Ziam
ID | 13182760 |
---|---|
Movie Name | Ziam |
Release Name | Ziam.2025.2160p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FightForLove |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 35669009 |
Format | srt |
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,625
Wetenschappers zijn bezorgd
over de toenemende groene zones.
2
00:00:09,750 --> 00:00:13,458
De natuur waarschuwt ons
dat de wereld op een crisis afstevent.
3
00:00:13,583 --> 00:00:16,541
De mondiale temperatuur
is dit jaar opnieuw gestegen.
4
00:00:16,666 --> 00:00:17,666
Uitgestorven soorten...
5
00:00:17,791 --> 00:00:21,833
miljoenen dode vissen
door bacteriën van smeltend poolijs...
6
00:00:21,958 --> 00:00:24,208
en de schade is moeilijk te voorspellen.
7
00:00:24,333 --> 00:00:28,375
De hele wereld staat
voor de grootste crisis ooit.
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,375
Er wordt voorspeld
dat de crisis tientallen jaren zal duren...
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,208
of onopgelost zal blijven.
10
00:00:34,333 --> 00:00:38,333
Veel landen kampen met voedseltekorten.
Mensen beginnen rellen.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,666
Is dit het einde van de mensheid?
12
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Dit is een regeringsmededeling.
14
00:01:02,166 --> 00:01:08,750
Terwijl de hele wereld nog kampt met
voedseltekorten door klimaatverandering...
15
00:01:09,250 --> 00:01:13,000
heeft onze natie Siam
nog een overvloed aan hulpbronnen...
16
00:01:13,375 --> 00:01:18,208
nadat het zich tien jaar geleden
van de buitenwereld heeft geïsoleerd.
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,375
Dankzij de eendracht
en samenwerking van het Thaise volk...
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,458
is ons land sterk...
19
00:01:26,958 --> 00:01:28,333
en staat het nog steeds.
20
00:01:28,458 --> 00:01:31,041
Stuur het snel, anders bederft het.
21
00:01:31,711 --> 00:01:32,724
Deuren dicht.
22
00:01:32,850 --> 00:01:35,016
Wij, de regering, beloven...
23
00:01:35,416 --> 00:01:40,541
de beschaving van Siam te herstellen.
24
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Laten we trots zijn op ons land.
25
00:01:44,875 --> 00:01:49,166
We willen u, de burgers,
bedanken voor uw vertrouwen in ons.
26
00:01:49,291 --> 00:01:53,541
En we zullen u blijven beschermen.
27
00:02:23,416 --> 00:02:24,816
Hé, Singh.
28
00:02:25,541 --> 00:02:27,333
Neem je echt ontslag?
29
00:02:28,750 --> 00:02:30,150
Ja.
30
00:02:31,625 --> 00:02:33,750
Heb je mijn vervanger al gevonden?
31
00:02:35,708 --> 00:02:40,208
Wat ga je nu doen?
Terug naar die ondergrondse bokstent?
32
00:02:40,958 --> 00:02:42,916
Rin wil terug naar Chiang Dao.
33
00:02:44,416 --> 00:02:47,916
De ellende is overal hetzelfde,
waar je ook bent.
34
00:02:54,208 --> 00:02:58,750
INSECTENKWEEKPROJECT VOOR VOEDSELZEKERHEID
35
00:03:07,083 --> 00:03:11,791
HET VOEDSEL VAN MORGEN
VOEDT ALLE LEVENS MET HART
36
00:05:09,208 --> 00:05:10,608
Klootzak.
37
00:05:53,208 --> 00:05:55,708
Verdomme. Dit zal een fortuin opleveren.
38
00:06:29,500 --> 00:06:36,375
ZIAM
39
00:06:36,500 --> 00:06:39,938
BANGKOK IN CHAOS DOOR GROTE REL,
AUTORITEITEN OP SCHERP.
40
00:06:43,458 --> 00:06:46,791
PERMANENT GESLOTEN
41
00:06:46,916 --> 00:06:50,583
BOKSSTADION
42
00:07:00,583 --> 00:07:04,250
Hé. Hoeveel water heb je nodig?
- Wacht. Het is voor veel mensen.
43
00:07:04,375 --> 00:07:06,250
Wil je water?
- Ja, graag.
44
00:07:06,375 --> 00:07:08,166
Schiet je voor?
45
00:07:08,291 --> 00:07:09,691
Hé. Rennen.
46
00:07:40,208 --> 00:07:44,541
Veel mensen verzamelen zich nu
om onrust te zaaien.
47
00:07:44,666 --> 00:07:48,375
Dit is onverantwoord gedrag.
48
00:07:48,500 --> 00:07:51,291
Iedereen die deze mensen helpt...
49
00:07:51,416 --> 00:07:54,041
is een overtreder
in de ogen van de overheid...
50
00:07:54,166 --> 00:07:56,458
en zal worden gestraft.
51
00:08:01,625 --> 00:08:06,583
MAANDAG: IK GA UIT
VRIJDAG: IK HEB NACHTDIENST
52
00:09:02,041 --> 00:09:03,441
De kist is kapot.
53
00:09:04,625 --> 00:09:06,025
Sorry, baas.
54
00:09:12,041 --> 00:09:13,441
Neem deze kist mee.
55
00:09:18,833 --> 00:09:20,233
Singh.
56
00:09:25,375 --> 00:09:27,916
Shit. Hij heeft me minder betaald.
57
00:09:28,041 --> 00:09:31,041
Verdomme. En hij gooide
het geld in mijn gezicht.
58
00:09:32,541 --> 00:09:33,941
Die is van jou.
59
00:09:35,375 --> 00:09:36,775
Klerezooi.
60
00:09:42,916 --> 00:09:45,125
Hier. Zoals beloofd.
61
00:09:55,916 --> 00:09:57,316
Shit.
62
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
Singh, het is vis.
63
00:10:06,625 --> 00:10:08,750
Riskeerden we hier ons leven voor?
64
00:10:09,583 --> 00:10:11,875
We gaan al tien jaar zonder goed eten.
65
00:10:12,000 --> 00:10:14,291
Ik haal een mes. We delen het.
66
00:10:25,416 --> 00:10:27,375
Bedankt voor jullie komst.
67
00:10:28,291 --> 00:10:29,729
Mr Vasu heeft het druk.
68
00:10:31,041 --> 00:10:33,791
Daarom heeft hij mij gestuurd.
69
00:10:35,250 --> 00:10:37,000
Zoals we allemaal weten...
70
00:10:37,750 --> 00:10:40,250
heeft Mr Vasu dit wonder gecreëerd...
71
00:10:40,375 --> 00:10:44,750
waardoor het Thaise volk
een groot voedseltekort heeft overleefd.
72
00:10:54,083 --> 00:10:55,916
Dat was pas het begin.
73
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
Echte verandering begint nu.
74
00:11:02,625 --> 00:11:05,438
Terwijl de wereld
terugvalt in het verleden...
75
00:11:05,916 --> 00:11:08,604
en de mensheid het dieptepunt bereikt...
76
00:11:09,791 --> 00:11:13,354
heeft Mr Vasu het onmogelijke
opnieuw mogelijk gemaakt.
77
00:11:21,500 --> 00:11:22,900
Deze vis is veilig.
78
00:11:25,041 --> 00:11:28,916
Hoogwaardige producten
die Mr Vasu aan zijn vrouw gaf.
79
00:11:39,791 --> 00:11:41,191
Waar wachten we op?
80
00:11:42,708 --> 00:11:44,108
Eet smakelijk.
81
00:11:44,666 --> 00:11:46,066
Geef hier.
82
00:11:50,083 --> 00:11:53,646
Mr Vasu wil met jullie
een levensmiddelenbedrijf opzetten.
83
00:11:54,375 --> 00:11:56,813
En we worden 's werelds voedselcentrum.
84
00:11:58,458 --> 00:11:59,858
Zwakkeling.
85
00:12:40,291 --> 00:12:41,691
Hé.
86
00:12:43,833 --> 00:12:45,233
Wat gebeurt er?
87
00:12:51,375 --> 00:12:54,750
Hé. Wegwezen.
88
00:12:55,500 --> 00:12:56,900
Ben je al klaar?
89
00:13:34,583 --> 00:13:36,500
Waar was je zo lang?
90
00:13:37,708 --> 00:13:39,108
Op het werk.
91
00:13:40,208 --> 00:13:42,896
Het is gevaarlijk.
Waarom blijf je het doen?
92
00:13:51,833 --> 00:13:53,233
Zo erg is het niet.
93
00:13:59,541 --> 00:14:00,941
Ga zitten.
94
00:14:04,833 --> 00:14:09,000
Moet het eerst erger worden
voor je ermee stopt?
95
00:14:23,750 --> 00:14:25,188
Dit is de laatste keer.
96
00:14:26,583 --> 00:14:28,208
Dat zeg je altijd.
97
00:14:48,583 --> 00:14:50,916
Ik wil niet in zak en as zitten...
98
00:14:52,625 --> 00:14:54,375
als jou iets overkomt.
99
00:14:55,125 --> 00:14:56,625
Denk aan hoe ik me voel.
100
00:15:01,333 --> 00:15:02,733
Sorry.
101
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
Laat maar. Je doet het toch weer.
102
00:15:08,583 --> 00:15:10,791
Rin.
- Ja.
103
00:15:13,458 --> 00:15:14,858
Het spijt me.
104
00:15:16,833 --> 00:15:19,333
Goed. Ik ga naar mijn werk.
105
00:15:25,625 --> 00:15:27,025
Wacht, Rin.
106
00:15:32,916 --> 00:15:34,316
Kom snel naar huis.
107
00:15:36,666 --> 00:15:38,066
Oké.
108
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Het is nu 20.00 uur.
109
00:15:53,666 --> 00:15:56,333
We sluiten de elektriciteit af.
110
00:15:58,000 --> 00:16:03,458
De regering bedankt alle burgers
voor hun hulp met energiebesparing.
111
00:16:03,583 --> 00:16:04,983
Bedankt.
112
00:16:13,333 --> 00:16:14,733
Rin.
113
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Ik heb dit boek uit.
114
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Wat goed.
115
00:16:21,250 --> 00:16:25,041
Ik vond het erg makkelijk.
Heb je ook moeilijkere?
116
00:16:34,125 --> 00:16:37,458
Weer ruzie met Singh gehad?
Je lijkt zo chagrijnig.
117
00:16:39,333 --> 00:16:40,733
Waar ging het over?
118
00:16:41,958 --> 00:16:43,583
Hetzelfde, Mink.
119
00:16:45,541 --> 00:16:47,875
Hij heeft vast zijn redenen.
120
00:16:48,375 --> 00:16:50,791
Wie wil er nou gewond raken?
121
00:16:50,916 --> 00:16:53,666
Ik ben bang
dat hij zichzelf de dood injaagt.
122
00:16:55,541 --> 00:16:56,941
Ik snap het.
123
00:16:57,416 --> 00:16:58,816
Op dit moment...
124
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
zijn er niet veel opties.
125
00:17:04,333 --> 00:17:07,375
Het is al goed.
Ik zal je altijd beschermen.
126
00:17:07,875 --> 00:17:11,708
Bescherm eerst jezelf maar.
Hang hem om je nek, zei ik.
127
00:17:11,833 --> 00:17:16,250
Ik ben nu een grote jongen, mam.
- Ja, zeker. Wat een grote jongen.
128
00:17:23,708 --> 00:17:25,000
Tijdens deze crisis...
129
00:17:25,125 --> 00:17:28,708
is ons ziekenhuis uitgerust
om voor alle burgers te zorgen.
130
00:17:28,833 --> 00:17:32,104
We hebben ook extra ondersteuning
van VS Corporation.
131
00:17:32,230 --> 00:17:33,238
Alstublieft...
132
00:17:33,364 --> 00:17:35,625
Hoe maakt de patiënt van gisteren het?
- Opzij.
133
00:17:35,750 --> 00:17:37,666
Bedankt.
- Maak plaats.
134
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Hé, Mink.
- Hé, Rin.
135
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Ik ben boven.
- Oké.
136
00:17:41,500 --> 00:17:43,291
Ik ben de doktersassistent.
137
00:17:43,416 --> 00:17:45,958
Val Rin niet lastig, oké?
- Oké, mam.
138
00:17:46,083 --> 00:17:47,199
Maak plaats.
139
00:17:47,325 --> 00:17:48,958
Pas op, Buddy.
- Maak plaats.
140
00:17:49,083 --> 00:17:50,625
Hallo, dokter.
- Hallo.
141
00:17:51,125 --> 00:17:55,208
Het gaat veel beter. U mag naar huis.
- Heel erg bedankt, dokter.
142
00:17:59,208 --> 00:18:01,875
De patiënt in bed zes mag naar huis.
- Ja.
143
00:18:03,208 --> 00:18:07,333
Als u zich beter voelt, mag u naar huis.
- Goed gedaan, dokter.
144
00:18:08,250 --> 00:18:10,313
Maar m'n vader heeft zoveel pijn.
145
00:18:10,708 --> 00:18:12,521
Wacht heel even, alstublieft.
146
00:18:13,375 --> 00:18:15,250
Ik wil de medicijnen vandaag.
147
00:18:16,041 --> 00:18:18,625
Fijne verjaardag voor jou
148
00:18:18,750 --> 00:18:21,041
Dr. Rin, het is tijd voor de operatie.
149
00:18:21,166 --> 00:18:23,000
Oké. Buddy?
150
00:18:23,125 --> 00:18:25,333
Ja?
- Ik ga naar de operatiekamer.
151
00:18:25,458 --> 00:18:26,958
Oké.
152
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
Alles staat klaar.
- Ik kom eraan.
153
00:18:36,083 --> 00:18:38,375
Dr. Rin?
Kom mee naar de tiende verdieping.
154
00:18:38,500 --> 00:18:43,000
Ik ben nodig bij een operatie.
- Ik stuur wel iemand anders.
155
00:18:44,166 --> 00:18:47,291
Directeur, het is een risicopatiënt. Als...
156
00:18:47,416 --> 00:18:49,958
Het ziekenhuis loopt ook risico...
157
00:18:50,083 --> 00:18:52,166
als u nu niet meegaat.
158
00:19:00,375 --> 00:19:05,750
Dr. Rin, u weet hoe belangrijk
Mr Vasu is voor ons ziekenhuis, toch?
159
00:19:11,708 --> 00:19:14,083
GEEN TOEGANG
ALLEEN PERSONEEL
160
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Goedenavond, directeur, dr. Rin.
161
00:19:41,083 --> 00:19:43,166
Goedenavond, directeur, dr. Rin.
162
00:19:46,500 --> 00:19:48,813
Goedenavond, directeur.
- Goedenavond.
163
00:19:57,375 --> 00:19:59,708
Pardon. Maak plaats.
164
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
Goedenavond, Mr Vasu.
165
00:20:48,375 --> 00:20:49,775
Zuster, afzuiging.
166
00:20:50,666 --> 00:20:51,666
Meneer.
167
00:20:51,791 --> 00:20:55,125
Ik wil jullie allebei
om jullie advies vragen.
168
00:20:59,250 --> 00:21:03,375
Ik denk dat vislever de toestand
van mijn vrouw kan verbeteren.
169
00:21:03,500 --> 00:21:06,250
Begin reanimatie.
Opladen tot 200 joule. Los.
170
00:21:10,416 --> 00:21:12,750
Meneer. Hou hem vast. Meneer.
171
00:21:12,875 --> 00:21:16,208
Maar Mr Vasu, we weten nog niet zeker...
172
00:21:16,708 --> 00:21:19,958
of onze patiënten
baat zullen hebben bij deze vis.
173
00:21:20,083 --> 00:21:22,833
Mijn voedsel heeft het land
in leven gehouden.
174
00:21:22,958 --> 00:21:24,358
Roep de arts.
175
00:21:24,583 --> 00:21:27,771
Denkt u dat ik m'n vrouw
iets schadelijks zou geven?
176
00:21:28,541 --> 00:21:30,583
Mr Purich.
177
00:21:31,083 --> 00:21:33,000
Aan de kant.
- Mr Purich.
178
00:21:33,125 --> 00:21:34,525
Dus...
179
00:21:34,875 --> 00:21:37,313
laat me het op mijn manier proberen.
180
00:21:37,791 --> 00:21:39,191
Voor deze ene keer.
181
00:21:53,291 --> 00:21:57,166
Of moet ik blijven zien
hoe mijn vrouw bloedtransfusies krijgt?
182
00:22:34,833 --> 00:22:37,771
Indrukwekkend dat Mr Vasu
de vis heeft gevonden.
183
00:22:38,875 --> 00:22:43,541
Maar we weten nog steeds niet
of die vis veilig is voor de patiënten.
184
00:22:43,666 --> 00:22:46,291
Zijn bedrijf moet ze hebben gecontroleerd.
185
00:22:46,416 --> 00:22:49,375
U weet hoe graag hij wil
dat zijn vrouw herstelt.
186
00:22:49,500 --> 00:22:51,166
Wat is er aan de hand?
187
00:22:53,708 --> 00:22:55,108
Wat is er?
188
00:23:02,000 --> 00:23:03,791
Beveiliging, ga kijken.
189
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
We hebben een noodgeval
in ziekenhuis Prachamit.
190
00:23:46,708 --> 00:23:51,041
Betreed het gebied niet,
tenzij het absoluut noodzakelijk is.
191
00:23:51,166 --> 00:23:54,375
Ik herhaal: Een noodgeval
in ziekenhuis Prachamit.
192
00:23:54,500 --> 00:23:57,333
ONZE DROOM IS UITGEKOMEN
193
00:23:57,458 --> 00:24:00,041
betreed het gebied niet.
194
00:24:12,458 --> 00:24:18,375
De Special Operations Force
heeft de situatie onder controle.
195
00:24:18,500 --> 00:24:20,416
Blijf kalm.
196
00:24:20,541 --> 00:24:25,291
Betreed het ziekenhuis niet,
tenzij het absoluut noodzakelijk is.
197
00:24:25,416 --> 00:24:28,083
Al die troepen voor één gek?
198
00:24:28,208 --> 00:24:33,000
De Special Operations Force
heeft de situatie onder controle.
199
00:24:33,125 --> 00:24:35,500
Pardon.
- Deze kant op.
200
00:24:36,000 --> 00:24:37,958
Deze kant op, alstublieft.
201
00:24:38,458 --> 00:24:39,791
Deze kant op.
202
00:24:39,916 --> 00:24:41,458
Dat kunnen we niet bevestigen.
203
00:24:41,583 --> 00:24:44,916
Wat is er aan de hand?
- Dat weten we nog niet zeker.
204
00:24:45,041 --> 00:24:47,458
Mag ik naar binnen?
- Nee.
205
00:24:48,166 --> 00:24:50,291
Blijf hier.
- Ik smeek het u.
206
00:24:50,416 --> 00:24:53,375
Toe. Mijn man is binnen.
- Dat kan echt niet.
207
00:24:53,500 --> 00:24:55,166
Wij weten ook niets.
208
00:24:55,291 --> 00:24:57,541
Ik smeek het u. Laat me binnen.
209
00:24:57,666 --> 00:24:59,066
Nee.
- Mijn man...
210
00:25:02,916 --> 00:25:05,583
Was dat een man?
- Wat eng.
211
00:25:05,708 --> 00:25:07,108
Is hij dood?
212
00:25:19,208 --> 00:25:21,666
SOF
213
00:25:28,708 --> 00:25:30,108
Dokter?
214
00:26:12,041 --> 00:26:13,833
Iedereen, naar binnen.
215
00:26:14,333 --> 00:26:17,083
Wie niet gehoorzaamt, zal worden gestraft.
216
00:26:17,208 --> 00:26:21,500
Ik herhaal:
wie niet gehoorzaamt, zal worden gestraft.
217
00:26:21,625 --> 00:26:23,125
Achteruit, zei ik.
218
00:26:24,750 --> 00:26:26,150
Naar binnen.
219
00:26:26,666 --> 00:26:28,729
Blijf binnen, anders schieten we.
220
00:26:33,875 --> 00:26:36,563
Wat gebeurt er?
- Rustig, mevrouw. Iedereen.
221
00:26:36,916 --> 00:26:38,583
Rustig, mensen.
222
00:26:39,083 --> 00:26:40,483
Rustig.
- Wat nu?
223
00:26:40,750 --> 00:26:42,708
Is het erg?
- Ga zitten.
224
00:26:43,208 --> 00:26:44,608
Toe. Blijf kalm.
225
00:26:44,750 --> 00:26:46,150
Oma.
226
00:26:46,458 --> 00:26:49,125
Breng oma daarheen. Blijf kalm, mensen.
227
00:26:50,458 --> 00:26:52,708
Blijf kalm. Rustig aan.
228
00:26:53,541 --> 00:26:54,941
Hé, rustig.
229
00:26:59,916 --> 00:27:01,056
Wat gebeurt er?
230
00:27:01,302 --> 00:27:03,875
Help.
231
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
Rustig.
232
00:27:08,083 --> 00:27:09,483
Aan de kant.
233
00:27:55,250 --> 00:27:56,650
Ik ben zo terug.
234
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
Dr. Rin.
- Ja?
235
00:28:02,041 --> 00:28:03,604
Laat me hier niet achter.
236
00:28:06,708 --> 00:28:08,108
Oké.
237
00:30:14,750 --> 00:30:16,150
Rin.
238
00:30:16,416 --> 00:30:17,816
Waar ben je?
239
00:30:18,708 --> 00:30:20,375
Rin.
240
00:30:25,458 --> 00:30:27,041
Rin, waar ben je?
241
00:30:28,083 --> 00:30:30,000
Rin.
- Singh.
242
00:30:34,416 --> 00:30:35,449
Singh.
243
00:30:35,654 --> 00:30:38,529
Singh, hoor je me? Singh.
244
00:31:23,750 --> 00:31:25,375
Rin, waar ben je?
245
00:31:26,041 --> 00:31:29,958
Rin. Waar ben je? Rin.
246
00:32:43,125 --> 00:32:44,525
Hé.
247
00:32:45,000 --> 00:32:46,125
Kan iemand me helpen?
248
00:32:46,250 --> 00:32:49,625
Help. Wie dan ook.
249
00:32:49,750 --> 00:32:53,416
Blijf uit mijn buurt. Kom niet dichterbij.
250
00:33:34,541 --> 00:33:36,666
Laat me los.
251
00:34:20,375 --> 00:34:22,333
Ga weg.
252
00:34:23,000 --> 00:34:24,400
Ga weg.
253
00:34:25,000 --> 00:34:28,041
Blijf uit mijn buurt.
254
00:34:39,875 --> 00:34:42,833
Sla op het hoofd. Sla gewoon.
255
00:34:42,958 --> 00:34:45,083
De hersenen sturen alles.
256
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Zo, ja.
257
00:35:00,583 --> 00:35:02,583
Dat was gaaf, zeg.
258
00:35:08,541 --> 00:35:10,666
Ik denk niet dat ik het ga redden.
259
00:35:11,375 --> 00:35:12,625
Maak dat je wegkomt.
260
00:35:12,750 --> 00:35:16,166
Zeg tegen mijn moeder
dat ik heel veel van haar hou.
261
00:35:29,250 --> 00:35:33,813
Wacht op mij. Mijn moeder werkt
op de derde verdieping. Breng me daarheen.
262
00:35:34,031 --> 00:35:35,197
Ken je dr. Rin?
263
00:35:35,323 --> 00:35:39,323
We zijn beste vrienden.
Als we m'n moeder vinden, vinden we haar.
264
00:35:40,916 --> 00:35:42,316
Wijs de weg.
265
00:35:43,958 --> 00:35:45,358
Wat een uitslover.
266
00:35:55,291 --> 00:35:57,000
Mam, waar ben je?
267
00:35:57,583 --> 00:35:59,083
Mama?
268
00:36:02,125 --> 00:36:05,666
Mam. Heeft iemand mijn moeder gezien?
- Hé, knul.
269
00:36:07,333 --> 00:36:08,733
Mam.
270
00:36:10,208 --> 00:36:11,750
Waar ben je, mam?
271
00:36:14,666 --> 00:36:16,208
Mam.
272
00:36:21,291 --> 00:36:23,041
Mama?
273
00:36:23,625 --> 00:36:28,500
Ga terug naar binnen.
Ik herhaal: Ga terug naar binnen.
274
00:36:30,416 --> 00:36:31,916
Niet schieten.
275
00:36:45,083 --> 00:36:46,625
Wat is er echt aan de hand?
276
00:36:46,750 --> 00:36:49,625
Wat is er met ze?
- We hebben nog geen informatie.
277
00:36:49,750 --> 00:36:51,541
We weten niet wat er mis is.
278
00:36:51,666 --> 00:36:55,500
Zelfs de gezondheidsautoriteiten
weten het niet, dus wie wel?
279
00:36:55,625 --> 00:36:58,375
Kunnen we ze niet gewoon doodschieten?
280
00:36:58,500 --> 00:37:00,708
En hoe weet je wie wie is?
281
00:37:00,833 --> 00:37:04,083
Stuur de dokters,
zodat het aanvalsteam weet wie wie is.
282
00:37:04,208 --> 00:37:06,958
En wie sturen we? Uw team?
283
00:37:07,916 --> 00:37:10,291
Ik wil mijn team niet de dood injagen.
284
00:37:11,333 --> 00:37:13,875
Hoeveel inwoners telt Bangkok?
285
00:37:14,580 --> 00:37:15,581
Rond...
286
00:37:16,125 --> 00:37:17,525
de vijf miljoen.
287
00:37:18,333 --> 00:37:20,146
En hoeveel in het ziekenhuis?
288
00:37:20,500 --> 00:37:21,900
Ongeveer vijfhonderd.
289
00:37:23,958 --> 00:37:27,000
Blaas het ziekenhuis op.
- Wacht. Wat?
290
00:37:27,916 --> 00:37:29,583
Als we ze eruit laten...
291
00:37:30,375 --> 00:37:33,541
besmetten ze niet alleen
de mensen in Bangkok.
292
00:37:34,041 --> 00:37:37,583
Het hele land zal eronder lijden.
We moeten realistisch zijn.
293
00:37:37,708 --> 00:37:40,291
Het ziekenhuis opblazen
is de enige manier...
294
00:37:40,416 --> 00:37:42,500
om deze crisis op te lossen.
295
00:37:44,416 --> 00:37:46,541
We doen het voor de meerderheid.
296
00:37:49,958 --> 00:37:51,358
Voelt u zich beter?
297
00:37:51,583 --> 00:37:53,541
Het gaat.
- De pijn gaat vanzelf weg.
298
00:37:53,666 --> 00:37:55,791
Het is oké. U bent in orde, toch?
299
00:37:56,333 --> 00:37:57,733
Bent u in orde?
300
00:40:37,666 --> 00:40:39,458
Dit is mijn moeders kantoor.
301
00:40:53,166 --> 00:40:56,041
Hé. Mam en Rin zijn
op de vijfde verdieping.
302
00:40:58,916 --> 00:41:02,416
DR. RINLADA, KINDERCHIRURG,
VIJFDE VERDIEPING, 22.00 uur.
303
00:41:31,125 --> 00:41:32,525
Deze kant op.
304
00:41:40,708 --> 00:41:42,108
Vooruit.
305
00:41:54,625 --> 00:41:56,025
Wat doe je?
306
00:41:58,125 --> 00:41:59,916
Iedereen gaat toch dood.
307
00:42:02,500 --> 00:42:03,916
We kunnen niet weg.
308
00:42:29,500 --> 00:42:30,900
Ik hou van je, pap.
309
00:43:04,291 --> 00:43:05,691
Hé.
310
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
Hé.
311
00:43:38,125 --> 00:43:39,708
Wacht op mij.
312
00:43:56,916 --> 00:43:58,032
Ga weg.
313
00:43:58,291 --> 00:43:59,691
Ga weg.
314
00:44:18,416 --> 00:44:19,816
Help me.
315
00:44:31,208 --> 00:44:33,416
Ik hou het niet meer. Help me.
316
00:44:56,916 --> 00:44:59,875
WARE SOEVEREINITEIT ONTSTAAT
UIT DE ADEM VAN HET VOLK
317
00:45:00,000 --> 00:45:02,563
VERTROUW IN ONS, DE SPECIALE BESTUURSRAAD
318
00:47:16,250 --> 00:47:17,650
Mam.
319
00:47:19,541 --> 00:47:20,941
Buddy.
320
00:47:31,833 --> 00:47:33,291
Gelukkig ben je in orde.
321
00:47:33,416 --> 00:47:36,541
Het gaat prima, mam.
Ze kunnen me geen pijn doen.
322
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
Je moest deze bij je houden.
323
00:48:11,958 --> 00:48:14,146
Dr. Rin is op de tiende verdieping.
324
00:48:15,208 --> 00:48:18,791
Hoe kent u mij?
- Dr. Rin praat elke dag over je.
325
00:48:19,291 --> 00:48:21,416
Laten we Rin gaan zoeken, mam.
326
00:48:25,791 --> 00:48:27,333
Ga maar met hem mee.
327
00:48:28,291 --> 00:48:30,041
Ik moet op de baby's passen.
328
00:48:30,791 --> 00:48:32,291
Dan blijf ik bij jou.
329
00:48:43,583 --> 00:48:45,041
Zorg goed voor hem.
330
00:48:54,000 --> 00:48:55,500
Kom, we gaan.
331
00:48:56,000 --> 00:48:57,625
Waarheen?
- We gaan.
332
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Laat me los. Ik blijf bij mam.
333
00:49:16,208 --> 00:49:18,666
Buddy, luister goed naar me.
334
00:49:19,625 --> 00:49:21,291
Je moet sterk zijn.
335
00:49:24,125 --> 00:49:25,525
Ga met hem mee.
336
00:49:26,458 --> 00:49:27,500
Ga met hem mee.
337
00:49:27,625 --> 00:49:28,708
Kom.
- Laat los.
338
00:49:28,833 --> 00:49:30,625
Kom.
- Ik blijf bij mam.
339
00:49:30,750 --> 00:49:31,833
Laat los.
340
00:49:31,958 --> 00:49:34,250
Laat los, verdomme. Ik blijf bij mam.
341
00:49:34,375 --> 00:49:36,458
Laat me los. Ik blijf bij mam.
342
00:49:36,583 --> 00:49:38,666
Toe, laat me los. Laat los.
343
00:50:10,500 --> 00:50:13,333
Mam.
344
00:50:14,166 --> 00:50:16,208
Mam.
345
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Mam.
346
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
Mam.
347
00:50:33,416 --> 00:50:34,816
Mam.
348
00:50:35,125 --> 00:50:37,458
Buddy, we moeten gaan.
- Nee, ik blijf.
349
00:50:37,583 --> 00:50:38,626
Laat me los.
350
00:50:38,752 --> 00:50:41,002
Buddy. Ze is je moeder niet meer.
351
00:50:41,416 --> 00:50:44,208
Nee. Ik blijf hier. Laat me los.
352
00:50:44,333 --> 00:50:47,208
Laat los. Laat me los.
353
00:50:47,708 --> 00:50:50,791
Mam.
354
00:51:08,125 --> 00:51:09,525
Mam.
355
00:51:20,666 --> 00:51:22,208
Mam.
356
00:51:31,750 --> 00:51:33,150
Mr Vasu.
357
00:51:33,333 --> 00:51:37,166
Kunt u opendoen?
Mr Vasu, doe de deur voor me open.
358
00:51:37,666 --> 00:51:40,000
Alstublieft, Mr Vasu. Doe open.
359
00:51:40,125 --> 00:51:42,708
Mr Vasu, doe de deur voor me open.
360
00:51:42,833 --> 00:51:45,208
Ik smeek het u. Doe de deur open.
361
00:51:57,875 --> 00:51:59,275
Dokter.
362
00:52:00,166 --> 00:52:01,566
Bent u niet gewond?
363
00:52:02,083 --> 00:52:04,166
Nee, ik heb niets.
364
00:52:09,041 --> 00:52:10,041
Ga zitten.
365
00:52:10,541 --> 00:52:11,941
Kalmeer.
366
00:52:25,708 --> 00:52:27,108
Rustig, dokter.
367
00:52:27,541 --> 00:52:29,583
U bent hier veilig.
368
00:52:34,083 --> 00:52:35,483
Oké.
369
00:52:38,333 --> 00:52:41,041
Wat moeten we nu doen? We...
370
00:52:41,351 --> 00:52:42,369
Geen zorgen.
371
00:52:42,495 --> 00:52:46,079
We hoeven niets te doen.
Iemand komt ons snel helpen.
372
00:52:48,500 --> 00:52:49,900
Geen zorgen.
373
00:53:09,583 --> 00:53:12,146
VERTROUW IN ONS, DE SPECIALE BESTUURSRAAD
374
00:53:13,791 --> 00:53:17,291
Sir, we hebben orders
om Mr Vasu uit het gebouw te halen.
375
00:53:20,083 --> 00:53:21,483
Kolonel.
376
00:53:21,666 --> 00:53:23,333
Stel uw beste team samen...
377
00:53:23,458 --> 00:53:25,833
en haal Mr Vasu en z'n vrouw eruit.
378
00:53:26,291 --> 00:53:30,083
Dat zou zelfmoord zijn.
- Dat is een bevel.
379
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Kom. We moeten verder.
380
00:53:49,916 --> 00:53:53,666
Ga jij maar.
Ik hou je toch alleen maar op.
381
00:54:01,875 --> 00:54:03,275
Hé.
382
00:54:14,458 --> 00:54:16,208
Je moest sterk zijn van mam.
383
00:54:39,958 --> 00:54:41,896
Dan zal ik sterk zijn voor mam.
384
00:54:53,833 --> 00:54:55,233
Kom.
385
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
We zijn hier bijna weg, schat.
386
00:55:26,500 --> 00:55:28,000
Is het niet ironisch?
387
00:55:29,833 --> 00:55:33,125
Ik heb het hele land gered
toen het noodlot toesloeg.
388
00:55:34,708 --> 00:55:36,108
Maar nu...
389
00:55:37,791 --> 00:55:42,916
kan ik mijn eigen
vrouw niet eens helpen.
390
00:55:50,166 --> 00:55:52,166
U hebt uw best gedaan voor haar.
391
00:55:54,000 --> 00:55:55,875
De afgelopen vijf jaar...
392
00:55:56,000 --> 00:55:58,125
bent u aan haar zijde gebleven.
393
00:55:59,083 --> 00:56:00,958
Ik denk dat ze dat weet.
394
00:56:03,375 --> 00:56:04,775
Dokter.
395
00:56:05,791 --> 00:56:07,191
Ja?
396
00:56:08,250 --> 00:56:11,333
Kunt u bloed voor mijn vrouw halen?
397
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
Ik smeek het u.
398
00:56:21,958 --> 00:56:23,916
Kunt u mijn vrouw helpen?
399
00:56:27,458 --> 00:56:29,500
Dan zorg ik dat u hier wegkomt.
400
00:56:35,125 --> 00:56:36,525
Goed.
401
00:56:40,333 --> 00:56:41,733
Bedankt.
402
00:56:51,041 --> 00:56:53,291
Wat ga je doen als je het overleeft?
403
00:56:53,708 --> 00:56:57,146
Rin wil terug naar het platteland.
Ik breng haar erheen.
404
00:56:57,416 --> 00:57:00,541
Rin boft maar
met iemand die zoveel van haar houdt.
405
00:57:01,833 --> 00:57:03,233
Kom met ons mee.
406
00:57:15,041 --> 00:57:16,441
Achteruit.
407
00:57:22,250 --> 00:57:24,208
Iemand komt ons helpen.
408
00:57:35,750 --> 00:57:37,625
We hebben 30 minuten.
409
00:57:37,750 --> 00:57:40,625
Haal Mr Vasu en z'n vrouw
zo snel mogelijk weg.
410
00:57:41,291 --> 00:57:44,416
Ik herhaal: We hebben 30 minuten.
411
00:57:46,166 --> 00:57:49,083
Team Alfa gaat naar de tiende verdieping.
412
00:58:54,958 --> 00:58:56,358
Vooruit.
413
00:59:53,166 --> 00:59:55,500
Hé.
414
01:01:07,666 --> 01:01:09,066
Naar de deur.
415
01:01:13,833 --> 01:01:17,750
Haal snel het bloed voor Mr Vasu's vrouw
en breng ze in veiligheid.
416
01:01:17,875 --> 01:01:19,375
Begrepen?
- Ja, sir.
417
01:01:27,750 --> 01:01:29,150
Singh.
418
01:01:30,625 --> 01:01:32,025
Rin.
419
01:01:33,333 --> 01:01:34,733
Singh.
420
01:01:54,083 --> 01:01:55,483
Rin.
421
01:02:01,916 --> 01:02:03,208
Hij gaat niet open.
422
01:02:03,333 --> 01:02:04,733
Buddy, opzij.
423
01:02:05,208 --> 01:02:06,608
Naar binnen.
424
01:02:19,958 --> 01:02:22,125
BLOEDBANKKOELKAST
425
01:03:39,791 --> 01:03:42,166
Singh.
426
01:03:43,875 --> 01:03:45,275
Singh.
427
01:03:45,750 --> 01:03:47,150
Genoeg.
428
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Centraal commando.
429
01:04:50,625 --> 01:04:54,000
We zijn onze hospik kwijt.
- We moeten de dokter halen.
430
01:05:10,166 --> 01:05:12,208
Singh, ze komen ons helpen.
431
01:05:13,000 --> 01:05:14,229
Kom, Buddy.
432
01:05:14,500 --> 01:05:15,900
We gaan.
- Wacht.
433
01:05:27,958 --> 01:05:30,083
Singh.
434
01:05:30,791 --> 01:05:32,916
We hebben de dokter gevonden.
435
01:05:36,875 --> 01:05:38,275
Singh.
436
01:05:38,958 --> 01:05:40,833
Kom mee.
- Alfa meldt zich.
437
01:05:40,958 --> 01:05:42,608
Doelwitten veilig.
- Kom mee.
438
01:05:42,734 --> 01:05:43,764
Nee.
439
01:05:43,890 --> 01:05:45,515
Laat los.
- Naar het dak.
440
01:05:47,666 --> 01:05:51,125
Singh, niet in slaap vallen. Laat me los.
441
01:05:52,771 --> 01:05:53,791
Singh.
442
01:05:53,916 --> 01:05:55,333
Baas, een kind.
443
01:05:55,458 --> 01:05:57,208
Laat los.
- Kom mee.
444
01:06:01,791 --> 01:06:03,750
Singh.
445
01:06:08,833 --> 01:06:14,833
Word wakker, Singh.
446
01:06:15,333 --> 01:06:16,733
Hé.
447
01:06:17,041 --> 01:06:18,458
Singh.
- Hoor je me?
448
01:06:20,416 --> 01:06:21,816
Singh.
449
01:06:31,583 --> 01:06:32,983
Singh.
450
01:06:35,166 --> 01:06:36,566
Singh, kijk uit.
451
01:06:53,291 --> 01:06:54,691
Rin, verstop je.
452
01:10:32,458 --> 01:10:33,858
Singh.
453
01:10:35,291 --> 01:10:36,691
Hou vol, Singh.
454
01:10:41,791 --> 01:10:43,191
Singh.
455
01:10:48,250 --> 01:10:49,650
Singh.
456
01:11:01,875 --> 01:11:03,275
Rin.
457
01:11:06,250 --> 01:11:07,688
We moeten gaan.
- Singh.
458
01:11:08,875 --> 01:11:10,275
Je moet rusten.
459
01:11:11,625 --> 01:11:13,025
Het gaat wel.
460
01:11:16,166 --> 01:11:18,416
Zeg dat toch eens niet.
461
01:11:37,291 --> 01:11:38,691
Rin.
462
01:11:42,208 --> 01:11:43,608
Rin.
463
01:11:46,083 --> 01:11:47,483
Rin, het spijt me.
464
01:11:48,333 --> 01:11:51,021
Het spijt me
dat ik je altijd ongerust maak.
465
01:12:27,083 --> 01:12:28,483
Het spijt mij ook.
466
01:12:36,166 --> 01:12:37,833
Ik maak me gewoon zorgen.
467
01:12:40,916 --> 01:12:43,208
Als jou iets ergs overkomt...
468
01:12:48,416 --> 01:12:50,916
zou ik me geen raad weten.
469
01:13:03,833 --> 01:13:05,291
Rust maar uit.
470
01:13:22,875 --> 01:13:24,275
Rin.
471
01:13:26,875 --> 01:13:28,458
Wat doe je?
472
01:14:01,208 --> 01:14:02,608
Rin.
473
01:14:04,083 --> 01:14:05,833
Laten we hierna teruggaan...
474
01:14:07,958 --> 01:14:09,500
naar Chiang Dao.
475
01:15:14,083 --> 01:15:15,750
Singh, problemen.
476
01:16:42,083 --> 01:16:43,483
Kom.
477
01:17:29,750 --> 01:17:31,150
Buddy.
478
01:17:33,208 --> 01:17:34,608
Rin.
479
01:17:40,000 --> 01:17:41,400
Ann.
480
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
Mr Vasu, we moeten nu gaan.
481
01:17:58,500 --> 01:17:59,900
Mijn vrouw is wakker.
482
01:18:01,833 --> 01:18:03,833
Mr Vasu.
- Rin.
483
01:18:03,958 --> 01:18:05,458
Ann.
- We moeten gaan.
484
01:18:05,958 --> 01:18:07,358
Ik hou van je.
485
01:18:08,500 --> 01:18:09,900
Ik hou van je.
486
01:18:12,000 --> 01:18:13,500
Ik hou heel veel van je.
487
01:19:04,333 --> 01:19:05,733
Hierheen.
488
01:19:06,291 --> 01:19:07,691
Snel.
- Kom.
489
01:19:12,750 --> 01:19:14,150
Rennen.
490
01:19:18,333 --> 01:19:19,733
Buddy.
- Rin.
491
01:19:22,666 --> 01:19:25,250
Rin, ga maar.
- Singh. Nee.
492
01:19:25,833 --> 01:19:27,233
Ik haal jullie in.
493
01:19:30,041 --> 01:19:31,625
Schiet wel op, ja?
494
01:20:15,083 --> 01:20:16,483
Staan blijven.
495
01:20:21,791 --> 01:20:23,191
Bent u gewond?
496
01:20:24,208 --> 01:20:25,708
Ik ben niet gewond.
497
01:20:29,458 --> 01:20:31,583
Omdraaien.
498
01:20:38,666 --> 01:20:40,541
Draai jullie langzaam om.
499
01:20:48,166 --> 01:20:49,566
Alfa, over.
500
01:20:50,125 --> 01:20:52,750
Alfa, meld je. Over.
501
01:20:56,291 --> 01:20:58,666
Waar is het reddingsteam van Mr Vasu?
502
01:21:06,500 --> 01:21:07,900
We moeten evacueren.
503
01:21:08,375 --> 01:21:10,541
Er komt nog iemand. Wacht op hem.
504
01:21:10,666 --> 01:21:12,708
Hij redt het wel.
- Er is geen tijd.
505
01:21:12,833 --> 01:21:13,916
Hij redt het wel.
506
01:21:14,041 --> 01:21:16,333
Wacht even.
- Hij is er zo. Wacht.
507
01:21:16,458 --> 01:21:17,791
Wacht heel even.
508
01:21:17,916 --> 01:21:21,250
Hij heeft ons gered.
Ik smeek het u. Wacht op hem.
509
01:21:22,666 --> 01:21:24,066
Ik smeek het u.
510
01:21:25,041 --> 01:21:26,441
Nog vijf minuten.
511
01:21:28,958 --> 01:21:30,646
Ga. Wacht in de helikopter.
512
01:21:31,416 --> 01:21:32,816
Naar de helikopter.
513
01:21:33,625 --> 01:21:35,083
Vooruit.
514
01:21:37,250 --> 01:21:38,650
Kom, knul.
515
01:21:39,750 --> 01:21:41,150
Let op je hoofd.
516
01:21:44,625 --> 01:21:46,025
Haal diep adem.
517
01:22:53,780 --> 01:22:54,875
We moeten gaan.
518
01:22:55,000 --> 01:22:56,541
Nog niet.
- De tijd is om.
519
01:22:56,666 --> 01:22:58,066
Nog niet. Wacht.
520
01:24:12,708 --> 01:24:14,375
Wacht. Niet opstijgen.
521
01:24:14,875 --> 01:24:15,958
Nog niet opstijgen.
522
01:24:16,083 --> 01:24:17,791
Laat los.
- Nog niet.
523
01:24:18,583 --> 01:24:19,983
Hé.
524
01:24:20,958 --> 01:24:22,791
Stijg alsjeblieft niet op.
525
01:24:23,291 --> 01:24:24,691
Singh.
526
01:24:25,458 --> 01:24:26,858
Singh.
527
01:24:32,583 --> 01:24:34,291
Singh.
- Singh.
528
01:24:47,416 --> 01:24:48,666
Nee. Wacht alsjeblieft.
529
01:24:48,791 --> 01:24:52,041
Singh.
530
01:35:03,166 --> 01:35:07,166
Vertaling: Rick de Laat
530
01:35:08,305 --> 01:36:08,731