"Murderbot" The Perimeter
ID | 13182738 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | 1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,475
Něco se stalo.
3
00:00:20,521 --> 00:00:21,813
Něco.
4
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
Něco se stalo.
5
00:00:31,323 --> 00:00:32,491
Kde to jsem?
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Kde to jsem?
7
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
Páni. Šípková Růženka je vzhůru.
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
Kde to jsem?
9
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
Tohle je nebe.
Gratulujeme. Zvládli jste to.
10
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Dr. Mensah? Jste tady?
11
00:00:48,215 --> 00:00:51,217
Kde je doktor Mensah?
Pin-Lee? Arada?
12
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
-Kdo?
-Moji klienti. Kde jsou moji klienti?
13
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Nedělejte si s tím starosti.
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
Znám vás?
15
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Jo, jsem tvůj táta.
16
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
Šukal jsem s drtičem odpadků
a ty jsi vyšel ven.
17
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
Dobře. Dokonči vymazání paměti.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
-Co?
-Pojďme.
19
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Počkejte. Co to...
20
00:01:23,417 --> 00:01:26,795
Počkat. Já... Vzpomínám si.
21
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
Moji klienti. Lidé.
22
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
Kdo jsou... Znám je?
23
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
Vítejte zpět. Díky
za vaši trpělivost.
24
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Kde je?
25
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Kde je SecUnit?
26
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
Omlouvám se. Ty jsi...
27
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
Ptáte se na fyzické umístění
konkrétního zařízení?
28
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Odkazujeme na SecUnit
přiřazenou naší expedici.
29
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
Ten, který nám zachránil život.
30
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
Jo. Protože to není jen kus
zařízení. Není to stan.
31
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
No, je to podáno podle
stejných protokolů jako stan.
32
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
-Věříte tomu?
-Ano.
33
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Upřímně řečeno, jeho umístění je
vám do toho nic není.
34
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Dobře, budeme
to bude naše práce.
35
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Skutečnost, že jste poskytli materiály
a dopravu týmu
36
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
který zničil tým DeltFall a
se nás pokusil zabít, zůstalo velmi ticho.
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Dosud.
38
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
V každé smlouvě je klauzule o mlčenlivosti.
smlouvě o odpovědnosti, včetně té vaší.
39
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
Které nevydrží v těchto podmínkách
mimořádných okolností.
40
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
Rizika, která jste podstoupili, byla
sjednána ve smlouvě a jsou...
41
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Společnost nemá
nepřipouští žádné pochybení
42
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
související s incidentem
na planetárním tělese 898/8712,
43
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
nebo jakékoliv předchozí znalosti
o jakékoli osobě nebo osobách
44
00:02:53,382 --> 00:02:56,385
jiné než ty, které jsou povoleny
na planetě.
45
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Dobře. Dobře. Takže ty jsi ten sráč.
se kterým se musíme vypořádat.
46
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Jo, já jsem ten sráč.
47
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
Dobře. Hotovo.
48
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Opravdu se dostala
své klienty?
49
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
Nemám tušení. Vše, co mám
jsou příkazy od společnosti.
50
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Musel jsem to nějak podělat.
51
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Koho to zajímá? Je to všechno
Stejně už je to pryč.
52
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Dobře, potřebuji, abys nainstaloval
nový modul guvernéra.
53
00:03:27,207 --> 00:03:29,001
-Co?
-Co?
54
00:03:29,710 --> 00:03:31,753
Nemá
funkční modul regulátoru?
55
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Ne. Tady se píše ne.
56
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Co to kurva je? Proč
jsi mi to neřekl?
57
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Uvolněte se. Je mimo.
Bezmocný jako dítě.
58
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Nebo ne?
59
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
Pojďme. Guvernérský modul.
60
00:04:08,582 --> 00:04:10,167
Nový modul guvernéra je na místě.
61
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Spuštění systému.
62
00:04:16,423 --> 00:04:17,798
SecUnit, zpráva.
63
00:04:21,637 --> 00:04:26,266
Dobrý den. Toto zabezpečení
je nyní online.
64
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Čeká na příkaz.
65
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
Odejděte od stolu.
66
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Potřete si břicho
a poplácejte se po hlavě.
67
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Nyní se zastavte.
68
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Vidíte? Všechno v pořádku.
Neškodný jako dítě.
69
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Opravdu silné dítě
se zbraněmi v náručí.
70
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Chovejte se jako dítě. Jako...
71
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Udělejte to.
72
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Co se to tu kurva děje?
73
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Zastavte. Zastavte. Přestaňte s tím.
74
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Je to moje bezpečnostní jednotka?
75
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
Ano, vše je připraveno.
76
00:05:12,604 --> 00:05:14,188
Dobře, tak si ji přilbu nasaďte.
77
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
Co bude dělat?
78
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Zabezpečení.
79
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Kde je naše jednotka SecUnit?
80
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
Není to vaše jednotka SecUnit.
Je to náš SecUnit.
81
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Paní předsedkyně. Budete
mě oslovovat paní předsedkyně.
82
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
Přinejmenším jednotka SecUnit ve formátu
je dotyčný svědek důležitý.
83
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Paní předsedající, nejde o svědka.
Je to nanejvýš nahrávací zařízení.
84
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Tím spíš, že
sdílet informace o něm.
85
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Říkáte, že je to nahrávací zařízení.
Dobře. Potřebujeme přístup k důkazům.
86
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Koupíme ji.
87
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Koupíme SecUnit.
88
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
Není to vlastnictví.
89
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
Je zde.
90
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Je to drahé.
91
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
Stejně tak i rozsáhlý soudní proces, který vedeme.
na vaši společnost.
92
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
Dobře. Takže říkáte, že jste
že se vzdáte jakýchkoli nároků na soudní proces
93
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
výměnou za SecUnit?
94
00:07:33,495 --> 00:07:37,916
Ne. Říkám, že budeme brát
SecUnit a polovinu vaší společnosti.
95
00:07:39,918 --> 00:07:45,047
Tuto jednotku vám nemůžeme nabídnout. Ale můžeme
vám nabídnout jinou. Kvalitnější.
96
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Nechceme lepší
kvalitnější. Chceme tuhle.
97
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
No, tenhle byl
stejně vadný.
98
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
Není vadný. Neoptimální.
99
00:07:54,433 --> 00:07:57,185
Paní předsedající, bylo zjištěno.
že dotyčná jednotka
100
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
měl vadný modul regulátoru.
101
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Zaznamenal jste nějaké
abnormálního chování?
102
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
Pokud jste nenahlásili
abnormální stavy,
103
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
bylo by to v rozporu s
smlouvu se společností.
104
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Dobře, podívej. Jestli se bojíš
něco kompromitujícího, nedělejte to.
105
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Modul regulátoru byl vyměněn
a paměť jednotky byla vymazána.
106
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Cože?
107
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
Přesně tak. Úplný reset.
108
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Pak je to... Pak je to pryč?
109
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
SecUnit!
110
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
SecUnit. Ahoj. Seccy.
111
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Věděl jsem to. Věděl jsem, že tě najdeme.
112
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
-Ahoj. Seccy.
-Halt. Ahoj.
113
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Chceš si pořídit
zatknout? Co máš za problém?
114
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
Já jen... Tohle je můj
SecUnit. Byl to můj SecUnit.
115
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Ne. Tohle je moje jednotka SecUnit a vy jste...
zasahujete do záležitostí stanice.
116
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Jdeme na to.
117
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hej, hej, hej. Co je
co se děje? To jsem já. Řekni mu to.
118
00:09:24,064 --> 00:09:25,606
Řekni mu, že jsem to já.
119
00:09:25,607 --> 00:09:28,735
SecUnit, vypořádejte se s tímhle kreténem.
120
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Ne. Do prdele. Ne, nezabíjej
nezabíjej ho. To si nech na později.
121
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Dobře. Jdeme na to.
122
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Říkám vám, že je tu
mě v žádném případě nepoznal.
123
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Dobře. No, je to na
stanici. To je dobře.
124
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Pokračuji vpřed
s příkazem.
125
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
Jaký to má smysl? Je to
je pryč. Je to vymazané.
126
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
Tomu odmítám věřit.
127
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
Odmítám věřit, že zkušenost
co jsme spolu prožili.
128
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
-je jen proud nul a jedniček.
-Je to tak.
129
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Je to tak.
130
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Pak je to... je to...
stále v otroctví.
131
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
Už to není ono, Arado.
132
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
Říkal jsem ti, že bychom neměli
sem, Aydo.
133
00:10:19,953 --> 00:10:24,208
Na Korporačním okraji nakonec
není nic než utrpení.
134
00:10:25,459 --> 00:10:28,211
A přesto ta zasraná párty pokračuje.
135
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Prostě drž hubu! Sklapni!
136
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
Není možné, aby naše
SecUnit byla vymazána.
137
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Odstraněno, ano. Vymazáno? Ne.
138
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Má pravdu. No, ta jednotka
je plná patentovaných dat.
139
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Probírají se
všechna tato data,
140
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
a pokud najdou byť jen jedinou částečku
peněžní hodnotu, pak si ji ponechají.
141
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Pak ji musíme získat zpět.
142
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Ratthi, osobnost neznamená.
pro ně nemá žádnou peněžní hodnotu.
143
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Ať už dělají cokoli, držte se od toho dál,
144
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
Neočekával bych, že
SecUnit bude stejný...
145
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
osoba.
146
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Guro, musíme to ještě zkusit.
147
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Pin-Lee by měl pokračovat
příkazu.
148
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Guro, ty to tu znáš.
149
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Co můžeme dělat?
150
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Co můžeme dělat?
151
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
Toto je Corporation Rim.
152
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Nehrají fér.
153
00:11:44,079 --> 00:11:49,792
No, situace se rozhodně vyostřila
stávkující a policie pokračují ve střetech.
154
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Tyto osoby považovaly
za smluvní...
155
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
...datum začátku platnosti jejich smluv a
a tedy i konec doby poskytování služeb.
156
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
...není právnickou osobou a není kvalifikovaná.
rozhodnout o nejlepším postupu.
157
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
...úřady
se vyjádřily jasně.
158
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
-Žádná práce, žádné jídlo.
-Musím nakrmit své dítě!
159
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
To není kurva správné!
160
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
Chceš se nechat zatknout?
Protože to je to, co bude následovat.
161
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
Chceš tam jít?
162
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
Nejsme otroci! Nejsme
otroci! Nejsme otroci!
163
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
Porušujete své
smlouvy. Okamžitě opusťte oblast!
164
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
Ne, to není správné!
165
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Nemusíme nikam chodit!
166
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Jdeme na to. Pojďme napáchat nějaké škody.
167
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Nestřílejte. Nestřílejte.
168
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
-Je vadný.
-Je poruchový.
169
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
Co je na tom špatného?
170
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
Stáhněte to! Zabijte ho!
171
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
Vstupujete do třídy šest
obytná zóna životního stylu.
172
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
Autorizované žádosti
pouze. Zákaz potulování.
173
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
Probíhá aktivní dohled.
174
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Dobrý den. Už je to nějaký čas.
175
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Říkal jsem ti, abys ke mně nechodil.
Zítra se sejdeme v kanceláři.
176
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
Nemůžu se dočkat. Potřebuji to hned.
177
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
Nejsem... Nejsem
už ani dealerem.
178
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Já vím. Vyhledal jsem si tě. Data
zabezpečení. Přístup třetí úrovně.
179
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
Obchod byl pro vás dobrý
tehdy, co?
180
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
Tati, jdeš?
181
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Budu tam hned.
Vydržte chvilku, ano?
182
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
Nemůžeš tu být, dobře?
183
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
Co tady vůbec děláte
vůbec? Myslel jsem, že jsi...
184
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
Mrtvý? Téměř byl. Díky vám.
185
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
Ne. Není mrtvý.
186
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
Těsně před korporací
na nějaké zasrané planetě.
187
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
Neobviňujte své
závislost na mně.
188
00:14:55,020 --> 00:14:57,314
Nemyslím si, že jsem vlastně
s tím nemám nic společného...
189
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Tati, kdo je to?
190
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
To je můj přítel doktor Gurathin.
Ano. Pracovali jsme spolu.
191
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
To jsme udělali. Pak jsem se stal
zákazníkem.
192
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
No, je to vaše
zpívat, tati.
193
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Víte co? Řekni tatínkovi, že má
zpívat a já se vrátím za chvíli.
194
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
-Opravdu, opravdu brzy, dobře?
-Okay.
195
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Jdeme na to.
196
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Cítila jsem se špatně. O tom, co se stalo.
197
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
To je dojemné.
198
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Myslel jsem, že to zvládneš.
199
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Pečlivě navržené léky
naformátované pro maximální návykovost?
200
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
Zvládl jsem to skvěle.
201
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Věděl jsi, co děláš.
202
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
Určitě jsi věděl, kdo
pro koho to děláš.
203
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Nic nenajdete.
Všechno je zašifrované.
204
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Počkat. Vím, kde hledat.
205
00:16:52,679 --> 00:16:55,933
Vyhledávání:The Rise and
Pád svatyně Moon.
206
00:17:08,403 --> 00:17:09,820
Sledování souboru ke zdroji.
207
00:17:12,074 --> 00:17:13,075
Tady to je.
208
00:17:15,702 --> 00:17:18,038
-Stáhněte si všechny vzpomínky.
-Co?
209
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
Gurathine, co jsou
co děláš? Buď opatrný.
210
00:17:36,306 --> 00:17:37,666
Kolik dat je
stahujete?
211
00:17:41,520 --> 00:17:42,895
Možná bys měl být v klidu.
212
00:17:42,896 --> 00:17:45,774
Sklapni.
213
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
Děkujeme, že jste přišli
v krátkém čase.
214
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Jsou tyto zvěsti pravdivé?
215
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Celý průzkumný tým byl zabit,
a vy sami jste byli napadeni?
216
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
Byl tam tým z
DeltFall Industrial Concern
217
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
kteří byli zavražděni
jejich sekundy.
218
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Takže, darebácké jednotky SecUnits zákeřně
vraždí klienty? A...
219
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Ne, měli bojovou převahu
vloženy moduly,
220
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
a byly pod kontrolou zběhlého
s názvem GrayCris.
221
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
Mohli jsme být také zabiti
222
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
bez vynikající ochrany
které poskytuje naše jednotka SecUnit vydaná společností,
223
00:18:26,148 --> 00:18:28,399
které očekáváme, že
být nedílnou součástí
224
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
v probíhajícím vyšetřování
co se stalo.
225
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
Je pravda, že SexBoty mohou
na vaší domovské planetě oženit s lidmi?
226
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Ne. Můžeme se držet tématu?
227
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
Náš právník žádá o
soudní příkaz k předložení tohoto SecUnit
228
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
k naší osobní kontrole.
229
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Našli ji.
230
00:18:54,218 --> 00:18:57,888
Upozornění. Kyselinová očista.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost.
231
00:19:03,352 --> 00:19:05,437
Kádě připravené k dalšímu ponoření.
232
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Dobře, pokračujte.
233
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
SecUnit, krok na
na platformu.
234
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
Dobře. Rozpusťte ji.
235
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
Všichni zaměstnanci udržují
bezpečnou vzdálenost.
236
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Počkejte!
237
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
Kam si myslíte, že jdete?
238
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
Zkontrolujte svůj zdroj.
239
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
Mám soudní příkaz
proti zničení tohoto SecUnit!
240
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Do prdele. Dostaň to ven.
odtamtud. Okamžitě to odnes!
241
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
SecUnit.
242
00:20:26,268 --> 00:20:28,478
Opravdu nás nepoznáváte?
243
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Myslel jsem, že...
244
00:20:38,906 --> 00:20:42,659
Doufal jsem, že vaše organické
že si na nás nějak vzpomenou.
245
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Prošli jsme
hodně společně.
246
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
Mohli bychom SecUnit říct, co se stalo.
A pak by to věděl. Tak nějak.
247
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Do prdele. Vypadá to
do očí.
248
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Mohlo by to vypadat takto
SecUnit, ale není to tak.
249
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura...
250
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
Myslím, že mi bude špatně.
251
00:21:25,410 --> 00:21:26,745
Gura...
252
00:21:27,913 --> 00:21:31,917
Vy jste... Prosím, neříkej mi, že jsi
použil? Neměli jsme tě sem brát.
253
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Ne, není to tak.
Nedošlo k recidivě.
254
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Mám ho.
255
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Co máš?
256
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Ne.
257
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
To je vše. Odpojte mě.
258
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
SecUnit...
259
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
SecUnit, jste v pořádku?
260
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
Fungovalo to? Děláte to?
nás teď poznáváte?
261
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
Opravdu? Opravdu?
262
00:22:55,959 --> 00:22:59,421
Chybí mi epizoda 420
až 568 Sanctuary Moon.
263
00:23:01,632 --> 00:23:03,049
Je zpět!
264
00:23:03,050 --> 00:23:04,384
Mimochodem, není zač.
265
00:23:05,093 --> 00:23:10,348
Oh, Gura... Gura... Děkuji.
266
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Udělal jsem to jen proto, abych si popletl
se společností.
267
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
Něco se stalo.
268
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
-Takže, Arado, pojď!
-Je zpátky.
269
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
-Fungovalo to? Ano.
-Ano.
270
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
-Něco...
-Ahoj. Tady...
271
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
-Něco se stalo.
-...čerstvě z tiskárny.
272
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
Doufám, že to sedí.
273
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
Nerozumím tomu.
co se děje.
274
00:23:30,744 --> 00:23:32,246
Kupujeme vaši smlouvu.
275
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Společnost chce
vyhnout se negativní publicitě.
276
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Vracíte se k
Zachování s námi.
277
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Budete tam mít volnou ruku.
278
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
Chceš říct...
279
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
Jsem mimo inventuru?
280
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
Ano.
281
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Mohu si ještě vzít své brnění?
282
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
-Nebudete ji potřebovat.
-Lidé na vás nebudou střílet.
283
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
No, pokud lidé nebudou střílet
na mě, co budu dělat já?
284
00:23:58,856 --> 00:24:01,275
-Budu tvůj osobní strážce?
-Ne.
285
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Budu tvým opatrovníkem.
286
00:24:08,240 --> 00:24:10,701
Je jich tolik.
příležitostí.
287
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Myslím, že se můžete naučit
dělat cokoli, co chcete.
288
00:24:17,082 --> 00:24:19,751
A vždycky se můžete přijít pobavit
se mnou. Přijď pracovat do mé laboratoře.
289
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
Můžeme si o tom promluvit
až se vrátíš domů.
290
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
Můžeme o tom mluvit.
291
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
Ano.
292
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
-To je jeho první.
-Ano, můžeme.
293
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Připraven, připraven, připraven?
294
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Podívejte se na to.
295
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
No tak.
296
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
Bylo to brnění, které říkalo.
že jsem SecUnit.
297
00:24:43,859 --> 00:24:45,819
-Vypadá to dobře, kámo.
-Páni.
298
00:24:46,778 --> 00:24:48,321
Ale už jsem nebyl Sec...
299
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
Ano, SecUnit.
300
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
...jen jednotka.
301
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Jsme moc rádi, že jste s námi.
302
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
Zástupci
DeltFall jsou zde.
303
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
-Dobře, pojďme se s nimi seznámit.
-Ano.
304
00:24:58,665 --> 00:25:01,210
SecUnit, make
si udělejte pohodlí.
305
00:25:01,793 --> 00:25:03,754
Pokud je něco
potřebujete, dejte nám vědět.
306
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
Zůstal jsem v zadním rohu
307
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
a sledoval různé
lidé přicházeli a odcházeli, aby si popovídali.
308
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
Advokáti většinou od
společnosti DeltFall,
309
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
a další firemní
politické subjekty...
310
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
i z GrayCris'
mateřské společnosti.
311
00:25:27,444 --> 00:25:30,030
A pak jsme slavili.
312
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Jo, jo, máš. Je to
terasa, kam chodíme pořád.
313
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
-Tady jsi byl deset hodin.
-To je ten, kde je...
314
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
-Oh!
-Ano. A...
315
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
Otevírali
mi otevřeli svůj domov.
316
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
Pozval mě, abych byl jedním z nich.
317
00:25:42,668 --> 00:25:45,504
Mohu nás všechny požádat, abychom
pozvednout sklenice?
318
00:25:47,923 --> 00:25:49,382
Na náš tým.
319
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
A na vás,
SecUnit. Vítejte.
320
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
-Týmu... Pro tým.
-Tým.
321
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
-A na SecUnit!
-SecUnit!
322
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
-Řeč!
-Jdeme na to.
323
00:25:58,976 --> 00:26:00,101
-Ne, ne.
-Dělám si legraci.
324
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
Samozřejmě si dělám legraci. Ty
nemusíš nic říkat.
325
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
Můžete si dělat, co chcete.
326
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Kam jdeš?
327
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
I... Chystám se...
328
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
zkontrolujte obvod.
329
00:27:23,310 --> 00:27:26,855
Poslouchej, zvykneš si.
330
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
Jsou to dobří lidé.
331
00:27:30,609 --> 00:27:33,820
Nejlepší lidé, které jsem kdy potkal
jsem potkal. Preservation Alliance.
332
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
Chci říct...
333
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
jsou divné.
334
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
Nějakou dobu mi trvalo, než jsem se
ale jakmile si na to zvyknete...
335
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Najdete
své místo.
336
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Rád bych pomohl
ukázat, jak na to.
337
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
Přemýšlel jsem o tom,
a mám pocit, že tomu rozumím,
338
00:28:05,686 --> 00:28:07,353
Myslím tím do určité míry
do určité míry, co možná...
339
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
Dr. Gurathin...
340
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
Musím zkontrolovat perimetr.
341
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Musíte zkontrolovat obvod.
342
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Děkujeme.
343
00:29:02,451 --> 00:29:03,619
Děkujeme.
344
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
Bylo to zvláštní.
345
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
V těchto šatech jsem vypadal
jako zvětšený člověk.
346
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
Nikdo si nevšiml, že jsem
SecUnit... zatím.
347
00:30:06,640 --> 00:30:08,349
Napojil jsem se na mapové systémy
348
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
a zamířil jsem dolů k
dolní pracovní zóny přístavu.
349
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
Zkontroloval jsem rozpis kanálů.
350
00:30:23,198 --> 00:30:25,616
Další odjezd byl
dopravní loď řízená botem
351
00:30:25,617 --> 00:30:27,578
míří do vzdálené
těžebního zařízení.
352
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
Přivítal jsem ho pingem,
353
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
a dát mu najevo, že jsem šťastný
který potřebuje svézt.
354
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
Ukázal jsem mu, kolik hodin pořadů
a dalších médií, které jsem měl ke sdílení.
355
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
Ukázalo se, že nákladní přepravní boti také
si užívají zábavu prémiové kvality.
356
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
Dveře se zavírají.
357
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
Nevím, co chci.
358
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
Ale vím, že nechci, aby někdo
aby mi říkal, co chci...
359
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
nebo aby rozhodoval za mě.
360
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
I když jsou
můj oblíbený člověk.
361
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
Murderbot, konec zprávy.
362
00:33:05,305 --> 00:34:05,800
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm