"Boris" Gli ultimi saranno i primi

ID13182790
Movie Name"Boris" Gli ultimi saranno i primi
Release NameBoris 04x01 - Gli ultimi saranno i primi.sub.ita
Year2022
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID22534726
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,040 --> 00:00:13,200 Ma chi l'ha detto che parlo francese, chi l'ha detto… 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 Mi perdoni, non ho capito. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,320 Testa di cazzo! 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,600 Lo so, lo so. 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 (MUSICA SOFFUSA) 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,280 (PUBBLICO CHE APPLAUDE E ACCLAMA) 7 00:00:30,120 --> 00:00:34,400 Viviamo un tempo in cui, per molti motivi, tendiamo a stare a casa 8 00:00:34,480 --> 00:00:38,920 e le serie televisive sono buone compagne in questo periodo, e lo sono ancora. 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,760 Chi di noi non si è innamorato di una serie? 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,720 C'è stata una gioiosa invasione. 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,680 Molti italiani, ormai, non accendono neanche più la TV… 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,560 Ti ho detto che cominciavano puntuali. 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,600 Vanno direttamente sulle piattaforme. 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,120 (BACIA, RESPIRA PROFONDAMENTE) 15 00:00:57,800 --> 00:01:00,440 Ora, vorrei presentarvi la persona che è qui: 16 00:01:00,520 --> 00:01:02,800 è la nuova responsabile per l'Europa 17 00:01:02,880 --> 00:01:07,120 di una delle più importanti piattaforme del mondo. Allison Daltman. 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,480 -Grazie. Troppo buono. -(PUBBLICO APPLAUDE) 19 00:01:10,440 --> 00:01:14,680 Sappiamo che voi avete un modo del tutto nuovo e originale 20 00:01:14,760 --> 00:01:17,400 di raccontare queste storie. Qual è il vostro segreto? 21 00:01:17,720 --> 00:01:21,840 Mah, a parte che io amo tantissimo serie italiane. Visto poco, 22 00:01:21,920 --> 00:01:24,400 ma quel poco che ho visto, ho detto: "Wow!" 23 00:01:25,480 --> 00:01:28,280 Ma, forse, differenza è che noi partiamo 24 00:01:28,360 --> 00:01:30,080 da high concept. 25 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 Il nostro pensiero è: "Come faccio a piacere 26 00:01:32,880 --> 00:01:38,760 "a giovane brasiliano, coreano, francese, italiano, con la stessa storia?" 27 00:01:39,440 --> 00:01:43,760 E abbiamo capito che, con high concept, da Dubai a Baltimore, 28 00:01:43,880 --> 00:01:46,000 storia coinvolge tutti. 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,840 -Brava! -Grazie. 30 00:01:49,280 --> 00:01:51,160 Stai giù. Eddai. 31 00:01:51,600 --> 00:01:56,320 Però, quando sono venuta a Italia, ho avuto colpo di fulmine. 32 00:01:56,720 --> 00:02:00,800 Ho conosciuto una persona e mi sono detta: ''Genio!'' 33 00:02:00,880 --> 00:02:03,920 -Non ci credo. È il mio momento, pulcina. -Non ce l'ha co te. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,920 ALLISON: Alessandro, come here! 35 00:02:06,200 --> 00:02:07,240 Grazie. 36 00:02:07,440 --> 00:02:11,560 (PUBBLICO APPLAUDE) 37 00:02:13,200 --> 00:02:15,240 ALLISON: Io scherzo sempre con Ale e gli dico: 38 00:02:15,320 --> 00:02:17,600 "Tu ormai vecchio, tu ormai nonno''. 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,480 Ma ho capito che è genio, genio, genio! 40 00:02:21,720 --> 00:02:24,360 (RIDACCHIA) No, ti ringrazio. Non mi sento assolutamente un genio, 41 00:02:24,440 --> 00:02:28,280 anzi… Però, sì, se ripenso da dove sono partito, beh…. 42 00:02:28,680 --> 00:02:29,840 Il regista, sa dov'è? 43 00:02:29,960 --> 00:02:31,440 Ma vattene affanculo, va'! 44 00:02:34,240 --> 00:02:35,360 …è incredibile. 45 00:02:35,680 --> 00:02:39,200 Ma io vedo che in platea c'è anche René Ferretti. 46 00:02:39,280 --> 00:02:43,440 René è un combattente della narrativa popolare italiana. 47 00:02:43,800 --> 00:02:47,000 Alì, è lui il regista di cui ti parlavo. Renato. 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,440 René, se vuoi fare una domanda ad Allison, puoi farla. È qui. 49 00:02:51,080 --> 00:02:57,280 Non… Cioè, non… For… Forse, c'è una cosa che volevo chiedere. 50 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 Dunque, io sono abbonato regolarmente, no? 51 00:03:01,840 --> 00:03:05,520 Però, m'hanno detto che si può condividere l'account 52 00:03:05,600 --> 00:03:07,840 con un amico. Però, mia moglie non ci riesce. 53 00:03:08,480 --> 00:03:10,160 -Ma che… -Walter, non ho capito. 54 00:03:10,240 --> 00:03:13,080 -Vabbè, lascia stare. -Posso fare una domanda ad Alessandro? 55 00:03:13,200 --> 00:03:15,880 L'abbiamo capito tutti che sta diventando un capoccia, no? 56 00:03:16,640 --> 00:03:20,120 Di recente, ci sono stati gravi ritardi coi pagamenti da parte della rete 57 00:03:20,280 --> 00:03:23,640 e ci sono diversi produttori che stanno seriamente pensando 58 00:03:23,720 --> 00:03:27,320 al suicidio. Cioè, alcuni, li ho incontrati e mi hanno fatto proprio… 59 00:03:28,200 --> 00:03:31,280 Si dice che, invece, voi siate molto puntuali, 60 00:03:31,400 --> 00:03:36,240 tutte le settimane. Ta, ta, ta. Tutti e subito. Ta, ta, ta. 61 00:03:36,360 --> 00:03:37,600 Me 'o confermi, Alessà? 62 00:03:37,800 --> 00:03:41,240 Corinna, io non mi occupo delle rate settimanali. 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,560 Si parlava di high concept. 64 00:03:43,680 --> 00:03:44,720 Ma che vor dì? 65 00:03:44,800 --> 00:03:48,280 Scusate, cerchiamo di stare al tema di questa discussione. 66 00:03:48,480 --> 00:03:52,480 Brianza di sangue è una storia di vampiri medi con partita IVA, 67 00:03:52,560 --> 00:03:56,480 che non arrivano alla fine del mese e che lottano con gli studi di settore. 68 00:03:57,040 --> 00:03:59,240 Gli studi di settore esistono solo in Italia. 69 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Nel resto del mondo, non la sentono come un'esigenza. 70 00:04:01,960 --> 00:04:04,840 Ma no. Tutti i vampiri d'Europa hanno questi problemi, 71 00:04:05,000 --> 00:04:06,560 perché sono problemi veri. 72 00:04:06,640 --> 00:04:10,240 Vi sta dicendo che la vostra storia non gli interessa. È roba vecchia e morta. 73 00:04:10,320 --> 00:04:12,640 Bene, vi andate a mangiare una cosetta. Tiè. 74 00:04:12,800 --> 00:04:16,000 Vi cambiate le Clark e vi fate pure una doccetta. Su, dai. Su. 75 00:04:16,160 --> 00:04:18,360 Scusate, eh. Ci sent… Chiamatemi in ufficio, 76 00:04:18,519 --> 00:04:20,720 Chiamatelo. Dov'è Allison? Ci devo parlare. 77 00:04:20,839 --> 00:04:22,880 -Partita. Probabilmente è già a Istanbul. -Eh? 78 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Non mi fare rodere il culo! 79 00:04:24,760 --> 00:04:27,280 -Abbiamo messo in moto una macchinona! -Che macchina? 80 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 Noi, lunedì, iniziamo a girare! 81 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Come "a girare"? 82 00:04:30,760 --> 00:04:35,080 (MUSICA DRAMMATICA) 83 00:04:35,280 --> 00:04:37,320 ALESSANDRO: Ve lo rispiego per l'ultima volta: 84 00:04:37,440 --> 00:04:40,600 le sceneggiature devono avere l'approvazione, il ''lock''. 85 00:04:41,120 --> 00:04:44,480 Se non hanno il lock, la Piattaforma non entra nel progetto. 86 00:04:44,640 --> 00:04:47,920 E io non ho avuto nessun avviso di lock. 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,920 -Chiaro, va bene? -Non c'ha avuto nessun avviso de lock. 88 00:04:51,080 --> 00:04:52,240 Scusate un attimo. 89 00:04:52,760 --> 00:04:54,120 Che cazzo è 'sto lock? 90 00:04:54,840 --> 00:04:55,920 Che succede? 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,440 (BRUSIO INDISTINTO) 92 00:04:57,600 --> 00:04:58,640 È morta Itala. 93 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 (CAMPANE CHE SUONANO) 94 00:05:02,400 --> 00:05:05,440 "Se René sta leggendo questo biglietto, io non ce sto più. 95 00:05:06,240 --> 00:05:10,040 "Me l'immagino così: interno chiesa, mattina. 96 00:05:10,520 --> 00:05:11,640 "In fondo alla sala, 97 00:05:11,720 --> 00:05:14,040 "notiamo che Biascica piagne come un vitello. 98 00:05:14,280 --> 00:05:15,480 (SINGHIOZZA) 99 00:05:15,600 --> 00:05:19,680 "Durata della scena, due minuti e 36. Previsti quattro tagli. 100 00:05:19,760 --> 00:05:21,120 "Ne bastano due, René. 101 00:05:21,560 --> 00:05:27,480 "Per farla breve, abbiamo fatto le cose, forse, a cazzo de cane… ma con amore. 102 00:05:27,760 --> 00:05:31,880 "E l'amore, se ci pensate… Lo diceva anche il dott. Corelli, 103 00:05:32,000 --> 00:05:34,600 "seconda stagione, puntata nove, minuto 12… 104 00:05:35,280 --> 00:05:40,000 "…l'amore vince su tutto. Stanis, come la dicevi male, 'sta battuta, 105 00:05:40,080 --> 00:05:40,920 "fijo mio." 106 00:05:41,320 --> 00:05:43,680 È vero. L'ho detta malissimo, l'ho detta! 107 00:05:43,760 --> 00:05:46,400 È l'unica che ho sbagliato in tutta la mia carriera, però! 108 00:05:46,560 --> 00:05:48,600 Duccio e Lorenzo si trovano a Nuova Delhi. 109 00:05:48,680 --> 00:05:51,800 Hanno appena finito di girare e non sono potuti venire, 110 00:05:52,120 --> 00:05:54,360 però, Duccio manda questo messaggio: 111 00:05:55,160 --> 00:05:59,360 "Da quando ho saputo che è morta Itala, mi sono chiuso nella roulotte a pensare. 112 00:05:59,480 --> 00:06:02,920 (MUSICA ALLEGRA) 113 00:06:03,040 --> 00:06:07,640 "Ho pensato tanto, forse troppo, tant'è vero che m'hanno ricoverato". 114 00:06:07,880 --> 00:06:09,520 Lui l'ha sentita forte, la botta. 115 00:06:10,520 --> 00:06:12,000 (MUSICA DRAMMATICA) 116 00:06:12,120 --> 00:06:13,600 Ahó, io ho stappato, eh. 117 00:06:15,640 --> 00:06:18,320 Ho letto ''Anni 70'', sai? Il soggetto che m'hai mandato. 118 00:06:18,400 --> 00:06:22,120 -È una serie un po' retrò. Lo so, lo so. -No, invece è molto buona. 119 00:06:23,840 --> 00:06:25,120 Oh, però… 120 00:06:25,280 --> 00:06:28,320 Però, non sono il tipo di regista che state cercando, vero? 121 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 -Sì. -Vogliono i pischelli. 122 00:06:30,080 --> 00:06:32,760 Seppia, ho appena parlato con Allison. 123 00:06:32,960 --> 00:06:35,680 Facciamo una call lunedì, sul set. Ci devi essere anche tu. 124 00:06:35,800 --> 00:06:37,240 E io non lo sapevo. 125 00:06:37,640 --> 00:06:39,480 Perché l'ha detto a me. D'accordo? 126 00:06:39,560 --> 00:06:42,640 E, un'altra cosa ho saputo: l'algoritmo ha dato un parere positivo 127 00:06:42,720 --> 00:06:45,320 -sul progetto. Che te ridi? -Cioè, l'algoritmo t'ha dato… 128 00:06:45,400 --> 00:06:47,600 Senti, ma, ce se pò parlà co st'algoritmo? 129 00:06:47,680 --> 00:06:49,400 -Pulcino… -Me lo cucino io. 130 00:06:49,760 --> 00:06:51,440 -No, Corinna. -CORINNA: No? 131 00:06:51,520 --> 00:06:56,320 Cioè, l'algoritmo è un sistema di calcoli che noi usiamo per valutare i progetti. 132 00:06:56,480 --> 00:06:57,600 Capito? Non… 133 00:06:57,720 --> 00:06:59,440 Pure saccente sei diventato, eh? 134 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 -Mi parli forbito, eh? -No. Ti prego. 135 00:07:02,080 --> 00:07:03,680 -Non ti permettere… -RENÉ: A mamma! 136 00:07:04,280 --> 00:07:05,360 A Itala! 137 00:07:05,440 --> 00:07:07,680 -A Itala! -A Itala! 138 00:07:07,960 --> 00:07:09,280 Posso dì 'na cosa? 139 00:07:11,000 --> 00:07:15,200 Se oggi Itala è morta… è de tristezza. 140 00:07:16,520 --> 00:07:19,000 Perché nel nostro mondo è cambiato tutto. 141 00:07:19,920 --> 00:07:21,600 'E merde diventano capocce. 142 00:07:23,600 --> 00:07:25,680 E, allora, io mi chiedo: 143 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 dov'è finita la poesia dei set de 'na volta? 144 00:07:30,160 --> 00:07:32,400 (GRUGNISCE) 145 00:07:32,480 --> 00:07:33,800 Dai, dai! 146 00:07:34,560 --> 00:07:35,600 È vero. 147 00:07:35,680 --> 00:07:37,840 -Indove? -Indove? A Itala. 148 00:07:37,920 --> 00:07:40,160 Senti, ma cos'è questo corso comportamentale? 149 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Stanis ce lo impone. 150 00:07:41,360 --> 00:07:44,560 È un corso su delle regole nuove che vanno rispettate sul set. 151 00:07:44,680 --> 00:07:48,000 Ma guarda che questo progetto con noi, non lo fa. Te l'assicuro io. 152 00:07:48,080 --> 00:07:51,520 -Eravamo una grande squadra, qua! -Noi, domani, stiamo tutti a 'sto corso… 153 00:07:51,600 --> 00:07:54,840 Con Occhi del cuore noi abbiamo fatto la più grande fiction d'Europa! 154 00:07:54,920 --> 00:07:55,960 Giusto! 155 00:07:56,520 --> 00:07:58,760 CORINNA: No, no, no! Abbiamo la macchina là! 156 00:07:58,840 --> 00:08:00,560 Biascicone, lunedì te vojo a mille! 157 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 Eh, vabbè. 158 00:08:01,960 --> 00:08:03,160 -Dai. -Oddio, che è? 159 00:08:06,800 --> 00:08:09,680 PROFESSORESSA: E, a proposito di "inclusione", 160 00:08:10,040 --> 00:08:14,600 se un componente del set definisce se stesso "omosessuale", 161 00:08:14,680 --> 00:08:16,920 "transgender" o "asessuale", 162 00:08:17,040 --> 00:08:20,520 c'è la questione fondamentale delle desinenze. 163 00:08:20,880 --> 00:08:23,160 Io sono stata, io sono stato… 164 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 Ecco, no. 165 00:08:24,640 --> 00:08:29,360 Noi favoriamo l'utilizzo del più corretto e privo di genere ''statu''. 166 00:08:29,640 --> 00:08:32,919 Esempio: "Sei andatu alla riunione?" 167 00:08:33,039 --> 00:08:36,559 "Ho trovato molto bravu il relatoru." 168 00:08:36,799 --> 00:08:43,600 Ecco, per noi, anche dire "'A bella" può essere considerata una molestia. 169 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Mi scusi, professoressa. 170 00:08:46,560 --> 00:08:51,720 Quindi, per voi è meglio se uno dice "'A merdu"? 171 00:08:53,000 --> 00:08:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 172 00:09:48,000 --> 00:09:50,120 (MUSICA SOFFUSA) 173 00:09:53,800 --> 00:09:55,640 Oggi si ricomincia, Boris. 174 00:09:57,000 --> 00:09:58,280 Mi raccomando, eh? 175 00:09:59,120 --> 00:10:01,720 Determinati. Sul pezzo. 176 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 Guarda, Boris. Guarda cosa ti ho combinato, guarda. 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,000 -Stai parlando… -RENÉ: Dai, dai, dai. 178 00:10:09,080 --> 00:10:10,240 Stai parlando con Boris? 179 00:10:10,400 --> 00:10:11,720 RENÉ: No! 180 00:10:12,200 --> 00:10:15,800 No, perché mio padre mi ha detto che parli spesso con questo pesce. (RIDE) 181 00:10:16,440 --> 00:10:18,120 Avete un bel rapporto. 182 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Ma, sei sarcastica? 183 00:10:20,840 --> 00:10:23,680 No, no, figurati. Io parlo con le piante. 184 00:10:23,760 --> 00:10:26,680 Ah, ottimo! Beh, allora, Manuela, Boris. Boris, Manuela. 185 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Piacere. 186 00:10:27,840 --> 00:10:29,880 È la nostra nuova segretaria di edizione. 187 00:10:30,600 --> 00:10:33,080 -(RIDACCHIA) Carino. -Vedi Boris? Lui ha 17 anni. 188 00:10:33,200 --> 00:10:36,040 Dicono tutti che sia vecchio. In realtà, sta in gran forma. 189 00:10:36,120 --> 00:10:38,960 Beh, sì. È… rosso! 190 00:10:39,360 --> 00:10:41,760 -Perché gli do il mangime ai gamberetti. -(RIDACCHIA PIANO) 191 00:10:45,920 --> 00:10:47,360 BIASCICA: Lo sposti, per favore? 192 00:10:48,360 --> 00:10:50,880 No, devi spostarlo! No! Sciò, sciò, sciò! 193 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 Non hai capito. Qua, stiamo a lavorà. 194 00:10:53,200 --> 00:10:55,840 Augusto, qui manca ancora un pezzo. Va montato un muro! 195 00:10:55,920 --> 00:10:57,800 -Ce serve. -Scusa, cosa mi stai dicendo? 196 00:10:57,920 --> 00:11:01,320 -Che te ne devi annà a fanculo. -Biascica, il codice comportamentale… 197 00:11:02,040 --> 00:11:04,360 Ah. Ma perché, vale pure sur set? 198 00:11:04,520 --> 00:11:06,800 -RENÉ: Grande Diego! -Ehi, ciao. 199 00:11:08,280 --> 00:11:11,120 -(SOSPIRA) Oh, ma, hai sentito Sergio? -Sì. 200 00:11:11,200 --> 00:11:12,400 Ma che cosa è successo? 201 00:11:12,880 --> 00:11:15,640 Tu sai che Sergio aveva creato una batteria di scrittura 202 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 -al secondo braccio? -DIEGO: Sì, me l'ha detto. 203 00:11:17,680 --> 00:11:19,720 Tra gli altri, c'era questo fruttivendolo 204 00:11:19,800 --> 00:11:22,320 che, secondo Sergio, dice era pure una bella penna. 205 00:11:22,600 --> 00:11:25,680 Però, Peppe 'O Pazzo, un altro autore, ha scapocciato. 206 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ma nun m'hanno spanzato er fruttivendolo? 207 00:11:28,080 --> 00:11:30,880 Perché, secondo lui, il colpo di scena veniva troppo tardi. 208 00:11:30,960 --> 00:11:32,200 Quindi, l'ha spanzato. 209 00:11:32,320 --> 00:11:33,640 Eh, ci sta. 210 00:11:34,680 --> 00:11:37,280 Niente, quindi, hanno messo questi autori in isolamento. 211 00:11:37,520 --> 00:11:40,280 E a me? Tiè, Sergio, pigliatela 'nder culo. 212 00:11:40,360 --> 00:11:41,920 M'hanno levato la buona condotta. 213 00:11:42,680 --> 00:11:44,680 -(RONZIO DEL CICALINO) -UOMO: È finito l'orario delle visite. 214 00:11:44,800 --> 00:11:46,720 E, quindi, gli tocca rimanere in carcere. 215 00:11:47,200 --> 00:11:48,680 Se posso dire la mia, 216 00:11:48,800 --> 00:11:51,720 va assolutamente riformato il sistema carcerario italiano. 217 00:11:51,840 --> 00:11:54,960 Sì, però, dobbiamo trovare un organizzatore, Diego. 218 00:11:55,760 --> 00:11:56,840 Lo faccio io. 219 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 Ma l'hai mai fatto, l'organizzatore? 220 00:11:59,640 --> 00:12:02,440 Io ci riempio l'autostrada, con le cose che non sai di me! 221 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 Sì, ma l'hai mai fatto? 222 00:12:03,960 --> 00:12:06,880 No, però li conosco. Li ho osservati molto, nei loro… 223 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 -RENÉ: Ué! -DIEGO: Corinna. 224 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 Accomodati. 225 00:12:15,200 --> 00:12:17,040 -Vuoi un caffè, Corinna? -CORINNA: No. 226 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 Acqua? 227 00:12:24,280 --> 00:12:27,360 -ALESSANDRO: Eccellenza! -Ma guarda che principino! 228 00:12:27,520 --> 00:12:29,600 Ma sei magnifico! Ma guarda 'sto stronzo! 229 00:12:29,680 --> 00:12:31,120 Senti una cosa, Sire. 230 00:12:31,240 --> 00:12:35,040 Questa call con Allison è una chiacchiera, non una cosa che conta, giusto? 231 00:12:35,440 --> 00:12:38,920 Ma come "una chiacchiera". Ma che dici? È una call ufficiale! 232 00:12:39,080 --> 00:12:40,520 -''Ufficiale.'' -SCENEGGIATORE: Ufficiale. 233 00:12:40,640 --> 00:12:41,720 -ALESSANDRO: Sì. -Una cosa seria? 234 00:12:41,880 --> 00:12:44,040 -Ma certo! -Da uno a dieci, quant'è seria? 235 00:12:44,200 --> 00:12:47,520 Piuttosto, mi fate capire: ma come nasce questo progetto? 236 00:12:47,720 --> 00:12:50,440 E come nasce? Ci chiama, tre anni fa, Stanis 237 00:12:50,560 --> 00:12:53,200 e ci propone 200.000 euro per sei puntate da 50 minuti. 238 00:12:53,440 --> 00:12:54,560 Che fai, dici di no? 239 00:12:54,640 --> 00:12:58,080 Più altri 200.000 alla partenza del progetto. Ma, tanto, quando parte? 240 00:12:58,200 --> 00:13:01,040 Questi sono i progetti più belli, quelli che fai col passamontagna. 241 00:13:01,400 --> 00:13:03,160 -SCENEGGIATORE: Dai, mandala, mandala! -Bonifico? 242 00:13:03,280 --> 00:13:05,880 -SCENEGGIATORE 1:Bonifico arrivato! -SCENEGGIATORE: Dai, dai, corri! 243 00:13:07,440 --> 00:13:09,800 -Per noi, la cosa finiva lì. -ALESSANDRO: È un mistero. 244 00:13:10,040 --> 00:13:12,360 Ma Stanis, questa Allison, quando l'ha conosciuta? 245 00:13:12,480 --> 00:13:15,920 A una cena, prima che diventasse responsabile europea della Piattaforma. 246 00:13:16,000 --> 00:13:19,680 Poi, so che hanno fatto un weekend da Stanis, in Toscana, nella sua fattoria. 247 00:13:19,880 --> 00:13:23,200 La corrente dei nuovi storici israeliani, soprattutto Benny Morris, 248 00:13:23,280 --> 00:13:25,400 sostiene che sia morto a 50 anni. 249 00:13:26,040 --> 00:13:27,240 -Wow. -(RIDACCHIA) 250 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 Che casa meravigliosa. 251 00:13:30,240 --> 00:13:31,600 (MUSICA STRUMENTALE) 252 00:13:31,760 --> 00:13:32,680 -È mia. -(RIDACCHIA PIANO) 253 00:13:35,120 --> 00:13:39,000 Che vi devo dire? Allison ci avrà visto quella che si dice "authenticity", no? 254 00:13:39,240 --> 00:13:41,520 -Authenticity? -ALESSANDRO: Authenticity. 255 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 Cazzo è l'authenticity? T'ammazzo, Alessandro. 256 00:13:43,880 --> 00:13:48,920 Allora, alcune serie possono ribaltare delle verità storiche acquisite. 257 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 -Ma dai? -Ok? 258 00:13:50,200 --> 00:13:51,680 -Ma veramente? -Incredibile. 259 00:13:51,800 --> 00:13:54,080 Con una versione diversa di un determinato evento. 260 00:13:54,240 --> 00:13:56,440 -Vero. Incredibile. -Ma è una cosa incredibile. 261 00:13:56,560 --> 00:13:58,640 -È l'authenticity. -SCENEGGIATORE 2: È l'authenticity! 262 00:13:58,920 --> 00:14:00,960 Ucronia, Alessandro. 263 00:14:01,080 --> 00:14:03,960 -In italiano, si dice "ucronia". -Bene. 264 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 L'America, non se la sono scoperta da soli. 265 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 Bene. Vado. 266 00:14:08,400 --> 00:14:10,720 Vai, vai. È Lopez. 267 00:14:11,440 --> 00:14:12,880 Digli che non ci siamo. 268 00:14:13,480 --> 00:14:17,640 Il numero da lei chiamato, al momento, non è raggiungibile. La preghiamo… 269 00:14:18,280 --> 00:14:20,760 Perché ''testa di cazzo''? Diego, dai. 270 00:14:20,960 --> 00:14:25,480 (MUSICA DI SUSPENSE) 271 00:14:38,240 --> 00:14:42,160 (MUSICA ALLEGRA) 272 00:14:44,320 --> 00:14:45,920 Stanis from Nazareth? 273 00:14:48,000 --> 00:14:51,320 Noi della So Not Italian Production, mannaggia a me quando ce sò entrata, 274 00:14:51,400 --> 00:14:53,760 non possiamo più firmà un assegno. Con Gengis Khan, 275 00:14:53,960 --> 00:14:55,680 abbiamo fatto un buco che manco l'INPS. 276 00:14:55,760 --> 00:14:58,680 Per questo abbiamo bisogno di Lopez. Lui c'ha i contanti. 277 00:14:58,840 --> 00:15:00,840 Io non voglio manco sapè da dove arrivano. 278 00:15:00,920 --> 00:15:01,960 Genghis Khan? 279 00:15:02,040 --> 00:15:04,400 Sì, è una regia di Stanis. È bravo come regista. 280 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 -Forse, un po' troppo ambizioso? -De mio, c'ho rimesso tre piotte. 281 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 Sai come funziona, no? 282 00:15:09,160 --> 00:15:13,160 Fai una fiction per pagare i debiti della fiction precedente. 283 00:15:13,840 --> 00:15:18,000 Ma, in questo caso, è un po' più complicato, sai? Perché, 284 00:15:18,680 --> 00:15:21,840 se la Piattaforma, come noi speriamo, entra nel progetto, 285 00:15:22,360 --> 00:15:25,360 quelli controllano pure le ricariche telefoniche. 286 00:15:30,280 --> 00:15:33,400 Arianna, scusa, se dobbiamo giustificare ogni scontrino, impazziamo. 287 00:15:33,480 --> 00:15:36,040 -Non c'è un fondo cassa? -Che cosa ti ho detto? 288 00:15:36,760 --> 00:15:39,640 Parlo se interpellata. Se mi dici di fare una cosa, la faccio. 289 00:15:39,760 --> 00:15:42,440 Non sono una stagista, ma una macchina, una scheggia, un furetto. 290 00:15:42,600 --> 00:15:44,360 Se non mi sta bene, me ne vado. 291 00:15:44,440 --> 00:15:45,400 (SOSPIRA) 292 00:15:51,240 --> 00:15:54,760 DIEGO: Le belle fatture di una volta non si possono più fare. 293 00:15:54,880 --> 00:15:57,160 (RIDACCHIA) Manca l'amore. 294 00:15:57,280 --> 00:16:00,520 E vabbè, rientrerai dei tuoi soldi nel progetto prossimo. 295 00:16:00,720 --> 00:16:02,440 -'Sto cazzo. -Esatto, infatti. 296 00:16:03,800 --> 00:16:04,920 CORINNA: Allora, io ho un'idea. 297 00:16:05,320 --> 00:16:08,480 Vi faccio da co-protagonista e voi mi ridate tre piotte. 298 00:16:08,680 --> 00:16:11,680 No, scusa un momento. Tu vorresti fare la Vergine? 299 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 Figurati, non ci tengo proprio. Basta che rientro. 300 00:16:14,960 --> 00:16:19,480 Oh, pss. Vai da Stanis e digli che ha una call tra un'ora. 301 00:16:20,000 --> 00:16:23,640 Sai che se lavorate per la Piattaforma, questa cosa non si potrà più fare? 302 00:16:23,920 --> 00:16:24,960 -Quale cosa? -"Pss." 303 00:16:25,360 --> 00:16:26,880 -Neanche "pss"? -ALESSANDRO: Neanche "pss". 304 00:16:28,640 --> 00:16:30,440 -MARIO: Scusi. -Niente. 305 00:16:30,560 --> 00:16:32,720 No! Ma vedi chi ce sta! 306 00:16:32,800 --> 00:16:36,080 Ma tu sei 'o schiavo merda d'Occhi der core! Che fine hai fatto? 307 00:16:36,240 --> 00:16:38,760 -No, Mario, lascialo! -Eddai! 308 00:16:38,880 --> 00:16:42,080 -Hai capito chi è lui? -Come? 'A merda! Eccome se non ho capito. 309 00:16:42,200 --> 00:16:43,240 -No. -Come no? 310 00:16:43,320 --> 00:16:45,560 È il nuovo responsabile della Piattaforma. 311 00:16:46,040 --> 00:16:48,040 Vabbè, non fa niente. Nun te preoccupà. 312 00:16:48,440 --> 00:16:50,960 -Me perdoni, dottò. Io sò mortificato… -(SOSPIRA) 313 00:16:51,760 --> 00:16:55,200 La prossima volta, però, avvertiteme prima. Me fate fà 'ste figure… 314 00:16:56,320 --> 00:16:57,360 Notizia bomba: 315 00:16:58,360 --> 00:17:01,920 lo Stanis produttore si è confrontato con lo Stanis attore. 316 00:17:02,480 --> 00:17:07,000 Un confronto, a tratti, aspro. E ci siamo accordati per 600.000 euro. 317 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 Tenete conto che partivamo da un milione. 318 00:17:09,359 --> 00:17:12,960 E lo Stanis attore era irremovibile, lo conoscete. Per cui, fatevi due conti. 319 00:17:13,960 --> 00:17:16,480 E, allora, grazie allo Stanis produttore. 320 00:17:16,599 --> 00:17:21,079 No. Allora, grazie allo Stanis attore, Lopez. Che, però, ha un problema, ahimè. 321 00:17:22,720 --> 00:17:24,800 Che è troppo simile, anzi, identico, a Gesù. 322 00:17:26,000 --> 00:17:28,640 Se non c'è spazio tra l'attore e il personaggio, 323 00:17:28,720 --> 00:17:30,600 e questo territorio è l'interpretazione, 324 00:17:30,720 --> 00:17:33,000 lo Stanis attore sente che gli manca l'aria. 325 00:17:33,360 --> 00:17:34,680 Hai capito come sta messo questo? 326 00:17:35,880 --> 00:17:39,920 Dai, Stanis. Lo allarghiamo, lo spazio. Non ti lasciamo soffocare. 327 00:17:40,320 --> 00:17:43,200 -Non minimizzare, Lopez. -Comunque, prima che tu entrassi, 328 00:17:43,320 --> 00:17:45,920 noi stavamo discutendo di un'altra problematica. 329 00:17:46,000 --> 00:17:48,040 -Volevamo far fare a Corinna… -STANIS: Un ruolo. 330 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 Certo che c'ho pensato, è mia moglie. Pulcina mia. 331 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Topino. 332 00:17:52,160 --> 00:17:54,000 STANIS: Infatti, ho letto e riletto il Vangelo 333 00:17:54,080 --> 00:17:58,640 e ho capito una cosa: tu, secondo me, saresti perfetta per fare l'emorroissa. 334 00:17:59,280 --> 00:18:01,560 -L'emorroissa? -L'emorroissa, sì, 335 00:18:01,640 --> 00:18:03,640 un personaggio molto scomodo del Vangelo. 336 00:18:03,720 --> 00:18:09,360 Una donna bellissima, intensa, magnetica, che ha solo questo piccolo problema: 337 00:18:09,440 --> 00:18:14,120 diciamo che ha delle copiose perdite di sangue dal pavimento pelvico. 338 00:18:14,360 --> 00:18:16,000 -Porella! -Ma Gesù la guarisce. 339 00:18:16,120 --> 00:18:20,360 È un personaggio bellissimo. Sei tu, con questi occhioni color Palmarola. 340 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Tu. 341 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 L'emorroissa! 342 00:18:23,600 --> 00:18:24,960 (MUSICA DRAMMATICA) 343 00:18:28,120 --> 00:18:29,240 Ci sto. 344 00:18:29,720 --> 00:18:32,360 Vi faccio l'emorroissa e voi mi date 300.000 euro. 345 00:18:32,840 --> 00:18:34,400 Vediamo se ce cascano, questi. 346 00:18:34,560 --> 00:18:36,840 Vabbè che sò americani, ma mica saranno scemi? 347 00:18:38,240 --> 00:18:41,480 Signori, scusate. Tra cinque minuti inizia la call con Allison. 348 00:18:43,120 --> 00:18:46,440 CORINNA: Scusa, Ale, ce le vuoi dà due dritte pe convince 'sto algoritmo? 349 00:18:46,520 --> 00:18:49,120 ALESSANDRO: Ma non ci sono dritte da dare. 350 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 C'ho pensato e, riflettendoci, 351 00:18:51,840 --> 00:18:53,960 "algoritmo" è composto da "algo" e "ritmo". 352 00:18:54,040 --> 00:18:57,080 Cioè, "algo" è "dolore" e "ritmo" è "flusso". 353 00:18:57,160 --> 00:18:58,640 Quindi, "flusso di dolore". 354 00:18:58,760 --> 00:19:02,640 È molto italiano citare l'etimologia di una parola, lasciatelo dire, eh. 355 00:19:03,440 --> 00:19:07,760 -ALLISON: (IN INGLESE) È bello vedervi! -Ciao. 356 00:19:08,120 --> 00:19:11,040 -Ciao, Alli! -C'è anche René, il regista. 357 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 Ok. Dritti al punto. (IN ITALIANO) Progetto è amazing. 358 00:19:14,760 --> 00:19:18,240 Personaggio mi piace, ma non perché è super hero, 359 00:19:18,320 --> 00:19:20,040 ma perché è uomo 360 00:19:20,200 --> 00:19:23,000 e c'è high concept! Bravi. 361 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 Ma c'è problema con algoritmo, perché manca… 362 00:19:26,280 --> 00:19:29,040 So già cosa stai per dire: manca il flusso di dolore. 363 00:19:29,120 --> 00:19:31,720 D'altronde, se ci pensi, in greco "algoritmo" significa… 364 00:19:31,880 --> 00:19:33,720 -Basta. -STANIS: …proprio "flusso di dolore". 365 00:19:34,760 --> 00:19:36,160 ALLISON: No, Stanis. (RIDACCHIA PIANO) 366 00:19:36,280 --> 00:19:40,000 "Algoritmo" viene dal matematico arabo, Al-Khuawarizmi. 367 00:19:41,120 --> 00:19:44,680 Ma, non capisco: Stanis, perché tu vestito da Jesus? 368 00:19:45,920 --> 00:19:47,200 Siete già sul set? 369 00:19:47,400 --> 00:19:50,320 Stiamo facendo le prove. Ci portiamo avanti con il lavoro. 370 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Giriamo dei fegatelli, dei little livers. 371 00:19:52,640 --> 00:19:53,760 (RIDACCHIA) 372 00:19:54,040 --> 00:19:56,880 Sì. Dicevi che c'è ancora qualcosa che manca? 373 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 Sì, c'è un problema. 374 00:19:59,240 --> 00:20:00,480 STANIS: E quale problema? 375 00:20:00,760 --> 00:20:03,400 Manca ghost, fantasma del personaggio! 376 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Che è 'sto ghost? 377 00:20:04,680 --> 00:20:08,360 -È il trauma profondo del personaggio. -Ma, sono fiducia, perché, 378 00:20:08,440 --> 00:20:11,320 come dici tu, Stanis, voi in Italia siete "estronzi". 379 00:20:11,920 --> 00:20:14,400 Dai, che ce la potete fare! Ciao, ciao! (BACIA) 380 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 (BIP DEL COMPUTER) 381 00:20:16,600 --> 00:20:17,600 Ma come "stronzi"? 382 00:20:18,280 --> 00:20:20,320 Io avevo detto "estrosi", veramente. 383 00:20:20,480 --> 00:20:23,680 Seppia, potresti cortesemente ridirmi la definizione di "algoritmo"? 384 00:20:23,760 --> 00:20:25,360 -No! -Ehi! 385 00:20:25,440 --> 00:20:27,640 "Flusso di dolore"? Testa di cazzo! 386 00:20:27,880 --> 00:20:30,400 RENÉ: Stanis, non gli fà male! Ce serve! 387 00:20:30,920 --> 00:20:33,160 Dobbiamo trovare il ghost del protagonista. 388 00:20:33,320 --> 00:20:35,920 Capirai. Mò, vai a trovà un trauma a Gesù Cristo. 389 00:20:37,200 --> 00:20:40,280 -Che ne pensi? -Bello! Bellissimo, mi piace molto. 390 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Che lavoro! Guarda, guarda. 391 00:20:42,360 --> 00:20:43,320 (BRUSIO INDISTINTO) 392 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 -Guarda qua. -Belle facce. 393 00:20:45,320 --> 00:20:47,880 -RENÉ: Senti, ma, c'è una cosa… -Sì? 394 00:20:47,960 --> 00:20:52,880 Farisei, sadducei, viandanti, lebbrosi, mendicanti, posseduti… 395 00:20:53,800 --> 00:20:56,160 sò tutti calabresi. Ma, è una scelta? 396 00:20:56,800 --> 00:21:01,160 L'unico favore che ha chiesto mio cugino Michele è quello di aiutare 397 00:21:01,240 --> 00:21:03,840 alcuni ragazzi calabresi che, in questi tempi di crisi, 398 00:21:03,920 --> 00:21:06,080 non ce la fanno ad arrivare alla fine del mese. 399 00:21:06,200 --> 00:21:07,400 Tuo cugino Michele? 400 00:21:08,880 --> 00:21:13,200 Io e mio cugino Michele abbiamo fondato la QQQ, "Qualità Qualità Qualità". 401 00:21:13,280 --> 00:21:16,680 Ahó, se non era per mio cugino, tutto quest'ambaradan, ce lo sognavamo. 402 00:21:16,760 --> 00:21:19,160 In cambio, ha chiesto due cose: 403 00:21:19,280 --> 00:21:23,880 aiutare questi poveri ragazzi e far girare parecchi soldi. 404 00:21:24,280 --> 00:21:26,960 (MUSICA DI SUSPENSE) 405 00:21:28,440 --> 00:21:31,920 M'ha miso 'e mmane 'nguollo, 'stu pezzo 'e mmedda! Guarda che t'affogo. 406 00:21:32,000 --> 00:21:33,360 Lo senti? Sembra aramaico. 407 00:21:33,600 --> 00:21:34,840 Beh, dai… 408 00:21:35,320 --> 00:21:40,000 Senti, no, ti volevo chiedere… Mi sta aiutando un mio amico biblista. 409 00:21:40,120 --> 00:21:42,400 Non lo possiamo assumere come consulente? 410 00:21:44,960 --> 00:21:46,480 Assumiamolo! 411 00:21:46,600 --> 00:21:48,800 Non sai quanti consulenti ho io. 412 00:21:48,880 --> 00:21:50,480 -Ti serve un sociologo? -No. (RIDACCHIA) 413 00:21:50,600 --> 00:21:53,760 -Uno storico? Un enologo? -RENÉ: No, mi basta il biblista. 414 00:21:54,520 --> 00:21:57,520 -(RIDACCHIA) -Arianna, senti. Allora, fatta questa, eh, 415 00:21:57,640 --> 00:22:01,000 noi cominciamo a preparare l'inizio della Strage degli Innocenti. 416 00:22:01,080 --> 00:22:02,640 La voglio fare bene, ti prego. 417 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 Senti, intanto giriamo questa, và. 418 00:22:07,120 --> 00:22:08,200 Ma che è? 419 00:22:08,280 --> 00:22:11,800 (RONZIO DI ELICOTTERO) 420 00:22:13,120 --> 00:22:15,320 (MUSICA STRUMENTALE) 421 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 -È no shooting! -Eh? 422 00:22:43,080 --> 00:22:45,160 Con questa luce non si può girare, signori. 423 00:22:45,240 --> 00:22:47,720 Ma che guardi il cielo, che giriamo in teatro! 424 00:22:47,800 --> 00:22:49,160 Ma cosa dici? 425 00:22:49,280 --> 00:22:52,120 Arianna, se io dico che è no shooting, è no shooting. 426 00:22:52,200 --> 00:22:53,440 Tu chi cazzo sei? 427 00:22:53,840 --> 00:22:54,880 Lopez! 428 00:22:54,960 --> 00:22:57,840 Minchia, Lopez. Lo sai come mi chiamano in India, Lopez? 429 00:22:58,760 --> 00:23:01,200 Duccionoshooting, tutt'attaccato. 430 00:23:01,320 --> 00:23:04,560 In India, quando Duccio guarda il cielo, si cacano tutti sotto. 431 00:23:04,760 --> 00:23:07,400 -Ma che è? Che succede? -Duccio non vuole girare. 432 00:23:07,520 --> 00:23:08,800 Come "non vuole girare"? 433 00:23:10,040 --> 00:23:14,080 Ok, poiché ogni cosa è un riflesso della nostra mente, 434 00:23:14,160 --> 00:23:15,760 ogni cosa può essere cambiata. 435 00:23:15,880 --> 00:23:19,680 -Possiamo girare, dai. Possiamo girare. -'Tacci vostra. A quest'ora s'arriva? 436 00:23:19,800 --> 00:23:20,800 L'elicottero. 437 00:23:20,880 --> 00:23:23,600 Ma non hai capito che culo che c'hai, René. È shooting. 438 00:23:24,520 --> 00:23:29,560 Senti, a proposito, una cosa importante: per la scena della Strage degli Innocenti, 439 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 ci siamo ispirati a dei dipinti rinascimentali, giusto? 440 00:23:33,080 --> 00:23:34,240 -Quali dipinti? -Sì. 441 00:23:34,360 --> 00:23:36,720 So che alla Piattaforma impazziscono 442 00:23:36,800 --> 00:23:39,000 per tutto quello che è Rinascimento Italiano. 443 00:23:39,080 --> 00:23:41,720 Questi sono tutti quadri del Rinascimento… 444 00:23:41,880 --> 00:23:45,320 René, io ve lo dico: qui, rischiamo di fare la fine di Genghis Khan. 445 00:23:45,400 --> 00:23:48,280 Questa scena qua della Strage degli Innocenti, 446 00:23:48,360 --> 00:23:51,600 con tutti 'sti bambini morti, non si può fare. 447 00:23:51,680 --> 00:23:54,400 I bambini, poi, al massimo tre ore sul set… No, no. 448 00:23:54,520 --> 00:23:58,520 Già ci sono gli sceneggiatori al lavoro per semplificare. 449 00:23:59,520 --> 00:24:00,600 -Cioè? -Andiamo. 450 00:24:01,720 --> 00:24:04,720 Lopez vuole una Strage degli Innocenti che costi 80 euro. 451 00:24:08,520 --> 00:24:09,600 'O dimo. 452 00:24:09,800 --> 00:24:10,840 'O dimo? 453 00:24:15,800 --> 00:24:17,320 -Fenomeni! -Ué. 454 00:24:19,200 --> 00:24:23,720 M'ha detto Lopez che state riscrivendo la scena della Strage degli Innocenti, 455 00:24:24,160 --> 00:24:26,080 semplificandola. Cioè? 456 00:24:27,480 --> 00:24:28,680 'O dimo. 457 00:24:29,480 --> 00:24:30,560 Che vuol dì "'o dimo"? 458 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 'O dimo, René. Lo diciamo. 459 00:24:32,720 --> 00:24:35,120 È la grande lezione dei fratelli Vanzina. 460 00:24:35,240 --> 00:24:38,760 Quando non avevano i soldi per girare una scena, lo dicevano. 461 00:24:38,840 --> 00:24:41,800 Un amico dice a un altro: "'A sapete che è successo? 462 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 "Ma non t'è piombata una macchina a 200 all'ora dentro al bar 463 00:24:44,920 --> 00:24:48,000 "sui tavolini che sò saltati per aria? Ha scatenato un finimondo''. 464 00:24:48,520 --> 00:24:51,120 Così hai risparmiato sulle comparse, sui tavolini, 465 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 sulla macchina, sulle controfigure. 466 00:24:53,080 --> 00:24:55,360 -Perché lo hai detto. -Costo? 80 euro. 467 00:24:55,920 --> 00:24:58,960 -Novanta. -Sì, però, non si può cominciare così, su! 468 00:24:59,040 --> 00:25:01,720 SCENEGGIATORE 2: René, intanto ci portiamo a casa la scena di San Giuseppe. 469 00:25:01,840 --> 00:25:05,000 Allora, mettiamo "'o dimo" nella scena di San Giuseppe 470 00:25:05,080 --> 00:25:06,720 e ci ficchiamo pure er trauma. 471 00:25:07,720 --> 00:25:08,840 Genio! 472 00:25:09,240 --> 00:25:12,520 E dentro al "'o dimo", ti ci ficchiamo pure il trauma. 473 00:25:12,600 --> 00:25:15,360 René, un trauma grosso come una casa! 474 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 Ce lo ha suggerito il tuo biblista, 475 00:25:17,800 --> 00:25:20,360 che, per altro, è una persona veramente simpatica. 476 00:25:20,480 --> 00:25:23,320 "Biblista simpatico". Un po' un ossimoro, a modo suo. 477 00:25:24,040 --> 00:25:25,240 Non mi fido. 478 00:25:25,440 --> 00:25:26,920 -Lo chiamo. -SCENEGGIATORE 2: Chiama, chiama. 479 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 Anzi, mettilo in vivavoce. 480 00:25:30,960 --> 00:25:32,120 (TELEFONO CHE SQUILLA) 481 00:25:32,360 --> 00:25:33,480 VINCENZO: Pronto? 482 00:25:33,560 --> 00:25:35,320 -Vincenzo? -Ciao, Vincenzone! 483 00:25:35,400 --> 00:25:36,480 -Ehi! -VINCENZO: Ciao a tutti. 484 00:25:36,560 --> 00:25:39,240 RENÉ: Sono con gli sceneggiatori. Dice che hanno parlato con te. 485 00:25:39,480 --> 00:25:44,160 VINCENZO: Sì, abbiamo una bella idea. Funziona, quello che mi hanno mandato. 486 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 Se ci pensi, è anche la tesi di Saramago. 487 00:25:46,760 --> 00:25:50,480 I sensi di colpa di Giuseppe che diventeranno i sensi di colpa di Gesù. 488 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 -Ora devo andare, ciao. -No, è… 489 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 DIEGO: La tesi di Saramago. 490 00:25:55,280 --> 00:25:57,800 Oh, se sarà mago, ci sarà un motivo! (RIDE) 491 00:26:11,040 --> 00:26:15,320 (BRUSIO INDISTINTO) 492 00:26:19,320 --> 00:26:21,160 RENÉ: Sì, lo so, Boris. È vero. 493 00:26:21,240 --> 00:26:25,360 È un po' uno spiegone, però è Saramago. Oh, premio Nobel, eh! 494 00:26:25,520 --> 00:26:29,200 Scusate, scusate. Ecco qua. 495 00:26:29,320 --> 00:26:33,840 Duccio! Per favore, fammi passare. Grazie. 496 00:26:34,920 --> 00:26:37,640 Non vorrei sembrare il produttore che si infila al combo. 497 00:26:37,720 --> 00:26:40,040 Ho riflettuto meglio sul neonato Gesù. 498 00:26:40,720 --> 00:26:43,360 A parte che non m'assomiglia, è privo di carisma, spento. 499 00:26:43,440 --> 00:26:44,680 È un bambolotto, Stanis. 500 00:26:44,800 --> 00:26:47,680 Infatti, perché perdiamo tempo? Cominciamo a girare. Motore! 501 00:26:47,760 --> 00:26:48,680 Dai, forza! 502 00:26:48,800 --> 00:26:49,920 -Partito! -Ciak! 503 00:26:50,040 --> 00:26:51,640 Centoquattro, uno, prima. 504 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 Dammi il "buona"! 505 00:26:55,640 --> 00:26:57,680 -Buona! -Azione! 506 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 (MUSICA DRAMMATICA) 507 00:26:59,240 --> 00:27:01,400 Stanno succedendo cose terribili. 508 00:27:02,880 --> 00:27:06,200 Maria, hanno ucciso tutti i bambini. 509 00:27:07,040 --> 00:27:08,760 -Bello. -Perché non abbiamo avvertito 510 00:27:08,880 --> 00:27:10,400 -le altre famiglie? -Così! 511 00:27:10,640 --> 00:27:13,200 -Stop! -No, ma che fai, Stanis? 512 00:27:13,280 --> 00:27:14,200 STANIS: Tu! 513 00:27:14,440 --> 00:27:16,120 -Vieni. Vieni, su. -RENÉ: Andava bene! 514 00:27:16,400 --> 00:27:17,760 -Ma che, è matto? -Vieni. 515 00:27:19,560 --> 00:27:24,480 Questo è spoiler. Così, mi bruci il finale. Lo capisci? 516 00:27:24,840 --> 00:27:26,280 Ma non si vedeva, Stanis! 517 00:27:27,760 --> 00:27:31,720 Ah, ma, forse mi stai guardando male per il codice comportamentale? 518 00:27:31,800 --> 00:27:33,760 (RIDACCHIA) 519 00:27:35,000 --> 00:27:37,120 RENÉ: Dai, forza. Giriamo, dai! 520 00:27:37,520 --> 00:27:40,560 (MUSICA DRAMMATICA) 521 00:27:40,640 --> 00:27:42,880 (SUONO DI CATENE) 522 00:27:44,880 --> 00:27:46,800 Stanno succedendo cose terribili. 523 00:27:48,440 --> 00:27:50,320 Maria, hanno ucciso tutti i bambini. 524 00:27:52,040 --> 00:27:54,440 Perché non abbiamo avvertito le altre famiglie? 525 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Sai quanti bambini avremmo salvato? 526 00:27:58,800 --> 00:28:00,280 È un dolore immenso. 527 00:28:02,080 --> 00:28:04,200 Anche tuo figlio, un giorno, lo proverà! 528 00:28:08,920 --> 00:28:10,280 Beh? Buono, eh? 529 00:28:10,760 --> 00:28:12,880 Stop! Ottima! 530 00:28:13,120 --> 00:28:15,000 (MUSICA STRUMENTALE) 531 00:28:15,560 --> 00:28:17,200 -(IN INGLESE) Grazie, Bao. -ALESSANDRO: Ciao! 532 00:28:17,280 --> 00:28:18,280 -(SUSSULTA) -(SCHIZZI D'ACQUA) 533 00:28:19,400 --> 00:28:22,200 -Fuck! Come stai, Ale? Sei solo? -ALESSANDRO: Bene! Sì, sì. 534 00:28:22,680 --> 00:28:25,960 Ma tu dove sei? È bellissimo lì! Bellissimo! 535 00:28:26,120 --> 00:28:27,760 ALLISON: (IN INGLESE) Siamo in un posto perfetto! 536 00:28:27,880 --> 00:28:31,080 (IN ITALIANO) Stiamo fando film tra marine afroamericano 537 00:28:31,200 --> 00:28:36,600 e soldato nord-vietnamita omosessuale. Storia sentimentale fra loro. 538 00:28:36,760 --> 00:28:39,240 -(IN INGLESE) Molto carino! -Ottimo! (RIDE) 539 00:28:39,600 --> 00:28:43,960 (IN ITALIANO) Senti, ho visto girato. Io devo essere sincerata con te: 540 00:28:44,160 --> 00:28:49,040 io, questo progetto per me, follia. I mean, quando ho visto curriculums… 541 00:28:49,240 --> 00:28:50,960 (IN INGLESE) Sono un po' vecchi. 542 00:28:51,040 --> 00:28:54,240 (IN ITALIANO) Un po' vecchi. E ho pensato a quello che mi hai detto. 543 00:28:54,320 --> 00:28:55,720 Sono bolsi. (RIDACCHIA) 544 00:28:56,000 --> 00:28:59,240 Io ho detto "bolsi"? No, non ho mai detto la parola "bolsi". 545 00:28:59,320 --> 00:29:01,920 No, tu hai detto "bolsi"! Abbiamo fatto risate, ricordi? 546 00:29:02,160 --> 00:29:07,440 Però, quando ho visto scena San Giuseppi… Shock! 547 00:29:07,920 --> 00:29:11,600 Perché San Giuseppi no avvertito per salvare altri bambini? 548 00:29:11,720 --> 00:29:12,640 Non lo so. 549 00:29:12,800 --> 00:29:16,440 ALLISON: Io non ho mai pensato ai sensi di colpa di San Giuseppi, 550 00:29:16,560 --> 00:29:19,040 e, sensi di colpa, obviously, di Gesù! 551 00:29:19,640 --> 00:29:23,080 Algoritmo dice che super hero deve avere ghost 552 00:29:23,160 --> 00:29:25,920 e voi trovato fantasma di personaggio Gesù! 553 00:29:26,120 --> 00:29:28,680 (IN INGLESE) Ringrazia gli autori da parte mia, genio! 554 00:29:28,960 --> 00:29:31,760 (IN ITALIANO) Siamo due centimetri vicino a lock. 555 00:29:32,000 --> 00:29:36,400 Questo progetto può essere revolution, perché è authenticity! 556 00:29:36,560 --> 00:29:38,040 Però, ti ho detto cosa manca. 557 00:29:40,360 --> 00:29:42,000 Che ce manca pe 'sto lock? 558 00:29:43,160 --> 00:29:47,320 Manca la storia teen e le minoranze. 559 00:29:47,440 --> 00:29:48,880 E che sò le minoranze? 560 00:29:49,400 --> 00:29:52,760 No, forse non avete realizzato bene che cos'è successo. 561 00:29:53,760 --> 00:29:58,040 Allison ha appena detto che noi siamo a due centimetri dal lock. 562 00:29:58,520 --> 00:30:00,840 Provate solo a pensare, in Italia, a quante persone 563 00:30:00,920 --> 00:30:03,160 stanno scrivendo una serie per la Piattaforma. 564 00:30:03,320 --> 00:30:06,680 -(TUONO CHE ROMBA) -(BRUSIO INDISTINTO) 565 00:30:08,720 --> 00:30:11,480 Allison dice che questo progetto può essere revolution. 566 00:30:13,840 --> 00:30:15,520 A questo giro facciamo la qualità? 567 00:30:15,720 --> 00:30:16,800 Può essere. 568 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 (RESPIRA PROFONDAMENTE) 569 00:30:19,880 --> 00:30:21,560 SCENEGGIATORE 1: Una revolution. 570 00:30:23,720 --> 00:30:26,280 Collega, ma com'è l'inferno? 571 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 (RIDACCHIA PIANO) 572 00:30:27,600 --> 00:30:30,440 Mah, guarda, te dirò… alla fine, non è male. 573 00:30:31,640 --> 00:30:33,400 È pieno de quarte stagioni. 574 00:30:34,520 --> 00:30:35,640 (RIDACCHIA PIANO) 575 00:30:35,880 --> 00:30:38,560 (MUSICA STRUMENTALE) 576 00:30:44,920 --> 00:30:46,880 (SOSPIRA, SCHIOCCA LA LINGUA) 577 00:30:47,000 --> 00:30:48,080 Io vado a casa. 578 00:30:48,760 --> 00:30:49,800 Quale casa? 579 00:30:50,120 --> 00:30:51,240 Quella più vicina. 580 00:30:54,600 --> 00:30:55,760 Vabbuò. 581 00:30:58,320 --> 00:31:01,840 (SIGLA MUSICALE INIZIA) 582 00:31:46,520 --> 00:31:50,480 (SIGLA MUSICALE TERMINA) 582 00:31:51,305 --> 00:32:51,677 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org