"Smiling Friends" The Smiling Friends Go to Brazil!
ID | 13182793 |
---|---|
Movie Name | "Smiling Friends" The Smiling Friends Go to Brazil! |
Release Name | Smiling.Friends.S01E09.The.Smiling.Friends.Go.to.Brazil!.1080p.x265-MkG |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 21602970 |
Format | srt |
1
00:00:04,828 --> 00:00:08,875
{\an8}"เหล่าสไมล์ลิ่ง เฟรนส์
ลัดฟ้าไป บราซิล!"
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:19,682 --> 00:00:21,892
สดชื่นจัง ได้ไปลาพักร้อน
4
00:00:21,982 --> 00:00:24,272
แล้วไม่ต้องนึกถึงเรื่องงาน
เกือบสองสัปดาห์
5
00:00:24,352 --> 00:00:25,482
เราจะไปที่เที่ยวไหนก่อนดี
6
00:00:25,562 --> 00:00:27,915
ฉันขอให้พวกนายไปดู
พระเยซูองค์ยักษ์ก่อน
7
00:00:28,002 --> 00:00:30,992
เอ่อ อัลลัน มันเรียกว่า
'กริชตูเรเดงโตร์' ต่างหาก เพื่อน
8
00:00:31,072 --> 00:00:32,992
อุ๊ย หน้าแตกเลย
9
00:00:33,072 --> 00:00:36,162
นึกว่าเขาเรียก
พระเยซูองค์ยักษ์ซะอีก
10
00:00:36,242 --> 00:00:37,388
ตายจริง
11
00:00:40,082 --> 00:00:42,202
ทะเลเราไปอยู่แล้วน่ะ เกล๊ป ไม่ต้องห่วง
12
00:00:42,292 --> 00:00:45,142
รู้นะ ว่านายอยากไป
ส่องสาวบราซิลเด็ด ๆ น่ะ
13
00:00:46,712 --> 00:00:48,962
ร้ายนะ เกล๊ป
14
00:00:49,042 --> 00:00:50,212
โอเค
15
00:00:50,302 --> 00:00:53,802
ก่อนจะออกไปเที่ยว
เราเอากระเป๋าไปเก็บก่อนมั้ย
16
00:00:53,882 --> 00:00:55,512
เราคงไม่แบกกระเป๋า
ไปแบบนี้ทั้งวันแน่
17
00:00:55,592 --> 00:00:58,102
ใช่ ก็เข้าท่านะ
ว่าแต่โรงแรมเราอยู่ไหนเหรอ
18
00:00:58,182 --> 00:00:59,972
เออ พิม เราพักโรงแรมไหนน่ะ
19
00:01:00,062 --> 00:01:03,522
ต้องนั่งแท็กซี่ไป
หรือใกล้แถวนี้แบบเดินไปได้เลย
20
00:01:03,602 --> 00:01:05,942
ไม่รู้ดิ อยู่ ๆ มาถามเราทำไม
21
00:01:06,022 --> 00:01:08,652
ไม่รู้ได้ไง
นายเป็นคนจองโรงแรมเองไม่ใช่เหรอ
22
00:01:08,732 --> 00:01:10,402
เปล่า อัลลันเป็นคนจองให้
23
00:01:10,482 --> 00:01:12,692
พิม ฉันส่งลิ้งค์โรงแรมไปให้
ในเมสเซนเจอร์นายเฉย ๆ
24
00:01:12,782 --> 00:01:14,908
แล้วนายต้องเป็นคนจองโรงแรมให้สิ
25
00:01:14,988 --> 00:01:17,572
เฮ้ย เดี๋ยว ๆ สาบานว่า
นายบอกเองนี่ว่าจะจองโรงแรมให้
26
00:01:17,662 --> 00:01:19,622
นึกว่าให้ฉันจองตั๋วเครื่องบินอย่างเดียว
27
00:01:19,702 --> 00:01:21,315
เอ่อ เปล่านะ
28
00:01:21,388 --> 00:01:24,462
พิม นี่นายอำกันเล่น
หรือไม่ได้จองมาจริง ๆ
29
00:01:24,542 --> 00:01:26,937
- จะอำเล่นเพื่อ
- ก็ไม่รู้ดิ
30
00:01:27,010 --> 00:01:29,752
ก็นึกว่าจะขำ ๆ เลยถามไปแบบนั้น
31
00:01:29,842 --> 00:01:32,962
โอเค เราควรเดินออกจากตรงนี้ก่อนนะ
32
00:01:33,052 --> 00:01:34,842
แล้วมาเคลียร์เรื่องนี้ก่อนเราจะ...
33
00:01:34,922 --> 00:01:37,991
ก่อนที่เรื่องจะเลยเถิด เตลิดไกล
34
00:01:38,071 --> 00:01:39,465
และเริ่มทะเลาะกันไปมากกว่านี้
35
00:01:39,538 --> 00:01:43,080
เราควรโทรเช็คกับโรงแรมก่อน
36
00:01:43,533 --> 00:01:45,551
ว่านายไม่ได้จองห้องไปจริง ๆ
37
00:01:45,638 --> 00:01:48,224
- คือ... โทรไปเช็คก่อน
- ได้ จำไม่ได้ว่าเราจองไปรึยัง
38
00:01:48,297 --> 00:01:49,617
คงจะ... จองแล้วมั้ง
39
00:01:49,711 --> 00:01:52,224
แต่นึกว่า...
อัลลัน เป็นคนจองโรงแรมให้
40
00:01:52,304 --> 00:01:53,871
- จริง ๆ นะ
- ไม่ นายต่างหาก
41
00:01:53,945 --> 00:01:55,692
เพื่อน นายบอกกับปากเองไม่ใช่เหรอ
ว่าจะจองโรงแรมให้
42
00:01:55,782 --> 00:01:58,258
บอกตามตรงเลยว่าจำไม่ได้
ฉันจำไม่ได้จริง ๆ
43
00:01:58,331 --> 00:01:59,617
แต่ถึงฉันจะจำแม่นก็จริง
44
00:01:59,697 --> 00:02:01,832
แต่ฉันนึกว่าอัลลัน
เป็นคนจองโรงแรมให้
45
00:02:01,912 --> 00:02:03,542
- ส่วนฉันจองตั๋วเครื่องบิน
- เพื่อน ๆ
46
00:02:03,609 --> 00:02:06,262
- ไม่ เพราะจำได้ว่าเราเป็นคนจองตั๋วเครื่องบิน
- แต่ฉันจำได้ว่า
47
00:02:06,332 --> 00:02:08,372
- นายเป็นคนอาสาเองนะ พวก
- ฉันเป็นคนจองตั๋วให้
48
00:02:08,454 --> 00:02:10,414
อย่ามาทะเลาะกันตรงนี้
เราไปนั่งกันตรงนั้นกัน
49
00:02:10,502 --> 00:02:13,462
ไปนั่งตรงบาร์ แล้วคุยกันต่อดีกว่า
50
00:02:13,552 --> 00:02:15,132
ฉันแค่อยากจะบอกว่า
ฉันจำเรื่องนั้นไม่ได้จริง ๆ
51
00:02:15,212 --> 00:02:16,882
ใจเย็น ๆ กันก่อนนะ
52
00:02:16,972 --> 00:02:18,361
กี่ที่คะ
53
00:02:19,341 --> 00:02:22,392
ครับ สี่ที่ครับ
หนึ่งโต๊ะสี่ที่ครับ
54
00:02:22,472 --> 00:02:25,312
โอเค เดี๋ยวรอสักครู่นะคะ
55
00:02:25,392 --> 00:02:27,445
ถ้าโต๊ะว่างเมื่อไร
เดี๋ยวมาเรียกอีกทีนะคะ
56
00:02:27,559 --> 00:02:29,956
- ครับ ได้ครับ
- ครับ ขอบคุณครับ โอเค
57
00:02:30,049 --> 00:02:31,312
ครับ ขอบคุณ
58
00:02:31,402 --> 00:02:34,243
- พระเจ้า คือว่า
- นี่เราจะ...
59
00:02:34,363 --> 00:02:36,609
- โทษที
- นายพูดก่อนเลย
60
00:02:36,682 --> 00:02:38,702
คือว่าทำไมเราไม่ลองโทรไปจอง
โรงแรมอื่น ๆ ดูบ้างล่ะ
61
00:02:38,782 --> 00:02:41,572
แบบว่า แถว ๆ นี้ น่าจะมีห้องว่างอยู่
62
00:02:41,662 --> 00:02:43,702
ก็อย่างที่บอกไปนั้นแหละ
63
00:02:43,782 --> 00:02:45,492
- โรงแรมควรจะจองมาตั้งนานแล้ว
- ใช่
64
00:02:45,582 --> 00:02:47,582
แต่เราลองโทรเช็คดูก่อน ว่าจองไปยัง
65
00:02:47,662 --> 00:02:50,335
ได้ ถ้าให้โทร ฉันโทรไปได้นะ แต่...
66
00:02:50,821 --> 00:02:53,252
- ถ้าให้โทรไป เดี๋ยวฉันโทรไปเอง
- หมายถึง "คงไม่ว่านะ
67
00:02:53,342 --> 00:02:55,252
- ถ้าให้โทรไปเอง" ถูกมั้ย
- ใช่ เดี๋ยวโทรไปเอง
68
00:02:55,342 --> 00:02:56,462
โอเค
69
00:02:58,095 --> 00:03:00,815
จะว่าไป วันนี้มันมีอะไรกันเนี่ย
มีงานอะไรจัดอยู่หรือเปล่า
70
00:03:00,902 --> 00:03:04,315
ไม่คิดเลยว่า... คนเยอะขนาดนี้
71
00:03:04,395 --> 00:03:06,852
- แน่นจนล้นสนามบินเลย
- คนเยอะจริง ๆ ด้วย
72
00:03:06,932 --> 00:03:09,402
ฮัลโหลครับ พอดีผมจะโทรมาเช็ค...
73
00:03:09,529 --> 00:03:10,585
ผมว่าน่าจะยังไม่ได้จองไปนะ
74
00:03:10,658 --> 00:03:13,244
แต่ลองเช็คดูหน่อยว่า
มีคนจองที่ชื่อว่า พิม พิมลิ้ง
75
00:03:13,318 --> 00:03:15,184
หรือ สไมล์ลิ่ง เฟรนส์ รึเปล่าครับ
76
00:03:16,362 --> 00:03:19,744
เอ่อ ครับ พิ-ม พิม
77
00:03:20,091 --> 00:03:21,091
ครับ
78
00:03:24,332 --> 00:03:26,952
เหรอครับ บ้าเอ้ย กะแล้วเชียว
79
00:03:27,042 --> 00:03:29,506
เอ่อ โอเคครับ งั้น
80
00:03:29,759 --> 00:03:33,339
งั้นผมขอจองหนึ่งห้อง สี่คน
81
00:03:33,439 --> 00:03:35,234
หรือไม่ก็คนละสี่ห้องได้ม้้ยครับ
82
00:03:35,882 --> 00:03:38,962
เหรอครับ โอเค
83
00:03:39,618 --> 00:03:40,922
ห้องเต็มหมดแล้ว
84
00:03:42,932 --> 00:03:44,881
ครับ โอเค
85
00:03:45,037 --> 00:03:46,834
ครับ ไม่เป็นไรครับ
86
00:03:47,722 --> 00:03:49,062
ขอบคุณครับ ขอบคุณมากครับ
87
00:03:49,142 --> 00:03:50,352
ครับ แค่นี้นะครับ
88
00:03:51,050 --> 00:03:53,602
ซวยละ คือเขาบอกว่า
ห้องเต็มหมดแล้ว
89
00:03:53,692 --> 00:03:55,543
แล้วช่วงนี้หาที่พักยากด้วย
90
00:03:55,605 --> 00:03:57,724
- เขาจัดขบวนพาเหรดกันอยู่ คนเลยเยอะ
- อ๋อ จัดพาเหรด
91
00:03:57,810 --> 00:04:00,349
- จัดพาเหรด พึ่งรู้เลย
- โอเค เมคเซ้นส์อยู่ ๆ
92
00:04:00,430 --> 00:04:04,250
- ว่ามีงานอยู่
- ถึงว่า ทำไมคนถึงเต็มสนามบิน
93
00:04:04,332 --> 00:04:05,256
หวัดดีครับ
94
00:04:05,343 --> 00:04:07,650
ผมเห็นคุณอีกฟากของสนามบิน
95
00:04:07,723 --> 00:04:09,582
พวกคุณเป็น...
96
00:04:09,662 --> 00:04:11,998
- ครับ
- เป็นนักท่องเที่ยวหรือเปล่า
97
00:04:12,084 --> 00:04:14,091
เอ่อ โทษนะครับ
พอดีเราไม่ว่างคุยตอนนี้ครับ
98
00:04:14,191 --> 00:04:17,292
- กำลังยุ่งอยู่ครับ ตอนนี้
- แต่คุณเป็นนักท่องเที่ยวถูกไหม
99
00:04:17,382 --> 00:04:19,252
- คุณเป็น... คุณเป็น...
- ถูกครับ มาเที่ยว
100
00:04:19,342 --> 00:04:21,895
ครับ เราวางแผนเดินทางมาเองแล้วครับ
101
00:04:21,961 --> 00:04:24,132
คุณ... คุณมีเงินสดไหมครับ
102
00:04:24,222 --> 00:04:25,947
พกเงินสดมาด้วยไหมครับ
103
00:04:26,955 --> 00:04:29,272
- เงินสดน่ะ
- ผมขอไม่บอกละกัน
104
00:04:29,352 --> 00:04:31,559
- ขอโทษครับ พวกเราไม่ได้พกเงินสดครับ
- โทษทีครับ
105
00:04:31,639 --> 00:04:33,392
- แล้วคุณ...
- ตอนนี้ เรากำลังคุยกันอยู่ครับ
106
00:04:33,482 --> 00:04:36,022
คุณครับ เอาเป็นว่า
อย่ารบกวนเราดีกว่านะครับ ถือว่าผมขอ
107
00:04:36,112 --> 00:04:38,746
เอาเป็นว่า ขอให้เที่ยวสนุก ๆ
ในบราซิลนะครับ สหาย
108
00:04:38,839 --> 00:04:40,992
- ขอบใจครับ
- บราซิลเป็นประเทศที่ดีมาก ๆ เลย
109
00:04:41,072 --> 00:04:43,702
ดีจริงครับ ๆ
เรารักบราซิลครับ ขอบคุณครับ
110
00:04:43,782 --> 00:04:46,412
เพื่อน ตอนที่เขาเหวี่ยงแขนขึ้นมา
นึกว่าเขาจะต่อยเรา
111
00:04:46,492 --> 00:04:47,939
ฉันนึกว่าจะโดนเขาต่อยซะแล้ว
112
00:04:48,026 --> 00:04:49,332
เออ ก็ว่าอยู่เหมือนกัน
113
00:04:49,412 --> 00:04:51,502
เมื่อกี้เห็นนายสะดุ้งโหยงเลย
114
00:04:51,582 --> 00:04:52,872
ก็เห็นเขาทำท่าแปลก ๆ ไง
115
00:04:52,962 --> 00:04:54,292
ทำท่าเหมือนล้วงกระเป๋ากางเกง
116
00:04:54,372 --> 00:04:56,792
เหมือนจะหยิบอะไรมาฟาดฉัน
อะไรอย่างนั้น
117
00:04:56,882 --> 00:04:59,382
ได้ข่าวมาว่าบราซิล
ก็มีเรื่องแบบนี้เยอะเหมือนกัน
118
00:04:59,462 --> 00:05:01,922
ใช่ ฉันก็เห็นคลิปบ่อยอยู่เหมือนกัน
119
00:05:02,012 --> 00:05:03,722
โอเคค่ะ โต๊ะว่างแล้วนะคะ
120
00:05:03,802 --> 00:05:06,932
- ครับ ขอบคุณครับ ๆ
- ขอบคุณมากครับ ดีเลย
121
00:05:09,142 --> 00:05:10,767
จะสั่งอะไรดีคะ
122
00:05:11,448 --> 00:05:12,389
ขอน้ำ...
123
00:05:12,462 --> 00:05:14,732
- ขอน้ำเปล่าแก้วเดียวครับ
- ขอน้ำเปล่าแก้วเดียวเหมือนกันครับ
124
00:05:14,812 --> 00:05:17,652
ขอน้ำเปล่าทั้งโต๊ะเลยครับ
125
00:05:17,732 --> 00:05:18,942
ได้ค่ะ ๆ
126
00:05:19,015 --> 00:05:21,395
อันนี้คือเมนูไว้สั่งอาหารนะคะ
127
00:05:21,482 --> 00:05:23,775
- สั่งได้เลย ไม่รีบค่ะ
- ขอบคุณครับ
128
00:05:24,068 --> 00:05:26,072
จริง ๆ เราน่าจะนั่งกันแป๊บเดียว
129
00:05:26,181 --> 00:05:28,135
งั้นผมเอาเฟรนช์ฟรายส์
จานเล็กก็ได้ครับ
130
00:05:28,222 --> 00:05:29,942
- แบบว่า ไม่ต้องใหญ่มากก็ได้
- เฟรนช์ฟรายส์เล็กนะคะ
131
00:05:30,022 --> 00:05:31,792
เอาแค่รองท้องก็พอครับ
ไม่ต้องขนาดใหญ่ก็ได้
132
00:05:31,872 --> 00:05:33,042
ได้ค่ะ
133
00:05:33,122 --> 00:05:35,332
เดี๋ยวทิ้งเมนูไว้ เผื่อลูกค้าสั่งเพิ่มนะคะ
134
00:05:35,412 --> 00:05:36,922
ได้ครับ วางไว้นั่นแหละครับ
135
00:05:37,002 --> 00:05:39,035
ขอบคุณมากครับ ขอบคุณ
136
00:05:39,842 --> 00:05:41,422
โอเค
137
00:05:42,232 --> 00:05:44,842
คิดว่าช่วงนี้
คนมาดูพาเหรดเยอะด้วย
138
00:05:44,922 --> 00:05:47,678
โรงแรมถูก ๆ กับโฮสเทล
เลยไม่ว่างซักห้อง
139
00:05:47,772 --> 00:05:50,906
บางทีเราน่าจะมีโอกาส
ไปพักโรงแรมหรู ๆ ก็ได้นะ
140
00:05:50,986 --> 00:05:52,932
- คิดว่าห้องยังว่างอีกเยอะแน่
- ไม่รู้ดิ
141
00:05:53,015 --> 00:05:55,221
ฟังนะ คือไม่ได้จะตัดไฟตั้งแต่ต้นลมนะ
142
00:05:55,295 --> 00:05:57,208
แต่ฉันเองรู้สึกไม่โอเคเท่าไร
143
00:05:57,288 --> 00:05:59,182
- ก็เรื่องพักโรงแรมหรูน่ะ
- ทำไม
144
00:05:59,255 --> 00:06:00,692
ก็เรื่องราคาไง เพื่อน
145
00:06:00,772 --> 00:06:03,133
โรงแรมแบบนั้น...
146
00:06:03,666 --> 00:06:07,452
มันอาจจะไม่แพงเท่าในอเมริกา
แต่มันก็แพงอยู่ดี
147
00:06:07,532 --> 00:06:10,106
แล้วที่ว่าแพงเนี่ย ตกคืนละเท่าไร
148
00:06:10,180 --> 00:06:13,073
ไม่รู้สิ เดา ๆ ก็น่าจะ...
149
00:06:13,160 --> 00:06:15,122
บอกราคาไป
ก็คงไม่ได้ไปพักจริงหรอก
150
00:06:15,202 --> 00:06:18,292
ก็น่าจะประมาณซักสองสามเท่ามั้ง
151
00:06:18,372 --> 00:06:21,462
- เพื่อน เราไม่มีตังค์นะ
- ฉันเอามาแค่...
152
00:06:21,542 --> 00:06:23,586
ทั้งตัวฉันพกเงินมา
153
00:06:23,679 --> 00:06:26,059
- ไว้ใช้เที่ยวแค่สองสามวันเอง
- ใช่
154
00:06:26,146 --> 00:06:29,132
เหมือนกันเลย เราไม่ได้วางแผน
ไปพักโรงแรมหรูซักหน่อย
155
00:06:29,222 --> 00:06:30,842
อันนี้เราแค่เสนอทางเลือกกันเฉย ๆ
156
00:06:30,932 --> 00:06:32,986
- ไม่รู้ว่า...
- เข้าใจที่ว่านะ แต่นายเข้าใจไหม
157
00:06:33,052 --> 00:06:34,946
ว่าฉ- ฉันไม่มีเงิน
158
00:06:35,026 --> 00:06:38,232
ไม่มีใครจ่ายไหวหรอก
เว้นถ้าเรารู้ล่วงหน้าก่อน
159
00:06:38,312 --> 00:06:41,062
ฉันคุยกับเกล๊ปก่อนแล้ว
มีเขาคนเดียวที่จ่ายไหว
160
00:06:41,152 --> 00:06:42,884
แล้วนายล่ะ จ่ายไหวไหม
161
00:06:42,984 --> 00:06:44,732
คือฉัน... พอดีฉันพึ่งนึกได้ว่า
162
00:06:44,822 --> 00:06:47,952
- เราอาจจะให้หัวหน้า...
- โอเค
163
00:06:48,032 --> 00:06:49,888
เป็นคนออกค่าใช้จ่าย
164
00:06:49,975 --> 00:06:53,048
คิดซะว่าเราออกทริปธุรกิจ
ลดหย่อนภาษี อะไรทำนองนั้น
165
00:06:53,128 --> 00:06:54,868
แล้วเราก็ไปกินหรูอยู่สบายได้ตามใจ
เพราะหัวหน้าเปย์หมด
166
00:06:54,942 --> 00:06:56,412
ฉันรู้สึกเกรงใจหัวหน้าจริง ๆ
167
00:06:56,502 --> 00:06:57,902
คือนี่มัน คือนี่มัน
168
00:06:57,989 --> 00:06:59,455
คือนี่มันไม่ใช่
ทริปธุรกิจของหัวหน้าโว้ย
169
00:06:59,542 --> 00:07:00,828
ชาร์ลี นี่ฉันก็พยายามคิดอยู่ไง
170
00:07:00,922 --> 00:07:03,292
- คือฉัน...
- แล้วมีไอเดียอื่นอีกไหม
171
00:07:03,382 --> 00:07:05,742
- เราเข้าใจนะ
- คือแบบ มันก็หงุดหงิดนะ
172
00:07:05,822 --> 00:07:07,672
- แต่ก็ยอมรับว่าอาจจะพลาดจริง
- เดี๋ยว ๆ ๆ ๆ หยุด ๆ
173
00:07:07,762 --> 00:07:09,972
- หยุด ๆ ๆ ๆ
- เดี๋ยว ฟังก่อน ๆ
174
00:07:10,052 --> 00:07:11,842
- หยุดพูดแทรก อย่าตะโกนแบบนี้
- ให้ฉันพูดให้จบก่อน ๆ
175
00:07:11,932 --> 00:07:13,495
- ให้ฉันพูดให้จบก่อน อยากจะบอกว่า
- เอาเลย ว่ามา
176
00:07:13,588 --> 00:07:16,635
- ฉันอาจจะพลาดจริง ๆ อันนี้ยอมรับ
- พลาดไปแล้ว นายทำพลาดไปแล้ว
177
00:07:16,722 --> 00:07:19,602
เออรู้แล้ว ฉันยอมรับว่าน่าจะพลาดจริง ๆ
178
00:07:19,692 --> 00:07:22,423
คือจำไม่ได้ว่าฉันต้องเป็นคนจองโรงแรม
179
00:07:22,496 --> 00:07:25,355
- แล้วจะพูดเรื่องนี้อีกทำไม
- ก็พยายามหาทางแก้อยู่ไง
180
00:07:25,442 --> 00:07:27,314
- เพื่อน ไม่เกี่ยวเลย ๆ
- แล้วเหมือนพวกนายสุมหัว
181
00:07:27,388 --> 00:07:29,594
- มาแขวะฉันเลย
- สุมหัวแขวะบ้าอะไร เพื่อน
182
00:07:29,681 --> 00:07:32,112
- นายนี่โบ้ยคนอื่นไปทั่วเลย
- เราก็กำลังหาทางแก้อยู่เหมือนกัน
183
00:07:32,202 --> 00:07:33,702
น้ำเปล่าสี่แก้ว
แล้วก็เฟรนช์ฟรายส์ค่ะ
184
00:07:33,782 --> 00:07:35,202
โอเค ขอบคุณครับ
185
00:07:35,282 --> 00:07:38,425
เฟรนช์... เฟรนช์ฟรายส์มาแล้ว
ขอบคุณครับ
186
00:07:39,502 --> 00:07:43,090
- โอเค คือแบบ งั้นก็...
- งั้น
187
00:07:43,196 --> 00:07:46,091
ถ้าเราไม่ต้องขอเงินหัวหน้า
188
00:07:46,184 --> 00:07:48,436
เราลองถามความเห็นเขาดูก่อนก็ได้
189
00:07:48,516 --> 00:07:50,163
- เผื่อเขาหาทางได้ก็ยังดี
- ก็จริง
190
00:07:50,270 --> 00:07:52,222
ฉันเห็นด้วยอย่างมาก
ตอนนั้นฉันก็จะพูดอยู่เหมือนกัน
191
00:07:52,302 --> 00:07:54,425
- เราโทรหาหัวหน้าดีกว่า
- ใช่ ๆ คงไม่เสียหายอะไรหรอก
192
00:07:54,518 --> 00:07:57,025
ถึงเขาอาจจะ...
ช่วยเราได้ไม่มากเท่าไร
193
00:07:57,125 --> 00:07:58,625
แต่ก็ยังพอให้คำแนะนำกับเราได้อยู่
194
00:07:58,725 --> 00:08:03,485
เขาอาจจะรู้จักคนที่นี่ก็ได้
คงจะมีสายสัมพันธ์เยอะอยู่
195
00:08:03,572 --> 00:08:05,085
เดี๋ยวฉันเป็นคนโทรเอง ฉันโทรหาเขาได้
196
00:08:05,185 --> 00:08:06,338
ได้ กำลังจะวานเลย ไม่ว่าอะไรนะ
197
00:08:06,418 --> 00:08:08,232
- เพราะโทรศัพท์ฉันใกล้แบตหมดแล้ว
- ไม่ว่า ๆ
198
00:08:08,322 --> 00:08:10,872
ฉันยังมีแบตเหลืออยู่
199
00:08:12,772 --> 00:08:13,792
ฮัลโหล
200
00:08:13,873 --> 00:08:16,346
ครับ หัวหน้าครับ นี่อัลลันโทรมานะครับ
201
00:08:16,433 --> 00:08:19,342
ตอนนี้ผมอยู่กับพิม ชาร์ลี
แลัวก็เกล๊ปครับ
202
00:08:19,428 --> 00:08:20,473
เอ้า ไงทุกคน
203
00:08:20,545 --> 00:08:22,366
- ครับ เป็นไงบ้างครับ
- ไงครับ
204
00:08:22,473 --> 00:08:24,252
หัวหน้าครับ นี่พิมนะครับ
205
00:08:24,332 --> 00:08:27,292
พวกเราโทรมาบอกหัวหน้า
ว่าตอนนี้ถึงบราซิลแล้วครับ
206
00:08:27,382 --> 00:08:30,302
แต่ผิดแผนนิดหน่อย
อย่างน้อยผมเองแหละที่พลาด
207
00:08:30,382 --> 00:08:33,271
ตอนนี้เราไม่มีโรงแรมพัก
ก็เลยจะถามหัวหน้าว่า
208
00:08:33,357 --> 00:08:36,852
พอจะมีคนรู้จัก
ที่จัดหาที่พักที่นี่บ้างไหมครับ
209
00:08:36,932 --> 00:08:38,602
ไม่ก็ให้เราพอจะทำอะไรได้บ้าง
210
00:08:38,682 --> 00:08:40,585
- ตายล่ะ หัวหน้าไม่รู้จักใครเลย
- ครับ
211
00:08:40,764 --> 00:08:42,626
เดี๋ยวนะ พวกนาย
ยังไม่ได้จองโรงแรมกันเหรอ
212
00:08:42,707 --> 00:08:44,652
- ยัง ๆ ๆ
- ยังครับ ๆ นึกว่าเราจองไปแล้ว
213
00:08:44,732 --> 00:08:46,772
ตอนนั้นเรานึกว่าจองไปแล้ว แต่ว่า...
214
00:08:46,862 --> 00:08:48,272
เดี๋ยวเรากำลังจะไปหาโรงแรมอีกที่ครับ
215
00:08:48,362 --> 00:08:49,942
ถ้าเป็นช่วงปกติเราคงหาได้ไม่ยาก
216
00:08:50,032 --> 00:08:51,885
แต่ช่วงนี้ในบราซิล
เขาจัดขบวนพาเหรดอยู่ด้วย
217
00:08:51,985 --> 00:08:54,779
ก็คือโรงแรมทุกที่ จองเต็มทุกห้อง
218
00:08:54,866 --> 00:08:56,662
ก็... นั้นแหละครับ
219
00:08:56,742 --> 00:08:59,905
โอเค เอิ่ม... ตายล่ะ
220
00:09:00,015 --> 00:09:04,082
เดี๋ยว... ขอดูแป๊บนะ
221
00:09:05,009 --> 00:09:06,212
แป๊บนะ
222
00:09:08,578 --> 00:09:10,172
ถ้าไม่ได้ก็ไม่เป็นไรครับ
223
00:09:10,252 --> 00:09:13,842
พวกนายเลือกไปผิดช่วงจริง ๆ
224
00:09:13,922 --> 00:09:17,012
- ครับ รู้แล้วครับ
- เดี๋ยวเราจัดการเองครับ
225
00:09:17,092 --> 00:09:19,722
พวกเราแค่ถามเฉย ๆ ครับ
ก็แหงแหละ
226
00:09:19,812 --> 00:09:22,472
- ใช่ หัวหน้าไม่รู้เลย
- เราจัดการเองครับ ๆ
227
00:09:22,562 --> 00:09:24,542
- ไม่เป็นไรครับ
- ขอบคุณสำหรับ...
228
00:09:24,648 --> 00:09:26,732
- ขอบคุณครับ ห้วหน้า
- ขอบคุณครับ ดีใจที่ได้ถามครับ
229
00:09:29,402 --> 00:09:33,492
ฉันอยากจะบอกกับพวกนายว่า
ฉันขอโทษจริง ๆ
230
00:09:33,572 --> 00:09:36,061
ไม่เป็นไร เพื่อน พูดจากใจเลย
231
00:09:36,735 --> 00:09:38,992
- เราไม่ได้โกรธนายนะ
- พวกเราไม่ได้โกรธนายนะ เพื่อน
232
00:09:39,072 --> 00:09:40,662
- แค่มาผิดช่วงเฉย ๆ น่ะ
- ก็แค่มาผิดช่วงเฉย ๆ เอง
233
00:09:40,742 --> 00:09:42,495
และฉันคิดว่า ไม่รู้สิ
234
00:09:42,575 --> 00:09:44,487
อันนี้แค่คิดเฉย ๆ นะ
235
00:09:44,554 --> 00:09:46,462
คิดว่าน่าจะมีโลกคู่ขนาน
236
00:09:46,542 --> 00:09:50,422
ที่เราสามารถเลือกไปพักโรงแรมหรู ๆ ได้
237
00:09:50,502 --> 00:09:52,358
ซึ่งก็ไม่เกิดขึ้นจริงหรอก
238
00:09:52,424 --> 00:09:55,672
ฉันว่าวิธีที่ดีที่สุดตอนนี้คือ
239
00:09:56,218 --> 00:09:57,927
ซื้อตั๋วเครื่องบินกลับ
แบบสบายกระเป๋า
240
00:09:58,020 --> 00:10:00,477
- เรื่องราคาตั๋ว ก็คงพอ ๆ กับ...
- ฉันเห็นด้วย
241
00:10:00,552 --> 00:10:01,932
- เพราะฉันแทบจะหมดตูดแล้ว
- จริง ๆ ฉันก็คิดงั้นเหมือนกัน
242
00:10:02,012 --> 00:10:03,728
- ฉันเองก็คิดงั้นเหมือนกัน ถ้างั้น...
- โอเค
243
00:10:03,814 --> 00:10:05,401
เรากลับกันดีกว่า จริง ๆ นะ
244
00:10:05,488 --> 00:10:07,400
ที่เราทำได้ตอนนี้คือ
245
00:10:08,221 --> 00:10:10,181
เราควรกลับไปวางแผนล่วงหน้าไว้ให้ดี
246
00:10:10,268 --> 00:10:12,322
- ถูกต้อง ๆ
- มาวางแผนกันให้รอบคอบดีกว่า
247
00:10:12,402 --> 00:10:14,532
- ใช่ ครั้งหน้า ใช่
- ไปจองโรงแรมก่อน
248
00:10:14,612 --> 00:10:17,641
เราน่าจะทำสเปรดชีตด้วยกันนะ
บนกูเกิ้ลด็อกหรืออะไรก็ได้
249
00:10:17,728 --> 00:10:20,162
- ที่เราสามารถแชร์ไฟล์เดียวกันได้ จากนั้น...
- เข้าท่ามาก
250
00:10:20,236 --> 00:10:22,240
ใช่ เราจะเพิ่มลิสต์อะไรไปก็ได้
251
00:10:22,702 --> 00:10:25,956
แล้วเราทำติ้กถูกไว้ด้วย
เหมือนบอก "เฮ้ย อันนี้เรียบร้อยแล้วนะ"
252
00:10:26,076 --> 00:10:28,582
ก็คือไม่ต้องผ่านหลายมือ
จัดการง่ายขึ้น
253
00:10:28,672 --> 00:10:30,082
จะว่าไป รีบ ๆ หน่อยนะ
254
00:10:30,172 --> 00:10:32,542
เที่ยวต่อไปจะออกใน 45 นาทีนี้นะ
255
00:10:32,632 --> 00:10:34,422
45 นาทีเหรอ ตอนนี้กี่โมงแล้ว
256
00:10:35,176 --> 00:10:36,722
- บ่ายสามอะไรน่ะ
- บ่ายสามสิบห้า
257
00:10:36,802 --> 00:10:38,682
- ใช่
- ใช่ บ่ายสามสิบห้า
258
00:10:38,762 --> 00:10:41,552
โอเค งั้นเราไปเลยดีกว่า
259
00:10:41,642 --> 00:10:43,102
- ไปกันที่...
- ไปกันเถอะ
260
00:10:43,182 --> 00:10:44,551
กลับกันเถอะ เรากลับบ้านดีกว่า
261
00:10:44,645 --> 00:10:46,352
เอ่อ แล้วอยู่อาคารไหน
262
00:10:46,432 --> 00:10:47,772
ถือว่าเป็นประสบการณ์
ได้รับประสบการณ์
263
00:10:47,843 --> 00:10:50,312
- ถือว่าเป็นบทเรียนว่าคราวหน้าต้องทำยังไง
- ได้แล้วไง ฟังนะ
264
00:10:50,402 --> 00:10:51,522
- ได้บทเรียนแล้ว
- ไม่เป็นไร
265
00:10:51,612 --> 00:10:53,152
กลับบ้านกันเถอะ
266
00:10:53,232 --> 00:10:55,402
ว่าแต่เที่ยวนี้ อยู่อาคารไหนเหรอ
267
00:10:55,482 --> 00:10:56,942
น่าจะอาคารสองมั้งนะ
268
00:10:57,032 --> 00:10:58,358
สองเหรอ
269
00:10:58,444 --> 00:11:00,072
ใช่ อาคารสอง ถูกแล้ว
270
00:11:00,155 --> 00:11:02,912
โอเค สิบนาทีน่าจะถึง
โอเค เราไปกันเถอะ
271
00:11:02,992 --> 00:11:04,582
เดี๋ยวเราขอเข้าห้องน้ำก่อนนะ
272
00:11:04,662 --> 00:11:05,702
ได้สิ
273
00:11:05,792 --> 00:11:07,582
เดี๋ยวรีบไปเลย
274
00:11:07,662 --> 00:11:09,412
ได้เลย
275
00:11:19,705 --> 00:11:20,716
{\an8}รำลึกถึง: ชเปียน เกอร์ ชพลอม
2000 - 2022
276
00:11:22,706 --> 00:11:25,611
{\an8}คำบรรยายโดย: ธราธร ติ้นสกุล
276
00:11:26,305 --> 00:12:26,522