"Murderbot" The Perimeter

ID13182774
Movie Name"Murderbot" The Perimeter
Release NameMurderbot.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.SDH
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID34767992
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 RESTART SYSTEMU 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [pikanie] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [Mordbot] <i>Coś się stało.</i> 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 ZACZNIJ DIAGNOSTYKĘ 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 <i>Coś.</i> 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 <i>Coś się stało.</i> 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 {\an8}DIAGNOSTYKA W TOKU 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 {\an8}<i>Gdzie ja jestem?</i> 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Gdzie ja jestem? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [technik] O, śpiąca królewna się obudziła. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [Mordbot] Gdzie jestem? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 W niebie. Gratulacje. Udało ci się. 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Dr Mensah? Jesteś tu? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 SKAN TWARZY 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 Gdzie Mensah? Pin-Lee? Arada? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Kto? - Moi klienci. Gdzie oni są? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Nie przejmuj się. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 Znam cię? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Tak. Jestem twoim tatą. 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Przeleciałem śmieciarkę i wyszłoś ty. 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Dobra. Dokończ wymazywanie pamięci. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Co? - [inżynier] Dawaj. 24 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Chwila. Co wy... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 {\an8}CZYSZCZENIE PAMIĘCI 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 {\an8}[Mordbot] <i>Chwila. Pa... pamiętam.</i> 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 {\an8}<i>Moi klienci. Ludzie.</i> 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 <i>Kim są... Czy ja ich znam?</i> 29 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [członkini rady] Witamy. Dziękuję za cierpliwość. 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Gdzie ono jest? 31 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Gdzie jest JedO? 32 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 [zacina się] Przepraszam. 33 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 Pytacie o umiejscowienie konkretnego sprzętu? 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Mówimy o JedO przydzielonym do naszej ekspedycji. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Tym, które uratowało nam życie. 36 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Tak. Bo to nie jest tylko sprzęt. To nie jakiś tam namiot. 37 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 W ewidencji jest wpisany tak samo jak namiot. 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Dasz wiarę? - [Gurathin] Tak. 39 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Szczerze mówiąc, jego umiejscowienie nie jest waszą sprawą. 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Ale stanie się naszą sprawą. 41 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Fakt, że dostarczyliście materiały i transport zespołowi, 42 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 który zabił DeltFall i próbował zabić nas, był trzymany w ukryciu. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Do tej pory. 44 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 W każdej umowie jest zapis o poufności, w waszej również. 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 W tych okolicznościach nie ma zastosowania. 46 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Ryzyko, które ponieśliście, było wpisane w umowę i jest... 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Firma nie przyznaje się do żadnych krzywd 48 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 związanych z incydentem na planecie 898/8712 49 00:02:50,712 --> 00:02:56,385 ani żadnej wiedzy o tym, że przebywały tam osoby nieautoryzowane przez firmę. 50 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Dobrze. Czyli to ty jesteś tym chujem, z którym musimy się użerać. 51 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Tak. Ja jestem tym chujem. 52 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [technik] Dobrze. Gotowe. 53 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Naprawdę zabiło swoich klientów? 54 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Nie mam pojęcia. Dostałem tylko rozkaz z góry. 55 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Musiało jakoś zjebać. 56 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Co za różnica? I tak nic już nie zostało. 57 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Dobra, zainstaluj nowy moduł kontrolera. 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Co? - Co? 59 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [prycha] Nie ma działającego modułu kontrolera? 60 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Tu jest napisane, że nie. 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Kurwa, no. Czemu nie mówiłeś? 62 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Spokojnie. Jest nieprzytomne. Bezbronne jak dziecko. 63 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Prawda? 64 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [charczy] 65 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 No już. Moduł kontrolera. 66 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 {\an8}ŁADOWANIE MODUŁU KONTROLERA 67 00:04:08,582 --> 00:04:10,125 {\an8}[technik] Nowy moduł zainstalowany. 68 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Restartuję. 69 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [inżynier] JedO, zgłoś się. 70 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 {\an8}SYSTEM OPERACYJNY ZAKTUALIZOWANY 71 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 {\an8}NOWE POLECENIE 72 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 {\an8}Witajcie. Ta jednostka ochroniarska jest aktywna. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Oczekuje na polecenie. 74 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [inżynier] Zejdź ze stołu. 75 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Potrzyj brzuch i poklep głowę. 76 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Przestań. 77 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Widzisz? Wszystko gra. Bezbronne jak dziecko. 78 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Bardzo silne dziecko z wbudowaną bronią. 79 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Zachowuj się jak dziecko. O tak... [naśladuje płacz dziecka] 80 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 No już. 81 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [naśladuje płacz dziecka] 82 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Co tu się odpierdala? 83 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Przestań. 84 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Czy to moje JedO? 85 00:05:10,060 --> 00:05:14,188 - Tak. Jest gotowe. - [kobieta] To załóżcie mu kask. 86 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [technik] Co będzie robić? 87 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Ochraniać. 88 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [muzyka przewodnia] 89 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 {\an8}NA BAZIE KSIĄŻKI „WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE” 90 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 PAMIĘTNIKI MORDBOTA 91 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Gdzie jest nasze JedO? 92 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 To nie jest wasze JedO. To nasze JedO. 93 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Pani prezydent. Tak proszę się do mnie zwracać. 94 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 JedO, o którym mowa, jest chociażby materialnym świadkiem. 95 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Pani prezydent, nie jest świadkiem. Jest co najwyżej urządzeniem nagrywającym. 96 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Tym bardziej powinniście nas powiadomić. 97 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Skoro jest urządzeniem nagrywającym, potrzebujemy dostępu do dowodów. 98 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Kupimy go. 99 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Kupimy JedO. 100 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Nie jest własnością. 101 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 Tutaj jest. 102 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Jest drogie. 103 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Tak samo jak wielki proces sądowy, który wytoczymy waszej firmie. 104 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 Dobrze. Czyli zamierzacie wycofać wszelkie roszczenia do procesu 105 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 w zamian za JedO? 106 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 Nie. Zamierzamy zabrać nasze JedO i połowę waszej firmy. 107 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [śmieje się cicho] 108 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 Nie możemy dać wam tego JedO. Ale możemy zaoferować inne. Lepsze. 109 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Nie chcemy lepszego. Chcemy tamto. 110 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 Tamto i tak było wadliwe. 111 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 Nie wadliwe. Suboptymalne. 112 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Pani prezydent, odkryto, że to JedO miało niesprawny moduł kontrolera. 113 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Zauważyliście jakieś nieprawidłowe zachowanie? 114 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Jeśli go nie zgłosiliście, 115 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 naruszyliście w ten sposób wasz kontrakt z firmą. 116 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Jeśli martwicie się, że coś narazi was na szwank, niepotrzebnie. 117 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Moduł kontrolera JedO wymieniono, a jego pamięć wymazano. 118 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Co takiego? 119 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Właśnie tak. Całkowity reset. 120 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Czyli... Czyli już go nie ma? 121 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [pełna napięcia muzyka] 122 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 JedO! 123 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 JedO. Hej. JedkO. 124 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Wiedziałem, że cię znajdziemy. 125 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Hej. JedkO. - [policjant] Stój. 126 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Mam cię aresztować? Co ty wyprawiasz? 127 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Po prostu... To jest moje JedO. A raczej było. 128 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Nie. To moje JedO, a ty zakłócasz funkcjonowanie stacji. 129 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Idziemy. 130 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, co się dzieje? To ja. Powiedz mu. 131 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 {\an8}SKAN TWARZY 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 {\an8}Powiedz mu, że to ja. 133 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 {\an8}KLIENT NIEZNANY 134 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [policjant] JedO, zajmij się tym dupkiem. 135 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Nie, kurwa, nie zabijaj go. Zachowaj to na potem. 136 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Dobra. Idziemy. 137 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [pełna napięcia muzyka] 138 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Mówię wam, że na pewno mnie nie rozpoznało. 139 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Jest na stacji. To dobrze. 140 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Wniosę o nakaz sądowy. 141 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 Ale po co? Już go nie ma. Zostało wymazane. 142 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [Mensah] Nie wierzę w to. 143 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Nie wierzę, że całe nasze wspólne doświadczenie 144 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - to tylko ciąg zer i jedynek. - Ale tak jest. 145 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Tak jest. 146 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Ale wciąż... [wzdycha] ...jest w niewoli. 147 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 To już nie to samo. 148 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Mówiłem, żeby tu nie przylatywać. 149 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 W Rubieży Korporacyjnej ostatecznie nie ma nic poza nieszczęściem. 150 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [wiwaty w oddali] 151 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 Mimo to, kurwa, impreza trwa. 152 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Zamknijcie się! Morda! 153 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Nie ma opcji, żeby dane naszego JedO zostały wymazane. 154 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Usunięte? Tak. Wymazane? Nie. 155 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Ma rację. Ta jednostka jest pełna własnościowych danych. 156 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Przeczesują je teraz 157 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 i jeśli znajdą choć cząstkę o pieniężnej wartości, to ją zatrzymają. 158 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Więc musimy je odzyskać. 159 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, osobowość nie ma dla nich żadnej pieniężnej wartości. 160 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Cokolwiek z niego zachowają, 161 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 nie oczekiwałbym, że będzie tą samą... 162 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 osobą. 163 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura, i tak musimy spróbować. 164 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Niech Pin-Lee wniesie o nakaz. 165 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura, znasz to miejsce. 166 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Co możemy zrobić? 167 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Co możemy zrobić? 168 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 To Rubież Korporacyjna. 169 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Nie grają fair. 170 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [zgiełk] 171 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 Konflikt między strajkującymi a policją zdecydowanie się nasilił. 172 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Osoby, które rzekomo naruszyły umowę... 173 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...początkową datę umowy, a więc koniec świadczenia usług. 174 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...nie jest osobą prawną i nie może podejmować decyzji. 175 00:11:59,845 --> 00:12:04,265 [reporter] Władze wyraziły się jasno. Bez pracy nie będzie jedzenia. 176 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [protestujący] Tak nie można! 177 00:12:06,560 --> 00:12:09,563 [policjantka] Zaraz was aresztujemy! Tego chcecie? 178 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [protestujący] Precz z niewolą! 179 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [zgiełk cichnie] 180 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 To wbrew waszym umowom. Natychmiast opuśćcie ten teren! 181 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [protestujący 1] Nie! 182 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Nie musimy nigdzie iść! 183 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Dalej. Wyrządźmy trochę krzywdy. 184 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [zgiełk] 185 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [krzyczy] 186 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [krzyczy] 187 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [stęka] 188 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 ZAKŁÓCENIA DANYCH BŁĄD KODU 189 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 {\an8}BEZPOŚREDNIE ZAGROŻENIE 190 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 {\an8}[protestujący 2 krzyczy] 191 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 CEL 192 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Nie strzelaj. 193 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [protestujący 3] Jest wadliwe. - [protestująca] Psuje się. 194 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [protestujący 5] Co z nim? 195 00:13:26,640 --> 00:13:29,851 [krzyki, zgiełk] 196 00:13:29,852 --> 00:13:31,478 [protestujący 6] Zabić go! 197 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [z głośnika] <i>Wchodzisz do strefy mieszkalnej klasy szóstej.</i> 198 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 <i>Wyłącznie autoryzowane wizyty. Zakaz włóczęgi.</i> 199 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 <i>Aktywna obserwacja w toku.</i> 200 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [pełna napięcia muzyka] 201 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Cześć. Kopę lat. 202 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Mówiłem, że masz tu nie przychodzić. Spotkajmy się jutro w biurze. 203 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Nie mogę czekać. Potrzebuję już. 204 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [zacina się] Nawet już... [bierze wdech] ...nawet już nie diluję. 205 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Wiem. Zajmujesz się ochroną danych. Dostęp trzeciego szczebla. 206 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Ale wtedy interes się kręcił, nie? 207 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [dziecko] Idziesz, tato? 208 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Zaraz przyjdę. Za chwilę, dobrze? 209 00:14:36,418 --> 00:14:40,755 Nie możesz tu przychodzić. Co ty tu w ogóle robisz? Myślałem, że... 210 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Umarłem? Było blisko. Dzięki tobie. 211 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 Nie że umarłeś. 212 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Tylko że jesteś poza Rubieżą, na jakimś zadupiu. 213 00:14:53,352 --> 00:14:57,313 Nie obwiniaj mnie o swój nałóg. Nie mam nic wspólnego z... 214 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [otwarcie drzwi] 215 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Kto to jest? 216 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Mój kolega, dr Gurathin. Kiedyś razem pracowaliśmy. 217 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Tak. [zacina się] A potem zostałem bardziej jego klientem. 218 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Teraz ty śpiewasz, tato. 219 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Wiesz co? Powiedz papie, żeby on zaśpiewał, a ja wrócę. 220 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - Już za chwilkę, dobrze? - Tak. 221 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Chodźmy. 222 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Miałem wyrzuty sumienia przez to, co się stało. 223 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Wzruszające. 224 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Myślałem, że dasz radę. 225 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Z narkotykami zaprojektowanymi na maksymalne uzależnienie? 226 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Świetnie dałem radę. 227 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Wiedziałeś, co robisz. 228 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 A już na pewno dla kogo. 229 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [wzdycha] 230 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [wzdycha] 231 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [piknięcie] 232 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 NAJNOWSZE CZYSZCZENIE PAMIĘCI 233 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 BRAK WYNIKÓW 234 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [piknięcie] 235 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Niczego nie znajdziesz. Wszystko zakodowane. 236 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Czekaj. Wiem, gdzie szukać. 237 00:16:52,679 --> 00:16:55,807 Szukaj: <i>Wzloty i upadki Księżycowego Azylu.</i> 238 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [pikanie] 239 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [Gurathin wzdycha] 240 00:17:08,403 --> 00:17:09,820 Wyszukaj źródło pliku. 241 00:17:10,989 --> 00:17:11,989 ŹRÓDŁO ZNALEZIONE 242 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Tu jesteś. 243 00:17:15,702 --> 00:17:18,038 - Pobierz wszystkie wspomnienia. - [przyjaciel] Co? 244 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [dramatyczna muzyka] 245 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [przyjaciel] Gurathin, co ty robisz? Uważaj. 246 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [stęka] 247 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 Ile ty pobierasz danych? [echo głosu] 248 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [jęczy] - [przyjaciel] Nie przeginaj. 249 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 Zamknij się. 250 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [dramatyczna muzyka] 251 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [Mensah] Dziękuję, że przyszliście tak szybko. 252 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Czy te plotki to prawda? 253 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Zamordowano cały zespół badawczy, a was zaatakowano? 254 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 Zespół z DeltFall Industrial Concern 255 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 zamordowały ich własne JedO. 256 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Czyli zbuntowane JedO brutalnie zabiły własnych klientów i... 257 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Nie. Zainstalowano im moduły obejścia bojowego. 258 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 Były pod kontrolą nieuczciwej korporacji o nazwie GrayCris. 259 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 My też mogliśmy zginąć, 260 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 gdyby nie doskonała ochrona dostarczonego przez firmę JedO, 261 00:18:26,148 --> 00:18:31,111 które powinno być integralną częścią toczącego się śledztwa. 262 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 To prawda, że na waszej planecie seksboty mogą brać ślub z ludźmi? 263 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Nie. Możemy nie zbaczać z tematu? 264 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Nasza osoba prawnicza wnosi nakaz wydania JedO, 265 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 żebyśmy mogli przeprowadzić inspekcję. 266 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Znaleźli je. 267 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [niepokojąca muzyka] 268 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [przez głośnik] <i>Uwaga. Kąpiel w kwasie. Zachować bezpieczną odległość.</i> 269 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 <i>Zbiornik gotowy.</i> 270 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 WYŚLIJ PING DO POBLISKICH JEDO 271 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Dobrze, chodź. 272 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [mężczyzna] JedO, wejdź na platformę. 273 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [szczęk zamka] 274 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [stukot mechanizmu] 275 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [kobieta] Dobra. Roztopić je. 276 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [z głośnika] <i>Zachować bezpieczną odległość.</i> 277 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Czekajcie! 278 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [kobieta] A wy dokąd? 279 00:20:06,415 --> 00:20:10,418 [Pin-Lee] Sprawdźcie feed. Mam sądowy zakaz niszczenia tego JedO. 280 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Szlag. Wyciągnijcie je. Już! 281 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 JedO. 282 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 NUMER KLIENTA: NIEZNANY 283 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [zacina się] Naprawdę nas nie rozpoznajesz? 284 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Myślałam... [wzdycha] 285 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [wzdycha] 286 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 Liczyłam, że twoje organiczne elementy jakoś nas zapamiętają. 287 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Wiele razem przeszliśmy. 288 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 [zacina się] Możemy mu powiedzieć, co się stało i będzie wiedzieć. Tak jakby. 289 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Cholera. Patrzy mi w oczy. 290 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Może wyglądać jak JedO, ale nim nie jest. 291 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [piknięcie, otwarcie drzwi] 292 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura... 293 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 Chyba będę wymiotował. 294 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 [Mensah] Gura... 295 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [krztusi się] 296 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 Proszę, powiedz, że nie brałeś. Nie powinniśmy byli cię tu zabierać. 297 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm. 298 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Nie, to nie to. Eee... [bierze wdech] Nie... [zacina się] Nie brałem. 299 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Mam to. 300 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Co masz? 301 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [wzdycha] Teraz. 302 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [piknięcie] 303 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [piknięcie] 304 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [ciche brzęczenie] 305 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [melancholijna muzyka] 306 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [Gurathin] Już. Odłącz mnie. 307 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [Mensah] JedO... 308 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 JedO, dobrze się czujesz? 309 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 [Ratthi] Zadziałało? Poznajesz nas? 310 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [Bharadwaj] Poznajesz? 311 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [wzdycha] 312 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 Brakuje mi od 420 do 568 odcinka <i>Księżycowego Azylu.</i> 313 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [Mensah wzdycha] - [śmiech, wiwaty] 314 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Wróciło! 315 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - Nie ma za co. - Och! 316 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 Och, Gura... [bierze wdech] Gura... Dziękujemy. 317 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Chciałem tylko nabruździć firmie. 318 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [Mordbot] <i>Coś się stało.</i> 319 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Arada, chodź! - Wróciło. 320 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Udało się? - Tak. 321 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [Mordbot] <i>Coś...</i> - [śmieje się] Cześć. Proszę. 322 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - <i>Coś się stało.</i> - Prosto z drukarki. 323 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Oby pasowało. 324 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Nie rozumiem, co się dzieje. 325 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [pociąga nosem] Nabywamy twój kontrakt. 326 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Firma chce uniknąć negatywnego rozgłosu. 327 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Wracasz z nami na Kultywację. 328 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Będziesz tam wolne. 329 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 To znaczy... 330 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 że opuszczam magazyn? 331 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 Tak. 332 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Mogę zachować pancerz? 333 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Nie trzeba. - Nie będą do ciebie strzelać. 334 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Jeśli nie będą do mnie strzelać, to co będę robić? 335 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - Będę waszym ochroniarzem? - O nie. Eee... 336 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Ja będę twoją opiekunką prawną. 337 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [bierze wdech] Czeka tam na ciebie mnóstwo możliwości. 338 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Możesz nauczyć się robić, co tylko zechcesz. 339 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 Zawsze możesz popracować ze mną w laboratorium. 340 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 - [parska] - [Mensah] Mmm. 341 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 Możemy o tym porozmawiać, kiedy wrócimy. 342 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Możemy to omówić. 343 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 [Mensah] Tak. [śmieje się] 344 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [śmieje się] Pierwszy raz. - Tak. 345 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Gotowi? 346 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Patrzcie. 347 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Chodź. 348 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [Mordbot] <i>To pancerz pokazywał ludziom, że jestem JedO.</i> 349 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - Świetnie wyglądasz. - Wow. 350 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [śmieje się] 351 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [Mordbot] <i>Ale nie byłom już O...</i> 352 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 Tak, JedO. 353 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 [Mordbot] ...<i>tylko Jed.</i> 354 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Super, że z nami jesteś. 355 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [Bharadwaj] Przyszli reprezentanci DeltFall. 356 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Dobrze. Spotkajmy się z nimi. - Tak. 357 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 JedO, eee, rozgość się. 358 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 Jeśli czegoś potrzebujesz, daj nam znać. 359 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 [Mordbot] <i>Stałom w kącie,</i> 360 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 <i>patrząc, jak różni ludzie przychodzą porozmawiać.</i> 361 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 <i>Głównie prawnicy. Z firmy, z DeltFall</i> 362 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 <i>i innych korporacyjnych podmiotów...</i> 363 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 <i>nawet ze spółki matki GrayCris.</i> 364 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [śmiech w oddali] 365 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [Mordbot] <i>A potem świętowaliśmy.</i> 366 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Tak. Ciągle chodzimy na ten taras. 367 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 Tam spędziliście dziesięć godzin. 368 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - Och! - Tak. 369 00:25:37,538 --> 00:25:42,167 [Mordbot] <i>Otwierali dla mnie swój dom. Zapraszali, bym zostało jednym z nich.</i> 370 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - Możemy wznieść toast? - Mmm. 371 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [bierze wdech] Za nasz zespół. 372 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 I za ciebie, JedO. Witaj. 373 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Za zespół. - Zespół. 374 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - I za JedO! - JedO! [śmieje się] 375 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 [Ratthi] Przemowa! 376 00:25:58,976 --> 00:26:02,395 - [Mensah] Nie. - [Ratthi] Żartuję. Nie musisz nic mówić. 377 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [Mensah] Możesz robić, co chcesz. 378 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [melancholijna muzyka] 379 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Dokąd idziesz? 380 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Idę... 381 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 sprawdzić perymetr. 382 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [wzdycha] Słuchaj, przyzwyczaisz się do tego. 383 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 To dobrzy ludzie. 384 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 Najlepsi, jakich znam. Sojusz Kultywacji. [bierze wdech] 385 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [wzdycha] 386 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 To znaczy... 387 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 są dziwni. 388 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [parska] Trochę mi zajęło, zanim przywykłem, ale potem... 389 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Znajdziesz tu swoje miejsce. 390 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Chciałbym ci na początku pomóc. 391 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 Myślałem o tym i chyba rozumiem, 392 00:28:05,686 --> 00:28:08,480 - to znaczy do pewnego stopnia... - Doktorze... 393 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Muszę sprawdzić perymetr. 394 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Musisz sprawdzić perymetr. 395 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Dziękuję. 396 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [bierze wdech] 397 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [zamknięcie drzwi] 398 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [oddycha nierówno] Dziękuję. 399 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [melancholijna muzyka] 400 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [Mordbot] <i>To było dziwne.</i> 401 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 <i>W tych ubraniach wyglądałom jak rozszerzony człowiek.</i> 402 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 <i>Nikt nie zauważył, że jestem JedO... na razie.</i> 403 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 <i>Połączyłom się z systemem map i dotarłom na poziom roboczy.</i> 404 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 <i>Sprawdziłom rozkład.</i> 405 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 <i>Do odległej kopalni odlatywał zaraz kierowany przez boty statek.</i> 406 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 <i>Powitałom go pingiem</i> 407 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 <i>i powiadomiłom, że jako jednostka służąca chętnie się zabiorę.</i> 408 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 <i>Pokazałom mu, ile godzin seriali i mediów mam do przekazania.</i> 409 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 <i>Jak się okazało, boty transportowe też lubiły jakościową rozrywkę.</i> 410 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [budująca muzyka] 411 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [z głośnika] <i>Drzwi zamykają się.</i> 412 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [budująca muzyka] 413 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [Mensah wzdycha] 414 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [wzdycha] 415 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [Mordbot] <i>Nie wiem, czego chcę.</i> 416 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 <i>Ale wiem, że nie chcę, żeby ktoś mówił mi, czego chcę...</i> 417 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 <i>ani za mnie decydował.</i> 418 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [Mensah oddycha nierówno] 419 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - <i>Nawet mój ulubiony człowiek.</i> - [szlocha] 420 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [budująca muzyka] 421 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [Mordbot] <i>Mordbot, bez odbioru.</i> 422 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Napisy: Marzena Falkowska 423 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm