"I Hate Christmas" Bicycles
ID | 13182767 |
---|---|
Movie Name | "I Hate Christmas" Bicycles |
Release Name | Odio il Natale 01x02 - Biciclette.sub.ita |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 24075384 |
Format | srt |
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,720
[musica allegra]
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,400
Ho comprato un calendario.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,120
Una cosetta semplice,
5
00:00:20,200 --> 00:00:23,120
per tenermi aggiornata
sullo stato della mia ansia. [ride]
6
00:00:23,680 --> 00:00:27,760
Mancano venti giorni a Natale. Mm.
Venti giorni per trovare un fidanzato.
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,680
Una cosa facile. Lo sanno tutti, no?
8
00:00:29,760 --> 00:00:32,040
È semplicissimo.
Come andare in bicicletta.
9
00:00:32,120 --> 00:00:33,480
Una volta che pedali, poi…
10
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
[sospira]
11
00:00:35,440 --> 00:00:36,560
Va beh, io ci provo.
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,400
Bicicletta numero uno:
13
00:00:40,120 --> 00:00:41,080
Nicola.
14
00:00:42,600 --> 00:00:45,440
Io ero partita con le migliori intenzioni.
Veramente, eh?
15
00:00:45,520 --> 00:00:49,080
Anche perché rispetto ai pazzi del grill,
Nicola sembrava uno normale.
16
00:00:49,800 --> 00:00:51,840
Ti dicono:
"Sei solo un professore di provincia".
17
00:00:51,920 --> 00:00:54,480
Però è sempre meglio
che essere un assistente, no?
18
00:00:54,560 --> 00:00:56,480
Perché sei tu a gestire la situazione.
19
00:00:56,560 --> 00:00:59,200
Un po' come voi medici
rispetto agli infermieri.
20
00:00:59,280 --> 00:01:01,800
Hai detto che lavori in ospedale.
Sei medico, no?
21
00:01:02,760 --> 00:01:04,480
- Infermiera.
- [Nicola] Ah.
22
00:01:05,280 --> 00:01:07,680
- Stop. È tutto molto chiaro<span style="style2">.
<span style="style2">- [nastro si riavvolge]
23
00:01:08,320 --> 00:01:12,200
Lui ti ha dato del medico,
ignorando rivalità tra infermieri e medici
24
00:01:12,280 --> 00:01:14,120
e tu ti sei incazzata
e gli hai dato addosso.
25
00:01:14,200 --> 00:01:17,760
Ma… ti pare? Proprio lui che mi ignorava.
Ma veramente.
26
00:01:17,840 --> 00:01:21,600
Io stavo morendo di fame, ma morendo.
Lui non se n'è nemmeno accorto.
27
00:01:22,200 --> 00:01:24,040
- Tu gliel'hai detto?
- Ovvio.
28
00:01:24,120 --> 00:01:26,800
- [musica soft]
- [scrocchiare di patatine]
29
00:01:30,200 --> 00:01:33,160
Qual è la tua opinione riguardo a questo…
30
00:01:33,720 --> 00:01:36,360
enorme divario che c'è
tra coloro che hanno molto
31
00:01:36,440 --> 00:01:38,640
e coloro che non hanno niente?
32
00:01:38,720 --> 00:01:42,120
Quando si affronta il tema
della ripartizione alimentare nel mondo,
33
00:01:42,200 --> 00:01:44,120
della fame nel mondo.
34
00:01:45,040 --> 00:01:45,880
In che senso?
35
00:01:47,840 --> 00:01:48,880
No, niente.
36
00:01:50,480 --> 00:01:52,320
Posso prendere un sedanino, almeno?
37
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
- Prego, prendi.
- Grazie. Gentile.
38
00:01:55,680 --> 00:01:56,720
[musica sfuma]
39
00:01:56,800 --> 00:01:59,840
Poi non sai quando è arrivata Cate.
È stato davvero cafone.
40
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
No, aspetta, scusa. [ride]
41
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
Tu hai fatto sedere Caterina
al vostro tavolo?
42
00:02:05,720 --> 00:02:07,760
- [Gianna] E insomma…
- [Cate] Ehi. Ciao.
43
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
- Ciao.
- Piacere. Guarda, ce n'è uno nuovo.
44
00:02:11,360 --> 00:02:13,440
Te li fa trovare ogni mattina nella bici?
45
00:02:13,520 --> 00:02:16,520
Sì, oppure la sera quando chiudo il bar,
li trovo nella bici.
46
00:02:17,000 --> 00:02:19,640
Pensa che quando piove,
me li mette in una scatolina.
47
00:02:19,720 --> 00:02:21,240
- [Gianna] Carino.
- Mm.
48
00:02:21,320 --> 00:02:24,000
E come fai a essere sicura
che è Thomas a regalarteli?
49
00:02:24,080 --> 00:02:26,640
- E beh, e chi altro, sennò?
- Effettivamente.
50
00:02:28,720 --> 00:02:31,680
Scusa, è interessante
la faccenda degli origami.
51
00:02:31,760 --> 00:02:33,040
Potrei pagare per favore?
52
00:02:33,840 --> 00:02:35,920
- Certo. Ti porto il resto.
- Grazie.
53
00:02:41,720 --> 00:02:43,400
[Gianna] <span style="style2">Le ha offerto dei soldi.
54
00:02:43,920 --> 00:02:45,320
Del denaro. Capito?
55
00:02:46,480 --> 00:02:50,040
Capito. Il denaro gliel'ha offerto
perché lei è la proprietaria del bar.
56
00:02:50,120 --> 00:02:51,200
Altrimenti era furto.
57
00:02:53,120 --> 00:02:57,640
Sì, però c'è modo e modo di farlo.
Ti inventi un modo più…
58
00:02:57,720 --> 00:03:00,560
Comunque questo è niente.
Il bello deve ancora venire.
59
00:03:00,640 --> 00:03:02,720
Dopo l'aperitivo, siamo andati al cinema.
60
00:03:02,800 --> 00:03:04,520
Scusa, facciamo un recap, perché…
61
00:03:04,600 --> 00:03:07,720
Prima il bar con l'amica vergine,
e poi il cinema?
62
00:03:08,320 --> 00:03:11,080
C'era una rassegna natalizia
dove davano<span style="style2"> Love Actually.
63
00:03:11,160 --> 00:03:12,240
Poi <span style="style2">Love Actually,
64
00:03:12,320 --> 00:03:15,480
un film di 20 anni fa
per cui tu ancora oggi piangi.
65
00:03:15,560 --> 00:03:18,160
Ma… io non piango per <span style="style2">Love Actually.
66
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
- [musica buffa]
- [attori del film parlano]
67
00:03:23,280 --> 00:03:24,360
[tira su col naso]
68
00:03:29,240 --> 00:03:31,520
L'ho già detto
che mancano 20 giorni a Natale?
69
00:03:32,160 --> 00:03:33,600
Sì, l'ho detto prima.
70
00:03:33,680 --> 00:03:37,680
È veramente pazzesco.
Questo film mi fa sempre piangere.
71
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Sempre.
72
00:03:39,080 --> 00:03:41,720
Capita a tutti di piangere
per cose un po' assurde.
73
00:03:42,760 --> 00:03:44,480
Beh, <span style="style2">Love Actually non è assurdo.
74
00:03:44,560 --> 00:03:48,040
È un capolavoro,
una commedia romantica perfetta.
75
00:03:48,120 --> 00:03:50,920
Una commedia romantica un po' datata.
76
00:03:51,400 --> 00:03:53,560
Poi è piena di stereotipi sulle donne.
77
00:03:54,760 --> 00:03:57,360
Come lo stereotipo
medico-infermiera, per esempio?
78
00:03:57,880 --> 00:03:59,920
- [nastro in fast-forward]
- Hai ragione, è vero.
79
00:04:00,000 --> 00:04:03,880
Lui ha scherzato sulle infermiere,
io me la sono presa e non ci ho più visto…
80
00:04:03,960 --> 00:04:04,920
Io sono cretina.
81
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
Va beh, diciamo che…
82
00:04:06,480 --> 00:04:09,880
La limonata sotto casa sono sicura
che gli avrà fatto dimenticare tutto.
83
00:04:11,680 --> 00:04:14,760
Perché voi avete limonato
sotto casa, giusto?
84
00:04:14,840 --> 00:04:16,080
Ma, guarda, abbiamo…
85
00:04:16,680 --> 00:04:19,960
Allora, uno: gli infermieri
sono importanti quanto i medici,
86
00:04:20,040 --> 00:04:21,600
se non di più, alcune volte.
87
00:04:21,680 --> 00:04:24,000
Due: avevo fame, patatine, ok?
88
00:04:24,080 --> 00:04:26,360
Tre: Hugh Grant si innamora
di una ragazza sovrappeso
89
00:04:26,440 --> 00:04:27,880
Non è uno stereotipo, è un sogno.
90
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
- Sì, ma non dicevo…
- Non m'interessa la tua opinione, ok?
91
00:04:31,040 --> 00:04:33,640
L'unica cosa che voglio
è trovare un ragazzo normale
92
00:04:33,720 --> 00:04:37,200
da portare a cena, per Natale,
a casa dei miei genitori. E basta.
93
00:04:37,280 --> 00:04:39,640
Sì, ma se fai così, la vedo dura.
94
00:04:45,760 --> 00:04:47,280
Io non capisco più gli uomini.
95
00:04:47,360 --> 00:04:49,960
- E sono pure diventata una stronza.
- No, Giannina.
96
00:04:50,040 --> 00:04:52,920
Ok, diciamo che è stato
un periodo di… allenamento.
97
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Ed essere un po' stronza con gli uomini
non ha mai fatto male a nessuno.
98
00:04:56,080 --> 00:04:59,520
Ma adesso io mi concentrerei
sulle cose più importanti.
99
00:05:00,120 --> 00:05:02,120
- Ferma così, sei bellissima.
- [scatto di foto]
100
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
- Perfetta.
- No, aspetta. Perfetta per cosa?
101
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
- No.
- No, dammi.
102
00:05:06,640 --> 00:05:08,440
- Ma…
- No, no, no.
103
00:05:08,520 --> 00:05:09,440
Tinder no.
104
00:05:09,520 --> 00:05:11,640
Sembra veramente una roba per disperati.
105
00:05:11,720 --> 00:05:15,040
Se ti sembra per disperati
è perché forse lo sei un po' anche tu.
106
00:05:15,120 --> 00:05:17,240
Siamo qui a parlarne per questo, giusto?
107
00:05:20,480 --> 00:05:24,280
Bene. Se tu non hai più bisogno
del mio aiuto, io andrei a questo punto.
108
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Ma stai entrando o stai uscendo?
109
00:05:27,080 --> 00:05:27,920
Eh… Tutt'e due.
110
00:05:28,000 --> 00:05:30,240
Ho dormito quattro ore
e ora ho un'udienza.
111
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Una giornata folle. A più tardi.
112
00:05:32,200 --> 00:05:34,960
Ah, Gianna,
pensaci a quella cosa di Tinder,
113
00:05:35,040 --> 00:05:37,440
perché gli uomini non piovono dal cielo.
114
00:05:43,480 --> 00:05:46,200
[Gianna] <span style="style2">Fino al liceo,
<span style="style2">sono i ragazzi a provarci con le ragazze.
115
00:05:46,280 --> 00:05:49,240
Sarà la tempesta ormonale,
sarà che le donne crescono prima,
116
00:05:49,320 --> 00:05:51,680
ma gli uomini sembrano
molti di più delle donne.
117
00:05:51,760 --> 00:05:54,040
Poi improvvisamente tutto cambia.
118
00:05:54,120 --> 00:05:57,720
Nel 2001 ero troppo giovane per capire
che Geri Halliwell aveva ragione.
119
00:05:57,800 --> 00:06:02,400
Trovare un uomo a 30 anni è un miracolo.
Tanto vale pregare che piovano dal cielo.
120
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Scusami. Scusa.
121
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
- Scusa, non ti ho vista.
- Capita spesso.
122
00:06:06,680 --> 00:06:07,840
Sei di qui? Sì.
123
00:06:07,920 --> 00:06:10,920
- Sì, sono di qui.
- Allora ti do il mio numero.
124
00:06:13,520 --> 00:06:14,360
Ok.
125
00:06:17,080 --> 00:06:17,920
Con…
126
00:06:20,880 --> 00:06:23,360
Ah… Se vuoi puoi anche…
127
00:06:24,120 --> 00:06:25,400
metterlo sul…
128
00:06:25,480 --> 00:06:26,640
Non lo vuoi.
129
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
Ok.
130
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
Comunque mi trovi al mercato,
se ti serve qualcosa.
131
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
Ok. Allora, ciao.
132
00:06:36,800 --> 00:06:37,680
Ciao.
133
00:06:41,640 --> 00:06:42,960
- Mi chiamo Mario.
- [ride]
134
00:06:48,200 --> 00:06:50,720
Non lo so più fare,
non so più avere una relazione.
135
00:06:50,800 --> 00:06:55,240
[sospira] Ma dai, su.
Il fatto è che tu hai un po' paura, ecco.
136
00:06:55,320 --> 00:06:58,960
Invece devi imparare a… buttarti fuori,
137
00:06:59,040 --> 00:07:02,640
a goderti la vita,
imparare a divertirti, uscire…
138
00:07:02,720 --> 00:07:06,200
Chi vorrebbe uscire con me,
ora che sono diventata acida e stronza?
139
00:07:06,280 --> 00:07:09,480
Ma ti sei guardata?
Tu sei una meraviglia, dentro e fuori.
140
00:07:09,560 --> 00:07:12,440
Cosa vuoi di più?
Solo che ti devi un po'… [esita]
141
00:07:13,000 --> 00:07:16,840
Ecco, per esempio, tirati su dritta.
Su, su. Su, fatti vedere.
142
00:07:16,920 --> 00:07:19,320
Fatti vedere, che sei splendida.
Petto in fuori.
143
00:07:19,400 --> 00:07:22,200
- Proprio così?
- Sì. Un bel sorrisone.
144
00:07:22,280 --> 00:07:23,320
Ecco. E via andare.
145
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
- Spontanea. Vado così?
- Via, andare così.
146
00:07:25,920 --> 00:07:27,240
Molto fiera. Dai.
147
00:07:27,760 --> 00:07:30,080
Sì, non di legno, però. Un po' morbida.
148
00:07:30,160 --> 00:07:33,040
Sì. Ancheggiare un pochi… Un pochino.
149
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
Meno.
150
00:07:34,200 --> 00:07:35,080
[ride]
151
00:07:36,000 --> 00:07:36,880
Meno.
152
00:07:37,400 --> 00:07:38,960
- Brava.
- [ride]
153
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
Scusami. Mannaggia.
154
00:07:45,960 --> 00:07:49,400
Hai già finito il giro visite, immagino,
se ora vuoi fare il suo lavoro.
155
00:07:49,480 --> 00:07:50,760
No, l'ho…
156
00:07:55,080 --> 00:07:57,800
- Scusa. Davvero, scusa. Non ti ho visto.
- [sbuffa]
157
00:08:02,560 --> 00:08:03,640
[trillo di messaggio]
158
00:08:28,640 --> 00:08:29,880
Ciao. [ride]
159
00:08:31,520 --> 00:08:33,240
- Ciao.
- [ride]
160
00:08:35,920 --> 00:08:40,760
Sono contento che sei passata.
Non ti facevo tipa da mercato del pesce.
161
00:08:40,840 --> 00:08:44,400
Cioè, mi sembravi più… una tipa da sushi.
162
00:08:44,480 --> 00:08:48,040
Che poi comunque il sushi,
sempre al mercato del pesce devi andare.
163
00:08:48,120 --> 00:08:49,720
Sì, se lo prepari tu.
164
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
Nel senso, sennò vai al ristorante.
165
00:08:53,040 --> 00:08:56,040
- Ah, beh, sì… Certo.
- Aspetta.
166
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
Ah… [ride]
167
00:09:11,320 --> 00:09:12,800
- È buona?
- Mm.
168
00:09:14,240 --> 00:09:15,120
È fresco.
169
00:09:15,200 --> 00:09:18,160
Però… ancora non mi hai chiesto di uscire.
170
00:09:19,560 --> 00:09:20,640
Sei qui per questo, no?
171
00:09:21,320 --> 00:09:22,520
[nastro si riavvolge]
172
00:09:22,600 --> 00:09:24,800
Sì, certo, è per questo. [ride ironica]
173
00:09:25,360 --> 00:09:27,200
No, è perché sono disperata.
174
00:09:28,080 --> 00:09:30,200
Però non abbastanza
da arrendermi a Tinder.
175
00:09:30,880 --> 00:09:31,960
[schiocca la lingua]
176
00:09:33,080 --> 00:09:34,240
Mi sono detta:
177
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
"Gianna, sei tu il problema.
Sei troppo rigida.
178
00:09:39,320 --> 00:09:41,560
Dai a quest'uomo una possibilità.
Perché no?"
179
00:09:43,280 --> 00:09:45,200
Ed ecco qui la mia seconda bicicletta.
180
00:09:46,240 --> 00:09:47,920
Mio padre ha una gastronomia.
181
00:09:48,840 --> 00:09:50,720
Però ha sempre amato la pesca
182
00:09:50,800 --> 00:09:53,160
e quindi da piccola
mi portava con lui in barca.
183
00:09:53,240 --> 00:09:54,560
Mi ha insegnato a pescare.
184
00:09:55,200 --> 00:09:56,160
Mi piaceva molto.
185
00:09:56,640 --> 00:09:59,920
- E non ci andate più?
- No, non ci andiamo da molti anni.
186
00:10:00,680 --> 00:10:02,200
Dovresti tornarci, invece.
187
00:10:02,280 --> 00:10:04,640
- Le tradizioni familiari sono importanti.
- Eh.
188
00:10:04,720 --> 00:10:06,920
Anche se le donne
non sanno pescare. Va beh.
189
00:10:07,000 --> 00:10:09,120
[musica carica di delusione]
190
00:10:09,840 --> 00:10:11,440
[sussulta] Le bissiole.
191
00:10:14,720 --> 00:10:18,040
[Mario] Dai, sono turistiche, queste qui.
Mia mamma le fa in casa.
192
00:10:18,120 --> 00:10:20,720
Sicuramente sono più buone
quelle di tua mamma, però…
193
00:10:20,800 --> 00:10:22,720
Ma a me… [esita, imbarazzata]
194
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
Le vorrei.
195
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
- Prendo queste. Posso?
- Grazie.
196
00:10:29,040 --> 00:10:30,760
- Mm, buone.
- [mugugna]
197
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
[Gianna mugugna]
198
00:10:36,800 --> 00:10:38,240
Adesso ci divertiamo.
199
00:10:43,120 --> 00:10:45,920
Te lo dico,
dobbiamo vincere l'orso gigante.
200
00:10:46,000 --> 00:10:47,440
- Ah, ok. Ci sto.
- Eh?
201
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Vai. Allora…
202
00:10:50,480 --> 00:10:52,440
- [sparo]
- [brontola] Ah. Niente.
203
00:10:53,040 --> 00:10:53,880
Va beh.
204
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
[Mario] Ti faccio vedere. Allora…
205
00:10:55,720 --> 00:10:58,440
Gambe larghe, pieghi le ginocchia,
206
00:10:58,520 --> 00:11:02,440
poi devi mirare, dal mirino al bersaglio…
207
00:11:02,520 --> 00:11:05,000
Sai, secondo me,
se vuoi prendere il centro, devi…
208
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
Mira più su.
209
00:11:06,960 --> 00:11:07,800
Esatto.
210
00:11:09,000 --> 00:11:10,440
- [sparo]
- Colpito.
211
00:11:10,520 --> 00:11:11,880
- Sì. Sì.
- L'ho colpito.
212
00:11:11,960 --> 00:11:13,720
No. No, deve cadere.
213
00:11:13,800 --> 00:11:16,800
- Come no? Ma cosa?
- Se il tiro non è preciso, non cade.
214
00:11:16,880 --> 00:11:18,920
- Ma l'ho colpito.
- È il gioco proprio…
215
00:11:19,000 --> 00:11:21,440
- Diglielo, l'ho colpito.
- Non è importante.
216
00:11:21,520 --> 00:11:24,160
Non è importante, cosa?
Non è importante per te.
217
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
A mia mamma potrebbe piacere quest'orso.
218
00:11:26,120 --> 00:11:27,760
A sua mamma potrebbe piacere.
219
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
Dato che non a te non interessa,
lo regalo a lei.
220
00:11:29,960 --> 00:11:31,320
Va bene. Va bene.
221
00:11:33,600 --> 00:11:34,480
[sparo]
222
00:11:34,560 --> 00:11:37,440
- Colpito! Colpito!
- Ha visto cadere qualcosa?
223
00:11:37,520 --> 00:11:39,400
- L'ho colpi…
- Deve cadere.
224
00:11:39,480 --> 00:11:42,320
- Diglielo che l'ho colpito.
- Se vuole può riprovare.
225
00:11:42,400 --> 00:11:44,560
Sì, riprovo, così ti do altri cinque euro.
226
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
Non è un problema. Non si preoccupi…
227
00:11:46,600 --> 00:11:48,760
- Siamo qui per questo.
- C'è un trucco lì.
228
00:11:48,840 --> 00:11:51,040
- È attaccato da sotto.
- Non c'è nessun trucco.
229
00:11:51,120 --> 00:11:52,640
Non cadrà mai.
230
00:11:52,720 --> 00:11:55,200
Non c'è nessun trucco.
Sono dei normali barattoli.
231
00:11:55,280 --> 00:11:57,040
- Vogliamo andare?
- Sì, andiamo.
232
00:11:57,120 --> 00:11:58,920
Segua la signorina, che è meglio.
233
00:11:59,000 --> 00:12:00,120
Grazie. Arrivederci.
234
00:12:01,000 --> 00:12:02,440
[Mario] Fammi controllare.
235
00:12:02,520 --> 00:12:04,040
- Fammi…
- Cosa fai?
236
00:12:04,120 --> 00:12:06,920
- No, no…
- Fammi controllare.
237
00:12:07,000 --> 00:12:08,320
[continuano ad azzuffarsi]
238
00:12:15,320 --> 00:12:18,520
In questo posto non mi vedono più.
Proprio mai più.
239
00:12:18,600 --> 00:12:19,440
[Gianna ride]
240
00:12:19,520 --> 00:12:22,800
Per forza. Anche perché ti hanno bandito
dal mercatino di Natale.
241
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
Tu dovresti stare dalla mia parte,
a prescindere.
242
00:12:26,720 --> 00:12:28,880
Quella è tua madre, al massimo.
Santa donna.
243
00:12:29,680 --> 00:12:31,800
Almeno lei avrebbe saputo fare
gioco di squadra.
244
00:12:31,880 --> 00:12:34,760
Invece fra me e te è mancata la sinfonia.
245
00:12:34,840 --> 00:12:37,440
La sintonia.
Sì, anche per me è mancata la sintonia.
246
00:12:37,520 --> 00:12:39,040
Ecco, devi scendere dal piedistallo.
247
00:12:39,120 --> 00:12:41,400
Devi buttarti più dentro le cose,
è questo il problema.
248
00:12:41,480 --> 00:12:44,240
No, il problema è che tu
a un certo punto ti sei fissato
249
00:12:44,320 --> 00:12:46,480
che volevi prendere
un peluche gigante per tua madre.
250
00:12:46,560 --> 00:12:49,280
Ti ho pure fatto esprimere,
ti ho dato più di una possibilità.
251
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
- Ma ti rendi conto?
- Ma…
252
00:12:52,480 --> 00:12:55,880
Ma scusami, farmi esprimere
significa che mentre parliamo,
253
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
ti giri e te ne vai?
254
00:12:57,360 --> 00:12:59,680
- Gianna.
- Perché sono stupida?
255
00:12:59,760 --> 00:13:02,440
Thomas, Thomas,
ti prego aiutami. Offrimi da bere.
256
00:13:02,920 --> 00:13:05,800
- Sono uscita con uno…
- Gianna. Dobbiamo parlare.
257
00:13:05,880 --> 00:13:08,880
- No, io ho finito di parlare.
- Io non ho finito di parlare.
258
00:13:08,960 --> 00:13:10,480
Senti, lei ora beve con me.
259
00:13:11,560 --> 00:13:12,400
[Gianna] Sì.
260
00:13:14,720 --> 00:13:17,400
Va bene. Ti sembra che io
sono uno che si fa problemi?
261
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
No, nessun problema…
262
00:13:18,560 --> 00:13:21,320
A parte che non abbiamo vinto
l'orso di peluche per colpa sua.
263
00:13:21,960 --> 00:13:25,520
E non ho potuto regalarlo a mia mamma,
dato che lei non era interessata.
264
00:13:25,600 --> 00:13:27,480
Ma no, va bene. Va bene.
265
00:13:28,920 --> 00:13:29,760
Ciao.
266
00:13:31,000 --> 00:13:33,240
- Lui sarebbe…
- No, lui non è nessuno.
267
00:13:33,320 --> 00:13:36,440
E comunque,
se un giorno vorrai comprare delle cozze,
268
00:13:36,520 --> 00:13:39,360
non venire nel mio banco. Va bene?
Nel mio banco, no.
269
00:13:41,000 --> 00:13:41,840
Tu sì.
270
00:13:43,360 --> 00:13:47,400
[ride] Scusami. Allora, ti spiego…
Io praticamente ieri…
271
00:13:47,480 --> 00:13:50,240
Gianna, davvero volevi portare
quello a casa da mamma?
272
00:13:50,320 --> 00:13:51,400
No. Quello…
273
00:13:52,600 --> 00:13:53,760
E casa mia è di là.
274
00:13:55,280 --> 00:13:58,440
Di là ci sono le giostrine
da ragazzini che piacciono a te.
275
00:13:58,520 --> 00:14:01,640
Niente. Niente.
Ehm… Che ci fai a quest'ora in giro?
276
00:14:02,520 --> 00:14:04,040
- Secondo te?
- Ah, certo.
277
00:14:04,120 --> 00:14:06,000
È il cane che Giacomo ha tanto voluto.
278
00:14:06,080 --> 00:14:09,520
- E chi deve portarlo fuori?
- Certo, mezzanotte è tardi per Giacomo.
279
00:14:09,600 --> 00:14:11,880
Ci vuoi provare tu
a lavorare tutto il giorno,
280
00:14:11,960 --> 00:14:14,680
fare la spesa,
occuparsi della casa, seguire gli sport,
281
00:14:14,760 --> 00:14:17,320
i compiti, mettere a letto i bambini
dopo avergli dato la cena,
282
00:14:17,400 --> 00:14:19,280
caricare la lavastoviglie,
chiamare la mamma
283
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
e portare anche
fuori il cane prima di mezzanotte?
284
00:14:21,400 --> 00:14:23,720
Forse Guido potrebbe darti una mano
ogni tanto.
285
00:14:23,800 --> 00:14:26,240
Morirò presto, me lo sento.
Allora forse capirai.
286
00:14:26,320 --> 00:14:28,480
- [sbuffa]
- Magari prima beviamo una cosa.
287
00:14:28,560 --> 00:14:31,480
- Ottima idea.
- E diamo dell'acqua pure a lui. Bello.
288
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
- Sai, io amo i cani.
- Sì?
289
00:14:33,120 --> 00:14:34,520
Qualche volta te lo porto fuori.
290
00:14:34,600 --> 00:14:35,680
- Davvero?
- Sì.
291
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
Ragazzi, io mi sa
che è meglio se vado a casa. Ciao.
292
00:14:41,600 --> 00:14:44,360
Scusami.
Davvero mi porteresti fuori il cane?
293
00:14:45,200 --> 00:14:46,040
Grazie.
294
00:14:47,000 --> 00:14:48,880
Gianna, ho trovato l'uomo giusto.
295
00:14:48,960 --> 00:14:51,440
Si chiama Carlo,
è uno dei clienti di Guido.
296
00:14:52,400 --> 00:14:56,600
- E come fai a sapere che è quello giusto?
- È un imprenditore di successo.
297
00:14:57,360 --> 00:14:59,880
È bello, è single,
è ricco ed è realizzato.
298
00:14:59,960 --> 00:15:02,840
Che vuoi più di così?
E, per di più, è in sedia a rotelle.
299
00:15:02,920 --> 00:15:06,840
Quindi le possibilità che gli ricapiti
qualcosa di così grave sono scarsissime.
300
00:15:06,920 --> 00:15:09,920
Se l'avessi trovato io uno così,
non dovrei stirare tutti i giorni.
301
00:15:10,000 --> 00:15:13,080
Tu comunque dovresti smettere di stirare
le mutande a Guido. Sinceramente.
302
00:15:13,160 --> 00:15:15,280
Certo, lo mando in giro
con le mutande spiegazzate.
303
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
Poi fa un incidente, va in ospedale,
304
00:15:17,280 --> 00:15:19,400
lo spogliano e dicono:
"Che moglie ha questo?"
305
00:15:20,080 --> 00:15:22,720
Certo, è sicuramente la prima cosa
che penserebbero.
306
00:15:22,800 --> 00:15:26,600
Comunque questo è un imprenditore,
quindi si potrà permettere una stiratrice.
307
00:15:26,680 --> 00:15:29,800
- È un problema in meno se va in ospedale.
- Ok.
308
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
Ma, imprenditore di cosa, esattamente?
309
00:15:34,800 --> 00:15:35,760
Tu vestiti bene.
310
00:15:36,880 --> 00:15:37,760
Vedrai.
311
00:15:38,600 --> 00:15:40,840
[suona "Edamame"
di bbno$ feat. Rich Brian]
312
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
Sto odiando mia sorella.
313
00:15:53,800 --> 00:15:56,520
Non ti ha detto
che dovevi camminare tra i vigneti, eh?
314
00:15:56,600 --> 00:15:57,520
No.
315
00:15:58,600 --> 00:16:01,480
Come vedi,
io ho risolto il problema alla radice.
316
00:16:03,000 --> 00:16:04,160
[ridono entrambi]
317
00:16:04,880 --> 00:16:07,520
Quindi questa tenuta è tutta, tutta tua?
318
00:16:07,600 --> 00:16:09,560
Mm mm. Da questo vigneto, puoi vedere
319
00:16:09,640 --> 00:16:11,960
tutte e tre le zone
di produzione del Prosecco.
320
00:16:12,440 --> 00:16:13,600
È un vero gioiello.
321
00:16:14,200 --> 00:16:17,080
Da questa parte,
si diramano i filari del Prosecco DOC.
322
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
Vedi come è lussuriosa?
323
00:16:18,520 --> 00:16:19,600
Lussureggiante.
324
00:16:19,680 --> 00:16:20,840
No, lussuriosa.
325
00:16:20,920 --> 00:16:23,680
Fa venire voglia di godere
della sua bellezza senza porsi limiti.
326
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
- [ride]
- Tu sai non porti limiti?
327
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
No.
328
00:16:29,480 --> 00:16:32,000
E va beh. Ci lavoreremo. [sorride]
329
00:16:35,040 --> 00:16:38,040
In queste vigne dove siamo ora,
produciamo l'Asolo Prosecco.
330
00:16:38,120 --> 00:16:40,920
E quelle sono le colline
del Conegliano Valdobbiadene.
331
00:16:41,000 --> 00:16:44,160
- Sono Patrimonio dell'Umanità UNESCO.
- Sono bellissime.
332
00:16:44,240 --> 00:16:45,520
Le vigne
333
00:16:45,600 --> 00:16:49,120
ricamano le colline
come un vestito fatto su misura.
334
00:16:51,600 --> 00:16:54,320
Hai mai indossato
un vestito da sera fatto su misura?
335
00:16:54,400 --> 00:16:56,080
Mm… No.
336
00:16:56,160 --> 00:16:58,080
E va beh. Rimedieremo anche a questo.
337
00:16:59,240 --> 00:17:00,840
- Hai fame?
- Sì, ho un po' fame.
338
00:17:00,920 --> 00:17:03,680
Un po'? E allora andiamo,
che ci aspettano per pranzo.
339
00:17:04,600 --> 00:17:06,960
Vogliamo vedere chi arriva primo?
Vai, forza.
340
00:17:09,440 --> 00:17:12,200
Cinque dicembre. La mia terza bicicletta.
341
00:17:12,720 --> 00:17:16,920
[musica romantica]
342
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Wow.
343
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
Non me l'aspettavo.
344
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
Questa è la mia regola
da quando sono sulla sedia a rotelle.
345
00:17:40,320 --> 00:17:43,240
Fare solo cose inaspettate.
346
00:17:48,880 --> 00:17:50,440
[Carlo] Eh, sì, la mia famiglia
347
00:17:51,280 --> 00:17:53,640
possiede questo castello
da diverse generazioni.
348
00:17:54,280 --> 00:17:56,680
Da più di dieci anni,
lo usiamo solo per i grandi eventi.
349
00:17:58,000 --> 00:18:01,040
È la prima volta
che una persona mi chiama "grande evento."
350
00:18:01,120 --> 00:18:03,160
- No, ma senza offesa.
- No, ma…
351
00:18:05,000 --> 00:18:07,680
- Mi piace. "Grande evento".
- Bene.
352
00:18:10,040 --> 00:18:10,880
Antonio?
353
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
[stappa col botto]
354
00:18:14,800 --> 00:18:16,600
Vogliamo anche ordinare?
355
00:18:16,680 --> 00:18:17,880
Tu lasciati stupire.
356
00:18:17,960 --> 00:18:20,040
Fidati, ti piacerà.
357
00:18:21,480 --> 00:18:23,840
Mi conosci appena.
Come fai a essere sicuro?
358
00:18:23,920 --> 00:18:25,600
So che sei una
che non si lascia mai andare.
359
00:18:26,280 --> 00:18:28,400
Ma non ti succede niente se lo fai adesso.
360
00:18:28,480 --> 00:18:30,200
[musica intima e romantica]
361
00:18:31,800 --> 00:18:32,920
Apri.
362
00:18:36,560 --> 00:18:37,520
Qualcosa…
363
00:18:38,920 --> 00:18:40,160
al peperoncino.
364
00:18:41,280 --> 00:18:42,240
Decisamente.
365
00:18:45,160 --> 00:18:47,720
Prosecco rosé.
È l'ultimo arrivato, una novità.
366
00:18:47,800 --> 00:18:50,960
Ti avviso che a casa dei miei,
a Natale, novità in generale non…
367
00:18:51,040 --> 00:18:53,440
- Mi avvisi?
- Ti dico che a casa dei miei…
368
00:18:53,520 --> 00:18:55,240
- Ti dico. [ride]
- Va bene.
369
00:18:55,320 --> 00:18:56,880
Tieniti un po' di posto per il dolce.
370
00:18:56,960 --> 00:18:59,240
Ho un Cartizze
che non puoi non assaggiare.
371
00:19:00,400 --> 00:19:01,240
Perfetto.
372
00:19:06,040 --> 00:19:07,360
Posso chiederti…
373
00:19:07,440 --> 00:19:11,240
- Magari non avrai voglia di parlarne.
- Una macchia d'olio in autostrada.
374
00:19:12,880 --> 00:19:15,680
- Io ero in moto, avevo 20 anni.
- Cavolo, è…
375
00:19:16,160 --> 00:19:17,320
È terribile.
376
00:19:17,400 --> 00:19:19,160
Sì, lo è stato.
377
00:19:19,240 --> 00:19:21,800
Ma è da lì che ho cominciato
a prendere in mano la mia vita.
378
00:19:21,880 --> 00:19:23,760
Mi son detto: "Se non puoi camminare,
379
00:19:25,240 --> 00:19:26,880
devi poter fare tutto il resto".
380
00:19:29,400 --> 00:19:33,160
Io ho sempre avuto paura della moto.
Della velocità, in generale.
381
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
E dell'altezza.
Infatti non posso assolutamente volare.
382
00:19:36,200 --> 00:19:37,600
- No, dai.
- No, no, no.
383
00:19:37,680 --> 00:19:39,160
Quella è proprio una fobia.
384
00:19:39,760 --> 00:19:41,400
Quindi cerco di evitarlo e,
385
00:19:41,480 --> 00:19:44,200
se devo per forza,
mi riempio di tranquillanti.
386
00:19:44,280 --> 00:19:45,440
Ah, mi spiace.
387
00:19:46,040 --> 00:19:47,120
Forse…
388
00:19:48,200 --> 00:19:51,520
ho paura di volare
perché sono una che non si lascia andare.
389
00:19:54,120 --> 00:19:54,960
Forse.
390
00:19:56,640 --> 00:19:57,520
Forse.
391
00:19:58,520 --> 00:20:00,520
[musica romantica continua]
392
00:20:04,080 --> 00:20:04,920
[musica sfuma]
393
00:20:12,560 --> 00:20:13,400
[sospira]
394
00:20:14,040 --> 00:20:16,040
- Eccoci qui.
- Eccoci qua.
395
00:20:16,840 --> 00:20:21,760
Adesso è quel momento
dove dovrei dirti se vuoi salire,
396
00:20:21,840 --> 00:20:23,720
se vuoi… Invitarti a casa… Non so.
397
00:20:23,800 --> 00:20:25,080
No, no, no.
398
00:20:25,160 --> 00:20:28,160
Scusami, sono un po' fuori allenamento.
399
00:20:28,760 --> 00:20:30,280
E forse ho bevuto troppo.
400
00:20:30,960 --> 00:20:32,320
No, ma tranquilla. Non è…
401
00:20:32,960 --> 00:20:36,240
- Non è che io corro via da qualche parte.
- [ridono]
402
00:20:38,760 --> 00:20:41,880
Aspetterò che mi inviti da lucida.
403
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
Giusto.
404
00:20:45,760 --> 00:20:46,640
Vado.
405
00:20:47,280 --> 00:20:48,120
Sì.
406
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
- Ciao.
- Ciao.
407
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
- [portiera sbatte]
- [sospira]
408
00:21:02,960 --> 00:21:03,840
Grazie.
409
00:21:04,880 --> 00:21:05,760
Grazie a te.
410
00:21:05,840 --> 00:21:06,880
Buonanotte.
411
00:21:06,960 --> 00:21:07,880
Notte.
412
00:21:20,800 --> 00:21:22,840
[garriti di gabbiani]
413
00:21:22,920 --> 00:21:24,160
[campanello suona]
414
00:21:25,000 --> 00:21:28,880
[campanello continua a suonare
con insistenza]
415
00:21:28,960 --> 00:21:31,400
- Titti, sei tu?
- [Titti] Sì, buonanotte.
416
00:21:32,160 --> 00:21:34,560
Io sono quella che ti ha messo
il pigiama stanotte alle tre.
417
00:21:34,640 --> 00:21:36,000
- [porta si apre]
- Sì?
418
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
Buongiorno. Ehm… [imbarazzato]
419
00:21:39,320 --> 00:21:42,120
Sì. Grazie. Arrivederci.
420
00:21:44,120 --> 00:21:45,160
È per te.
421
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
- Per me?
- Sì.
422
00:21:51,720 --> 00:21:52,560
È Carlo.
423
00:21:52,640 --> 00:21:55,360
Viene a prendermi alle 16:00,
ma non dice dove andiamo.
424
00:21:55,440 --> 00:21:57,960
Ah, figo, no?
Vuol dire che ieri è andata bene.
425
00:21:58,040 --> 00:21:59,800
Soltanto che ho il turno stasera.
426
00:22:02,000 --> 00:22:03,080
Ok.
427
00:22:06,760 --> 00:22:08,760
Mi sa che devo sbolognare
il turno a qualcun altro.
428
00:22:08,840 --> 00:22:11,000
Ma chi mi stai diventando, <span style="style2">Pretty Woman?
429
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Nel senso che è una cosa
un po' da mignotta?
430
00:22:13,800 --> 00:22:15,560
Sì. Vuol dire che fai progressi.
431
00:22:17,080 --> 00:22:17,960
Bene.
432
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
[suona "You Deserve It All"
di John Legend]
433
00:22:38,160 --> 00:22:39,480
Beh, devo dire che…
434
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
Questo non me l'aspettavo.
435
00:22:41,480 --> 00:22:43,480
Venezia la puoi vedere solo dall'acqua.
436
00:22:56,760 --> 00:22:59,320
- Stai bene? Qualche problema?
- No. No, no, no.
437
00:23:00,480 --> 00:23:03,320
Ecco, oddio, magari spero
di non prendermi una bronchite.
438
00:23:04,600 --> 00:23:07,880
- Oddio, sto diventando come mia sorella.
- Tieni questo.
439
00:23:12,320 --> 00:23:15,640
Ah, e… grazie per il vestito, eh? È…
440
00:23:16,920 --> 00:23:18,480
Non è proprio il mio… [ride]
441
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
Però è bellissimo.
442
00:23:20,040 --> 00:23:21,360
Lo so, non è da te.
443
00:23:21,440 --> 00:23:25,880
Però stare con gli altri significa
anche questo, no? Superare i propri…
444
00:23:26,480 --> 00:23:27,600
limiti.
445
00:23:28,200 --> 00:23:29,040
Sì… [tituba]
446
00:23:29,640 --> 00:23:31,600
Non che io pensi
che il mio stile sia un limite.
447
00:23:31,680 --> 00:23:33,320
No! Ma non prendertela.
448
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
- A me tu piaci come sei.
- Ok.
449
00:23:38,080 --> 00:23:41,520
Ma… si può sapere dove stiamo andando
o non si può dire?
450
00:23:41,600 --> 00:23:43,120
A un altro dei miei ristoranti.
451
00:23:44,160 --> 00:23:45,280
Il mio preferito.
452
00:23:45,360 --> 00:23:46,800
È a Bellagio.
453
00:23:46,880 --> 00:23:49,200
- Bellagio. È sul lago di Como?
- Esatto.
454
00:23:49,800 --> 00:23:52,400
E come ci andiamo sul lago di Como?
455
00:23:52,920 --> 00:23:53,880
Lo vedrai.
456
00:23:54,680 --> 00:23:55,520
Va bene.
457
00:23:56,280 --> 00:23:57,120
Ok.
458
00:24:02,360 --> 00:24:04,200
Cioè, tu vuoi che io salga là sopra?
459
00:24:04,280 --> 00:24:07,040
- A me terrorizza l'idea di volare.
- Andrà tutto bene.
460
00:24:07,120 --> 00:24:09,640
Adesso penserò io a te
e alle tue piccole paure.
461
00:24:09,720 --> 00:24:11,960
No, la mia non è una piccola paura,
è una fobia.
462
00:24:12,040 --> 00:24:12,920
Appunto.
463
00:24:13,000 --> 00:24:15,200
È una fobia,
è una cosa che hai nella testa,
464
00:24:15,280 --> 00:24:17,600
e che supererai, ora che sei con me.
465
00:24:17,680 --> 00:24:20,680
Non penso proprio.
Preferirei andare a casa, per favore.
466
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
Fidati di me. Devi solo lasciarti andare.
467
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
O vuoi rovinare la serata
per un capriccio?
468
00:24:27,840 --> 00:24:29,320
Mettiti comoda, a bordo.
469
00:24:29,400 --> 00:24:31,680
Io sbrigo la pratica
di autorizzazione al decollo.
470
00:24:31,760 --> 00:24:33,760
[musica allegra]
471
00:24:41,480 --> 00:24:43,960
"Capriccio." Avete sentito
come l'ha chiamato, no?
472
00:24:44,040 --> 00:24:44,880
"Capriccio."
473
00:24:47,200 --> 00:24:49,720
Che io c'ho anche pensato.
Mi sono proprio detta:
474
00:24:49,800 --> 00:24:51,280
"Magari questa può essere
475
00:24:51,360 --> 00:24:54,600
una bella occasione
per cercare di vincere una piccola paura".
476
00:24:54,680 --> 00:24:57,360
In fondo, un po' di paternalismo
non ha mai ucciso nessuno.
477
00:25:03,160 --> 00:25:06,320
[suona "Edamame"
di bbno$ feat. Rich Brian]
478
00:25:21,560 --> 00:25:22,720
[Gianna] Benissimo.
479
00:25:25,000 --> 00:25:27,960
- È un peccato toglierlo.
- [sospira] Lo odio.
480
00:25:29,040 --> 00:25:29,960
Dai, ti aiuto.
481
00:25:30,480 --> 00:25:32,320
Non so se ci riesci, è una trappola.
482
00:25:33,640 --> 00:25:36,160
- Come il resto della serata, tra l'altro.
- [ride]
483
00:25:36,960 --> 00:25:38,840
[musica dolce e misteriosa]
484
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
- Libera.
- [sospira]
485
00:25:44,560 --> 00:25:47,680
Certo che gli uomini a volte
sanno essere davvero insensibili, no?
486
00:25:48,480 --> 00:25:49,320
Concordo.
487
00:25:50,720 --> 00:25:51,560
Grazie mille.
488
00:26:11,720 --> 00:26:13,520
- [Gianna] Buongiorno.
- Buongiorno.
489
00:26:13,600 --> 00:26:15,720
- Signor Crisanti.
- Dante.
490
00:26:15,800 --> 00:26:17,720
Dante Crisanti?
491
00:26:18,480 --> 00:26:20,720
- Come il deputato.
- L'ex deputato.
492
00:26:20,800 --> 00:26:21,680
Ah, è lei.
493
00:26:21,760 --> 00:26:22,800
Sì.
494
00:26:22,880 --> 00:26:24,720
Non mi aspettavo
di vederla qua, sinceramente.
495
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Pensava che gli ex deputati
non si ammalassero?
496
00:26:26,760 --> 00:26:28,120
No. Assolutamente.
497
00:26:28,200 --> 00:26:31,000
Però pensavo che…
Lei stava in Commissione Sanità.
498
00:26:31,080 --> 00:26:32,360
Quindi, pensavo che,
499
00:26:32,440 --> 00:26:34,920
conoscendo le condizioni
della sanità pubblica,
500
00:26:35,000 --> 00:26:36,880
vi faceste curare privatamente, ecco.
501
00:26:36,960 --> 00:26:38,080
Senta, ehm…
502
00:26:39,120 --> 00:26:40,040
- Gianna.
- Gianna.
503
00:26:41,000 --> 00:26:42,480
- Posso darti del tu?
- Certo.
504
00:26:42,560 --> 00:26:44,200
Mi hanno detto che non si può,
505
00:26:44,280 --> 00:26:47,600
ma non è che potresti farmi uscire
per prendere una boccata d'aria?
506
00:26:47,680 --> 00:26:50,000
- [inspira]
- [musica carica di suspense]
507
00:26:51,880 --> 00:26:52,720
Ok.
508
00:26:53,320 --> 00:26:55,040
Grazie. Ne avevo bisogno.
509
00:26:57,000 --> 00:26:58,280
Posso chiederti una cosa?
510
00:26:59,040 --> 00:27:00,840
- Un'altra?
- [ridono]
511
00:27:01,880 --> 00:27:04,480
Hai fatto uno strappo alla regola
perché sono un ex deputato?
512
00:27:05,720 --> 00:27:09,640
Guardi, lo chieda alla mia caposala
quanto mi conviene fare favori.
513
00:27:09,720 --> 00:27:12,320
Anzi, no, non lo faccia,
che magari non se ne accorge.
514
00:27:12,400 --> 00:27:13,320
Ok, scusa.
515
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
È che non so mai quando
una persona è gentile con me
516
00:27:16,240 --> 00:27:18,200
perché sono un politico o perché sono io.
517
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Capisco.
518
00:27:21,000 --> 00:27:23,560
Mia moglie era brava a capire le persone.
Mi aiutava a orientarmi.
519
00:27:25,880 --> 00:27:27,520
Mi dispiace, non lo sapevo.
520
00:27:29,040 --> 00:27:30,560
Sono vedovo da dieci anni.
521
00:27:31,560 --> 00:27:32,640
- Dieci?
- Mm.
522
00:27:34,840 --> 00:27:36,840
No, è che ne parla
come se l'avesse persa ieri.
523
00:27:36,920 --> 00:27:38,680
Dev'esserne stato molto innamorato.
524
00:27:42,960 --> 00:27:45,240
Con te, lo vedo da solo
che sei una bravissima persona.
525
00:27:58,800 --> 00:28:00,200
[Titti] Cosa è successo?
526
00:28:00,920 --> 00:28:03,360
Niente. Perché? È normale avere
una tuta nell'armadietto, no?
527
00:28:03,440 --> 00:28:06,720
Se ti ritrovi di notte in reparto
con un abito da sera e i tacchi…
528
00:28:07,720 --> 00:28:08,840
Tutto normale.
529
00:28:08,920 --> 00:28:11,040
Facciamo un caffettino corretto
per Gianna.
530
00:28:11,840 --> 00:28:15,640
[sospira] Titti, aiutami, ti prego.
Ok, gli uomini non piovono dal cielo.
531
00:28:15,720 --> 00:28:18,720
Quindi va bene tutto: Tinder,
gli amici del coro di Caterina…
532
00:28:18,800 --> 00:28:20,280
- No, il coro no.
- Il coro no.
533
00:28:20,360 --> 00:28:22,400
Quello che vuoi.
I tuoi compagni delle medie.
534
00:28:23,000 --> 00:28:26,960
Purché non mi ritrovi tra dieci anni
a parlare del mio ex a uno sconosciuto.
535
00:28:27,040 --> 00:28:29,720
- Anche se è uno sconosciuto carino.
- E chi sarebbe?
536
00:28:29,800 --> 00:28:32,280
- Eh?
- Hai detto "sconosciuto carino". Chi è?
537
00:28:33,280 --> 00:28:34,120
No, nessuno.
538
00:28:34,200 --> 00:28:37,120
Allora l'hai detto inconsciamente.
Hai incontrato qualcuno?
539
00:28:37,200 --> 00:28:39,880
Guarda che se è quello giusto,
lo capisci al primo sguardo.
540
00:28:39,960 --> 00:28:42,080
Severiano dell'Energia Rinnovabile, no.
541
00:28:42,560 --> 00:28:45,280
Adesso te lo trovo io
quello giusto al primo sguardo.
542
00:28:46,400 --> 00:28:47,600
Non lo trovi su Tinder.
543
00:28:47,680 --> 00:28:50,040
No? Questo a me sembra giusto.
544
00:28:52,720 --> 00:28:54,880
- [musica allegra]
- [Titti] Eh?
545
00:28:55,680 --> 00:28:56,520
Sì.
546
00:28:57,120 --> 00:28:59,600
- Forse un po' giovane?
- [Titti] È uno studente.
547
00:28:59,680 --> 00:29:01,840
Zero pensieri, migliori prestazioni.
548
00:29:03,520 --> 00:29:04,720
Ma studente di cosa?
549
00:29:04,800 --> 00:29:07,640
Non so che studia ma, per me,
qualcosa da insegnarti ce l'ha.
550
00:29:10,800 --> 00:29:12,400
Da quant'è che non fai sesso?
551
00:29:13,760 --> 00:29:15,400
Intendi con qualcun altro? O…
552
00:29:16,400 --> 00:29:18,200
Vedi, questo è grave, per esempio.
553
00:29:18,280 --> 00:29:20,080
- Stasera tu hai da fare?
- No.
554
00:29:20,600 --> 00:29:23,600
No, facciamo domani.
Hai bisogno di un restauro.
555
00:29:23,680 --> 00:29:27,480
Domani sera, tu hai
un appuntamento con Davide.
556
00:29:30,840 --> 00:29:33,840
- Io no, basta. Grazie.
- Infatti questo è per me.
557
00:29:37,480 --> 00:29:38,600
[sorride, compiaciuta]
558
00:29:50,640 --> 00:29:51,880
Ciao, mamma. Ciao, papà.
559
00:29:51,960 --> 00:29:53,200
- Ciao.
- Ciao, amore.
560
00:29:53,680 --> 00:29:55,000
Il tuo è il secondo, eh?
561
00:29:55,800 --> 00:29:56,640
Questo.
562
00:29:59,720 --> 00:30:01,560
- Questo è scaduto oggi?
- No, ieri.
563
00:30:01,640 --> 00:30:03,720
E hai ancora una settimana per mangiarlo.
564
00:30:03,800 --> 00:30:05,160
Sono tutti yogurt bianchi.
565
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
Posso prenderne
due alla frutta di Margherita?
566
00:30:12,400 --> 00:30:13,240
No, tesoro.
567
00:30:13,320 --> 00:30:15,480
Quelli alla frutta e ai cereali
sono per i bambini.
568
00:30:16,600 --> 00:30:17,880
Vieni a cena domani sera?
569
00:30:18,480 --> 00:30:20,920
Magari mi aiuti col presepe
o guardiamo un film.
570
00:30:21,000 --> 00:30:22,920
No, non posso. Domani esco.
571
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
Ma… esci con il tuo ragazzo?
572
00:30:26,920 --> 00:30:28,280
Esatto. [ridacchia]
573
00:30:28,360 --> 00:30:30,320
- [sospira, incredula]
- Ciao.
574
00:30:30,400 --> 00:30:32,920
Non vedo l'ora
che sia Natale per conoscerlo.
575
00:30:35,520 --> 00:30:36,400
Ed è così…
576
00:30:37,120 --> 00:30:38,680
che ho ricominciato a pedalare.
577
00:30:38,760 --> 00:30:39,720
[folla esulta]
578
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
[suona "Alors on Danse" di Stromae]
579
00:31:14,480 --> 00:31:15,960
[musica in crescendo]
580
00:31:16,040 --> 00:31:18,800
- ["Alors on Danse" continua a suonare]
- [folla esulta]
581
00:31:31,160 --> 00:31:33,200
Vuoi bere ancora? O vuoi ballare?
582
00:31:35,960 --> 00:31:36,840
Tutt'e due.
583
00:32:04,720 --> 00:32:08,200
[suona "Alleluia" da 'Exultate, Jubilate,
K.165' di Mozart]
584
00:32:08,280 --> 00:32:10,280
[geme di piacere]
585
00:32:14,040 --> 00:32:16,440
- [ride]
- [Davide geme]
586
00:32:24,400 --> 00:32:25,320
[musica sfuma]
587
00:32:25,960 --> 00:32:26,840
[Gianna sospira]
588
00:32:29,840 --> 00:32:32,280
- [ansimano]
- [Davide ride]
589
00:32:32,360 --> 00:32:33,640
[Gianna ride]
590
00:32:33,720 --> 00:32:35,320
Non ti ho nemmeno chiesto cosa studi.
591
00:32:36,120 --> 00:32:36,960
Linguistico.
592
00:32:37,040 --> 00:32:39,000
Facoltà di Lingue e Letterature Straniere?
593
00:32:39,080 --> 00:32:40,000
No.
594
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Il liceo…
595
00:32:41,800 --> 00:32:43,720
- Linguistico.
- [musica allegra]
596
00:32:46,560 --> 00:32:47,600
[Gianna] <span style="style2">È vero.
597
00:32:47,680 --> 00:32:50,200
A 30 anni,
gli uomini non piovono dal cielo.
598
00:32:50,880 --> 00:32:54,840
Ma quando non riesci ad andare avanti,
forse è meglio ricominciare da capo.
599
00:32:55,680 --> 00:32:58,640
E io oggi… ricomincio dal liceo. <span style="style1">[ride]
600
00:33:01,520 --> 00:33:03,560
[musica allegra]
600
00:33:04,305 --> 00:34:04,943
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm