"Murderbot" The Perimeter

ID13182738
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release Name1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,475 Něco se stalo. 3 00:00:20,521 --> 00:00:21,813 Něco. 4 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Něco se stalo. 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 Kde to jsem? 6 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Kde to jsem? 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Páni. Šípková Růženka je vzhůru. 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 Kde to jsem? 9 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 Tohle je nebe. Gratulujeme. Zvládli jste to. 10 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Dr. Mensah? Jste tady? 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,217 Kde je doktor Mensah? Pin-Lee? Arada? 12 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 -Kdo? -Moji klienti. Kde jsou moji klienti? 13 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Nedělejte si s tím starosti. 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 Znám vás? 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Jo, jsem tvůj táta. 16 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Šukal jsem s drtičem odpadků a ty jsi vyšel ven. 17 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Dobře. Dokonči vymazání paměti. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 -Co? -Pojďme. 19 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Počkejte. Co to... 20 00:01:23,417 --> 00:01:26,795 Počkat. Já... Vzpomínám si. 21 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 Moji klienti. Lidé. 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Kdo jsou... Znám je? 23 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 Vítejte zpět. Díky za vaši trpělivost. 24 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Kde je? 25 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Kde je SecUnit? 26 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 Omlouvám se. Ty jsi... 27 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 Ptáte se na fyzické umístění konkrétního zařízení? 28 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Odkazujeme na SecUnit přiřazenou naší expedici. 29 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Ten, který nám zachránil život. 30 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Jo. Protože to není jen kus zařízení. Není to stan. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 No, je to podáno podle stejných protokolů jako stan. 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 -Věříte tomu? -Ano. 33 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Upřímně řečeno, jeho umístění je vám do toho nic není. 34 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Dobře, budeme to bude naše práce. 35 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Skutečnost, že jste poskytli materiály a dopravu týmu 36 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 který zničil tým DeltFall a se nás pokusil zabít, zůstalo velmi ticho. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Dosud. 38 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 V každé smlouvě je klauzule o mlčenlivosti. smlouvě o odpovědnosti, včetně té vaší. 39 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Které nevydrží v těchto podmínkách mimořádných okolností. 40 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Rizika, která jste podstoupili, byla sjednána ve smlouvě a jsou... 41 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Společnost nemá nepřipouští žádné pochybení 42 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 související s incidentem na planetárním tělese 898/8712, 43 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 nebo jakékoliv předchozí znalosti o jakékoli osobě nebo osobách 44 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 jiné než ty, které jsou povoleny na planetě. 45 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Dobře. Dobře. Takže ty jsi ten sráč. se kterým se musíme vypořádat. 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Jo, já jsem ten sráč. 47 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 Dobře. Hotovo. 48 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Opravdu se dostala své klienty? 49 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Nemám tušení. Vše, co mám jsou příkazy od společnosti. 50 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Musel jsem to nějak podělat. 51 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Koho to zajímá? Je to všechno Stejně už je to pryč. 52 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Dobře, potřebuji, abys nainstaloval nový modul guvernéra. 53 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 -Co? -Co? 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Nemá funkční modul regulátoru? 55 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Ne. Tady se píše ne. 56 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Co to kurva je? Proč jsi mi to neřekl? 57 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Uvolněte se. Je mimo. Bezmocný jako dítě. 58 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Nebo ne? 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Pojďme. Guvernérský modul. 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,167 Nový modul guvernéra je na místě. 61 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Spuštění systému. 62 00:04:16,423 --> 00:04:17,798 SecUnit, zpráva. 63 00:04:21,637 --> 00:04:26,266 Dobrý den. Toto zabezpečení je nyní online. 64 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Čeká na příkaz. 65 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 Odejděte od stolu. 66 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Potřete si břicho a poplácejte se po hlavě. 67 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Nyní se zastavte. 68 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Vidíte? Všechno v pořádku. Neškodný jako dítě. 69 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Opravdu silné dítě se zbraněmi v náručí. 70 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Chovejte se jako dítě. Jako... 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Udělejte to. 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Co se to tu kurva děje? 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Zastavte. Zastavte. Přestaňte s tím. 74 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Je to moje bezpečnostní jednotka? 75 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 Ano, vše je připraveno. 76 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 Dobře, tak si ji přilbu nasaďte. 77 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Co bude dělat? 78 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Zabezpečení. 79 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Kde je naše jednotka SecUnit? 80 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Není to vaše jednotka SecUnit. Je to náš SecUnit. 81 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Paní předsedkyně. Budete mě oslovovat paní předsedkyně. 82 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Přinejmenším jednotka SecUnit ve formátu je dotyčný svědek důležitý. 83 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Paní předsedající, nejde o svědka. Je to nanejvýš nahrávací zařízení. 84 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Tím spíš, že sdílet informace o něm. 85 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Říkáte, že je to nahrávací zařízení. Dobře. Potřebujeme přístup k důkazům. 86 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Koupíme ji. 87 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Koupíme SecUnit. 88 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Není to vlastnictví. 89 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 Je zde. 90 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Je to drahé. 91 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Stejně tak i rozsáhlý soudní proces, který vedeme. na vaši společnost. 92 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 Dobře. Takže říkáte, že jste že se vzdáte jakýchkoli nároků na soudní proces 93 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 výměnou za SecUnit? 94 00:07:33,495 --> 00:07:37,916 Ne. Říkám, že budeme brát SecUnit a polovinu vaší společnosti. 95 00:07:39,918 --> 00:07:45,047 Tuto jednotku vám nemůžeme nabídnout. Ale můžeme vám nabídnout jinou. Kvalitnější. 96 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Nechceme lepší kvalitnější. Chceme tuhle. 97 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 No, tenhle byl stejně vadný. 98 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 Není vadný. Neoptimální. 99 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 Paní předsedající, bylo zjištěno. že dotyčná jednotka 100 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 měl vadný modul regulátoru. 101 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Zaznamenal jste nějaké abnormálního chování? 102 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Pokud jste nenahlásili abnormální stavy, 103 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 bylo by to v rozporu s smlouvu se společností. 104 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Dobře, podívej. Jestli se bojíš něco kompromitujícího, nedělejte to. 105 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Modul regulátoru byl vyměněn a paměť jednotky byla vymazána. 106 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Cože? 107 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Přesně tak. Úplný reset. 108 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Pak je to... Pak je to pryč? 109 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 SecUnit! 110 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 SecUnit. Ahoj. Seccy. 111 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Věděl jsem to. Věděl jsem, že tě najdeme. 112 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 -Ahoj. Seccy. -Halt. Ahoj. 113 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Chceš si pořídit zatknout? Co máš za problém? 114 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Já jen... Tohle je můj SecUnit. Byl to můj SecUnit. 115 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Ne. Tohle je moje jednotka SecUnit a vy jste... zasahujete do záležitostí stanice. 116 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Jdeme na to. 117 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, hej, hej. Co je co se děje? To jsem já. Řekni mu to. 118 00:09:24,064 --> 00:09:25,606 Řekni mu, že jsem to já. 119 00:09:25,607 --> 00:09:28,735 SecUnit, vypořádejte se s tímhle kreténem. 120 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Ne. Do prdele. Ne, nezabíjej nezabíjej ho. To si nech na později. 121 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Dobře. Jdeme na to. 122 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Říkám vám, že je tu mě v žádném případě nepoznal. 123 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Dobře. No, je to na stanici. To je dobře. 124 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Pokračuji vpřed s příkazem. 125 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 Jaký to má smysl? Je to je pryč. Je to vymazané. 126 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Tomu odmítám věřit. 127 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Odmítám věřit, že zkušenost co jsme spolu prožili. 128 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 -je jen proud nul a jedniček. -Je to tak. 129 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Je to tak. 130 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Pak je to... je to... stále v otroctví. 131 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Už to není ono, Arado. 132 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Říkal jsem ti, že bychom neměli sem, Aydo. 133 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 Na Korporačním okraji nakonec není nic než utrpení. 134 00:10:25,459 --> 00:10:28,211 A přesto ta zasraná párty pokračuje. 135 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Prostě drž hubu! Sklapni! 136 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Není možné, aby naše SecUnit byla vymazána. 137 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Odstraněno, ano. Vymazáno? Ne. 138 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Má pravdu. No, ta jednotka je plná patentovaných dat. 139 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Probírají se všechna tato data, 140 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 a pokud najdou byť jen jedinou částečku peněžní hodnotu, pak si ji ponechají. 141 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Pak ji musíme získat zpět. 142 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, osobnost neznamená. pro ně nemá žádnou peněžní hodnotu. 143 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Ať už dělají cokoli, držte se od toho dál, 144 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 Neočekával bych, že SecUnit bude stejný... 145 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 osoba. 146 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Guro, musíme to ještě zkusit. 147 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee by měl pokračovat příkazu. 148 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Guro, ty to tu znáš. 149 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Co můžeme dělat? 150 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Co můžeme dělat? 151 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Toto je Corporation Rim. 152 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Nehrají fér. 153 00:11:44,079 --> 00:11:49,792 No, situace se rozhodně vyostřila stávkující a policie pokračují ve střetech. 154 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Tyto osoby považovaly za smluvní... 155 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...datum začátku platnosti jejich smluv a a tedy i konec doby poskytování služeb. 156 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...není právnickou osobou a není kvalifikovaná. rozhodnout o nejlepším postupu. 157 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 ...úřady se vyjádřily jasně. 158 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 -Žádná práce, žádné jídlo. -Musím nakrmit své dítě! 159 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 To není kurva správné! 160 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 Chceš se nechat zatknout? Protože to je to, co bude následovat. 161 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 Chceš tam jít? 162 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 Nejsme otroci! Nejsme otroci! Nejsme otroci! 163 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Porušujete své smlouvy. Okamžitě opusťte oblast! 164 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 Ne, to není správné! 165 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Nemusíme nikam chodit! 166 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Jdeme na to. Pojďme napáchat nějaké škody. 167 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Nestřílejte. Nestřílejte. 168 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 -Je vadný. -Je poruchový. 169 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 Co je na tom špatného? 170 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 Stáhněte to! Zabijte ho! 171 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 Vstupujete do třídy šest obytná zóna životního stylu. 172 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Autorizované žádosti pouze. Zákaz potulování. 173 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Probíhá aktivní dohled. 174 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Dobrý den. Už je to nějaký čas. 175 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Říkal jsem ti, abys ke mně nechodil. Zítra se sejdeme v kanceláři. 176 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Nemůžu se dočkat. Potřebuji to hned. 177 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Nejsem... Nejsem už ani dealerem. 178 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Já vím. Vyhledal jsem si tě. Data zabezpečení. Přístup třetí úrovně. 179 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Obchod byl pro vás dobrý tehdy, co? 180 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 Tati, jdeš? 181 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Budu tam hned. Vydržte chvilku, ano? 182 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Nemůžeš tu být, dobře? 183 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Co tady vůbec děláte vůbec? Myslel jsem, že jsi... 184 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Mrtvý? Téměř byl. Díky vám. 185 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 Ne. Není mrtvý. 186 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Těsně před korporací na nějaké zasrané planetě. 187 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 Neobviňujte své závislost na mně. 188 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 Nemyslím si, že jsem vlastně s tím nemám nic společného... 189 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Tati, kdo je to? 190 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 To je můj přítel doktor Gurathin. Ano. Pracovali jsme spolu. 191 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 To jsme udělali. Pak jsem se stal zákazníkem. 192 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 No, je to vaše zpívat, tati. 193 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Víte co? Řekni tatínkovi, že má zpívat a já se vrátím za chvíli. 194 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 -Opravdu, opravdu brzy, dobře? -Okay. 195 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Jdeme na to. 196 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Cítila jsem se špatně. O tom, co se stalo. 197 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 To je dojemné. 198 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Myslel jsem, že to zvládneš. 199 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Pečlivě navržené léky naformátované pro maximální návykovost? 200 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Zvládl jsem to skvěle. 201 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Věděl jsi, co děláš. 202 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 Určitě jsi věděl, kdo pro koho to děláš. 203 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Nic nenajdete. Všechno je zašifrované. 204 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Počkat. Vím, kde hledat. 205 00:16:52,679 --> 00:16:55,933 Vyhledávání:The Rise and Pád svatyně Moon. 206 00:17:08,403 --> 00:17:09,820 Sledování souboru ke zdroji. 207 00:17:12,074 --> 00:17:13,075 Tady to je. 208 00:17:15,702 --> 00:17:18,038 -Stáhněte si všechny vzpomínky. -Co? 209 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 Gurathine, co jsou co děláš? Buď opatrný. 210 00:17:36,306 --> 00:17:37,666 Kolik dat je stahujete? 211 00:17:41,520 --> 00:17:42,895 Možná bys měl být v klidu. 212 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Sklapni. 213 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 Děkujeme, že jste přišli v krátkém čase. 214 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Jsou tyto zvěsti pravdivé? 215 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Celý průzkumný tým byl zabit, a vy sami jste byli napadeni? 216 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 Byl tam tým z DeltFall Industrial Concern 217 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 kteří byli zavražděni jejich sekundy. 218 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Takže, darebácké jednotky SecUnits zákeřně vraždí klienty? A... 219 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Ne, měli bojovou převahu vloženy moduly, 220 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 a byly pod kontrolou zběhlého s názvem GrayCris. 221 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 Mohli jsme být také zabiti 222 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 bez vynikající ochrany které poskytuje naše jednotka SecUnit vydaná společností, 223 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 které očekáváme, že být nedílnou součástí 224 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 v probíhajícím vyšetřování co se stalo. 225 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Je pravda, že SexBoty mohou na vaší domovské planetě oženit s lidmi? 226 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Ne. Můžeme se držet tématu? 227 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Náš právník žádá o soudní příkaz k předložení tohoto SecUnit 228 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 k naší osobní kontrole. 229 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Našli ji. 230 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 Upozornění. Kyselinová očista. Dodržujte bezpečnou vzdálenost. 231 00:19:03,352 --> 00:19:05,437 Kádě připravené k dalšímu ponoření. 232 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Dobře, pokračujte. 233 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 SecUnit, krok na na platformu. 234 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 Dobře. Rozpusťte ji. 235 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 Všichni zaměstnanci udržují bezpečnou vzdálenost. 236 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Počkejte! 237 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 Kam si myslíte, že jdete? 238 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 Zkontrolujte svůj zdroj. 239 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Mám soudní příkaz proti zničení tohoto SecUnit! 240 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Do prdele. Dostaň to ven. odtamtud. Okamžitě to odnes! 241 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 SecUnit. 242 00:20:26,268 --> 00:20:28,478 Opravdu nás nepoznáváte? 243 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Myslel jsem, že... 244 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 Doufal jsem, že vaše organické že si na nás nějak vzpomenou. 245 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Prošli jsme hodně společně. 246 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Mohli bychom SecUnit říct, co se stalo. A pak by to věděl. Tak nějak. 247 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Do prdele. Vypadá to do očí. 248 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Mohlo by to vypadat takto SecUnit, ale není to tak. 249 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura... 250 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 Myslím, že mi bude špatně. 251 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Gura... 252 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 Vy jste... Prosím, neříkej mi, že jsi použil? Neměli jsme tě sem brát. 253 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Ne, není to tak. Nedošlo k recidivě. 254 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Mám ho. 255 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Co máš? 256 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Ne. 257 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 To je vše. Odpojte mě. 258 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 SecUnit... 259 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 SecUnit, jste v pořádku? 260 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 Fungovalo to? Děláte to? nás teď poznáváte? 261 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 Opravdu? Opravdu? 262 00:22:55,959 --> 00:22:59,421 Chybí mi epizoda 420 až 568 Sanctuary Moon. 263 00:23:01,632 --> 00:23:03,049 Je zpět! 264 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 Mimochodem, není zač. 265 00:23:05,093 --> 00:23:10,348 Oh, Gura... Gura... Děkuji. 266 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Udělal jsem to jen proto, abych si popletl se společností. 267 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Něco se stalo. 268 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 -Takže, Arado, pojď! -Je zpátky. 269 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 -Fungovalo to? Ano. -Ano. 270 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 -Něco... -Ahoj. Tady... 271 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 -Něco se stalo. -...čerstvě z tiskárny. 272 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Doufám, že to sedí. 273 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Nerozumím tomu. co se děje. 274 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 Kupujeme vaši smlouvu. 275 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Společnost chce vyhnout se negativní publicitě. 276 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Vracíte se k Zachování s námi. 277 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Budete tam mít volnou ruku. 278 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Chceš říct... 279 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 Jsem mimo inventuru? 280 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 Ano. 281 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Mohu si ještě vzít své brnění? 282 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 -Nebudete ji potřebovat. -Lidé na vás nebudou střílet. 283 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 No, pokud lidé nebudou střílet na mě, co budu dělat já? 284 00:23:58,856 --> 00:24:01,275 -Budu tvůj osobní strážce? -Ne. 285 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Budu tvým opatrovníkem. 286 00:24:08,240 --> 00:24:10,701 Je jich tolik. příležitostí. 287 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Myslím, že se můžete naučit dělat cokoli, co chcete. 288 00:24:17,082 --> 00:24:19,751 A vždycky se můžete přijít pobavit se mnou. Přijď pracovat do mé laboratoře. 289 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Můžeme si o tom promluvit až se vrátíš domů. 290 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Můžeme o tom mluvit. 291 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 Ano. 292 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 -To je jeho první. -Ano, můžeme. 293 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Připraven, připraven, připraven? 294 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Podívejte se na to. 295 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 No tak. 296 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 Bylo to brnění, které říkalo. že jsem SecUnit. 297 00:24:43,859 --> 00:24:45,819 -Vypadá to dobře, kámo. -Páni. 298 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 Ale už jsem nebyl Sec... 299 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 Ano, SecUnit. 300 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 ...jen jednotka. 301 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Jsme moc rádi, že jste s námi. 302 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 Zástupci DeltFall jsou zde. 303 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 -Dobře, pojďme se s nimi seznámit. -Ano. 304 00:24:58,665 --> 00:25:01,210 SecUnit, make si udělejte pohodlí. 305 00:25:01,793 --> 00:25:03,754 Pokud je něco potřebujete, dejte nám vědět. 306 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 Zůstal jsem v zadním rohu 307 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 a sledoval různé lidé přicházeli a odcházeli, aby si popovídali. 308 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Advokáti většinou od společnosti DeltFall, 309 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 a další firemní politické subjekty... 310 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 i z GrayCris' mateřské společnosti. 311 00:25:27,444 --> 00:25:30,030 A pak jsme slavili. 312 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Jo, jo, máš. Je to terasa, kam chodíme pořád. 313 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 -Tady jsi byl deset hodin. -To je ten, kde je... 314 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 -Oh! -Ano. A... 315 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 Otevírali mi otevřeli svůj domov. 316 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Pozval mě, abych byl jedním z nich. 317 00:25:42,668 --> 00:25:45,504 Mohu nás všechny požádat, abychom pozvednout sklenice? 318 00:25:47,923 --> 00:25:49,382 Na náš tým. 319 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 A na vás, SecUnit. Vítejte. 320 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 -Týmu... Pro tým. -Tým. 321 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 -A na SecUnit! -SecUnit! 322 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 -Řeč! -Jdeme na to. 323 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 -Ne, ne. -Dělám si legraci. 324 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Samozřejmě si dělám legraci. Ty nemusíš nic říkat. 325 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 Můžete si dělat, co chcete. 326 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Kam jdeš? 327 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 I... Chystám se... 328 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 zkontrolujte obvod. 329 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 Poslouchej, zvykneš si. 330 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Jsou to dobří lidé. 331 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 Nejlepší lidé, které jsem kdy potkal jsem potkal. Preservation Alliance. 332 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Chci říct... 333 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 jsou divné. 334 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 Nějakou dobu mi trvalo, než jsem se ale jakmile si na to zvyknete... 335 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Najdete své místo. 336 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Rád bych pomohl ukázat, jak na to. 337 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 Přemýšlel jsem o tom, a mám pocit, že tomu rozumím, 338 00:28:05,686 --> 00:28:07,353 Myslím tím do určité míry do určité míry, co možná... 339 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathin... 340 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Musím zkontrolovat perimetr. 341 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Musíte zkontrolovat obvod. 342 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Děkujeme. 343 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 Děkujeme. 344 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 Bylo to zvláštní. 345 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 V těchto šatech jsem vypadal jako zvětšený člověk. 346 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nikdo si nevšiml, že jsem SecUnit... zatím. 347 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 Napojil jsem se na mapové systémy 348 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 a zamířil jsem dolů k dolní pracovní zóny přístavu. 349 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Zkontroloval jsem rozpis kanálů. 350 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 Další odjezd byl dopravní loď řízená botem 351 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 míří do vzdálené těžebního zařízení. 352 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 Přivítal jsem ho pingem, 353 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 a dát mu najevo, že jsem šťastný který potřebuje svézt. 354 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Ukázal jsem mu, kolik hodin pořadů a dalších médií, které jsem měl ke sdílení. 355 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Ukázalo se, že nákladní přepravní boti také si užívají zábavu prémiové kvality. 356 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Dveře se zavírají. 357 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 Nevím, co chci. 358 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Ale vím, že nechci, aby někdo aby mi říkal, co chci... 359 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 nebo aby rozhodoval za mě. 360 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 I když jsou můj oblíbený člověk. 361 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 Murderbot, konec zprávy. 362 00:33:05,305 --> 00:34:05,800 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm