:03:23,503
Dame de la buena mercancía.
Por favor.
78
00:03:28,541 --> 00:03:32,078
Te ayudaré, amigo.
¿De acuerdo? Yo me encargo.
79
00:03:32,178 --> 00:03:33,513
- Gracias.
- Muy bien.
80
00:03:33,613 --> 00:03:34,614
Muy bien.
81
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
SEGUNDA NOTIFICACION
82
00:03:37,650 --> 00:03:39,652
NOTIFICACION DE CORTE
DE SUMINISTRO DE AGUA
83
00:03:40,720 --> 00:03:42,355
[suspira]
84
00:03:44,324 --> 00:03:46,192
Está lleno el lugar.
85
00:03:46,292 --> 00:03:48,294
- [Brick] Hola.
- Hola, cariño.
86
00:03:48,395 --> 00:03:50,997
¿Quién quiere
su almuerzo favorito?
87
00:03:51,097 --> 00:03:53,266
- ¿Nuggets de pollito?
- Ah, casi.
88
00:03:53,366 --> 00:03:55,835
- Estofado molido.
- Sí.
89
00:03:55,935 --> 00:03:57,237
Muy bien.
90
00:03:57,337 --> 00:04:01,107
- Eh, ¿Lil?
- Sí, cariño.
91
00:04:01,207 --> 00:04:02,509
Tengo que preguntarte algo.
92
00:04:02,609 --> 00:04:03,576
Um...
93
00:04:04,144 --> 00:04:07,180
¿puedes desviar un poco más
de la buena mercancía?
94
00:04:07,280 --> 00:04:09,949
Eh, tengo un nuevo comprador
en lista.
95
00:04:10,250 --> 00:04:12,085
Cariño, no puedo.
96
00:04:12,185 --> 00:04:14,020
La Dra. Akamie
ya está sospechando.
97
00:04:14,120 --> 00:04:16,456
Si descubre lo que hacemos,
perderé mi trabajo.
98
00:04:16,556 --> 00:04:17,991
- Sí, sí.
- ¿Y entonces qué?
99
00:04:18,091 --> 00:04:19,693
Sí. No. E-Está bien.
100
00:04:19,793 --> 00:04:23,029
Es solo que
es nuestro producto
más vendido,
101
00:04:23,129 --> 00:04:26,332
y solo les vendemos
a 10 personas.
102
00:04:26,433 --> 00:04:28,234
Si pudiéramos agregar tres
o cuatro más,
103
00:04:28,335 --> 00:04:29,469
realmente haría
una diferencia.
104
00:04:29,569 --> 00:04:31,338
Espera, ¿el gimnasio
está en problemas?
105
00:04:31,438 --> 00:04:32,806
¿Voy a tener que hablar
con mi papá?
106
00:04:32,906 --> 00:04:34,307
No, no, estamos bien.
107
00:04:34,407 --> 00:04:36,042
No le digas a tu papá, ¿sí?
108
00:04:36,476 --> 00:04:39,346
Es solo que la buena mercancía
funciona tan bien.
109
00:04:39,446 --> 00:04:42,349
Solo quiero, ya sabes,
ayudar a más personas.
110
00:04:43,149 --> 00:04:44,484
Te ves bien con eso.
111
00:04:44,584 --> 00:04:46,219
- ¿Eh?
- Oh, gracias, cariño.
112
00:04:46,319 --> 00:04:49,055
Bien, escucha,
seguiré desviando
la cantidad habitual,
113
00:04:49,155 --> 00:04:50,790
pero no más.
114
00:04:50,890 --> 00:04:52,559
Bien, eh, eso está bien.
115
00:04:52,659 --> 00:04:54,561
- Totalmente bien.
- Muy bien. Ahora...
116
00:05:00,133 --> 00:05:03,403
[* suena música tensa]
117
00:05:10,276 --> 00:05:11,745
Hasta mañana, Dra. Akamie.
118
00:05:11,845 --> 00:05:14,881
ALMACENAMIENTO
DE MEDICAMENTOS
119
00:05:17,717 --> 00:05:19,519
♪
120
00:05:21,788 --> 00:05:23,690
♪
121
00:05:25,425 --> 00:05:28,728
CENTRO DE NATALIDAD
DE BROOKLYN
122
00:05:28,828 --> 00:05:31,631
♪
123
00:05:33,099 --> 00:05:35,502
♪
124
00:05:35,602 --> 00:05:38,171
[Lily]
Logré conseguir un poco más
de buena mercancía.
125
00:05:38,271 --> 00:05:40,807
Oh, gracias, Lil.
Eso es genial.
126
00:05:45,478 --> 00:05:46,813
Rodney va a estar emocionado.
127
00:05:46,913 --> 00:05:49,182
Ni se imagina lo que esto
hará por su progreso.
128
00:05:49,282 --> 00:05:51,084
- ¿Rodney?
- Sí.
129
00:05:51,184 --> 00:05:53,119
Brick, ¿estás loco?
130
00:05:53,386 --> 00:05:55,355
!No puedes venderle a Rodney!
131
00:05:55,455 --> 00:05:57,223
Pero es su reunión
de secundaria.
132
00:05:57,323 --> 00:05:58,525
Su acosador es bombero.
133
00:05:58,625 --> 00:06:02,495
Y él es inspector de sanidad
de la ciudad.
134
00:06:02,595 --> 00:06:05,498
No, no lo es.
¿Qué te hace pensar eso?
135
00:06:06,199 --> 00:06:07,534
Rodney, hola.
136
00:06:07,634 --> 00:06:09,736
- Soy inspector de sanidad
de la ciudad.
- Oh.
137
00:06:11,037 --> 00:06:14,307
¿Qué le dijiste?
138
00:06:14,407 --> 00:06:15,508
!Nada, Lil, lo prometo!
139
00:06:15,608 --> 00:06:17,577
Mira, mira.
Ven aquí. Vamos.
140
00:06:19,446 --> 00:06:22,482
No te preocupes, ¿de acuerdo?
Yo me encargo.
141
00:06:22,582 --> 00:06:23,817
Yo me encargo.
142
00:06:25,118 --> 00:06:27,120
[* suena música tensa]
143
00:06:27,220 --> 00:06:28,922
Aquí tienes.
144
00:06:30,557 --> 00:06:32,325
- Que lo disfrutes, hermano.
- Gracias.
145
00:06:32,859 --> 00:06:34,828
- [charla indistinta]
- Okey.
146
00:06:37,063 --> 00:06:38,431
Vamos.
147
00:06:44,371 --> 00:06:45,839
Aquí tienes, amigo.
148
00:06:47,007 --> 00:06:49,642
- ¿Esta es la buena mercancía?
- Mi mezcla personal.
149
00:06:49,743 --> 00:06:52,445
Suero orgánico de vacas
alimentadas con pasto irlandés.
150
00:06:52,545 --> 00:06:53,713
Creatina, vitaminas, minerales.
151
00:06:53,813 --> 00:06:55,682
Una cucharada,
dos veces al día.
152
00:06:56,649 --> 00:06:58,184
- ¿Cuánto cuesta?
- Para ti,
153
00:06:58,418 --> 00:06:59,586
corre por mi cuenta.
154
00:07:00,420 --> 00:07:05,091
Hasta que veas resultados,
luego serán 150 a la semana.
155
00:07:05,191 --> 00:07:06,693
- Ah.
- Confía en mí.
156
00:07:06,793 --> 00:07:09,562
Destrozarás a ese bombero en dos
como un directorio telefónico.
157
00:07:09,662 --> 00:07:10,997
- -!
- Sí!
- -!
- Sí!
158
00:07:11,097 --> 00:07:11,865
- -!
- Sí!
- -!
- Sí!
159
00:07:11,965 --> 00:07:13,266
- Ve por ellos, tigre.
- Okey.
160
00:07:13,366 --> 00:07:14,768
Bien, cuidado
con el escalón.
161
00:07:14,868 --> 00:07:15,835
Perdón.
162
00:07:20,807 --> 00:07:23,543
DOS SEMANAS MAS TARDE
163
00:07:23,643 --> 00:07:26,446
[fisiculturista] Súbela.
Súbela. Vamos. Vamos.
164
00:07:26,546 --> 00:07:28,114
- Vamos.
- [gruñe, grita]
165
00:07:28,214 --> 00:07:29,616
!Vamos!
166
00:07:30,583 --> 00:07:32,185
[voz automatizada]
Buena elevación de barra.
167
00:07:32,285 --> 00:07:33,553
NUEVO RECORD DEL GIMNASIO
168
00:07:33,653 --> 00:07:34,721
Has establecido
un nuevo récord
del gimnasio.
169
00:07:34,821 --> 00:07:36,456
[grupo habla emocionado]
170
00:07:36,556 --> 00:07:38,692
- Salud.
- [grupo vitorea]
171
00:07:40,960 --> 00:07:43,296
Nada como
la buena mercancía, muchachos.
172
00:07:43,396 --> 00:07:44,597
!Sí, carajo!
173
00:07:44,698 --> 00:07:46,766
Disfruten su entrenamiento,
señoritas.
174
00:07:48,635 --> 00:07:51,805
[Kevin]
!Satish, lo conseguí,
hermano!
175
00:07:53,473 --> 00:07:54,908
Oh, Dios mío.
176
00:07:59,946 --> 00:08:01,047
Oh, Dios mío.
177
00:08:02,649 --> 00:08:05,719
Buen trabajo.
No necesitaste asistencia.
178
00:08:05,819 --> 00:08:07,354
[voz automatizada]
Buen levantamiento en banca.
179
00:08:07,454 --> 00:08:08,521
¿Quieres intentar con 220?
180
00:08:08,621 --> 00:08:11,124
No, 200 es mi límite, gracias.
181
00:08:11,224 --> 00:08:12,292
Bien. No olvides registrarlo.
182
00:08:12,392 --> 00:08:13,593
Para subirte
al Tablero de Brick.
183
00:08:13,693 --> 00:08:15,528
Oh, sí, sí.
Gracias, hermano.
184
00:08:15,628 --> 00:08:16,696
Bien, que tengas un buen día.
185
00:08:17,230 --> 00:08:20,066
[voz automatizada]
Gran trabajo.
Levanta, ríe, ama.
186
00:08:22,000 --> 00:08:28,074
187
00:08:32,178 --> 00:08:34,047
[metal tintinea]
188
00:08:40,720 --> 00:08:44,491
Rod el Genial.
Entrenando hasta tarde.
Muy bien.
189
00:08:44,591 --> 00:08:45,859
¿Qué, necesitas asistencia?
190
00:08:45,959 --> 00:08:47,894
No, lo que necesito
es una explicación.
191
00:08:49,029 --> 00:08:53,466
Puedo oler leche materna
a un kilómetro de distancia.
192
00:08:53,833 --> 00:08:56,736
- Está bien.
- Ujum.
193
00:08:56,836 --> 00:08:59,639
Creo que tal vez
soy yo quien necesita
una explicación.
194
00:09:01,408 --> 00:09:02,942
Con esteroides podría lidiar.
195
00:09:03,043 --> 00:09:06,913
Drogas, medicinas,
no son mi campo, ¿pero esto?
196
00:09:07,814 --> 00:09:11,284
Esto es mi jurisdicción,
Brick, y es asqueroso.
197
00:09:11,384 --> 00:09:13,253
No. [risas]
No, amigo.
198
00:09:13,353 --> 00:09:14,688
Es justo eso.
199
00:09:14,788 --> 00:09:16,656
Limpio, orgánico,
disponible libremente.
200
00:09:16,756 --> 00:09:19,159
Es el elixir natural de Dios
para los reyes, hermano.
201
00:09:19,259 --> 00:09:22,562
Es una catástrofe
para el código sanitario
202
00:09:22,662 --> 00:09:25,165
y una grave erosión
de la confianza pública.
203
00:09:25,665 --> 00:09:27,567
Leche materna no regulada,
204
00:09:27,667 --> 00:09:29,636
repleta de bacterias.
205
00:09:29,736 --> 00:09:33,640
Robas a bebés
y madres necesitadas.
206
00:09:33,740 --> 00:09:36,509
Oh, vamos.
Lo haces sonar terrible.
207
00:09:36,609 --> 00:09:39,312
Es terrible. Es terrible.
208
00:09:40,280 --> 00:09:42,549
Mira, voy a ser sincero contigo,
Rodders, ¿de acuerdo?
209
00:09:42,649 --> 00:09:43,783
[Rodney suspira]
210
00:09:43,883 --> 00:09:45,719
Este lugar es
un pozo sin fondo.
211
00:09:45,819 --> 00:09:48,755
Limpieza ecológica,
agua filtrada,
todo sostenible.
212
00:09:48,855 --> 00:09:50,957
Mira, vender
la buena mercancía
213
00:09:51,057 --> 00:09:53,093
es la única manera
de mantenernos a flote, hermano.
214
00:09:53,193 --> 00:09:54,194
No me importa.
215
00:09:54,494 --> 00:09:55,695
Voy a denunciarte,
216
00:09:55,795 --> 00:09:57,430
!y voy a cerrarte el negocio!
217
00:09:57,731 --> 00:09:59,065
Amigo.
218
00:09:59,165 --> 00:10:01,368
Tuve que pedir dinero prestado
al padre de mi esposa
219
00:10:01,468 --> 00:10:03,370
para iniciar este lugar,
¿de acuerdo?
220
00:10:03,470 --> 00:10:04,671
Me da miedo.
221
00:10:04,771 --> 00:10:07,540
Y, Dios mío, mi esposa
perderá su licencia, hermano.
222
00:10:07,640 --> 00:10:08,808
Bueno, deberías
haber pensado en eso
223
00:10:08,908 --> 00:10:10,677
antes de empezar
a dar leche mater...
224
00:10:10,777 --> 00:10:13,246
!Oye! ¿Qué estás haciendo?
!Suéltala!
225
00:10:13,780 --> 00:10:15,982
Destruyendo la evidencia,
¿qué crees?
226
00:10:21,988 --> 00:10:24,290
Está bien. Necesitas
tranquilizarte, hombrecito.
227
00:10:24,391 --> 00:10:28,661
No soporto a los acosadores.
Especialmente a los tontos.
228
00:10:29,129 --> 00:10:31,131
¿Crees que este lugar
no está lleno de evidencia?
229
00:10:31,231 --> 00:10:33,433
¿Crees que tus clientes idiotas
no te delatarán más rápido
230
00:10:33,533 --> 00:10:35,201
que su pulso después
de hacer cardio?
231
00:10:36,469 --> 00:10:39,105
Podemos, eh, arreglar esto.
232
00:10:40,407 --> 00:10:42,409
- ¿Verdad, Robbie?
- -!
- Es Rodney!
233
00:10:42,509 --> 00:10:43,943
- [golpes secos]
- [Brick gruñe]
234
00:10:46,179 --> 00:10:48,114
[voz automatizada]
¿Estás haciendo karate?
235
00:10:48,381 --> 00:10:49,516
¿Estás haciendo karate?
236
00:10:49,616 --> 00:10:50,717
Soy cinturón negro.
237
00:10:51,151 --> 00:10:53,286
Pues, ¿ves?
Tu tipo de cuerpo es delgado.
238
00:10:53,853 --> 00:10:55,422
Si me hubieras dicho
eso desde el principio...
239
00:10:55,522 --> 00:10:58,958
- -!
- Te lo dije como seis veces!
- [golpes retumban]
240
00:11:02,228 --> 00:11:03,797
[ambos gruñen]
241
00:11:03,897 --> 00:11:05,765
[voz automatizada]
¿Estás haciendo aeróbicos?
242
00:11:06,499 --> 00:11:08,268
[golpeteo metálico]
243
00:11:11,137 --> 00:11:13,173
Buen ejercicio de espalda.
Mantente bajo.
244
00:11:14,507 --> 00:11:16,009
[Brick grita]
245
00:11:19,245 --> 00:11:21,014
- [hueso cruje]
- ¿Eso fue lanzamiento
de disco?
246
00:11:21,114 --> 00:11:22,882
Oh, mierda.
Mierda, mierda, mierda.
247
00:11:22,982 --> 00:11:24,417
No, no, no, no,
no, no, no, no.
248
00:11:24,517 --> 00:11:25,952
Te ayudaré.
Te ayudaré.
249
00:11:26,052 --> 00:11:28,121
Oh, mierda. Oh, mierda.
250
00:11:28,922 --> 00:11:30,490
Voy a llevarte con un doctor,
¿de acuerdo?
251
00:11:30,590 --> 00:11:33,727
Estás muy jodido.
252
00:11:35,228 --> 00:11:37,130
[Rodney jadea]
253
00:11:40,867 --> 00:11:43,837
[Brick] [jadea]
Oh, mierda.
254
00:12:00,620 --> 00:12:02,789
[gruñe]
255
00:12:02,889 --> 00:12:04,591
[voz automatizada]
Buena elevación de barra.
256
00:12:04,691 --> 00:12:06,860
[* suena música triunfal]
257
00:12:06,960 --> 00:12:08,995
Has establecido
un nuevo récord
del gimnasio.
258
00:12:09,696 --> 00:12:11,698
- [barra golpea]
- [hueso cruje]
259
00:12:11,798 --> 00:12:13,133
Oh.
260
00:12:19,439 --> 00:12:22,175
[* suena música sombría]
261
00:12:23,810 --> 00:12:25,078
FUERA DE SERVICIO
DISCULPEN LA INCONVENIENCIA
262
00:12:35,855 --> 00:12:37,457
[charla indistinta]
263
00:12:37,557 --> 00:12:38,992
Oh, mierda.
264
00:12:42,562 --> 00:12:43,897
Ah, amigo.
265
00:12:43,997 --> 00:12:45,765
- Hagamos un par de sesiones,
muchachos.
- Sí.
266
00:12:45,865 --> 00:12:48,802
- Luego iremos al, eh, sauna
- De acuerdo.
267
00:12:48,902 --> 00:12:50,503
¿Bien? Deberíamos hacer
dos sesiones, hombre.
268
00:12:50,603 --> 00:12:52,339
Será muy fácil, ¿sí?
269
00:12:52,439 --> 00:12:53,973
Vamos a hacerlo.
270
00:12:54,574 --> 00:12:56,509
- [fisiculturista 1] !Oh, mierda!
- [fisiculturista 2] Está muerto.
271
00:12:56,609 --> 00:12:59,012
- -!
- Oye, llama al 911, hombre!
- Oye, ¿qué está pasando aquí?
272
00:12:59,112 --> 00:13:00,547
[fisiculturista 1]
!Llama al 911, ahora mismo!
273
00:13:00,647 --> 00:13:02,215
Oh, Dios mío.
¿Qué sucedió?
274
00:13:10,657 --> 00:13:13,326
[pájaros cantan]
275
00:13:32,379 --> 00:13:34,214
[bosteza]
276
00:13:34,314 --> 00:13:35,615
[huesos crujen]
277
00:13:38,418 --> 00:13:40,854
Oh. Cielo santo.
278
00:13:49,362 --> 00:13:50,663
Oh, hola, Noreen.
279
00:13:50,764 --> 00:13:51,965
Eh, ¿de casualidad conoces
280
00:13:52,065 --> 00:13:54,634
a algún quiropráctico
en el vecindario?
281
00:13:54,734 --> 00:13:56,603
Si lo conociera,
no te lo diría.
282
00:13:57,170 --> 00:13:59,506
Ahuyentaste a la pobre Annie
del edificio.
283
00:13:59,873 --> 00:14:02,876
No, eh, una asesina lo hizo.
284
00:14:03,243 --> 00:14:05,245
No es así como lo recuerdo.
285
00:14:05,879 --> 00:14:08,381
- -!
- Oye! Ahí está mi chica.
- Oh.
286
00:14:08,481 --> 00:14:09,949
- Chócala.
- Ah, no.
287
00:14:10,050 --> 00:14:12,118
[vecino] Gracias por
el apartamento genial, chica.
288
00:14:13,053 --> 00:14:14,854
Oye, yo no tuve nada
que ver con eso, ¿sí?
289
00:14:14,954 --> 00:14:16,589
El me chocó la mano.
290
00:14:16,690 --> 00:14:18,391
Vete al diablo.
291
00:14:18,625 --> 00:14:19,993
Lo haré.
292
00:14:23,830 --> 00:14:24,998
- [gruñe] Ay.
- [barista] ¿Qué te sirvo?
293
00:14:25,098 --> 00:14:27,200
¿Cómo es un café con sabor
a palomitas con mantequilla?
294
00:14:27,300 --> 00:14:29,969
Una atrocidad impuesta
por la gerencia.
295
00:14:30,070 --> 00:14:32,405
- Suena bien,
quiero uno de esos.
- Por supuesto.
296
00:14:33,239 --> 00:14:34,307
Oh.
297
00:14:34,407 --> 00:14:37,010
Oye. Continúa la cadena.
Hola de nuevo.
298
00:14:37,410 --> 00:14:39,946
Eh, yo pagaré el de ella,
si te parece bien.
299
00:14:40,046 --> 00:14:42,082
- [barista] Claro.
- Por el café del otro día.
300
00:14:42,182 --> 00:14:44,884
Oh, no, también iba a pedir
la dona de ensalada Watergate.
301
00:14:44,984 --> 00:14:46,720
Por supuesto que sí.
302
00:14:46,820 --> 00:14:51,124
Seguro, entonces una dona
y un café negro.
303
00:14:51,224 --> 00:14:53,827
Ah, con la pajilla
más larga que tengas.
304
00:14:54,160 --> 00:14:56,262
¿Entrenamiento individual?
No es lo mío.
305
00:14:56,363 --> 00:14:58,331
Nutrición, tampoco es para mí.
306
00:14:58,431 --> 00:15:00,600
Equilibrio de chacras,
tal vez.
307
00:15:00,700 --> 00:15:03,636
!Ah! Realineación de columna.
308
00:15:03,903 --> 00:15:05,839
- Mm.
- ¿Qué le pasó a tu cuello?
309
00:15:05,939 --> 00:15:09,409
Eh, yo, eh... bostecé.
310
00:15:11,111 --> 00:15:13,413
Como cuando estás cansado,
bostecé.
311
00:15:14,514 --> 00:15:15,782
¿Y-Y-Y...?
312
00:15:15,882 --> 00:15:17,917
Oh, esa es toda la historia.
313
00:15:18,218 --> 00:15:20,353
Bueno, ¿crees que
él puede ayudar?
314
00:15:20,453 --> 00:15:22,455
Bueno, seré honesta,
no lo sé,
315
00:15:22,555 --> 00:15:23,990
pero al diablo,
316
00:15:24,090 --> 00:15:26,192
al diablo con todo,
vale la pena intentarlo, ¿no?
317
00:15:27,060 --> 00:15:29,195
Oye, en realidad,
he estado pensando
318
00:15:29,295 --> 00:15:30,530
en ir a un gimnasio local.
319
00:15:30,630 --> 00:15:32,532
¿Te importa si camino contigo
hasta allá?
320
00:15:35,902 --> 00:15:38,471
Um, está bien.
321
00:15:38,571 --> 00:15:41,975
- [inhala, huesos crujen]
- [Brick] ¿Eh?
322
00:15:43,810 --> 00:15:45,111
Oh, madre mía.
323
00:15:45,211 --> 00:15:46,946
Es decir,
es una solución temporal.
324
00:15:47,047 --> 00:15:48,715
Pero sucederá de nuevo
325
00:15:48,815 --> 00:15:50,350
si no atiendes
el problema de raíz.
326
00:15:51,084 --> 00:15:52,118
¿De acuerdo? Comienza
con una buena postura,
327
00:15:52,218 --> 00:15:54,387
y la buena postura comienza
con un torso fuerte.
328
00:15:54,487 --> 00:15:56,623
- [exhala] Okey.
- Y eso lo puedes desarrollar
329
00:15:56,723 --> 00:15:58,425
aquí en La Casa de Brick, ¿eh?
330
00:15:58,958 --> 00:16:00,894
Tenemos todo lo que necesitas
para comenzar tu viaje.
331
00:16:00,994 --> 00:16:03,563
Tenemos pesas libres,
máquinas, estaciones TRX,
332
00:16:03,663 --> 00:16:04,964
saunas, todo el paquete.
333
00:16:05,065 --> 00:16:07,334
Eh, ¿cuánto te debo
por el ajuste de cuello?
334
00:16:07,434 --> 00:16:10,737
Gratis. Con una prueba
de aptitud física
de siete días, ¿eh?
335
00:16:10,837 --> 00:16:13,006
- Vaya.
- No sé, amigo.
336
00:16:13,106 --> 00:16:14,908
Eh, cuando firmas
una de esas cosas
337
00:16:15,008 --> 00:16:16,276
y lo siguiente que sabes,
338
00:16:16,376 --> 00:16:17,844
estás en un contrato
inquebrantable de 10 años
339
00:16:17,944 --> 00:16:19,346
del que tienes que fingir
tu propia muerte para salir.
340
00:16:19,446 --> 00:16:22,148
Bien, primero,
nunca haría eso.
341
00:16:22,248 --> 00:16:26,853
¿Mencioné que somos
un gimnasio 100% natural
y sostenible?
342
00:16:26,953 --> 00:16:29,456
No vendo nada aquí
que no tomaría yo mismo.
343
00:16:29,556 --> 00:16:31,524
Oh. Todo es verdad.
344
00:16:31,624 --> 00:16:32,726
[Lily] Hola, cariño.
345
00:16:32,826 --> 00:16:33,993
[Brick] Hola, cariño.
346
00:16:34,094 --> 00:16:35,962
Amor, te traje el almuerzo.
347
00:16:36,062 --> 00:16:37,964
Bien, te acompaño
en un segundo, dulzura.
348
00:16:38,365 --> 00:16:40,200
Oh, casi lo olvido.
349
00:16:41,401 --> 00:16:43,937
Incluido con tu membresía,
350
00:16:44,037 --> 00:16:46,773
mi rastreador de fitness
diseñado personalmente
351
00:16:46,873 --> 00:16:49,442
y acceso gratuito
a Bricked-In,
352
00:16:49,542 --> 00:16:52,078
nuestra aplicación
de fitness y redes sociales.
353
00:16:52,178 --> 00:16:55,081
Ahora, con esto, pueden ver
los logros de los demás,
354
00:16:55,181 --> 00:16:57,183
compartir entrenamientos,
seguir el progreso.
355
00:16:57,283 --> 00:17:00,987
Reconoce automáticamente
más de 60 ejercicios.
356
00:17:01,087 --> 00:17:04,958
Y agregas amigos
chocándolos así.
357
00:17:05,058 --> 00:17:06,659
- Divertido.
- [Brick] ¿Eh?
358
00:17:06,760 --> 00:17:07,627
Hermanos de gimnasio.
359
00:17:07,727 --> 00:17:08,995
Hum.
360
00:17:09,095 --> 00:17:10,497
Bien, una semana.
¿Por qué no?
361
00:17:10,597 --> 00:17:14,267
Bueno, al menos me sacará
del apartamento de los horrores.
362
00:17:18,672 --> 00:17:20,540
[* suena música animada]
363
00:17:29,015 --> 00:17:30,984
- [eructa]
- Ugh, cielos.
364
00:17:31,084 --> 00:17:33,053
Okey, un olor característico, amigo.
365
00:17:33,153 --> 00:17:34,654
- Lo siento.
- Sí, sí.
366
00:17:36,189 --> 00:17:39,426
[* música animada continúa]
367
00:17:39,526 --> 00:17:40,493
Ya veo.
368
00:17:43,263 --> 00:17:45,665
[voz automatizada]
¿Haces ejercicios
con mancuerna?
369
00:17:45,765 --> 00:17:46,933
[Alex]
Oh, eso es genial.
370
00:17:47,033 --> 00:17:48,835
O... o aterrador.
371
00:17:48,935 --> 00:17:51,071
Sí, es una línea,
eh, muy delgada.
372
00:17:51,338 --> 00:17:54,407
[* música animada continúa]
373
00:17:54,507 --> 00:17:56,242
- [golpeteo metálico]
- [Alex] Oh, no.
374
00:17:56,343 --> 00:17:59,179
- Oh, no, oh, no.
- Oye, oye, oye.
375
00:17:59,279 --> 00:18:02,182
La regla número uno al levantar,
siempre usa un asistente.
376
00:18:02,549 --> 00:18:04,517
Es muy peligroso no hacerlo.
377
00:18:04,617 --> 00:18:05,919
- Gracias.
- Sí.
378
00:18:06,019 --> 00:18:08,221
Eh, hola,
yo soy Rodney.
379
00:18:08,455 --> 00:18:09,422
Alex.
380
00:18:11,224 --> 00:18:13,426
Oh, lo siento.
Hay algo pegajoso en la barra.
381
00:18:13,526 --> 00:18:16,463
Oh, los gimnasios
son placas de Petri.
382
00:18:16,563 --> 00:18:19,032
Verrugas plantares,
foliculitis, tiña.
383
00:18:19,132 --> 00:18:20,166
- [mancuernas chocan]
- [cremallera zumba]
384
00:18:20,266 --> 00:18:22,702
Tengo una política
de cero tolerancia
385
00:18:22,802 --> 00:18:24,004
a los riesgos de salud.
386
00:18:24,104 --> 00:18:26,239
Eh, sí.
Esa es mi pasión.
387
00:18:26,339 --> 00:18:28,341
- Gracias.
- [Rodney] Mm.
388
00:18:32,846 --> 00:18:36,216
La regla dos al levantar
es rotar los grupos musculares.
389
00:18:36,316 --> 00:18:38,084
Así que hoy estoy trabajando
pecho y brazos
390
00:18:38,184 --> 00:18:40,353
y mañana piernas y... glúteos.
391
00:18:40,453 --> 00:18:42,956
Ah, algo que esperar
con ansias.
392
00:18:43,056 --> 00:18:44,190
[Rodney ríe]
393
00:18:44,290 --> 00:18:47,560
¿Entonces quieren
chocar dispositivos?
394
00:18:50,597 --> 00:18:53,700
Brick Fits, así, eh,
podemos ser amigos...
395
00:18:54,134 --> 00:18:56,603
- Claro. Sí.
- [rastreadores suenan]
396
00:18:56,703 --> 00:18:58,004
Sí.
397
00:18:58,104 --> 00:19:00,206
Realmente no estoy, eh,
buscando
398
00:19:00,306 --> 00:19:02,342
nuevos amigos ahora mismo,
pero gracias.
399
00:19:03,009 --> 00:19:04,010
Me llevaré esos.
400
00:19:04,110 --> 00:19:06,279
[* suena música triunfal]
401
00:19:06,379 --> 00:19:08,281
¿Qué demonios
está pasando ahora?
402
00:19:08,381 --> 00:19:09,549
- [* suena música triunfal]
- [voz automatizada] Estableciste
403
00:19:09,649 --> 00:19:11,851
- un nuevo récord del gimnasio.
- [todos gritan]
404
00:19:12,385 --> 00:19:14,287
Haría cualquier cosa
por músculos como esos.
405
00:19:14,654 --> 00:19:16,256
Honestamente, Rodney,
creo que es genial
406
00:19:16,356 --> 00:19:18,992
que no parezcas pasar
toda tu vida en el gimnasio.
407
00:19:19,492 --> 00:19:21,227
[se mofa] Pero estoy aquí
casi todos los días.
408
00:19:21,528 --> 00:19:23,663
[Alex] No, no,
lo digo de buen sentido.
409
00:19:23,763 --> 00:19:25,498
[Kevin] Nada como
la buena mercancía, muchachos.
410
00:19:25,598 --> 00:19:26,433
!Sí, carajo!
411
00:19:26,533 --> 00:19:28,435
Disfruten su entrenamiento,
señoritas.
412
00:19:31,771 --> 00:19:32,772
Oh, Dios mío.
413
00:19:33,940 --> 00:19:35,041
¿Qué es esta sensación?
414
00:19:35,141 --> 00:19:36,176
Es como fumar vaporizador
415
00:19:36,276 --> 00:19:37,844
sin la angustia existencial.
416
00:19:37,944 --> 00:19:40,380
Es como si mi cuerpo estuviera
contento conmigo o algo así.
417
00:19:40,480 --> 00:19:43,083
Endorfinas.
Tienes un subidón
de ejercicio.
418
00:19:43,183 --> 00:19:44,417
Ah, ya veo.
419
00:19:44,517 --> 00:19:46,453
Sabes, sabía que no era
solo salud y dignidad
420
00:19:46,553 --> 00:19:48,254
lo que impulsaba
a la gente a hacer esto.
421
00:19:48,355 --> 00:19:50,256
- ¿Te veré mañana?
- De acuerdo.
422
00:19:50,357 --> 00:19:53,259
- Eh, día de piernas mañana.
- [Alex] Ujum.
423
00:19:53,360 --> 00:19:56,763
- [bocina de barco suena]
- [pájaros cantan]
424
00:19:59,199 --> 00:20:01,301
Hola a todos,
gracias por esperar.
425
00:20:01,401 --> 00:20:02,936
Sé que esto nos ha sacudido
a todos profundamente.
426
00:20:03,036 --> 00:20:07,507
Es decir, ¿mortalidad y muerte
en un lugar de salud y vida?
427
00:20:08,308 --> 00:20:10,176
Todos lo sentimos. Sí.
428
00:20:10,543 --> 00:20:12,212
Estaremos cerrados
hasta la tarde,
429
00:20:12,312 --> 00:20:13,880
mientras las autoridades
hacen su trabajo.
430
00:20:13,980 --> 00:20:14,948
Lo siento, chicos.
431
00:20:15,048 --> 00:20:16,383
Sé que es día de piernas
432
00:20:16,483 --> 00:20:17,550
- para muchos de ustedes.
- [fisiculturista] Así es.
433
00:20:17,650 --> 00:20:20,520
- [Brick] Muy bien.
- Espera, ¿qué pasó?
434
00:20:20,987 --> 00:20:22,522
No lo sé.
435
00:20:22,789 --> 00:20:24,024
Rodney.
436
00:20:24,124 --> 00:20:25,792
- ¿Conocen al pequeñín, verdad?
- Sí.
437
00:20:26,126 --> 00:20:27,460
Fue a entrenar tarde.
438
00:20:27,560 --> 00:20:29,262
Levantó mucho más
de lo que está acostumbrado.
439
00:20:29,362 --> 00:20:32,298
El maldito tonto se aplastó
el cuello en la banca.
440
00:20:33,033 --> 00:20:34,367
Está muerto.
441
00:20:35,268 --> 00:20:37,704
Espera,
¿no tenía un asistente?
442
00:20:38,138 --> 00:20:40,507
Como dije, maldito tonto.
443
00:20:42,575 --> 00:20:43,643
Dios.
444
00:20:49,315 --> 00:20:50,517
Cuando conocimos
a Rodney ayer,
445
00:20:50,617 --> 00:20:54,187
él insistía en que siempre
debes tener un asistente.
446
00:20:54,287 --> 00:20:56,322
Cariño, estaba coqueteando
contigo.
447
00:20:56,423 --> 00:20:59,025
¿Y la regla dos?
Rotar grupos musculares.
448
00:20:59,125 --> 00:21:00,860
¿Por qué estaría en la banca
449
00:21:00,960 --> 00:21:02,362
en medio de la noche
450
00:21:02,462 --> 00:21:04,164
cuando ya había trabajado
su pecho y brazos
451
00:21:04,264 --> 00:21:05,665
esa mañana?
452
00:21:07,534 --> 00:21:10,837
¿Qué tal si dejamos eso así?
453
00:21:11,471 --> 00:21:14,941
¿Y si solo dejamos
las cosas así como...?
454
00:21:15,775 --> 00:21:17,410
Vaya, se sentiría
realmente bien hacerlo
455
00:21:17,510 --> 00:21:19,779
solo por una vez en mi vida.
456
00:21:21,081 --> 00:21:22,515
¿Está bien?
457
00:21:25,919 --> 00:21:27,020
Gracias.
458
00:21:27,454 --> 00:21:30,390
¿Así que todavía
quieres hacer día de piernas?
459
00:21:31,391 --> 00:21:33,026
Vaya, yo supongo, eh...
460
00:21:33,893 --> 00:21:36,396
Me he sentido un poco como
una loba solitaria últimamente.
461
00:21:36,496 --> 00:21:38,465
No estoy segura si tal vez
lo has notado.
462
00:21:40,600 --> 00:21:42,469
No tienes que ir
al gimnasio conmigo.
463
00:21:42,569 --> 00:21:44,304
Yo solo pensé
que era divertido.
464
00:21:44,804 --> 00:21:47,574
Está bien, entonces,
¿qué está pasando aquí?
465
00:21:47,674 --> 00:21:51,411
¿Tú, eh, eres nueva
en la ciudad o algo así?
466
00:21:51,678 --> 00:21:52,746
No.
467
00:21:54,481 --> 00:21:55,882
Solo soy solitaria.
468
00:21:57,851 --> 00:21:59,419
Sí. Yo, eh...
469
00:22:00,120 --> 00:22:01,721
Lo siento.
470
00:22:02,389 --> 00:22:05,425
No sé qué decir.
Yo... Buena suerte.
471
00:22:18,071 --> 00:22:20,073
- [indistinto]
- Sí.
472
00:22:20,373 --> 00:22:21,741
Tenemos todo
lo que necesitamos.
473
00:22:22,409 --> 00:22:23,610
- Me siento tan mal.
- Bueno,
474
00:22:23,710 --> 00:22:26,579
accidentes como este ocurren
más a menudo de lo que crees.
475
00:22:26,680 --> 00:22:28,782
Es de tu prima de seguro
de lo que deberías preocuparte.
476
00:22:29,516 --> 00:22:31,217
Eres libre de reabrir
el gimnasio ahora.
477
00:22:31,718 --> 00:22:34,020
- Estaremos en contacto.
- Oh, gracias, oficial.
478
00:22:34,287 --> 00:22:35,622
Una pregunta más.
479
00:22:37,924 --> 00:22:40,627
¿Cómo consigues esa apariencia
venosa en el antebrazo?
480
00:22:40,994 --> 00:22:42,162
Oh.
481
00:22:42,495 --> 00:22:44,264
Ejercicios de muñeca.
482
00:22:44,364 --> 00:22:46,099
Tres series de 12
en cada dirección,
483
00:22:46,199 --> 00:22:47,534
dos veces por semana.
484
00:22:49,235 --> 00:22:51,037
CORTE DE SUMINISTRO DE AGUA
485
00:22:54,808 --> 00:22:55,875
Oh.
486
00:22:56,209 --> 00:22:58,478
Cariño, ven aquí.
487
00:23:00,580 --> 00:23:02,716
Alégrate de que no
registraran la oficina.
488
00:23:03,316 --> 00:23:05,885
Si hubieran encontrado
la buena mercancía,
ni se diga.
489
00:23:06,453 --> 00:23:08,655
- Um...
- Está bien, cariño.
490
00:23:08,755 --> 00:23:11,658
En realidad, eh,
casi se nos acaba.
491
00:23:11,758 --> 00:23:13,827
¿Puedes traer
un poco más después?
492
00:23:15,195 --> 00:23:17,630
- Brick. No.
- [Brick suspira]
493
00:23:17,731 --> 00:23:19,099
Hasta que la policía concluya
su investigación,
494
00:23:19,199 --> 00:23:20,333
no venderemos más.
495
00:23:20,433 --> 00:23:22,102
Vamos, Lil, por favor.
¿De acuerdo?
496
00:23:22,202 --> 00:23:24,137
Es decir,
no podemos simplemente
cortar el suministro.
497
00:23:24,237 --> 00:23:28,208
Brick, no iré a la cárcel
para que Kevin siga fornido.
498
00:23:28,308 --> 00:23:29,743
Y ese es el fin del tema.
499
00:23:31,344 --> 00:23:32,812
[puerta se abre]
500
00:23:33,346 --> 00:23:34,814
[puerta se cierra de golpe]
501
00:23:37,684 --> 00:23:40,653
[* suena música tensa]
502
00:23:46,860 --> 00:23:47,894
[suspira]
503
00:23:48,928 --> 00:23:52,065
NO CALENTAR LECHE MATERNA
O FORMULA INFANTIL EN MICROONDAS
504
00:23:54,601 --> 00:23:57,537
[* suena música dramática]
505
00:24:06,146 --> 00:24:07,747
Entremos en la zona.
506
00:24:10,517 --> 00:24:11,985
Nueva entrega recién llegada.
507
00:24:12,085 --> 00:24:12,652
- -!
- Oh! [suspira]
- Sí.
508
00:24:13,219 --> 00:24:15,922
Hay mucho más de donde
vino esta, nuevo proveedor.
509
00:24:16,022 --> 00:24:17,023
Corre la voz.
510
00:24:18,191 --> 00:24:19,325
[Kevin]
Está todo ahí.
511
00:24:19,893 --> 00:24:22,062
Bien, muchachos.
Disfruten la buena mercancía.
512
00:24:23,530 --> 00:24:25,565
[Kevin] [susurra]
Está fresca.
513
00:24:36,042 --> 00:24:37,444
¿Esto te sabe raro?
514
00:24:37,544 --> 00:24:39,112
No, está bien.
515
00:24:40,347 --> 00:24:41,514
Vamos.
516
00:24:41,614 --> 00:24:44,718
[* música animada continúa]
517
00:24:53,693 --> 00:24:56,696
Bien. No hagamos
un tema de esto. ¿sí?
518
00:24:59,899 --> 00:25:02,836
- [eructa]
- [estómago burbujea]
519
00:25:07,307 --> 00:25:08,742
No aguanto más.
520
00:25:10,143 --> 00:25:11,211
Viejo.
521
00:25:11,511 --> 00:25:13,346
Mi mierda es una mierda.
522
00:25:13,446 --> 00:25:15,615
Hay algo mal
con este lote, hombre.
523
00:25:15,715 --> 00:25:19,419
De acuerdo, bueno,
eh, cada lote es diferente.
524
00:25:19,686 --> 00:25:22,155
Mucho depende
de la dieta de la madre.
525
00:25:22,255 --> 00:25:23,990
Eh, tal vez comió mucho queso.
526
00:25:24,090 --> 00:25:25,959
Puedo comer ricota
todo el día, hermano.
527
00:25:26,059 --> 00:25:28,194
Conozco la buena mercancía,
y esta no lo es.
528
00:25:28,294 --> 00:25:29,896
No juegues conmigo hombre.
529
00:25:29,996 --> 00:25:32,365
Nos estás vendiendo
una mierda indignante.
530
00:25:32,766 --> 00:25:34,167
- Oh, no.
- [estómago gruñe]
531
00:25:35,568 --> 00:25:37,070
¿De qué se trataba eso?
532
00:25:37,370 --> 00:25:38,805
¿Quién, Kevin?
533
00:25:39,339 --> 00:25:40,440
El está, eh...
534
00:25:41,174 --> 00:25:43,743
Está enojado porque la máquina
de poleas está descompuesta.
535
00:25:45,178 --> 00:25:46,146
Hum.
536
00:25:55,989 --> 00:25:57,724
Eh, él acaba de decir
que está descompuesta.
537
00:25:57,824 --> 00:26:00,694
Ah, es cierto,
y sin embargo
estaba mintiendo.
538
00:26:00,994 --> 00:26:02,729
¿Qué te hace estar
tan segura?
539
00:26:02,996 --> 00:26:04,130
Ah.
540
00:26:05,231 --> 00:26:06,433
Sí, está bien.
541
00:26:06,533 --> 00:26:09,602
Eh, bueno, entonces...
542
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
VEINTITRES SEGUNDOS MAS TARDE
543
00:26:11,438 --> 00:26:12,972
Eh... [risita]
544
00:26:13,406 --> 00:26:15,075
Eso es una locura.
545
00:26:15,175 --> 00:26:17,444
Bien, espera.
Dos verdades y una mentira.
546
00:26:17,544 --> 00:26:19,012
¿Tenemos que hacerlo?
547
00:26:19,112 --> 00:26:21,614
Nací de una madre adolescente
soltera y alcohólica
548
00:26:21,715 --> 00:26:23,450
en Springfield, Missouri.
549
00:26:23,550 --> 00:26:24,851
He iniciado
once negocios fallidos,
550
00:26:24,951 --> 00:26:27,520
incluyendo dos
que resultaron en litigios.
551
00:26:27,987 --> 00:26:31,358
Soy severamente, o sea,
mortalmente alérgica
a la canela.
552
00:26:31,791 --> 00:26:35,428
Todo cierto y, francamente,
un poco preocupante.
553
00:26:35,528 --> 00:26:37,230
Eso es increíble.
554
00:26:37,764 --> 00:26:40,066
Tal vez Brick sabe más
de lo que está diciendo.
555
00:26:40,166 --> 00:26:42,102
- Deberías preguntarle.
- ¿Qué pasó con lo de
556
00:26:42,202 --> 00:26:44,204
vamos a ocuparnos de lo nuestro,
dejar las cosas en paz?
557
00:26:44,304 --> 00:26:45,605
Es mi nueva vibra.
558
00:26:45,705 --> 00:26:46,973
Quiero decir, no estaba
solo improvisando jazz.
559
00:26:47,073 --> 00:26:49,042
Lo dije en serio,
es lo que quiero.
560
00:26:49,142 --> 00:26:52,779
Así que volvamos
al día de piernas,
por favor.
561
00:26:52,879 --> 00:26:55,115
Bien, está bien,
entendido. Sí.
562
00:26:56,316 --> 00:26:57,650
Eh, Sr. Brick.
563
00:26:57,751 --> 00:26:59,853
[suspira] Pobre Rodney.
564
00:26:59,953 --> 00:27:02,322
Fue un accidente tan trágico.
565
00:27:02,989 --> 00:27:05,725
Qué extraño que no tuviera
un asistente.
566
00:27:06,393 --> 00:27:07,127
No había nadie para hacerlo.
567
00:27:07,660 --> 00:27:11,231
Pero, eh,
no somos responsables
de eso, ¿de acuerdo?
568
00:27:11,664 --> 00:27:13,233
Todos firman un descargo
de responsabilidad.
569
00:27:16,569 --> 00:27:18,038
Eso es mentira.
570
00:27:21,775 --> 00:27:22,809
[Alex] Así que él sabe
que no fue un accidente
571
00:27:22,909 --> 00:27:24,711
y sabe que Rodney
no estaba solo.
572
00:27:24,811 --> 00:27:26,279
Bueno, eso no lo convierte
en un asesino.
573
00:27:26,379 --> 00:27:28,248
Carajo, debí haberle preguntado
si lo había hecho.
574
00:27:28,348 --> 00:27:31,051
¿Qué? No.
Eso es increíblemente
peligroso, créeme.
575
00:27:31,151 --> 00:27:34,054
Bien. Entonces Brick sospecha
que no fue un accidente.
576
00:27:34,154 --> 00:27:36,056
Es decir, también mintió
sobre la molestia de Kevin
577
00:27:36,156 --> 00:27:37,624
porque la polea
estaba descompuesta.
578
00:27:37,724 --> 00:27:38,958
Pero sí está descompuesta.
579
00:27:39,059 --> 00:27:42,062
Bien, bueno.
Cielos, no lo sé.
580
00:27:42,162 --> 00:27:45,098
Es decir, tal vez, eh,
Kevin está molesto
por otra cosa.
581
00:27:45,198 --> 00:27:48,368
- [gente charlando]
- [pasos retumban]
582
00:27:49,002 --> 00:27:50,837
¿Qué diablos estamos haciendo?
583
00:27:50,937 --> 00:27:51,971
- Estamos husmeando.
- ¿Por qué?
584
00:27:52,072 --> 00:27:53,139
- Esto es divertido.
- -!
- No!
585
00:27:53,239 --> 00:27:54,741
- -!
- Shh!
- [Brick] Y la mejor parte es
586
00:27:54,841 --> 00:27:56,009
que somos
completamente naturales.
587
00:27:56,109 --> 00:27:59,079
No vendo nada aquí
que no tomaría yo mismo.
588
00:27:59,179 --> 00:28:00,280
Hum.
589
00:28:00,380 --> 00:28:01,481
¿Eso fue mentira?
590
00:28:01,781 --> 00:28:03,850
Bueno, sí.
Pero lo extraño es que
591
00:28:03,950 --> 00:28:05,985
hace unos días, no lo era.
592
00:28:06,086 --> 00:28:08,054
¿Qué cambió?
[grito ahogado] Oh.
593
00:28:08,154 --> 00:28:10,824
Tal vez Rodney descubrió
un negocio ilegal de esteroides
594
00:28:10,924 --> 00:28:12,559
o tráfico de sangre joven.
595
00:28:12,659 --> 00:28:15,261
- ¿Un qué?
- Ya sabes, sangre joven.
596
00:28:15,729 --> 00:28:18,365
- -!
- No!
- Registremos su oficina.
597
00:28:18,465 --> 00:28:20,066
No.
598
00:28:21,368 --> 00:28:24,904
De pronto pienso:
¿qué demonios estoy haciendo?
Cielos.
599
00:28:25,872 --> 00:28:27,841
Eh, mucha fórmula para bebés.
600
00:28:27,941 --> 00:28:32,112
Su esposa trabaja en ese,
eh, lugar de doctores
para bebés, ¿recuerdas?
601
00:28:32,879 --> 00:28:35,348
Si buscas esteroides,
revisa el refrigerador.
602
00:28:37,450 --> 00:28:38,585
Nada. Tal vez lo limpió.
603
00:28:38,685 --> 00:28:41,221
Hablando de eso,
¿qué tal si nos vamos?
Por favor.
604
00:28:41,321 --> 00:28:42,856
Se supone que eres
el vigilante.
¿Estás vigilando?
605
00:28:42,956 --> 00:28:44,324
Sí, por supuesto que sí.
606
00:28:45,358 --> 00:28:46,559
Oh.
607
00:28:47,160 --> 00:28:48,862
¿Qué está pasando aquí?
¿Qué están haciendo?
608
00:28:48,962 --> 00:28:50,063
Registrando tu oficina.
609
00:28:50,163 --> 00:28:54,567
Eh, buscando la sauna,
que no está aquí.
610
00:28:54,668 --> 00:28:56,169
Entonces, Alex.
611
00:28:56,603 --> 00:28:58,271
La sauna está, eh...
612
00:28:58,772 --> 00:29:00,240
Eh...
613
00:29:00,340 --> 00:29:01,341
Lo siento mucho.
614
00:29:02,475 --> 00:29:05,512
Ah, ahí está. Ya lo veo.
[continúa indistintamente]
615
00:29:06,479 --> 00:29:08,381
Supongo que solo fue
un accidente en el gimnasio.
616
00:29:08,481 --> 00:29:10,684
Brick no tiene
nada que ocultar,
me equivoqué.
617
00:29:10,784 --> 00:29:11,918
Ah...
618
00:29:12,018 --> 00:29:13,653
- Ah, bueno.
- [bebé llora]
619
00:29:13,753 --> 00:29:14,888
¿Qué?
620
00:29:14,988 --> 00:29:18,091
Bueno, quiero decir,
tú registraste,
621
00:29:18,191 --> 00:29:20,927
pero no viste
las facturas rojas
en su escritorio.
622
00:29:21,027 --> 00:29:23,063
Son notificaciones de cobro.
623
00:29:23,163 --> 00:29:25,665
- -!
- Ooh!
- Lo cual no prueba nada,
624
00:29:25,765 --> 00:29:27,734
pero Brick está en apuros.
625
00:29:27,834 --> 00:29:30,103
Y tengo que admitir
que hay algo en esto
626
00:29:30,203 --> 00:29:32,172
que simplemente no me cuadra
en la cabeza.
627
00:29:32,272 --> 00:29:35,208
Sabes, como piezas dispersas
de un rompecabezas o algo así.
628
00:29:35,308 --> 00:29:37,010
Sí, deberíamos
volver esta noche
629
00:29:37,110 --> 00:29:38,845
- y husmear un poco.
Podemos resolver esto.
- No.
630
00:29:38,945 --> 00:29:40,480
Mira, tomé
la tarjeta de Brick.
631
00:29:40,580 --> 00:29:42,916
- Podemos entrar a escondidas.
- Está abierto las 24 horas.
632
00:29:43,016 --> 00:29:44,551
- Podemos husmear
de todos modos.
- Bien.
633
00:29:44,651 --> 00:29:48,988
Eh, mira, sé que todo esto
te parece diversión y aventura,
634
00:29:49,089 --> 00:29:51,424
pero sé cómo termina esto,
con balas.
635
00:29:51,524 --> 00:29:55,161
Gente tratando
de quemarte vivo,
hay caimanes...
636
00:29:55,695 --> 00:29:58,531
A la gente, bueno, no les gusta
la verdad tanto como creen.
637
00:29:58,631 --> 00:30:00,800
Eso no suena divertido.
638
00:30:01,101 --> 00:30:03,236
Bueno, lo de los caimanes
un poco, pero...
639
00:30:03,336 --> 00:30:06,172
No, en realidad,
no es divertido, ¿de acuerdo?
640
00:30:06,272 --> 00:30:08,608
Apareces con tu brillante
energía de hermana menor,
641
00:30:08,708 --> 00:30:10,744
dices la palabra husmear,
y lo siguiente que sé es...
642
00:30:10,844 --> 00:30:12,612
Lo siento, no puedo.
643
00:30:12,712 --> 00:30:14,381
Realmente no puedo.
644
00:30:14,481 --> 00:30:15,949
No es asunto mío.
645
00:30:16,049 --> 00:30:17,917
El tipo que conocimos
está muerto.
646
00:30:18,018 --> 00:30:19,719
Y debido a tu don,
647
00:30:19,819 --> 00:30:20,987
podríamos ser
las únicas que pueden...
648
00:30:21,087 --> 00:30:25,225
No es asunto mío, ¿de acuerdo?
649
00:30:25,759 --> 00:30:28,328
Fin, punto.
650
00:30:36,770 --> 00:30:38,238
Está bien.
651
00:30:38,538 --> 00:30:39,572
Está bien.
652
00:30:40,640 --> 00:30:42,042
Está bien.
653
00:30:42,809 --> 00:30:43,877
- [bebé llorando]
- Entonces.
654
00:30:43,977 --> 00:30:47,347
[bebé continúa llorando]
655
00:30:48,648 --> 00:30:50,150
Ah, diablos.
656
00:30:51,751 --> 00:30:53,086
Alex.
657
00:30:54,487 --> 00:30:55,522
Alex.
658
00:30:59,325 --> 00:31:00,360
!Alex!
659
00:31:04,698 --> 00:31:07,600
- [bebé llorando]
- Ah, cielos.
660
00:31:10,837 --> 00:31:12,238
[Kevin eructa]
661
00:31:12,572 --> 00:31:14,574
[Kevin] Tengo un dolor
de cabeza terrible.
662
00:31:15,008 --> 00:31:16,142
- [hombres eructando]
- [cliente 1] Oohh...
663
00:31:16,242 --> 00:31:17,510
- Cállate, Kev.
- [cliente 2] Asqueroso.
664
00:31:17,610 --> 00:31:20,246
- [cliente 1] Sí. Qué asco.
- Me siento mal, hermano.
665
00:31:20,347 --> 00:31:22,382
¿Cuál es la calificación
sanitaria de este lugar?
666
00:31:24,884 --> 00:31:27,754
[* suena música tensa]
667
00:31:27,854 --> 00:31:29,089
[cremallera zumba]
668
00:31:29,189 --> 00:31:31,491
Tengo una política
de cero tolerancia
669
00:31:31,591 --> 00:31:32,125
para riesgos de salud.
670
00:31:33,026 --> 00:31:35,362
[Kevin]
Todavía creo que algo anda mal
con la buena mercancía.
671
00:31:35,462 --> 00:31:37,297
[fisiculturistas]
!Wuu! !La buena mercancía!
672
00:31:37,397 --> 00:31:40,867
¿Mencioné que somos
un gimnasio 100% natural?
673
00:31:40,967 --> 00:31:44,204
[* suena música dramática]
674
00:31:45,271 --> 00:31:47,374
[Charlie]
Su esposa trabaja
en ese, eh, lugar
675
00:31:47,474 --> 00:31:48,808
de doctores para bebés,
¿recuerdas?
676
00:31:48,908 --> 00:31:51,611
[* música dramática continúa]
677
00:31:55,982 --> 00:31:58,585
[bebé llora]
678
00:32:06,593 --> 00:32:07,627
[bebé eructa]
679
00:32:09,062 --> 00:32:10,997
- [Kevin eructa]
- Oh, cielos.
680
00:32:11,097 --> 00:32:13,266
Okey, un olor característico, amigo.
681
00:32:14,901 --> 00:32:16,536
- Disculpa.
- ¿Hmm?
682
00:32:17,904 --> 00:32:20,407
Oh, ¿es eso leche materna?
683
00:32:21,007 --> 00:32:22,909
Sí. ¿Qué...?
684
00:32:23,009 --> 00:32:25,111
- Eso no es asunto tuyo.
- Hum.
685
00:32:25,478 --> 00:32:28,715
Bueno, yo acabo
de hacerlo mi asunto.
686
00:32:31,451 --> 00:32:32,552
¿Qué?
687
00:32:32,652 --> 00:32:33,720
[bebé llora]
688
00:32:38,792 --> 00:32:40,126
[Charlie]
!Oh, hola, Brick!
689
00:32:40,226 --> 00:32:41,628
Hola, yo, eh...
Es genial verte,
690
00:32:41,728 --> 00:32:44,197
porque en realidad he estado
queriendo preguntarte, eh...
691
00:32:44,297 --> 00:32:47,100
Necesito un asistente
para una máquina.
692
00:32:47,200 --> 00:32:48,535
Claro, porque así es como...
693
00:32:48,635 --> 00:32:51,204
Cielos, así fue como a Rodney
le pasó eso, ¿no?
694
00:32:51,471 --> 00:32:52,539
Sí.
695
00:32:53,973 --> 00:32:56,076
Porque no tenía un asistente.
696
00:32:56,443 --> 00:32:57,210
Correcto.
697
00:32:57,310 --> 00:32:59,546
Y estaba aquí
completamente solo.
698
00:33:00,480 --> 00:33:01,514
Ujum.
699
00:33:02,849 --> 00:33:07,887
Cielos, es una lástima
que no estuvieras
aquí para advertirle.
700
00:33:07,987 --> 00:33:09,856
Sí, digo, es una lástima
701
00:33:09,956 --> 00:33:13,093
que yo no estuviera aquí.
702
00:33:15,929 --> 00:33:17,397
Correcto.
703
00:33:17,764 --> 00:33:19,032
[Charlie]
Oh.
704
00:33:19,132 --> 00:33:21,368
- [rastreador suena]
- Huh.
705
00:33:22,402 --> 00:33:23,970
Parece que ahora somos amigos.
706
00:33:24,070 --> 00:33:25,805
Qué lindo. Bien.
707
00:33:25,905 --> 00:33:30,410
Te, eh, buscaré
en el día de cuello.
708
00:33:34,748 --> 00:33:36,583
Okey, okey.
709
00:33:40,854 --> 00:33:42,589
EJERCICIOS
710
00:33:42,689 --> 00:33:43,890
SABADO
711
00:33:43,990 --> 00:33:44,924
[Charlie]
Te vi entrenando el sábado,
712
00:33:45,025 --> 00:33:46,259
el día que Rodney murió.
713
00:33:46,359 --> 00:33:49,129
¿Borraste los datos?,
hijo de perra.
714
00:33:51,131 --> 00:33:52,665
La tabla de líderes.
715
00:33:52,999 --> 00:33:54,868
TABLA DE LIDERES
716
00:33:54,968 --> 00:33:57,203
¿Nuevo récord del gimnasio,
1:55 a.m.?
717
00:33:57,303 --> 00:33:59,439
La noche que Rodney murió.
718
00:33:59,706 --> 00:34:01,474
Huh. Te atrapé.
719
00:34:01,574 --> 00:34:03,610
[voz automatizada]
Te encantó un entrenamiento.
720
00:34:03,877 --> 00:34:05,178
[rastreador suena]
721
00:34:05,278 --> 00:34:07,147
- [* suena música de suspenso]
- ¿Hum?
722
00:34:09,249 --> 00:34:10,684
- [Brick] Oh, no.
- [pitido de rastreador]
723
00:34:10,784 --> 00:34:15,455
No, no me gustan los ejercicios
de asesinato, borrar me gusta.
724
00:34:16,122 --> 00:34:18,458
- Ay, mierda.
- Activar borrar.
725
00:34:18,558 --> 00:34:20,326
- Cancelar suscripción.
- [puerta golpea]
726
00:34:26,733 --> 00:34:29,269
[vapor silba]
727
00:34:29,369 --> 00:34:31,905
[amortiguada]
Brick. No, Brick.
728
00:34:32,005 --> 00:34:32,906
Oye, no tienes
que hacer esto, amigo.
729
00:34:33,006 --> 00:34:35,875
- Lo siento.
- No, no, no, no lo hagas,
no lo hagas.
730
00:34:35,975 --> 00:34:37,510
No... [gruñe]
!No lo hagas!
731
00:34:37,610 --> 00:34:38,578
!No lo hagas!
732
00:34:38,678 --> 00:34:39,879
- [Charlie golpea]
- Brick. Espera,
espera, espera.
733
00:34:39,979 --> 00:34:42,582
[* suena música tensa]
734
00:34:45,719 --> 00:34:47,520
[* suena música animada]
735
00:34:47,620 --> 00:34:51,358
Oigan, todos, escúchenme
un momento, por favor.
736
00:34:51,458 --> 00:34:55,128
Acabo de recibir información
de que hay una, eh, fuga de gas
737
00:34:55,228 --> 00:34:57,130
en el edificio de al lado.
738
00:34:57,230 --> 00:34:59,466
Necesito que todos salgan
con calma.
739
00:35:00,033 --> 00:35:01,434
Lo siento mucho.
740
00:35:04,838 --> 00:35:06,373
CERRADO
741
00:35:13,546 --> 00:35:14,481
BORRAR
742
00:35:14,914 --> 00:35:16,016
[suspira]
743
00:35:16,116 --> 00:35:17,917
- [rastreador suena]
- ¿Qué?
744
00:35:18,018 --> 00:35:19,853
El desgraciado cabeza
de músculo.
745
00:35:19,953 --> 00:35:21,388
[jadea] !Brick!
746
00:35:21,488 --> 00:35:23,623
[amortiguada]
Vamos, hombre, tienes
que dejarme salir.
747
00:35:23,723 --> 00:35:25,458
!Brick, déjame salir!
748
00:35:25,558 --> 00:35:29,929
[Charlie continúa gritando
indistintamente]
749
00:35:30,030 --> 00:35:31,331
!Oye, oye, oye!
750
00:35:31,431 --> 00:35:33,700
¿Hola? Alguien,
alguien, alguien, ¿hola?
751
00:35:33,800 --> 00:35:35,168
[voz automatizada]
¿Estás haciendo aeróbicos?
752
00:35:35,268 --> 00:35:38,638
¿Qué? [exhala] !Ajá!
753
00:35:40,040 --> 00:35:41,641
[rastreador suena]
754
00:35:41,741 --> 00:35:45,612
Charlie C. está haciendo
elevaciones de talones.
755
00:35:45,712 --> 00:35:48,248
[gruñendo]
756
00:35:50,216 --> 00:35:51,718
[rastreador suena]
757
00:35:52,318 --> 00:35:54,854
Charlie C. está haciendo
zancadas.
758
00:35:54,954 --> 00:35:56,222
[jadeando]
759
00:35:56,322 --> 00:35:58,591
Charlie C. hace
hace unión de rodillas.
760
00:35:58,692 --> 00:36:02,729
Charlie C. está haciendo...
dorsales y aperturas.
761
00:36:02,829 --> 00:36:04,731
[jadeando]
762
00:36:05,532 --> 00:36:08,068
Aeróbicos, zancadas,
unión de rodillas,
763
00:36:08,168 --> 00:36:09,402
dorsales y aperturas.
764
00:36:09,502 --> 00:36:12,038
Vamos, chica. Vamos.
Tienes que resolverlo.
765
00:36:12,138 --> 00:36:13,807
Hazlo. !Vamos!
766
00:36:14,407 --> 00:36:16,910
Aeróbicos, zancadas,
unión de rodillas,
767
00:36:17,010 --> 00:36:18,078
dorsales y aperturas.
768
00:36:18,311 --> 00:36:21,781
A-Z-U-D-A. ¿Azuda?
769
00:36:22,582 --> 00:36:23,149
¿Azuda?
770
00:36:23,249 --> 00:36:25,785
[* suena música dramática]
771
00:36:29,856 --> 00:36:34,361
[voz automatizada]
Soy fuerte, valiente y guapo.
772
00:36:34,461 --> 00:36:38,431
Creo en mí mismo
completamente.
773
00:36:39,265 --> 00:36:40,600
[tarjeta suena]
774
00:36:44,838 --> 00:36:48,508
Confío en mí mismo y...
775
00:36:49,175 --> 00:36:53,646
Acepto mis defectos
e imperfecciones.
776
00:36:53,880 --> 00:36:55,915
[jadea]
777
00:36:58,318 --> 00:37:00,420
[Alex]
¿Qué demonios?
778
00:37:00,720 --> 00:37:01,921
Oh, Dios mío.
779
00:37:02,589 --> 00:37:05,258
Lo hizo. [jadea]
Bricky mató a Rodney,
780
00:37:05,358 --> 00:37:07,360
y borró la evidencia.
781
00:37:07,460 --> 00:37:08,461
[Alex]
Nos preocuparemos
por eso después.
782
00:37:08,561 --> 00:37:10,096
- Salgamos de aquí.
- Está bien.
783
00:37:10,196 --> 00:37:14,200
- "Azuda", era "azuda", ¿sabes?
- Pudiste usar otro ejercicio...
784
00:37:14,300 --> 00:37:15,935
[Charlie]
Así es como intenta matarme.
785
00:37:16,036 --> 00:37:19,439
[Charlie jadeando]
786
00:37:21,474 --> 00:37:23,610
- [Charlie] !Oh, mierda!
- [ambas gritan]
787
00:37:23,710 --> 00:37:24,844
Creí oír algo.
788
00:37:24,944 --> 00:37:26,446
[voz automatizada] ¿Es eso
un lanzamiento de disco?
789
00:37:26,546 --> 00:37:28,314
Oh, Dios mío.
Esto no va a funcionar,
¿de acuerdo?
790
00:37:28,415 --> 00:37:31,117
Nadie va a creer que morí
791
00:37:31,217 --> 00:37:33,019
tratando de levantar solo
792
00:37:33,119 --> 00:37:34,587
cinco libras como máximo.
793
00:37:34,688 --> 00:37:37,590
Lo siento,
pero no puedo dejarlas ir.
794
00:37:38,024 --> 00:37:40,860
No le diremos a nadie.
No nos importa un idiota muerto.
795
00:37:40,960 --> 00:37:42,228
¿Idiota?
796
00:37:42,328 --> 00:37:44,264
!Tengo un doctorado
en ciencias del ejercicio!
797
00:37:44,364 --> 00:37:46,132
- [mancuerna golpea]
- [Charlie] !Cielos!
798
00:37:46,232 --> 00:37:47,367
!Bien, bien, bien!
799
00:37:47,467 --> 00:37:49,669
!Eso es muy impresionante,
en serio!
800
00:37:49,769 --> 00:37:52,405
Oye, tal vez malinterpretamos
toda esta situación.
801
00:37:52,505 --> 00:37:55,141
Sabes, tal vez Rodney
se aplastó su propia tráquea.
802
00:37:55,241 --> 00:37:57,977
- -!
- Cállate!
- [golpe metálico]
803
00:37:58,378 --> 00:38:00,780
- Tú...
- [vidrio se rompe]
804
00:38:02,382 --> 00:38:04,184
[Charlie grita]
805
00:38:04,284 --> 00:38:06,319
- Agárralo.
- [todos gruñen]
806
00:38:06,419 --> 00:38:08,688
Agárralo. !Ay!
807
00:38:08,955 --> 00:38:10,924
[Brick gruñe]
808
00:38:12,225 --> 00:38:13,593
- -!
- Alex!
- [Brick grita]
809
00:38:13,693 --> 00:38:15,295
- [Charlie] Ay.
- [Brick gruñe]
810
00:38:15,395 --> 00:38:17,263
Vaya, vaya, vaya.
811
00:38:17,364 --> 00:38:19,632
[Lily]
Francis John Bricatino.
812
00:38:19,933 --> 00:38:21,701
¿Qué significa esto?
813
00:38:24,671 --> 00:38:28,742
Lil. Eh, No, no.
Mira, no entiendes, Lil.
814
00:38:28,842 --> 00:38:30,377
Iban a delatarme.
815
00:38:30,477 --> 00:38:33,279
¿Sobre la buena mercancía?
Está bien, bebé.
816
00:38:33,380 --> 00:38:35,348
Aceptaremos las consecuencias,
lo resolveremos.
817
00:38:35,448 --> 00:38:37,417
En realidad, era el asesinato.
818
00:38:39,052 --> 00:38:40,920
Eh, disculpa. ¿El qué?
819
00:38:41,855 --> 00:38:42,856
El mató a Rodney.
820
00:38:42,956 --> 00:38:44,858
Sí, trató de hacer
que pareciera un accidente.
821
00:38:44,958 --> 00:38:46,359
!Cállate!
822
00:38:46,459 --> 00:38:48,828
Lil, Lil, mira,
lo siento, ¿de acuerdo?
823
00:38:49,329 --> 00:38:50,363
El gimnasio estaba
en problemas.
824
00:38:50,630 --> 00:38:52,365
Rodney iba a contarle
a la ciudad.
825
00:38:52,465 --> 00:38:54,434
Empezamos a pelear, Lil.
826
00:38:55,001 --> 00:38:56,036
El me pateó.
827
00:38:57,137 --> 00:38:58,338
No quise hacerlo.
828
00:38:58,438 --> 00:39:00,740
Lo juro, no quise hacerlo.
829
00:39:01,574 --> 00:39:04,611
[solloza]
No quise hacerlo.
Solo quería...
830
00:39:04,711 --> 00:39:05,578
Solo...
831
00:39:05,679 --> 00:39:07,647
Solo quería crear un espacio
832
00:39:07,747 --> 00:39:09,582
donde la gente
pudiera celebrar
833
00:39:09,683 --> 00:39:11,551
la gloria del cuerpo humano,
Lil, ¿de acuerdo?
834
00:39:11,651 --> 00:39:14,621
Y ponerse
realmente musculosos.
835
00:39:15,055 --> 00:39:18,425
Fue un accidente.
836
00:39:18,525 --> 00:39:22,629
Oh, Dios mío. [llorando]
837
00:39:23,396 --> 00:39:25,398
Yo... Yo, yo...
838
00:39:25,498 --> 00:39:28,802
Hice algo muy, muy malo.
839
00:39:31,371 --> 00:39:36,976
Hice algo muy, muy malo.
840
00:39:37,077 --> 00:39:38,478
Está bien.
841
00:39:38,578 --> 00:39:40,914
[mueve los labios]
Llama a la policía.
842
00:39:41,414 --> 00:39:45,118
Está bien, está bien,
mi nene.
843
00:39:45,652 --> 00:39:47,587
Resolveremos esto,
¿de acuerdo?
844
00:39:50,056 --> 00:39:51,958
[Brick llora]
845
00:39:54,361 --> 00:39:55,995
[gimoteando]
846
00:39:56,096 --> 00:39:58,631
[sirenas suenan]
847
00:40:02,869 --> 00:40:06,506
Eh, bueno, otra comunidad
que se va por el desague.
848
00:40:07,140 --> 00:40:09,275
Si se necesitan mentiras
para mantener algo unido,
849
00:40:09,376 --> 00:40:10,944
merece desmoronarse.
850
00:40:11,378 --> 00:40:13,013
[Charlie] Vaya, tú...
851
00:40:13,446 --> 00:40:14,914
Realmente crees eso, ¿verdad?
852
00:40:15,181 --> 00:40:16,416
Sí.
853
00:40:16,516 --> 00:40:19,753
Sí, creo que podrías ser
854
00:40:19,853 --> 00:40:22,055
la persona más honesta
que jamás he conocido.
855
00:40:22,155 --> 00:40:24,457
Es decir, no te he escuchado
decir ni una sola mentira.
856
00:40:24,557 --> 00:40:26,726
Ni una gran mentira...
857
00:40:26,826 --> 00:40:30,063
Ni siquiera
una mentira piadosa.
858
00:40:31,131 --> 00:40:33,066
Sí. No creo en eso.
859
00:40:34,367 --> 00:40:37,604
Si me haces
una pregunta y miento,
860
00:40:37,704 --> 00:40:39,906
¿con quién estás conversando?
861
00:40:40,006 --> 00:40:40,774
Con nadie.
862
00:40:40,874 --> 00:40:43,109
Puedo ver por qué
no tienes muchos amigos.
863
00:40:43,443 --> 00:40:45,045
Ningún amigo.
864
00:40:45,478 --> 00:40:47,480
Una mujer sabia
me dijo una vez
865
00:40:48,048 --> 00:40:51,051
que a la gente no le gusta
la verdad tanto como creen.
866
00:40:51,151 --> 00:40:53,253
Ah, ya capté tu indirecta.
867
00:40:53,720 --> 00:40:56,289
Bueno, Alex,
ahora tienes una.
868
00:40:56,389 --> 00:40:57,757
Tú también.
869
00:40:58,191 --> 00:41:00,260
En realidad,
he estado queriendo
preguntarte esto.
870
00:41:00,360 --> 00:41:02,495
¿Cómo terminaste
en Nueva York?
871
00:41:02,595 --> 00:41:04,898
Es una historia
algo increíble.
872
00:41:05,765 --> 00:41:08,702
- Solía jugar póker por dinero.
- Oh, Dios mío.
873
00:41:08,802 --> 00:41:10,904
Nunca se me ocurrió
lo rica que podrías ser.
874
00:41:11,004 --> 00:41:14,741
Eh, sí, resulta que esa es
una terrible idea, ¿de acuerdo?
875
00:41:14,841 --> 00:41:17,811
Así que estaba viviendo
en el desierto
876
00:41:17,911 --> 00:41:21,247
y, bueno, me junté
con un grupo intenso.
877
00:41:21,348 --> 00:41:22,449
[Alex]
Oh, Dios mío.
878
00:41:22,549 --> 00:41:24,250
[Charlie] [ríe]
Sin embargo...
879
00:41:24,351 --> 00:41:27,687
♪
880
00:41:28,305 --> 00:42:28,230
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm