"And Just Like That..." They Wanna Have Fun
ID | 13182744 |
---|---|
Movie Name | "And Just Like That..." They Wanna Have Fun |
Release Name | And.Just.Like.That.S03E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 36587112 |
Format | srt |
1
00:00:06,173 --> 00:00:08,592
- Ich hasse Sie.
- Verstehe.
2
00:00:08,634 --> 00:00:12,638
Aber ich bräuchte mehr
Informationen, warum genau.
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,933
Ihr erstes Kapitel ist faszinierend.
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,310
Es ist ausgefeilt und druckreif.
5
00:00:18,352 --> 00:00:21,897
Wie soll ich Ihnen da mein
unvollendetes Werk geben?
6
00:00:21,939 --> 00:00:24,650
Nun, das war unsere Abmachung.
7
00:00:24,692 --> 00:00:27,194
Noch mal zurück
zu "es ist faszinierend".
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,613
Oh, mein Gott, Duncan.
Es ist so gut.
9
00:00:30,281 --> 00:00:32,575
Was für eine Erleichterung.
10
00:00:32,616 --> 00:00:34,243
Na gut, hier ist meins.
11
00:00:36,454 --> 00:00:38,581
Ich habe panische Angst.
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,170
Lily, was ist los?
13
00:00:44,754 --> 00:00:48,424
Diego hat mit mir Schluss gemacht.
14
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:00:58,559 --> 00:01:00,019
Arme Lily.
16
00:01:00,936 --> 00:01:02,354
In dem Alter sind Trennungen
17
00:01:02,396 --> 00:01:04,231
wie bei den Brontë-Schwestern.
18
00:01:04,273 --> 00:01:06,150
Meine erste Highschool-Trennung
19
00:01:06,192 --> 00:01:08,569
habe ich auch nie ganz überwunden.
20
00:01:08,611 --> 00:01:10,154
Die ist ja erst ein paar Jahre her.
21
00:01:10,196 --> 00:01:11,655
Das braucht Zeit.
22
00:01:12,323 --> 00:01:13,824
Kevin Moss.
23
00:01:15,034 --> 00:01:16,660
Ja. Er sagte, er steht auf mich,
24
00:01:16,702 --> 00:01:18,454
aber ich war total überfordert.
25
00:01:19,622 --> 00:01:22,041
Leute,
das könnte mein Markenzeichen sein.
26
00:01:23,793 --> 00:01:25,586
Der Blumenmarkt kann mich mal.
27
00:01:25,628 --> 00:01:27,254
Ich habe ewig gebraucht.
28
00:01:27,296 --> 00:01:28,714
Ich habe kaum noch Zeit,
29
00:01:28,756 --> 00:01:31,092
Make-up aufzutragen,
bevor sie kommt.
30
00:01:31,133 --> 00:01:32,259
Bevor wer kommt?
31
00:01:32,301 --> 00:01:33,886
Guiseppes Seelenklempner-Mutter
32
00:01:33,928 --> 00:01:35,888
kommt eine Woche aus Rom zu Besuch.
33
00:01:35,930 --> 00:01:37,348
Und ich mag Therapie nicht.
34
00:01:37,389 --> 00:01:38,766
Habe ich mal versucht.
35
00:01:38,808 --> 00:01:40,684
Er hatte lauter Ratschläge.
36
00:01:40,726 --> 00:01:42,686
Als hätte ich das nötig.
37
00:01:42,728 --> 00:01:43,854
Räumt auf!
38
00:01:43,896 --> 00:01:45,648
Meine zukünftige Schwiegermutter
39
00:01:45,689 --> 00:01:47,525
kommt gleich aus dem Carlyle.
40
00:01:47,566 --> 00:01:50,903
Im Moment bekomme
ich Lily kaum aus dem Bett.
41
00:01:50,945 --> 00:01:53,948
Und bei allem, was los ist,
kann ich es nicht gebrauchen,
42
00:01:53,989 --> 00:01:56,033
dass mein Sonnenschein so drauf ist.
43
00:01:56,075 --> 00:01:58,536
Warum,
was ist denn sonst noch bei dir los?
44
00:02:00,704 --> 00:02:03,707
Oh, mein Gott, ich wollte
euch meinen neuen Ring zeigen.
45
00:02:03,749 --> 00:02:05,793
Das Café ist ja süß.
46
00:02:05,835 --> 00:02:08,087
Klein und gemütlich.
47
00:02:09,130 --> 00:02:12,550
Und das Brot riecht so verlockend.
48
00:02:12,591 --> 00:02:14,009
Das stimmt.
49
00:02:14,051 --> 00:02:15,428
Seht mal, wer da ist.
50
00:02:15,469 --> 00:02:17,888
- Hey.
- Mama, das sind meine Freundinnen.
51
00:02:17,930 --> 00:02:19,432
Carrie, Charlotte, Miranda,
52
00:02:19,473 --> 00:02:21,559
das ist Dottoressa Gianna Amato.
53
00:02:21,600 --> 00:02:24,687
Bitte nicht so förmlich, Schatz.
Wir sind alle Freunde.
54
00:02:24,728 --> 00:02:26,564
Ladys, nennen Sie mich Gia.
55
00:02:26,605 --> 00:02:28,315
Schön, Sie kennenzulernen, Gia.
56
00:02:28,357 --> 00:02:30,734
- Ihr Englisch ist perfekt.
- Das sollte es.
57
00:02:30,776 --> 00:02:32,653
Ich bin in Buffalo geboren.
58
00:02:33,571 --> 00:02:36,574
Mit 19 ging ich nach Florenz,
um Malerei zu studieren.
59
00:02:36,615 --> 00:02:39,243
Ich dachte,
ich werde die nächste Botticelli.
60
00:02:39,285 --> 00:02:43,038
So arrogant können nur
19-jährige Amerikaner sein, oder?
61
00:02:43,080 --> 00:02:44,999
Aber ich habe mich verliebt,
62
00:02:45,040 --> 00:02:47,251
und hier ist mein Meisterwerk.
63
00:02:47,710 --> 00:02:49,128
Wir lieben Ihren Sohn.
64
00:02:49,170 --> 00:02:51,380
Dann liebe ich Sie auch.
65
00:02:52,923 --> 00:02:55,384
Dieser umwerfende
Mann muss Anthony sein,
66
00:02:55,426 --> 00:02:57,011
von dem ich so viel gehört habe.
67
00:02:57,052 --> 00:02:59,263
Ciao, Bello. Ich bin Gia.
68
00:02:59,305 --> 00:03:00,639
Ciao.
69
00:03:00,681 --> 00:03:02,099
Mama, das ist nicht Anthony.
70
00:03:02,141 --> 00:03:04,393
Ich hoffe,
seine Seelenklempner-Mama
71
00:03:04,435 --> 00:03:07,062
erfreut sich an diesem
verdammten Laub.
72
00:03:08,397 --> 00:03:10,232
Das ist Anthony.
73
00:03:10,274 --> 00:03:13,027
Ich wusste nicht,
dass Sie hier sind.
74
00:03:13,068 --> 00:03:14,111
Ciao.
75
00:03:14,153 --> 00:03:16,030
Der Laden sollte
hübsch für Sie sein.
76
00:03:16,071 --> 00:03:17,114
Das ist so nett.
77
00:03:17,156 --> 00:03:19,075
Aber stellen Sie das bitte ab.
78
00:03:19,116 --> 00:03:21,535
Das muss schwer sein
für einen Mann Ihrer Größe.
79
00:03:24,455 --> 00:03:26,707
Nimm das. Ich sagte, nimm es.
80
00:03:26,749 --> 00:03:29,085
Also, willkommen.
81
00:03:29,126 --> 00:03:30,586
Wie soll ich Sie nennen?
82
00:03:30,628 --> 00:03:32,922
Mrs. Amato? Gianna? Mrs. Gianna?
83
00:03:32,963 --> 00:03:34,423
Mom? Mamma?
84
00:03:35,925 --> 00:03:38,344
Nennen Sie mich
Dottoressa Gianna Amato.
85
00:03:38,886 --> 00:03:41,597
Ich habe wohl einen schlechten
ersten Eindruck gemacht.
86
00:03:45,142 --> 00:03:48,813
Sie haben da Make-up am Hals, oder?
87
00:03:52,316 --> 00:03:53,818
Ja.
88
00:03:55,236 --> 00:03:56,904
Hey, wir sollten für Charlotte
89
00:03:56,946 --> 00:03:59,031
eine Geburtstagsparty schmeißen.
90
00:03:59,073 --> 00:04:00,157
Ok.
91
00:04:00,199 --> 00:04:01,534
Warum nicht in
meiner neuen Wohnung?
92
00:04:01,575 --> 00:04:04,370
Ich wollte sowieso
eine Einweihungsfeier machen.
93
00:04:04,412 --> 00:04:09,625
Na ja, ich finde,
es sollte eine größere Party sein.
94
00:04:09,667 --> 00:04:11,919
Und ich habe so viel Platz. Außerdem
95
00:04:11,961 --> 00:04:14,088
arbeitest du die ganze Woche.
96
00:04:14,130 --> 00:04:16,132
Ich übernehme die Organisation.
97
00:04:16,173 --> 00:04:17,425
Ok.
98
00:04:17,466 --> 00:04:20,219
Es muss aber nichts Großes sein,
sie wird ja nicht 60.
99
00:04:20,261 --> 00:04:21,929
Nein, ich weiß.
100
00:04:21,971 --> 00:04:23,973
Ich glaube nur, sie kann
101
00:04:24,014 --> 00:04:27,309
gerade ein bisschen Spaß vertragen.
102
00:04:27,351 --> 00:04:28,978
Wieso? Stimmt was nicht?
103
00:04:29,019 --> 00:04:31,605
Oh nein, was? Was ist los mit ihr?
104
00:04:31,647 --> 00:04:33,732
Ist sie krank? Ist das bei ihr los?
105
00:04:33,774 --> 00:04:35,693
Nein, nein, nein. Sie ist nicht...
106
00:04:35,734 --> 00:04:37,445
Charlotte ist nicht krank.
107
00:04:37,486 --> 00:04:39,905
Aber irgendwas stimmt nicht.
108
00:04:39,947 --> 00:04:41,615
- Geht's den Kindern gut?
- Ja.
109
00:04:41,657 --> 00:04:45,244
Den Kindern geht es großartig.
110
00:04:45,286 --> 00:04:47,121
Ok. Und was ist mit Harry?
111
00:04:47,163 --> 00:04:48,622
Ist er krank?
112
00:04:49,248 --> 00:04:51,584
Oh, mein Gott. Harry ist krank.
113
00:04:51,625 --> 00:04:53,836
Nein, nein, nein.
Harry ist nicht krank.
114
00:04:53,878 --> 00:04:57,423
Irgendjemand ist krank.
Du bist gerade erstarrt.
115
00:04:57,465 --> 00:04:58,883
Es ist der Hund.
116
00:04:59,425 --> 00:05:01,761
Richard Burton hat Hunde-Krebs.
117
00:05:01,802 --> 00:05:04,221
Er hat einen unheilbaren Tumor.
118
00:05:04,263 --> 00:05:07,183
- Oh nein.
- Er wird sterben.
119
00:05:07,224 --> 00:05:09,435
Aber sprich sie nicht darauf an.
120
00:05:09,477 --> 00:05:12,271
Sie möchte wirklich nicht...
121
00:05:12,313 --> 00:05:16,275
- Sie will nicht darüber reden.
- Ok, klar.
122
00:05:16,317 --> 00:05:17,568
Wir müssen uns ins Zeug legen
123
00:05:17,610 --> 00:05:19,820
und es richtig krachen lassen.
124
00:05:19,862 --> 00:05:22,448
So richtig. Charlotte braucht Spaß.
125
00:05:22,490 --> 00:05:24,116
Ja, Spaß, Spaß, Spaß.
126
00:05:25,117 --> 00:05:27,411
Ich wohne nur 2 Blocks entfernt.
127
00:05:27,453 --> 00:05:29,997
Und heute habe ich mir gedacht,
128
00:05:30,039 --> 00:05:32,083
warum nehme ich
eigentlich ein teures,
129
00:05:32,124 --> 00:05:33,834
dreckiges Taxi nach Downtown,
130
00:05:33,876 --> 00:05:36,045
um meine Wimpern
verlängern zu lassen,
131
00:05:36,087 --> 00:05:39,799
wenn ich auch zu Lattes
And Lashes gehen kann?
132
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
Warum nehmen Sie kein über?
133
00:05:42,343 --> 00:05:43,761
Das nehme ich.
134
00:05:45,387 --> 00:05:49,391
Ihre Nägel sind
wirklich faszinierend.
135
00:05:49,433 --> 00:05:51,727
- Stören die nicht?
- Wobei denn?
136
00:05:52,228 --> 00:05:54,730
Ich lege Ihnen mal das Pad auf, ok?
137
00:05:56,273 --> 00:05:57,733
Ok, los geht's.
138
00:05:59,443 --> 00:06:01,070
Und hier.
139
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Sie müssen nicht hetzen.
140
00:06:05,032 --> 00:06:07,243
Ich habe 2 Stunden Zeit.
141
00:06:07,284 --> 00:06:10,204
2 Stunden? Da warten 3 Leute, Diva.
142
00:06:10,788 --> 00:06:12,373
- Punkt.
- 3 Leute warten?
143
00:06:12,415 --> 00:06:14,917
Dann sind Sie bestimmt richtig gut.
144
00:06:14,959 --> 00:06:16,585
Sie sind richtig gut, oder?
145
00:06:17,086 --> 00:06:18,671
Ich bin die Beste.
146
00:06:21,424 --> 00:06:22,883
Hey...
147
00:06:23,592 --> 00:06:26,429
Würdest du zu Charlottes
Geburtstag mitkommen?
148
00:06:26,470 --> 00:06:27,555
Nein, auf keinen Fall.
149
00:06:27,596 --> 00:06:28,764
Das geht gar nicht.
150
00:06:28,806 --> 00:06:30,433
Komm schon, das wird lustig.
151
00:06:30,474 --> 00:06:32,143
Das ist zumindest das Ziel.
152
00:06:32,184 --> 00:06:35,104
Carrie sagte mir,
dass Charlottes Hund Krebs hat.
153
00:06:35,146 --> 00:06:37,857
Die Party soll sie
ein bisschen aufmuntern.
154
00:06:37,898 --> 00:06:39,358
Sag das doch gleich.
155
00:06:39,400 --> 00:06:41,152
Das ist ja furchtbar.
156
00:06:42,111 --> 00:06:43,821
Ich kann mir gar nicht vorstellen,
157
00:06:43,863 --> 00:06:45,322
ohne meine Hunde zu leben.
158
00:06:47,158 --> 00:06:48,617
Wie heißt denn der Arme?
159
00:06:49,910 --> 00:06:51,370
Richard Burton.
160
00:06:51,996 --> 00:06:53,831
Ich würde ja was Abfälliges sagen,
161
00:06:53,873 --> 00:06:56,041
aber meine heißen
Sappho und Sokrates.
162
00:07:04,425 --> 00:07:05,843
Hallo, du.
163
00:07:05,885 --> 00:07:07,344
Sie hasst mich, oder?
164
00:07:07,386 --> 00:07:09,722
Guiseppes Mutter. So gehässig.
165
00:07:11,724 --> 00:07:15,019
Ich... Ich fand sie nett.
166
00:07:15,060 --> 00:07:17,938
Ja, aber nett und gehässig, oder?
167
00:07:17,980 --> 00:07:21,066
Nett zu dir, nett zu Charlotte,
gehässig zu mir.
168
00:07:21,650 --> 00:07:25,279
Ich bestätige deine
Verschwörungstheorie nur ungern,
169
00:07:25,321 --> 00:07:28,616
aber ich treffe heute Gia zum Lunch.
170
00:07:29,158 --> 00:07:30,910
"Gia"? Du nennst sie Gia?
171
00:07:30,951 --> 00:07:32,912
Und ihr geht zum Lunch?
172
00:07:32,953 --> 00:07:35,539
Sei nicht sauer.
Sie hat mich eingeladen.
173
00:07:35,581 --> 00:07:37,458
Wir haben uns gut verstanden.
174
00:07:37,500 --> 00:07:40,461
Natürlich,
du bist ja auch nicht ich.
175
00:07:40,503 --> 00:07:43,172
Oh, Gott, Anthony,
ich muss mich fertig machen.
176
00:07:43,214 --> 00:07:44,256
Geh, geh.
177
00:07:44,298 --> 00:07:45,758
Geh essen mit Gia.
178
00:07:45,800 --> 00:07:47,593
Aber leg ein gutes
Wort für mich ein.
179
00:07:47,635 --> 00:07:49,512
Ich soll dich bei seiner Mom loben?
180
00:07:49,553 --> 00:07:51,972
Du musst.
Ich liebe ihn, er liebt mich.
181
00:07:52,014 --> 00:07:53,808
Er liebt sie, und sie hasst mich.
182
00:07:53,849 --> 00:07:56,352
Und was soll das affige Getue?
Und der Akzent?
183
00:07:56,393 --> 00:07:59,396
Sie kommt aus Buffalo,
Heimat der Chicken Wings.
184
00:07:59,438 --> 00:08:01,941
- Ich versuche es.
- Und tschüss!
185
00:08:02,650 --> 00:08:07,279
Also ja, ich schreibe über Liebe
und Männer und Frauen.
186
00:08:07,321 --> 00:08:10,491
Die Liebesgeschichten
anderer Leute interessieren mich.
187
00:08:11,283 --> 00:08:15,496
Ich kann so viel sagen über
Guiseppes Vater und mich.
188
00:08:15,538 --> 00:08:16,997
Wo soll ich anfangen?
189
00:08:17,456 --> 00:08:18,916
Also...
190
00:08:19,792 --> 00:08:21,252
Ich war 21.
191
00:08:22,253 --> 00:08:24,547
Und sein Vater war fast 50.
192
00:08:28,050 --> 00:08:31,262
In Amerika schockierend,
in Rom nicht unbedingt.
193
00:08:32,346 --> 00:08:35,015
Alessandro war mein erster Mann.
194
00:08:35,057 --> 00:08:38,144
Und der einzige Mann,
den ich je wollte.
195
00:08:39,103 --> 00:08:41,147
- Das klingt zauberhaft.
- Ja.
196
00:08:42,148 --> 00:08:43,858
Nicht alles war zauberhaft.
197
00:08:46,527 --> 00:08:50,072
Die Teenie-Kinder meines
Mannes haben mich verabscheut.
198
00:08:50,114 --> 00:08:51,240
Ich konnte nichts tun.
199
00:08:51,282 --> 00:08:53,033
Das trieb mich zur Weißglut.
200
00:08:53,075 --> 00:08:56,871
So sehr, dass ich die Malerei
aufgab und mich kopfüber
201
00:08:56,912 --> 00:08:58,873
in die Freudsche Theorie stürzte.
202
00:08:58,914 --> 00:09:00,875
Nur um ihre Psyche zu verstehen.
203
00:09:01,584 --> 00:09:03,127
Tut mir leid, ich sollte nicht
204
00:09:03,169 --> 00:09:04,920
über die Stiefkinder schimpfen.
205
00:09:06,422 --> 00:09:09,717
Ich schätze,
Sancerre ist das Tor zur Wahrheit.
206
00:09:09,759 --> 00:09:11,969
Nicht doch, das ist sehr interessant.
207
00:09:12,011 --> 00:09:14,388
Mein Freund hat Kinder und...
208
00:09:15,931 --> 00:09:17,391
Es ist kompliziert.
209
00:09:18,642 --> 00:09:20,436
Sie sind also auch die Feindin.
210
00:09:20,478 --> 00:09:23,397
Nein, nein, nein. Ich glaube nicht.
211
00:09:23,439 --> 00:09:24,899
Na ja.
212
00:09:25,524 --> 00:09:27,359
Vielleicht für den einen.
213
00:09:29,028 --> 00:09:32,448
Haben Sie einen professionellen
Ratschlag?
214
00:09:33,866 --> 00:09:36,327
Verschwenden Sie nicht Jahre darauf,
215
00:09:36,368 --> 00:09:38,079
so sein zu wollen, wie Sie denken,
216
00:09:38,120 --> 00:09:39,580
dass Sie akzeptiert werden.
217
00:09:40,206 --> 00:09:43,209
Unauthentische Menschen gewinnen nie.
218
00:09:43,250 --> 00:09:44,460
Seien Sie Sie selbst.
219
00:09:44,502 --> 00:09:46,754
Dann lernen sie Sie wirklich kennen.
220
00:09:47,838 --> 00:09:50,758
Es ist immer kompliziert,
wenn eine neue Liebe
221
00:09:50,800 --> 00:09:52,718
in eine Beziehungsdynamik tritt.
222
00:09:56,138 --> 00:09:58,099
Apropos neue Liebe.
223
00:09:58,140 --> 00:10:01,102
Ich will Ihnen unbedingt sagen,
224
00:10:01,143 --> 00:10:03,729
dass Anthony
einer der authentischsten
225
00:10:03,771 --> 00:10:07,149
und liebevollsten Menschen ist,
die ich kenne.
226
00:10:09,068 --> 00:10:11,362
Vielleicht schätze
ich ihn falsch ein.
227
00:10:11,403 --> 00:10:12,905
Wie schätzen Sie ihn ein?
228
00:10:14,657 --> 00:10:16,450
Das sage ich lieber nicht.
229
00:10:30,131 --> 00:10:31,590
Harry?
230
00:10:34,468 --> 00:10:35,928
Harry!
231
00:10:37,847 --> 00:10:39,306
Harry!
232
00:10:43,102 --> 00:10:46,897
Hi, Schatz. Was machst du denn hier?
233
00:10:46,939 --> 00:10:49,358
Ich kaufe Lily etwas zum Aufmuntern.
234
00:10:49,400 --> 00:10:50,985
Was machst du hier?
235
00:10:51,026 --> 00:10:53,154
- Harry.
- Oh, Mann.
236
00:10:53,779 --> 00:10:55,906
Oh, Mann, oh, Mann, oh, Mann.
237
00:10:58,075 --> 00:11:00,703
Ich wollte nicht,
dass ihr euch je begegnet.
238
00:11:02,204 --> 00:11:04,957
Harry, willst du es ihr sagen,
oder soll ich?
239
00:11:04,999 --> 00:11:06,792
Mir was sagen? Ich ertrage
240
00:11:06,834 --> 00:11:09,462
keine schlechten Neuigkeiten mehr.
241
00:11:09,503 --> 00:11:12,882
Bonnie ist meine
persönliche Einkaufsberaterin.
242
00:11:13,841 --> 00:11:15,885
Sie sucht all deine Geschenke aus.
243
00:11:15,926 --> 00:11:18,262
Geburtstage,
Hochzeitstage, Chanukka.
244
00:11:18,304 --> 00:11:20,890
Bonnie, das ist deine Frau,
Charlotte.
245
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Hallo.
246
00:11:22,433 --> 00:11:23,768
Freut mich.
247
00:11:23,809 --> 00:11:25,853
Sie haben einen tollen Geschmack.
248
00:11:25,895 --> 00:11:28,856
Aber dieses Jahr brauche
ich kein Geburtstagsgeschenk.
249
00:11:28,898 --> 00:11:32,651
Und du solltest dich
zu Hause ausruhen.
250
00:11:32,693 --> 00:11:35,029
Das habe ich ihm auch gesagt.
251
00:11:35,071 --> 00:11:36,614
Er ist so tapfer.
252
00:11:38,240 --> 00:11:40,785
Wenn Sie irgendwas brauchen,
bin ich für Sie da.
253
00:11:41,786 --> 00:11:43,954
Wie schön,
dass Sie die Bluse tragen.
254
00:11:43,996 --> 00:11:47,124
Ich war nicht sicher,
ob die Farbe zu gewagt ist.
255
00:11:53,422 --> 00:11:55,966
"So tapfer"?
256
00:11:56,967 --> 00:11:59,053
Du hast es Bonnie erzählt.
257
00:11:59,095 --> 00:12:01,680
Ich musste es jemandem sagen,
es war schlimm.
258
00:12:01,722 --> 00:12:04,266
Weißt du, wie schwer es ist,
es keinem zu sagen?
259
00:12:04,308 --> 00:12:06,060
Ob ich das weiß? Ja, das weiß ich.
260
00:12:06,102 --> 00:12:07,269
Und zwar sehr gut.
261
00:12:07,311 --> 00:12:10,231
Du darfst es Bonnie sagen,
und ich niemandem?
262
00:12:10,272 --> 00:12:13,317
Bonnie arbeitet für mich,
privat treffen wir sie nicht.
263
00:12:13,359 --> 00:12:14,902
Das ist was anderes, Schatz.
264
00:12:14,944 --> 00:12:16,404
Ist doch so.
265
00:12:18,322 --> 00:12:21,033
Ok. Lass uns nach Hause gehen.
266
00:12:21,075 --> 00:12:24,578
Verdammt, ich wollte dir
das perfekte Geschenk besorgen.
267
00:12:24,620 --> 00:12:26,205
Du meinst, Bonnie wollte mir
268
00:12:26,247 --> 00:12:28,332
das perfekte Geschenk besorgen?
269
00:12:28,374 --> 00:12:31,460
Willst du noch eine Hunde-Brosche
von Van Cleef & Arpels?
270
00:12:31,502 --> 00:12:34,588
- Das wäre es ohne Bonnie, ok?
- Ok.
271
00:12:34,630 --> 00:12:36,090
Komm.
272
00:12:43,556 --> 00:12:46,183
Was verschafft mir denn die Eh...
273
00:12:47,268 --> 00:12:50,104
Moment, was ist passiert?
274
00:12:50,688 --> 00:12:52,731
Warum ist dein linkes Auge kleiner?
275
00:12:52,773 --> 00:12:53,983
Nette Geschichte.
276
00:12:54,024 --> 00:12:55,943
Ich war am Union Square Café,
277
00:12:55,985 --> 00:12:58,904
mit einem unglaublich
wichtigen Kunden.
278
00:12:58,946 --> 00:13:02,074
Dann sind meine
hingepfuschten Wimpern abgefallen.
279
00:13:02,116 --> 00:13:04,160
- Was ist daran nett?
- Gar nichts.
280
00:13:04,201 --> 00:13:06,120
Ein Drink am Mittag ist angesagt.
281
00:13:07,580 --> 00:13:09,373
Champagner oder Rosé?
282
00:13:09,415 --> 00:13:11,375
Champagner.
283
00:13:11,417 --> 00:13:13,127
Hey, lange nicht gesehen.
284
00:13:13,252 --> 00:13:14,962
Was gibt es zu feiern?
285
00:13:15,004 --> 00:13:16,922
Offensichtlich nicht, dass Carries
286
00:13:16,964 --> 00:13:18,716
Garten endlich fertig ist.
287
00:13:18,758 --> 00:13:20,801
Na ja, gut Ding will Weile haben.
288
00:13:20,843 --> 00:13:22,595
Möchten Sie es sich mal ansehen?
289
00:13:22,636 --> 00:13:24,805
Oh, Dreck ist nicht mein Ding.
290
00:13:24,847 --> 00:13:26,766
Seema hat einen schlechten Tag.
291
00:13:26,807 --> 00:13:30,060
Umso mehr Grund, zu Charlottes
Geburtstagsparty zu gehen.
292
00:13:30,102 --> 00:13:32,104
Soll das eine Einladung sein?
293
00:13:32,146 --> 00:13:34,815
Ja, weil die Party
lustig werden soll.
294
00:13:34,857 --> 00:13:36,650
Und keiner ist lustiger als du.
295
00:13:36,692 --> 00:13:38,903
- Ich bin lustig.
- Nun, lustiger Adam.
296
00:13:38,944 --> 00:13:42,323
Würdest du Samstagabend
auf einen Drink vorbeikommen?
297
00:13:42,364 --> 00:13:46,035
Würde ich.
Wir kommen beide, oder, Seema?
298
00:13:46,077 --> 00:13:47,328
Oh, das kommt darauf an,
299
00:13:47,369 --> 00:13:49,622
was ich Donnerstag
und Freitag mache.
300
00:13:49,663 --> 00:13:51,791
Moment, Ihr linkes Auge ist rot.
301
00:13:51,832 --> 00:13:53,292
Natürlich, ich bin zum ersten
302
00:13:53,334 --> 00:13:55,086
Mal seit Jahren Taxi gefahren.
303
00:13:55,127 --> 00:13:58,631
Und das ist nicht nur total unsexy,
ich habe mir da wohl
304
00:13:58,672 --> 00:14:00,341
auch das hier eingefangen.
305
00:14:01,467 --> 00:14:02,927
Es ist eine lose Wimper.
306
00:14:04,553 --> 00:14:06,263
Darf ich? Der ist sauber.
307
00:14:14,105 --> 00:14:15,815
Etwas wünschen und pusten.
308
00:14:17,149 --> 00:14:19,652
Ich wünschte,
Carries Garten wäre fertig.
309
00:14:19,693 --> 00:14:21,362
Pusten Sie jetzt?
310
00:14:21,404 --> 00:14:23,197
Übertreiben Sie es nicht.
311
00:14:23,239 --> 00:14:24,782
Ok, dann puste ich.
312
00:14:31,914 --> 00:14:33,582
Ich stelle bald das Wasser ab.
313
00:14:33,624 --> 00:14:35,084
Hat mich gefreut.
314
00:14:36,168 --> 00:14:39,422
- Was war das denn?
- Nichts.
315
00:14:39,463 --> 00:14:41,257
Es sah aber nach was aus.
316
00:14:41,298 --> 00:14:44,635
Na ja,
er hat irgendwo eine Yogi-Freundin.
317
00:14:44,677 --> 00:14:47,638
Und ich kann neben
meinem Schein-Unternehmen
318
00:14:47,680 --> 00:14:50,266
nicht auch noch
eine Schein-Beziehung aufbauen.
319
00:14:51,267 --> 00:14:52,726
Wenn du meinst.
320
00:14:53,686 --> 00:14:56,272
Toll, Sie können sie
gegen die Wand stellen.
321
00:14:56,313 --> 00:14:57,398
Oh, da sind sie ja.
322
00:14:57,440 --> 00:14:59,358
Entscheiden Sie selbst, wie...
323
00:15:01,277 --> 00:15:03,571
Hat jemand Spaß bestellt?
324
00:15:03,612 --> 00:15:07,825
Gott, Miranda, die sind...
Die sind sehr pink.
325
00:15:07,867 --> 00:15:09,326
Ihre Lieblingsfarbe.
326
00:15:10,286 --> 00:15:13,080
Wo soll die Karaokemaschine hin,
Carrie?
327
00:15:13,122 --> 00:15:14,665
Ist "nirgendwo" eine Option?
328
00:15:14,707 --> 00:15:16,167
Ich hab's dir gesagt.
329
00:15:17,126 --> 00:15:19,336
Du hast
eine Karaokemaschine gemietet?
330
00:15:19,378 --> 00:15:20,921
Nein, gekauft. Das war billiger.
331
00:15:20,963 --> 00:15:22,840
Du sagtest, wir lassen es krachen.
332
00:15:22,882 --> 00:15:26,635
Nichts lässt es mehr
krachen als Ballons und Karaoke.
333
00:15:27,720 --> 00:15:29,138
Sind die nicht toll?
334
00:15:29,180 --> 00:15:30,639
Da ist Konfetti drin.
335
00:15:39,273 --> 00:15:41,901
Ich will mich
im Voraus entschuldigen.
336
00:15:41,942 --> 00:15:43,486
Denn heute Abend wird...
337
00:15:45,112 --> 00:15:47,490
Moment, das ist mein Manuskript.
338
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
Lesen Sie gerade mein Kapitel?
339
00:15:50,534 --> 00:15:52,620
Ich bin gerade durch.
340
00:15:52,661 --> 00:15:54,121
Es ist brillant.
341
00:15:55,206 --> 00:15:56,957
Dieser erste Satz.
342
00:15:56,999 --> 00:15:58,459
"Die Frau fragte sich, worauf
343
00:15:58,501 --> 00:16:00,377
sie sich da eingelassen hatte."
344
00:16:00,419 --> 00:16:02,671
Der hat mich sofort gefesselt.
345
00:16:02,713 --> 00:16:04,757
Ehrlich?
Oh, Gott, bin ich erleichtert.
346
00:16:04,799 --> 00:16:07,343
Und es ist so fließend,
so mitreißend.
347
00:16:07,384 --> 00:16:09,011
Genug mit den Komplimenten.
348
00:16:09,053 --> 00:16:11,639
Denn eigentlich
wollte ich Ihnen sagen,
349
00:16:11,680 --> 00:16:14,350
dass es heute
Abend laut wird da oben.
350
00:16:14,391 --> 00:16:16,352
Sehr laut.
351
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
So laut, wie ein Geburtstag
352
00:16:18,312 --> 00:16:21,315
mit Karaoke
und Cosmopolitans eben ist.
353
00:16:21,357 --> 00:16:22,399
Verstehe.
354
00:16:22,441 --> 00:16:26,612
Ich habe überlegt,
Ihnen ein Hotelzimmer zu bezahlen,
355
00:16:27,613 --> 00:16:29,448
aber ich lade Sie lieber ein.
356
00:16:29,490 --> 00:16:31,992
Und wenn Sie irgendwelche Kritik
357
00:16:32,034 --> 00:16:35,413
haben, schlechte oder na ja,
halt gute,
358
00:16:35,454 --> 00:16:38,749
können Sie sie mir bei
einem Drink und Karaoke mitteilen.
359
00:16:38,791 --> 00:16:41,210
Leider gibt es Karaoke.
360
00:16:42,628 --> 00:16:44,088
Ich liebe Karaoke.
361
00:16:45,214 --> 00:16:48,134
Das nennt man in unserem Berufsfeld
362
00:16:48,175 --> 00:16:50,594
eine überraschende Wendung.
363
00:16:53,055 --> 00:16:55,474
Oh, Carrie. Das Catering ist da.
364
00:16:55,516 --> 00:16:57,351
- Oh, jetzt schon?
- Ja.
365
00:17:00,521 --> 00:17:02,106
Dann mache ich das mal.
366
00:17:10,072 --> 00:17:11,741
Hi. Ich helfe Ihnen.
367
00:17:11,782 --> 00:17:13,325
Oh, ok. Danke.
368
00:17:13,367 --> 00:17:14,660
- Geht das so?
- Perfekt.
369
00:17:14,702 --> 00:17:16,162
Super.
370
00:17:19,707 --> 00:17:21,375
Muss ich denn mit?
371
00:17:21,417 --> 00:17:24,837
Nein, Schatz, du musst nicht mit.
372
00:17:25,921 --> 00:17:28,632
Ok, Rock, in 20 Minuten geht es los.
373
00:17:32,011 --> 00:17:33,429
Steh auf.
374
00:17:33,471 --> 00:17:35,639
Mom meinte, ich muss nicht mit.
375
00:17:35,681 --> 00:17:37,600
Das hat sie nicht so gemeint.
376
00:17:37,641 --> 00:17:39,852
Lily, Mom belastet irgendwas.
377
00:17:39,894 --> 00:17:41,937
Gestern habe ich sie weinen gesehen.
378
00:17:42,396 --> 00:17:44,815
Sie ist total gestresst
und braucht uns.
379
00:17:44,857 --> 00:17:46,525
So nütze ich Mom da gar nichts.
380
00:17:46,567 --> 00:17:48,986
Und es ist nicht mal
ein runder Geburtstag.
381
00:17:49,028 --> 00:17:51,739
Für dich muss Mom jedes
Jahr ein Spektakel machen.
382
00:17:51,781 --> 00:17:53,240
An deinem achten Geburtstag
383
00:17:53,282 --> 00:17:55,576
mit dem Pony-Motto
waren echte Ponys da.
384
00:17:55,618 --> 00:17:57,536
Das Fortnite-Motto zum 14.
385
00:17:57,578 --> 00:18:00,414
Das schräge, ironische
Meerjungfrauen-Motto zum 17.,
386
00:18:00,456 --> 00:18:02,750
im South Street Seaport.
387
00:18:02,792 --> 00:18:04,668
Da zu sein, ist das Mindeste.
388
00:18:04,710 --> 00:18:06,170
Ich kann nicht.
389
00:18:09,298 --> 00:18:11,092
Raus aus dem Scheiß-Bett, Arielle.
390
00:18:12,051 --> 00:18:15,054
Für alle im Publikum,
die heute Geburtstag haben:
391
00:18:15,096 --> 00:18:17,598
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag!
392
00:18:17,640 --> 00:18:20,434
Lächeln. Hier bin ich, Mr. Burton.
393
00:18:20,476 --> 00:18:23,646
Ok, wir sollten ein Foto
mit der ganzen Familie machen.
394
00:18:23,687 --> 00:18:25,147
Lily, wir machen ein Foto.
395
00:18:25,189 --> 00:18:26,482
Vielleicht später.
396
00:18:26,524 --> 00:18:28,234
Setz dich wenigstens hin,
397
00:18:28,275 --> 00:18:30,903
damit noch jemand aufs Sofa passt.
398
00:18:30,945 --> 00:18:32,571
Nein, Moment, noch mal eins
399
00:18:32,613 --> 00:18:34,949
mit Charlotte und Richard Burton.
400
00:18:34,990 --> 00:18:37,034
Er hat nicht in die Kamera geschaut.
401
00:18:37,076 --> 00:18:38,869
Oh, ok. Rock, wir sind raus.
402
00:18:38,911 --> 00:18:42,665
Ok. Hey. Braver Richard Burton.
403
00:18:42,706 --> 00:18:45,501
Heute ist Mommys Geburtstag.
404
00:18:45,543 --> 00:18:47,294
- Hi.
- Hallo.
405
00:18:47,336 --> 00:18:49,088
Dem energischen Türschwung nach
406
00:18:49,130 --> 00:18:51,298
zu urteilen, musst du Carrie sein.
407
00:18:51,340 --> 00:18:53,843
Ja, die bin ich.
Ist mein Schwung energisch?
408
00:18:53,884 --> 00:18:56,512
Das ist er.
Ich bin Joy, Mirandas Freundin.
409
00:18:56,554 --> 00:18:58,305
Oh, hallo.
410
00:18:58,347 --> 00:18:59,807
Hey.
411
00:19:02,768 --> 00:19:04,979
Wir sind etwas mehr
als nur Freundinnen.
412
00:19:05,020 --> 00:19:07,314
Ja, das wusste ich,
sie hat es mir erzählt.
413
00:19:07,356 --> 00:19:08,566
Ich nehme das.
414
00:19:08,607 --> 00:19:10,067
Danke.
415
00:19:10,735 --> 00:19:12,778
Ziemlich redegewandt, beeindruckend.
416
00:19:13,612 --> 00:19:16,615
Komm mit, ich stelle dir
das Geburtstagskind vor.
417
00:19:16,657 --> 00:19:18,659
Oh, mein Gott, ist das Joy?
418
00:19:18,701 --> 00:19:21,412
Das ist sie. Joy, das ist Charlotte.
419
00:19:21,454 --> 00:19:23,205
Festliche Kopfbedeckung.
420
00:19:23,330 --> 00:19:24,665
Ja, das stimmt.
421
00:19:24,707 --> 00:19:26,417
Das ist meine Familie. Harry
422
00:19:26,459 --> 00:19:29,003
und Rock,
und das da drüben ist Lily.
423
00:19:29,044 --> 00:19:30,254
Oh, wer bist du denn?
424
00:19:30,296 --> 00:19:31,797
Und ich bin wieder raus.
425
00:19:33,549 --> 00:19:36,677
Miranda hat mir schon
so viel über dich erzählt.
426
00:19:36,719 --> 00:19:39,680
Sie wollte unbedingt,
dass ich ihn mitbringe.
427
00:19:39,722 --> 00:19:43,267
Ja, du musst jede verbleibende
Minute mit ihm verbringen.
428
00:19:43,309 --> 00:19:45,936
Ich würde ihm nicht
von der Seite weichen.
429
00:19:45,978 --> 00:19:47,772
Sie ist ein totaler Hundemensch.
430
00:19:49,648 --> 00:19:52,318
- Alles Gute zum Geburtstag.
- Hi.
431
00:19:52,359 --> 00:19:54,028
Du hast es geschafft.
432
00:19:54,070 --> 00:19:55,279
Und Henry ist auch da.
433
00:19:55,321 --> 00:19:56,906
Ich habe ihn eingeladen. Digga.
434
00:19:56,947 --> 00:19:58,991
- Digga.
- Harry, mein Guter.
435
00:19:59,033 --> 00:20:01,243
Oh, nicht alle hier ignorieren mich.
436
00:20:01,285 --> 00:20:03,704
- Wie geht's?
- Das gibt's ja nicht.
437
00:20:03,746 --> 00:20:06,123
Da steht eine Karaokemaschine
mit Touchpad.
438
00:20:07,625 --> 00:20:09,460
Oh, es gibt Karaoke.
439
00:20:09,502 --> 00:20:11,670
Oh, es gibt Karaoke.
440
00:20:12,546 --> 00:20:17,176
'Ich träumte, mein Leben wäre...
441
00:20:18,719 --> 00:20:21,097
'So anders als die Hölle
442
00:20:21,138 --> 00:20:22,932
'Die ich durchlebe...'
443
00:20:23,432 --> 00:20:25,643
Oh, Süße,
da kennt er mein Leben nicht.
444
00:20:25,684 --> 00:20:28,104
Er ist entweder 14 oder 90.
445
00:20:29,480 --> 00:20:32,024
Schulaufführung vom letzten Jahr.
446
00:20:32,066 --> 00:20:36,654
'Nun tötete das Leben Den Traum
447
00:20:36,695 --> 00:20:40,950
'Den ich träumte'
448
00:20:46,622 --> 00:20:48,040
Ok.
449
00:20:48,082 --> 00:20:50,835
Wir haben noch ganz viele Partysongs
450
00:20:50,876 --> 00:20:54,296
ohne Bezug zur
Französischen Revolution.
451
00:20:54,338 --> 00:20:56,757
Sag deinem Sohn,
er darf nicht noch mal.
452
00:20:56,799 --> 00:20:58,008
Jetzt ist er mein Sohn?
453
00:20:58,050 --> 00:20:59,635
Wenn er Karaoke singt, ja.
454
00:20:59,677 --> 00:21:02,805
- Das geht gar nicht.
- Wer will als Nächstes?
455
00:21:03,973 --> 00:21:05,724
Ich könnte noch mal singen.
456
00:21:05,766 --> 00:21:07,560
Oh, na ja...
457
00:21:13,357 --> 00:21:15,443
Danke für die Einladung, Charlotte.
458
00:21:15,484 --> 00:21:18,195
Danke.
Ich brauche eine Aufmunterung.
459
00:21:18,237 --> 00:21:21,198
Mein Trainer Mateo
zieht zurück nach Portugal.
460
00:21:21,240 --> 00:21:24,076
Wer kümmert sich
jetzt um meinen Hintern?
461
00:21:34,879 --> 00:21:36,338
Willkommen.
462
00:21:36,380 --> 00:21:38,257
Wie schön, dass ihr da seid.
463
00:21:38,299 --> 00:21:39,759
- Hallo.
- Hi, Carrie.
464
00:21:40,259 --> 00:21:42,178
- Für Charlotte.
- Ok. Hi.
465
00:21:42,219 --> 00:21:43,929
Danke für die Einladung.
466
00:21:43,971 --> 00:21:45,431
Sehr gern.
467
00:21:46,891 --> 00:21:48,309
Anthony, was ist los?
468
00:21:48,350 --> 00:21:49,852
Wir haben Maleficent dabei.
469
00:21:50,311 --> 00:21:53,689
Falls jemand fragt, ich bin 49.
470
00:21:53,731 --> 00:21:55,191
Ok, ich bin 53.
471
00:21:55,691 --> 00:21:57,193
58, letztes Angebot.
472
00:21:57,234 --> 00:22:00,488
Charlotte, du erinnerst
dich an Guiseppes Mutter,
473
00:22:00,529 --> 00:22:03,157
Dottoressa Gianna Amato.
474
00:22:03,199 --> 00:22:05,326
Charlotte, bitte nennen Sie mich Gia.
475
00:22:05,367 --> 00:22:07,369
Natürlich. Willkommen.
476
00:22:07,411 --> 00:22:09,246
Danke.
477
00:22:09,288 --> 00:22:11,499
Falls sie fragt,
ich war nie verheiratet.
478
00:22:11,540 --> 00:22:12,958
Ok, ich auch nicht.
479
00:22:13,000 --> 00:22:16,837
Du meine Güte. So ein Hübscher.
480
00:22:17,296 --> 00:22:18,798
Der Spruch stimmt wohl.
481
00:22:18,839 --> 00:22:20,424
Wenn Gott eine Tür schließt,
482
00:22:20,466 --> 00:22:22,551
öffnet er ein traumhaftes Fenster.
483
00:22:25,805 --> 00:22:28,808
Ich muss danach
Entschuldigungskarten verschicken.
484
00:22:33,646 --> 00:22:36,315
Henry. Schon wieder.
485
00:22:37,316 --> 00:22:39,193
3-mal hintereinander.
486
00:22:39,235 --> 00:22:45,408
Ich dachte nicht,
dass das eine One-Boy-Show wird,
487
00:22:45,449 --> 00:22:46,575
aber so ist es.
488
00:22:46,617 --> 00:22:49,120
Henry, nimm dir Kuchen.
489
00:22:51,163 --> 00:22:56,669
Es wird Zeit für "Girls
Just Wanna Have Fun", oder?
490
00:22:56,710 --> 00:22:59,588
Gerade wenn man denkt,
schlimmer geht es nicht.
491
00:22:59,630 --> 00:23:01,799
Wie wäre es mit jemand
Neuem hier oben?
492
00:23:02,967 --> 00:23:05,344
Mal sehen,
wo sind denn meine Mädels?
493
00:23:06,178 --> 00:23:07,596
Kommt zu mir.
494
00:23:07,638 --> 00:23:10,099
Bitte sag mir,
dass sie mich nicht sehen kann.
495
00:23:10,141 --> 00:23:11,767
Carrie.
496
00:23:11,809 --> 00:23:16,397
Komm her. Wir wollen doch,
dass Charlotte Spaß hat, oder?
497
00:23:16,439 --> 00:23:17,898
Oh, Gott, danke, nein. Ich
498
00:23:17,940 --> 00:23:20,276
habe als Gastgeberin zu viel zu tun.
499
00:23:20,317 --> 00:23:21,777
Braucht irgendjemand was?
500
00:23:21,819 --> 00:23:23,279
Nein, danke.
501
00:23:23,738 --> 00:23:25,406
Charlotte?
502
00:23:25,448 --> 00:23:28,826
Geburtstagskind, komm schon.
503
00:23:28,868 --> 00:23:31,662
So wie früher in den guten,
alten Zeiten.
504
00:23:32,329 --> 00:23:35,166
Nein, danke, Miranda. Kein Bedarf.
505
00:23:35,207 --> 00:23:37,793
Ok, ok. Wer könnte...
506
00:23:37,835 --> 00:23:41,839
Hey, Lily. Komm doch zu mir.
507
00:23:41,881 --> 00:23:43,215
Komm schon.
508
00:23:43,257 --> 00:23:45,509
"Girls Just Wanna Have Fun",
oder?
509
00:23:45,551 --> 00:23:47,678
Komm schon, Lily, stimmt doch.
510
00:23:47,720 --> 00:23:49,889
Mädels wollen
in Ruhe gelassen werden.
511
00:23:49,930 --> 00:23:51,807
Oh, tut mir leid.
512
00:23:53,601 --> 00:23:56,771
Ok. Nein.
513
00:23:56,812 --> 00:23:58,939
Gerade möchte niemand singen.
514
00:23:58,981 --> 00:24:01,358
Dann kommen wir zu den Geschenken.
515
00:24:01,400 --> 00:24:04,487
Mädels wollen einfach nur
Geschenke öffnen, richtig?
516
00:24:04,528 --> 00:24:06,906
Jetzt kommen die Geschenke!
517
00:24:06,947 --> 00:24:08,574
Ich habe kein Geschenk. Ihr?
518
00:24:08,616 --> 00:24:10,034
Ich schenke niemandem was,
519
00:24:10,076 --> 00:24:12,161
der Immobilien in New York besitzt.
520
00:24:12,203 --> 00:24:14,497
Ich habe eine Kerze dabei,
für alle Fälle.
521
00:24:14,538 --> 00:24:17,416
- Super, schreib meinen Namen drauf.
- Und meinen.
522
00:24:17,458 --> 00:24:20,002
Wir können nicht 3 Namen
auf eine Kerze schreiben.
523
00:24:20,044 --> 00:24:22,129
Oder vielleicht doch?
524
00:24:22,963 --> 00:24:24,381
- Wieso nicht?
- Nein.
525
00:24:24,423 --> 00:24:25,883
Tu's einfach.
526
00:24:28,177 --> 00:24:30,304
Also... Was, im Namen aller
527
00:24:30,346 --> 00:24:33,265
Piraten der Park Avenue, ist das?
528
00:24:33,307 --> 00:24:37,853
Und seit wann macht
Louis Vuitton Augenklappen?
529
00:24:37,895 --> 00:24:39,939
Gar nicht.
Das war eine Gürteltasche,
530
00:24:39,980 --> 00:24:41,524
aber ich war verzweifelt.
531
00:24:41,565 --> 00:24:42,733
Du bist ja geschickt.
532
00:24:42,775 --> 00:24:44,819
Ich muss es eine Woche abdecken.
533
00:24:44,860 --> 00:24:48,447
Es hat sich entzündet
wegen der Wimpern-Pfuscherin.
534
00:24:48,489 --> 00:24:52,785
Ahoi, meine modebewusste Piratin.
535
00:24:54,245 --> 00:24:58,457
Das war Ihr schmutziger
Finger in meinem Auge.
536
00:24:58,499 --> 00:25:01,085
Hätten Sie den Garten fertig gehabt,
537
00:25:01,127 --> 00:25:05,214
bevor ich vorbeigekommen bin,
hätten wir das vermieden.
538
00:25:05,256 --> 00:25:06,424
Zwingen Sie mich jetzt,
539
00:25:06,465 --> 00:25:08,551
über die Planke zu gehen,
Kapitänin?
540
00:25:08,592 --> 00:25:11,429
Oh, bringen wir die Torte
schon mal auf Raumtemperatur?
541
00:25:11,470 --> 00:25:13,556
- Klar.
- Danke.
542
00:25:13,597 --> 00:25:15,516
Und wir brauchen mehr Champagner.
543
00:25:15,558 --> 00:25:16,934
Geht klar.
544
00:25:16,976 --> 00:25:18,811
- Ok, danke.
- Mehr Champagner!
545
00:25:18,853 --> 00:25:21,814
Oh, ich glaube,
ich brauche was Stärkeres, Darling.
546
00:25:21,856 --> 00:25:24,400
Oh, Sie sind gekommen.
547
00:25:24,442 --> 00:25:27,319
Ich dachte,
die Karaoke-Warnung war übertrieben,
548
00:25:27,361 --> 00:25:28,904
aber Sie hatten recht.
549
00:25:28,946 --> 00:25:30,448
Musical-Melodien dringen
550
00:25:30,489 --> 00:25:33,033
direkt durch die Dielen nach unten.
551
00:25:33,075 --> 00:25:35,786
Oh, das ist meins. Das ist von mir.
552
00:25:35,828 --> 00:25:37,538
Ich sagte doch, keine Geschenke.
553
00:25:37,663 --> 00:25:39,373
Ich habe kein Geschenk.
554
00:25:39,415 --> 00:25:43,794
Ich habe keine Ahnung,
was hier abgeht.
555
00:25:43,836 --> 00:25:46,464
Irgendwie ist das ein merkwürdiges
556
00:25:46,505 --> 00:25:49,425
Geburtstags-Babyshower-Mischmasch.
557
00:25:49,467 --> 00:25:52,511
Würden Sie mit auf
die Terrasse kommen,
558
00:25:53,763 --> 00:25:55,181
um eine zu rauchen?
559
00:25:55,222 --> 00:25:57,016
Oh. Ich dachte, Sie wollten
560
00:25:57,057 --> 00:25:59,518
mit mir von der Terrasse springen.
561
00:26:00,686 --> 00:26:03,647
- Fendi.
- Die ist wunderschön.
562
00:26:03,689 --> 00:26:04,899
Wir sind am Arsch.
563
00:26:04,940 --> 00:26:07,777
Ich wusste nicht,
ob es ein runder Geburtstag ist.
564
00:26:07,818 --> 00:26:10,321
Nein, nein, nein, nein.
565
00:26:10,362 --> 00:26:12,490
Heutzutage weiß man das ja nicht.
566
00:26:12,531 --> 00:26:14,241
Alle sehen so gut aus.
567
00:26:14,283 --> 00:26:16,327
Ich kenne eine Frau, die ist 80,
568
00:26:16,368 --> 00:26:18,412
und ihr Gesicht ist erst 50.
569
00:26:18,454 --> 00:26:20,164
Ja, sie trägt einen Badeanzug
570
00:26:20,206 --> 00:26:22,458
mit Rollkragen, aber ihr Gesicht!
571
00:26:22,500 --> 00:26:24,502
Hinreißend.
572
00:26:24,543 --> 00:26:26,337
Ich habe nachgedacht.
573
00:26:26,378 --> 00:26:29,381
Und ich möchte mehr über
Sie und Ihr Geschäft erfahren.
574
00:26:29,423 --> 00:26:32,176
Oh, na dann. Ok. Das ist nett.
575
00:26:32,218 --> 00:26:34,136
Fragen Sie ruhig.
576
00:26:34,178 --> 00:26:37,765
Also, Sie verkaufen Sex, ja?
577
00:26:37,807 --> 00:26:40,142
Nein, ich verkaufe Brot.
578
00:26:40,184 --> 00:26:43,187
Ja, Brot, aber mit einer Wölbung.
579
00:26:43,229 --> 00:26:45,189
Bei der Uniform geht es nur um Sex.
580
00:26:45,231 --> 00:26:50,152
Na ja, ich finde, es geht
eher um Spaß. Es ist nur Spaß.
581
00:26:50,194 --> 00:26:53,030
Sie finden also,
beim Sex geht es nur um Spaß?
582
00:26:53,781 --> 00:26:55,241
Interessant.
583
00:26:56,659 --> 00:26:58,119
Sie wirken nervös.
584
00:26:59,495 --> 00:27:00,996
Natürlich bin ich nervös.
585
00:27:01,038 --> 00:27:03,124
Ich will, dass Sie mich mögen.
586
00:27:03,165 --> 00:27:04,625
Interessant.
587
00:27:06,752 --> 00:27:08,963
Es hat mich nach New York versetzt.
588
00:27:09,922 --> 00:27:12,341
Und dann wurde mir klar,
ich bin in New York.
589
00:27:12,383 --> 00:27:15,928
Aber das historische Setting,
was normalerweise
590
00:27:15,970 --> 00:27:18,472
ein Ding der Unmöglichkeit ist,
591
00:27:18,514 --> 00:27:20,474
das haben Sie wirklich getroffen.
592
00:27:20,516 --> 00:27:22,768
Es hat eine moderne Sensibilität,
593
00:27:22,810 --> 00:27:26,856
ist aber verankert
in diesem geerdeten
594
00:27:26,897 --> 00:27:30,025
und wunderbar detaillierten Tableau.
595
00:27:31,527 --> 00:27:32,987
Diese Frau?
596
00:27:34,321 --> 00:27:40,077
Sie ist dynamisch
und so lebensbejahend.
597
00:27:40,661 --> 00:27:42,997
Das ist mein Ernst.
Sie können stolz sein.
598
00:27:48,252 --> 00:27:50,254
Ich brauche mehr Champagner.
599
00:27:50,296 --> 00:27:51,797
Das ist von mir.
600
00:27:51,839 --> 00:27:55,259
Das wäre doch gar nicht
nötig gewesen. Was ist drin?
601
00:27:55,301 --> 00:27:56,719
Ein Tipp vom Tierarzt.
602
00:27:56,761 --> 00:27:58,721
Er hat CBD-Leckerlis vorgeschlagen,
603
00:27:58,763 --> 00:28:01,223
die sind super für
Tiere im Endstadium.
604
00:28:01,265 --> 00:28:02,349
Ist eine ganze Packung.
605
00:28:02,391 --> 00:28:04,685
Nein, nein.
Du solltest das nicht wissen.
606
00:28:04,727 --> 00:28:06,771
Es ist ein Geheimnis.
607
00:28:06,812 --> 00:28:09,398
Vielleicht hättest
du mir diese wichtige
608
00:28:09,440 --> 00:28:11,942
Information früher mitteilen sollen!
609
00:28:11,984 --> 00:28:14,361
Oh, ich... Verzeihung.
610
00:28:14,403 --> 00:28:16,072
- Alles ok?
- Tut mir sehr leid.
611
00:28:17,406 --> 00:28:19,116
Ich habe gerade erst gemerkt,
612
00:28:19,158 --> 00:28:21,118
das ist das falsche Geschenk.
613
00:28:21,160 --> 00:28:22,203
Tut mir so leid.
614
00:28:22,244 --> 00:28:24,580
Wie blöd von mir.
Das ist für die Party morgen.
615
00:28:24,622 --> 00:28:26,082
- Ok.
- Tut mir leid.
616
00:28:26,123 --> 00:28:27,583
Hier.
617
00:28:28,834 --> 00:28:30,294
Ich werde ganz rot.
618
00:28:31,003 --> 00:28:32,755
Oh, eine Kerze.
619
00:28:32,797 --> 00:28:34,215
Von Anastasia und mir.
620
00:28:34,256 --> 00:28:37,551
Und mein Geschenk ist ein Song.
621
00:28:37,593 --> 00:28:39,053
Ok.
622
00:28:49,271 --> 00:28:52,358
Harry, ich möchte nur,
dass du weißt,
623
00:28:52,400 --> 00:28:54,985
wenn das Undenkbare passiert,
624
00:28:55,027 --> 00:28:57,113
wird Charlotte wegen des Verlustes
625
00:28:57,154 --> 00:28:59,448
natürlich am Boden zerstört sein.
626
00:28:59,490 --> 00:29:01,534
Aber wir werden für sie da sein.
627
00:29:07,706 --> 00:29:10,167
Und das war nichts
Weiterverschenktes.
628
00:29:14,088 --> 00:29:16,715
Da bist du ja. Komm her.
629
00:29:16,757 --> 00:29:19,301
Hast du Miranda
von meiner Sache erzählt?
630
00:29:19,343 --> 00:29:20,886
Natürlich nicht. Du hast mich
631
00:29:20,928 --> 00:29:23,055
gebeten, es niemandem zu erzählen.
632
00:29:23,097 --> 00:29:24,348
Ich dachte, vielleicht hast
633
00:29:24,390 --> 00:29:25,975
du es ihr wegen Bonnie erzählt.
634
00:29:27,601 --> 00:29:31,564
Tja, ich werde niemals
mit Janis Joplin mithalten können.
635
00:29:32,481 --> 00:29:35,568
Trotzdem habe ich einen Song
gewählt, den ich liebe.
636
00:29:35,609 --> 00:29:38,779
Aber es ist ein Duett.
637
00:29:39,405 --> 00:29:40,865
Also...
638
00:29:41,365 --> 00:29:43,909
Erweisen Sie mir die Ehre?
639
00:29:56,130 --> 00:29:59,049
Ich hatte doch gesagt,
ich mag Karaoke.
640
00:29:59,091 --> 00:30:02,928
Das war auch so.
Bis ganz vor Kurzem.
641
00:30:12,146 --> 00:30:13,564
Entschuldigung.
642
00:30:13,606 --> 00:30:15,608
Carrie, ich muss mit dir reden.
643
00:30:15,649 --> 00:30:17,193
- Klar.
- Verzeihung.
644
00:30:20,988 --> 00:30:22,406
Was ist los?
645
00:30:22,448 --> 00:30:25,576
Hast du Miranda erzählt,
dass Harry krank ist?
646
00:30:25,618 --> 00:30:28,412
Nein. Das würde ich nie tun.
647
00:30:28,454 --> 00:30:30,289
Aber sie hat zu ihm gesagt:
648
00:30:30,331 --> 00:30:32,583
"Wenn das Undenkbare passiert".
649
00:30:34,251 --> 00:30:35,711
Nein, nein, nein.
650
00:30:36,462 --> 00:30:38,547
Miranda wäre fast darauf gekommen.
651
00:30:38,589 --> 00:30:41,342
Also habe ich ihr erzählt,
dass Richard Burton
652
00:30:41,383 --> 00:30:43,052
einen unheilbaren Tumor hat.
653
00:30:44,845 --> 00:30:46,597
Oh nein.
654
00:30:46,639 --> 00:30:48,265
Das wäre fast noch schlimmer.
655
00:30:55,815 --> 00:30:57,400
Noch einen, bitte. Danke.
656
00:30:59,276 --> 00:31:01,529
Ich finde das so...
657
00:31:01,570 --> 00:31:04,115
Wie heißt noch gleich das Wort,
das ich suche?
658
00:31:04,907 --> 00:31:07,576
Tragisch, vielleicht.
659
00:31:07,618 --> 00:31:10,913
Wenn jemand Älteres
nach einem Jüngeren lüstert.
660
00:31:11,914 --> 00:31:13,874
Was denken Sie darüber, Anthony?
661
00:31:15,167 --> 00:31:18,379
Sie wollen gar nicht wissen,
was ich denke, Gia.
662
00:31:30,474 --> 00:31:31,892
Es geht nicht um dich.
663
00:31:31,934 --> 00:31:33,644
Miranda denkt, dass Mr. Burton
664
00:31:33,686 --> 00:31:35,563
einen unheilbaren Tumor hat.
665
00:31:35,604 --> 00:31:38,190
Das wäre fast schlimmer für dich.
666
00:31:38,232 --> 00:31:39,692
Wie kommt sie darauf?
667
00:31:39,734 --> 00:31:40,985
Carrie hat es ihr erzählt,
668
00:31:41,026 --> 00:31:43,070
damit sie das mit dir nicht erfährt.
669
00:31:43,112 --> 00:31:44,530
Und ja, es tut mir leid.
670
00:31:44,572 --> 00:31:46,282
Ich habe es Carrie gesagt.
671
00:31:46,866 --> 00:31:50,327
Ich musste einfach, ich
konnte es nicht für mich behalten.
672
00:31:51,203 --> 00:31:52,621
Ok.
673
00:31:52,663 --> 00:31:54,123
Kommt mit.
674
00:31:55,875 --> 00:31:58,294
- Kommt her.
- Ich bin ganz nervös.
675
00:31:58,335 --> 00:31:59,879
- Was?
- Danke.
676
00:32:01,130 --> 00:32:03,257
Ok, Schluss mit der stillen Post.
677
00:32:03,299 --> 00:32:05,426
Richard Burton stirbt nicht.
678
00:32:05,468 --> 00:32:07,011
Was? Ist der Hund krank?
679
00:32:07,052 --> 00:32:08,596
Nein, ihm geht's gut.
680
00:32:09,597 --> 00:32:11,056
Ich habe Prostatakrebs.
681
00:32:11,098 --> 00:32:12,183
Oh, mein Gott, Harry.
682
00:32:12,224 --> 00:32:14,685
Aber, aber, aber...
Er wurde früh entdeckt,
683
00:32:14,727 --> 00:32:16,687
ich werde nächste Woche operiert.
684
00:32:16,729 --> 00:32:18,230
Alles wird gut.
685
00:32:18,272 --> 00:32:21,859
Die wahre Tragödie ist,
dass ich meine wunderbare Frau
686
00:32:21,901 --> 00:32:24,153
gebeten habe, es geheim zu halten.
687
00:32:24,195 --> 00:32:27,198
Das war nicht schlau,
und es war nicht fair.
688
00:32:27,698 --> 00:32:30,659
Jetzt könnt ihr darüber reden.
689
00:32:30,701 --> 00:32:33,329
Und sie kann vielleicht
ein bisschen durchatmen.
690
00:32:34,330 --> 00:32:37,875
Das beste
Geburtstagsgeschenk aller Zeiten.
691
00:32:37,917 --> 00:32:44,090
Also, Taxis sind nicht sexy,
und zu Bussen sagst
692
00:32:44,131 --> 00:32:45,758
du: "Auf keinen Fall".
693
00:32:47,426 --> 00:32:49,678
Warst du schon mal in einer Rikscha?
694
00:32:51,347 --> 00:32:53,265
Oh, tja.
695
00:32:53,307 --> 00:32:56,894
Times Square,
komplett blockiert durch Touristen,
696
00:32:56,936 --> 00:32:59,522
Jay-Zs "Empire
State Of Mind" ballert
697
00:32:59,563 --> 00:33:03,401
dir durch beschissene
Lautsprecher direkt ins Ohr.
698
00:33:03,442 --> 00:33:05,027
Ich musste aussteigen.
699
00:33:05,069 --> 00:33:07,571
Ich lag auf dem Broadway
und sagte zum Fahrer,
700
00:33:07,613 --> 00:33:09,907
er soll mich überfahren.
701
00:33:11,117 --> 00:33:13,035
Oh, ok.
702
00:33:13,077 --> 00:33:15,621
Augenklappe und Grunzen,
du bist ein echter Fang.
703
00:33:16,664 --> 00:33:18,999
Das muss so erfrischend sein.
704
00:33:19,041 --> 00:33:21,168
Deine Yoga-Lady
grunzt bestimmt nicht.
705
00:33:22,670 --> 00:33:26,799
Die Yoga-Lady ist
übrigens nicht mehr am Start.
706
00:33:27,508 --> 00:33:29,802
Die Sache war durch,
als ich das erste Mal
707
00:33:29,844 --> 00:33:31,303
dein Parfüm gerochen habe.
708
00:33:36,892 --> 00:33:39,061
Dann hole ich uns mal neue Drinks.
709
00:33:48,487 --> 00:33:49,947
Ok.
710
00:33:52,950 --> 00:33:54,869
Lass uns gehen, dein Flug geht früh.
711
00:33:54,910 --> 00:33:56,036
Ich will bleiben.
712
00:33:56,078 --> 00:33:57,997
Wie lange denn? Ich würde gern
713
00:33:58,038 --> 00:34:00,291
woanders im Erdboden versinken.
714
00:34:00,332 --> 00:34:01,751
Nein, nicht hierbleiben. Ich
715
00:34:01,792 --> 00:34:03,669
meine in New York, noch eine Woche.
716
00:34:04,253 --> 00:34:06,046
Aber warum? Du hasst New York.
717
00:34:06,088 --> 00:34:08,090
Aber ich liebe meinen Jungen.
718
00:34:08,132 --> 00:34:10,176
Hattest du Spaß auf der Party?
719
00:34:10,217 --> 00:34:12,052
Zu viel Gesang, wenn du mich fragst.
720
00:34:12,136 --> 00:34:13,596
Wollen wir?
721
00:34:14,764 --> 00:34:16,932
Entschuldigung. Hey, warte mal,
722
00:34:16,974 --> 00:34:19,310
Kapitänin Jacqueline Sparrow.
723
00:34:19,351 --> 00:34:21,145
Du kannst noch nicht gehen.
724
00:34:21,187 --> 00:34:23,939
Er ist Single.
Ich trage eine Klappe.
725
00:34:23,981 --> 00:34:25,816
Ich mache einen polnischen Abgang.
726
00:34:25,858 --> 00:34:27,610
Aber du sagst mir Bescheid.
727
00:34:27,651 --> 00:34:30,071
Also ist es kein polnischer Abgang.
728
00:34:30,112 --> 00:34:32,907
- Na gut.
- Dann eben ein indischer Abgang.
729
00:34:32,948 --> 00:34:36,035
- Ok.
- Vielleicht ist er betrunken genug,
730
00:34:36,077 --> 00:34:38,412
um das Ding hier zu vergessen.
731
00:34:38,454 --> 00:34:43,751
Ok, dieser Song ist für
die Frau mit dem schönsten Auge,
732
00:34:43,793 --> 00:34:46,087
das ich je gesehen habe.
733
00:36:03,622 --> 00:36:06,167
Vielleicht kann
ein Taxi doch sexy sein.
734
00:36:16,177 --> 00:36:18,679
Ohne in Wortspiele
abdriften zu wollen,
735
00:36:18,721 --> 00:36:22,600
aber es war mir eine Freude,
Joy kennenzulernen.
736
00:36:22,641 --> 00:36:24,393
Oh ja.
737
00:36:24,435 --> 00:36:26,353
- Ist sie nicht toll?
- Ja.
738
00:36:26,395 --> 00:36:29,523
Es fühlt sich einfach so...
Ich weiß auch nicht.
739
00:36:29,565 --> 00:36:31,317
...mühelos an.
740
00:36:31,358 --> 00:36:32,943
Das ist toll.
741
00:36:34,111 --> 00:36:36,280
Ich glaube,
alle hatten Spaß mit Karaoke.
742
00:36:36,781 --> 00:36:39,283
Klar, rede dir das nur ein.
743
00:36:39,325 --> 00:36:40,493
Das mache ich.
744
00:36:40,534 --> 00:36:41,827
Jetzt hast du eine eigene
745
00:36:41,869 --> 00:36:44,121
Karaokemaschine
für zukünftige Partys.
746
00:36:44,163 --> 00:36:45,748
Oh doch, hast du.
747
00:36:45,790 --> 00:36:48,250
Ich habe keinen Platz
in meiner Wohnung.
748
00:36:48,292 --> 00:36:51,545
Und du hast so viel Platz
für eine Party, weißt du noch?
749
00:36:52,922 --> 00:36:55,007
Ich glaube, Charlotte hatte Spaß.
750
00:36:55,049 --> 00:36:56,717
Ja, das freut mich sehr.
751
00:36:57,176 --> 00:36:58,844
Juhu, gut gemacht.
752
00:37:00,596 --> 00:37:03,974
Und du und Duncan
hattet anscheinend auch Spaß.
753
00:37:04,600 --> 00:37:06,602
Bei euch stimmt die Chemie, oder?
754
00:37:06,644 --> 00:37:09,522
Du hast gelacht und an
seinem Drink genippt.
755
00:37:09,563 --> 00:37:12,316
Ja, ich habe gelacht und an
einem Drink genippt. Und?
756
00:37:14,860 --> 00:37:16,320
Bist du jetzt sauer?
757
00:37:18,447 --> 00:37:20,825
Ich verstehe nicht,
was hier passiert.
758
00:37:20,866 --> 00:37:23,327
Das war nur
eine Party-Nachbesprechung.
759
00:37:23,369 --> 00:37:25,871
Miranda, ich habe eine Beziehung.
760
00:37:25,913 --> 00:37:27,039
Natürlich.
761
00:37:27,081 --> 00:37:29,708
Es war nur schön, zu sehen,
dass du Spaß hattest.
762
00:37:29,750 --> 00:37:31,544
Habe ich den sonst nicht?
763
00:37:33,129 --> 00:37:36,215
Ich meinte damit nicht,
dass da irgendwas läuft.
764
00:37:36,257 --> 00:37:40,594
Es ist nur...
Weißt du was? Vergiss es.
765
00:37:40,636 --> 00:37:43,514
Nein, nein, nein. Tu das nicht.
766
00:37:43,556 --> 00:37:46,892
Es ist nur... was?
767
00:37:47,518 --> 00:37:50,813
Es ist nur, manchmal wirkt es so,
768
00:37:53,107 --> 00:37:56,026
als würdest du dich
so anstrengen mit Aidan.
769
00:37:57,695 --> 00:38:00,740
Na ja, ich schätze,
das tue ich auch.
770
00:38:01,741 --> 00:38:05,119
Nicht alle Beziehungen sind mühelos.
771
00:38:05,161 --> 00:38:07,747
Ja, alles klar.
772
00:38:08,748 --> 00:38:13,002
Ich weiß, Joy und ich
sind erst zusammen seit...
773
00:38:13,043 --> 00:38:15,129
Seit wann? Ein paar Wochen?
774
00:38:15,171 --> 00:38:16,756
- Einem Monat.
- Großartig.
775
00:38:16,797 --> 00:38:19,425
Aidan und ich kennen
uns seit über 20 Jahren.
776
00:38:19,467 --> 00:38:21,302
Und im Moment ist es kompliziert.
777
00:38:21,343 --> 00:38:23,053
Also ja, vielleicht habe ich gelacht
778
00:38:23,095 --> 00:38:25,014
und einen Schluck Scotch getrunken.
779
00:38:25,055 --> 00:38:27,850
Ich darf ja wohl lachen
und an Scotch nippen.
780
00:38:27,892 --> 00:38:29,060
Natürlich darfst du das.
781
00:38:29,101 --> 00:38:30,269
Das sage ich doch.
782
00:38:30,311 --> 00:38:32,855
Nein, tust du nicht.
Was willst du wirklich sagen?
783
00:38:32,897 --> 00:38:34,398
Nichts, nur...
784
00:38:36,400 --> 00:38:39,570
"Die Frau fragte sich,
worauf sie sich eingelassen hatte."
785
00:38:39,612 --> 00:38:41,238
Das steht in deinem Buch.
786
00:38:41,280 --> 00:38:43,783
Ich weiß. Aber woher weißt du das?
787
00:38:43,824 --> 00:38:46,452
Es lag heute Nachmittag hier herum.
788
00:38:46,494 --> 00:38:48,829
Ich wollte Platz
machen für das Catering
789
00:38:48,871 --> 00:38:50,873
und habe einen Blick reingeworfen.
790
00:38:52,792 --> 00:38:55,002
Hätte ich es nicht lesen sollen?
791
00:38:55,044 --> 00:38:57,838
Ich habe das vor
Monaten geschrieben.
792
00:38:57,880 --> 00:39:00,091
Also bist du gerade nicht verwirrt?
793
00:39:00,132 --> 00:39:02,676
Es ist fiktiv.
Es spielt im Jahr 1846.
794
00:39:02,718 --> 00:39:05,888
Oh, so weit habe ich nicht gelesen.
795
00:39:07,515 --> 00:39:08,974
Also bist das nicht du.
796
00:39:09,892 --> 00:39:11,435
Dann bin ich ja froh.
797
00:39:13,896 --> 00:39:18,317
Es tut mir leid, dass ich
so alberne Sachen gesagt habe.
798
00:39:18,359 --> 00:39:21,028
Ich wollte...
Der Müll ist rausgebracht.
799
00:39:21,070 --> 00:39:22,863
Ich musste was beim Nachbarn
800
00:39:22,905 --> 00:39:25,408
reinwerfen. Kann ich noch was tun?
801
00:39:25,449 --> 00:39:27,701
Nein, nein.
802
00:39:27,743 --> 00:39:29,412
- Ich glaube, alles ist gut.
- Ja.
803
00:39:32,331 --> 00:39:33,707
Ist doch alles gut, oder?
804
00:39:33,791 --> 00:39:36,085
- Alles gut.
- Ok.
805
00:39:37,670 --> 00:39:41,757
Ok, wir sollten gehen.
806
00:39:41,799 --> 00:39:45,428
Kennst du jemanden,
der eine Karaokemaschine haben will?
807
00:39:45,469 --> 00:39:47,221
Oh nein, nein, nein.
808
00:39:47,263 --> 00:39:50,307
Die hast du mir für
die nächste Party geschenkt.
809
00:39:50,349 --> 00:39:52,059
Ok.
810
00:39:52,101 --> 00:39:55,312
Hey, super Party. Dieser
Henry steht auf Balladen, oder?
811
00:39:55,354 --> 00:39:56,522
Oh, mein Gott.
812
00:39:56,564 --> 00:39:58,983
Oh, mein Gott. Das war irre.
813
00:40:00,901 --> 00:40:02,903
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
814
00:40:02,945 --> 00:40:04,405
Gute Nacht.
815
00:40:05,823 --> 00:40:07,533
Oh, warte, warte. Hier.
816
00:40:08,409 --> 00:40:09,827
Nimm die mit.
817
00:40:09,869 --> 00:40:11,620
- Danke.
- Gern.
818
00:40:11,662 --> 00:40:13,497
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
819
00:40:26,886 --> 00:40:28,429
Na du?
820
00:40:34,268 --> 00:40:38,314
Die Frau hielt an dem fest,
was sie für wahr hielt.
821
00:40:38,355 --> 00:40:40,316
Alles ist gut, Shoe.
822
00:40:41,776 --> 00:40:43,444
Alles gut.
822
00:40:44,305 --> 00:41:44,288
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm