"Boris" Gli ultimi saranno i primi
ID | 13182790 |
---|---|
Movie Name | "Boris" Gli ultimi saranno i primi |
Release Name | Boris 04x01 - Gli ultimi saranno i primi.sub.ita |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 22534726 |
Format | srt |
1
00:00:10,040 --> 00:00:13,200
Ma chi l'ha detto
che parlo francese, chi l'ha detto…
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,080
Mi perdoni, non ho capito.
3
00:00:15,800 --> 00:00:17,320
Testa di cazzo!
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,600
Lo so, lo so.
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
(MUSICA SOFFUSA)
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,280
(PUBBLICO CHE APPLAUDE E ACCLAMA)
7
00:00:30,120 --> 00:00:34,400
Viviamo un tempo in cui,
per molti motivi, tendiamo a stare a casa
8
00:00:34,480 --> 00:00:38,920
e le serie televisive sono buone compagne
in questo periodo, e lo sono ancora.
9
00:00:39,200 --> 00:00:41,760
Chi di noi non si è innamorato
di una serie?
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,720
C'è stata una gioiosa invasione.
11
00:00:43,800 --> 00:00:46,680
Molti italiani, ormai,
non accendono neanche più la TV…
12
00:00:46,760 --> 00:00:48,560
Ti ho detto che cominciavano puntuali.
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,600
Vanno direttamente sulle piattaforme.
14
00:00:52,920 --> 00:00:55,120
(BACIA, RESPIRA PROFONDAMENTE)
15
00:00:57,800 --> 00:01:00,440
Ora, vorrei presentarvi
la persona che è qui:
16
00:01:00,520 --> 00:01:02,800
è la nuova responsabile per l'Europa
17
00:01:02,880 --> 00:01:07,120
di una delle più importanti piattaforme
del mondo. Allison Daltman.
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,480
-Grazie. Troppo buono.
-(PUBBLICO APPLAUDE)
19
00:01:10,440 --> 00:01:14,680
Sappiamo che voi avete un modo
del tutto nuovo e originale
20
00:01:14,760 --> 00:01:17,400
di raccontare queste storie.
Qual è il vostro segreto?
21
00:01:17,720 --> 00:01:21,840
Mah, a parte che io amo tantissimo
serie italiane. Visto poco,
22
00:01:21,920 --> 00:01:24,400
ma quel poco
che ho visto, ho detto: "Wow!"
23
00:01:25,480 --> 00:01:28,280
Ma, forse,
differenza è che noi partiamo
24
00:01:28,360 --> 00:01:30,080
da high concept.
25
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
Il nostro pensiero è:
"Come faccio a piacere
26
00:01:32,880 --> 00:01:38,760
"a giovane brasiliano, coreano,
francese, italiano, con la stessa storia?"
27
00:01:39,440 --> 00:01:43,760
E abbiamo capito che,
con high concept, da Dubai a Baltimore,
28
00:01:43,880 --> 00:01:46,000
storia coinvolge tutti.
29
00:01:46,400 --> 00:01:48,840
-Brava!
-Grazie.
30
00:01:49,280 --> 00:01:51,160
Stai giù. Eddai.
31
00:01:51,600 --> 00:01:56,320
Però, quando sono venuta a Italia,
ho avuto colpo di fulmine.
32
00:01:56,720 --> 00:02:00,800
Ho conosciuto una persona
e mi sono detta: ''Genio!''
33
00:02:00,880 --> 00:02:03,920
-Non ci credo. È il mio momento, pulcina.
-Non ce l'ha co te.
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,920
ALLISON: Alessandro, come here!
35
00:02:06,200 --> 00:02:07,240
Grazie.
36
00:02:07,440 --> 00:02:11,560
(PUBBLICO APPLAUDE)
37
00:02:13,200 --> 00:02:15,240
ALLISON: Io scherzo sempre
con Ale e gli dico:
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,600
"Tu ormai vecchio, tu ormai nonno''.
39
00:02:17,720 --> 00:02:20,480
Ma ho capito che è genio, genio, genio!
40
00:02:21,720 --> 00:02:24,360
(RIDACCHIA) No, ti ringrazio.
Non mi sento assolutamente un genio,
41
00:02:24,440 --> 00:02:28,280
anzi… Però, sì,
se ripenso da dove sono partito, beh….
42
00:02:28,680 --> 00:02:29,840
Il regista, sa dov'è?
43
00:02:29,960 --> 00:02:31,440
Ma vattene affanculo, va'!
44
00:02:34,240 --> 00:02:35,360
…è incredibile.
45
00:02:35,680 --> 00:02:39,200
Ma io vedo che in platea
c'è anche René Ferretti.
46
00:02:39,280 --> 00:02:43,440
René è un combattente
della narrativa popolare italiana.
47
00:02:43,800 --> 00:02:47,000
Alì, è lui il regista
di cui ti parlavo. Renato.
48
00:02:47,280 --> 00:02:50,440
René, se vuoi fare una domanda
ad Allison, puoi farla. È qui.
49
00:02:51,080 --> 00:02:57,280
Non… Cioè, non… For… Forse,
c'è una cosa che volevo chiedere.
50
00:02:57,600 --> 00:03:00,720
Dunque, io sono abbonato regolarmente, no?
51
00:03:01,840 --> 00:03:05,520
Però, m'hanno detto
che si può condividere l'account
52
00:03:05,600 --> 00:03:07,840
con un amico.
Però, mia moglie non ci riesce.
53
00:03:08,480 --> 00:03:10,160
-Ma che…
-Walter, non ho capito.
54
00:03:10,240 --> 00:03:13,080
-Vabbè, lascia stare.
-Posso fare una domanda ad Alessandro?
55
00:03:13,200 --> 00:03:15,880
L'abbiamo capito tutti
che sta diventando un capoccia, no?
56
00:03:16,640 --> 00:03:20,120
Di recente, ci sono stati gravi ritardi
coi pagamenti da parte della rete
57
00:03:20,280 --> 00:03:23,640
e ci sono diversi produttori
che stanno seriamente pensando
58
00:03:23,720 --> 00:03:27,320
al suicidio. Cioè, alcuni,
li ho incontrati e mi hanno fatto proprio…
59
00:03:28,200 --> 00:03:31,280
Si dice che, invece,
voi siate molto puntuali,
60
00:03:31,400 --> 00:03:36,240
tutte le settimane. Ta, ta, ta.
Tutti e subito. Ta, ta, ta.
61
00:03:36,360 --> 00:03:37,600
Me 'o confermi, Alessà?
62
00:03:37,800 --> 00:03:41,240
Corinna, io non mi occupo
delle rate settimanali.
63
00:03:41,960 --> 00:03:43,560
Si parlava di high concept.
64
00:03:43,680 --> 00:03:44,720
Ma che vor dì?
65
00:03:44,800 --> 00:03:48,280
Scusate, cerchiamo di stare
al tema di questa discussione.
66
00:03:48,480 --> 00:03:52,480
Brianza di sangue è una storia
di vampiri medi con partita IVA,
67
00:03:52,560 --> 00:03:56,480
che non arrivano alla fine del mese
e che lottano con gli studi di settore.
68
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
Gli studi di settore
esistono solo in Italia.
69
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Nel resto del mondo,
non la sentono come un'esigenza.
70
00:04:01,960 --> 00:04:04,840
Ma no. Tutti i vampiri d'Europa
hanno questi problemi,
71
00:04:05,000 --> 00:04:06,560
perché sono problemi veri.
72
00:04:06,640 --> 00:04:10,240
Vi sta dicendo che la vostra storia
non gli interessa. È roba vecchia e morta.
73
00:04:10,320 --> 00:04:12,640
Bene, vi andate a mangiare
una cosetta. Tiè.
74
00:04:12,800 --> 00:04:16,000
Vi cambiate le Clark
e vi fate pure una doccetta. Su, dai. Su.
75
00:04:16,160 --> 00:04:18,360
Scusate, eh.
Ci sent… Chiamatemi in ufficio,
76
00:04:18,519 --> 00:04:20,720
Chiamatelo. Dov'è Allison?
Ci devo parlare.
77
00:04:20,839 --> 00:04:22,880
-Partita. Probabilmente è già a Istanbul.
-Eh?
78
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
Non mi fare rodere il culo!
79
00:04:24,760 --> 00:04:27,280
-Abbiamo messo in moto una macchinona!
-Che macchina?
80
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
Noi, lunedì, iniziamo a girare!
81
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Come "a girare"?
82
00:04:30,760 --> 00:04:35,080
(MUSICA DRAMMATICA)
83
00:04:35,280 --> 00:04:37,320
ALESSANDRO: Ve lo rispiego
per l'ultima volta:
84
00:04:37,440 --> 00:04:40,600
le sceneggiature
devono avere l'approvazione, il ''lock''.
85
00:04:41,120 --> 00:04:44,480
Se non hanno il lock,
la Piattaforma non entra nel progetto.
86
00:04:44,640 --> 00:04:47,920
E io non ho avuto nessun avviso di lock.
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,920
-Chiaro, va bene?
-Non c'ha avuto nessun avviso de lock.
88
00:04:51,080 --> 00:04:52,240
Scusate un attimo.
89
00:04:52,760 --> 00:04:54,120
Che cazzo è 'sto lock?
90
00:04:54,840 --> 00:04:55,920
Che succede?
91
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
(BRUSIO INDISTINTO)
92
00:04:57,600 --> 00:04:58,640
È morta Itala.
93
00:04:59,840 --> 00:05:01,040
(CAMPANE CHE SUONANO)
94
00:05:02,400 --> 00:05:05,440
"Se René sta leggendo questo biglietto,
io non ce sto più.
95
00:05:06,240 --> 00:05:10,040
"Me l'immagino così:
interno chiesa, mattina.
96
00:05:10,520 --> 00:05:11,640
"In fondo alla sala,
97
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
"notiamo che Biascica piagne
come un vitello.
98
00:05:14,280 --> 00:05:15,480
(SINGHIOZZA)
99
00:05:15,600 --> 00:05:19,680
"Durata della scena, due minuti e 36.
Previsti quattro tagli.
100
00:05:19,760 --> 00:05:21,120
"Ne bastano due, René.
101
00:05:21,560 --> 00:05:27,480
"Per farla breve, abbiamo fatto le cose,
forse, a cazzo de cane… ma con amore.
102
00:05:27,760 --> 00:05:31,880
"E l'amore, se ci pensate…
Lo diceva anche il dott. Corelli,
103
00:05:32,000 --> 00:05:34,600
"seconda stagione,
puntata nove, minuto 12…
104
00:05:35,280 --> 00:05:40,000
"…l'amore vince su tutto.
Stanis, come la dicevi male, 'sta battuta,
105
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
"fijo mio."
106
00:05:41,320 --> 00:05:43,680
È vero. L'ho detta malissimo, l'ho detta!
107
00:05:43,760 --> 00:05:46,400
È l'unica che ho sbagliato
in tutta la mia carriera, però!
108
00:05:46,560 --> 00:05:48,600
Duccio e Lorenzo
si trovano a Nuova Delhi.
109
00:05:48,680 --> 00:05:51,800
Hanno appena finito di girare
e non sono potuti venire,
110
00:05:52,120 --> 00:05:54,360
però, Duccio manda questo messaggio:
111
00:05:55,160 --> 00:05:59,360
"Da quando ho saputo che è morta Itala,
mi sono chiuso nella roulotte a pensare.
112
00:05:59,480 --> 00:06:02,920
(MUSICA ALLEGRA)
113
00:06:03,040 --> 00:06:07,640
"Ho pensato tanto, forse troppo,
tant'è vero che m'hanno ricoverato".
114
00:06:07,880 --> 00:06:09,520
Lui l'ha sentita forte, la botta.
115
00:06:10,520 --> 00:06:12,000
(MUSICA DRAMMATICA)
116
00:06:12,120 --> 00:06:13,600
Ahó, io ho stappato, eh.
117
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
Ho letto ''Anni 70'', sai?
Il soggetto che m'hai mandato.
118
00:06:18,400 --> 00:06:22,120
-È una serie un po' retrò. Lo so, lo so.
-No, invece è molto buona.
119
00:06:23,840 --> 00:06:25,120
Oh, però…
120
00:06:25,280 --> 00:06:28,320
Però, non sono il tipo di regista
che state cercando, vero?
121
00:06:28,480 --> 00:06:30,000
-Sì.
-Vogliono i pischelli.
122
00:06:30,080 --> 00:06:32,760
Seppia, ho appena parlato con Allison.
123
00:06:32,960 --> 00:06:35,680
Facciamo una call lunedì, sul set.
Ci devi essere anche tu.
124
00:06:35,800 --> 00:06:37,240
E io non lo sapevo.
125
00:06:37,640 --> 00:06:39,480
Perché l'ha detto a me. D'accordo?
126
00:06:39,560 --> 00:06:42,640
E, un'altra cosa ho saputo:
l'algoritmo ha dato un parere positivo
127
00:06:42,720 --> 00:06:45,320
-sul progetto. Che te ridi?
-Cioè, l'algoritmo t'ha dato…
128
00:06:45,400 --> 00:06:47,600
Senti, ma, ce se pò parlà co st'algoritmo?
129
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
-Pulcino…
-Me lo cucino io.
130
00:06:49,760 --> 00:06:51,440
-No, Corinna.
-CORINNA: No?
131
00:06:51,520 --> 00:06:56,320
Cioè, l'algoritmo è un sistema di calcoli
che noi usiamo per valutare i progetti.
132
00:06:56,480 --> 00:06:57,600
Capito? Non…
133
00:06:57,720 --> 00:06:59,440
Pure saccente sei diventato, eh?
134
00:06:59,560 --> 00:07:01,840
-Mi parli forbito, eh?
-No. Ti prego.
135
00:07:02,080 --> 00:07:03,680
-Non ti permettere…
-RENÉ: A mamma!
136
00:07:04,280 --> 00:07:05,360
A Itala!
137
00:07:05,440 --> 00:07:07,680
-A Itala!
-A Itala!
138
00:07:07,960 --> 00:07:09,280
Posso dì 'na cosa?
139
00:07:11,000 --> 00:07:15,200
Se oggi Itala è morta… è de tristezza.
140
00:07:16,520 --> 00:07:19,000
Perché nel nostro mondo è cambiato tutto.
141
00:07:19,920 --> 00:07:21,600
'E merde diventano capocce.
142
00:07:23,600 --> 00:07:25,680
E, allora, io mi chiedo:
143
00:07:25,840 --> 00:07:29,120
dov'è finita la poesia
dei set de 'na volta?
144
00:07:30,160 --> 00:07:32,400
(GRUGNISCE)
145
00:07:32,480 --> 00:07:33,800
Dai, dai!
146
00:07:34,560 --> 00:07:35,600
È vero.
147
00:07:35,680 --> 00:07:37,840
-Indove?
-Indove? A Itala.
148
00:07:37,920 --> 00:07:40,160
Senti, ma cos'è
questo corso comportamentale?
149
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
Stanis ce lo impone.
150
00:07:41,360 --> 00:07:44,560
È un corso su delle regole nuove
che vanno rispettate sul set.
151
00:07:44,680 --> 00:07:48,000
Ma guarda che questo progetto con noi,
non lo fa. Te l'assicuro io.
152
00:07:48,080 --> 00:07:51,520
-Eravamo una grande squadra, qua!
-Noi, domani, stiamo tutti a 'sto corso…
153
00:07:51,600 --> 00:07:54,840
Con Occhi del cuore noi abbiamo fatto
la più grande fiction d'Europa!
154
00:07:54,920 --> 00:07:55,960
Giusto!
155
00:07:56,520 --> 00:07:58,760
CORINNA: No, no, no!
Abbiamo la macchina là!
156
00:07:58,840 --> 00:08:00,560
Biascicone, lunedì te vojo a mille!
157
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
Eh, vabbè.
158
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
-Dai.
-Oddio, che è?
159
00:08:06,800 --> 00:08:09,680
PROFESSORESSA: E, a proposito
di "inclusione",
160
00:08:10,040 --> 00:08:14,600
se un componente del set
definisce se stesso "omosessuale",
161
00:08:14,680 --> 00:08:16,920
"transgender" o "asessuale",
162
00:08:17,040 --> 00:08:20,520
c'è la questione fondamentale
delle desinenze.
163
00:08:20,880 --> 00:08:23,160
Io sono stata, io sono stato…
164
00:08:23,400 --> 00:08:24,560
Ecco, no.
165
00:08:24,640 --> 00:08:29,360
Noi favoriamo l'utilizzo del più corretto
e privo di genere ''statu''.
166
00:08:29,640 --> 00:08:32,919
Esempio: "Sei andatu alla riunione?"
167
00:08:33,039 --> 00:08:36,559
"Ho trovato molto bravu il relatoru."
168
00:08:36,799 --> 00:08:43,600
Ecco, per noi, anche dire "'A bella"
può essere considerata una molestia.
169
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
Mi scusi, professoressa.
170
00:08:46,560 --> 00:08:51,720
Quindi, per voi è meglio
se uno dice "'A merdu"?
171
00:08:53,000 --> 00:08:59,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
172
00:09:48,000 --> 00:09:50,120
(MUSICA SOFFUSA)
173
00:09:53,800 --> 00:09:55,640
Oggi si ricomincia, Boris.
174
00:09:57,000 --> 00:09:58,280
Mi raccomando, eh?
175
00:09:59,120 --> 00:10:01,720
Determinati. Sul pezzo.
176
00:10:03,400 --> 00:10:06,000
Guarda, Boris.
Guarda cosa ti ho combinato, guarda.
177
00:10:07,440 --> 00:10:09,000
-Stai parlando…
-RENÉ: Dai, dai, dai.
178
00:10:09,080 --> 00:10:10,240
Stai parlando con Boris?
179
00:10:10,400 --> 00:10:11,720
RENÉ: No!
180
00:10:12,200 --> 00:10:15,800
No, perché mio padre mi ha detto
che parli spesso con questo pesce. (RIDE)
181
00:10:16,440 --> 00:10:18,120
Avete un bel rapporto.
182
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Ma, sei sarcastica?
183
00:10:20,840 --> 00:10:23,680
No, no, figurati. Io parlo con le piante.
184
00:10:23,760 --> 00:10:26,680
Ah, ottimo! Beh, allora,
Manuela, Boris. Boris, Manuela.
185
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Piacere.
186
00:10:27,840 --> 00:10:29,880
È la nostra nuova segretaria di edizione.
187
00:10:30,600 --> 00:10:33,080
-(RIDACCHIA) Carino.
-Vedi Boris? Lui ha 17 anni.
188
00:10:33,200 --> 00:10:36,040
Dicono tutti che sia vecchio.
In realtà, sta in gran forma.
189
00:10:36,120 --> 00:10:38,960
Beh, sì. È… rosso!
190
00:10:39,360 --> 00:10:41,760
-Perché gli do il mangime ai gamberetti.
-(RIDACCHIA PIANO)
191
00:10:45,920 --> 00:10:47,360
BIASCICA: Lo sposti, per favore?
192
00:10:48,360 --> 00:10:50,880
No, devi spostarlo! No! Sciò, sciò, sciò!
193
00:10:51,320 --> 00:10:53,080
Non hai capito. Qua, stiamo a lavorà.
194
00:10:53,200 --> 00:10:55,840
Augusto, qui manca ancora un pezzo.
Va montato un muro!
195
00:10:55,920 --> 00:10:57,800
-Ce serve.
-Scusa, cosa mi stai dicendo?
196
00:10:57,920 --> 00:11:01,320
-Che te ne devi annà a fanculo.
-Biascica, il codice comportamentale…
197
00:11:02,040 --> 00:11:04,360
Ah. Ma perché, vale pure sur set?
198
00:11:04,520 --> 00:11:06,800
-RENÉ: Grande Diego!
-Ehi, ciao.
199
00:11:08,280 --> 00:11:11,120
-(SOSPIRA) Oh, ma, hai sentito Sergio?
-Sì.
200
00:11:11,200 --> 00:11:12,400
Ma che cosa è successo?
201
00:11:12,880 --> 00:11:15,640
Tu sai che Sergio aveva creato
una batteria di scrittura
202
00:11:15,720 --> 00:11:17,600
-al secondo braccio?
-DIEGO: Sì, me l'ha detto.
203
00:11:17,680 --> 00:11:19,720
Tra gli altri, c'era questo fruttivendolo
204
00:11:19,800 --> 00:11:22,320
che, secondo Sergio,
dice era pure una bella penna.
205
00:11:22,600 --> 00:11:25,680
Però, Peppe 'O Pazzo,
un altro autore, ha scapocciato.
206
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Ma nun m'hanno spanzato er fruttivendolo?
207
00:11:28,080 --> 00:11:30,880
Perché, secondo lui,
il colpo di scena veniva troppo tardi.
208
00:11:30,960 --> 00:11:32,200
Quindi, l'ha spanzato.
209
00:11:32,320 --> 00:11:33,640
Eh, ci sta.
210
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
Niente, quindi, hanno messo
questi autori in isolamento.
211
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
E a me? Tiè, Sergio,
pigliatela 'nder culo.
212
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
M'hanno levato la buona condotta.
213
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
-(RONZIO DEL CICALINO)
-UOMO: È finito l'orario delle visite.
214
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
E, quindi, gli tocca rimanere in carcere.
215
00:11:47,200 --> 00:11:48,680
Se posso dire la mia,
216
00:11:48,800 --> 00:11:51,720
va assolutamente riformato
il sistema carcerario italiano.
217
00:11:51,840 --> 00:11:54,960
Sì, però, dobbiamo trovare
un organizzatore, Diego.
218
00:11:55,760 --> 00:11:56,840
Lo faccio io.
219
00:11:57,680 --> 00:11:59,520
Ma l'hai mai fatto, l'organizzatore?
220
00:11:59,640 --> 00:12:02,440
Io ci riempio l'autostrada,
con le cose che non sai di me!
221
00:12:02,520 --> 00:12:03,840
Sì, ma l'hai mai fatto?
222
00:12:03,960 --> 00:12:06,880
No, però li conosco.
Li ho osservati molto, nei loro…
223
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
-RENÉ: Ué!
-DIEGO: Corinna.
224
00:12:11,640 --> 00:12:13,000
Accomodati.
225
00:12:15,200 --> 00:12:17,040
-Vuoi un caffè, Corinna?
-CORINNA: No.
226
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
Acqua?
227
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
-ALESSANDRO: Eccellenza!
-Ma guarda che principino!
228
00:12:27,520 --> 00:12:29,600
Ma sei magnifico! Ma guarda 'sto stronzo!
229
00:12:29,680 --> 00:12:31,120
Senti una cosa, Sire.
230
00:12:31,240 --> 00:12:35,040
Questa call con Allison è una chiacchiera,
non una cosa che conta, giusto?
231
00:12:35,440 --> 00:12:38,920
Ma come "una chiacchiera".
Ma che dici? È una call ufficiale!
232
00:12:39,080 --> 00:12:40,520
-''Ufficiale.''
-SCENEGGIATORE: Ufficiale.
233
00:12:40,640 --> 00:12:41,720
-ALESSANDRO: Sì.
-Una cosa seria?
234
00:12:41,880 --> 00:12:44,040
-Ma certo!
-Da uno a dieci, quant'è seria?
235
00:12:44,200 --> 00:12:47,520
Piuttosto, mi fate capire:
ma come nasce questo progetto?
236
00:12:47,720 --> 00:12:50,440
E come nasce?
Ci chiama, tre anni fa, Stanis
237
00:12:50,560 --> 00:12:53,200
e ci propone 200.000 euro
per sei puntate da 50 minuti.
238
00:12:53,440 --> 00:12:54,560
Che fai, dici di no?
239
00:12:54,640 --> 00:12:58,080
Più altri 200.000 alla partenza
del progetto. Ma, tanto, quando parte?
240
00:12:58,200 --> 00:13:01,040
Questi sono i progetti più belli,
quelli che fai col passamontagna.
241
00:13:01,400 --> 00:13:03,160
-SCENEGGIATORE: Dai, mandala, mandala!
-Bonifico?
242
00:13:03,280 --> 00:13:05,880
-SCENEGGIATORE 1:Bonifico arrivato!
-SCENEGGIATORE: Dai, dai, corri!
243
00:13:07,440 --> 00:13:09,800
-Per noi, la cosa finiva lì.
-ALESSANDRO: È un mistero.
244
00:13:10,040 --> 00:13:12,360
Ma Stanis, questa Allison,
quando l'ha conosciuta?
245
00:13:12,480 --> 00:13:15,920
A una cena, prima che diventasse
responsabile europea della Piattaforma.
246
00:13:16,000 --> 00:13:19,680
Poi, so che hanno fatto un weekend
da Stanis, in Toscana, nella sua fattoria.
247
00:13:19,880 --> 00:13:23,200
La corrente dei nuovi storici israeliani,
soprattutto Benny Morris,
248
00:13:23,280 --> 00:13:25,400
sostiene che sia morto a 50 anni.
249
00:13:26,040 --> 00:13:27,240
-Wow.
-(RIDACCHIA)
250
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Che casa meravigliosa.
251
00:13:30,240 --> 00:13:31,600
(MUSICA STRUMENTALE)
252
00:13:31,760 --> 00:13:32,680
-È mia.
-(RIDACCHIA PIANO)
253
00:13:35,120 --> 00:13:39,000
Che vi devo dire? Allison ci avrà visto
quella che si dice "authenticity", no?
254
00:13:39,240 --> 00:13:41,520
-Authenticity?
-ALESSANDRO: Authenticity.
255
00:13:41,600 --> 00:13:43,800
Cazzo è l'authenticity?
T'ammazzo, Alessandro.
256
00:13:43,880 --> 00:13:48,920
Allora, alcune serie possono ribaltare
delle verità storiche acquisite.
257
00:13:49,120 --> 00:13:50,120
-Ma dai?
-Ok?
258
00:13:50,200 --> 00:13:51,680
-Ma veramente?
-Incredibile.
259
00:13:51,800 --> 00:13:54,080
Con una versione diversa
di un determinato evento.
260
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
-Vero. Incredibile.
-Ma è una cosa incredibile.
261
00:13:56,560 --> 00:13:58,640
-È l'authenticity.
-SCENEGGIATORE 2: È l'authenticity!
262
00:13:58,920 --> 00:14:00,960
Ucronia, Alessandro.
263
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
-In italiano, si dice "ucronia".
-Bene.
264
00:14:04,240 --> 00:14:06,360
L'America,
non se la sono scoperta da soli.
265
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
Bene. Vado.
266
00:14:08,400 --> 00:14:10,720
Vai, vai. È Lopez.
267
00:14:11,440 --> 00:14:12,880
Digli che non ci siamo.
268
00:14:13,480 --> 00:14:17,640
Il numero da lei chiamato, al momento,
non è raggiungibile. La preghiamo…
269
00:14:18,280 --> 00:14:20,760
Perché ''testa di cazzo''? Diego, dai.
270
00:14:20,960 --> 00:14:25,480
(MUSICA DI SUSPENSE)
271
00:14:38,240 --> 00:14:42,160
(MUSICA ALLEGRA)
272
00:14:44,320 --> 00:14:45,920
Stanis from Nazareth?
273
00:14:48,000 --> 00:14:51,320
Noi della So Not Italian Production,
mannaggia a me quando ce sò entrata,
274
00:14:51,400 --> 00:14:53,760
non possiamo più firmà un assegno.
Con Gengis Khan,
275
00:14:53,960 --> 00:14:55,680
abbiamo fatto un buco che manco l'INPS.
276
00:14:55,760 --> 00:14:58,680
Per questo abbiamo bisogno di Lopez.
Lui c'ha i contanti.
277
00:14:58,840 --> 00:15:00,840
Io non voglio manco sapè da dove arrivano.
278
00:15:00,920 --> 00:15:01,960
Genghis Khan?
279
00:15:02,040 --> 00:15:04,400
Sì, è una regia di Stanis.
È bravo come regista.
280
00:15:04,600 --> 00:15:07,600
-Forse, un po' troppo ambizioso?
-De mio, c'ho rimesso tre piotte.
281
00:15:07,680 --> 00:15:09,080
Sai come funziona, no?
282
00:15:09,160 --> 00:15:13,160
Fai una fiction per pagare i debiti
della fiction precedente.
283
00:15:13,840 --> 00:15:18,000
Ma, in questo caso,
è un po' più complicato, sai? Perché,
284
00:15:18,680 --> 00:15:21,840
se la Piattaforma,
come noi speriamo, entra nel progetto,
285
00:15:22,360 --> 00:15:25,360
quelli controllano pure
le ricariche telefoniche.
286
00:15:30,280 --> 00:15:33,400
Arianna, scusa, se dobbiamo giustificare
ogni scontrino, impazziamo.
287
00:15:33,480 --> 00:15:36,040
-Non c'è un fondo cassa?
-Che cosa ti ho detto?
288
00:15:36,760 --> 00:15:39,640
Parlo se interpellata.
Se mi dici di fare una cosa, la faccio.
289
00:15:39,760 --> 00:15:42,440
Non sono una stagista,
ma una macchina, una scheggia, un furetto.
290
00:15:42,600 --> 00:15:44,360
Se non mi sta bene, me ne vado.
291
00:15:44,440 --> 00:15:45,400
(SOSPIRA)
292
00:15:51,240 --> 00:15:54,760
DIEGO: Le belle fatture di una volta
non si possono più fare.
293
00:15:54,880 --> 00:15:57,160
(RIDACCHIA) Manca l'amore.
294
00:15:57,280 --> 00:16:00,520
E vabbè, rientrerai dei tuoi soldi
nel progetto prossimo.
295
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
-'Sto cazzo.
-Esatto, infatti.
296
00:16:03,800 --> 00:16:04,920
CORINNA: Allora, io ho un'idea.
297
00:16:05,320 --> 00:16:08,480
Vi faccio da co-protagonista
e voi mi ridate tre piotte.
298
00:16:08,680 --> 00:16:11,680
No, scusa un momento.
Tu vorresti fare la Vergine?
299
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
Figurati, non ci tengo proprio.
Basta che rientro.
300
00:16:14,960 --> 00:16:19,480
Oh, pss. Vai da Stanis
e digli che ha una call tra un'ora.
301
00:16:20,000 --> 00:16:23,640
Sai che se lavorate per la Piattaforma,
questa cosa non si potrà più fare?
302
00:16:23,920 --> 00:16:24,960
-Quale cosa?
-"Pss."
303
00:16:25,360 --> 00:16:26,880
-Neanche "pss"?
-ALESSANDRO: Neanche "pss".
304
00:16:28,640 --> 00:16:30,440
-MARIO: Scusi.
-Niente.
305
00:16:30,560 --> 00:16:32,720
No! Ma vedi chi ce sta!
306
00:16:32,800 --> 00:16:36,080
Ma tu sei 'o schiavo merda
d'Occhi der core! Che fine hai fatto?
307
00:16:36,240 --> 00:16:38,760
-No, Mario, lascialo!
-Eddai!
308
00:16:38,880 --> 00:16:42,080
-Hai capito chi è lui?
-Come? 'A merda! Eccome se non ho capito.
309
00:16:42,200 --> 00:16:43,240
-No.
-Come no?
310
00:16:43,320 --> 00:16:45,560
È il nuovo responsabile della Piattaforma.
311
00:16:46,040 --> 00:16:48,040
Vabbè, non fa niente. Nun te preoccupà.
312
00:16:48,440 --> 00:16:50,960
-Me perdoni, dottò. Io sò mortificato…
-(SOSPIRA)
313
00:16:51,760 --> 00:16:55,200
La prossima volta, però,
avvertiteme prima. Me fate fà 'ste figure…
314
00:16:56,320 --> 00:16:57,360
Notizia bomba:
315
00:16:58,360 --> 00:17:01,920
lo Stanis produttore
si è confrontato con lo Stanis attore.
316
00:17:02,480 --> 00:17:07,000
Un confronto, a tratti, aspro.
E ci siamo accordati per 600.000 euro.
317
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
Tenete conto che partivamo da un milione.
318
00:17:09,359 --> 00:17:12,960
E lo Stanis attore era irremovibile,
lo conoscete. Per cui, fatevi due conti.
319
00:17:13,960 --> 00:17:16,480
E, allora, grazie allo Stanis produttore.
320
00:17:16,599 --> 00:17:21,079
No. Allora, grazie allo Stanis attore,
Lopez. Che, però, ha un problema, ahimè.
321
00:17:22,720 --> 00:17:24,800
Che è troppo simile,
anzi, identico, a Gesù.
322
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
Se non c'è spazio tra l'attore
e il personaggio,
323
00:17:28,720 --> 00:17:30,600
e questo territorio è l'interpretazione,
324
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
lo Stanis attore sente
che gli manca l'aria.
325
00:17:33,360 --> 00:17:34,680
Hai capito come sta messo questo?
326
00:17:35,880 --> 00:17:39,920
Dai, Stanis. Lo allarghiamo, lo spazio.
Non ti lasciamo soffocare.
327
00:17:40,320 --> 00:17:43,200
-Non minimizzare, Lopez.
-Comunque, prima che tu entrassi,
328
00:17:43,320 --> 00:17:45,920
noi stavamo discutendo
di un'altra problematica.
329
00:17:46,000 --> 00:17:48,040
-Volevamo far fare a Corinna…
-STANIS: Un ruolo.
330
00:17:48,120 --> 00:17:50,720
Certo che c'ho pensato,
è mia moglie. Pulcina mia.
331
00:17:50,880 --> 00:17:51,960
Topino.
332
00:17:52,160 --> 00:17:54,000
STANIS: Infatti, ho letto
e riletto il Vangelo
333
00:17:54,080 --> 00:17:58,640
e ho capito una cosa: tu, secondo me,
saresti perfetta per fare l'emorroissa.
334
00:17:59,280 --> 00:18:01,560
-L'emorroissa?
-L'emorroissa, sì,
335
00:18:01,640 --> 00:18:03,640
un personaggio molto scomodo del Vangelo.
336
00:18:03,720 --> 00:18:09,360
Una donna bellissima, intensa, magnetica,
che ha solo questo piccolo problema:
337
00:18:09,440 --> 00:18:14,120
diciamo che ha delle copiose perdite
di sangue dal pavimento pelvico.
338
00:18:14,360 --> 00:18:16,000
-Porella!
-Ma Gesù la guarisce.
339
00:18:16,120 --> 00:18:20,360
È un personaggio bellissimo. Sei tu,
con questi occhioni color Palmarola.
340
00:18:20,760 --> 00:18:21,800
Tu.
341
00:18:22,040 --> 00:18:23,440
L'emorroissa!
342
00:18:23,600 --> 00:18:24,960
(MUSICA DRAMMATICA)
343
00:18:28,120 --> 00:18:29,240
Ci sto.
344
00:18:29,720 --> 00:18:32,360
Vi faccio l'emorroissa
e voi mi date 300.000 euro.
345
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
Vediamo se ce cascano, questi.
346
00:18:34,560 --> 00:18:36,840
Vabbè che sò americani,
ma mica saranno scemi?
347
00:18:38,240 --> 00:18:41,480
Signori, scusate. Tra cinque minuti
inizia la call con Allison.
348
00:18:43,120 --> 00:18:46,440
CORINNA: Scusa, Ale, ce le vuoi dà
due dritte pe convince 'sto algoritmo?
349
00:18:46,520 --> 00:18:49,120
ALESSANDRO: Ma non ci sono dritte da dare.
350
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
C'ho pensato e, riflettendoci,
351
00:18:51,840 --> 00:18:53,960
"algoritmo" è composto
da "algo" e "ritmo".
352
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
Cioè, "algo" è "dolore"
e "ritmo" è "flusso".
353
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
Quindi, "flusso di dolore".
354
00:18:58,760 --> 00:19:02,640
È molto italiano citare l'etimologia
di una parola, lasciatelo dire, eh.
355
00:19:03,440 --> 00:19:07,760
-ALLISON: (IN INGLESE) È bello vedervi!
-Ciao.
356
00:19:08,120 --> 00:19:11,040
-Ciao, Alli!
-C'è anche René, il regista.
357
00:19:12,560 --> 00:19:14,600
Ok. Dritti al punto. (IN ITALIANO)
Progetto è amazing.
358
00:19:14,760 --> 00:19:18,240
Personaggio mi piace,
ma non perché è super hero,
359
00:19:18,320 --> 00:19:20,040
ma perché è uomo
360
00:19:20,200 --> 00:19:23,000
e c'è high concept! Bravi.
361
00:19:23,160 --> 00:19:26,160
Ma c'è problema con algoritmo,
perché manca…
362
00:19:26,280 --> 00:19:29,040
So già cosa stai per dire:
manca il flusso di dolore.
363
00:19:29,120 --> 00:19:31,720
D'altronde, se ci pensi,
in greco "algoritmo" significa…
364
00:19:31,880 --> 00:19:33,720
-Basta.
-STANIS: …proprio "flusso di dolore".
365
00:19:34,760 --> 00:19:36,160
ALLISON: No, Stanis. (RIDACCHIA PIANO)
366
00:19:36,280 --> 00:19:40,000
"Algoritmo" viene dal matematico arabo,
Al-Khuawarizmi.
367
00:19:41,120 --> 00:19:44,680
Ma, non capisco:
Stanis, perché tu vestito da Jesus?
368
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
Siete già sul set?
369
00:19:47,400 --> 00:19:50,320
Stiamo facendo le prove.
Ci portiamo avanti con il lavoro.
370
00:19:50,400 --> 00:19:52,480
Giriamo dei fegatelli, dei little livers.
371
00:19:52,640 --> 00:19:53,760
(RIDACCHIA)
372
00:19:54,040 --> 00:19:56,880
Sì. Dicevi che c'è ancora
qualcosa che manca?
373
00:19:56,960 --> 00:19:58,600
Sì, c'è un problema.
374
00:19:59,240 --> 00:20:00,480
STANIS: E quale problema?
375
00:20:00,760 --> 00:20:03,400
Manca ghost, fantasma del personaggio!
376
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Che è 'sto ghost?
377
00:20:04,680 --> 00:20:08,360
-È il trauma profondo del personaggio.
-Ma, sono fiducia, perché,
378
00:20:08,440 --> 00:20:11,320
come dici tu, Stanis,
voi in Italia siete "estronzi".
379
00:20:11,920 --> 00:20:14,400
Dai, che ce la potete fare!
Ciao, ciao! (BACIA)
380
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
(BIP DEL COMPUTER)
381
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
Ma come "stronzi"?
382
00:20:18,280 --> 00:20:20,320
Io avevo detto "estrosi", veramente.
383
00:20:20,480 --> 00:20:23,680
Seppia, potresti cortesemente ridirmi
la definizione di "algoritmo"?
384
00:20:23,760 --> 00:20:25,360
-No!
-Ehi!
385
00:20:25,440 --> 00:20:27,640
"Flusso di dolore"? Testa di cazzo!
386
00:20:27,880 --> 00:20:30,400
RENÉ: Stanis, non gli fà male! Ce serve!
387
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
Dobbiamo trovare il ghost
del protagonista.
388
00:20:33,320 --> 00:20:35,920
Capirai. Mò, vai a trovà
un trauma a Gesù Cristo.
389
00:20:37,200 --> 00:20:40,280
-Che ne pensi?
-Bello! Bellissimo, mi piace molto.
390
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
Che lavoro! Guarda, guarda.
391
00:20:42,360 --> 00:20:43,320
(BRUSIO INDISTINTO)
392
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
-Guarda qua.
-Belle facce.
393
00:20:45,320 --> 00:20:47,880
-RENÉ: Senti, ma, c'è una cosa…
-Sì?
394
00:20:47,960 --> 00:20:52,880
Farisei, sadducei, viandanti,
lebbrosi, mendicanti, posseduti…
395
00:20:53,800 --> 00:20:56,160
sò tutti calabresi. Ma, è una scelta?
396
00:20:56,800 --> 00:21:01,160
L'unico favore che ha chiesto
mio cugino Michele è quello di aiutare
397
00:21:01,240 --> 00:21:03,840
alcuni ragazzi calabresi
che, in questi tempi di crisi,
398
00:21:03,920 --> 00:21:06,080
non ce la fanno ad arrivare
alla fine del mese.
399
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
Tuo cugino Michele?
400
00:21:08,880 --> 00:21:13,200
Io e mio cugino Michele abbiamo fondato
la QQQ, "Qualità Qualità Qualità".
401
00:21:13,280 --> 00:21:16,680
Ahó, se non era per mio cugino,
tutto quest'ambaradan, ce lo sognavamo.
402
00:21:16,760 --> 00:21:19,160
In cambio, ha chiesto due cose:
403
00:21:19,280 --> 00:21:23,880
aiutare questi poveri ragazzi
e far girare parecchi soldi.
404
00:21:24,280 --> 00:21:26,960
(MUSICA DI SUSPENSE)
405
00:21:28,440 --> 00:21:31,920
M'ha miso 'e mmane 'nguollo,
'stu pezzo 'e mmedda! Guarda che t'affogo.
406
00:21:32,000 --> 00:21:33,360
Lo senti? Sembra aramaico.
407
00:21:33,600 --> 00:21:34,840
Beh, dai…
408
00:21:35,320 --> 00:21:40,000
Senti, no, ti volevo chiedere…
Mi sta aiutando un mio amico biblista.
409
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
Non lo possiamo assumere come consulente?
410
00:21:44,960 --> 00:21:46,480
Assumiamolo!
411
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
Non sai quanti consulenti ho io.
412
00:21:48,880 --> 00:21:50,480
-Ti serve un sociologo?
-No. (RIDACCHIA)
413
00:21:50,600 --> 00:21:53,760
-Uno storico? Un enologo?
-RENÉ: No, mi basta il biblista.
414
00:21:54,520 --> 00:21:57,520
-(RIDACCHIA)
-Arianna, senti. Allora, fatta questa, eh,
415
00:21:57,640 --> 00:22:01,000
noi cominciamo a preparare
l'inizio della Strage degli Innocenti.
416
00:22:01,080 --> 00:22:02,640
La voglio fare bene, ti prego.
417
00:22:02,760 --> 00:22:04,520
Senti, intanto giriamo questa, và.
418
00:22:07,120 --> 00:22:08,200
Ma che è?
419
00:22:08,280 --> 00:22:11,800
(RONZIO DI ELICOTTERO)
420
00:22:13,120 --> 00:22:15,320
(MUSICA STRUMENTALE)
421
00:22:41,000 --> 00:22:42,960
-È no shooting!
-Eh?
422
00:22:43,080 --> 00:22:45,160
Con questa luce
non si può girare, signori.
423
00:22:45,240 --> 00:22:47,720
Ma che guardi il cielo,
che giriamo in teatro!
424
00:22:47,800 --> 00:22:49,160
Ma cosa dici?
425
00:22:49,280 --> 00:22:52,120
Arianna, se io dico
che è no shooting, è no shooting.
426
00:22:52,200 --> 00:22:53,440
Tu chi cazzo sei?
427
00:22:53,840 --> 00:22:54,880
Lopez!
428
00:22:54,960 --> 00:22:57,840
Minchia, Lopez.
Lo sai come mi chiamano in India, Lopez?
429
00:22:58,760 --> 00:23:01,200
Duccionoshooting, tutt'attaccato.
430
00:23:01,320 --> 00:23:04,560
In India, quando Duccio guarda il cielo,
si cacano tutti sotto.
431
00:23:04,760 --> 00:23:07,400
-Ma che è? Che succede?
-Duccio non vuole girare.
432
00:23:07,520 --> 00:23:08,800
Come "non vuole girare"?
433
00:23:10,040 --> 00:23:14,080
Ok, poiché ogni cosa
è un riflesso della nostra mente,
434
00:23:14,160 --> 00:23:15,760
ogni cosa può essere cambiata.
435
00:23:15,880 --> 00:23:19,680
-Possiamo girare, dai. Possiamo girare.
-'Tacci vostra. A quest'ora s'arriva?
436
00:23:19,800 --> 00:23:20,800
L'elicottero.
437
00:23:20,880 --> 00:23:23,600
Ma non hai capito
che culo che c'hai, René. È shooting.
438
00:23:24,520 --> 00:23:29,560
Senti, a proposito, una cosa importante:
per la scena della Strage degli Innocenti,
439
00:23:29,960 --> 00:23:32,960
ci siamo ispirati
a dei dipinti rinascimentali, giusto?
440
00:23:33,080 --> 00:23:34,240
-Quali dipinti?
-Sì.
441
00:23:34,360 --> 00:23:36,720
So che alla Piattaforma impazziscono
442
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
per tutto quello
che è Rinascimento Italiano.
443
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
Questi sono tutti quadri del Rinascimento…
444
00:23:41,880 --> 00:23:45,320
René, io ve lo dico: qui,
rischiamo di fare la fine di Genghis Khan.
445
00:23:45,400 --> 00:23:48,280
Questa scena qua
della Strage degli Innocenti,
446
00:23:48,360 --> 00:23:51,600
con tutti 'sti bambini morti,
non si può fare.
447
00:23:51,680 --> 00:23:54,400
I bambini, poi,
al massimo tre ore sul set… No, no.
448
00:23:54,520 --> 00:23:58,520
Già ci sono gli sceneggiatori
al lavoro per semplificare.
449
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
-Cioè?
-Andiamo.
450
00:24:01,720 --> 00:24:04,720
Lopez vuole una Strage degli Innocenti
che costi 80 euro.
451
00:24:08,520 --> 00:24:09,600
'O dimo.
452
00:24:09,800 --> 00:24:10,840
'O dimo?
453
00:24:15,800 --> 00:24:17,320
-Fenomeni!
-Ué.
454
00:24:19,200 --> 00:24:23,720
M'ha detto Lopez che state riscrivendo
la scena della Strage degli Innocenti,
455
00:24:24,160 --> 00:24:26,080
semplificandola. Cioè?
456
00:24:27,480 --> 00:24:28,680
'O dimo.
457
00:24:29,480 --> 00:24:30,560
Che vuol dì "'o dimo"?
458
00:24:30,800 --> 00:24:32,600
'O dimo, René. Lo diciamo.
459
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
È la grande lezione dei fratelli Vanzina.
460
00:24:35,240 --> 00:24:38,760
Quando non avevano i soldi
per girare una scena, lo dicevano.
461
00:24:38,840 --> 00:24:41,800
Un amico dice a un altro:
"'A sapete che è successo?
462
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
"Ma non t'è piombata una macchina
a 200 all'ora dentro al bar
463
00:24:44,920 --> 00:24:48,000
"sui tavolini che sò saltati per aria?
Ha scatenato un finimondo''.
464
00:24:48,520 --> 00:24:51,120
Così hai risparmiato
sulle comparse, sui tavolini,
465
00:24:51,200 --> 00:24:52,920
sulla macchina, sulle controfigure.
466
00:24:53,080 --> 00:24:55,360
-Perché lo hai detto.
-Costo? 80 euro.
467
00:24:55,920 --> 00:24:58,960
-Novanta.
-Sì, però, non si può cominciare così, su!
468
00:24:59,040 --> 00:25:01,720
SCENEGGIATORE 2: René, intanto ci portiamo
a casa la scena di San Giuseppe.
469
00:25:01,840 --> 00:25:05,000
Allora, mettiamo "'o dimo"
nella scena di San Giuseppe
470
00:25:05,080 --> 00:25:06,720
e ci ficchiamo pure er trauma.
471
00:25:07,720 --> 00:25:08,840
Genio!
472
00:25:09,240 --> 00:25:12,520
E dentro al "'o dimo",
ti ci ficchiamo pure il trauma.
473
00:25:12,600 --> 00:25:15,360
René, un trauma grosso come una casa!
474
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
Ce lo ha suggerito il tuo biblista,
475
00:25:17,800 --> 00:25:20,360
che, per altro,
è una persona veramente simpatica.
476
00:25:20,480 --> 00:25:23,320
"Biblista simpatico".
Un po' un ossimoro, a modo suo.
477
00:25:24,040 --> 00:25:25,240
Non mi fido.
478
00:25:25,440 --> 00:25:26,920
-Lo chiamo.
-SCENEGGIATORE 2: Chiama, chiama.
479
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
Anzi, mettilo in vivavoce.
480
00:25:30,960 --> 00:25:32,120
(TELEFONO CHE SQUILLA)
481
00:25:32,360 --> 00:25:33,480
VINCENZO: Pronto?
482
00:25:33,560 --> 00:25:35,320
-Vincenzo?
-Ciao, Vincenzone!
483
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
-Ehi!
-VINCENZO: Ciao a tutti.
484
00:25:36,560 --> 00:25:39,240
RENÉ: Sono con gli sceneggiatori.
Dice che hanno parlato con te.
485
00:25:39,480 --> 00:25:44,160
VINCENZO: Sì, abbiamo una bella idea.
Funziona, quello che mi hanno mandato.
486
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
Se ci pensi, è anche la tesi di Saramago.
487
00:25:46,760 --> 00:25:50,480
I sensi di colpa di Giuseppe
che diventeranno i sensi di colpa di Gesù.
488
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
-Ora devo andare, ciao.
-No, è…
489
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
DIEGO: La tesi di Saramago.
490
00:25:55,280 --> 00:25:57,800
Oh, se sarà mago,
ci sarà un motivo! (RIDE)
491
00:26:11,040 --> 00:26:15,320
(BRUSIO INDISTINTO)
492
00:26:19,320 --> 00:26:21,160
RENÉ: Sì, lo so, Boris. È vero.
493
00:26:21,240 --> 00:26:25,360
È un po' uno spiegone,
però è Saramago. Oh, premio Nobel, eh!
494
00:26:25,520 --> 00:26:29,200
Scusate, scusate. Ecco qua.
495
00:26:29,320 --> 00:26:33,840
Duccio! Per favore, fammi passare. Grazie.
496
00:26:34,920 --> 00:26:37,640
Non vorrei sembrare il produttore
che si infila al combo.
497
00:26:37,720 --> 00:26:40,040
Ho riflettuto meglio sul neonato Gesù.
498
00:26:40,720 --> 00:26:43,360
A parte che non m'assomiglia,
è privo di carisma, spento.
499
00:26:43,440 --> 00:26:44,680
È un bambolotto, Stanis.
500
00:26:44,800 --> 00:26:47,680
Infatti, perché perdiamo tempo?
Cominciamo a girare. Motore!
501
00:26:47,760 --> 00:26:48,680
Dai, forza!
502
00:26:48,800 --> 00:26:49,920
-Partito!
-Ciak!
503
00:26:50,040 --> 00:26:51,640
Centoquattro, uno, prima.
504
00:26:54,200 --> 00:26:55,320
Dammi il "buona"!
505
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
-Buona!
-Azione!
506
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
(MUSICA DRAMMATICA)
507
00:26:59,240 --> 00:27:01,400
Stanno succedendo cose terribili.
508
00:27:02,880 --> 00:27:06,200
Maria, hanno ucciso tutti i bambini.
509
00:27:07,040 --> 00:27:08,760
-Bello.
-Perché non abbiamo avvertito
510
00:27:08,880 --> 00:27:10,400
-le altre famiglie?
-Così!
511
00:27:10,640 --> 00:27:13,200
-Stop!
-No, ma che fai, Stanis?
512
00:27:13,280 --> 00:27:14,200
STANIS: Tu!
513
00:27:14,440 --> 00:27:16,120
-Vieni. Vieni, su.
-RENÉ: Andava bene!
514
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
-Ma che, è matto?
-Vieni.
515
00:27:19,560 --> 00:27:24,480
Questo è spoiler.
Così, mi bruci il finale. Lo capisci?
516
00:27:24,840 --> 00:27:26,280
Ma non si vedeva, Stanis!
517
00:27:27,760 --> 00:27:31,720
Ah, ma, forse mi stai guardando male
per il codice comportamentale?
518
00:27:31,800 --> 00:27:33,760
(RIDACCHIA)
519
00:27:35,000 --> 00:27:37,120
RENÉ: Dai, forza. Giriamo, dai!
520
00:27:37,520 --> 00:27:40,560
(MUSICA DRAMMATICA)
521
00:27:40,640 --> 00:27:42,880
(SUONO DI CATENE)
522
00:27:44,880 --> 00:27:46,800
Stanno succedendo cose terribili.
523
00:27:48,440 --> 00:27:50,320
Maria, hanno ucciso tutti i bambini.
524
00:27:52,040 --> 00:27:54,440
Perché non abbiamo avvertito
le altre famiglie?
525
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
Sai quanti bambini avremmo salvato?
526
00:27:58,800 --> 00:28:00,280
È un dolore immenso.
527
00:28:02,080 --> 00:28:04,200
Anche tuo figlio, un giorno, lo proverà!
528
00:28:08,920 --> 00:28:10,280
Beh? Buono, eh?
529
00:28:10,760 --> 00:28:12,880
Stop! Ottima!
530
00:28:13,120 --> 00:28:15,000
(MUSICA STRUMENTALE)
531
00:28:15,560 --> 00:28:17,200
-(IN INGLESE) Grazie, Bao.
-ALESSANDRO: Ciao!
532
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
-(SUSSULTA)
-(SCHIZZI D'ACQUA)
533
00:28:19,400 --> 00:28:22,200
-Fuck! Come stai, Ale? Sei solo?
-ALESSANDRO: Bene! Sì, sì.
534
00:28:22,680 --> 00:28:25,960
Ma tu dove sei?
È bellissimo lì! Bellissimo!
535
00:28:26,120 --> 00:28:27,760
ALLISON: (IN INGLESE)
Siamo in un posto perfetto!
536
00:28:27,880 --> 00:28:31,080
(IN ITALIANO) Stiamo fando film
tra marine afroamericano
537
00:28:31,200 --> 00:28:36,600
e soldato nord-vietnamita omosessuale.
Storia sentimentale fra loro.
538
00:28:36,760 --> 00:28:39,240
-(IN INGLESE) Molto carino!
-Ottimo! (RIDE)
539
00:28:39,600 --> 00:28:43,960
(IN ITALIANO) Senti, ho visto girato.
Io devo essere sincerata con te:
540
00:28:44,160 --> 00:28:49,040
io, questo progetto per me, follia.
I mean, quando ho visto curriculums…
541
00:28:49,240 --> 00:28:50,960
(IN INGLESE) Sono un po' vecchi.
542
00:28:51,040 --> 00:28:54,240
(IN ITALIANO) Un po' vecchi. E ho pensato
a quello che mi hai detto.
543
00:28:54,320 --> 00:28:55,720
Sono bolsi. (RIDACCHIA)
544
00:28:56,000 --> 00:28:59,240
Io ho detto "bolsi"?
No, non ho mai detto la parola "bolsi".
545
00:28:59,320 --> 00:29:01,920
No, tu hai detto "bolsi"!
Abbiamo fatto risate, ricordi?
546
00:29:02,160 --> 00:29:07,440
Però, quando ho visto
scena San Giuseppi… Shock!
547
00:29:07,920 --> 00:29:11,600
Perché San Giuseppi no avvertito
per salvare altri bambini?
548
00:29:11,720 --> 00:29:12,640
Non lo so.
549
00:29:12,800 --> 00:29:16,440
ALLISON: Io non ho mai pensato
ai sensi di colpa di San Giuseppi,
550
00:29:16,560 --> 00:29:19,040
e, sensi di colpa, obviously, di Gesù!
551
00:29:19,640 --> 00:29:23,080
Algoritmo dice
che super hero deve avere ghost
552
00:29:23,160 --> 00:29:25,920
e voi trovato fantasma
di personaggio Gesù!
553
00:29:26,120 --> 00:29:28,680
(IN INGLESE) Ringrazia gli autori
da parte mia, genio!
554
00:29:28,960 --> 00:29:31,760
(IN ITALIANO) Siamo due centimetri
vicino a lock.
555
00:29:32,000 --> 00:29:36,400
Questo progetto può essere revolution,
perché è authenticity!
556
00:29:36,560 --> 00:29:38,040
Però, ti ho detto cosa manca.
557
00:29:40,360 --> 00:29:42,000
Che ce manca pe 'sto lock?
558
00:29:43,160 --> 00:29:47,320
Manca la storia teen e le minoranze.
559
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
E che sò le minoranze?
560
00:29:49,400 --> 00:29:52,760
No, forse non avete realizzato bene
che cos'è successo.
561
00:29:53,760 --> 00:29:58,040
Allison ha appena detto
che noi siamo a due centimetri dal lock.
562
00:29:58,520 --> 00:30:00,840
Provate solo a pensare,
in Italia, a quante persone
563
00:30:00,920 --> 00:30:03,160
stanno scrivendo una serie
per la Piattaforma.
564
00:30:03,320 --> 00:30:06,680
-(TUONO CHE ROMBA)
-(BRUSIO INDISTINTO)
565
00:30:08,720 --> 00:30:11,480
Allison dice che questo progetto
può essere revolution.
566
00:30:13,840 --> 00:30:15,520
A questo giro facciamo la qualità?
567
00:30:15,720 --> 00:30:16,800
Può essere.
568
00:30:17,400 --> 00:30:18,880
(RESPIRA PROFONDAMENTE)
569
00:30:19,880 --> 00:30:21,560
SCENEGGIATORE 1: Una revolution.
570
00:30:23,720 --> 00:30:26,280
Collega, ma com'è l'inferno?
571
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
(RIDACCHIA PIANO)
572
00:30:27,600 --> 00:30:30,440
Mah, guarda, te dirò…
alla fine, non è male.
573
00:30:31,640 --> 00:30:33,400
È pieno de quarte stagioni.
574
00:30:34,520 --> 00:30:35,640
(RIDACCHIA PIANO)
575
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
(MUSICA STRUMENTALE)
576
00:30:44,920 --> 00:30:46,880
(SOSPIRA, SCHIOCCA LA LINGUA)
577
00:30:47,000 --> 00:30:48,080
Io vado a casa.
578
00:30:48,760 --> 00:30:49,800
Quale casa?
579
00:30:50,120 --> 00:30:51,240
Quella più vicina.
580
00:30:54,600 --> 00:30:55,760
Vabbuò.
581
00:30:58,320 --> 00:31:01,840
(SIGLA MUSICALE INIZIA)
582
00:31:46,520 --> 00:31:50,480
(SIGLA MUSICALE TERMINA)
582
00:31:51,305 --> 00:32:51,677
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org