"I Hate Christmas" Bicycles

ID13182767
Movie Name"I Hate Christmas" Bicycles
Release NameOdio il Natale 01x02 - Biciclette.sub.ita
Year2022
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID24075384
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,160 --> 00:00:08,720 [musica allegra] 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,400 Ho comprato un calendario. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,120 Una cosetta semplice, 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,120 per tenermi aggiornata sullo stato della mia ansia. [ride] 6 00:00:23,680 --> 00:00:27,760 Mancano venti giorni a Natale. Mm. Venti giorni per trovare un fidanzato. 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,680 Una cosa facile. Lo sanno tutti, no? 8 00:00:29,760 --> 00:00:32,040 È semplicissimo. Come andare in bicicletta. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,480 Una volta che pedali, poi… 10 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 [sospira] 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,560 Va beh, io ci provo. 12 00:00:37,640 --> 00:00:39,400 Bicicletta numero uno: 13 00:00:40,120 --> 00:00:41,080 Nicola. 14 00:00:42,600 --> 00:00:45,440 Io ero partita con le migliori intenzioni. Veramente, eh? 15 00:00:45,520 --> 00:00:49,080 Anche perché rispetto ai pazzi del grill, Nicola sembrava uno normale. 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,840 Ti dicono: "Sei solo un professore di provincia". 17 00:00:51,920 --> 00:00:54,480 Però è sempre meglio che essere un assistente, no? 18 00:00:54,560 --> 00:00:56,480 Perché sei tu a gestire la situazione. 19 00:00:56,560 --> 00:00:59,200 Un po' come voi medici rispetto agli infermieri. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,800 Hai detto che lavori in ospedale. Sei medico, no? 21 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 - Infermiera. - [Nicola] Ah. 22 00:01:05,280 --> 00:01:07,680 - Stop. È tutto molto chiaro<span style="style2">. <span style="style2">- [nastro si riavvolge] 23 00:01:08,320 --> 00:01:12,200 Lui ti ha dato del medico, ignorando rivalità tra infermieri e medici 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,120 e tu ti sei incazzata e gli hai dato addosso. 25 00:01:14,200 --> 00:01:17,760 Ma… ti pare? Proprio lui che mi ignorava. Ma veramente. 26 00:01:17,840 --> 00:01:21,600 Io stavo morendo di fame, ma morendo. Lui non se n'è nemmeno accorto. 27 00:01:22,200 --> 00:01:24,040 - Tu gliel'hai detto? - Ovvio. 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,800 - [musica soft] - [scrocchiare di patatine] 29 00:01:30,200 --> 00:01:33,160 Qual è la tua opinione riguardo a questo… 30 00:01:33,720 --> 00:01:36,360 enorme divario che c'è tra coloro che hanno molto 31 00:01:36,440 --> 00:01:38,640 e coloro che non hanno niente? 32 00:01:38,720 --> 00:01:42,120 Quando si affronta il tema della ripartizione alimentare nel mondo, 33 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 della fame nel mondo. 34 00:01:45,040 --> 00:01:45,880 In che senso? 35 00:01:47,840 --> 00:01:48,880 No, niente. 36 00:01:50,480 --> 00:01:52,320 Posso prendere un sedanino, almeno? 37 00:01:52,400 --> 00:01:54,800 - Prego, prendi. - Grazie. Gentile. 38 00:01:55,680 --> 00:01:56,720 [musica sfuma] 39 00:01:56,800 --> 00:01:59,840 Poi non sai quando è arrivata Cate. È stato davvero cafone. 40 00:01:59,920 --> 00:02:01,240 No, aspetta, scusa. [ride] 41 00:02:01,800 --> 00:02:04,200 Tu hai fatto sedere Caterina al vostro tavolo? 42 00:02:05,720 --> 00:02:07,760 - [Gianna] E insomma… - [Cate] Ehi. Ciao. 43 00:02:07,840 --> 00:02:10,280 - Ciao. - Piacere. Guarda, ce n'è uno nuovo. 44 00:02:11,360 --> 00:02:13,440 Te li fa trovare ogni mattina nella bici? 45 00:02:13,520 --> 00:02:16,520 Sì, oppure la sera quando chiudo il bar, li trovo nella bici. 46 00:02:17,000 --> 00:02:19,640 Pensa che quando piove, me li mette in una scatolina. 47 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 - [Gianna] Carino. - Mm. 48 00:02:21,320 --> 00:02:24,000 E come fai a essere sicura che è Thomas a regalarteli? 49 00:02:24,080 --> 00:02:26,640 - E beh, e chi altro, sennò? - Effettivamente. 50 00:02:28,720 --> 00:02:31,680 Scusa, è interessante la faccenda degli origami. 51 00:02:31,760 --> 00:02:33,040 Potrei pagare per favore? 52 00:02:33,840 --> 00:02:35,920 - Certo. Ti porto il resto. - Grazie. 53 00:02:41,720 --> 00:02:43,400 [Gianna] <span style="style2">Le ha offerto dei soldi. 54 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 Del denaro. Capito? 55 00:02:46,480 --> 00:02:50,040 Capito. Il denaro gliel'ha offerto perché lei è la proprietaria del bar. 56 00:02:50,120 --> 00:02:51,200 Altrimenti era furto. 57 00:02:53,120 --> 00:02:57,640 Sì, però c'è modo e modo di farlo. Ti inventi un modo più… 58 00:02:57,720 --> 00:03:00,560 Comunque questo è niente. Il bello deve ancora venire. 59 00:03:00,640 --> 00:03:02,720 Dopo l'aperitivo, siamo andati al cinema. 60 00:03:02,800 --> 00:03:04,520 Scusa, facciamo un recap, perché… 61 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 Prima il bar con l'amica vergine, e poi il cinema? 62 00:03:08,320 --> 00:03:11,080 C'era una rassegna natalizia dove davano<span style="style2"> Love Actually. 63 00:03:11,160 --> 00:03:12,240 Poi <span style="style2">Love Actually, 64 00:03:12,320 --> 00:03:15,480 un film di 20 anni fa per cui tu ancora oggi piangi. 65 00:03:15,560 --> 00:03:18,160 Ma… io non piango per <span style="style2">Love Actually. 66 00:03:18,720 --> 00:03:21,200 - [musica buffa] - [attori del film parlano] 67 00:03:23,280 --> 00:03:24,360 [tira su col naso] 68 00:03:29,240 --> 00:03:31,520 L'ho già detto che mancano 20 giorni a Natale? 69 00:03:32,160 --> 00:03:33,600 Sì, l'ho detto prima. 70 00:03:33,680 --> 00:03:37,680 È veramente pazzesco. Questo film mi fa sempre piangere. 71 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Sempre. 72 00:03:39,080 --> 00:03:41,720 Capita a tutti di piangere per cose un po' assurde. 73 00:03:42,760 --> 00:03:44,480 Beh, <span style="style2">Love Actually non è assurdo. 74 00:03:44,560 --> 00:03:48,040 È un capolavoro, una commedia romantica perfetta. 75 00:03:48,120 --> 00:03:50,920 Una commedia romantica un po' datata. 76 00:03:51,400 --> 00:03:53,560 Poi è piena di stereotipi sulle donne. 77 00:03:54,760 --> 00:03:57,360 Come lo stereotipo medico-infermiera, per esempio? 78 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 - [nastro in fast-forward] - Hai ragione, è vero. 79 00:04:00,000 --> 00:04:03,880 Lui ha scherzato sulle infermiere, io me la sono presa e non ci ho più visto… 80 00:04:03,960 --> 00:04:04,920 Io sono cretina. 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 Va beh, diciamo che… 82 00:04:06,480 --> 00:04:09,880 La limonata sotto casa sono sicura che gli avrà fatto dimenticare tutto. 83 00:04:11,680 --> 00:04:14,760 Perché voi avete limonato sotto casa, giusto? 84 00:04:14,840 --> 00:04:16,080 Ma, guarda, abbiamo… 85 00:04:16,680 --> 00:04:19,960 Allora, uno: gli infermieri sono importanti quanto i medici, 86 00:04:20,040 --> 00:04:21,600 se non di più, alcune volte. 87 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 Due: avevo fame, patatine, ok? 88 00:04:24,080 --> 00:04:26,360 Tre: Hugh Grant si innamora di una ragazza sovrappeso 89 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 Non è uno stereotipo, è un sogno. 90 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 - Sì, ma non dicevo… - Non m'interessa la tua opinione, ok? 91 00:04:31,040 --> 00:04:33,640 L'unica cosa che voglio è trovare un ragazzo normale 92 00:04:33,720 --> 00:04:37,200 da portare a cena, per Natale, a casa dei miei genitori. E basta. 93 00:04:37,280 --> 00:04:39,640 Sì, ma se fai così, la vedo dura. 94 00:04:45,760 --> 00:04:47,280 Io non capisco più gli uomini. 95 00:04:47,360 --> 00:04:49,960 - E sono pure diventata una stronza. - No, Giannina. 96 00:04:50,040 --> 00:04:52,920 Ok, diciamo che è stato un periodo di… allenamento. 97 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Ed essere un po' stronza con gli uomini non ha mai fatto male a nessuno. 98 00:04:56,080 --> 00:04:59,520 Ma adesso io mi concentrerei sulle cose più importanti. 99 00:05:00,120 --> 00:05:02,120 - Ferma così, sei bellissima. - [scatto di foto] 100 00:05:02,640 --> 00:05:05,320 - Perfetta. - No, aspetta. Perfetta per cosa? 101 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 - No. - No, dammi. 102 00:05:06,640 --> 00:05:08,440 - Ma… - No, no, no. 103 00:05:08,520 --> 00:05:09,440 Tinder no. 104 00:05:09,520 --> 00:05:11,640 Sembra veramente una roba per disperati. 105 00:05:11,720 --> 00:05:15,040 Se ti sembra per disperati è perché forse lo sei un po' anche tu. 106 00:05:15,120 --> 00:05:17,240 Siamo qui a parlarne per questo, giusto? 107 00:05:20,480 --> 00:05:24,280 Bene. Se tu non hai più bisogno del mio aiuto, io andrei a questo punto. 108 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 Ma stai entrando o stai uscendo? 109 00:05:27,080 --> 00:05:27,920 Eh… Tutt'e due. 110 00:05:28,000 --> 00:05:30,240 Ho dormito quattro ore e ora ho un'udienza. 111 00:05:30,320 --> 00:05:32,120 Una giornata folle. A più tardi. 112 00:05:32,200 --> 00:05:34,960 Ah, Gianna, pensaci a quella cosa di Tinder, 113 00:05:35,040 --> 00:05:37,440 perché gli uomini non piovono dal cielo. 114 00:05:43,480 --> 00:05:46,200 [Gianna] <span style="style2">Fino al liceo, <span style="style2">sono i ragazzi a provarci con le ragazze. 115 00:05:46,280 --> 00:05:49,240 Sarà la tempesta ormonale, sarà che le donne crescono prima, 116 00:05:49,320 --> 00:05:51,680 ma gli uomini sembrano molti di più delle donne. 117 00:05:51,760 --> 00:05:54,040 Poi improvvisamente tutto cambia. 118 00:05:54,120 --> 00:05:57,720 Nel 2001 ero troppo giovane per capire che Geri Halliwell aveva ragione. 119 00:05:57,800 --> 00:06:02,400 Trovare un uomo a 30 anni è un miracolo. Tanto vale pregare che piovano dal cielo. 120 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Scusami. Scusa. 121 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 - Scusa, non ti ho vista. - Capita spesso. 122 00:06:06,680 --> 00:06:07,840 Sei di qui? Sì. 123 00:06:07,920 --> 00:06:10,920 - Sì, sono di qui. - Allora ti do il mio numero. 124 00:06:13,520 --> 00:06:14,360 Ok. 125 00:06:17,080 --> 00:06:17,920 Con… 126 00:06:20,880 --> 00:06:23,360 Ah… Se vuoi puoi anche… 127 00:06:24,120 --> 00:06:25,400 metterlo sul… 128 00:06:25,480 --> 00:06:26,640 Non lo vuoi. 129 00:06:27,280 --> 00:06:28,320 Ok. 130 00:06:29,720 --> 00:06:32,960 Comunque mi trovi al mercato, se ti serve qualcosa. 131 00:06:34,200 --> 00:06:36,720 Ok. Allora, ciao. 132 00:06:36,800 --> 00:06:37,680 Ciao. 133 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 - Mi chiamo Mario. - [ride] 134 00:06:48,200 --> 00:06:50,720 Non lo so più fare, non so più avere una relazione. 135 00:06:50,800 --> 00:06:55,240 [sospira] Ma dai, su. Il fatto è che tu hai un po' paura, ecco. 136 00:06:55,320 --> 00:06:58,960 Invece devi imparare a… buttarti fuori, 137 00:06:59,040 --> 00:07:02,640 a goderti la vita, imparare a divertirti, uscire… 138 00:07:02,720 --> 00:07:06,200 Chi vorrebbe uscire con me, ora che sono diventata acida e stronza? 139 00:07:06,280 --> 00:07:09,480 Ma ti sei guardata? Tu sei una meraviglia, dentro e fuori. 140 00:07:09,560 --> 00:07:12,440 Cosa vuoi di più? Solo che ti devi un po'… [esita] 141 00:07:13,000 --> 00:07:16,840 Ecco, per esempio, tirati su dritta. Su, su. Su, fatti vedere. 142 00:07:16,920 --> 00:07:19,320 Fatti vedere, che sei splendida. Petto in fuori. 143 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 - Proprio così? - Sì. Un bel sorrisone. 144 00:07:22,280 --> 00:07:23,320 Ecco. E via andare. 145 00:07:23,400 --> 00:07:25,840 - Spontanea. Vado così? - Via, andare così. 146 00:07:25,920 --> 00:07:27,240 Molto fiera. Dai. 147 00:07:27,760 --> 00:07:30,080 Sì, non di legno, però. Un po' morbida. 148 00:07:30,160 --> 00:07:33,040 Sì. Ancheggiare un pochi… Un pochino. 149 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 Meno. 150 00:07:34,200 --> 00:07:35,080 [ride] 151 00:07:36,000 --> 00:07:36,880 Meno. 152 00:07:37,400 --> 00:07:38,960 - Brava. - [ride] 153 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 Scusami. Mannaggia. 154 00:07:45,960 --> 00:07:49,400 Hai già finito il giro visite, immagino, se ora vuoi fare il suo lavoro. 155 00:07:49,480 --> 00:07:50,760 No, l'ho… 156 00:07:55,080 --> 00:07:57,800 - Scusa. Davvero, scusa. Non ti ho visto. - [sbuffa] 157 00:08:02,560 --> 00:08:03,640 [trillo di messaggio] 158 00:08:28,640 --> 00:08:29,880 Ciao. [ride] 159 00:08:31,520 --> 00:08:33,240 - Ciao. - [ride] 160 00:08:35,920 --> 00:08:40,760 Sono contento che sei passata. Non ti facevo tipa da mercato del pesce. 161 00:08:40,840 --> 00:08:44,400 Cioè, mi sembravi più… una tipa da sushi. 162 00:08:44,480 --> 00:08:48,040 Che poi comunque il sushi, sempre al mercato del pesce devi andare. 163 00:08:48,120 --> 00:08:49,720 Sì, se lo prepari tu. 164 00:08:50,600 --> 00:08:52,960 Nel senso, sennò vai al ristorante. 165 00:08:53,040 --> 00:08:56,040 - Ah, beh, sì… Certo. - Aspetta. 166 00:09:04,120 --> 00:09:05,480 Ah… [ride] 167 00:09:11,320 --> 00:09:12,800 - È buona? - Mm. 168 00:09:14,240 --> 00:09:15,120 È fresco. 169 00:09:15,200 --> 00:09:18,160 Però… ancora non mi hai chiesto di uscire. 170 00:09:19,560 --> 00:09:20,640 Sei qui per questo, no? 171 00:09:21,320 --> 00:09:22,520 [nastro si riavvolge] 172 00:09:22,600 --> 00:09:24,800 Sì, certo, è per questo. [ride ironica] 173 00:09:25,360 --> 00:09:27,200 No, è perché sono disperata. 174 00:09:28,080 --> 00:09:30,200 Però non abbastanza da arrendermi a Tinder. 175 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 [schiocca la lingua] 176 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 Mi sono detta: 177 00:09:34,800 --> 00:09:38,280 "Gianna, sei tu il problema. Sei troppo rigida. 178 00:09:39,320 --> 00:09:41,560 Dai a quest'uomo una possibilità. Perché no?" 179 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 Ed ecco qui la mia seconda bicicletta. 180 00:09:46,240 --> 00:09:47,920 Mio padre ha una gastronomia. 181 00:09:48,840 --> 00:09:50,720 Però ha sempre amato la pesca 182 00:09:50,800 --> 00:09:53,160 e quindi da piccola mi portava con lui in barca. 183 00:09:53,240 --> 00:09:54,560 Mi ha insegnato a pescare. 184 00:09:55,200 --> 00:09:56,160 Mi piaceva molto. 185 00:09:56,640 --> 00:09:59,920 - E non ci andate più? - No, non ci andiamo da molti anni. 186 00:10:00,680 --> 00:10:02,200 Dovresti tornarci, invece. 187 00:10:02,280 --> 00:10:04,640 - Le tradizioni familiari sono importanti. - Eh. 188 00:10:04,720 --> 00:10:06,920 Anche se le donne non sanno pescare. Va beh. 189 00:10:07,000 --> 00:10:09,120 [musica carica di delusione] 190 00:10:09,840 --> 00:10:11,440 [sussulta] Le bissiole. 191 00:10:14,720 --> 00:10:18,040 [Mario] Dai, sono turistiche, queste qui. Mia mamma le fa in casa. 192 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Sicuramente sono più buone quelle di tua mamma, però… 193 00:10:20,800 --> 00:10:22,720 Ma a me… [esita, imbarazzata] 194 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Le vorrei. 195 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 - Prendo queste. Posso? - Grazie. 196 00:10:29,040 --> 00:10:30,760 - Mm, buone. - [mugugna] 197 00:10:34,240 --> 00:10:35,240 [Gianna mugugna] 198 00:10:36,800 --> 00:10:38,240 Adesso ci divertiamo. 199 00:10:43,120 --> 00:10:45,920 Te lo dico, dobbiamo vincere l'orso gigante. 200 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 - Ah, ok. Ci sto. - Eh? 201 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Vai. Allora… 202 00:10:50,480 --> 00:10:52,440 - [sparo] - [brontola] Ah. Niente. 203 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 Va beh. 204 00:10:53,960 --> 00:10:55,640 [Mario] Ti faccio vedere. Allora… 205 00:10:55,720 --> 00:10:58,440 Gambe larghe, pieghi le ginocchia, 206 00:10:58,520 --> 00:11:02,440 poi devi mirare, dal mirino al bersaglio… 207 00:11:02,520 --> 00:11:05,000 Sai, secondo me, se vuoi prendere il centro, devi… 208 00:11:05,080 --> 00:11:06,080 Mira più su. 209 00:11:06,960 --> 00:11:07,800 Esatto. 210 00:11:09,000 --> 00:11:10,440 - [sparo] - Colpito. 211 00:11:10,520 --> 00:11:11,880 - Sì. Sì. - L'ho colpito. 212 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 No. No, deve cadere. 213 00:11:13,800 --> 00:11:16,800 - Come no? Ma cosa? - Se il tiro non è preciso, non cade. 214 00:11:16,880 --> 00:11:18,920 - Ma l'ho colpito. - È il gioco proprio… 215 00:11:19,000 --> 00:11:21,440 - Diglielo, l'ho colpito. - Non è importante. 216 00:11:21,520 --> 00:11:24,160 Non è importante, cosa? Non è importante per te. 217 00:11:24,240 --> 00:11:26,040 A mia mamma potrebbe piacere quest'orso. 218 00:11:26,120 --> 00:11:27,760 A sua mamma potrebbe piacere. 219 00:11:27,840 --> 00:11:29,880 Dato che non a te non interessa, lo regalo a lei. 220 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 Va bene. Va bene. 221 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 [sparo] 222 00:11:34,560 --> 00:11:37,440 - Colpito! Colpito! - Ha visto cadere qualcosa? 223 00:11:37,520 --> 00:11:39,400 - L'ho colpi… - Deve cadere. 224 00:11:39,480 --> 00:11:42,320 - Diglielo che l'ho colpito. - Se vuole può riprovare. 225 00:11:42,400 --> 00:11:44,560 Sì, riprovo, così ti do altri cinque euro. 226 00:11:44,640 --> 00:11:46,520 Non è un problema. Non si preoccupi… 227 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 - Siamo qui per questo. - C'è un trucco lì. 228 00:11:48,840 --> 00:11:51,040 - È attaccato da sotto. - Non c'è nessun trucco. 229 00:11:51,120 --> 00:11:52,640 Non cadrà mai. 230 00:11:52,720 --> 00:11:55,200 Non c'è nessun trucco. Sono dei normali barattoli. 231 00:11:55,280 --> 00:11:57,040 - Vogliamo andare? - Sì, andiamo. 232 00:11:57,120 --> 00:11:58,920 Segua la signorina, che è meglio. 233 00:11:59,000 --> 00:12:00,120 Grazie. Arrivederci. 234 00:12:01,000 --> 00:12:02,440 [Mario] Fammi controllare. 235 00:12:02,520 --> 00:12:04,040 - Fammi… - Cosa fai? 236 00:12:04,120 --> 00:12:06,920 - No, no… - Fammi controllare. 237 00:12:07,000 --> 00:12:08,320 [continuano ad azzuffarsi] 238 00:12:15,320 --> 00:12:18,520 In questo posto non mi vedono più. Proprio mai più. 239 00:12:18,600 --> 00:12:19,440 [Gianna ride] 240 00:12:19,520 --> 00:12:22,800 Per forza. Anche perché ti hanno bandito dal mercatino di Natale. 241 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 Tu dovresti stare dalla mia parte, a prescindere. 242 00:12:26,720 --> 00:12:28,880 Quella è tua madre, al massimo. Santa donna. 243 00:12:29,680 --> 00:12:31,800 Almeno lei avrebbe saputo fare gioco di squadra. 244 00:12:31,880 --> 00:12:34,760 Invece fra me e te è mancata la sinfonia. 245 00:12:34,840 --> 00:12:37,440 La sintonia. Sì, anche per me è mancata la sintonia. 246 00:12:37,520 --> 00:12:39,040 Ecco, devi scendere dal piedistallo. 247 00:12:39,120 --> 00:12:41,400 Devi buttarti più dentro le cose, è questo il problema. 248 00:12:41,480 --> 00:12:44,240 No, il problema è che tu a un certo punto ti sei fissato 249 00:12:44,320 --> 00:12:46,480 che volevi prendere un peluche gigante per tua madre. 250 00:12:46,560 --> 00:12:49,280 Ti ho pure fatto esprimere, ti ho dato più di una possibilità. 251 00:12:49,360 --> 00:12:51,080 - Ma ti rendi conto? - Ma… 252 00:12:52,480 --> 00:12:55,880 Ma scusami, farmi esprimere significa che mentre parliamo, 253 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 ti giri e te ne vai? 254 00:12:57,360 --> 00:12:59,680 - Gianna. - Perché sono stupida? 255 00:12:59,760 --> 00:13:02,440 Thomas, Thomas, ti prego aiutami. Offrimi da bere. 256 00:13:02,920 --> 00:13:05,800 - Sono uscita con uno… - Gianna. Dobbiamo parlare. 257 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 - No, io ho finito di parlare. - Io non ho finito di parlare. 258 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 Senti, lei ora beve con me. 259 00:13:11,560 --> 00:13:12,400 [Gianna] Sì. 260 00:13:14,720 --> 00:13:17,400 Va bene. Ti sembra che io sono uno che si fa problemi? 261 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 No, nessun problema… 262 00:13:18,560 --> 00:13:21,320 A parte che non abbiamo vinto l'orso di peluche per colpa sua. 263 00:13:21,960 --> 00:13:25,520 E non ho potuto regalarlo a mia mamma, dato che lei non era interessata. 264 00:13:25,600 --> 00:13:27,480 Ma no, va bene. Va bene. 265 00:13:28,920 --> 00:13:29,760 Ciao. 266 00:13:31,000 --> 00:13:33,240 - Lui sarebbe… - No, lui non è nessuno. 267 00:13:33,320 --> 00:13:36,440 E comunque, se un giorno vorrai comprare delle cozze, 268 00:13:36,520 --> 00:13:39,360 non venire nel mio banco. Va bene? Nel mio banco, no. 269 00:13:41,000 --> 00:13:41,840 Tu sì. 270 00:13:43,360 --> 00:13:47,400 [ride] Scusami. Allora, ti spiego… Io praticamente ieri… 271 00:13:47,480 --> 00:13:50,240 Gianna, davvero volevi portare quello a casa da mamma? 272 00:13:50,320 --> 00:13:51,400 No. Quello… 273 00:13:52,600 --> 00:13:53,760 E casa mia è di là. 274 00:13:55,280 --> 00:13:58,440 Di là ci sono le giostrine da ragazzini che piacciono a te. 275 00:13:58,520 --> 00:14:01,640 Niente. Niente. Ehm… Che ci fai a quest'ora in giro? 276 00:14:02,520 --> 00:14:04,040 - Secondo te? - Ah, certo. 277 00:14:04,120 --> 00:14:06,000 È il cane che Giacomo ha tanto voluto. 278 00:14:06,080 --> 00:14:09,520 - E chi deve portarlo fuori? - Certo, mezzanotte è tardi per Giacomo. 279 00:14:09,600 --> 00:14:11,880 Ci vuoi provare tu a lavorare tutto il giorno, 280 00:14:11,960 --> 00:14:14,680 fare la spesa, occuparsi della casa, seguire gli sport, 281 00:14:14,760 --> 00:14:17,320 i compiti, mettere a letto i bambini dopo avergli dato la cena, 282 00:14:17,400 --> 00:14:19,280 caricare la lavastoviglie, chiamare la mamma 283 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 e portare anche fuori il cane prima di mezzanotte? 284 00:14:21,400 --> 00:14:23,720 Forse Guido potrebbe darti una mano ogni tanto. 285 00:14:23,800 --> 00:14:26,240 Morirò presto, me lo sento. Allora forse capirai. 286 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 - [sbuffa] - Magari prima beviamo una cosa. 287 00:14:28,560 --> 00:14:31,480 - Ottima idea. - E diamo dell'acqua pure a lui. Bello. 288 00:14:31,560 --> 00:14:33,040 - Sai, io amo i cani. - Sì? 289 00:14:33,120 --> 00:14:34,520 Qualche volta te lo porto fuori. 290 00:14:34,600 --> 00:14:35,680 - Davvero? - Sì. 291 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 Ragazzi, io mi sa che è meglio se vado a casa. Ciao. 292 00:14:41,600 --> 00:14:44,360 Scusami. Davvero mi porteresti fuori il cane? 293 00:14:45,200 --> 00:14:46,040 Grazie. 294 00:14:47,000 --> 00:14:48,880 Gianna, ho trovato l'uomo giusto. 295 00:14:48,960 --> 00:14:51,440 Si chiama Carlo, è uno dei clienti di Guido. 296 00:14:52,400 --> 00:14:56,600 - E come fai a sapere che è quello giusto? - È un imprenditore di successo. 297 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 È bello, è single, è ricco ed è realizzato. 298 00:14:59,960 --> 00:15:02,840 Che vuoi più di così? E, per di più, è in sedia a rotelle. 299 00:15:02,920 --> 00:15:06,840 Quindi le possibilità che gli ricapiti qualcosa di così grave sono scarsissime. 300 00:15:06,920 --> 00:15:09,920 Se l'avessi trovato io uno così, non dovrei stirare tutti i giorni. 301 00:15:10,000 --> 00:15:13,080 Tu comunque dovresti smettere di stirare le mutande a Guido. Sinceramente. 302 00:15:13,160 --> 00:15:15,280 Certo, lo mando in giro con le mutande spiegazzate. 303 00:15:15,360 --> 00:15:17,200 Poi fa un incidente, va in ospedale, 304 00:15:17,280 --> 00:15:19,400 lo spogliano e dicono: "Che moglie ha questo?" 305 00:15:20,080 --> 00:15:22,720 Certo, è sicuramente la prima cosa che penserebbero. 306 00:15:22,800 --> 00:15:26,600 Comunque questo è un imprenditore, quindi si potrà permettere una stiratrice. 307 00:15:26,680 --> 00:15:29,800 - È un problema in meno se va in ospedale. - Ok. 308 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 Ma, imprenditore di cosa, esattamente? 309 00:15:34,800 --> 00:15:35,760 Tu vestiti bene. 310 00:15:36,880 --> 00:15:37,760 Vedrai. 311 00:15:38,600 --> 00:15:40,840 [suona "Edamame" di bbno$ feat. Rich Brian] 312 00:15:50,040 --> 00:15:51,880 Sto odiando mia sorella. 313 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 Non ti ha detto che dovevi camminare tra i vigneti, eh? 314 00:15:56,600 --> 00:15:57,520 No. 315 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 Come vedi, io ho risolto il problema alla radice. 316 00:16:03,000 --> 00:16:04,160 [ridono entrambi] 317 00:16:04,880 --> 00:16:07,520 Quindi questa tenuta è tutta, tutta tua? 318 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 Mm mm. Da questo vigneto, puoi vedere 319 00:16:09,640 --> 00:16:11,960 tutte e tre le zone di produzione del Prosecco. 320 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 È un vero gioiello. 321 00:16:14,200 --> 00:16:17,080 Da questa parte, si diramano i filari del Prosecco DOC. 322 00:16:17,160 --> 00:16:18,440 Vedi come è lussuriosa? 323 00:16:18,520 --> 00:16:19,600 Lussureggiante. 324 00:16:19,680 --> 00:16:20,840 No, lussuriosa. 325 00:16:20,920 --> 00:16:23,680 Fa venire voglia di godere della sua bellezza senza porsi limiti. 326 00:16:23,760 --> 00:16:25,840 - [ride] - Tu sai non porti limiti? 327 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 No. 328 00:16:29,480 --> 00:16:32,000 E va beh. Ci lavoreremo. [sorride] 329 00:16:35,040 --> 00:16:38,040 In queste vigne dove siamo ora, produciamo l'Asolo Prosecco. 330 00:16:38,120 --> 00:16:40,920 E quelle sono le colline del Conegliano Valdobbiadene. 331 00:16:41,000 --> 00:16:44,160 - Sono Patrimonio dell'Umanità UNESCO. - Sono bellissime. 332 00:16:44,240 --> 00:16:45,520 Le vigne 333 00:16:45,600 --> 00:16:49,120 ricamano le colline come un vestito fatto su misura. 334 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 Hai mai indossato un vestito da sera fatto su misura? 335 00:16:54,400 --> 00:16:56,080 Mm… No. 336 00:16:56,160 --> 00:16:58,080 E va beh. Rimedieremo anche a questo. 337 00:16:59,240 --> 00:17:00,840 - Hai fame? - Sì, ho un po' fame. 338 00:17:00,920 --> 00:17:03,680 Un po'? E allora andiamo, che ci aspettano per pranzo. 339 00:17:04,600 --> 00:17:06,960 Vogliamo vedere chi arriva primo? Vai, forza. 340 00:17:09,440 --> 00:17:12,200 Cinque dicembre. La mia terza bicicletta. 341 00:17:12,720 --> 00:17:16,920 [musica romantica] 342 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Wow. 343 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Non me l'aspettavo. 344 00:17:37,800 --> 00:17:40,240 Questa è la mia regola da quando sono sulla sedia a rotelle. 345 00:17:40,320 --> 00:17:43,240 Fare solo cose inaspettate. 346 00:17:48,880 --> 00:17:50,440 [Carlo] Eh, sì, la mia famiglia 347 00:17:51,280 --> 00:17:53,640 possiede questo castello da diverse generazioni. 348 00:17:54,280 --> 00:17:56,680 Da più di dieci anni, lo usiamo solo per i grandi eventi. 349 00:17:58,000 --> 00:18:01,040 È la prima volta che una persona mi chiama "grande evento." 350 00:18:01,120 --> 00:18:03,160 - No, ma senza offesa. - No, ma… 351 00:18:05,000 --> 00:18:07,680 - Mi piace. "Grande evento". - Bene. 352 00:18:10,040 --> 00:18:10,880 Antonio? 353 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 [stappa col botto] 354 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 Vogliamo anche ordinare? 355 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 Tu lasciati stupire. 356 00:18:17,960 --> 00:18:20,040 Fidati, ti piacerà. 357 00:18:21,480 --> 00:18:23,840 Mi conosci appena. Come fai a essere sicuro? 358 00:18:23,920 --> 00:18:25,600 So che sei una che non si lascia mai andare. 359 00:18:26,280 --> 00:18:28,400 Ma non ti succede niente se lo fai adesso. 360 00:18:28,480 --> 00:18:30,200 [musica intima e romantica] 361 00:18:31,800 --> 00:18:32,920 Apri. 362 00:18:36,560 --> 00:18:37,520 Qualcosa… 363 00:18:38,920 --> 00:18:40,160 al peperoncino. 364 00:18:41,280 --> 00:18:42,240 Decisamente. 365 00:18:45,160 --> 00:18:47,720 Prosecco rosé. È l'ultimo arrivato, una novità. 366 00:18:47,800 --> 00:18:50,960 Ti avviso che a casa dei miei, a Natale, novità in generale non… 367 00:18:51,040 --> 00:18:53,440 - Mi avvisi? - Ti dico che a casa dei miei… 368 00:18:53,520 --> 00:18:55,240 - Ti dico. [ride] - Va bene. 369 00:18:55,320 --> 00:18:56,880 Tieniti un po' di posto per il dolce. 370 00:18:56,960 --> 00:18:59,240 Ho un Cartizze che non puoi non assaggiare. 371 00:19:00,400 --> 00:19:01,240 Perfetto. 372 00:19:06,040 --> 00:19:07,360 Posso chiederti… 373 00:19:07,440 --> 00:19:11,240 - Magari non avrai voglia di parlarne. - Una macchia d'olio in autostrada. 374 00:19:12,880 --> 00:19:15,680 - Io ero in moto, avevo 20 anni. - Cavolo, è… 375 00:19:16,160 --> 00:19:17,320 È terribile. 376 00:19:17,400 --> 00:19:19,160 Sì, lo è stato. 377 00:19:19,240 --> 00:19:21,800 Ma è da lì che ho cominciato a prendere in mano la mia vita. 378 00:19:21,880 --> 00:19:23,760 Mi son detto: "Se non puoi camminare, 379 00:19:25,240 --> 00:19:26,880 devi poter fare tutto il resto". 380 00:19:29,400 --> 00:19:33,160 Io ho sempre avuto paura della moto. Della velocità, in generale. 381 00:19:33,240 --> 00:19:36,120 E dell'altezza. Infatti non posso assolutamente volare. 382 00:19:36,200 --> 00:19:37,600 - No, dai. - No, no, no. 383 00:19:37,680 --> 00:19:39,160 Quella è proprio una fobia. 384 00:19:39,760 --> 00:19:41,400 Quindi cerco di evitarlo e, 385 00:19:41,480 --> 00:19:44,200 se devo per forza, mi riempio di tranquillanti. 386 00:19:44,280 --> 00:19:45,440 Ah, mi spiace. 387 00:19:46,040 --> 00:19:47,120 Forse… 388 00:19:48,200 --> 00:19:51,520 ho paura di volare perché sono una che non si lascia andare. 389 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 Forse. 390 00:19:56,640 --> 00:19:57,520 Forse. 391 00:19:58,520 --> 00:20:00,520 [musica romantica continua] 392 00:20:04,080 --> 00:20:04,920 [musica sfuma] 393 00:20:12,560 --> 00:20:13,400 [sospira] 394 00:20:14,040 --> 00:20:16,040 - Eccoci qui. - Eccoci qua. 395 00:20:16,840 --> 00:20:21,760 Adesso è quel momento dove dovrei dirti se vuoi salire, 396 00:20:21,840 --> 00:20:23,720 se vuoi… Invitarti a casa… Non so. 397 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 No, no, no. 398 00:20:25,160 --> 00:20:28,160 Scusami, sono un po' fuori allenamento. 399 00:20:28,760 --> 00:20:30,280 E forse ho bevuto troppo. 400 00:20:30,960 --> 00:20:32,320 No, ma tranquilla. Non è… 401 00:20:32,960 --> 00:20:36,240 - Non è che io corro via da qualche parte. - [ridono] 402 00:20:38,760 --> 00:20:41,880 Aspetterò che mi inviti da lucida. 403 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 Giusto. 404 00:20:45,760 --> 00:20:46,640 Vado. 405 00:20:47,280 --> 00:20:48,120 Sì. 406 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 - Ciao. - Ciao. 407 00:20:51,600 --> 00:20:53,120 - [portiera sbatte] - [sospira] 408 00:21:02,960 --> 00:21:03,840 Grazie. 409 00:21:04,880 --> 00:21:05,760 Grazie a te. 410 00:21:05,840 --> 00:21:06,880 Buonanotte. 411 00:21:06,960 --> 00:21:07,880 Notte. 412 00:21:20,800 --> 00:21:22,840 [garriti di gabbiani] 413 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 [campanello suona] 414 00:21:25,000 --> 00:21:28,880 [campanello continua a suonare con insistenza] 415 00:21:28,960 --> 00:21:31,400 - Titti, sei tu? - [Titti] Sì, buonanotte. 416 00:21:32,160 --> 00:21:34,560 Io sono quella che ti ha messo il pigiama stanotte alle tre. 417 00:21:34,640 --> 00:21:36,000 - [porta si apre] - Sì? 418 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 Buongiorno. Ehm… [imbarazzato] 419 00:21:39,320 --> 00:21:42,120 Sì. Grazie. Arrivederci. 420 00:21:44,120 --> 00:21:45,160 È per te. 421 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 - Per me? - Sì. 422 00:21:51,720 --> 00:21:52,560 È Carlo. 423 00:21:52,640 --> 00:21:55,360 Viene a prendermi alle 16:00, ma non dice dove andiamo. 424 00:21:55,440 --> 00:21:57,960 Ah, figo, no? Vuol dire che ieri è andata bene. 425 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 Soltanto che ho il turno stasera. 426 00:22:02,000 --> 00:22:03,080 Ok. 427 00:22:06,760 --> 00:22:08,760 Mi sa che devo sbolognare il turno a qualcun altro. 428 00:22:08,840 --> 00:22:11,000 Ma chi mi stai diventando, <span style="style2">Pretty Woman? 429 00:22:11,080 --> 00:22:13,120 Nel senso che è una cosa un po' da mignotta? 430 00:22:13,800 --> 00:22:15,560 Sì. Vuol dire che fai progressi. 431 00:22:17,080 --> 00:22:17,960 Bene. 432 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 [suona "You Deserve It All" di John Legend] 433 00:22:38,160 --> 00:22:39,480 Beh, devo dire che… 434 00:22:39,560 --> 00:22:41,400 Questo non me l'aspettavo. 435 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 Venezia la puoi vedere solo dall'acqua. 436 00:22:56,760 --> 00:22:59,320 - Stai bene? Qualche problema? - No. No, no, no. 437 00:23:00,480 --> 00:23:03,320 Ecco, oddio, magari spero di non prendermi una bronchite. 438 00:23:04,600 --> 00:23:07,880 - Oddio, sto diventando come mia sorella. - Tieni questo. 439 00:23:12,320 --> 00:23:15,640 Ah, e… grazie per il vestito, eh? È… 440 00:23:16,920 --> 00:23:18,480 Non è proprio il mio… [ride] 441 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 Però è bellissimo. 442 00:23:20,040 --> 00:23:21,360 Lo so, non è da te. 443 00:23:21,440 --> 00:23:25,880 Però stare con gli altri significa anche questo, no? Superare i propri… 444 00:23:26,480 --> 00:23:27,600 limiti. 445 00:23:28,200 --> 00:23:29,040 Sì… [tituba] 446 00:23:29,640 --> 00:23:31,600 Non che io pensi che il mio stile sia un limite. 447 00:23:31,680 --> 00:23:33,320 No! Ma non prendertela. 448 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 - A me tu piaci come sei. - Ok. 449 00:23:38,080 --> 00:23:41,520 Ma… si può sapere dove stiamo andando o non si può dire? 450 00:23:41,600 --> 00:23:43,120 A un altro dei miei ristoranti. 451 00:23:44,160 --> 00:23:45,280 Il mio preferito. 452 00:23:45,360 --> 00:23:46,800 È a Bellagio. 453 00:23:46,880 --> 00:23:49,200 - Bellagio. È sul lago di Como? - Esatto. 454 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 E come ci andiamo sul lago di Como? 455 00:23:52,920 --> 00:23:53,880 Lo vedrai. 456 00:23:54,680 --> 00:23:55,520 Va bene. 457 00:23:56,280 --> 00:23:57,120 Ok. 458 00:24:02,360 --> 00:24:04,200 Cioè, tu vuoi che io salga là sopra? 459 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 - A me terrorizza l'idea di volare. - Andrà tutto bene. 460 00:24:07,120 --> 00:24:09,640 Adesso penserò io a te e alle tue piccole paure. 461 00:24:09,720 --> 00:24:11,960 No, la mia non è una piccola paura, è una fobia. 462 00:24:12,040 --> 00:24:12,920 Appunto. 463 00:24:13,000 --> 00:24:15,200 È una fobia, è una cosa che hai nella testa, 464 00:24:15,280 --> 00:24:17,600 e che supererai, ora che sei con me. 465 00:24:17,680 --> 00:24:20,680 Non penso proprio. Preferirei andare a casa, per favore. 466 00:24:20,760 --> 00:24:23,120 Fidati di me. Devi solo lasciarti andare. 467 00:24:24,080 --> 00:24:25,960 O vuoi rovinare la serata per un capriccio? 468 00:24:27,840 --> 00:24:29,320 Mettiti comoda, a bordo. 469 00:24:29,400 --> 00:24:31,680 Io sbrigo la pratica di autorizzazione al decollo. 470 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 [musica allegra] 471 00:24:41,480 --> 00:24:43,960 "Capriccio." Avete sentito come l'ha chiamato, no? 472 00:24:44,040 --> 00:24:44,880 "Capriccio." 473 00:24:47,200 --> 00:24:49,720 Che io c'ho anche pensato. Mi sono proprio detta: 474 00:24:49,800 --> 00:24:51,280 "Magari questa può essere 475 00:24:51,360 --> 00:24:54,600 una bella occasione per cercare di vincere una piccola paura". 476 00:24:54,680 --> 00:24:57,360 In fondo, un po' di paternalismo non ha mai ucciso nessuno. 477 00:25:03,160 --> 00:25:06,320 [suona "Edamame" di bbno$ feat. Rich Brian] 478 00:25:21,560 --> 00:25:22,720 [Gianna] Benissimo. 479 00:25:25,000 --> 00:25:27,960 - È un peccato toglierlo. - [sospira] Lo odio. 480 00:25:29,040 --> 00:25:29,960 Dai, ti aiuto. 481 00:25:30,480 --> 00:25:32,320 Non so se ci riesci, è una trappola. 482 00:25:33,640 --> 00:25:36,160 - Come il resto della serata, tra l'altro. - [ride] 483 00:25:36,960 --> 00:25:38,840 [musica dolce e misteriosa] 484 00:25:42,920 --> 00:25:44,480 - Libera. - [sospira] 485 00:25:44,560 --> 00:25:47,680 Certo che gli uomini a volte sanno essere davvero insensibili, no? 486 00:25:48,480 --> 00:25:49,320 Concordo. 487 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 Grazie mille. 488 00:26:11,720 --> 00:26:13,520 - [Gianna] Buongiorno. - Buongiorno. 489 00:26:13,600 --> 00:26:15,720 - Signor Crisanti. - Dante. 490 00:26:15,800 --> 00:26:17,720 Dante Crisanti? 491 00:26:18,480 --> 00:26:20,720 - Come il deputato. - L'ex deputato. 492 00:26:20,800 --> 00:26:21,680 Ah, è lei. 493 00:26:21,760 --> 00:26:22,800 Sì. 494 00:26:22,880 --> 00:26:24,720 Non mi aspettavo di vederla qua, sinceramente. 495 00:26:24,800 --> 00:26:26,680 Pensava che gli ex deputati non si ammalassero? 496 00:26:26,760 --> 00:26:28,120 No. Assolutamente. 497 00:26:28,200 --> 00:26:31,000 Però pensavo che… Lei stava in Commissione Sanità. 498 00:26:31,080 --> 00:26:32,360 Quindi, pensavo che, 499 00:26:32,440 --> 00:26:34,920 conoscendo le condizioni della sanità pubblica, 500 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 vi faceste curare privatamente, ecco. 501 00:26:36,960 --> 00:26:38,080 Senta, ehm… 502 00:26:39,120 --> 00:26:40,040 - Gianna. - Gianna. 503 00:26:41,000 --> 00:26:42,480 - Posso darti del tu? - Certo. 504 00:26:42,560 --> 00:26:44,200 Mi hanno detto che non si può, 505 00:26:44,280 --> 00:26:47,600 ma non è che potresti farmi uscire per prendere una boccata d'aria? 506 00:26:47,680 --> 00:26:50,000 - [inspira] - [musica carica di suspense] 507 00:26:51,880 --> 00:26:52,720 Ok. 508 00:26:53,320 --> 00:26:55,040 Grazie. Ne avevo bisogno. 509 00:26:57,000 --> 00:26:58,280 Posso chiederti una cosa? 510 00:26:59,040 --> 00:27:00,840 - Un'altra? - [ridono] 511 00:27:01,880 --> 00:27:04,480 Hai fatto uno strappo alla regola perché sono un ex deputato? 512 00:27:05,720 --> 00:27:09,640 Guardi, lo chieda alla mia caposala quanto mi conviene fare favori. 513 00:27:09,720 --> 00:27:12,320 Anzi, no, non lo faccia, che magari non se ne accorge. 514 00:27:12,400 --> 00:27:13,320 Ok, scusa. 515 00:27:14,080 --> 00:27:16,160 È che non so mai quando una persona è gentile con me 516 00:27:16,240 --> 00:27:18,200 perché sono un politico o perché sono io. 517 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Capisco. 518 00:27:21,000 --> 00:27:23,560 Mia moglie era brava a capire le persone. Mi aiutava a orientarmi. 519 00:27:25,880 --> 00:27:27,520 Mi dispiace, non lo sapevo. 520 00:27:29,040 --> 00:27:30,560 Sono vedovo da dieci anni. 521 00:27:31,560 --> 00:27:32,640 - Dieci? - Mm. 522 00:27:34,840 --> 00:27:36,840 No, è che ne parla come se l'avesse persa ieri. 523 00:27:36,920 --> 00:27:38,680 Dev'esserne stato molto innamorato. 524 00:27:42,960 --> 00:27:45,240 Con te, lo vedo da solo che sei una bravissima persona. 525 00:27:58,800 --> 00:28:00,200 [Titti] Cosa è successo? 526 00:28:00,920 --> 00:28:03,360 Niente. Perché? È normale avere una tuta nell'armadietto, no? 527 00:28:03,440 --> 00:28:06,720 Se ti ritrovi di notte in reparto con un abito da sera e i tacchi… 528 00:28:07,720 --> 00:28:08,840 Tutto normale. 529 00:28:08,920 --> 00:28:11,040 Facciamo un caffettino corretto per Gianna. 530 00:28:11,840 --> 00:28:15,640 [sospira] Titti, aiutami, ti prego. Ok, gli uomini non piovono dal cielo. 531 00:28:15,720 --> 00:28:18,720 Quindi va bene tutto: Tinder, gli amici del coro di Caterina… 532 00:28:18,800 --> 00:28:20,280 - No, il coro no. - Il coro no. 533 00:28:20,360 --> 00:28:22,400 Quello che vuoi. I tuoi compagni delle medie. 534 00:28:23,000 --> 00:28:26,960 Purché non mi ritrovi tra dieci anni a parlare del mio ex a uno sconosciuto. 535 00:28:27,040 --> 00:28:29,720 - Anche se è uno sconosciuto carino. - E chi sarebbe? 536 00:28:29,800 --> 00:28:32,280 - Eh? - Hai detto "sconosciuto carino". Chi è? 537 00:28:33,280 --> 00:28:34,120 No, nessuno. 538 00:28:34,200 --> 00:28:37,120 Allora l'hai detto inconsciamente. Hai incontrato qualcuno? 539 00:28:37,200 --> 00:28:39,880 Guarda che se è quello giusto, lo capisci al primo sguardo. 540 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Severiano dell'Energia Rinnovabile, no. 541 00:28:42,560 --> 00:28:45,280 Adesso te lo trovo io quello giusto al primo sguardo. 542 00:28:46,400 --> 00:28:47,600 Non lo trovi su Tinder. 543 00:28:47,680 --> 00:28:50,040 No? Questo a me sembra giusto. 544 00:28:52,720 --> 00:28:54,880 - [musica allegra] - [Titti] Eh? 545 00:28:55,680 --> 00:28:56,520 Sì. 546 00:28:57,120 --> 00:28:59,600 - Forse un po' giovane? - [Titti] È uno studente. 547 00:28:59,680 --> 00:29:01,840 Zero pensieri, migliori prestazioni. 548 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 Ma studente di cosa? 549 00:29:04,800 --> 00:29:07,640 Non so che studia ma, per me, qualcosa da insegnarti ce l'ha. 550 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 Da quant'è che non fai sesso? 551 00:29:13,760 --> 00:29:15,400 Intendi con qualcun altro? O… 552 00:29:16,400 --> 00:29:18,200 Vedi, questo è grave, per esempio. 553 00:29:18,280 --> 00:29:20,080 - Stasera tu hai da fare? - No. 554 00:29:20,600 --> 00:29:23,600 No, facciamo domani. Hai bisogno di un restauro. 555 00:29:23,680 --> 00:29:27,480 Domani sera, tu hai un appuntamento con Davide. 556 00:29:30,840 --> 00:29:33,840 - Io no, basta. Grazie. - Infatti questo è per me. 557 00:29:37,480 --> 00:29:38,600 [sorride, compiaciuta] 558 00:29:50,640 --> 00:29:51,880 Ciao, mamma. Ciao, papà. 559 00:29:51,960 --> 00:29:53,200 - Ciao. - Ciao, amore. 560 00:29:53,680 --> 00:29:55,000 Il tuo è il secondo, eh? 561 00:29:55,800 --> 00:29:56,640 Questo. 562 00:29:59,720 --> 00:30:01,560 - Questo è scaduto oggi? - No, ieri. 563 00:30:01,640 --> 00:30:03,720 E hai ancora una settimana per mangiarlo. 564 00:30:03,800 --> 00:30:05,160 Sono tutti yogurt bianchi. 565 00:30:10,520 --> 00:30:12,320 Posso prenderne due alla frutta di Margherita? 566 00:30:12,400 --> 00:30:13,240 No, tesoro. 567 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 Quelli alla frutta e ai cereali sono per i bambini. 568 00:30:16,600 --> 00:30:17,880 Vieni a cena domani sera? 569 00:30:18,480 --> 00:30:20,920 Magari mi aiuti col presepe o guardiamo un film. 570 00:30:21,000 --> 00:30:22,920 No, non posso. Domani esco. 571 00:30:23,000 --> 00:30:25,080 Ma… esci con il tuo ragazzo? 572 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 Esatto. [ridacchia] 573 00:30:28,360 --> 00:30:30,320 - [sospira, incredula] - Ciao. 574 00:30:30,400 --> 00:30:32,920 Non vedo l'ora che sia Natale per conoscerlo. 575 00:30:35,520 --> 00:30:36,400 Ed è così… 576 00:30:37,120 --> 00:30:38,680 che ho ricominciato a pedalare. 577 00:30:38,760 --> 00:30:39,720 [folla esulta] 578 00:30:39,800 --> 00:30:42,800 [suona "Alors on Danse" di Stromae] 579 00:31:14,480 --> 00:31:15,960 [musica in crescendo] 580 00:31:16,040 --> 00:31:18,800 - ["Alors on Danse" continua a suonare] - [folla esulta] 581 00:31:31,160 --> 00:31:33,200 Vuoi bere ancora? O vuoi ballare? 582 00:31:35,960 --> 00:31:36,840 Tutt'e due. 583 00:32:04,720 --> 00:32:08,200 [suona "Alleluia" da 'Exultate, Jubilate, K.165' di Mozart] 584 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 [geme di piacere] 585 00:32:14,040 --> 00:32:16,440 - [ride] - [Davide geme] 586 00:32:24,400 --> 00:32:25,320 [musica sfuma] 587 00:32:25,960 --> 00:32:26,840 [Gianna sospira] 588 00:32:29,840 --> 00:32:32,280 - [ansimano] - [Davide ride] 589 00:32:32,360 --> 00:32:33,640 [Gianna ride] 590 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Non ti ho nemmeno chiesto cosa studi. 591 00:32:36,120 --> 00:32:36,960 Linguistico. 592 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 Facoltà di Lingue e Letterature Straniere? 593 00:32:39,080 --> 00:32:40,000 No. 594 00:32:40,640 --> 00:32:41,720 Il liceo… 595 00:32:41,800 --> 00:32:43,720 - Linguistico. - [musica allegra] 596 00:32:46,560 --> 00:32:47,600 [Gianna] <span style="style2">È vero. 597 00:32:47,680 --> 00:32:50,200 A 30 anni, gli uomini non piovono dal cielo. 598 00:32:50,880 --> 00:32:54,840 Ma quando non riesci ad andare avanti, forse è meglio ricominciare da capo. 599 00:32:55,680 --> 00:32:58,640 E io oggi… ricomincio dal liceo. <span style="style1">[ride] 600 00:33:01,520 --> 00:33:03,560 [musica allegra] 600 00:33:04,305 --> 00:34:04,943 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm