Malu
ID | 13182801 |
---|---|
Movie Name | Malu |
Release Name | Malu.2024.MAX.WEB-DL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 28500076 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:08,200 --> 00:02:10,360
A fi sau a nu fi:
aceasta-i întrebarea.
3
00:02:10,520 --> 00:02:13,040
Mai vrednic oare e
să rabzi în cuget
4
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
praştiile şi săgeţile
5
00:02:16,080 --> 00:02:18,880
vitregii soarte
6
00:02:19,280 --> 00:02:21,160
sau sabia s-o ridici...
7
00:02:34,320 --> 00:02:35,560
La naiba!
8
00:02:36,440 --> 00:02:40,040
Sau sabia s-o ridici
asupra mării de necazuri
9
00:02:40,200 --> 00:02:42,640
şi să le curmi?
10
00:02:44,680 --> 00:02:47,360
Să mori: să dormi. Nimic mai mult.
11
00:02:49,560 --> 00:02:50,480
Nimic mai mult.
12
00:04:20,240 --> 00:04:23,840
RIO DE JANEIRO, anii '90
13
00:04:58,080 --> 00:04:59,400
Mamă!
14
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
Draga mea!
15
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
Iubirea mea...
16
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
Mi-a fost dor de tine!
17
00:05:10,320 --> 00:05:11,800
Să mă uit din nou la tine.
18
00:05:11,960 --> 00:05:15,320
- Ce frumoasă!
- Tu eşti foarte frumoasă!
19
00:05:15,480 --> 00:05:17,720
Nu, tu eşti. A fost frig acolo?
20
00:05:17,880 --> 00:05:20,240
- A fost foarte frig.
- Adevărat?
21
00:05:20,400 --> 00:05:22,760
Ar fi trebuit să vin să te iau
de la aeroport,
22
00:05:22,920 --> 00:05:25,520
dar ştii că eu şi el nu suportăm
să fim unul în preajma altuia.
23
00:05:25,680 --> 00:05:28,880
- Ştiu. E în ordine.
- Vreau să te pup!
24
00:05:33,200 --> 00:05:35,240
Scumpetea mea!
25
00:05:38,280 --> 00:05:41,600
- Ce este?
- Nimic. Te admir doar.
26
00:05:41,760 --> 00:05:46,320
Atât de frumoasă
şi din nou în faţa ochilor mei!
27
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
Ai dreptate, desigur.
E mai bine să stai cu tatăl tău.
28
00:05:57,480 --> 00:06:01,000
Mai aproape de prietenii tăi.
Locuinţa mea e prea departe.
29
00:06:02,720 --> 00:06:04,400
Ai camera ta, acolo?
30
00:06:04,560 --> 00:06:06,520
Nu. Dorm în birou.
31
00:06:06,680 --> 00:06:08,400
Dar e un pat acolo, e drăguţ.
32
00:06:16,400 --> 00:06:18,280
Ce dor mi-era de căldura asta!
33
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
Dar acum rămâi aici, nu?
34
00:06:22,040 --> 00:06:23,800
N-o să pleci iar,
35
00:06:23,960 --> 00:06:26,360
să locuieşti în străinătate,
departe de mămica ta, nu?
36
00:06:26,520 --> 00:06:29,200
O să stai un pic acasă la "diavol"
şi pe urmă?
37
00:06:29,840 --> 00:06:32,120
O să-ţi închiriezi un apartament?
Care e planul?
38
00:06:32,880 --> 00:06:34,960
O să petrec ceva timp cu tata.
39
00:06:35,840 --> 00:06:37,720
Pe urmă vreau să vă vizitez
pe tine şi pe bunica,
40
00:06:38,280 --> 00:06:39,560
să stau puţin acasă.
41
00:06:41,520 --> 00:06:43,840
După aceea, m-am hotărât
să mă întorc la Sao Paulo.
42
00:06:51,240 --> 00:06:52,360
La Sao Paulo?
43
00:06:57,120 --> 00:06:58,480
Ai mare dreptate, draga mea.
44
00:06:58,640 --> 00:07:00,680
La Sao Paulo găseşti
teatrul adevărat.
45
00:07:01,280 --> 00:07:04,000
Acolo sunt bani pentru teatru
şi oamenii îl apreciază.
46
00:07:04,160 --> 00:07:07,040
Aici, la Rio, în centrul atenţiei sunt
televiziunea şi telenovelele, nu?
47
00:07:07,200 --> 00:07:08,560
Exact.
48
00:07:14,640 --> 00:07:16,000
Sao Paulo...
49
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
Voiam să mă duc să văd o piesă
în weekendul ăsta, mamă.
50
00:07:25,560 --> 00:07:27,040
Piesa lui Ramon.
51
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
- Mai e şi piesa lui Aderbal.
- Ramon e un actor atât de bun!
52
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
- Puştiul ăla e bun, nu?
- Foarte.
53
00:07:33,480 --> 00:07:38,080
Nu mi-am tras-o niciodată cu Aderbal,
dar într-o zi am s-o fac!
54
00:07:40,880 --> 00:07:43,360
Dar n-am să vin cu tine,
draga mea. Nu pot.
55
00:07:43,920 --> 00:07:46,880
Trebuie să-mi aranjez părul, dinţii,
56
00:07:47,040 --> 00:07:51,040
am multe cărţi de strâns...
acum e o dezordine cumplită.
57
00:07:52,160 --> 00:07:55,400
Ce legătură au cărţile tale
cu mersul la teatru?
58
00:07:55,560 --> 00:07:58,960
Pentru tine, niciuna. Pentru mine,
totul. Aşa stau lucrurile.
59
00:08:09,960 --> 00:08:12,240
Mi-a fost atât de dor de tine, mamă...
60
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
Şi mie, de tine.
61
00:08:18,200 --> 00:08:19,480
Atât de tare...
62
00:08:32,880 --> 00:08:33,920
Uite.
63
00:08:35,280 --> 00:08:37,720
- Ce frumoasă e!
- Cadou.
64
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
Mamă... Îmi place foarte tare.
65
00:08:41,400 --> 00:08:44,640
Trebuie să ai o geantă frumoasă.
Una bună.
66
00:08:44,800 --> 00:08:48,040
- Dar cât costă, mamă?
- E cadou, prostuţo!
67
00:08:50,520 --> 00:08:52,000
Mulţumesc, mamă.
68
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
Doamne...
69
00:08:56,400 --> 00:08:59,120
- Joana, cine are nevoie de asta?
- Domnişoara Lili!
70
00:09:02,880 --> 00:09:05,200
- E exact stilul ei.
- Întocmai!
71
00:09:06,000 --> 00:09:08,800
E frumoasă. Ieşim?
72
00:09:10,360 --> 00:09:12,200
Nu pot s-o las pe dra Lili aici.
73
00:09:14,440 --> 00:09:16,000
E atât de drăguţă...
74
00:09:19,080 --> 00:09:20,360
Bună dimineaţa.
75
00:09:20,520 --> 00:09:21,800
Bună dimineaţa.
76
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Bună!
77
00:09:45,360 --> 00:09:47,040
Bună dimineaţa.
78
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
Cine sunteţi?
79
00:09:48,960 --> 00:09:51,080
Sunt un prieten al drei Lourdes.
80
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
Şi ce căutaţi în sufrageria mea?
81
00:09:53,280 --> 00:09:55,720
Am venit s-o vizitez.
Dv. trebuie să fiţi Malu.
82
00:09:56,120 --> 00:09:59,360
- Micuţa mea...
- Văd că ai un musafir, mamă.
83
00:10:00,920 --> 00:10:02,800
- Zahăr sau îndulcitor?
- Nici una, nici alta.
84
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
Şi eu la fel!
85
00:10:06,480 --> 00:10:08,240
Şi eu la fel.
Nici una, nici alta.
86
00:10:09,960 --> 00:10:12,680
Micuţa mea, o să vezi
87
00:10:12,840 --> 00:10:15,520
că părintele Cristóvao
spunea ceva foarte interesant.
88
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
Îi explicam mamei dv. că,
89
00:10:20,680 --> 00:10:22,400
în ziua de azi, Biserica Catolică
90
00:10:23,160 --> 00:10:25,240
consideră că Sfânta Biblie
91
00:10:25,680 --> 00:10:28,360
ar trebui interpretată
într-o manieră mai modernă,
92
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
fără să se uite, însă, de tradiţie.
93
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
Părintele Cristóvao e foarte
inteligent. A fost la Vatican.
94
00:10:38,400 --> 00:10:42,240
De exemplu, pe vremuri,
credeam că Adam şi Eva
95
00:10:42,720 --> 00:10:44,040
au fost oameni adevăraţi.
96
00:10:44,520 --> 00:10:47,880
Însă azi unii dintre noi consideră
că acel pasaj din Biblie
97
00:10:48,400 --> 00:10:50,640
ar trebui citit ca o metaforă
despre Creaţie.
98
00:10:52,480 --> 00:10:56,000
Asta nu înseamnă că afirmăm
99
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
că Biblia nu ar fi vocea
Sfântului Duh.
100
00:10:59,080 --> 00:11:00,760
Ar fi un sacrilegiu.
101
00:11:01,560 --> 00:11:04,600
Dar e important să înţelegem că El,
102
00:11:05,200 --> 00:11:08,080
care a creat oamenii
după propriul Său chip,
103
00:11:08,640 --> 00:11:11,880
are o infinită capacitate
de a crea poveşti.
104
00:11:13,160 --> 00:11:16,240
Poveşti în care oamenii se pot vedea
şi se pot îmbunătăţi,
105
00:11:16,760 --> 00:11:18,200
îşi pot găsi calea.
106
00:11:19,200 --> 00:11:24,040
La urma urmei, de aici vine nevoia
oamenilor de a spune poveşti.
107
00:11:24,400 --> 00:11:28,000
Ştim toţi că Sfânta Biblie e cea mai
frumoasă poveste spusă vreodată, nu?
108
00:11:28,160 --> 00:11:29,240
Absolut.
109
00:11:29,480 --> 00:11:31,640
De-ar fi să ne gândim
doar la valoarea literară.
110
00:11:33,840 --> 00:11:36,160
Mama ta îşi face griji
pentru tine, Malu.
111
00:11:37,440 --> 00:11:39,760
- Griji pentru mine, mamă?
- Să stăm puţin de vorbă.
112
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
Spune că-ţi place să citeşti.
113
00:11:42,000 --> 00:11:44,120
Care sunt autorii tăi preferaţi?
114
00:11:45,760 --> 00:11:48,240
Dă-mi voie să mă aşez
lângă tine, părinte.
115
00:11:50,040 --> 00:11:51,520
Prietene,
116
00:11:52,200 --> 00:11:55,840
am auzit mereu de comunişti
care mănâncă copii,
117
00:11:56,080 --> 00:11:58,720
dar am aflat, de foarte tânără,
118
00:11:58,880 --> 00:12:01,280
că de fapt preoţii sunt cei
care fac asta.
119
00:12:01,920 --> 00:12:04,040
Şi tu mănânci copii, părinte?
120
00:12:07,440 --> 00:12:10,240
Greşelile Bisericii
sunt la fel de multe
121
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
cât sunt păcătoşi
printre oameni, pe Pământ.
122
00:12:13,280 --> 00:12:16,960
Toţi oamenii de pe Pământul ăsta
sunt nişte fii de căţele.
123
00:12:17,120 --> 00:12:19,760
De fapt, să nu băgăm căţelele
în chestia asta, nu, mamă?
124
00:12:19,920 --> 00:12:22,160
- N-au nicio legătură cu asta.
- Oamenii...
125
00:12:22,320 --> 00:12:24,560
Îi tot dai cu "oamenii" în sus,
"oamenii" în jos...
126
00:12:24,720 --> 00:12:26,720
Cu atâta importanţă.
127
00:12:26,880 --> 00:12:30,920
Singura deosebire
dintre bărbaţi şi noi, femeile,
128
00:12:31,080 --> 00:12:32,720
este că voi sunteţi mult mai proşti.
129
00:12:32,880 --> 00:12:35,440
Plus chestia aia pe care
o aveţi între picioare,
130
00:12:35,600 --> 00:12:37,360
care e bună doar ca să faci pipi
din picioare.
131
00:12:37,520 --> 00:12:39,800
E drogată, părinte. Ia droguri!
132
00:12:39,960 --> 00:12:42,200
Prietene, pari un om citit.
133
00:12:42,360 --> 00:12:45,320
Ai citit Noul Testament, nu?
Cel Nou?
134
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
În cărticica aia,
135
00:12:48,520 --> 00:12:51,440
scrie că Iisus ne-a îndemnat
să le dăm bani săracilor
136
00:12:51,600 --> 00:12:54,720
şi a spus că bogaţii nu vor intra
niciodată naibii în rai.
137
00:12:55,200 --> 00:12:59,000
Că mai uşor trece cămila prin gaura
acului şi aşa mai departe, nu?
138
00:12:59,520 --> 00:13:01,720
Aşa că Iisus era comunist.
139
00:13:02,360 --> 00:13:03,920
Era, părinte.
140
00:13:04,080 --> 00:13:06,960
Iisus era foarte al naibii de comunist.
141
00:13:07,600 --> 00:13:09,320
Acum, mă întreb eu,
142
00:13:09,480 --> 00:13:11,960
cum El era comunist
143
00:13:12,120 --> 00:13:16,000
şi a întemeiat o religie
plină de pedofili...
144
00:13:16,480 --> 00:13:20,320
oare Iisus i-a mâncat
pe copiii din Galileea?
145
00:13:22,520 --> 00:13:25,040
Oare citatul "Lăsaţi copiii
să vină la mine"
146
00:13:25,200 --> 00:13:28,960
are, poate, o conotaţie sexuală?
147
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
Iertaţi-mă...
148
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
Îmi pare rău, nu.
149
00:13:35,320 --> 00:13:37,400
- Nu. Scuzaţi-mă.
- E nebună.
150
00:13:37,560 --> 00:13:39,640
E în ordine. Vorbim la biserică.
151
00:13:39,800 --> 00:13:42,880
Eu sunt un om. Nu un şobolan.
Sunt un om!
152
00:13:43,440 --> 00:13:45,280
Du-te de-aici, idiotule!
153
00:13:45,440 --> 00:13:47,120
Pedofil de rahat!
154
00:13:47,280 --> 00:13:48,640
Nu trebuia să vii aici!
155
00:13:50,080 --> 00:13:53,440
Lasă-mă! Mă doare!
Eşti nebună! Opreşte-te!
156
00:13:54,480 --> 00:13:57,200
- Ce naiba faci?
- Du-te la micul tău amorez negru!
157
00:13:57,360 --> 00:13:59,680
- Cu faţa arătând aşa!
- Nenorocito!
158
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
Mă doare, căţea ce eşti!
159
00:14:29,040 --> 00:14:30,160
Malu!
160
00:14:32,200 --> 00:14:34,960
- Ar trebui să dezinfectezi...
- Du-te dracului!
161
00:14:48,400 --> 00:14:49,880
Te doare?
162
00:14:50,960 --> 00:14:52,560
Eşti bine?
163
00:16:07,360 --> 00:16:10,440
Linişteşte-te, Malu! Te rog.
164
00:16:16,800 --> 00:16:18,280
Fetiţa mea?
165
00:16:18,960 --> 00:16:21,840
- Ce faci?
- Taci.
166
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
Draga mea...
167
00:16:23,760 --> 00:16:25,800
Ţine-ţi gura.
E mai bine pentru toată lumea.
168
00:16:33,120 --> 00:16:34,480
Draga mea, te rog.
169
00:16:34,640 --> 00:16:37,720
Nu sunt obligată să te suport
în propria mea casă.
170
00:17:11,840 --> 00:17:13,240
Dumnezeule...
171
00:17:27,320 --> 00:17:28,480
Dumnezeule...
172
00:18:18,360 --> 00:18:21,960
În cel mai rău caz, poate veni
să stea cu mine, în Sao Paulo.
173
00:18:22,680 --> 00:18:24,040
În niciun caz, Joana.
174
00:18:24,480 --> 00:18:26,760
N-ai structura emoţională
necesară.
175
00:18:37,840 --> 00:18:39,120
Dar un cămin pentru bătrâni?
176
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Sunt câteva ca lumea.
177
00:18:42,960 --> 00:18:44,360
Nici nu mă gândesc
178
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
să-mi bag mama
într-un azil pentru bătrâni.
179
00:18:47,160 --> 00:18:48,400
În niciun caz.
180
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
Vino. Să-ţi arăt.
181
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
Ideea este
182
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
să închiriez cămăruţele astea
183
00:19:32,560 --> 00:19:35,120
ca să adun bani
să construiesc un teatru aici.
184
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
Să construiesc un teatru!
185
00:19:36,720 --> 00:19:38,680
Am construit casa asta
cu banii pe care i-am făcut în teatru
186
00:19:38,840 --> 00:19:40,080
ca să construiesc un teatru.
187
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
Trebuie doar să rezolvăm
cu hârtiile,
188
00:19:42,000 --> 00:19:45,960
după ce infantilul de taică-tău
pune casa pe numele meu.
189
00:19:46,120 --> 00:19:50,320
Apoi, fiecare colţ
va fi o mică prăvălie.
190
00:19:50,600 --> 00:19:53,280
Aici, una cu dulciuri,
numită "Ronţăici".
191
00:19:54,360 --> 00:19:57,320
Acolo va fi un atelier de brodat,
care va vinde
192
00:19:57,720 --> 00:20:01,080
lucrurile pe care le fac fetele
de aici, sunt foarte talentate.
193
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Însă nu e un proiect social.
Scopul e să facem bani.
194
00:20:04,440 --> 00:20:07,280
Să folosim sistemul,
să facem bani ca să construim
195
00:20:07,440 --> 00:20:11,240
adevăratul proiect social,
care e teatrul.
196
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
Tibira!
197
00:20:13,200 --> 00:20:14,080
Bună!
198
00:20:14,240 --> 00:20:17,080
Tu erai aici când am săpat fundaţia?
199
00:20:17,240 --> 00:20:21,320
- Am auzit vorbă...
- Voi nu v-aţi cunoscut!
200
00:20:21,480 --> 00:20:23,840
Tibira, Scumpica. Scumpica, Tibira.
201
00:20:24,000 --> 00:20:25,720
Vestitul Tibira!
202
00:20:25,880 --> 00:20:29,320
Dumnezeule, e superbă!
203
00:20:29,840 --> 00:20:32,520
- Arată ca o mică domnişoară Lili.
- Nu!
204
00:20:33,560 --> 00:20:34,880
N-o să te îmbrăţişez.
205
00:20:35,040 --> 00:20:38,760
Sunt murdar, iubire.
206
00:20:38,920 --> 00:20:40,280
Şi barca? Ai terminat-o?
207
00:20:40,440 --> 00:20:43,000
Am terminat barca,
dar n-au mai vrut-o.
208
00:20:43,160 --> 00:20:46,000
- Nu se poate.
- Lasă. Am muncit mult, dar nu-i nimic.
209
00:20:46,160 --> 00:20:48,200
- Păstrăm noi barca!
- Da!
210
00:20:48,360 --> 00:20:51,520
Viaţa merge mai departe, iubire.
211
00:20:51,680 --> 00:20:56,200
Tu spune-ţi povestea şi termină-ţi
spectacolul despre fundaţie.
212
00:20:56,920 --> 00:21:00,240
Şi după aceea fă-mi o vizită,
dacă vrei, bine?
213
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
Am jucat într-o piesă de Dario Fo,
214
00:21:03,760 --> 00:21:06,720
în care erau, pe scenă, cinci
lopeţi pentru săpat morminte.
215
00:21:06,880 --> 00:21:07,840
Nu aveam bani,
216
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
aşa că mi-am zis să fac
o fasole neagră.
217
00:21:09,960 --> 00:21:12,760
Să fac o 'feijoada', să le dau
oamenilor puţin rom alb şi un "cui",
218
00:21:12,920 --> 00:21:14,480
să invit toţi actorii
şi pe prietenii mei.
219
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
Aşa am făcut,
şi a venit toată lumea.
220
00:21:16,080 --> 00:21:18,880
Le-am dat cele cinci lopeţi
şi au săpat cu rândul,
221
00:21:19,920 --> 00:21:21,400
terminând, în cele din urmă,
întreaga fundaţie.
222
00:21:21,960 --> 00:21:25,360
Am spus asta municipalităţii
şi au zis că e în regulă.
223
00:21:25,520 --> 00:21:28,120
Că trebuie doar să le dau planurile.
224
00:21:28,280 --> 00:21:32,080
Când tatăl tău şi eu
am cumpărat proprietatea asta,
225
00:21:32,240 --> 00:21:34,960
acolo era un părculeţ
foarte drăguţ.
226
00:21:35,120 --> 00:21:36,560
Îţi mai aminteşti inundaţiile?
227
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
- Mi le amintesc.
- Ţi le aminteşti, nu?
228
00:21:38,880 --> 00:21:44,000
Oamenii au pierdut totul
şi au construit această mică favelă.
229
00:21:44,160 --> 00:21:47,320
Dar mie îmi place aici, draga mea.
Ce nu-mi place e asta:
230
00:21:47,480 --> 00:21:49,360
urăsc nisipul şi noroiul.
231
00:21:49,520 --> 00:21:54,080
Nu ştiu de ce stradela asta
nu e asfaltată.
232
00:21:54,240 --> 00:21:57,840
Însă comunitatea e minunată.
Mă înţeleg bine cu toată lumea.
233
00:21:58,600 --> 00:22:02,240
Asta e. Însă problema mea e acolo.
234
00:22:02,400 --> 00:22:04,320
Acolo e adevărata problemă.
235
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
- Ea e acolo, înăuntru?
- Cred că da.
236
00:22:07,920 --> 00:22:09,520
Locuieşte acolo?
237
00:22:13,000 --> 00:22:14,920
- Bunico?
- Cine e?
238
00:22:15,360 --> 00:22:17,680
E fetiţa mea?
239
00:22:20,760 --> 00:22:22,080
Habar n-am avut.
240
00:22:22,720 --> 00:22:24,640
Bună, bunico!
241
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
Iubirea mea...
242
00:22:28,880 --> 00:22:30,480
Eşti atât de frumoasă!
243
00:22:31,080 --> 00:22:32,920
Iubita mea nepoată!
244
00:22:33,600 --> 00:22:39,040
- Mi-a fost dor de tine, bunico.
- Şi mie de tine, tare mult.
245
00:22:42,200 --> 00:22:43,720
Ce este?
246
00:22:44,640 --> 00:22:48,040
- Mi-a fost dor de mirosul tău.
- Iasomie.
247
00:22:50,000 --> 00:22:52,920
- Spune-mi ceva în franceză.
- Nu, bunico.
248
00:22:53,080 --> 00:22:54,640
Te rog.
249
00:22:54,800 --> 00:22:57,880
"Vorbesc cu un accent puternic.
Dar e de-ajuns."
250
00:22:59,600 --> 00:23:02,080
Mi s-a făcut pielea de găină!
251
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
Draga mea...
252
00:23:06,000 --> 00:23:07,960
Floarea mea cea frumoasă...
253
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
Bucuria bunicii!
254
00:23:10,880 --> 00:23:12,520
Bucuria bunicii.
255
00:23:13,880 --> 00:23:15,840
Eşti tare slabă.
256
00:23:17,520 --> 00:23:20,240
Ţi-e foame?
Vrei să mănânci ceva?
257
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
În teancul ăla sunt toate.
258
00:23:35,400 --> 00:23:36,960
Nelson Rodrigues, Ibsen.
259
00:23:37,480 --> 00:23:39,800
Nişte Brecht, toate piesele
lui Plínio Marcos.
260
00:23:39,960 --> 00:23:42,080
Trebuie doar să aleg una
pe care s-o montez.
261
00:23:42,240 --> 00:23:45,280
Vreau să cumpăr un pian
şi să-l pun acolo, uite.
262
00:23:45,440 --> 00:23:47,280
Am vrut un pian cu coadă, dar...
263
00:23:52,720 --> 00:23:54,520
- Mamă?
- Fir-ar...
264
00:23:55,680 --> 00:23:57,040
- E totul în ordine?
- Da, iubirea mea.
265
00:23:57,200 --> 00:23:59,680
Sunt doar foarte entuziasmată
că eşti aici.
266
00:24:01,240 --> 00:24:03,600
Cam aşa a fost în ultima vreme.
267
00:24:10,320 --> 00:24:11,920
Cred că "iarba" e de vină.
268
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Prea multă surescitare, Scumpica.
269
00:24:18,480 --> 00:24:20,520
Lumea se învârte, se învârte,
270
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
se învârte când tu eşti aici.
271
00:24:24,920 --> 00:24:26,440
Atâta surescitare!
272
00:24:33,160 --> 00:24:35,920
N-ai zis că vrei
să te întorci la Sao Paulo?
273
00:24:36,480 --> 00:24:39,480
Să mă întorc la Sao Paulo?
Nu, fata mea.
274
00:24:39,640 --> 00:24:42,760
Crezi că mi-aş lăsa micul sălaş
de lângă Atlantic
275
00:24:43,200 --> 00:24:47,000
ca să mă întorc în oraşul ăla
cenuşiu? Nici vorbă.
276
00:24:47,160 --> 00:24:49,160
Dacă o iau pe drumeagul ăla...
277
00:24:50,160 --> 00:24:51,720
ajung la plajă.
278
00:24:52,440 --> 00:24:54,080
Nici nu mă gândesc
să mă duc înapoi.
279
00:24:54,240 --> 00:24:56,480
O să transform casa asta
într-un centru cultural.
280
00:24:56,640 --> 00:24:57,880
O să fac asta.
281
00:24:58,440 --> 00:25:02,760
Ştii? Ziua, aici se vor ţine cursuri,
activităţi cu copii
282
00:25:02,920 --> 00:25:06,520
şi seara... bum!
Un spectacol de teatru.
283
00:25:06,760 --> 00:25:10,800
Nu e ceva al naibii de revoluţionar?
Un teatru în favelă.
284
00:25:11,640 --> 00:25:13,480
- Ba da.
- Exact. Vezi?
285
00:25:14,160 --> 00:25:16,720
Nici nu mă gândesc
să mă întorc la Sao Paulo.
286
00:25:18,360 --> 00:25:20,800
N-o să te bat la cap acolo.
287
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
Bromelia asta e frumoasă.
288
00:26:13,400 --> 00:26:15,160
Bunica ta ştie să le îngrijească.
289
00:26:15,320 --> 00:26:17,440
Credeam că aia s-a uscat de tot.
290
00:26:21,920 --> 00:26:23,200
Doar puţin.
291
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Puţină apă.
292
00:26:27,480 --> 00:26:28,880
Ştiai?
293
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Bromeliile trebuie să sufere
ca să fie frumoase.
294
00:26:33,560 --> 00:26:34,960
Trebuie să sufere?
295
00:26:36,000 --> 00:26:37,360
Foarte puţină apă.
296
00:26:38,240 --> 00:26:40,480
Trebuie să suferi, nu, draga mea?
297
00:26:46,800 --> 00:26:49,720
Întoarce-o, dar nu-i da drumul.
Aşa.
298
00:26:49,880 --> 00:26:51,520
Ţine-o cu degetul ăsta.
299
00:26:52,200 --> 00:26:56,080
Aşa. Răsuceşte, răsuceşte...
300
00:27:02,480 --> 00:27:04,720
Apasă puţin.
301
00:27:05,240 --> 00:27:06,440
Ca s-o stabilizezi.
302
00:27:07,200 --> 00:27:09,440
CENTRUL CULTURAL
MALU ROCHA
303
00:27:13,080 --> 00:27:14,320
Îţi place?
304
00:27:17,120 --> 00:27:19,160
"O tânără Virginia Woolf,
305
00:27:19,320 --> 00:27:22,000
plină de energie,
e interpretată de Joana Rocha.
306
00:27:22,880 --> 00:27:25,360
Debordând de energie,
râzând şi sărind,
307
00:27:25,520 --> 00:27:27,680
se remarcă prin capacitatea
de a întruchipa
308
00:27:27,840 --> 00:27:29,840
fluxul conştiinţei autoarei britanice,
309
00:27:30,000 --> 00:27:32,600
simţul umorului şi hotărârea
310
00:27:32,760 --> 00:27:37,240
să transforme în literatură
şi suferinţa ei, ca femeie,
311
00:27:37,680 --> 00:27:39,600
şi ameninţarea nebuniei."
312
00:27:40,640 --> 00:27:43,000
Dumnezeule mare!
Minunată recenzie!
313
00:27:44,320 --> 00:27:47,200
Felicitări, Scumpica.
Ce revistă a fost asta?
314
00:27:59,440 --> 00:28:00,640
Felicitări.
315
00:28:12,560 --> 00:28:15,400
Pentru că numele meu e
Joaozinho da Goméia.
316
00:28:15,960 --> 00:28:17,760
Regele candomblé.
317
00:28:17,920 --> 00:28:22,800
Din Angola, cu strămoşi africani.
318
00:28:23,320 --> 00:28:26,120
Cel care îşi întinde părul
319
00:28:26,280 --> 00:28:28,760
cu toate că e un orixá.
320
00:28:28,920 --> 00:28:33,000
Mergând pe stradă, întruchipând-o
pe regina amazoanelor.
321
00:28:33,160 --> 00:28:37,760
Artistul, creatorul de costume,
hierofantul,
322
00:28:38,240 --> 00:28:43,760
căruia-i place să se joace
în timpul carnavalului!
323
00:28:45,240 --> 00:28:48,880
Minunat! Uimitor! Bravo!
324
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
- Cine a scris asta?
- Eu, draga mea.
325
00:28:51,120 --> 00:28:52,480
- Eşti frumos.
- Uluitor.
326
00:28:52,640 --> 00:28:54,720
Incredibil! Ce artist!
327
00:28:55,200 --> 00:28:56,960
E Flavio da Silva, fir-ar să fie!
328
00:28:57,120 --> 00:29:00,000
Ca să supravieţuieşti, ca artist,
în Brazilia, faci tot felul de lucruri.
329
00:29:00,160 --> 00:29:02,320
- Lucrez chiar şi în lemn.
- "Lucrezi în lemn"...
330
00:29:02,480 --> 00:29:03,800
Eşti un sculptor
al naibii de talentat!
331
00:29:03,960 --> 00:29:06,760
Eşti frumos, marele,
afurisitul Flavio da Silva!
332
00:29:07,320 --> 00:29:09,800
- Deci Flavio îl cheamă?
- Da, Flavio.
333
00:29:09,960 --> 00:29:12,080
Tibira e numele meu de scenă.
334
00:29:12,240 --> 00:29:14,960
Tibira a fost un homosexual indigen
335
00:29:15,120 --> 00:29:17,000
ucis de iezuiţi.
336
00:29:17,160 --> 00:29:20,520
Prima crimă homofobă
comisă în Brazilia.
337
00:29:21,000 --> 00:29:23,440
N-au putut suporta cât erau
de excitaţi de acest poponar.
338
00:29:23,600 --> 00:29:25,760
L-au legat de gura unui tun
339
00:29:25,920 --> 00:29:27,440
şi au tras cu el spre orizont.
340
00:29:27,600 --> 00:29:29,200
Mizerabili nenorociţi!
341
00:29:30,200 --> 00:29:33,520
- Dar tu eşti frumos! Absolut uimitor!
- Mulţumesc.
342
00:29:34,480 --> 00:29:35,440
Copila mea...
343
00:29:35,640 --> 00:29:36,560
Te iubesc.
344
00:29:36,720 --> 00:29:37,600
Şi eu te iubesc.
345
00:29:38,400 --> 00:29:41,280
Repetam cam 18 ore pe zi.
346
00:29:41,440 --> 00:29:43,880
Serios, dormeam la teatru,
în cabina actorilor.
347
00:29:44,040 --> 00:29:46,880
Ştiam că poliţia
ar putea apărea oricând,
348
00:29:47,040 --> 00:29:49,640
pentru că cenzorii
se agitau de zor.
349
00:29:49,800 --> 00:29:51,920
Asta se întâmpla după '68.
350
00:29:52,080 --> 00:29:55,960
Atunci a apărut poliţia, şi eram
acolo doar eu şi Plínio.
351
00:29:56,120 --> 00:29:57,920
Ne-au băgat direct în dubă.
352
00:29:58,080 --> 00:30:00,840
Eu şi Plínio.
Doamne, furioasă mai eram!
353
00:30:01,240 --> 00:30:03,520
Eram foarte revoltată şi speriată
354
00:30:03,680 --> 00:30:07,960
şi-l aud pe Plínio că-mi spune:
"Malu, începe să plângi."
355
00:30:08,920 --> 00:30:10,360
Zic: "Ce naiba, Plínio?"
356
00:30:10,520 --> 00:30:14,480
"Plângi, Malu!
Eşti o mică prinţesă bogată,
357
00:30:14,640 --> 00:30:16,960
n-ai ştiut nimic,
ai vrut doar să fii actriţă."
358
00:30:17,120 --> 00:30:20,640
"Plângi şi-ţi vor da drumul.
Şi te duci la Tonia."
359
00:30:20,800 --> 00:30:22,400
Mi-era greu să mă concentrez,
pentru că
360
00:30:22,560 --> 00:30:26,120
eram cumplit de furioasă,
speriată şi învineţită toată.
361
00:30:26,440 --> 00:30:31,360
Apoi mi-am zis că pot să folosesc
ce am învăţat de la Stanislavski.
362
00:30:31,520 --> 00:30:34,160
O simplă amintire emoţională.
363
00:30:34,560 --> 00:30:36,080
Sincer, asta m-a salvat.
364
00:30:36,240 --> 00:30:40,320
Când au deschis uşile dubei,
plângeam în hohote.
365
00:30:40,720 --> 00:30:44,600
"Dumnezeule, vă rog,
am vrut doar să fiu actriţă."
366
00:30:44,760 --> 00:30:46,960
"N-am ştiut că sunt comunişti."
367
00:30:47,120 --> 00:30:48,960
"Am vrut doar să fiu actriţă!"
368
00:30:50,320 --> 00:30:53,440
Şi tipul zice: "Las-o pe mica
Mary Poppins să plece."
369
00:30:54,560 --> 00:30:56,800
"Pe bărbos îl vreau.
Aduceţi-l la mine."
370
00:30:57,440 --> 00:31:00,600
Am fugit, înspăimântată,
am ajuns la Tonia,
371
00:31:00,760 --> 00:31:02,960
ea deschide uşa
372
00:31:03,120 --> 00:31:06,440
îmbrăcată cu un capot
superb, de mătase,
373
00:31:06,600 --> 00:31:08,920
şi-mi dă un whisky
374
00:31:09,360 --> 00:31:11,120
pe care-l dau pe gât
dintr-o înghiţitură.
375
00:31:11,280 --> 00:31:15,160
Şi Tonia dă imediat un telefon:
376
00:31:15,800 --> 00:31:17,760
"Generale, aici Tonia.
377
00:31:18,480 --> 00:31:21,480
Prietenul meu, Plínio Marcos,
a fost arestat.
378
00:31:22,080 --> 00:31:24,280
Dacă nu e în sufrageria mea
379
00:31:24,440 --> 00:31:27,520
în jumătate de oră,
bând un whisky cu mine,
380
00:31:27,880 --> 00:31:31,560
sun la ziare
şi le descriu în amănunt
381
00:31:31,720 --> 00:31:35,560
lucrul ăla care-ţi place mult
să-l faci în pat."
382
00:31:38,320 --> 00:31:39,640
Doamne...
383
00:31:39,800 --> 00:31:43,960
Plínio a fost eliberat, bătut măr,
evident, dar în viaţă.
384
00:31:44,720 --> 00:31:46,840
Nu? Asta contează.
385
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
Lua mereu cocaină. Un regizor...
386
00:31:58,800 --> 00:32:01,320
Era acolo un regizor care
ţinea morţiş să mi-o tragă
387
00:32:01,480 --> 00:32:03,920
şi se ţinea mereu de coada mea,
388
00:32:04,080 --> 00:32:05,880
aşa că într-o zi, în toiul filmărilor,
am zis:
389
00:32:06,040 --> 00:32:10,720
"Luiz, dacă vrei să mi-o tragi, vino
şi mănâncă-mi păsărica în clipa asta!"
390
00:32:14,240 --> 00:32:16,960
Am spus-o în faţa tuturor.
391
00:32:18,640 --> 00:32:21,280
De-atunci, n-am mai pupat televiziune.
392
00:32:24,600 --> 00:32:28,040
Bine... Oricum o uram.
Sunt doar nişte cocainomani.
393
00:32:28,200 --> 00:32:30,840
Nişte măgari plini de sine
şi de ifose.
394
00:32:31,000 --> 00:32:33,680
La naiba, Malu, eşti uimitoare.
395
00:32:33,840 --> 00:32:37,040
Pe bune. Uită-te la mine.
Eşti uimitoare.
396
00:32:37,200 --> 00:32:40,880
Cu mama degeaba încerc
să vorbesc. Nu merge.
397
00:32:41,040 --> 00:32:42,600
Pur şi simplu nu se poate.
398
00:32:42,760 --> 00:32:45,520
Cred că tu eşti mama perfectă.
399
00:32:46,040 --> 00:32:48,840
Vorbesc serios, Jo.
Mama ta e perfectă.
400
00:32:49,880 --> 00:32:52,480
Ascultă bine, Scumpica!
401
00:32:52,640 --> 00:32:55,280
Perfectă!
402
00:32:57,480 --> 00:33:00,560
Scumpica a zis că eşti arhitect.
403
00:33:00,720 --> 00:33:03,360
- Sunt.
- Eu construiesc un teatru, aici!
404
00:33:03,880 --> 00:33:06,520
Pe bune. Trebuie să vorbim.
Poţi să vii, într-o zi?
405
00:33:06,680 --> 00:33:08,480
Mi-ar face plăcere. Pot să lucrez
la proiect, pentru tine.
406
00:33:08,640 --> 00:33:10,280
Ce bărbat bun!
407
00:33:10,440 --> 00:33:13,160
Chipeş, şarmant...
408
00:33:13,320 --> 00:33:15,520
Vreau şi eu un arhitect din ăsta.
409
00:33:15,680 --> 00:33:18,400
Va trebui să înveţi
să împarţi, Scumpica.
410
00:33:19,640 --> 00:33:22,040
- Foarte drăguţ, mulţumesc.
- Mulţumesc, Malu.
411
00:33:22,200 --> 00:33:24,080
Malu, ne ducem la teatru
412
00:33:24,240 --> 00:33:26,200
să vedem piesa lui Ramon.
Vrei să vii şi tu?
413
00:33:26,360 --> 00:33:27,440
Da. O să vin.
414
00:33:27,600 --> 00:33:29,920
Trebuie să ies mai des,
să-mi văd prietenii.
415
00:33:30,080 --> 00:33:32,000
- Minunat.
- Mi-a părut tare bine să te văd.
416
00:33:32,160 --> 00:33:35,800
- Mulţumesc.
- A fost grozav. La revedere, Rodrigo!
417
00:33:35,960 --> 00:33:37,840
La revedere, Malu! Pe curând!
418
00:33:38,560 --> 00:33:41,320
- Să facem asta!
- Absolut! Ţinem legătura.
419
00:33:44,040 --> 00:33:45,880
La revedere, dragul meu.
Te iubesc.
420
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Stai puţin.
421
00:35:13,880 --> 00:35:15,080
Gata.
422
00:35:23,040 --> 00:35:26,160
Dar dacă-i tai coada
423
00:35:26,800 --> 00:35:28,080
şi freci aici,
424
00:35:29,360 --> 00:35:32,080
iese zeama asta albă.
425
00:35:32,560 --> 00:35:33,680
Aşa e!
426
00:35:34,680 --> 00:35:36,040
E o sevă astringentă.
427
00:35:36,520 --> 00:35:41,360
Dacă o înlăturăm, o să aibă
un gust mai bun, mai puţin amar.
428
00:35:41,520 --> 00:35:43,360
Bună dimineaţa!
429
00:35:44,320 --> 00:35:45,800
Cum merge?
430
00:35:45,960 --> 00:35:48,160
"Bună dimineaţa"?
E după-amiază!
431
00:35:48,880 --> 00:35:50,800
Sunt dat peste cap, drăguţă.
432
00:35:52,160 --> 00:35:55,400
- O petrecere mare?
- Şi încă ce petrecere!
433
00:35:55,560 --> 00:35:58,320
- A fost atât de frumos!
- Data viitoare, invită-mă şi pe mine.
434
00:35:58,480 --> 00:36:00,200
Bine! N-am ştiut că ai vrea să vii!
435
00:36:00,360 --> 00:36:02,000
- Vii şi tu, Lili?
- Nu, mersi.
436
00:36:02,160 --> 00:36:05,200
- Vii să petreci cu noi? Te rog!
- Nu.
437
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
- Trebuie să mă odihnesc un pic.
- Bine.
438
00:36:08,520 --> 00:36:11,200
- La revedere! Pe curând.
- La revedere.
439
00:36:11,880 --> 00:36:13,120
Pe mai târziu!
440
00:36:15,600 --> 00:36:17,680
Văd cum se uită la tine.
441
00:36:20,120 --> 00:36:21,400
Poftim?
442
00:36:25,040 --> 00:36:26,480
Serios, bunico?
443
00:36:26,640 --> 00:36:29,880
Serios. Mama ta aduce
un bărbat în casă
444
00:36:30,040 --> 00:36:31,880
şi crede că el poate rezista,
445
00:36:32,400 --> 00:36:33,760
când tu arăţi aşa.
446
00:36:35,480 --> 00:36:36,880
Bunico, uită-te la mine!
447
00:36:37,360 --> 00:36:38,920
Nu vorbeşti serios.
448
00:36:39,720 --> 00:36:41,080
Tibs!
449
00:36:41,640 --> 00:36:43,200
- Tibira!
- Bună, Malu!
450
00:36:44,120 --> 00:36:47,520
- Vii să mănânci de prânz?
- Nu! Sunt mahmur!
451
00:36:47,680 --> 00:36:51,320
- Beţivanule!
- Lasă-mă în pace, drogato!
452
00:36:53,040 --> 00:36:54,480
Scumpica...
453
00:36:59,760 --> 00:37:01,320
Îmi dai castronul ăla?
454
00:37:03,640 --> 00:37:04,720
Un gândac!
455
00:37:07,800 --> 00:37:10,280
Lasă. Curăţ eu, mamă.
456
00:37:22,640 --> 00:37:25,000
Mamă, nu vrei să repari
acoperişul?
457
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
Nu e nevoie să fie scump.
458
00:37:27,480 --> 00:37:31,520
Ţiglele sunt ieftine
la magazinul local.
459
00:37:33,520 --> 00:37:36,360
Dar la ea nu contează.
E prea încăpăţânată.
460
00:37:36,520 --> 00:37:38,480
Nu bag niciun bănuţ în casa asta
461
00:37:38,640 --> 00:37:42,080
până când tatăl ei n-o pune
pe numele meu. Ţi-am zis deja.
462
00:37:42,960 --> 00:37:45,480
Partea scumpă e mâna de lucru
463
00:37:45,960 --> 00:37:49,240
şi tu o poţi avea pe gratis.
Pune-l pe băiatul ăla la treabă.
464
00:37:50,240 --> 00:37:52,760
Măcar atâta să facă,
dacă tot stă aici pe degeaba!
465
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
El e prietenul meu. Tu nu eşti.
466
00:37:55,040 --> 00:37:56,880
Nu-ţi place? Fă paşi.
467
00:38:02,400 --> 00:38:05,680
Pentru Dumnezeu,
ai pus usturoi în orez.
468
00:38:07,120 --> 00:38:08,880
Nu mânca orezul.
469
00:38:09,040 --> 00:38:10,440
Ştii că nu-mi place usturoiul.
470
00:38:12,240 --> 00:38:14,320
Nu se poate orez fără usturoi.
471
00:38:15,000 --> 00:38:18,800
Pur şi simplu nu se poate.
În plus, e un antibiotic natural.
472
00:38:18,960 --> 00:38:20,880
Ştii că odată m-a trimis la balamuc?
473
00:38:21,400 --> 00:38:22,880
Ştiu, mamă.
474
00:38:23,440 --> 00:38:25,720
Luam LSD şi ea a crezut
că mi-am pierdut minţile.
475
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
Ce căţea nenorocită.
476
00:38:28,800 --> 00:38:31,080
Mamă, spui povestea asta tot timpul.
477
00:38:31,240 --> 00:38:34,920
Iar vorbele urâte poate că
o şocau pe bunica în trecut,
478
00:38:35,080 --> 00:38:36,360
dar acum sunt doar o mojicie.
479
00:38:36,840 --> 00:38:38,160
E foarte urât.
480
00:38:38,640 --> 00:38:39,880
Bine, Joana.
481
00:38:43,360 --> 00:38:45,280
Orezul e foarte gustos, bunico.
482
00:38:45,920 --> 00:38:48,920
Deci acum îţi place şi usturoiul!
483
00:38:49,080 --> 00:38:52,040
- Îţi place usturoiul?
- E foarte plăcut.
484
00:38:52,200 --> 00:38:54,560
- Bine, atunci mănâncă.
- Ce e cu tine?
485
00:38:54,720 --> 00:38:56,440
- Orez cu usturoi şi gândac.
- Încetează!
486
00:38:56,600 --> 00:38:58,880
- Încerci să porneşti o ceartă?
- Încerc doar să mănânc.
487
00:38:59,040 --> 00:39:01,840
- Mănâncă orezul cu gândac.
- Îmi place mult usturoiul!
488
00:39:03,200 --> 00:39:05,720
Poţi să-ţi bagi usturoiul
în fund, copile.
489
00:39:22,080 --> 00:39:24,920
Stai! Ajută-mă aici!
490
00:39:31,040 --> 00:39:33,240
- Pune o găleată aici.
- Aici!
491
00:39:33,400 --> 00:39:35,320
Unde? Am pus.
492
00:39:39,240 --> 00:39:41,680
Ia asta şi pune-o acolo.
493
00:39:48,320 --> 00:39:49,680
Băga-mi-aş!
494
00:39:49,840 --> 00:39:51,120
Uită-te...
495
00:39:52,240 --> 00:39:54,600
- Mamă, pune una aici.
- Unde?
496
00:39:56,280 --> 00:39:58,800
Trebuie să mutăm ăsta.
497
00:39:59,680 --> 00:40:01,160
- Uşurel!
- Degetul meu!
498
00:40:01,320 --> 00:40:02,360
- La naiba...
- Doare!
499
00:40:02,520 --> 00:40:03,840
Te-ai lovit?
500
00:40:05,280 --> 00:40:06,920
Te doare? Fir-ar...
501
00:40:41,240 --> 00:40:43,640
Şi nu doar oamenii de rând
au fost torturaţi şi ucişi,
502
00:40:43,800 --> 00:40:45,760
ci şi armata a fost distrusă.
503
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
Am fost distruşi. Înţelegi? Toţi.
504
00:40:49,160 --> 00:40:51,240
Noi toţi!
O întreagă generaţie de şomeri,
505
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
fără teatru, fără cinema, nimic!
506
00:40:53,080 --> 00:40:55,680
Cât sufăr!
507
00:40:56,280 --> 00:40:58,880
Biata mea generaţie...
508
00:40:59,280 --> 00:41:00,560
Zău, mamă...
509
00:41:00,720 --> 00:41:03,080
Vorbeşti despre generaţia ta
la trecut,
510
00:41:03,240 --> 00:41:04,760
de parcă aţi fi deja morţi.
511
00:41:04,920 --> 00:41:06,480
Ce tot spui, prinţeso?
512
00:41:06,640 --> 00:41:08,760
Mulţi oameni de vârsta ta muncesc,
iar tu nu faci nimic.
513
00:41:08,920 --> 00:41:12,120
Tu mănânci croasante la Paris
514
00:41:12,280 --> 00:41:15,200
şi vii în casa mea
să-mi freci ridichea?
515
00:41:15,360 --> 00:41:19,600
Zău aşa, mamă...
Am fost chelneriţă
516
00:41:20,080 --> 00:41:23,960
şi am împărţit o chiţimie
cu nişte necunoscuţi.
517
00:41:24,120 --> 00:41:26,760
Ai trăit la Paris
din banii tatălui tău.
518
00:41:26,920 --> 00:41:29,080
- Du-te înapoi la Sao Paulo.
- Încetează, mamă!
519
00:41:29,240 --> 00:41:31,640
Du-te înapoi la Sao Paulo
şi lasă-mă dracului în pace.
520
00:41:31,800 --> 00:41:33,760
Dă-te jos de pe scenă,
că n-ai niciun public aici!
521
00:41:33,920 --> 00:41:37,600
- Mă scoţi din pepeni!
- Vorbeşte cu mine! Creează o legătură!
522
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
- Comunic foarte bine.
- Creează o legătură!
523
00:41:40,640 --> 00:41:43,080
- Ce o să faci în Sao Paulo?
- O să muncesc, mamă.
524
00:41:43,240 --> 00:41:45,720
O să faci bani
ca să fii şi mai bogată, nu?
525
00:41:45,880 --> 00:41:48,920
- Puterea banului!
- Cine face bani în teatru, mamă?
526
00:41:49,080 --> 00:41:52,880
Teatru? Tu, în teatru? Poate
într-un musical, în cel mai bun caz.
527
00:41:53,040 --> 00:41:56,200
Da, fiindcă tu faci teatru politic!
528
00:41:56,960 --> 00:41:59,680
Tu dăruieşti artă maselor!
529
00:41:59,840 --> 00:42:03,440
Locuieşti chiar lângă mase,
dar unde sunt masele, mamă?
530
00:42:03,600 --> 00:42:05,880
Le înveţi teatru politic?
531
00:42:06,040 --> 00:42:07,360
Nu, nu-i aşa?
532
00:42:09,360 --> 00:42:11,920
Aţi cumpărat împreună casa asta!
533
00:42:12,320 --> 00:42:15,560
Împreună aţi călătorit
în 107 oraşe, în toată Brazilia.
534
00:42:15,720 --> 00:42:17,040
Împreună!
535
00:42:17,920 --> 00:42:19,720
Vrei să vorbeşti despre banii mei?
536
00:42:20,600 --> 00:42:22,160
Tu trăieşti din pensia alimentară
a fostului soţ.
537
00:42:22,320 --> 00:42:24,560
Pensie de rahat!
538
00:42:24,720 --> 00:42:26,800
Pensia aia de doi bani
pe care mi-o trimite
539
00:42:26,960 --> 00:42:29,040
nu acoperă nici unu la sută
din ce am făcut pentru el,
540
00:42:29,200 --> 00:42:33,200
toate la câte a trebuit să renunţ
ca să mă ocup de cariera lui.
541
00:42:33,360 --> 00:42:36,800
Mă bucur că te-ai ocupat de cineva.
542
00:42:37,080 --> 00:42:40,440
Mă bucur! Fiindcă
de mine nu te-ai ocupat!
543
00:42:40,600 --> 00:42:42,200
Casa asta de care îţi baţi joc...
544
00:42:42,360 --> 00:42:45,520
- N-ai făcut nimic pentru mine!
- Coşmelia asta! Eu am cumpărat-o!
545
00:42:45,920 --> 00:42:47,640
Eu am cumpărat-o!
546
00:42:48,800 --> 00:42:52,800
Eu am cumpărat-o!
Cu banii mei!
547
00:42:54,560 --> 00:42:57,400
Pentru că eu eram vedeta companiei!
548
00:42:58,400 --> 00:43:01,120
El era un actor de umplutură!
Eu am cumpărat-o!
549
00:43:02,480 --> 00:43:05,920
Am crescut cu orez şi hotdogi,
550
00:43:06,320 --> 00:43:08,240
pentru că "revoluţionara"
551
00:43:08,400 --> 00:43:11,120
nu ştia să gătească.
Asta era "pentru gospodine".
552
00:43:11,280 --> 00:43:14,480
- Am făcut tot ce am putut, iubire.
- Ăsta nu e feminism, mamă.
553
00:43:14,640 --> 00:43:18,440
Ăsta e "Maluism"
şi te serveşte doar pe tine.
554
00:43:18,600 --> 00:43:21,080
Am făcut ce am putut. Bine?
555
00:43:21,240 --> 00:43:23,880
- Tot ce mi-ai spus...
- Ce?
556
00:43:24,040 --> 00:43:26,720
- Tot ce mi-ai făcut...
- Ce am făcut? Spune-o!
557
00:43:26,880 --> 00:43:31,680
- M-ai dat peste cap!
- Ce lucruri oribile am făcut?
558
00:43:31,840 --> 00:43:33,680
Spune-mi-o în faţă!
559
00:43:33,840 --> 00:43:36,560
Spune-mi!
Ce lucruri oribile am făcut?
560
00:43:36,720 --> 00:43:39,840
Ce? Spune-o!
Sunt aici. Aştept.
561
00:43:41,520 --> 00:43:43,480
- Te culci cu tac-tu?
- Ce?!
562
00:43:43,640 --> 00:43:46,480
Te culci cu tac-tu, stai
în casa lui confortabilă?
563
00:43:46,640 --> 00:43:48,840
- Te culci cu el, nu?
- Ce?! Taci!
564
00:43:49,000 --> 00:43:51,160
De-asta îi iei apărarea
şi aduci vorba de pensie.
565
00:43:51,320 --> 00:43:56,080
- Taci, mamă!
- Încetează!
566
00:43:56,240 --> 00:43:58,760
- Taci!
- Eşti nebună, bolnavă cu nervii!
567
00:43:58,920 --> 00:44:00,680
Taci! Ieşi!
568
00:44:00,840 --> 00:44:03,760
Asta eşti! Nevrozată, ca tac-tu!
569
00:44:03,920 --> 00:44:05,480
Pleacă de lângă mine!
570
00:44:05,640 --> 00:44:09,600
Asta e. Nebunia asta.
La fel ca taică-tău, nevrozată.
571
00:44:14,680 --> 00:44:16,120
Ce naiba...
572
00:44:16,800 --> 00:44:18,160
Nebună!
573
00:44:21,520 --> 00:44:23,440
Trebuie să suport toate astea?
574
00:45:20,120 --> 00:45:22,120
Aş vrea să te pot ajuta, mamă.
575
00:45:23,480 --> 00:45:26,800
Aş vrea să pot,
fiindcă asta nu e normal.
576
00:45:28,560 --> 00:45:29,920
Nu e normal, mamă.
577
00:45:31,600 --> 00:45:33,680
Ce vrei să spui?
Vrei să mă bagi la balamuc?
578
00:45:33,840 --> 00:45:35,160
Asta e?
579
00:45:35,320 --> 00:45:36,960
Cine a pomenit de aşa ceva?
580
00:45:37,680 --> 00:45:39,560
Nu vreau să te internez.
581
00:45:39,720 --> 00:45:41,600
Închipuie-ţi cum aş trăi
cu gândul ăsta, în fiecare zi.
582
00:45:41,760 --> 00:45:43,280
Pe bunica ta ar trebui s-o internezi.
583
00:45:43,440 --> 00:45:46,440
- Ea e ţicnita, nu eu.
- N-am zis că eşti ţicnită.
584
00:45:49,320 --> 00:45:53,560
Aş vrea să accepţi
că ai nevoie de ajutor.
585
00:45:56,360 --> 00:45:58,080
Nu ţi-e bine, mamă.
586
00:46:00,480 --> 00:46:04,120
Dar eşti prea încăpăţânată
ca să recunoşti.
587
00:46:23,840 --> 00:46:25,440
Poftim.
588
00:46:25,600 --> 00:46:28,680
E numărul unui psihoterapeut.
589
00:46:31,080 --> 00:46:33,640
E tânăr, ieftin
590
00:46:34,760 --> 00:46:36,520
şi are recomandări foarte bune.
591
00:46:39,560 --> 00:46:40,960
Putem merge împreună.
592
00:46:45,920 --> 00:46:48,880
Poţi să-ţi bagi psihoterapeutul
în fund.
593
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
Mamă!
594
00:46:53,360 --> 00:46:54,720
Vino înapoi!
595
00:46:57,600 --> 00:46:59,120
N-am terminat.
596
00:47:03,840 --> 00:47:05,840
Dacă nu te duci la el
597
00:47:06,600 --> 00:47:08,800
sau la alt terapeut,
598
00:47:09,520 --> 00:47:11,480
dacă nu cauţi niciun fel de ajutor...
599
00:47:12,720 --> 00:47:14,560
N-o să te mai vizitez...
600
00:47:17,200 --> 00:47:19,120
N-o să-ţi mai răspund la telefon...
601
00:47:22,840 --> 00:47:24,640
O să tăiem legăturile.
602
00:47:26,240 --> 00:47:27,520
Din nou.
603
00:47:37,360 --> 00:47:40,120
De parcă mi-ar păsa.
N-am avut niciodată nevoie de tine.
604
00:48:05,080 --> 00:48:06,640
Nu te scoli?
605
00:48:09,840 --> 00:48:11,840
Nu fi atât de abătută.
606
00:48:12,000 --> 00:48:14,080
Ţi-am făcut o budincă.
607
00:48:14,520 --> 00:48:16,080
N-o vreau, bunico.
608
00:48:16,800 --> 00:48:18,760
Nu te-am întrebat dacă o vrei.
609
00:48:19,160 --> 00:48:20,920
Sunt ordinele bunicii.
610
00:48:22,200 --> 00:48:24,040
Hai, curaj!
611
00:48:25,040 --> 00:48:29,520
Draga mea, trebuie să înţelegi
că mama ta e bolnavă.
612
00:48:30,480 --> 00:48:32,240
- E toxicomană.
- Nu...
613
00:48:32,400 --> 00:48:35,920
Chestia aia pe care o fumează
e oribilă.
614
00:48:37,800 --> 00:48:41,200
Trebuie s-o ierţi.
Gândeşte-te la asta.
615
00:48:42,080 --> 00:48:43,760
- Gândeşte-te.
- Bine.
616
00:48:43,920 --> 00:48:44,920
Hai, vino.
617
00:48:51,600 --> 00:48:54,320
Pe urmă a venit Ludovic al XIV-lea.
618
00:48:54,480 --> 00:48:56,080
Regele Soare.
619
00:48:56,720 --> 00:48:58,960
Şi-a ales singur acest titlu,
620
00:48:59,480 --> 00:49:03,840
spunând că-l reprezintă
pe Dumnezeu însuşi,
621
00:49:04,000 --> 00:49:08,560
dat fiind dreptul la domnie absolută
al monarhiei.
622
00:49:22,320 --> 00:49:24,200
Unde te-ai dus?
623
00:49:24,360 --> 00:49:25,640
Ai zburat?
624
00:49:28,840 --> 00:49:30,120
Unde te-ai dus?
625
00:49:32,520 --> 00:49:34,600
Vorbeşte, peştişorule!
626
00:49:38,960 --> 00:49:40,120
Peştişor...
627
00:49:41,040 --> 00:49:42,160
Scuze!
628
00:49:46,560 --> 00:49:48,160
Ce te mai prosteşti!
629
00:49:50,800 --> 00:49:53,440
Ştii că am câştigat odată
un concurs de strâmbături?
630
00:49:53,880 --> 00:49:55,920
Un concurs de strâmbături?
631
00:49:56,800 --> 00:49:58,400
Uite...
632
00:50:48,240 --> 00:50:50,200
Mă mut la Sao Paulo.
633
00:50:52,360 --> 00:50:54,160
O să te las singură, aici.
634
00:50:56,520 --> 00:50:58,720
Mi-ar plăcea să văd
cum te descurci fără mine.
635
00:51:00,320 --> 00:51:03,920
Dacă aş putea găsi
o slujbă la Sao Paulo...
636
00:51:08,520 --> 00:51:10,960
Nu eşti o femeie drăguţă,
draga mea.
637
00:51:12,720 --> 00:51:14,080
Asta complică lucrurile.
638
00:51:14,840 --> 00:51:17,760
O actriţă care nu e drăguţă...
nu face mare lucru.
639
00:51:36,720 --> 00:51:38,560
Brusc, sună cineva la sonerie
şi eu deschid uşa.
640
00:51:38,720 --> 00:51:41,480
Şi văd două infirmiere uriaşe,
îmbrăcate în alb,
641
00:51:41,640 --> 00:51:45,280
cu o cotoroanţă în spatele lor, care
zice "E pentru binele tău, fetiţa mea!"
642
00:51:45,440 --> 00:51:47,640
Mă înşfacă, eu încerc
să le trag picioare,
643
00:51:47,800 --> 00:51:50,000
dar ele îmi pun
o cămaşă de forţă, Tibs.
644
00:51:50,160 --> 00:51:51,320
- Sfinte Sisoe!
- O cămaşă de forţă!
645
00:51:51,480 --> 00:51:56,040
M-am trezit într-o celulă capitonată,
ameţită până la Dumnezeu.
646
00:51:56,440 --> 00:51:58,160
Iisuse, Malu!
De ce ţi-ar face asta?
647
00:51:58,320 --> 00:52:00,880
De ce? A crezut că sunt nebună
fiindcă am vrut să fac teatru,
648
00:52:01,040 --> 00:52:03,960
iar teatrul e doar
pentru târfe şi drogaţi. Atât.
649
00:52:15,320 --> 00:52:18,800
"Sigur! Malu Rocha, actriţa noastră.
O aşteptam!"
650
00:52:18,960 --> 00:52:21,560
Tipului i-a venit mintea la cap
şi m-a externat.
651
00:52:22,440 --> 00:52:25,600
Apoi am jucat în premiera lui "Hair",
la Sao Paulo,
652
00:52:25,760 --> 00:52:28,200
drogată de nu mai ştiam
de mine, Tibs.
653
00:52:28,360 --> 00:52:30,840
Cântam "Zodia Vărsătorului..."
654
00:52:31,000 --> 00:52:33,200
- Ce naiba...
- Mare tâmpenie.
655
00:52:33,360 --> 00:52:35,760
Sunt nişte capete pătrate.
656
00:52:35,920 --> 00:52:38,480
O mizerie totală.
Peste tot, văd numai răul.
657
00:52:38,640 --> 00:52:42,080
Totul e pervers şi pornografic.
658
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Şi asta e numai în capul lor.
659
00:52:44,400 --> 00:52:46,600
Ei au o minte pornografică.
660
00:52:46,880 --> 00:52:49,160
- Tatăl meu era un pic aşa.
- Da?
661
00:52:49,320 --> 00:52:51,520
Dacă eu trăgeam într-o parte,
el trăgea în cealaltă.
662
00:52:51,680 --> 00:52:53,600
Şi mama era mereu
sfâşiată între noi.
663
00:52:53,760 --> 00:52:56,320
- Mama era uimitoare.
- Da?
664
00:52:56,480 --> 00:52:57,840
Ştii ce i-a spus odată?
665
00:52:58,000 --> 00:53:01,240
"Dacă mai dai vreodată
în băiatul ăsta,
666
00:53:01,400 --> 00:53:03,920
iau oala sub presiune
şi ţi-o îndes pe cap."
667
00:53:04,400 --> 00:53:05,920
Aşa a zis.
668
00:53:06,080 --> 00:53:08,360
- Ce-mi place!
- Ştia să-l pună la punct.
669
00:53:08,520 --> 00:53:10,320
- Cum o chema, Tibs?
- Kátia.
670
00:53:10,480 --> 00:53:12,760
Kátia! Ce nume minunat!
671
00:53:12,920 --> 00:53:16,280
Şi ce personalitate, Malu.
Un model uimitor.
672
00:53:32,520 --> 00:53:33,960
Ce faci, mamă?
673
00:53:35,400 --> 00:53:37,040
Mă gândeam...
674
00:53:37,200 --> 00:53:39,280
Dacă am aduce
nişte pământ proaspăt
675
00:53:39,720 --> 00:53:41,320
şi am planta nişte iarbă aici,
676
00:53:42,480 --> 00:53:43,840
am putea cumpăra o vacă!
677
00:53:46,800 --> 00:53:48,480
Chiar că s-a zis cu mine.
678
00:54:13,200 --> 00:54:15,120
- Bună ziua!
- Bună.
679
00:54:16,400 --> 00:54:19,000
- Fetiţa mea?
- Nu veni aici, mamă.
680
00:54:19,160 --> 00:54:21,880
Stai acolo. La naiba!
681
00:54:22,040 --> 00:54:24,000
- L-am omorât!
- Ce era?
682
00:54:24,480 --> 00:54:25,800
Un păianjen uriaş.
683
00:54:26,840 --> 00:54:29,240
E o gaură aici, încă una acolo...
684
00:54:29,400 --> 00:54:31,160
Da, ploua prin ele, draga mea.
685
00:54:31,320 --> 00:54:35,280
- Marco, mă ajuţi puţin aici, te rog?
- Sigur.
686
00:54:38,240 --> 00:54:40,360
Sunt mult prea multe catrafuse.
687
00:54:41,120 --> 00:54:42,400
Nu se poate aşa.
688
00:54:43,200 --> 00:54:47,280
Fotoliul ăsta e foarte frumos.
689
00:54:47,440 --> 00:54:50,920
E cam murdar,
dar îl putem curăţa.
690
00:54:52,200 --> 00:54:53,760
O să fie minunat.
691
00:54:54,240 --> 00:54:55,720
Ia uite...
692
00:54:57,040 --> 00:54:58,480
Aşa...
693
00:55:00,320 --> 00:55:02,920
- Am terminat.
- E foarte frumos.
694
00:55:03,440 --> 00:55:04,640
E "chenille"?
695
00:55:04,800 --> 00:55:06,400
Nu ştiu ce material e.
696
00:55:08,240 --> 00:55:10,240
Stai să-ţi pun asta.
697
00:55:10,680 --> 00:55:12,520
- Aici?
- Da.
698
00:55:13,440 --> 00:55:16,600
Frumos. Acum, puţin ruj.
699
00:55:16,760 --> 00:55:18,480
- Arată bine, nu?
- Foarte bine.
700
00:55:29,360 --> 00:55:33,080
M-am dus la primărie şi au zis
că pot să mai construiesc un etaj,
701
00:55:33,240 --> 00:55:35,440
aşa că o să fac teatrul aici.
702
00:55:35,880 --> 00:55:37,840
Fundaţia e solidă, rezistă.
703
00:55:38,000 --> 00:55:39,520
Susţine publicul şi toate.
704
00:55:39,680 --> 00:55:42,440
Malu, ne-ai mai zis deja azi
toate astea!
705
00:55:42,600 --> 00:55:44,240
- Nu, Gerson?
- V-am zis?
706
00:55:44,400 --> 00:55:46,760
- Da!
- Absolut.
707
00:55:46,920 --> 00:55:49,760
Ai pomenit chiar şi de o prăvălie
micuţă, cu nume caraghios.
708
00:55:49,920 --> 00:55:51,840
- "Ronţăici"?
- Ceva cu "ronţăit".
709
00:55:52,000 --> 00:55:53,920
- Da, asta era.
- Doamne!
710
00:55:54,080 --> 00:55:55,320
O iei razna!
711
00:55:55,480 --> 00:55:57,200
V-am zis de bibliotecă
şi de centrul cultural?
712
00:55:57,360 --> 00:55:59,160
O să fie foarte frumos,
dar ne-ai povestit deja.
713
00:55:59,320 --> 00:56:00,280
Ne-ai zis.
714
00:56:00,600 --> 00:56:02,800
El nu stă la noi.
715
00:56:03,520 --> 00:56:05,120
Stă acolo.
716
00:56:06,120 --> 00:56:09,600
- Nu poţi avea încredere în el.
- Ai auzit ceva?
717
00:56:10,080 --> 00:56:12,160
Nimic clar,
718
00:56:12,320 --> 00:56:15,880
dar sunt sigură că el e
cel care-i vinde ei droguri.
719
00:56:28,480 --> 00:56:29,640
Mamă?
720
00:56:30,240 --> 00:56:31,360
Da, fata mea.
721
00:56:31,520 --> 00:56:34,560
Poftim. Cadou.
722
00:56:35,480 --> 00:56:37,320
Pentru mine, iubire?
723
00:56:38,240 --> 00:56:39,920
Sper să-ţi placă.
724
00:56:41,120 --> 00:56:42,880
Vai de mine!
725
00:56:43,320 --> 00:56:44,440
Îţi place?
726
00:56:49,680 --> 00:56:52,680
- Îţi stă grozav.
- Mulţumesc! Ce gest frumos.
727
00:56:53,280 --> 00:56:55,040
Joana m-a ajutat să-l aleg.
728
00:56:55,200 --> 00:56:56,920
Draga noastră Joana...
729
00:56:57,960 --> 00:57:02,960
Mulţi ani trăiască!
La mulţi ani!
730
00:57:03,120 --> 00:57:05,040
La mulţi ani, dră Lili!
731
00:57:06,840 --> 00:57:11,120
Înainte de a sufla în lumânări,
aş dori să-i mulţumesc
732
00:57:11,280 --> 00:57:14,880
iubitei mele fiice
pentru că face asta pentru mine.
733
00:57:15,360 --> 00:57:16,600
Malu a mea...
734
00:57:26,360 --> 00:57:29,440
- Bună, mamă!
- Eşti trează.
735
00:57:31,280 --> 00:57:34,080
Unde-i lichiorul ăla de jabuticaba
pe care l-am adus?
736
00:57:34,600 --> 00:57:37,680
Tare aş bea o gură.
Îmi dai puţin, te rog?
737
00:57:45,560 --> 00:57:46,760
Poftim.
738
00:57:49,000 --> 00:57:52,120
Paharul ăsta a fost
al surorii mele mai mici.
739
00:57:54,000 --> 00:57:55,600
E moartă acum.
740
00:57:59,560 --> 00:58:02,440
Nu putem asculta nişte muzică
la aparatul ăla?
741
00:58:04,560 --> 00:58:06,520
O să pun ceva ce-ţi place.
742
00:58:08,760 --> 00:58:12,240
- Nişte Noel Rosa?
- Îl ador pe Noel Rosa.
743
00:58:20,960 --> 00:58:24,680
Am auzit muzica, de afară.
744
00:58:24,840 --> 00:58:27,320
Credeam că dormiţi deja.
745
00:58:27,480 --> 00:58:29,440
Lili vrea să petreacă azi.
746
00:58:29,600 --> 00:58:31,680
Aşa e, dră Lili?
747
00:58:35,720 --> 00:58:37,200
Eşti bărbat...
748
00:58:38,040 --> 00:58:40,720
Depinde cum priveşti, dră Lili.
749
00:58:42,480 --> 00:58:43,920
Eşti bărbat.
750
00:58:44,640 --> 00:58:47,480
- Vino să dansezi cu noi.
- Nu...
751
00:58:47,640 --> 00:58:50,840
Ultima dată am dansat
acum 40 de ani, cu tatăl ei.
752
00:58:51,000 --> 00:58:53,560
Hai, Lili, vino să dansezi cu noi.
753
00:58:53,720 --> 00:58:56,960
- Nu... Nu mă fac de râs.
- Te faci de râs?
754
00:58:57,120 --> 00:58:59,200
Suntem doar noi! Vino, mamă!
755
00:58:59,360 --> 00:59:01,760
- Hai, dră Lili!
- Vino să dansezi! Da!
756
00:59:09,080 --> 00:59:10,480
Ia uite!
757
00:59:11,040 --> 00:59:14,880
Parcă eşti Carmen Miranda,
dră Lili!
758
00:59:20,640 --> 00:59:22,480
Superb!
759
00:59:24,720 --> 00:59:26,160
Dră Lili...
760
00:59:26,640 --> 00:59:30,000
- Cred că a sosit momentul.
- Momentul pentru ce, băiete?
761
00:59:30,480 --> 00:59:33,760
- Să fumezi nişte "iarbă" cu noi.
- Nici nu mă gândesc.
762
00:59:33,920 --> 00:59:37,800
Mai bea un picuţ.
Ca să-ţi faci curaj.
763
00:59:40,680 --> 00:59:43,680
Bun. Acum ţine-o aşa.
764
00:59:47,160 --> 00:59:49,320
Aşa. Doar vârful.
765
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Hai, mamă!
766
00:59:55,040 --> 00:59:56,720
Ai grijă!
767
00:59:56,880 --> 00:59:59,920
Aşa. Nu trage prea mult în piept.
768
01:00:00,080 --> 01:00:03,160
Doar puţin, altfel
o să te apuce tusea.
769
01:00:09,560 --> 01:00:11,400
E oribil!
770
01:00:13,280 --> 01:00:15,760
Domnişoară Lili...
771
01:00:17,120 --> 01:00:19,640
Vezi că nu e diavolul?
772
01:00:23,040 --> 01:00:26,160
Mă duc să aduc nişte bomboane
din alea de guava, Tibs.
773
01:00:26,320 --> 01:00:28,480
Şi nişte lapte din ăla minunat,
condensat, Malu.
774
01:00:28,640 --> 01:00:30,760
- Nu mai avem.
- Nu se poate.
775
01:00:32,600 --> 01:00:34,240
Ajută-mă să mă ridic.
776
01:00:44,880 --> 01:00:47,200
Am vrut să mă uit de aici, de sus.
777
01:00:49,200 --> 01:00:50,760
E altfel, nu?
778
01:01:00,960 --> 01:01:02,560
E totul în ordine, dră Lili?
779
01:01:04,080 --> 01:01:05,600
Era rândul meu.
780
01:01:06,320 --> 01:01:07,840
Eu eram cea mai mare.
781
01:01:08,760 --> 01:01:10,720
Era rândul meu.
782
01:01:13,480 --> 01:01:16,120
Bine, dră Lili,
dar despre ce vorbim?
783
01:01:17,280 --> 01:01:19,480
A spus-o atât de firesc...
784
01:01:19,640 --> 01:01:22,840
Aşa cum spui că pâinea
e caldă, încă.
785
01:01:25,440 --> 01:01:28,240
Era la o săptămână
după ce murise mama.
786
01:01:28,840 --> 01:01:30,680
De parcă ar fi fost o zi
ca oricare alta.
787
01:01:31,920 --> 01:01:33,840
Eram prea micuţă ca să înţeleg.
788
01:01:37,600 --> 01:01:42,280
"De-acum încolo, Ernestina
doarme în camera tatei."
789
01:01:44,280 --> 01:01:46,120
Şi a continuat să mănânce.
790
01:01:47,200 --> 01:01:48,360
Ea s-a dus în cameră.
791
01:01:49,560 --> 01:01:51,280
Sunt sigură că nu a înţeles,
792
01:01:51,440 --> 01:01:53,920
pentru că eu eram mai mare
şi tot n-am înţeles.
793
01:01:54,640 --> 01:01:57,320
Eram foarte naive.
794
01:01:58,920 --> 01:02:00,560
A intrat în cameră.
795
01:02:00,720 --> 01:02:04,240
L-am auzit pe tata spunându-i
să închidă uşa, şi a închis-o.
796
01:02:05,720 --> 01:02:08,640
Apoi am auzit un ţipăt. Al ei.
797
01:02:11,480 --> 01:02:14,400
Am crezut că poate
798
01:02:15,200 --> 01:02:17,320
încasa o bătaie.
799
01:02:20,240 --> 01:02:21,960
Dar nu era genul ăla de zgomot.
800
01:02:27,960 --> 01:02:31,720
"Hai, adună-te!
Acum tu eşti gospodina familiei."
801
01:02:33,880 --> 01:02:37,000
Asta a fost a doua zi,
când ea tot nu se oprea din plâns.
802
01:02:40,400 --> 01:02:43,320
"De-acum încolo,
când eu nu sunt acasă,
803
01:02:43,480 --> 01:02:45,320
Ernestina e şeful."
804
01:02:45,480 --> 01:02:47,680
"Lourdes, asculţi de sora ta."
805
01:02:48,080 --> 01:02:52,120
"Tu şi angajaţii veţi răspunde
de-acum în faţa ei."
806
01:02:57,840 --> 01:02:59,120
Eu mulgeam vaca
807
01:02:59,280 --> 01:03:03,520
în timp ce Ernestina stătea
pe un zid mic, pilindu-şi unghiile.
808
01:03:04,800 --> 01:03:06,440
Voia să mă umilească.
809
01:03:06,600 --> 01:03:07,720
Era rea.
810
01:03:08,520 --> 01:03:12,160
Se făcuse rea, foarte crudă.
811
01:03:12,960 --> 01:03:16,000
Fusese mereu rea,
dar se făcuse şi mai şi.
812
01:03:21,480 --> 01:03:25,440
"Draga mea, ştii de ce
n-a fost rândul tău?"
813
01:03:27,200 --> 01:03:29,480
"Pentru că eşti urâtă, draga mea."
814
01:03:30,120 --> 01:03:31,760
"Eşti urâtă."
815
01:03:32,280 --> 01:03:33,960
"Nu te vrea."
816
01:03:42,000 --> 01:03:43,960
Era rândul meu!
817
01:03:56,960 --> 01:03:59,200
Îmi dai un pic de lichior, te rog?
818
01:03:59,480 --> 01:04:02,440
Cred că ajunge cât ai băut, mamă.
819
01:04:03,280 --> 01:04:05,320
Pot să dorm aici în noaptea asta?
820
01:04:06,000 --> 01:04:07,280
Sigur.
821
01:04:08,400 --> 01:04:09,600
Mi-e frig.
822
01:04:12,440 --> 01:04:14,080
Noapte bună, draga mea.
823
01:04:17,240 --> 01:04:18,560
Noapte bună, mamă.
824
01:04:21,720 --> 01:04:23,440
Noapte bună, dră Lili.
825
01:04:34,200 --> 01:04:36,160
- Mamă...
- Da.
826
01:04:38,840 --> 01:04:40,640
Vrei să stăm de vorbă?
827
01:04:41,120 --> 01:04:42,560
Nu ştiu.
828
01:04:44,000 --> 01:04:46,720
Chestia aia pe care o fumezi
e periculoasă.
829
01:04:48,160 --> 01:04:49,960
Îţi face minţile varză.
830
01:04:52,440 --> 01:04:53,760
Mamă...
831
01:04:54,120 --> 01:04:57,280
Dacă vrei să te muţi
înapoi în casă, e în ordine.
832
01:04:58,320 --> 01:05:01,720
Nu are niciun sens să stai
în şopronul ăla noroios.
833
01:05:02,240 --> 01:05:04,080
Mulţumesc, draga mea.
834
01:05:04,920 --> 01:05:07,720
Vorbim mâine. Bine?
835
01:05:09,920 --> 01:05:11,800
Bine.
836
01:05:15,960 --> 01:05:17,360
Noapte bună.
837
01:06:18,600 --> 01:06:20,720
- Ţi-e cald, mamă?
- Foarte cald!
838
01:06:20,880 --> 01:06:22,120
Serios?
839
01:06:22,720 --> 01:06:24,200
- Eşti mahmură?
- Nu.
840
01:06:25,360 --> 01:06:26,440
Mi-e bine.
841
01:06:26,840 --> 01:06:28,480
- Ţi-e bine?
- Da.
842
01:06:40,800 --> 01:06:42,760
- Dră Lili?
- Da?
843
01:06:43,440 --> 01:06:45,680
Plec la repetiţie.
Ai nevoie de ceva?
844
01:06:45,840 --> 01:06:48,640
- Nu, mulţumesc, dragul meu.
- Nimic? Bine, pe curând.
845
01:08:25,040 --> 01:08:26,600
Spune-mi, cum e el?
846
01:08:26,760 --> 01:08:28,720
- E minunat, Malu.
- Adevărat?
847
01:08:28,880 --> 01:08:30,640
E foarte atent.
848
01:08:30,800 --> 01:08:34,680
Nu e deloc vanitos, ceea ce e rar.
E un gigant.
849
01:08:40,240 --> 01:08:42,120
Se dau minimalişti
850
01:08:42,720 --> 01:08:44,480
când, de fapt, au doar
o gândire limitată.
851
01:08:44,640 --> 01:08:47,680
Aşa e. Ai totală dreptate, Tibs.
852
01:08:47,840 --> 01:08:49,400
Nu fac asta, Malu.
853
01:08:49,560 --> 01:08:51,200
Ai dreptate.
Rămâi fidel esenţei tale.
854
01:08:55,440 --> 01:08:57,280
La naiba!
855
01:08:57,680 --> 01:08:59,320
Malu! Malu!
856
01:08:59,480 --> 01:09:02,080
Ce naiba, Malu? Uşurel!
857
01:09:02,640 --> 01:09:03,760
Fir-ar să fie, Malu...
858
01:09:04,400 --> 01:09:08,400
Ce este? Ce s-a întâmplat?
859
01:09:08,560 --> 01:09:09,840
Vino, Malu...
860
01:09:11,760 --> 01:09:15,120
Te ajut. Vino.
Încearcă să te linişteşti.
861
01:09:17,400 --> 01:09:18,720
Pentru el era.
862
01:09:20,720 --> 01:09:23,280
Să te ajut... Să mergem.
863
01:10:03,120 --> 01:10:04,480
Malu, draga mea...
864
01:10:06,160 --> 01:10:08,120
Cum te simţi?
865
01:10:08,600 --> 01:10:11,920
Ca lovită de camion.
866
01:10:13,400 --> 01:10:14,400
Mulţumesc.
867
01:10:18,000 --> 01:10:19,600
Doare atât de tare...
868
01:10:22,160 --> 01:10:24,160
Unde te duci, îmbrăcat aşa?
869
01:10:28,120 --> 01:10:30,480
Domnişoară Lili!
870
01:10:31,080 --> 01:10:32,320
- Deschide uşa!
- Nu!
871
01:10:32,480 --> 01:10:35,000
Deschide! Cu tine vorbesc!
872
01:10:45,480 --> 01:10:48,200
Eşti un om minunat, nu?
873
01:10:48,800 --> 01:10:52,040
N-am decât lucruri bune de zis
despre tine, dră Lili.
874
01:10:53,160 --> 01:10:55,000
Eşti un om corect.
875
01:10:55,760 --> 01:10:57,640
Care nu vrea răul nimănui.
876
01:11:02,160 --> 01:11:05,920
Eu n-am să permit niciodată
877
01:11:06,720 --> 01:11:10,720
ticăloşiei tale să-mi ucidă poezia.
878
01:11:12,080 --> 01:11:13,600
Mă auzi, dră Lili?
879
01:11:14,520 --> 01:11:16,360
N-am să permit!
880
01:13:53,640 --> 01:13:55,200
Chiquinha!
881
01:14:12,560 --> 01:14:14,160
Chiqui!
882
01:14:30,720 --> 01:14:32,120
Chiqui!
883
01:14:40,920 --> 01:14:41,840
La naiba...
884
01:14:42,520 --> 01:14:43,840
Ce se întâmplă?
885
01:15:00,240 --> 01:15:01,640
Doamne...
886
01:15:02,080 --> 01:15:03,120
Drace...
887
01:15:25,680 --> 01:15:27,040
Dumnezeule!
888
01:15:39,680 --> 01:15:41,520
Malu, Malu...
889
01:15:41,720 --> 01:15:42,840
Linişteşte-te...
890
01:16:03,000 --> 01:16:05,960
Bună! Bună, fata mea.
891
01:16:07,560 --> 01:16:08,800
E totul bine?
892
01:16:10,960 --> 01:16:13,000
A trecut ceva vreme, nu?
893
01:16:15,120 --> 01:16:16,240
Aşa e.
894
01:16:17,640 --> 01:16:19,640
Îmi pare rău că te sun aşa,
din senin...
895
01:16:24,640 --> 01:16:27,040
Se întâmplă ceva, Joana.
896
01:16:39,840 --> 01:16:42,320
Doamne, ce urăsc nisipul ăsta.
897
01:16:42,480 --> 01:16:44,520
Trebuie să asfalteze
nenorocita asta de stradă!
898
01:16:44,680 --> 01:16:46,280
O să mă duc la primărie,
899
01:16:46,440 --> 01:16:49,240
o să-l apuc pe idiotul ăla de primar
şi o să-i trag una peste faţă.
900
01:16:55,760 --> 01:16:57,160
Scumpica!
901
01:17:00,120 --> 01:17:01,720
Scumpica!
902
01:17:07,920 --> 01:17:09,480
Dumnezeule!
903
01:17:11,000 --> 01:17:13,720
Ce minunat...
904
01:17:14,560 --> 01:17:16,160
L-am pomenit chiar şi pe Dumnezeu.
905
01:17:18,480 --> 01:17:20,440
Clarinha, ajută-mă!
906
01:17:20,600 --> 01:17:22,160
- Bună, Clarinha.
- Bună, Malu.
907
01:17:22,320 --> 01:17:26,000
Ce bine e să văd că te-ai întors...
908
01:17:26,920 --> 01:17:29,720
- Te-ai întors, nu-i aşa, Scumpica?
- Ţi-e bine, mamă?
909
01:17:32,520 --> 01:17:33,520
Mi-e foarte bine.
910
01:17:36,480 --> 01:17:37,800
Îţi mulţumesc, fata mea.
911
01:17:46,920 --> 01:17:48,760
Acolo sus. Uite.
912
01:17:49,680 --> 01:17:50,600
Acolo sus.
913
01:17:50,760 --> 01:17:52,960
Casa are o fundaţie foarte solidă,
914
01:17:53,120 --> 01:17:56,800
aşa că-l voi construi aici.
Teatrul.
915
01:17:58,800 --> 01:18:01,240
Un teatru mic,
916
01:18:01,680 --> 01:18:04,480
ca un teatru de buzunar,
ştii, Clarinha?
917
01:18:05,160 --> 01:18:08,000
Pentru un public mic,
dar totul de calitate.
918
01:18:08,160 --> 01:18:12,160
O acustică foarte bună,
fără tavan boltit,
919
01:18:12,320 --> 01:18:14,000
dar cu o acustică foarte bună.
920
01:18:14,160 --> 01:18:16,240
Şi pe urmă acolo, sus...
921
01:18:17,240 --> 01:18:21,040
Vedeţi? Acolo va fi
un proiector de cinema,
922
01:18:22,560 --> 01:18:24,840
pentru vizionări.
923
01:18:25,240 --> 01:18:28,280
Oamenilor le plac filmele,
nu, Scumpica?
924
01:18:28,440 --> 01:18:30,400
Cred că le plac filmele
mai mult decât teatrul.
925
01:18:30,800 --> 01:18:32,320
Şi aici...
926
01:18:33,960 --> 01:18:35,680
Unde stă Tibira...
927
01:18:37,000 --> 01:18:39,080
Pot să mai înalţ un etaj,
928
01:18:39,240 --> 01:18:41,840
fiindcă fundaţia e bună, ca...
929
01:18:42,000 --> 01:18:43,400
Mamă!
930
01:18:44,440 --> 01:18:46,120
Tibira nu mai stă aici.
931
01:18:46,600 --> 01:18:47,960
De ceva vreme.
932
01:18:48,120 --> 01:18:50,640
Joana! Tu nici măcar
nu l-ai cunoscut pe Tibira.
933
01:18:52,320 --> 01:18:54,320
Cum adică nu l-am cunoscut
pe Tibira, mamă?
934
01:19:00,320 --> 01:19:02,280
Tibira nu mai stă aici?
935
01:19:05,640 --> 01:19:06,880
Tibs?
936
01:19:08,000 --> 01:19:09,120
Tibira?
937
01:19:33,840 --> 01:19:36,280
Tibira nu mai stă aici.
Ai dreptate.
938
01:19:42,000 --> 01:19:43,560
Malu îşi pierde minţile.
939
01:19:45,840 --> 01:19:47,520
Nebuna de Malu.
940
01:19:48,480 --> 01:19:50,680
Scumpica...
941
01:19:52,280 --> 01:19:53,840
Asta e.
942
01:20:07,600 --> 01:20:08,680
Mamă...
943
01:20:09,440 --> 01:20:11,000
Mă duc acasă în clipa asta.
944
01:20:11,160 --> 01:20:13,720
- Mamă...
- Nu stau aici.
945
01:20:14,640 --> 01:20:15,920
- Mamă, aşteaptă.
- Nu stau.
946
01:20:16,080 --> 01:20:19,280
Nu suport medicii.
Nu pot să-i suport. Plec.
947
01:20:19,440 --> 01:20:20,640
Mamă. Uită-te la mine.
948
01:20:20,800 --> 01:20:22,880
Am lăsat totul în urmă,
la Sao Paulo,
949
01:20:23,040 --> 01:20:25,040
m-au înlocuit în piesă,
950
01:20:25,200 --> 01:20:27,440
doar ca să vin să am grijă de tine.
951
01:20:27,600 --> 01:20:29,560
Acum, o să te calmezi naibii,
952
01:20:29,720 --> 01:20:33,280
n-o să te mai prosteşti şi o să stai
să te vadă doctorul, bine?
953
01:20:36,240 --> 01:20:40,000
Ce puştoaică arogantă...
Exact ca mama ta.
954
01:20:54,360 --> 01:20:55,840
Încet, acum.
955
01:20:56,400 --> 01:20:57,880
Te ţii bine, da?
956
01:21:00,720 --> 01:21:02,080
Ţine-te bine.
957
01:21:02,240 --> 01:21:03,880
O să fac pipi pe mine!
958
01:21:05,640 --> 01:21:06,640
Ţine-te...
959
01:21:07,800 --> 01:21:09,680
Acum o să te întorc.
960
01:21:10,680 --> 01:21:11,760
E o nebunie...
961
01:21:15,960 --> 01:21:17,680
Ce nebunie!
962
01:21:23,040 --> 01:21:26,800
- Nebunie!
- Mamă! La naiba...
963
01:21:30,520 --> 01:21:32,920
Ai încurcat-o, Scumpica.
964
01:21:33,080 --> 01:21:35,880
Va trebui să vii
să locuieşti cu mine.
965
01:21:36,280 --> 01:21:38,120
Mama ta e bolnavă,
966
01:21:39,160 --> 01:21:40,840
tu eşti singura mea fiică...
967
01:21:42,680 --> 01:21:45,040
E datoria ta de fiică, nu-i aşa?
968
01:21:57,080 --> 01:21:58,480
Mămico...
969
01:22:03,680 --> 01:22:05,120
Te iubesc.
970
01:22:06,160 --> 01:22:09,280
O să am grijă de tine până
o să-ţi aprinzi ultimul "cui".
971
01:22:11,880 --> 01:22:13,360
Însă la mine acasă,
972
01:22:13,840 --> 01:22:15,920
unde am ales să locuiesc,
în Sao Paulo.
973
01:22:18,360 --> 01:22:19,600
S-a făcut?
974
01:22:23,040 --> 01:22:24,880
O să ai grijă de mine, Scumpica?
975
01:22:26,640 --> 01:22:27,880
Sigur că da.
976
01:22:29,720 --> 01:22:30,920
Nu te prosti.
977
01:22:38,360 --> 01:22:39,920
Ajută-mă, draga mea.
978
01:22:43,080 --> 01:22:44,080
Te iubesc.
979
01:22:45,840 --> 01:22:47,440
Fac un ceai.
980
01:22:56,040 --> 01:22:57,880
La naiba...
981
01:22:58,840 --> 01:22:59,920
Joana?
982
01:23:01,720 --> 01:23:03,360
Am avut un mic accident.
983
01:23:35,880 --> 01:23:36,960
Da.
984
01:23:39,600 --> 01:23:41,240
Înţeleg. Da.
985
01:23:42,360 --> 01:23:44,080
Bine, domnule doctor.
986
01:23:46,200 --> 01:23:47,400
Mulţumesc.
987
01:23:48,240 --> 01:23:49,440
La revedere.
988
01:23:55,200 --> 01:23:56,680
Ce a spus, Joana?
989
01:24:19,800 --> 01:24:22,080
Vrea să vorbească mâine cu noi.
990
01:24:22,880 --> 01:24:25,800
L-am rugat să-mi spună
la ce concluzii au ajuns.
991
01:24:27,920 --> 01:24:30,040
Dintre toate lucrurile care...
992
01:24:31,520 --> 01:24:33,280
Ţi-au făcut analizele pentru...
993
01:24:34,200 --> 01:24:36,240
o boală prionică.
994
01:24:40,280 --> 01:24:42,000
Adică lucrul la care ne aşteptam.
995
01:24:45,240 --> 01:24:47,240
Deci e boala vacii nebune?
996
01:24:57,560 --> 01:24:59,280
- Ce este?
- Draga mea...
997
01:25:03,480 --> 01:25:05,160
Sunt o vacă nebună!
998
01:25:11,640 --> 01:25:12,840
Am ştiut mereu asta.
999
01:25:15,600 --> 01:25:17,240
Ce nebunie...
1000
01:25:19,960 --> 01:25:22,760
Ce nume de boală...
"Vaca nebună".
1001
01:25:33,640 --> 01:25:35,320
Ei bine, asta e.
1002
01:25:40,240 --> 01:25:41,640
O să mor.
1003
01:26:19,920 --> 01:26:21,760
E ceva ce trebuie să accept
1004
01:26:25,680 --> 01:26:28,000
şi va trebui să accepţi şi tu.
1005
01:26:34,800 --> 01:26:38,920
"O, Romeo, Romeo...
De ce şi pentru ce eşti Romeo?"
1006
01:26:50,280 --> 01:26:53,440
Deci ar trebui să punem
nişte lucruri în ordine, Scumpica.
1007
01:26:54,960 --> 01:26:56,440
Ce vrei să spui, mamă?
1008
01:26:56,600 --> 01:27:00,200
O să pun jumătatea mea de casă
pe numele tău.
1009
01:27:00,360 --> 01:27:03,400
Apoi, îl poţi convinge
pe tatăl tău să facă acelaşi lucru.
1010
01:27:03,960 --> 01:27:04,960
Asta e între voi doi.
1011
01:27:05,120 --> 01:27:06,680
Nu trebuie să ne gândim
la asta acum.
1012
01:27:06,840 --> 01:27:09,960
Nu...
1013
01:27:10,360 --> 01:27:11,800
Trebuie să rezolvăm asta acum.
1014
01:27:11,960 --> 01:27:13,480
Nu mi-a mai rămas mult timp,
fata mea.
1015
01:27:14,000 --> 01:27:15,160
E important.
1016
01:27:16,560 --> 01:27:17,840
Ştii?
1017
01:27:18,000 --> 01:27:21,040
Când e vorba de o moştenire,
birocraţia e un coşmar.
1018
01:27:23,800 --> 01:27:25,440
Trebuie să facem asta
cât sunt în viaţă.
1019
01:27:34,800 --> 01:27:37,680
Şi dra Lili? Ai vizitat-o?
1020
01:27:39,600 --> 01:27:40,680
Da.
1021
01:27:41,600 --> 01:27:45,080
- E un loc drăguţ.
- Adevărat, Scumpica?
1022
01:27:45,240 --> 01:27:46,440
Are o grădină micuţă.
1023
01:27:48,480 --> 01:27:50,080
O mai ajut, uneori.
1024
01:27:51,600 --> 01:27:52,760
Da?
1025
01:27:54,760 --> 01:27:55,880
Da.
1026
01:27:56,040 --> 01:27:59,240
Scumpica, trebuie să petreci
ceva timp cu ea.
1027
01:28:02,000 --> 01:28:03,640
Te iubeşte atât de mult...
1028
01:28:16,640 --> 01:28:18,160
- Scumpica...
- Da.
1029
01:28:21,960 --> 01:28:23,480
Unde suntem?
1030
01:28:25,200 --> 01:28:27,440
Suntem la tine acasă, mamă.
1031
01:28:27,600 --> 01:28:28,960
Asta e casa ta.
1032
01:28:29,600 --> 01:28:31,280
- Suntem la Rio de Janeiro?
- Da.
1033
01:28:35,080 --> 01:28:36,480
E casa ta.
1034
01:28:37,080 --> 01:28:38,560
Asta e casa mea?
1035
01:28:48,080 --> 01:28:50,440
- E casa mea. Da?
- Da.
1036
01:29:16,200 --> 01:29:18,400
- Mulţumim, domnule.
- Mulţumesc.
1037
01:29:19,640 --> 01:29:21,800
Fata mea... Uită-te la mine.
Ascultă-mă.
1038
01:29:21,960 --> 01:29:22,960
Uită-te la mine.
1039
01:29:24,880 --> 01:29:27,880
Uneori, în viaţă, lucrurile
se aranjează frumos, alteori, nu.
1040
01:29:28,720 --> 01:29:30,160
Uită-te la mine!
1041
01:29:30,320 --> 01:29:33,440
Nu are niciun sens să onorezi
amintirea mamei tale
1042
01:29:33,600 --> 01:29:37,440
construind un teatru,
un centru cultural.
1043
01:29:37,600 --> 01:29:41,040
Bine? Acum e casa ta.
Poţi să faci ce vrei cu ea.
1044
01:29:41,200 --> 01:29:43,520
Poţi s-o vinzi,
poţi s-o arunci în aer,
1045
01:29:43,680 --> 01:29:46,120
poţi s-o trimiţi la dracu'. Bine?
1046
01:29:47,360 --> 01:29:48,880
Înţelegi?
1047
01:30:15,120 --> 01:30:16,640
Mergem la culcare, mamă?
1048
01:30:18,760 --> 01:30:20,320
Da.
1049
01:30:22,320 --> 01:30:24,840
Pot să te duc în dormitor?
E mult praf aici.
1050
01:30:27,000 --> 01:30:28,120
Da.
1051
01:30:32,080 --> 01:30:33,480
Să mergem la culcare.
1052
01:30:40,280 --> 01:30:42,520
E drum lung până la Sao Paulo, nu?
1053
01:30:54,120 --> 01:30:55,960
Voiam să te rog ceva.
1054
01:30:59,480 --> 01:31:01,880
- Zi, mamă.
- E stânjenitor.
1055
01:31:03,760 --> 01:31:05,600
E în ordine, mamă. Spune.
1056
01:31:15,480 --> 01:31:17,920
Poţi să dormi aici
în noaptea asta, te rog?
1057
01:31:42,480 --> 01:31:44,200
Nu înţeleg, mamă.
1058
01:31:44,360 --> 01:31:46,760
Spui mereu acelaşi lucru,
iar şi iar.
1059
01:31:46,920 --> 01:31:49,520
Draga mea, n-am fost niciodată
supărată pe tine.
1060
01:31:49,680 --> 01:31:52,240
Niciodată. Nu era vorba de tine.
1061
01:31:56,000 --> 01:31:57,960
Cred că m-am simţit puţin...
1062
01:31:59,760 --> 01:32:01,600
trădată, ştii?
1063
01:32:02,560 --> 01:32:05,440
Când ai intrat în viaţa mea,
1064
01:32:06,680 --> 01:32:08,920
mi-am zis:
1065
01:32:09,360 --> 01:32:11,200
"Această următoare generaţie
1066
01:32:11,880 --> 01:32:14,400
va merge chiar şi mai departe,
1067
01:32:15,640 --> 01:32:17,400
va deschide mai multe dintre uşile
1068
01:32:17,560 --> 01:32:19,400
pe care am început noi
să le deschidem."
1069
01:32:21,600 --> 01:32:24,640
Dar generaţia ta
n-a făcut asta, Scumpica.
1070
01:32:25,040 --> 01:32:28,480
Generaţia ta e preocupată
1071
01:32:29,080 --> 01:32:32,200
să facă bani, să aibă o slujbă,
1072
01:32:32,600 --> 01:32:35,520
să se căsătorească,
să voteze în mod responsabil.
1073
01:32:37,080 --> 01:32:40,080
Dar, până de curând, nici măcar
nu aveam drept de vot!
1074
01:32:41,040 --> 01:32:42,040
Ştii?
1075
01:32:42,520 --> 01:32:44,480
Încă n-am câştigat bătălia.
1076
01:32:44,960 --> 01:32:46,000
N-am câştigat-o.
1077
01:32:47,400 --> 01:32:51,040
Nu-i putem lăsa pe ticăloşii ăştia
1078
01:32:52,120 --> 01:32:55,280
să nu se ruşineze de faptul
că sunt ticăloşi!
1079
01:32:55,440 --> 01:32:56,840
Nu putem!
1080
01:32:57,360 --> 01:32:58,480
Pur şi simplu nu putem.
1081
01:33:06,480 --> 01:33:09,440
Poate că aşa e dat să fie.
1082
01:33:09,600 --> 01:33:12,000
O generaţie aduce revoluţia
1083
01:33:12,600 --> 01:33:16,040
şi următoarea se opreşte în loc
şi re-evaluează.
1084
01:33:16,200 --> 01:33:17,200
Asta e.
1085
01:33:18,360 --> 01:33:20,240
Poate că ăsta-i jocul.
1086
01:33:22,800 --> 01:33:25,960
Însă e greu de crezut
că toate acele culori,
1087
01:33:27,000 --> 01:33:30,200
minunatele culori şi libertatea
pe care le-am adus la viaţă...
1088
01:33:30,360 --> 01:33:32,680
E greu de crezut
că nu se va mai întâmpla.
1089
01:33:33,080 --> 01:33:35,600
Eu cred că se va întâmpla.
Chiar cred asta.
1090
01:33:35,760 --> 01:33:40,160
Va veni o nouă generaţie
care să arunce totul în aer.
1091
01:33:42,240 --> 01:33:45,280
Care să se pună împotriva
capetelor pătrate.
1092
01:33:51,040 --> 01:33:52,880
Poate că nepoţii mei
1093
01:33:53,800 --> 01:33:55,920
vor fi cei care vor face tărăboi.
1094
01:34:00,480 --> 01:34:02,320
Vreau nepoţi, bine?
1095
01:34:02,840 --> 01:34:04,280
Joana...
1096
01:34:04,440 --> 01:34:08,440
Trebuie să te pui pe treabă.
Nu mai am mult timp. Bine?
1097
01:34:09,280 --> 01:34:12,560
Orice terchea-berchea poate
rezolva asta în cinci minute.
1098
01:34:12,720 --> 01:34:15,040
Chiar şi mai puţin,
cu ejaculare prematură.
1099
01:34:32,400 --> 01:34:34,040
- Scumpica, opreşte maşina.
- Ce e, mamă?
1100
01:34:34,200 --> 01:34:36,560
- Opreşte maşina!
- Linişteşte-te, mamă. Ce este?
1101
01:34:36,720 --> 01:34:38,400
- Opreşte imediat!
- Ce este?
1102
01:34:38,880 --> 01:34:40,600
- Opreşte!
- Uşurel, mamă!
1103
01:34:44,440 --> 01:34:45,640
Ce s-a întâmplat?
1104
01:34:53,200 --> 01:34:55,240
Unde ne ducem?
1105
01:35:03,560 --> 01:35:08,040
Bazat pe povestea mamei mele,
actriţa Malu Rocha (1947-2013)
1106
01:36:11,800 --> 01:36:15,040
Pentru Pilar, nepoata lui Malu.
1106
01:36:16,305 --> 01:37:16,516
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi