"Murderbot" The Perimeter
ID | 13182774 |
---|---|
Movie Name | "Murderbot" The Perimeter |
Release Name | Murderbot.S01E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.SDH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 34767992 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,554
RESTART SYSTEMU
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,639
[pikanie]
4
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
[Mordbot] <i>Coś się stało.</i>
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
ZACZNIJ DIAGNOSTYKĘ
6
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
<i>Coś.</i>
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
<i>Coś się stało.</i>
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
{\an8}DIAGNOSTYKA W TOKU
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
{\an8}<i>Gdzie ja jestem?</i>
10
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Gdzie ja jestem?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
[technik] O, śpiąca królewna się obudziła.
12
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
[Mordbot] Gdzie jestem?
13
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
W niebie. Gratulacje. Udało ci się.
14
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Dr Mensah? Jesteś tu?
15
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
SKAN TWARZY
16
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
Gdzie Mensah? Pin-Lee? Arada?
17
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- Kto?
- Moi klienci. Gdzie oni są?
18
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Nie przejmuj się.
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
Znam cię?
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Tak. Jestem twoim tatą.
21
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
Przeleciałem śmieciarkę i wyszłoś ty.
22
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
Dobra. Dokończ wymazywanie pamięci.
23
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Co?
- [inżynier] Dawaj.
24
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Chwila. Co wy...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
{\an8}CZYSZCZENIE PAMIĘCI
26
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
{\an8}[Mordbot] <i>Chwila. Pa... pamiętam.</i>
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
{\an8}<i>Moi klienci. Ludzie.</i>
28
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
<i>Kim są... Czy ja ich znam?</i>
29
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
[członkini rady] Witamy.
Dziękuję za cierpliwość.
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Gdzie ono jest?
31
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Gdzie jest JedO?
32
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
[zacina się] Przepraszam.
33
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
Pytacie o umiejscowienie
konkretnego sprzętu?
34
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Mówimy o JedO
przydzielonym do naszej ekspedycji.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
Tym, które uratowało nam życie.
36
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
Tak. Bo to nie jest tylko sprzęt.
To nie jakiś tam namiot.
37
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
W ewidencji jest wpisany
tak samo jak namiot.
38
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- Dasz wiarę?
- [Gurathin] Tak.
39
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Szczerze mówiąc,
jego umiejscowienie nie jest waszą sprawą.
40
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Ale stanie się naszą sprawą.
41
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Fakt, że dostarczyliście materiały
i transport zespołowi,
42
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
który zabił DeltFall i próbował zabić nas,
był trzymany w ukryciu.
43
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Do tej pory.
44
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
W każdej umowie jest zapis o poufności,
w waszej również.
45
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
W tych okolicznościach
nie ma zastosowania.
46
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
Ryzyko, które ponieśliście,
było wpisane w umowę i jest...
47
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Firma nie przyznaje się do żadnych krzywd
48
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
związanych z incydentem
na planecie 898/8712
49
00:02:50,712 --> 00:02:56,385
ani żadnej wiedzy o tym, że przebywały tam
osoby nieautoryzowane przez firmę.
50
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Dobrze. Czyli to ty jesteś tym chujem,
z którym musimy się użerać.
51
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Tak. Ja jestem tym chujem.
52
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
[technik] Dobrze. Gotowe.
53
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Naprawdę zabiło swoich klientów?
54
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
Nie mam pojęcia.
Dostałem tylko rozkaz z góry.
55
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Musiało jakoś zjebać.
56
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Co za różnica? I tak nic już nie zostało.
57
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Dobra, zainstaluj nowy moduł kontrolera.
58
00:03:27,207 --> 00:03:29,000
- Co?
- Co?
59
00:03:29,001 --> 00:03:31,753
[prycha] Nie ma działającego
modułu kontrolera?
60
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Tu jest napisane, że nie.
61
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Kurwa, no. Czemu nie mówiłeś?
62
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Spokojnie. Jest nieprzytomne.
Bezbronne jak dziecko.
63
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
Prawda?
64
00:03:44,308 --> 00:03:46,935
[charczy]
65
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
No już. Moduł kontrolera.
66
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
{\an8}ŁADOWANIE MODUŁU KONTROLERA
67
00:04:08,582 --> 00:04:10,125
{\an8}[technik] Nowy moduł zainstalowany.
68
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Restartuję.
69
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
[inżynier] JedO, zgłoś się.
70
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
{\an8}SYSTEM OPERACYJNY ZAKTUALIZOWANY
71
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
{\an8}NOWE POLECENIE
72
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
{\an8}Witajcie. Ta jednostka ochroniarska
jest aktywna.
73
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Oczekuje na polecenie.
74
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
[inżynier] Zejdź ze stołu.
75
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Potrzyj brzuch i poklep głowę.
76
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Przestań.
77
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Widzisz? Wszystko gra.
Bezbronne jak dziecko.
78
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Bardzo silne dziecko z wbudowaną bronią.
79
00:04:50,082 --> 00:04:54,211
Zachowuj się jak dziecko.
O tak... [naśladuje płacz dziecka]
80
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
No już.
81
00:04:57,673 --> 00:05:01,718
[naśladuje płacz dziecka]
82
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Co tu się odpierdala?
83
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Przestań.
84
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Czy to moje JedO?
85
00:05:10,060 --> 00:05:14,188
- Tak. Jest gotowe.
- [kobieta] To załóżcie mu kask.
86
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
[technik] Co będzie robić?
87
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Ochraniać.
88
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
[muzyka przewodnia]
89
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
{\an8}NA BAZIE KSIĄŻKI
„WSZYSTKIE WSKAŹNIKI CZERWONE”
90
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
PAMIĘTNIKI MORDBOTA
91
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Gdzie jest nasze JedO?
92
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
To nie jest wasze JedO. To nasze JedO.
93
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Pani prezydent.
Tak proszę się do mnie zwracać.
94
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
JedO, o którym mowa,
jest chociażby materialnym świadkiem.
95
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Pani prezydent, nie jest świadkiem.
Jest co najwyżej urządzeniem nagrywającym.
96
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Tym bardziej powinniście nas powiadomić.
97
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Skoro jest urządzeniem nagrywającym,
potrzebujemy dostępu do dowodów.
98
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Kupimy go.
99
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Kupimy JedO.
100
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
Nie jest własnością.
101
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
Tutaj jest.
102
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Jest drogie.
103
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
Tak samo jak wielki proces sądowy,
który wytoczymy waszej firmie.
104
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
Dobrze. Czyli zamierzacie wycofać
wszelkie roszczenia do procesu
105
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
w zamian za JedO?
106
00:07:33,495 --> 00:07:37,915
Nie. Zamierzamy zabrać nasze JedO
i połowę waszej firmy.
107
00:07:37,916 --> 00:07:39,834
[śmieje się cicho]
108
00:07:39,835 --> 00:07:45,047
Nie możemy dać wam tego JedO.
Ale możemy zaoferować inne. Lepsze.
109
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Nie chcemy lepszego. Chcemy tamto.
110
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
Tamto i tak było wadliwe.
111
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
Nie wadliwe. Suboptymalne.
112
00:07:54,433 --> 00:07:58,812
Pani prezydent, odkryto, że to JedO
miało niesprawny moduł kontrolera.
113
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Zauważyliście jakieś
nieprawidłowe zachowanie?
114
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
Jeśli go nie zgłosiliście,
115
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
naruszyliście w ten sposób
wasz kontrakt z firmą.
116
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Jeśli martwicie się, że coś
narazi was na szwank, niepotrzebnie.
117
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Moduł kontrolera JedO wymieniono,
a jego pamięć wymazano.
118
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Co takiego?
119
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
Właśnie tak. Całkowity reset.
120
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Czyli... Czyli już go nie ma?
121
00:08:36,433 --> 00:08:40,437
[pełna napięcia muzyka]
122
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
JedO!
123
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
JedO. Hej. JedkO.
124
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Wiedziałem, że cię znajdziemy.
125
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Hej. JedkO.
- [policjant] Stój.
126
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Mam cię aresztować? Co ty wyprawiasz?
127
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
Po prostu...
To jest moje JedO. A raczej było.
128
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Nie. To moje JedO,
a ty zakłócasz funkcjonowanie stacji.
129
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Idziemy.
130
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hej, co się dzieje? To ja. Powiedz mu.
131
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
{\an8}SKAN TWARZY
132
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
{\an8}Powiedz mu, że to ja.
133
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
{\an8}KLIENT NIEZNANY
134
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
[policjant] JedO, zajmij się tym dupkiem.
135
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Nie, kurwa, nie zabijaj go.
Zachowaj to na potem.
136
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Dobra. Idziemy.
137
00:09:40,080 --> 00:09:45,294
[pełna napięcia muzyka]
138
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Mówię wam,
że na pewno mnie nie rozpoznało.
139
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Jest na stacji. To dobrze.
140
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Wniosę o nakaz sądowy.
141
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
Ale po co? Już go nie ma.
Zostało wymazane.
142
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
[Mensah] Nie wierzę w to.
143
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
Nie wierzę,
że całe nasze wspólne doświadczenie
144
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- to tylko ciąg zer i jedynek.
- Ale tak jest.
145
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Tak jest.
146
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Ale wciąż... [wzdycha] ...jest w niewoli.
147
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
To już nie to samo.
148
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
Mówiłem, żeby tu nie przylatywać.
149
00:10:19,953 --> 00:10:24,207
W Rubieży Korporacyjnej
ostatecznie nie ma nic poza nieszczęściem.
150
00:10:24,208 --> 00:10:25,374
[wiwaty w oddali]
151
00:10:25,375 --> 00:10:28,211
Mimo to, kurwa, impreza trwa.
152
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Zamknijcie się! Morda!
153
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
Nie ma opcji,
żeby dane naszego JedO zostały wymazane.
154
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Usunięte? Tak. Wymazane? Nie.
155
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Ma rację. Ta jednostka
jest pełna własnościowych danych.
156
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Przeczesują je teraz
157
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
i jeśli znajdą choć cząstkę
o pieniężnej wartości, to ją zatrzymają.
158
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Więc musimy je odzyskać.
159
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Ratthi, osobowość nie ma dla nich
żadnej pieniężnej wartości.
160
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Cokolwiek z niego zachowają,
161
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
nie oczekiwałbym, że będzie tą samą...
162
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
osobą.
163
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Gura, i tak musimy spróbować.
164
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Niech Pin-Lee wniesie o nakaz.
165
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Gura, znasz to miejsce.
166
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Co możemy zrobić?
167
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Co możemy zrobić?
168
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
To Rubież Korporacyjna.
169
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Nie grają fair.
170
00:11:42,327 --> 00:11:43,995
[zgiełk]
171
00:11:43,996 --> 00:11:49,792
Konflikt między strajkującymi a policją
zdecydowanie się nasilił.
172
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Osoby, które rzekomo naruszyły umowę...
173
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
...początkową datę umowy,
a więc koniec świadczenia usług.
174
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
...nie jest osobą prawną
i nie może podejmować decyzji.
175
00:11:59,845 --> 00:12:04,265
[reporter] Władze wyraziły się jasno.
Bez pracy nie będzie jedzenia.
176
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
[protestujący] Tak nie można!
177
00:12:06,560 --> 00:12:09,563
[policjantka]
Zaraz was aresztujemy! Tego chcecie?
178
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
[protestujący] Precz z niewolą!
179
00:12:26,163 --> 00:12:28,332
[zgiełk cichnie]
180
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
To wbrew waszym umowom.
Natychmiast opuśćcie ten teren!
181
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
[protestujący 1] Nie!
182
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Nie musimy nigdzie iść!
183
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Dalej. Wyrządźmy trochę krzywdy.
184
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
[zgiełk]
185
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
[krzyczy]
186
00:12:51,605 --> 00:12:53,649
[krzyczy]
187
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
[stęka]
188
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
ZAKŁÓCENIA DANYCH
BŁĄD KODU
189
00:13:06,286 --> 00:13:07,495
{\an8}BEZPOŚREDNIE ZAGROŻENIE
190
00:13:07,496 --> 00:13:08,913
{\an8}[protestujący 2 krzyczy]
191
00:13:08,914 --> 00:13:09,998
CEL
192
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Nie strzelaj.
193
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- [protestujący 3] Jest wadliwe.
- [protestująca] Psuje się.
194
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
[protestujący 5] Co z nim?
195
00:13:26,640 --> 00:13:29,851
[krzyki, zgiełk]
196
00:13:29,852 --> 00:13:31,478
[protestujący 6] Zabić go!
197
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
[z głośnika] <i>Wchodzisz
do strefy mieszkalnej klasy szóstej.</i>
198
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
<i>Wyłącznie autoryzowane wizyty.
Zakaz włóczęgi.</i>
199
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
<i>Aktywna obserwacja w toku.</i>
200
00:13:51,582 --> 00:13:53,584
[pełna napięcia muzyka]
201
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Cześć. Kopę lat.
202
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Mówiłem, że masz tu nie przychodzić.
Spotkajmy się jutro w biurze.
203
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
Nie mogę czekać. Potrzebuję już.
204
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
[zacina się] Nawet już... [bierze wdech]
...nawet już nie diluję.
205
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Wiem. Zajmujesz się ochroną danych.
Dostęp trzeciego szczebla.
206
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
Ale wtedy interes się kręcił, nie?
207
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
[dziecko] Idziesz, tato?
208
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Zaraz przyjdę. Za chwilę, dobrze?
209
00:14:36,418 --> 00:14:40,755
Nie możesz tu przychodzić.
Co ty tu w ogóle robisz? Myślałem, że...
210
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
Umarłem? Było blisko. Dzięki tobie.
211
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
Nie że umarłeś.
212
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
Tylko że jesteś poza Rubieżą,
na jakimś zadupiu.
213
00:14:53,352 --> 00:14:57,313
Nie obwiniaj mnie o swój nałóg.
Nie mam nic wspólnego z...
214
00:14:57,314 --> 00:14:58,774
[otwarcie drzwi]
215
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Kto to jest?
216
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
Mój kolega, dr Gurathin.
Kiedyś razem pracowaliśmy.
217
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Tak. [zacina się] A potem zostałem
bardziej jego klientem.
218
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
Teraz ty śpiewasz, tato.
219
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Wiesz co? Powiedz papie,
żeby on zaśpiewał, a ja wrócę.
220
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
- Już za chwilkę, dobrze?
- Tak.
221
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Chodźmy.
222
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Miałem wyrzuty sumienia
przez to, co się stało.
223
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Wzruszające.
224
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Myślałem, że dasz radę.
225
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Z narkotykami zaprojektowanymi
na maksymalne uzależnienie?
226
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
Świetnie dałem radę.
227
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Wiedziałeś, co robisz.
228
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
A już na pewno dla kogo.
229
00:16:09,219 --> 00:16:10,762
[wzdycha]
230
00:16:13,307 --> 00:16:14,433
[wzdycha]
231
00:16:16,393 --> 00:16:17,394
[piknięcie]
232
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
NAJNOWSZE CZYSZCZENIE PAMIĘCI
233
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
BRAK WYNIKÓW
234
00:16:37,331 --> 00:16:38,332
[piknięcie]
235
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Niczego nie znajdziesz.
Wszystko zakodowane.
236
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Czekaj. Wiem, gdzie szukać.
237
00:16:52,679 --> 00:16:55,807
Szukaj: <i>Wzloty i upadki
Księżycowego Azylu.</i>
238
00:16:59,520 --> 00:17:01,187
[pikanie]
239
00:17:01,188 --> 00:17:02,272
[Gurathin wzdycha]
240
00:17:08,403 --> 00:17:09,820
Wyszukaj źródło pliku.
241
00:17:10,989 --> 00:17:11,989
ŹRÓDŁO ZNALEZIONE
242
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
Tu jesteś.
243
00:17:15,702 --> 00:17:18,038
- Pobierz wszystkie wspomnienia.
- [przyjaciel] Co?
244
00:17:24,211 --> 00:17:28,257
[dramatyczna muzyka]
245
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
[przyjaciel]
Gurathin, co ty robisz? Uważaj.
246
00:17:32,427 --> 00:17:33,554
[stęka]
247
00:17:36,306 --> 00:17:39,101
Ile ty pobierasz danych? [echo głosu]
248
00:17:40,394 --> 00:17:42,895
- [jęczy]
- [przyjaciel] Nie przeginaj.
249
00:17:42,896 --> 00:17:45,773
Zamknij się.
250
00:17:45,774 --> 00:17:47,860
[dramatyczna muzyka]
251
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[Mensah] Dziękuję,
że przyszliście tak szybko.
252
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Czy te plotki to prawda?
253
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Zamordowano cały zespół badawczy,
a was zaatakowano?
254
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
Zespół z DeltFall Industrial Concern
255
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
zamordowały ich własne JedO.
256
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Czyli zbuntowane JedO
brutalnie zabiły własnych klientów i...
257
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Nie. Zainstalowano im
moduły obejścia bojowego.
258
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
Były pod kontrolą nieuczciwej korporacji
o nazwie GrayCris.
259
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
My też mogliśmy zginąć,
260
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
gdyby nie doskonała ochrona
dostarczonego przez firmę JedO,
261
00:18:26,148 --> 00:18:31,111
które powinno być integralną częścią
toczącego się śledztwa.
262
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
To prawda, że na waszej planecie
seksboty mogą brać ślub z ludźmi?
263
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Nie. Możemy nie zbaczać z tematu?
264
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
Nasza osoba prawnicza
wnosi nakaz wydania JedO,
265
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
żebyśmy mogli przeprowadzić inspekcję.
266
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Znaleźli je.
267
00:18:51,131 --> 00:18:54,133
[niepokojąca muzyka]
268
00:18:54,134 --> 00:18:57,888
[przez głośnik] <i>Uwaga. Kąpiel w kwasie.
Zachować bezpieczną odległość.</i>
269
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
<i>Zbiornik gotowy.</i>
270
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
WYŚLIJ PING DO POBLISKICH JEDO
271
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Dobrze, chodź.
272
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
[mężczyzna] JedO, wejdź na platformę.
273
00:19:38,428 --> 00:19:41,682
[szczęk zamka]
274
00:19:47,187 --> 00:19:51,859
[stukot mechanizmu]
275
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
[kobieta] Dobra. Roztopić je.
276
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
[z głośnika]
<i>Zachować bezpieczną odległość.</i>
277
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Czekajcie!
278
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
[kobieta] A wy dokąd?
279
00:20:06,415 --> 00:20:10,418
[Pin-Lee] Sprawdźcie feed.
Mam sądowy zakaz niszczenia tego JedO.
280
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Szlag. Wyciągnijcie je. Już!
281
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
JedO.
282
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
NUMER KLIENTA: NIEZNANY
283
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
[zacina się] Naprawdę nas
nie rozpoznajesz?
284
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Myślałam... [wzdycha]
285
00:20:37,696 --> 00:20:38,821
[wzdycha]
286
00:20:38,822 --> 00:20:42,659
Liczyłam, że twoje organiczne elementy
jakoś nas zapamiętają.
287
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Wiele razem przeszliśmy.
288
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
[zacina się] Możemy mu powiedzieć,
co się stało i będzie wiedzieć. Tak jakby.
289
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Cholera. Patrzy mi w oczy.
290
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Może wyglądać jak JedO, ale nim nie jest.
291
00:21:13,148 --> 00:21:15,442
[piknięcie, otwarcie drzwi]
292
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura...
293
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
Chyba będę wymiotował.
294
00:21:25,410 --> 00:21:26,744
[Mensah] Gura...
295
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
[krztusi się]
296
00:21:27,829 --> 00:21:31,749
Proszę, powiedz, że nie brałeś.
Nie powinniśmy byli cię tu zabierać.
297
00:21:31,750 --> 00:21:33,335
Mm-mmm, mm-mmm, mm-mmm.
298
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Nie, to nie to. Eee... [bierze wdech]
Nie... [zacina się] Nie brałem.
299
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Mam to.
300
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Co masz?
301
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[wzdycha] Teraz.
302
00:21:57,943 --> 00:21:58,944
[piknięcie]
303
00:22:05,075 --> 00:22:06,158
[piknięcie]
304
00:22:06,159 --> 00:22:10,497
[ciche brzęczenie]
305
00:22:11,123 --> 00:22:13,250
[melancholijna muzyka]
306
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
[Gurathin] Już. Odłącz mnie.
307
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
[Mensah] JedO...
308
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
JedO, dobrze się czujesz?
309
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
[Ratthi] Zadziałało? Poznajesz nas?
310
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
[Bharadwaj] Poznajesz?
311
00:22:51,914 --> 00:22:52,915
[wzdycha]
312
00:22:55,959 --> 00:22:59,420
Brakuje mi od 420 do 568 odcinka
<i>Księżycowego Azylu.</i>
313
00:22:59,421 --> 00:23:01,547
- [Mensah wzdycha]
- [śmiech, wiwaty]
314
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Wróciło!
315
00:23:03,050 --> 00:23:05,009
- Nie ma za co.
- Och!
316
00:23:05,010 --> 00:23:10,348
Och, Gura... [bierze wdech]
Gura... Dziękujemy.
317
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Chciałem tylko nabruździć firmie.
318
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
[Mordbot] <i>Coś się stało.</i>
319
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- Arada, chodź!
- Wróciło.
320
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- Udało się?
- Tak.
321
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- [Mordbot] <i>Coś...</i>
- [śmieje się] Cześć. Proszę.
322
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- <i>Coś się stało.</i>
- Prosto z drukarki.
323
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
Oby pasowało.
324
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
Nie rozumiem, co się dzieje.
325
00:23:29,493 --> 00:23:32,246
[pociąga nosem] Nabywamy twój kontrakt.
326
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Firma chce uniknąć negatywnego rozgłosu.
327
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Wracasz z nami na Kultywację.
328
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Będziesz tam wolne.
329
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
To znaczy...
330
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
że opuszczam magazyn?
331
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
Tak.
332
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Mogę zachować pancerz?
333
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- Nie trzeba.
- Nie będą do ciebie strzelać.
334
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
Jeśli nie będą do mnie strzelać,
to co będę robić?
335
00:23:58,856 --> 00:24:02,025
- Będę waszym ochroniarzem?
- O nie. Eee...
336
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Ja będę twoją opiekunką prawną.
337
00:24:07,614 --> 00:24:10,701
[bierze wdech] Czeka tam na ciebie
mnóstwo możliwości.
338
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Możesz nauczyć się robić,
co tylko zechcesz.
339
00:24:17,082 --> 00:24:19,750
Zawsze możesz
popracować ze mną w laboratorium.
340
00:24:19,751 --> 00:24:20,836
- [parska]
- [Mensah] Mmm.
341
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
Możemy o tym porozmawiać, kiedy wrócimy.
342
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
Możemy to omówić.
343
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
[Mensah] Tak. [śmieje się]
344
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- [śmieje się] Pierwszy raz.
- Tak.
345
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Gotowi?
346
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Patrzcie.
347
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Chodź.
348
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
[Mordbot] <i>To pancerz pokazywał ludziom,
że jestem JedO.</i>
349
00:24:43,859 --> 00:24:45,610
- Świetnie wyglądasz.
- Wow.
350
00:24:45,611 --> 00:24:46,694
[śmieje się]
351
00:24:46,695 --> 00:24:48,321
[Mordbot] <i>Ale nie byłom już O...</i>
352
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
Tak, JedO.
353
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
[Mordbot] ...<i>tylko Jed.</i>
354
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Super, że z nami jesteś.
355
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
[Bharadwaj]
Przyszli reprezentanci DeltFall.
356
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- Dobrze. Spotkajmy się z nimi.
- Tak.
357
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
JedO, eee, rozgość się.
358
00:25:01,210 --> 00:25:03,754
Jeśli czegoś potrzebujesz, daj nam znać.
359
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
[Mordbot] <i>Stałom w kącie,</i>
360
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
<i>patrząc, jak różni ludzie
przychodzą porozmawiać.</i>
361
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
<i>Głównie prawnicy. Z firmy, z DeltFall</i>
362
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
<i>i innych korporacyjnych podmiotów...</i>
363
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
<i>nawet ze spółki matki GrayCris.</i>
364
00:25:25,609 --> 00:25:27,360
[śmiech w oddali]
365
00:25:27,361 --> 00:25:30,030
[Mordbot] <i>A potem świętowaliśmy.</i>
366
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Tak. Ciągle chodzimy na ten taras.
367
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
Tam spędziliście dziesięć godzin.
368
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- Och!
- Tak.
369
00:25:37,538 --> 00:25:42,167
[Mordbot] <i>Otwierali dla mnie swój dom.
Zapraszali, bym zostało jednym z nich.</i>
370
00:25:42,668 --> 00:25:46,295
- Możemy wznieść toast?
- Mmm.
371
00:25:46,296 --> 00:25:49,382
[bierze wdech] Za nasz zespół.
372
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
I za ciebie, JedO. Witaj.
373
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- Za zespół.
- Zespół.
374
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- I za JedO!
- JedO! [śmieje się]
375
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
[Ratthi] Przemowa!
376
00:25:58,976 --> 00:26:02,395
- [Mensah] Nie.
- [Ratthi] Żartuję. Nie musisz nic mówić.
377
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
[Mensah] Możesz robić, co chcesz.
378
00:26:15,617 --> 00:26:17,619
[melancholijna muzyka]
379
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Dokąd idziesz?
380
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Idę...
381
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
sprawdzić perymetr.
382
00:27:21,600 --> 00:27:26,855
[wzdycha] Słuchaj,
przyzwyczaisz się do tego.
383
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
To dobrzy ludzie.
384
00:27:30,609 --> 00:27:34,488
Najlepsi, jakich znam.
Sojusz Kultywacji. [bierze wdech]
385
00:27:35,280 --> 00:27:36,364
[wzdycha]
386
00:27:36,365 --> 00:27:37,449
To znaczy...
387
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
są dziwni.
388
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
[parska] Trochę mi zajęło,
zanim przywykłem, ale potem...
389
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Znajdziesz tu swoje miejsce.
390
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Chciałbym ci na początku pomóc.
391
00:28:01,765 --> 00:28:05,685
Myślałem o tym i chyba rozumiem,
392
00:28:05,686 --> 00:28:08,480
- to znaczy do pewnego stopnia...
- Doktorze...
393
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
Muszę sprawdzić perymetr.
394
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Musisz sprawdzić perymetr.
395
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Dziękuję.
396
00:28:51,148 --> 00:28:52,858
[bierze wdech]
397
00:28:59,198 --> 00:29:00,199
[zamknięcie drzwi]
398
00:29:01,241 --> 00:29:03,619
[oddycha nierówno] Dziękuję.
399
00:29:08,749 --> 00:29:10,751
[melancholijna muzyka]
400
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
[Mordbot] <i>To było dziwne.</i>
401
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
<i>W tych ubraniach
wyglądałom jak rozszerzony człowiek.</i>
402
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
<i>Nikt nie zauważył,
że jestem JedO... na razie.</i>
403
00:30:06,640 --> 00:30:11,061
<i>Połączyłom się z systemem map
i dotarłom na poziom roboczy.</i>
404
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
<i>Sprawdziłom rozkład.</i>
405
00:30:23,198 --> 00:30:27,578
<i>Do odległej kopalni odlatywał zaraz
kierowany przez boty statek.</i>
406
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
<i>Powitałom go pingiem</i>
407
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
<i>i powiadomiłom, że jako jednostka służąca
chętnie się zabiorę.</i>
408
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
<i>Pokazałom mu, ile godzin seriali i mediów
mam do przekazania.</i>
409
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
<i>Jak się okazało, boty transportowe
też lubiły jakościową rozrywkę.</i>
410
00:30:53,979 --> 00:30:55,981
[budująca muzyka]
411
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
[z głośnika] <i>Drzwi zamykają się.</i>
412
00:31:30,307 --> 00:31:32,350
[budująca muzyka]
413
00:31:32,351 --> 00:31:33,435
[Mensah wzdycha]
414
00:31:48,367 --> 00:31:49,368
[wzdycha]
415
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
[Mordbot] <i>Nie wiem, czego chcę.</i>
416
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
<i>Ale wiem, że nie chcę,
żeby ktoś mówił mi, czego chcę...</i>
417
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
<i>ani za mnie decydował.</i>
418
00:32:24,653 --> 00:32:26,238
[Mensah oddycha nierówno]
419
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
- <i>Nawet mój ulubiony człowiek.</i>
- [szlocha]
420
00:32:33,120 --> 00:32:35,122
[budująca muzyka]
421
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
[Mordbot] <i>Mordbot, bez odbioru.</i>
422
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Napisy: Marzena Falkowska
423
00:34:01,305 --> 00:35:01,789
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm