Ziam

ID13182760
Movie NameZiam
Release NameZiam.2025.2160p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FightForLove
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID35669009
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,083 --> 00:00:09,625 Wetenschappers zijn bezorgd over de toenemende groene zones. 2 00:00:09,750 --> 00:00:13,458 De natuur waarschuwt ons dat de wereld op een crisis afstevent. 3 00:00:13,583 --> 00:00:16,541 De mondiale temperatuur is dit jaar opnieuw gestegen. 4 00:00:16,666 --> 00:00:17,666 Uitgestorven soorten... 5 00:00:17,791 --> 00:00:21,833 miljoenen dode vissen door bacteriën van smeltend poolijs... 6 00:00:21,958 --> 00:00:24,208 en de schade is moeilijk te voorspellen. 7 00:00:24,333 --> 00:00:28,375 De hele wereld staat voor de grootste crisis ooit. 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,375 Er wordt voorspeld dat de crisis tientallen jaren zal duren... 9 00:00:32,500 --> 00:00:34,208 of onopgelost zal blijven. 10 00:00:34,333 --> 00:00:38,333 Veel landen kampen met voedseltekorten. Mensen beginnen rellen. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Is dit het einde van de mensheid? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Dit is een regeringsmededeling. 14 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 Terwijl de hele wereld nog kampt met voedseltekorten door klimaatverandering... 15 00:01:09,250 --> 00:01:13,000 heeft onze natie Siam nog een overvloed aan hulpbronnen... 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 nadat het zich tien jaar geleden van de buitenwereld heeft geïsoleerd. 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Dankzij de eendracht en samenwerking van het Thaise volk... 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 is ons land sterk... 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,333 en staat het nog steeds. 20 00:01:28,458 --> 00:01:31,041 Stuur het snel, anders bederft het. 21 00:01:31,711 --> 00:01:32,724 Deuren dicht. 22 00:01:32,850 --> 00:01:35,016 Wij, de regering, beloven... 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 de beschaving van Siam te herstellen. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Laten we trots zijn op ons land. 25 00:01:44,875 --> 00:01:49,166 We willen u, de burgers, bedanken voor uw vertrouwen in ons. 26 00:01:49,291 --> 00:01:53,541 En we zullen u blijven beschermen. 27 00:02:23,416 --> 00:02:24,816 Hé, Singh. 28 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Neem je echt ontslag? 29 00:02:28,750 --> 00:02:30,150 Ja. 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,750 Heb je mijn vervanger al gevonden? 31 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Wat ga je nu doen? Terug naar die ondergrondse bokstent? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Rin wil terug naar Chiang Dao. 33 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 De ellende is overal hetzelfde, waar je ook bent. 34 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 INSECTENKWEEKPROJECT VOOR VOEDSELZEKERHEID 35 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 HET VOEDSEL VAN MORGEN VOEDT ALLE LEVENS MET HART 36 00:05:09,208 --> 00:05:10,608 Klootzak. 37 00:05:53,208 --> 00:05:55,708 Verdomme. Dit zal een fortuin opleveren. 38 00:06:29,500 --> 00:06:36,375 ZIAM 39 00:06:36,500 --> 00:06:39,938 BANGKOK IN CHAOS DOOR GROTE REL, AUTORITEITEN OP SCHERP. 40 00:06:43,458 --> 00:06:46,791 PERMANENT GESLOTEN 41 00:06:46,916 --> 00:06:50,583 BOKSSTADION 42 00:07:00,583 --> 00:07:04,250 Hé. Hoeveel water heb je nodig? - Wacht. Het is voor veel mensen. 43 00:07:04,375 --> 00:07:06,250 Wil je water? - Ja, graag. 44 00:07:06,375 --> 00:07:08,166 Schiet je voor? 45 00:07:08,291 --> 00:07:09,691 Hé. Rennen. 46 00:07:40,208 --> 00:07:44,541 Veel mensen verzamelen zich nu om onrust te zaaien. 47 00:07:44,666 --> 00:07:48,375 Dit is onverantwoord gedrag. 48 00:07:48,500 --> 00:07:51,291 Iedereen die deze mensen helpt... 49 00:07:51,416 --> 00:07:54,041 is een overtreder in de ogen van de overheid... 50 00:07:54,166 --> 00:07:56,458 en zal worden gestraft. 51 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MAANDAG: IK GA UIT VRIJDAG: IK HEB NACHTDIENST 52 00:09:02,041 --> 00:09:03,441 De kist is kapot. 53 00:09:04,625 --> 00:09:06,025 Sorry, baas. 54 00:09:12,041 --> 00:09:13,441 Neem deze kist mee. 55 00:09:18,833 --> 00:09:20,233 Singh. 56 00:09:25,375 --> 00:09:27,916 Shit. Hij heeft me minder betaald. 57 00:09:28,041 --> 00:09:31,041 Verdomme. En hij gooide het geld in mijn gezicht. 58 00:09:32,541 --> 00:09:33,941 Die is van jou. 59 00:09:35,375 --> 00:09:36,775 Klerezooi. 60 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Hier. Zoals beloofd. 61 00:09:55,916 --> 00:09:57,316 Shit. 62 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, het is vis. 63 00:10:06,625 --> 00:10:08,750 Riskeerden we hier ons leven voor? 64 00:10:09,583 --> 00:10:11,875 We gaan al tien jaar zonder goed eten. 65 00:10:12,000 --> 00:10:14,291 Ik haal een mes. We delen het. 66 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Bedankt voor jullie komst. 67 00:10:28,291 --> 00:10:29,729 Mr Vasu heeft het druk. 68 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 Daarom heeft hij mij gestuurd. 69 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 Zoals we allemaal weten... 70 00:10:37,750 --> 00:10:40,250 heeft Mr Vasu dit wonder gecreëerd... 71 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 waardoor het Thaise volk een groot voedseltekort heeft overleefd. 72 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Dat was pas het begin. 73 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Echte verandering begint nu. 74 00:11:02,625 --> 00:11:05,438 Terwijl de wereld terugvalt in het verleden... 75 00:11:05,916 --> 00:11:08,604 en de mensheid het dieptepunt bereikt... 76 00:11:09,791 --> 00:11:13,354 heeft Mr Vasu het onmogelijke opnieuw mogelijk gemaakt. 77 00:11:21,500 --> 00:11:22,900 Deze vis is veilig. 78 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 Hoogwaardige producten die Mr Vasu aan zijn vrouw gaf. 79 00:11:39,791 --> 00:11:41,191 Waar wachten we op? 80 00:11:42,708 --> 00:11:44,108 Eet smakelijk. 81 00:11:44,666 --> 00:11:46,066 Geef hier. 82 00:11:50,083 --> 00:11:53,646 Mr Vasu wil met jullie een levensmiddelenbedrijf opzetten. 83 00:11:54,375 --> 00:11:56,813 En we worden 's werelds voedselcentrum. 84 00:11:58,458 --> 00:11:59,858 Zwakkeling. 85 00:12:40,291 --> 00:12:41,691 Hé. 86 00:12:43,833 --> 00:12:45,233 Wat gebeurt er? 87 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Hé. Wegwezen. 88 00:12:55,500 --> 00:12:56,900 Ben je al klaar? 89 00:13:34,583 --> 00:13:36,500 Waar was je zo lang? 90 00:13:37,708 --> 00:13:39,108 Op het werk. 91 00:13:40,208 --> 00:13:42,896 Het is gevaarlijk. Waarom blijf je het doen? 92 00:13:51,833 --> 00:13:53,233 Zo erg is het niet. 93 00:13:59,541 --> 00:14:00,941 Ga zitten. 94 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 Moet het eerst erger worden voor je ermee stopt? 95 00:14:23,750 --> 00:14:25,188 Dit is de laatste keer. 96 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Dat zeg je altijd. 97 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 Ik wil niet in zak en as zitten... 98 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 als jou iets overkomt. 99 00:14:55,125 --> 00:14:56,625 Denk aan hoe ik me voel. 100 00:15:01,333 --> 00:15:02,733 Sorry. 101 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Laat maar. Je doet het toch weer. 102 00:15:08,583 --> 00:15:10,791 Rin. - Ja. 103 00:15:13,458 --> 00:15:14,858 Het spijt me. 104 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Goed. Ik ga naar mijn werk. 105 00:15:25,625 --> 00:15:27,025 Wacht, Rin. 106 00:15:32,916 --> 00:15:34,316 Kom snel naar huis. 107 00:15:36,666 --> 00:15:38,066 Oké. 108 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Het is nu 20.00 uur. 109 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 We sluiten de elektriciteit af. 110 00:15:58,000 --> 00:16:03,458 De regering bedankt alle burgers voor hun hulp met energiebesparing. 111 00:16:03,583 --> 00:16:04,983 Bedankt. 112 00:16:13,333 --> 00:16:14,733 Rin. 113 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Ik heb dit boek uit. 114 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Wat goed. 115 00:16:21,250 --> 00:16:25,041 Ik vond het erg makkelijk. Heb je ook moeilijkere? 116 00:16:34,125 --> 00:16:37,458 Weer ruzie met Singh gehad? Je lijkt zo chagrijnig. 117 00:16:39,333 --> 00:16:40,733 Waar ging het over? 118 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Hetzelfde, Mink. 119 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Hij heeft vast zijn redenen. 120 00:16:48,375 --> 00:16:50,791 Wie wil er nou gewond raken? 121 00:16:50,916 --> 00:16:53,666 Ik ben bang dat hij zichzelf de dood injaagt. 122 00:16:55,541 --> 00:16:56,941 Ik snap het. 123 00:16:57,416 --> 00:16:58,816 Op dit moment... 124 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 zijn er niet veel opties. 125 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Het is al goed. Ik zal je altijd beschermen. 126 00:17:07,875 --> 00:17:11,708 Bescherm eerst jezelf maar. Hang hem om je nek, zei ik. 127 00:17:11,833 --> 00:17:16,250 Ik ben nu een grote jongen, mam. - Ja, zeker. Wat een grote jongen. 128 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Tijdens deze crisis... 129 00:17:25,125 --> 00:17:28,708 is ons ziekenhuis uitgerust om voor alle burgers te zorgen. 130 00:17:28,833 --> 00:17:32,104 We hebben ook extra ondersteuning van VS Corporation. 131 00:17:32,230 --> 00:17:33,238 Alstublieft... 132 00:17:33,364 --> 00:17:35,625 Hoe maakt de patiënt van gisteren het? - Opzij. 133 00:17:35,750 --> 00:17:37,666 Bedankt. - Maak plaats. 134 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Hé, Mink. - Hé, Rin. 135 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Ik ben boven. - Oké. 136 00:17:41,500 --> 00:17:43,291 Ik ben de doktersassistent. 137 00:17:43,416 --> 00:17:45,958 Val Rin niet lastig, oké? - Oké, mam. 138 00:17:46,083 --> 00:17:47,199 Maak plaats. 139 00:17:47,325 --> 00:17:48,958 Pas op, Buddy. - Maak plaats. 140 00:17:49,083 --> 00:17:50,625 Hallo, dokter. - Hallo. 141 00:17:51,125 --> 00:17:55,208 Het gaat veel beter. U mag naar huis. - Heel erg bedankt, dokter. 142 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 De patiënt in bed zes mag naar huis. - Ja. 143 00:18:03,208 --> 00:18:07,333 Als u zich beter voelt, mag u naar huis. - Goed gedaan, dokter. 144 00:18:08,250 --> 00:18:10,313 Maar m'n vader heeft zoveel pijn. 145 00:18:10,708 --> 00:18:12,521 Wacht heel even, alstublieft. 146 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Ik wil de medicijnen vandaag. 147 00:18:16,041 --> 00:18:18,625 Fijne verjaardag voor jou 148 00:18:18,750 --> 00:18:21,041 Dr. Rin, het is tijd voor de operatie. 149 00:18:21,166 --> 00:18:23,000 Oké. Buddy? 150 00:18:23,125 --> 00:18:25,333 Ja? - Ik ga naar de operatiekamer. 151 00:18:25,458 --> 00:18:26,958 Oké. 152 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 Alles staat klaar. - Ik kom eraan. 153 00:18:36,083 --> 00:18:38,375 Dr. Rin? Kom mee naar de tiende verdieping. 154 00:18:38,500 --> 00:18:43,000 Ik ben nodig bij een operatie. - Ik stuur wel iemand anders. 155 00:18:44,166 --> 00:18:47,291 Directeur, het is een risicopatiënt. Als... 156 00:18:47,416 --> 00:18:49,958 Het ziekenhuis loopt ook risico... 157 00:18:50,083 --> 00:18:52,166 als u nu niet meegaat. 158 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Dr. Rin, u weet hoe belangrijk Mr Vasu is voor ons ziekenhuis, toch? 159 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 GEEN TOEGANG ALLEEN PERSONEEL 160 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Goedenavond, directeur, dr. Rin. 161 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Goedenavond, directeur, dr. Rin. 162 00:19:46,500 --> 00:19:48,813 Goedenavond, directeur. - Goedenavond. 163 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Pardon. Maak plaats. 164 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Goedenavond, Mr Vasu. 165 00:20:48,375 --> 00:20:49,775 Zuster, afzuiging. 166 00:20:50,666 --> 00:20:51,666 Meneer. 167 00:20:51,791 --> 00:20:55,125 Ik wil jullie allebei om jullie advies vragen. 168 00:20:59,250 --> 00:21:03,375 Ik denk dat vislever de toestand van mijn vrouw kan verbeteren. 169 00:21:03,500 --> 00:21:06,250 Begin reanimatie. Opladen tot 200 joule. Los. 170 00:21:10,416 --> 00:21:12,750 Meneer. Hou hem vast. Meneer. 171 00:21:12,875 --> 00:21:16,208 Maar Mr Vasu, we weten nog niet zeker... 172 00:21:16,708 --> 00:21:19,958 of onze patiënten baat zullen hebben bij deze vis. 173 00:21:20,083 --> 00:21:22,833 Mijn voedsel heeft het land in leven gehouden. 174 00:21:22,958 --> 00:21:24,358 Roep de arts. 175 00:21:24,583 --> 00:21:27,771 Denkt u dat ik m'n vrouw iets schadelijks zou geven? 176 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Mr Purich. 177 00:21:31,083 --> 00:21:33,000 Aan de kant. - Mr Purich. 178 00:21:33,125 --> 00:21:34,525 Dus... 179 00:21:34,875 --> 00:21:37,313 laat me het op mijn manier proberen. 180 00:21:37,791 --> 00:21:39,191 Voor deze ene keer. 181 00:21:53,291 --> 00:21:57,166 Of moet ik blijven zien hoe mijn vrouw bloedtransfusies krijgt? 182 00:22:34,833 --> 00:22:37,771 Indrukwekkend dat Mr Vasu de vis heeft gevonden. 183 00:22:38,875 --> 00:22:43,541 Maar we weten nog steeds niet of die vis veilig is voor de patiënten. 184 00:22:43,666 --> 00:22:46,291 Zijn bedrijf moet ze hebben gecontroleerd. 185 00:22:46,416 --> 00:22:49,375 U weet hoe graag hij wil dat zijn vrouw herstelt. 186 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 Wat is er aan de hand? 187 00:22:53,708 --> 00:22:55,108 Wat is er? 188 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Beveiliging, ga kijken. 189 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 We hebben een noodgeval in ziekenhuis Prachamit. 190 00:23:46,708 --> 00:23:51,041 Betreed het gebied niet, tenzij het absoluut noodzakelijk is. 191 00:23:51,166 --> 00:23:54,375 Ik herhaal: Een noodgeval in ziekenhuis Prachamit. 192 00:23:54,500 --> 00:23:57,333 ONZE DROOM IS UITGEKOMEN 193 00:23:57,458 --> 00:24:00,041 betreed het gebied niet. 194 00:24:12,458 --> 00:24:18,375 De Special Operations Force heeft de situatie onder controle. 195 00:24:18,500 --> 00:24:20,416 Blijf kalm. 196 00:24:20,541 --> 00:24:25,291 Betreed het ziekenhuis niet, tenzij het absoluut noodzakelijk is. 197 00:24:25,416 --> 00:24:28,083 Al die troepen voor één gek? 198 00:24:28,208 --> 00:24:33,000 De Special Operations Force heeft de situatie onder controle. 199 00:24:33,125 --> 00:24:35,500 Pardon. - Deze kant op. 200 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Deze kant op, alstublieft. 201 00:24:38,458 --> 00:24:39,791 Deze kant op. 202 00:24:39,916 --> 00:24:41,458 Dat kunnen we niet bevestigen. 203 00:24:41,583 --> 00:24:44,916 Wat is er aan de hand? - Dat weten we nog niet zeker. 204 00:24:45,041 --> 00:24:47,458 Mag ik naar binnen? - Nee. 205 00:24:48,166 --> 00:24:50,291 Blijf hier. - Ik smeek het u. 206 00:24:50,416 --> 00:24:53,375 Toe. Mijn man is binnen. - Dat kan echt niet. 207 00:24:53,500 --> 00:24:55,166 Wij weten ook niets. 208 00:24:55,291 --> 00:24:57,541 Ik smeek het u. Laat me binnen. 209 00:24:57,666 --> 00:24:59,066 Nee. - Mijn man... 210 00:25:02,916 --> 00:25:05,583 Was dat een man? - Wat eng. 211 00:25:05,708 --> 00:25:07,108 Is hij dood? 212 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 SOF 213 00:25:28,708 --> 00:25:30,108 Dokter? 214 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Iedereen, naar binnen. 215 00:26:14,333 --> 00:26:17,083 Wie niet gehoorzaamt, zal worden gestraft. 216 00:26:17,208 --> 00:26:21,500 Ik herhaal: wie niet gehoorzaamt, zal worden gestraft. 217 00:26:21,625 --> 00:26:23,125 Achteruit, zei ik. 218 00:26:24,750 --> 00:26:26,150 Naar binnen. 219 00:26:26,666 --> 00:26:28,729 Blijf binnen, anders schieten we. 220 00:26:33,875 --> 00:26:36,563 Wat gebeurt er? - Rustig, mevrouw. Iedereen. 221 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Rustig, mensen. 222 00:26:39,083 --> 00:26:40,483 Rustig. - Wat nu? 223 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 Is het erg? - Ga zitten. 224 00:26:43,208 --> 00:26:44,608 Toe. Blijf kalm. 225 00:26:44,750 --> 00:26:46,150 Oma. 226 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Breng oma daarheen. Blijf kalm, mensen. 227 00:26:50,458 --> 00:26:52,708 Blijf kalm. Rustig aan. 228 00:26:53,541 --> 00:26:54,941 Hé, rustig. 229 00:26:59,916 --> 00:27:01,056 Wat gebeurt er? 230 00:27:01,302 --> 00:27:03,875 Help. 231 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 Rustig. 232 00:27:08,083 --> 00:27:09,483 Aan de kant. 233 00:27:55,250 --> 00:27:56,650 Ik ben zo terug. 234 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 Dr. Rin. - Ja? 235 00:28:02,041 --> 00:28:03,604 Laat me hier niet achter. 236 00:28:06,708 --> 00:28:08,108 Oké. 237 00:30:14,750 --> 00:30:16,150 Rin. 238 00:30:16,416 --> 00:30:17,816 Waar ben je? 239 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin. 240 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, waar ben je? 241 00:30:28,083 --> 00:30:30,000 Rin. - Singh. 242 00:30:34,416 --> 00:30:35,449 Singh. 243 00:30:35,654 --> 00:30:38,529 Singh, hoor je me? Singh. 244 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, waar ben je? 245 00:31:26,041 --> 00:31:29,958 Rin. Waar ben je? Rin. 246 00:32:43,125 --> 00:32:44,525 Hé. 247 00:32:45,000 --> 00:32:46,125 Kan iemand me helpen? 248 00:32:46,250 --> 00:32:49,625 Help. Wie dan ook. 249 00:32:49,750 --> 00:32:53,416 Blijf uit mijn buurt. Kom niet dichterbij. 250 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Laat me los. 251 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Ga weg. 252 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Ga weg. 253 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Blijf uit mijn buurt. 254 00:34:39,875 --> 00:34:42,833 Sla op het hoofd. Sla gewoon. 255 00:34:42,958 --> 00:34:45,083 De hersenen sturen alles. 256 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Zo, ja. 257 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Dat was gaaf, zeg. 258 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 Ik denk niet dat ik het ga redden. 259 00:35:11,375 --> 00:35:12,625 Maak dat je wegkomt. 260 00:35:12,750 --> 00:35:16,166 Zeg tegen mijn moeder dat ik heel veel van haar hou. 261 00:35:29,250 --> 00:35:33,813 Wacht op mij. Mijn moeder werkt op de derde verdieping. Breng me daarheen. 262 00:35:34,031 --> 00:35:35,197 Ken je dr. Rin? 263 00:35:35,323 --> 00:35:39,323 We zijn beste vrienden. Als we m'n moeder vinden, vinden we haar. 264 00:35:40,916 --> 00:35:42,316 Wijs de weg. 265 00:35:43,958 --> 00:35:45,358 Wat een uitslover. 266 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Mam, waar ben je? 267 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mama? 268 00:36:02,125 --> 00:36:05,666 Mam. Heeft iemand mijn moeder gezien? - Hé, knul. 269 00:36:07,333 --> 00:36:08,733 Mam. 270 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Waar ben je, mam? 271 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Mam. 272 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Mama? 273 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Ga terug naar binnen. Ik herhaal: Ga terug naar binnen. 274 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Niet schieten. 275 00:36:45,083 --> 00:36:46,625 Wat is er echt aan de hand? 276 00:36:46,750 --> 00:36:49,625 Wat is er met ze? - We hebben nog geen informatie. 277 00:36:49,750 --> 00:36:51,541 We weten niet wat er mis is. 278 00:36:51,666 --> 00:36:55,500 Zelfs de gezondheidsautoriteiten weten het niet, dus wie wel? 279 00:36:55,625 --> 00:36:58,375 Kunnen we ze niet gewoon doodschieten? 280 00:36:58,500 --> 00:37:00,708 En hoe weet je wie wie is? 281 00:37:00,833 --> 00:37:04,083 Stuur de dokters, zodat het aanvalsteam weet wie wie is. 282 00:37:04,208 --> 00:37:06,958 En wie sturen we? Uw team? 283 00:37:07,916 --> 00:37:10,291 Ik wil mijn team niet de dood injagen. 284 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Hoeveel inwoners telt Bangkok? 285 00:37:14,580 --> 00:37:15,581 Rond... 286 00:37:16,125 --> 00:37:17,525 de vijf miljoen. 287 00:37:18,333 --> 00:37:20,146 En hoeveel in het ziekenhuis? 288 00:37:20,500 --> 00:37:21,900 Ongeveer vijfhonderd. 289 00:37:23,958 --> 00:37:27,000 Blaas het ziekenhuis op. - Wacht. Wat? 290 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Als we ze eruit laten... 291 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 besmetten ze niet alleen de mensen in Bangkok. 292 00:37:34,041 --> 00:37:37,583 Het hele land zal eronder lijden. We moeten realistisch zijn. 293 00:37:37,708 --> 00:37:40,291 Het ziekenhuis opblazen is de enige manier... 294 00:37:40,416 --> 00:37:42,500 om deze crisis op te lossen. 295 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 We doen het voor de meerderheid. 296 00:37:49,958 --> 00:37:51,358 Voelt u zich beter? 297 00:37:51,583 --> 00:37:53,541 Het gaat. - De pijn gaat vanzelf weg. 298 00:37:53,666 --> 00:37:55,791 Het is oké. U bent in orde, toch? 299 00:37:56,333 --> 00:37:57,733 Bent u in orde? 300 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Dit is mijn moeders kantoor. 301 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Hé. Mam en Rin zijn op de vijfde verdieping. 302 00:40:58,916 --> 00:41:02,416 DR. RINLADA, KINDERCHIRURG, VIJFDE VERDIEPING, 22.00 uur. 303 00:41:31,125 --> 00:41:32,525 Deze kant op. 304 00:41:40,708 --> 00:41:42,108 Vooruit. 305 00:41:54,625 --> 00:41:56,025 Wat doe je? 306 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Iedereen gaat toch dood. 307 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 We kunnen niet weg. 308 00:42:29,500 --> 00:42:30,900 Ik hou van je, pap. 309 00:43:04,291 --> 00:43:05,691 Hé. 310 00:43:09,000 --> 00:43:10,400 Hé. 311 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Wacht op mij. 312 00:43:56,916 --> 00:43:58,032 Ga weg. 313 00:43:58,291 --> 00:43:59,691 Ga weg. 314 00:44:18,416 --> 00:44:19,816 Help me. 315 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Ik hou het niet meer. Help me. 316 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 WARE SOEVEREINITEIT ONTSTAAT UIT DE ADEM VAN HET VOLK 317 00:45:00,000 --> 00:45:02,563 VERTROUW IN ONS, DE SPECIALE BESTUURSRAAD 318 00:47:16,250 --> 00:47:17,650 Mam. 319 00:47:19,541 --> 00:47:20,941 Buddy. 320 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 Gelukkig ben je in orde. 321 00:47:33,416 --> 00:47:36,541 Het gaat prima, mam. Ze kunnen me geen pijn doen. 322 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Je moest deze bij je houden. 323 00:48:11,958 --> 00:48:14,146 Dr. Rin is op de tiende verdieping. 324 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 Hoe kent u mij? - Dr. Rin praat elke dag over je. 325 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Laten we Rin gaan zoeken, mam. 326 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Ga maar met hem mee. 327 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Ik moet op de baby's passen. 328 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Dan blijf ik bij jou. 329 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Zorg goed voor hem. 330 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Kom, we gaan. 331 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 Waarheen? - We gaan. 332 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Laat me los. Ik blijf bij mam. 333 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, luister goed naar me. 334 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Je moet sterk zijn. 335 00:49:24,125 --> 00:49:25,525 Ga met hem mee. 336 00:49:26,458 --> 00:49:27,500 Ga met hem mee. 337 00:49:27,625 --> 00:49:28,708 Kom. - Laat los. 338 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Kom. - Ik blijf bij mam. 339 00:49:30,750 --> 00:49:31,833 Laat los. 340 00:49:31,958 --> 00:49:34,250 Laat los, verdomme. Ik blijf bij mam. 341 00:49:34,375 --> 00:49:36,458 Laat me los. Ik blijf bij mam. 342 00:49:36,583 --> 00:49:38,666 Toe, laat me los. Laat los. 343 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Mam. 344 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Mam. 345 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Mam. 346 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Mam. 347 00:50:33,416 --> 00:50:34,816 Mam. 348 00:50:35,125 --> 00:50:37,458 Buddy, we moeten gaan. - Nee, ik blijf. 349 00:50:37,583 --> 00:50:38,626 Laat me los. 350 00:50:38,752 --> 00:50:41,002 Buddy. Ze is je moeder niet meer. 351 00:50:41,416 --> 00:50:44,208 Nee. Ik blijf hier. Laat me los. 352 00:50:44,333 --> 00:50:47,208 Laat los. Laat me los. 353 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Mam. 354 00:51:08,125 --> 00:51:09,525 Mam. 355 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Mam. 356 00:51:31,750 --> 00:51:33,150 Mr Vasu. 357 00:51:33,333 --> 00:51:37,166 Kunt u opendoen? Mr Vasu, doe de deur voor me open. 358 00:51:37,666 --> 00:51:40,000 Alstublieft, Mr Vasu. Doe open. 359 00:51:40,125 --> 00:51:42,708 Mr Vasu, doe de deur voor me open. 360 00:51:42,833 --> 00:51:45,208 Ik smeek het u. Doe de deur open. 361 00:51:57,875 --> 00:51:59,275 Dokter. 362 00:52:00,166 --> 00:52:01,566 Bent u niet gewond? 363 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Nee, ik heb niets. 364 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Ga zitten. 365 00:52:10,541 --> 00:52:11,941 Kalmeer. 366 00:52:25,708 --> 00:52:27,108 Rustig, dokter. 367 00:52:27,541 --> 00:52:29,583 U bent hier veilig. 368 00:52:34,083 --> 00:52:35,483 Oké. 369 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Wat moeten we nu doen? We... 370 00:52:41,351 --> 00:52:42,369 Geen zorgen. 371 00:52:42,495 --> 00:52:46,079 We hoeven niets te doen. Iemand komt ons snel helpen. 372 00:52:48,500 --> 00:52:49,900 Geen zorgen. 373 00:53:09,583 --> 00:53:12,146 VERTROUW IN ONS, DE SPECIALE BESTUURSRAAD 374 00:53:13,791 --> 00:53:17,291 Sir, we hebben orders om Mr Vasu uit het gebouw te halen. 375 00:53:20,083 --> 00:53:21,483 Kolonel. 376 00:53:21,666 --> 00:53:23,333 Stel uw beste team samen... 377 00:53:23,458 --> 00:53:25,833 en haal Mr Vasu en z'n vrouw eruit. 378 00:53:26,291 --> 00:53:30,083 Dat zou zelfmoord zijn. - Dat is een bevel. 379 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Kom. We moeten verder. 380 00:53:49,916 --> 00:53:53,666 Ga jij maar. Ik hou je toch alleen maar op. 381 00:54:01,875 --> 00:54:03,275 Hé. 382 00:54:14,458 --> 00:54:16,208 Je moest sterk zijn van mam. 383 00:54:39,958 --> 00:54:41,896 Dan zal ik sterk zijn voor mam. 384 00:54:53,833 --> 00:54:55,233 Kom. 385 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 We zijn hier bijna weg, schat. 386 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Is het niet ironisch? 387 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Ik heb het hele land gered toen het noodlot toesloeg. 388 00:55:34,708 --> 00:55:36,108 Maar nu... 389 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 kan ik mijn eigen vrouw niet eens helpen. 390 00:55:50,166 --> 00:55:52,166 U hebt uw best gedaan voor haar. 391 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 De afgelopen vijf jaar... 392 00:55:56,000 --> 00:55:58,125 bent u aan haar zijde gebleven. 393 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Ik denk dat ze dat weet. 394 00:56:03,375 --> 00:56:04,775 Dokter. 395 00:56:05,791 --> 00:56:07,191 Ja? 396 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Kunt u bloed voor mijn vrouw halen? 397 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Ik smeek het u. 398 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Kunt u mijn vrouw helpen? 399 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 Dan zorg ik dat u hier wegkomt. 400 00:56:35,125 --> 00:56:36,525 Goed. 401 00:56:40,333 --> 00:56:41,733 Bedankt. 402 00:56:51,041 --> 00:56:53,291 Wat ga je doen als je het overleeft? 403 00:56:53,708 --> 00:56:57,146 Rin wil terug naar het platteland. Ik breng haar erheen. 404 00:56:57,416 --> 00:57:00,541 Rin boft maar met iemand die zoveel van haar houdt. 405 00:57:01,833 --> 00:57:03,233 Kom met ons mee. 406 00:57:15,041 --> 00:57:16,441 Achteruit. 407 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Iemand komt ons helpen. 408 00:57:35,750 --> 00:57:37,625 We hebben 30 minuten. 409 00:57:37,750 --> 00:57:40,625 Haal Mr Vasu en z'n vrouw zo snel mogelijk weg. 410 00:57:41,291 --> 00:57:44,416 Ik herhaal: We hebben 30 minuten. 411 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 Team Alfa gaat naar de tiende verdieping. 412 00:58:54,958 --> 00:58:56,358 Vooruit. 413 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Hé. 414 01:01:07,666 --> 01:01:09,066 Naar de deur. 415 01:01:13,833 --> 01:01:17,750 Haal snel het bloed voor Mr Vasu's vrouw en breng ze in veiligheid. 416 01:01:17,875 --> 01:01:19,375 Begrepen? - Ja, sir. 417 01:01:27,750 --> 01:01:29,150 Singh. 418 01:01:30,625 --> 01:01:32,025 Rin. 419 01:01:33,333 --> 01:01:34,733 Singh. 420 01:01:54,083 --> 01:01:55,483 Rin. 421 01:02:01,916 --> 01:02:03,208 Hij gaat niet open. 422 01:02:03,333 --> 01:02:04,733 Buddy, opzij. 423 01:02:05,208 --> 01:02:06,608 Naar binnen. 424 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 BLOEDBANKKOELKAST 425 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh. 426 01:03:43,875 --> 01:03:45,275 Singh. 427 01:03:45,750 --> 01:03:47,150 Genoeg. 428 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Centraal commando. 429 01:04:50,625 --> 01:04:54,000 We zijn onze hospik kwijt. - We moeten de dokter halen. 430 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Singh, ze komen ons helpen. 431 01:05:13,000 --> 01:05:14,229 Kom, Buddy. 432 01:05:14,500 --> 01:05:15,900 We gaan. - Wacht. 433 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh. 434 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 We hebben de dokter gevonden. 435 01:05:36,875 --> 01:05:38,275 Singh. 436 01:05:38,958 --> 01:05:40,833 Kom mee. - Alfa meldt zich. 437 01:05:40,958 --> 01:05:42,608 Doelwitten veilig. - Kom mee. 438 01:05:42,734 --> 01:05:43,764 Nee. 439 01:05:43,890 --> 01:05:45,515 Laat los. - Naar het dak. 440 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Singh, niet in slaap vallen. Laat me los. 441 01:05:52,771 --> 01:05:53,791 Singh. 442 01:05:53,916 --> 01:05:55,333 Baas, een kind. 443 01:05:55,458 --> 01:05:57,208 Laat los. - Kom mee. 444 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh. 445 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Word wakker, Singh. 446 01:06:15,333 --> 01:06:16,733 Hé. 447 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 Singh. - Hoor je me? 448 01:06:20,416 --> 01:06:21,816 Singh. 449 01:06:31,583 --> 01:06:32,983 Singh. 450 01:06:35,166 --> 01:06:36,566 Singh, kijk uit. 451 01:06:53,291 --> 01:06:54,691 Rin, verstop je. 452 01:10:32,458 --> 01:10:33,858 Singh. 453 01:10:35,291 --> 01:10:36,691 Hou vol, Singh. 454 01:10:41,791 --> 01:10:43,191 Singh. 455 01:10:48,250 --> 01:10:49,650 Singh. 456 01:11:01,875 --> 01:11:03,275 Rin. 457 01:11:06,250 --> 01:11:07,688 We moeten gaan. - Singh. 458 01:11:08,875 --> 01:11:10,275 Je moet rusten. 459 01:11:11,625 --> 01:11:13,025 Het gaat wel. 460 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Zeg dat toch eens niet. 461 01:11:37,291 --> 01:11:38,691 Rin. 462 01:11:42,208 --> 01:11:43,608 Rin. 463 01:11:46,083 --> 01:11:47,483 Rin, het spijt me. 464 01:11:48,333 --> 01:11:51,021 Het spijt me dat ik je altijd ongerust maak. 465 01:12:27,083 --> 01:12:28,483 Het spijt mij ook. 466 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Ik maak me gewoon zorgen. 467 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Als jou iets ergs overkomt... 468 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 zou ik me geen raad weten. 469 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Rust maar uit. 470 01:13:22,875 --> 01:13:24,275 Rin. 471 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Wat doe je? 472 01:14:01,208 --> 01:14:02,608 Rin. 473 01:14:04,083 --> 01:14:05,833 Laten we hierna teruggaan... 474 01:14:07,958 --> 01:14:09,500 naar Chiang Dao. 475 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, problemen. 476 01:16:42,083 --> 01:16:43,483 Kom. 477 01:17:29,750 --> 01:17:31,150 Buddy. 478 01:17:33,208 --> 01:17:34,608 Rin. 479 01:17:40,000 --> 01:17:41,400 Ann. 480 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Mr Vasu, we moeten nu gaan. 481 01:17:58,500 --> 01:17:59,900 Mijn vrouw is wakker. 482 01:18:01,833 --> 01:18:03,833 Mr Vasu. - Rin. 483 01:18:03,958 --> 01:18:05,458 Ann. - We moeten gaan. 484 01:18:05,958 --> 01:18:07,358 Ik hou van je. 485 01:18:08,500 --> 01:18:09,900 Ik hou van je. 486 01:18:12,000 --> 01:18:13,500 Ik hou heel veel van je. 487 01:19:04,333 --> 01:19:05,733 Hierheen. 488 01:19:06,291 --> 01:19:07,691 Snel. - Kom. 489 01:19:12,750 --> 01:19:14,150 Rennen. 490 01:19:18,333 --> 01:19:19,733 Buddy. - Rin. 491 01:19:22,666 --> 01:19:25,250 Rin, ga maar. - Singh. Nee. 492 01:19:25,833 --> 01:19:27,233 Ik haal jullie in. 493 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Schiet wel op, ja? 494 01:20:15,083 --> 01:20:16,483 Staan blijven. 495 01:20:21,791 --> 01:20:23,191 Bent u gewond? 496 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Ik ben niet gewond. 497 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Omdraaien. 498 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Draai jullie langzaam om. 499 01:20:48,166 --> 01:20:49,566 Alfa, over. 500 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alfa, meld je. Over. 501 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Waar is het reddingsteam van Mr Vasu? 502 01:21:06,500 --> 01:21:07,900 We moeten evacueren. 503 01:21:08,375 --> 01:21:10,541 Er komt nog iemand. Wacht op hem. 504 01:21:10,666 --> 01:21:12,708 Hij redt het wel. - Er is geen tijd. 505 01:21:12,833 --> 01:21:13,916 Hij redt het wel. 506 01:21:14,041 --> 01:21:16,333 Wacht even. - Hij is er zo. Wacht. 507 01:21:16,458 --> 01:21:17,791 Wacht heel even. 508 01:21:17,916 --> 01:21:21,250 Hij heeft ons gered. Ik smeek het u. Wacht op hem. 509 01:21:22,666 --> 01:21:24,066 Ik smeek het u. 510 01:21:25,041 --> 01:21:26,441 Nog vijf minuten. 511 01:21:28,958 --> 01:21:30,646 Ga. Wacht in de helikopter. 512 01:21:31,416 --> 01:21:32,816 Naar de helikopter. 513 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Vooruit. 514 01:21:37,250 --> 01:21:38,650 Kom, knul. 515 01:21:39,750 --> 01:21:41,150 Let op je hoofd. 516 01:21:44,625 --> 01:21:46,025 Haal diep adem. 517 01:22:53,780 --> 01:22:54,875 We moeten gaan. 518 01:22:55,000 --> 01:22:56,541 Nog niet. - De tijd is om. 519 01:22:56,666 --> 01:22:58,066 Nog niet. Wacht. 520 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Wacht. Niet opstijgen. 521 01:24:14,875 --> 01:24:15,958 Nog niet opstijgen. 522 01:24:16,083 --> 01:24:17,791 Laat los. - Nog niet. 523 01:24:18,583 --> 01:24:19,983 Hé. 524 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Stijg alsjeblieft niet op. 525 01:24:23,291 --> 01:24:24,691 Singh. 526 01:24:25,458 --> 01:24:26,858 Singh. 527 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 Singh. - Singh. 528 01:24:47,416 --> 01:24:48,666 Nee. Wacht alsjeblieft. 529 01:24:48,791 --> 01:24:52,041 Singh. 530 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Vertaling: Rick de Laat 530 01:35:08,305 --> 01:36:08,731