Malu

ID13182801
Movie NameMalu
Release Name Malu.2024.MAX.WEB-DL
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID28500076
Formatsrt
Download ZIP
Download Malu.2024.MAX.WEB-DL.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:08,200 --> 00:02:10,360 A fi sau a nu fi: aceasta-i întrebarea. 3 00:02:10,520 --> 00:02:13,040 Mai vrednic oare e să rabzi în cuget 4 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 praştiile şi săgeţile 5 00:02:16,080 --> 00:02:18,880 vitregii soarte 6 00:02:19,280 --> 00:02:21,160 sau sabia s-o ridici... 7 00:02:34,320 --> 00:02:35,560 La naiba! 8 00:02:36,440 --> 00:02:40,040 Sau sabia s-o ridici asupra mării de necazuri 9 00:02:40,200 --> 00:02:42,640 şi să le curmi? 10 00:02:44,680 --> 00:02:47,360 Să mori: să dormi. Nimic mai mult. 11 00:02:49,560 --> 00:02:50,480 Nimic mai mult. 12 00:04:20,240 --> 00:04:23,840 RIO DE JANEIRO, anii '90 13 00:04:58,080 --> 00:04:59,400 Mamă! 14 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 Draga mea! 15 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 Iubirea mea... 16 00:05:07,560 --> 00:05:08,800 Mi-a fost dor de tine! 17 00:05:10,320 --> 00:05:11,800 Să mă uit din nou la tine. 18 00:05:11,960 --> 00:05:15,320 - Ce frumoasă! - Tu eşti foarte frumoasă! 19 00:05:15,480 --> 00:05:17,720 Nu, tu eşti. A fost frig acolo? 20 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 - A fost foarte frig. - Adevărat? 21 00:05:20,400 --> 00:05:22,760 Ar fi trebuit să vin să te iau de la aeroport, 22 00:05:22,920 --> 00:05:25,520 dar ştii că eu şi el nu suportăm să fim unul în preajma altuia. 23 00:05:25,680 --> 00:05:28,880 - Ştiu. E în ordine. - Vreau să te pup! 24 00:05:33,200 --> 00:05:35,240 Scumpetea mea! 25 00:05:38,280 --> 00:05:41,600 - Ce este? - Nimic. Te admir doar. 26 00:05:41,760 --> 00:05:46,320 Atât de frumoasă şi din nou în faţa ochilor mei! 27 00:05:54,080 --> 00:05:57,320 Ai dreptate, desigur. E mai bine să stai cu tatăl tău. 28 00:05:57,480 --> 00:06:01,000 Mai aproape de prietenii tăi. Locuinţa mea e prea departe. 29 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 Ai camera ta, acolo? 30 00:06:04,560 --> 00:06:06,520 Nu. Dorm în birou. 31 00:06:06,680 --> 00:06:08,400 Dar e un pat acolo, e drăguţ. 32 00:06:16,400 --> 00:06:18,280 Ce dor mi-era de căldura asta! 33 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 Dar acum rămâi aici, nu? 34 00:06:22,040 --> 00:06:23,800 N-o să pleci iar, 35 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 să locuieşti în străinătate, departe de mămica ta, nu? 36 00:06:26,520 --> 00:06:29,200 O să stai un pic acasă la "diavol" şi pe urmă? 37 00:06:29,840 --> 00:06:32,120 O să-ţi închiriezi un apartament? Care e planul? 38 00:06:32,880 --> 00:06:34,960 O să petrec ceva timp cu tata. 39 00:06:35,840 --> 00:06:37,720 Pe urmă vreau să vă vizitez pe tine şi pe bunica, 40 00:06:38,280 --> 00:06:39,560 să stau puţin acasă. 41 00:06:41,520 --> 00:06:43,840 După aceea, m-am hotărât să mă întorc la Sao Paulo. 42 00:06:51,240 --> 00:06:52,360 La Sao Paulo? 43 00:06:57,120 --> 00:06:58,480 Ai mare dreptate, draga mea. 44 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 La Sao Paulo găseşti teatrul adevărat. 45 00:07:01,280 --> 00:07:04,000 Acolo sunt bani pentru teatru şi oamenii îl apreciază. 46 00:07:04,160 --> 00:07:07,040 Aici, la Rio, în centrul atenţiei sunt televiziunea şi telenovelele, nu? 47 00:07:07,200 --> 00:07:08,560 Exact. 48 00:07:14,640 --> 00:07:16,000 Sao Paulo... 49 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 Voiam să mă duc să văd o piesă în weekendul ăsta, mamă. 50 00:07:25,560 --> 00:07:27,040 Piesa lui Ramon. 51 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 - Mai e şi piesa lui Aderbal. - Ramon e un actor atât de bun! 52 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 - Puştiul ăla e bun, nu? - Foarte. 53 00:07:33,480 --> 00:07:38,080 Nu mi-am tras-o niciodată cu Aderbal, dar într-o zi am s-o fac! 54 00:07:40,880 --> 00:07:43,360 Dar n-am să vin cu tine, draga mea. Nu pot. 55 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 Trebuie să-mi aranjez părul, dinţii, 56 00:07:47,040 --> 00:07:51,040 am multe cărţi de strâns... acum e o dezordine cumplită. 57 00:07:52,160 --> 00:07:55,400 Ce legătură au cărţile tale cu mersul la teatru? 58 00:07:55,560 --> 00:07:58,960 Pentru tine, niciuna. Pentru mine, totul. Aşa stau lucrurile. 59 00:08:09,960 --> 00:08:12,240 Mi-a fost atât de dor de tine, mamă... 60 00:08:16,400 --> 00:08:17,680 Şi mie, de tine. 61 00:08:18,200 --> 00:08:19,480 Atât de tare... 62 00:08:32,880 --> 00:08:33,920 Uite. 63 00:08:35,280 --> 00:08:37,720 - Ce frumoasă e! - Cadou. 64 00:08:39,120 --> 00:08:41,240 Mamă... Îmi place foarte tare. 65 00:08:41,400 --> 00:08:44,640 Trebuie să ai o geantă frumoasă. Una bună. 66 00:08:44,800 --> 00:08:48,040 - Dar cât costă, mamă? - E cadou, prostuţo! 67 00:08:50,520 --> 00:08:52,000 Mulţumesc, mamă. 68 00:08:54,800 --> 00:08:56,000 Doamne... 69 00:08:56,400 --> 00:08:59,120 - Joana, cine are nevoie de asta? - Domnişoara Lili! 70 00:09:02,880 --> 00:09:05,200 - E exact stilul ei. - Întocmai! 71 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 E frumoasă. Ieşim? 72 00:09:10,360 --> 00:09:12,200 Nu pot s-o las pe dra Lili aici. 73 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 E atât de drăguţă... 74 00:09:19,080 --> 00:09:20,360 Bună dimineaţa. 75 00:09:20,520 --> 00:09:21,800 Bună dimineaţa. 76 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Bună! 77 00:09:45,360 --> 00:09:47,040 Bună dimineaţa. 78 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 Cine sunteţi? 79 00:09:48,960 --> 00:09:51,080 Sunt un prieten al drei Lourdes. 80 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 Şi ce căutaţi în sufrageria mea? 81 00:09:53,280 --> 00:09:55,720 Am venit s-o vizitez. Dv. trebuie să fiţi Malu. 82 00:09:56,120 --> 00:09:59,360 - Micuţa mea... - Văd că ai un musafir, mamă. 83 00:10:00,920 --> 00:10:02,800 - Zahăr sau îndulcitor? - Nici una, nici alta. 84 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 Şi eu la fel! 85 00:10:06,480 --> 00:10:08,240 Şi eu la fel. Nici una, nici alta. 86 00:10:09,960 --> 00:10:12,680 Micuţa mea, o să vezi 87 00:10:12,840 --> 00:10:15,520 că părintele Cristóvao spunea ceva foarte interesant. 88 00:10:17,640 --> 00:10:20,040 Îi explicam mamei dv. că, 89 00:10:20,680 --> 00:10:22,400 în ziua de azi, Biserica Catolică 90 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 consideră că Sfânta Biblie 91 00:10:25,680 --> 00:10:28,360 ar trebui interpretată într-o manieră mai modernă, 92 00:10:28,920 --> 00:10:31,720 fără să se uite, însă, de tradiţie. 93 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 Părintele Cristóvao e foarte inteligent. A fost la Vatican. 94 00:10:38,400 --> 00:10:42,240 De exemplu, pe vremuri, credeam că Adam şi Eva 95 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 au fost oameni adevăraţi. 96 00:10:44,520 --> 00:10:47,880 Însă azi unii dintre noi consideră că acel pasaj din Biblie 97 00:10:48,400 --> 00:10:50,640 ar trebui citit ca o metaforă despre Creaţie. 98 00:10:52,480 --> 00:10:56,000 Asta nu înseamnă că afirmăm 99 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 că Biblia nu ar fi vocea Sfântului Duh. 100 00:10:59,080 --> 00:11:00,760 Ar fi un sacrilegiu. 101 00:11:01,560 --> 00:11:04,600 Dar e important să înţelegem că El, 102 00:11:05,200 --> 00:11:08,080 care a creat oamenii după propriul Său chip, 103 00:11:08,640 --> 00:11:11,880 are o infinită capacitate de a crea poveşti. 104 00:11:13,160 --> 00:11:16,240 Poveşti în care oamenii se pot vedea şi se pot îmbunătăţi, 105 00:11:16,760 --> 00:11:18,200 îşi pot găsi calea. 106 00:11:19,200 --> 00:11:24,040 La urma urmei, de aici vine nevoia oamenilor de a spune poveşti. 107 00:11:24,400 --> 00:11:28,000 Ştim toţi că Sfânta Biblie e cea mai frumoasă poveste spusă vreodată, nu? 108 00:11:28,160 --> 00:11:29,240 Absolut. 109 00:11:29,480 --> 00:11:31,640 De-ar fi să ne gândim doar la valoarea literară. 110 00:11:33,840 --> 00:11:36,160 Mama ta îşi face griji pentru tine, Malu. 111 00:11:37,440 --> 00:11:39,760 - Griji pentru mine, mamă? - Să stăm puţin de vorbă. 112 00:11:39,920 --> 00:11:41,840 Spune că-ţi place să citeşti. 113 00:11:42,000 --> 00:11:44,120 Care sunt autorii tăi preferaţi? 114 00:11:45,760 --> 00:11:48,240 Dă-mi voie să mă aşez lângă tine, părinte. 115 00:11:50,040 --> 00:11:51,520 Prietene, 116 00:11:52,200 --> 00:11:55,840 am auzit mereu de comunişti care mănâncă copii, 117 00:11:56,080 --> 00:11:58,720 dar am aflat, de foarte tânără, 118 00:11:58,880 --> 00:12:01,280 că de fapt preoţii sunt cei care fac asta. 119 00:12:01,920 --> 00:12:04,040 Şi tu mănânci copii, părinte? 120 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Greşelile Bisericii sunt la fel de multe 121 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 cât sunt păcătoşi printre oameni, pe Pământ. 122 00:12:13,280 --> 00:12:16,960 Toţi oamenii de pe Pământul ăsta sunt nişte fii de căţele. 123 00:12:17,120 --> 00:12:19,760 De fapt, să nu băgăm căţelele în chestia asta, nu, mamă? 124 00:12:19,920 --> 00:12:22,160 - N-au nicio legătură cu asta. - Oamenii... 125 00:12:22,320 --> 00:12:24,560 Îi tot dai cu "oamenii" în sus, "oamenii" în jos... 126 00:12:24,720 --> 00:12:26,720 Cu atâta importanţă. 127 00:12:26,880 --> 00:12:30,920 Singura deosebire dintre bărbaţi şi noi, femeile, 128 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 este că voi sunteţi mult mai proşti. 129 00:12:32,880 --> 00:12:35,440 Plus chestia aia pe care o aveţi între picioare, 130 00:12:35,600 --> 00:12:37,360 care e bună doar ca să faci pipi din picioare. 131 00:12:37,520 --> 00:12:39,800 E drogată, părinte. Ia droguri! 132 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Prietene, pari un om citit. 133 00:12:42,360 --> 00:12:45,320 Ai citit Noul Testament, nu? Cel Nou? 134 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 În cărticica aia, 135 00:12:48,520 --> 00:12:51,440 scrie că Iisus ne-a îndemnat să le dăm bani săracilor 136 00:12:51,600 --> 00:12:54,720 şi a spus că bogaţii nu vor intra niciodată naibii în rai. 137 00:12:55,200 --> 00:12:59,000 Că mai uşor trece cămila prin gaura acului şi aşa mai departe, nu? 138 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 Aşa că Iisus era comunist. 139 00:13:02,360 --> 00:13:03,920 Era, părinte. 140 00:13:04,080 --> 00:13:06,960 Iisus era foarte al naibii de comunist. 141 00:13:07,600 --> 00:13:09,320 Acum, mă întreb eu, 142 00:13:09,480 --> 00:13:11,960 cum El era comunist 143 00:13:12,120 --> 00:13:16,000 şi a întemeiat o religie plină de pedofili... 144 00:13:16,480 --> 00:13:20,320 oare Iisus i-a mâncat pe copiii din Galileea? 145 00:13:22,520 --> 00:13:25,040 Oare citatul "Lăsaţi copiii să vină la mine" 146 00:13:25,200 --> 00:13:28,960 are, poate, o conotaţie sexuală? 147 00:13:29,760 --> 00:13:30,880 Iertaţi-mă... 148 00:13:31,720 --> 00:13:33,400 Îmi pare rău, nu. 149 00:13:35,320 --> 00:13:37,400 - Nu. Scuzaţi-mă. - E nebună. 150 00:13:37,560 --> 00:13:39,640 E în ordine. Vorbim la biserică. 151 00:13:39,800 --> 00:13:42,880 Eu sunt un om. Nu un şobolan. Sunt un om! 152 00:13:43,440 --> 00:13:45,280 Du-te de-aici, idiotule! 153 00:13:45,440 --> 00:13:47,120 Pedofil de rahat! 154 00:13:47,280 --> 00:13:48,640 Nu trebuia să vii aici! 155 00:13:50,080 --> 00:13:53,440 Lasă-mă! Mă doare! Eşti nebună! Opreşte-te! 156 00:13:54,480 --> 00:13:57,200 - Ce naiba faci? - Du-te la micul tău amorez negru! 157 00:13:57,360 --> 00:13:59,680 - Cu faţa arătând aşa! - Nenorocito! 158 00:14:00,360 --> 00:14:02,200 Mă doare, căţea ce eşti! 159 00:14:29,040 --> 00:14:30,160 Malu! 160 00:14:32,200 --> 00:14:34,960 - Ar trebui să dezinfectezi... - Du-te dracului! 161 00:14:48,400 --> 00:14:49,880 Te doare? 162 00:14:50,960 --> 00:14:52,560 Eşti bine? 163 00:16:07,360 --> 00:16:10,440 Linişteşte-te, Malu! Te rog. 164 00:16:16,800 --> 00:16:18,280 Fetiţa mea? 165 00:16:18,960 --> 00:16:21,840 - Ce faci? - Taci. 166 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 Draga mea... 167 00:16:23,760 --> 00:16:25,800 Ţine-ţi gura. E mai bine pentru toată lumea. 168 00:16:33,120 --> 00:16:34,480 Draga mea, te rog. 169 00:16:34,640 --> 00:16:37,720 Nu sunt obligată să te suport în propria mea casă. 170 00:17:11,840 --> 00:17:13,240 Dumnezeule... 171 00:17:27,320 --> 00:17:28,480 Dumnezeule... 172 00:18:18,360 --> 00:18:21,960 În cel mai rău caz, poate veni să stea cu mine, în Sao Paulo. 173 00:18:22,680 --> 00:18:24,040 În niciun caz, Joana. 174 00:18:24,480 --> 00:18:26,760 N-ai structura emoţională necesară. 175 00:18:37,840 --> 00:18:39,120 Dar un cămin pentru bătrâni? 176 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Sunt câteva ca lumea. 177 00:18:42,960 --> 00:18:44,360 Nici nu mă gândesc 178 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 să-mi bag mama într-un azil pentru bătrâni. 179 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 În niciun caz. 180 00:19:25,000 --> 00:19:27,240 Vino. Să-ţi arăt. 181 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 Ideea este 182 00:19:29,760 --> 00:19:32,400 să închiriez cămăruţele astea 183 00:19:32,560 --> 00:19:35,120 ca să adun bani să construiesc un teatru aici. 184 00:19:35,280 --> 00:19:36,560 Să construiesc un teatru! 185 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 Am construit casa asta cu banii pe care i-am făcut în teatru 186 00:19:38,840 --> 00:19:40,080 ca să construiesc un teatru. 187 00:19:40,240 --> 00:19:41,840 Trebuie doar să rezolvăm cu hârtiile, 188 00:19:42,000 --> 00:19:45,960 după ce infantilul de taică-tău pune casa pe numele meu. 189 00:19:46,120 --> 00:19:50,320 Apoi, fiecare colţ va fi o mică prăvălie. 190 00:19:50,600 --> 00:19:53,280 Aici, una cu dulciuri, numită "Ronţăici". 191 00:19:54,360 --> 00:19:57,320 Acolo va fi un atelier de brodat, care va vinde 192 00:19:57,720 --> 00:20:01,080 lucrurile pe care le fac fetele de aici, sunt foarte talentate. 193 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 Însă nu e un proiect social. Scopul e să facem bani. 194 00:20:04,440 --> 00:20:07,280 Să folosim sistemul, să facem bani ca să construim 195 00:20:07,440 --> 00:20:11,240 adevăratul proiect social, care e teatrul. 196 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 Tibira! 197 00:20:13,200 --> 00:20:14,080 Bună! 198 00:20:14,240 --> 00:20:17,080 Tu erai aici când am săpat fundaţia? 199 00:20:17,240 --> 00:20:21,320 - Am auzit vorbă... - Voi nu v-aţi cunoscut! 200 00:20:21,480 --> 00:20:23,840 Tibira, Scumpica. Scumpica, Tibira. 201 00:20:24,000 --> 00:20:25,720 Vestitul Tibira! 202 00:20:25,880 --> 00:20:29,320 Dumnezeule, e superbă! 203 00:20:29,840 --> 00:20:32,520 - Arată ca o mică domnişoară Lili. - Nu! 204 00:20:33,560 --> 00:20:34,880 N-o să te îmbrăţişez. 205 00:20:35,040 --> 00:20:38,760 Sunt murdar, iubire. 206 00:20:38,920 --> 00:20:40,280 Şi barca? Ai terminat-o? 207 00:20:40,440 --> 00:20:43,000 Am terminat barca, dar n-au mai vrut-o. 208 00:20:43,160 --> 00:20:46,000 - Nu se poate. - Lasă. Am muncit mult, dar nu-i nimic. 209 00:20:46,160 --> 00:20:48,200 - Păstrăm noi barca! - Da! 210 00:20:48,360 --> 00:20:51,520 Viaţa merge mai departe, iubire. 211 00:20:51,680 --> 00:20:56,200 Tu spune-ţi povestea şi termină-ţi spectacolul despre fundaţie. 212 00:20:56,920 --> 00:21:00,240 Şi după aceea fă-mi o vizită, dacă vrei, bine? 213 00:21:01,200 --> 00:21:03,600 Am jucat într-o piesă de Dario Fo, 214 00:21:03,760 --> 00:21:06,720 în care erau, pe scenă, cinci lopeţi pentru săpat morminte. 215 00:21:06,880 --> 00:21:07,840 Nu aveam bani, 216 00:21:08,000 --> 00:21:09,800 aşa că mi-am zis să fac o fasole neagră. 217 00:21:09,960 --> 00:21:12,760 Să fac o 'feijoada', să le dau oamenilor puţin rom alb şi un "cui", 218 00:21:12,920 --> 00:21:14,480 să invit toţi actorii şi pe prietenii mei. 219 00:21:14,640 --> 00:21:15,920 Aşa am făcut, şi a venit toată lumea. 220 00:21:16,080 --> 00:21:18,880 Le-am dat cele cinci lopeţi şi au săpat cu rândul, 221 00:21:19,920 --> 00:21:21,400 terminând, în cele din urmă, întreaga fundaţie. 222 00:21:21,960 --> 00:21:25,360 Am spus asta municipalităţii şi au zis că e în regulă. 223 00:21:25,520 --> 00:21:28,120 Că trebuie doar să le dau planurile. 224 00:21:28,280 --> 00:21:32,080 Când tatăl tău şi eu am cumpărat proprietatea asta, 225 00:21:32,240 --> 00:21:34,960 acolo era un părculeţ foarte drăguţ. 226 00:21:35,120 --> 00:21:36,560 Îţi mai aminteşti inundaţiile? 227 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 - Mi le amintesc. - Ţi le aminteşti, nu? 228 00:21:38,880 --> 00:21:44,000 Oamenii au pierdut totul şi au construit această mică favelă. 229 00:21:44,160 --> 00:21:47,320 Dar mie îmi place aici, draga mea. Ce nu-mi place e asta: 230 00:21:47,480 --> 00:21:49,360 urăsc nisipul şi noroiul. 231 00:21:49,520 --> 00:21:54,080 Nu ştiu de ce stradela asta nu e asfaltată. 232 00:21:54,240 --> 00:21:57,840 Însă comunitatea e minunată. Mă înţeleg bine cu toată lumea. 233 00:21:58,600 --> 00:22:02,240 Asta e. Însă problema mea e acolo. 234 00:22:02,400 --> 00:22:04,320 Acolo e adevărata problemă. 235 00:22:06,040 --> 00:22:07,760 - Ea e acolo, înăuntru? - Cred că da. 236 00:22:07,920 --> 00:22:09,520 Locuieşte acolo? 237 00:22:13,000 --> 00:22:14,920 - Bunico? - Cine e? 238 00:22:15,360 --> 00:22:17,680 E fetiţa mea? 239 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 Habar n-am avut. 240 00:22:22,720 --> 00:22:24,640 Bună, bunico! 241 00:22:26,280 --> 00:22:27,880 Iubirea mea... 242 00:22:28,880 --> 00:22:30,480 Eşti atât de frumoasă! 243 00:22:31,080 --> 00:22:32,920 Iubita mea nepoată! 244 00:22:33,600 --> 00:22:39,040 - Mi-a fost dor de tine, bunico. - Şi mie de tine, tare mult. 245 00:22:42,200 --> 00:22:43,720 Ce este? 246 00:22:44,640 --> 00:22:48,040 - Mi-a fost dor de mirosul tău. - Iasomie. 247 00:22:50,000 --> 00:22:52,920 - Spune-mi ceva în franceză. - Nu, bunico. 248 00:22:53,080 --> 00:22:54,640 Te rog. 249 00:22:54,800 --> 00:22:57,880 "Vorbesc cu un accent puternic. Dar e de-ajuns." 250 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 Mi s-a făcut pielea de găină! 251 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 Draga mea... 252 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 Floarea mea cea frumoasă... 253 00:23:08,120 --> 00:23:09,760 Bucuria bunicii! 254 00:23:10,880 --> 00:23:12,520 Bucuria bunicii. 255 00:23:13,880 --> 00:23:15,840 Eşti tare slabă. 256 00:23:17,520 --> 00:23:20,240 Ţi-e foame? Vrei să mănânci ceva? 257 00:23:33,360 --> 00:23:35,240 În teancul ăla sunt toate. 258 00:23:35,400 --> 00:23:36,960 Nelson Rodrigues, Ibsen. 259 00:23:37,480 --> 00:23:39,800 Nişte Brecht, toate piesele lui Plínio Marcos. 260 00:23:39,960 --> 00:23:42,080 Trebuie doar să aleg una pe care s-o montez. 261 00:23:42,240 --> 00:23:45,280 Vreau să cumpăr un pian şi să-l pun acolo, uite. 262 00:23:45,440 --> 00:23:47,280 Am vrut un pian cu coadă, dar... 263 00:23:52,720 --> 00:23:54,520 - Mamă? - Fir-ar... 264 00:23:55,680 --> 00:23:57,040 - E totul în ordine? - Da, iubirea mea. 265 00:23:57,200 --> 00:23:59,680 Sunt doar foarte entuziasmată că eşti aici. 266 00:24:01,240 --> 00:24:03,600 Cam aşa a fost în ultima vreme. 267 00:24:10,320 --> 00:24:11,920 Cred că "iarba" e de vină. 268 00:24:14,360 --> 00:24:17,600 Prea multă surescitare, Scumpica. 269 00:24:18,480 --> 00:24:20,520 Lumea se învârte, se învârte, 270 00:24:20,680 --> 00:24:23,360 se învârte când tu eşti aici. 271 00:24:24,920 --> 00:24:26,440 Atâta surescitare! 272 00:24:33,160 --> 00:24:35,920 N-ai zis că vrei să te întorci la Sao Paulo? 273 00:24:36,480 --> 00:24:39,480 Să mă întorc la Sao Paulo? Nu, fata mea. 274 00:24:39,640 --> 00:24:42,760 Crezi că mi-aş lăsa micul sălaş de lângă Atlantic 275 00:24:43,200 --> 00:24:47,000 ca să mă întorc în oraşul ăla cenuşiu? Nici vorbă. 276 00:24:47,160 --> 00:24:49,160 Dacă o iau pe drumeagul ăla... 277 00:24:50,160 --> 00:24:51,720 ajung la plajă. 278 00:24:52,440 --> 00:24:54,080 Nici nu mă gândesc să mă duc înapoi. 279 00:24:54,240 --> 00:24:56,480 O să transform casa asta într-un centru cultural. 280 00:24:56,640 --> 00:24:57,880 O să fac asta. 281 00:24:58,440 --> 00:25:02,760 Ştii? Ziua, aici se vor ţine cursuri, activităţi cu copii 282 00:25:02,920 --> 00:25:06,520 şi seara... bum! Un spectacol de teatru. 283 00:25:06,760 --> 00:25:10,800 Nu e ceva al naibii de revoluţionar? Un teatru în favelă. 284 00:25:11,640 --> 00:25:13,480 - Ba da. - Exact. Vezi? 285 00:25:14,160 --> 00:25:16,720 Nici nu mă gândesc să mă întorc la Sao Paulo. 286 00:25:18,360 --> 00:25:20,800 N-o să te bat la cap acolo. 287 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 Bromelia asta e frumoasă. 288 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 Bunica ta ştie să le îngrijească. 289 00:26:15,320 --> 00:26:17,440 Credeam că aia s-a uscat de tot. 290 00:26:21,920 --> 00:26:23,200 Doar puţin. 291 00:26:23,480 --> 00:26:24,760 Puţină apă. 292 00:26:27,480 --> 00:26:28,880 Ştiai? 293 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Bromeliile trebuie să sufere ca să fie frumoase. 294 00:26:33,560 --> 00:26:34,960 Trebuie să sufere? 295 00:26:36,000 --> 00:26:37,360 Foarte puţină apă. 296 00:26:38,240 --> 00:26:40,480 Trebuie să suferi, nu, draga mea? 297 00:26:46,800 --> 00:26:49,720 Întoarce-o, dar nu-i da drumul. Aşa. 298 00:26:49,880 --> 00:26:51,520 Ţine-o cu degetul ăsta. 299 00:26:52,200 --> 00:26:56,080 Aşa. Răsuceşte, răsuceşte... 300 00:27:02,480 --> 00:27:04,720 Apasă puţin. 301 00:27:05,240 --> 00:27:06,440 Ca s-o stabilizezi. 302 00:27:07,200 --> 00:27:09,440 CENTRUL CULTURAL MALU ROCHA 303 00:27:13,080 --> 00:27:14,320 Îţi place? 304 00:27:17,120 --> 00:27:19,160 "O tânără Virginia Woolf, 305 00:27:19,320 --> 00:27:22,000 plină de energie, e interpretată de Joana Rocha. 306 00:27:22,880 --> 00:27:25,360 Debordând de energie, râzând şi sărind, 307 00:27:25,520 --> 00:27:27,680 se remarcă prin capacitatea de a întruchipa 308 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 fluxul conştiinţei autoarei britanice, 309 00:27:30,000 --> 00:27:32,600 simţul umorului şi hotărârea 310 00:27:32,760 --> 00:27:37,240 să transforme în literatură şi suferinţa ei, ca femeie, 311 00:27:37,680 --> 00:27:39,600 şi ameninţarea nebuniei." 312 00:27:40,640 --> 00:27:43,000 Dumnezeule mare! Minunată recenzie! 313 00:27:44,320 --> 00:27:47,200 Felicitări, Scumpica. Ce revistă a fost asta? 314 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 Felicitări. 315 00:28:12,560 --> 00:28:15,400 Pentru că numele meu e Joaozinho da Goméia. 316 00:28:15,960 --> 00:28:17,760 Regele candomblé. 317 00:28:17,920 --> 00:28:22,800 Din Angola, cu strămoşi africani. 318 00:28:23,320 --> 00:28:26,120 Cel care îşi întinde părul 319 00:28:26,280 --> 00:28:28,760 cu toate că e un orixá. 320 00:28:28,920 --> 00:28:33,000 Mergând pe stradă, întruchipând-o pe regina amazoanelor. 321 00:28:33,160 --> 00:28:37,760 Artistul, creatorul de costume, hierofantul, 322 00:28:38,240 --> 00:28:43,760 căruia-i place să se joace în timpul carnavalului! 323 00:28:45,240 --> 00:28:48,880 Minunat! Uimitor! Bravo! 324 00:28:49,040 --> 00:28:50,960 - Cine a scris asta? - Eu, draga mea. 325 00:28:51,120 --> 00:28:52,480 - Eşti frumos. - Uluitor. 326 00:28:52,640 --> 00:28:54,720 Incredibil! Ce artist! 327 00:28:55,200 --> 00:28:56,960 E Flavio da Silva, fir-ar să fie! 328 00:28:57,120 --> 00:29:00,000 Ca să supravieţuieşti, ca artist, în Brazilia, faci tot felul de lucruri. 329 00:29:00,160 --> 00:29:02,320 - Lucrez chiar şi în lemn. - "Lucrezi în lemn"... 330 00:29:02,480 --> 00:29:03,800 Eşti un sculptor al naibii de talentat! 331 00:29:03,960 --> 00:29:06,760 Eşti frumos, marele, afurisitul Flavio da Silva! 332 00:29:07,320 --> 00:29:09,800 - Deci Flavio îl cheamă? - Da, Flavio. 333 00:29:09,960 --> 00:29:12,080 Tibira e numele meu de scenă. 334 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 Tibira a fost un homosexual indigen 335 00:29:15,120 --> 00:29:17,000 ucis de iezuiţi. 336 00:29:17,160 --> 00:29:20,520 Prima crimă homofobă comisă în Brazilia. 337 00:29:21,000 --> 00:29:23,440 N-au putut suporta cât erau de excitaţi de acest poponar. 338 00:29:23,600 --> 00:29:25,760 L-au legat de gura unui tun 339 00:29:25,920 --> 00:29:27,440 şi au tras cu el spre orizont. 340 00:29:27,600 --> 00:29:29,200 Mizerabili nenorociţi! 341 00:29:30,200 --> 00:29:33,520 - Dar tu eşti frumos! Absolut uimitor! - Mulţumesc. 342 00:29:34,480 --> 00:29:35,440 Copila mea... 343 00:29:35,640 --> 00:29:36,560 Te iubesc. 344 00:29:36,720 --> 00:29:37,600 Şi eu te iubesc. 345 00:29:38,400 --> 00:29:41,280 Repetam cam 18 ore pe zi. 346 00:29:41,440 --> 00:29:43,880 Serios, dormeam la teatru, în cabina actorilor. 347 00:29:44,040 --> 00:29:46,880 Ştiam că poliţia ar putea apărea oricând, 348 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 pentru că cenzorii se agitau de zor. 349 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 Asta se întâmpla după '68. 350 00:29:52,080 --> 00:29:55,960 Atunci a apărut poliţia, şi eram acolo doar eu şi Plínio. 351 00:29:56,120 --> 00:29:57,920 Ne-au băgat direct în dubă. 352 00:29:58,080 --> 00:30:00,840 Eu şi Plínio. Doamne, furioasă mai eram! 353 00:30:01,240 --> 00:30:03,520 Eram foarte revoltată şi speriată 354 00:30:03,680 --> 00:30:07,960 şi-l aud pe Plínio că-mi spune: "Malu, începe să plângi." 355 00:30:08,920 --> 00:30:10,360 Zic: "Ce naiba, Plínio?" 356 00:30:10,520 --> 00:30:14,480 "Plângi, Malu! Eşti o mică prinţesă bogată, 357 00:30:14,640 --> 00:30:16,960 n-ai ştiut nimic, ai vrut doar să fii actriţă." 358 00:30:17,120 --> 00:30:20,640 "Plângi şi-ţi vor da drumul. Şi te duci la Tonia." 359 00:30:20,800 --> 00:30:22,400 Mi-era greu să mă concentrez, pentru că 360 00:30:22,560 --> 00:30:26,120 eram cumplit de furioasă, speriată şi învineţită toată. 361 00:30:26,440 --> 00:30:31,360 Apoi mi-am zis că pot să folosesc ce am învăţat de la Stanislavski. 362 00:30:31,520 --> 00:30:34,160 O simplă amintire emoţională. 363 00:30:34,560 --> 00:30:36,080 Sincer, asta m-a salvat. 364 00:30:36,240 --> 00:30:40,320 Când au deschis uşile dubei, plângeam în hohote. 365 00:30:40,720 --> 00:30:44,600 "Dumnezeule, vă rog, am vrut doar să fiu actriţă." 366 00:30:44,760 --> 00:30:46,960 "N-am ştiut că sunt comunişti." 367 00:30:47,120 --> 00:30:48,960 "Am vrut doar să fiu actriţă!" 368 00:30:50,320 --> 00:30:53,440 Şi tipul zice: "Las-o pe mica Mary Poppins să plece." 369 00:30:54,560 --> 00:30:56,800 "Pe bărbos îl vreau. Aduceţi-l la mine." 370 00:30:57,440 --> 00:31:00,600 Am fugit, înspăimântată, am ajuns la Tonia, 371 00:31:00,760 --> 00:31:02,960 ea deschide uşa 372 00:31:03,120 --> 00:31:06,440 îmbrăcată cu un capot superb, de mătase, 373 00:31:06,600 --> 00:31:08,920 şi-mi dă un whisky 374 00:31:09,360 --> 00:31:11,120 pe care-l dau pe gât dintr-o înghiţitură. 375 00:31:11,280 --> 00:31:15,160 Şi Tonia dă imediat un telefon: 376 00:31:15,800 --> 00:31:17,760 "Generale, aici Tonia. 377 00:31:18,480 --> 00:31:21,480 Prietenul meu, Plínio Marcos, a fost arestat. 378 00:31:22,080 --> 00:31:24,280 Dacă nu e în sufrageria mea 379 00:31:24,440 --> 00:31:27,520 în jumătate de oră, bând un whisky cu mine, 380 00:31:27,880 --> 00:31:31,560 sun la ziare şi le descriu în amănunt 381 00:31:31,720 --> 00:31:35,560 lucrul ăla care-ţi place mult să-l faci în pat." 382 00:31:38,320 --> 00:31:39,640 Doamne... 383 00:31:39,800 --> 00:31:43,960 Plínio a fost eliberat, bătut măr, evident, dar în viaţă. 384 00:31:44,720 --> 00:31:46,840 Nu? Asta contează. 385 00:31:56,120 --> 00:31:58,400 Lua mereu cocaină. Un regizor... 386 00:31:58,800 --> 00:32:01,320 Era acolo un regizor care ţinea morţiş să mi-o tragă 387 00:32:01,480 --> 00:32:03,920 şi se ţinea mereu de coada mea, 388 00:32:04,080 --> 00:32:05,880 aşa că într-o zi, în toiul filmărilor, am zis: 389 00:32:06,040 --> 00:32:10,720 "Luiz, dacă vrei să mi-o tragi, vino şi mănâncă-mi păsărica în clipa asta!" 390 00:32:14,240 --> 00:32:16,960 Am spus-o în faţa tuturor. 391 00:32:18,640 --> 00:32:21,280 De-atunci, n-am mai pupat televiziune. 392 00:32:24,600 --> 00:32:28,040 Bine... Oricum o uram. Sunt doar nişte cocainomani. 393 00:32:28,200 --> 00:32:30,840 Nişte măgari plini de sine şi de ifose. 394 00:32:31,000 --> 00:32:33,680 La naiba, Malu, eşti uimitoare. 395 00:32:33,840 --> 00:32:37,040 Pe bune. Uită-te la mine. Eşti uimitoare. 396 00:32:37,200 --> 00:32:40,880 Cu mama degeaba încerc să vorbesc. Nu merge. 397 00:32:41,040 --> 00:32:42,600 Pur şi simplu nu se poate. 398 00:32:42,760 --> 00:32:45,520 Cred că tu eşti mama perfectă. 399 00:32:46,040 --> 00:32:48,840 Vorbesc serios, Jo. Mama ta e perfectă. 400 00:32:49,880 --> 00:32:52,480 Ascultă bine, Scumpica! 401 00:32:52,640 --> 00:32:55,280 Perfectă! 402 00:32:57,480 --> 00:33:00,560 Scumpica a zis că eşti arhitect. 403 00:33:00,720 --> 00:33:03,360 - Sunt. - Eu construiesc un teatru, aici! 404 00:33:03,880 --> 00:33:06,520 Pe bune. Trebuie să vorbim. Poţi să vii, într-o zi? 405 00:33:06,680 --> 00:33:08,480 Mi-ar face plăcere. Pot să lucrez la proiect, pentru tine. 406 00:33:08,640 --> 00:33:10,280 Ce bărbat bun! 407 00:33:10,440 --> 00:33:13,160 Chipeş, şarmant... 408 00:33:13,320 --> 00:33:15,520 Vreau şi eu un arhitect din ăsta. 409 00:33:15,680 --> 00:33:18,400 Va trebui să înveţi să împarţi, Scumpica. 410 00:33:19,640 --> 00:33:22,040 - Foarte drăguţ, mulţumesc. - Mulţumesc, Malu. 411 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 Malu, ne ducem la teatru 412 00:33:24,240 --> 00:33:26,200 să vedem piesa lui Ramon. Vrei să vii şi tu? 413 00:33:26,360 --> 00:33:27,440 Da. O să vin. 414 00:33:27,600 --> 00:33:29,920 Trebuie să ies mai des, să-mi văd prietenii. 415 00:33:30,080 --> 00:33:32,000 - Minunat. - Mi-a părut tare bine să te văd. 416 00:33:32,160 --> 00:33:35,800 - Mulţumesc. - A fost grozav. La revedere, Rodrigo! 417 00:33:35,960 --> 00:33:37,840 La revedere, Malu! Pe curând! 418 00:33:38,560 --> 00:33:41,320 - Să facem asta! - Absolut! Ţinem legătura. 419 00:33:44,040 --> 00:33:45,880 La revedere, dragul meu. Te iubesc. 420 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Stai puţin. 421 00:35:13,880 --> 00:35:15,080 Gata. 422 00:35:23,040 --> 00:35:26,160 Dar dacă-i tai coada 423 00:35:26,800 --> 00:35:28,080 şi freci aici, 424 00:35:29,360 --> 00:35:32,080 iese zeama asta albă. 425 00:35:32,560 --> 00:35:33,680 Aşa e! 426 00:35:34,680 --> 00:35:36,040 E o sevă astringentă. 427 00:35:36,520 --> 00:35:41,360 Dacă o înlăturăm, o să aibă un gust mai bun, mai puţin amar. 428 00:35:41,520 --> 00:35:43,360 Bună dimineaţa! 429 00:35:44,320 --> 00:35:45,800 Cum merge? 430 00:35:45,960 --> 00:35:48,160 "Bună dimineaţa"? E după-amiază! 431 00:35:48,880 --> 00:35:50,800 Sunt dat peste cap, drăguţă. 432 00:35:52,160 --> 00:35:55,400 - O petrecere mare? - Şi încă ce petrecere! 433 00:35:55,560 --> 00:35:58,320 - A fost atât de frumos! - Data viitoare, invită-mă şi pe mine. 434 00:35:58,480 --> 00:36:00,200 Bine! N-am ştiut că ai vrea să vii! 435 00:36:00,360 --> 00:36:02,000 - Vii şi tu, Lili? - Nu, mersi. 436 00:36:02,160 --> 00:36:05,200 - Vii să petreci cu noi? Te rog! - Nu. 437 00:36:06,040 --> 00:36:08,360 - Trebuie să mă odihnesc un pic. - Bine. 438 00:36:08,520 --> 00:36:11,200 - La revedere! Pe curând. - La revedere. 439 00:36:11,880 --> 00:36:13,120 Pe mai târziu! 440 00:36:15,600 --> 00:36:17,680 Văd cum se uită la tine. 441 00:36:20,120 --> 00:36:21,400 Poftim? 442 00:36:25,040 --> 00:36:26,480 Serios, bunico? 443 00:36:26,640 --> 00:36:29,880 Serios. Mama ta aduce un bărbat în casă 444 00:36:30,040 --> 00:36:31,880 şi crede că el poate rezista, 445 00:36:32,400 --> 00:36:33,760 când tu arăţi aşa. 446 00:36:35,480 --> 00:36:36,880 Bunico, uită-te la mine! 447 00:36:37,360 --> 00:36:38,920 Nu vorbeşti serios. 448 00:36:39,720 --> 00:36:41,080 Tibs! 449 00:36:41,640 --> 00:36:43,200 - Tibira! - Bună, Malu! 450 00:36:44,120 --> 00:36:47,520 - Vii să mănânci de prânz? - Nu! Sunt mahmur! 451 00:36:47,680 --> 00:36:51,320 - Beţivanule! - Lasă-mă în pace, drogato! 452 00:36:53,040 --> 00:36:54,480 Scumpica... 453 00:36:59,760 --> 00:37:01,320 Îmi dai castronul ăla? 454 00:37:03,640 --> 00:37:04,720 Un gândac! 455 00:37:07,800 --> 00:37:10,280 Lasă. Curăţ eu, mamă. 456 00:37:22,640 --> 00:37:25,000 Mamă, nu vrei să repari acoperişul? 457 00:37:25,840 --> 00:37:27,320 Nu e nevoie să fie scump. 458 00:37:27,480 --> 00:37:31,520 Ţiglele sunt ieftine la magazinul local. 459 00:37:33,520 --> 00:37:36,360 Dar la ea nu contează. E prea încăpăţânată. 460 00:37:36,520 --> 00:37:38,480 Nu bag niciun bănuţ în casa asta 461 00:37:38,640 --> 00:37:42,080 până când tatăl ei n-o pune pe numele meu. Ţi-am zis deja. 462 00:37:42,960 --> 00:37:45,480 Partea scumpă e mâna de lucru 463 00:37:45,960 --> 00:37:49,240 şi tu o poţi avea pe gratis. Pune-l pe băiatul ăla la treabă. 464 00:37:50,240 --> 00:37:52,760 Măcar atâta să facă, dacă tot stă aici pe degeaba! 465 00:37:52,920 --> 00:37:54,640 El e prietenul meu. Tu nu eşti. 466 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 Nu-ţi place? Fă paşi. 467 00:38:02,400 --> 00:38:05,680 Pentru Dumnezeu, ai pus usturoi în orez. 468 00:38:07,120 --> 00:38:08,880 Nu mânca orezul. 469 00:38:09,040 --> 00:38:10,440 Ştii că nu-mi place usturoiul. 470 00:38:12,240 --> 00:38:14,320 Nu se poate orez fără usturoi. 471 00:38:15,000 --> 00:38:18,800 Pur şi simplu nu se poate. În plus, e un antibiotic natural. 472 00:38:18,960 --> 00:38:20,880 Ştii că odată m-a trimis la balamuc? 473 00:38:21,400 --> 00:38:22,880 Ştiu, mamă. 474 00:38:23,440 --> 00:38:25,720 Luam LSD şi ea a crezut că mi-am pierdut minţile. 475 00:38:26,200 --> 00:38:27,640 Ce căţea nenorocită. 476 00:38:28,800 --> 00:38:31,080 Mamă, spui povestea asta tot timpul. 477 00:38:31,240 --> 00:38:34,920 Iar vorbele urâte poate că o şocau pe bunica în trecut, 478 00:38:35,080 --> 00:38:36,360 dar acum sunt doar o mojicie. 479 00:38:36,840 --> 00:38:38,160 E foarte urât. 480 00:38:38,640 --> 00:38:39,880 Bine, Joana. 481 00:38:43,360 --> 00:38:45,280 Orezul e foarte gustos, bunico. 482 00:38:45,920 --> 00:38:48,920 Deci acum îţi place şi usturoiul! 483 00:38:49,080 --> 00:38:52,040 - Îţi place usturoiul? - E foarte plăcut. 484 00:38:52,200 --> 00:38:54,560 - Bine, atunci mănâncă. - Ce e cu tine? 485 00:38:54,720 --> 00:38:56,440 - Orez cu usturoi şi gândac. - Încetează! 486 00:38:56,600 --> 00:38:58,880 - Încerci să porneşti o ceartă? - Încerc doar să mănânc. 487 00:38:59,040 --> 00:39:01,840 - Mănâncă orezul cu gândac. - Îmi place mult usturoiul! 488 00:39:03,200 --> 00:39:05,720 Poţi să-ţi bagi usturoiul în fund, copile. 489 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 Stai! Ajută-mă aici! 490 00:39:31,040 --> 00:39:33,240 - Pune o găleată aici. - Aici! 491 00:39:33,400 --> 00:39:35,320 Unde? Am pus. 492 00:39:39,240 --> 00:39:41,680 Ia asta şi pune-o acolo. 493 00:39:48,320 --> 00:39:49,680 Băga-mi-aş! 494 00:39:49,840 --> 00:39:51,120 Uită-te... 495 00:39:52,240 --> 00:39:54,600 - Mamă, pune una aici. - Unde? 496 00:39:56,280 --> 00:39:58,800 Trebuie să mutăm ăsta. 497 00:39:59,680 --> 00:40:01,160 - Uşurel! - Degetul meu! 498 00:40:01,320 --> 00:40:02,360 - La naiba... - Doare! 499 00:40:02,520 --> 00:40:03,840 Te-ai lovit? 500 00:40:05,280 --> 00:40:06,920 Te doare? Fir-ar... 501 00:40:41,240 --> 00:40:43,640 Şi nu doar oamenii de rând au fost torturaţi şi ucişi, 502 00:40:43,800 --> 00:40:45,760 ci şi armata a fost distrusă. 503 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 Am fost distruşi. Înţelegi? Toţi. 504 00:40:49,160 --> 00:40:51,240 Noi toţi! O întreagă generaţie de şomeri, 505 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 fără teatru, fără cinema, nimic! 506 00:40:53,080 --> 00:40:55,680 Cât sufăr! 507 00:40:56,280 --> 00:40:58,880 Biata mea generaţie... 508 00:40:59,280 --> 00:41:00,560 Zău, mamă... 509 00:41:00,720 --> 00:41:03,080 Vorbeşti despre generaţia ta la trecut, 510 00:41:03,240 --> 00:41:04,760 de parcă aţi fi deja morţi. 511 00:41:04,920 --> 00:41:06,480 Ce tot spui, prinţeso? 512 00:41:06,640 --> 00:41:08,760 Mulţi oameni de vârsta ta muncesc, iar tu nu faci nimic. 513 00:41:08,920 --> 00:41:12,120 Tu mănânci croasante la Paris 514 00:41:12,280 --> 00:41:15,200 şi vii în casa mea să-mi freci ridichea? 515 00:41:15,360 --> 00:41:19,600 Zău aşa, mamă... Am fost chelneriţă 516 00:41:20,080 --> 00:41:23,960 şi am împărţit o chiţimie cu nişte necunoscuţi. 517 00:41:24,120 --> 00:41:26,760 Ai trăit la Paris din banii tatălui tău. 518 00:41:26,920 --> 00:41:29,080 - Du-te înapoi la Sao Paulo. - Încetează, mamă! 519 00:41:29,240 --> 00:41:31,640 Du-te înapoi la Sao Paulo şi lasă-mă dracului în pace. 520 00:41:31,800 --> 00:41:33,760 Dă-te jos de pe scenă, că n-ai niciun public aici! 521 00:41:33,920 --> 00:41:37,600 - Mă scoţi din pepeni! - Vorbeşte cu mine! Creează o legătură! 522 00:41:37,760 --> 00:41:40,480 - Comunic foarte bine. - Creează o legătură! 523 00:41:40,640 --> 00:41:43,080 - Ce o să faci în Sao Paulo? - O să muncesc, mamă. 524 00:41:43,240 --> 00:41:45,720 O să faci bani ca să fii şi mai bogată, nu? 525 00:41:45,880 --> 00:41:48,920 - Puterea banului! - Cine face bani în teatru, mamă? 526 00:41:49,080 --> 00:41:52,880 Teatru? Tu, în teatru? Poate într-un musical, în cel mai bun caz. 527 00:41:53,040 --> 00:41:56,200 Da, fiindcă tu faci teatru politic! 528 00:41:56,960 --> 00:41:59,680 Tu dăruieşti artă maselor! 529 00:41:59,840 --> 00:42:03,440 Locuieşti chiar lângă mase, dar unde sunt masele, mamă? 530 00:42:03,600 --> 00:42:05,880 Le înveţi teatru politic? 531 00:42:06,040 --> 00:42:07,360 Nu, nu-i aşa? 532 00:42:09,360 --> 00:42:11,920 Aţi cumpărat împreună casa asta! 533 00:42:12,320 --> 00:42:15,560 Împreună aţi călătorit în 107 oraşe, în toată Brazilia. 534 00:42:15,720 --> 00:42:17,040 Împreună! 535 00:42:17,920 --> 00:42:19,720 Vrei să vorbeşti despre banii mei? 536 00:42:20,600 --> 00:42:22,160 Tu trăieşti din pensia alimentară a fostului soţ. 537 00:42:22,320 --> 00:42:24,560 Pensie de rahat! 538 00:42:24,720 --> 00:42:26,800 Pensia aia de doi bani pe care mi-o trimite 539 00:42:26,960 --> 00:42:29,040 nu acoperă nici unu la sută din ce am făcut pentru el, 540 00:42:29,200 --> 00:42:33,200 toate la câte a trebuit să renunţ ca să mă ocup de cariera lui. 541 00:42:33,360 --> 00:42:36,800 Mă bucur că te-ai ocupat de cineva. 542 00:42:37,080 --> 00:42:40,440 Mă bucur! Fiindcă de mine nu te-ai ocupat! 543 00:42:40,600 --> 00:42:42,200 Casa asta de care îţi baţi joc... 544 00:42:42,360 --> 00:42:45,520 - N-ai făcut nimic pentru mine! - Coşmelia asta! Eu am cumpărat-o! 545 00:42:45,920 --> 00:42:47,640 Eu am cumpărat-o! 546 00:42:48,800 --> 00:42:52,800 Eu am cumpărat-o! Cu banii mei! 547 00:42:54,560 --> 00:42:57,400 Pentru că eu eram vedeta companiei! 548 00:42:58,400 --> 00:43:01,120 El era un actor de umplutură! Eu am cumpărat-o! 549 00:43:02,480 --> 00:43:05,920 Am crescut cu orez şi hotdogi, 550 00:43:06,320 --> 00:43:08,240 pentru că "revoluţionara" 551 00:43:08,400 --> 00:43:11,120 nu ştia să gătească. Asta era "pentru gospodine". 552 00:43:11,280 --> 00:43:14,480 - Am făcut tot ce am putut, iubire. - Ăsta nu e feminism, mamă. 553 00:43:14,640 --> 00:43:18,440 Ăsta e "Maluism" şi te serveşte doar pe tine. 554 00:43:18,600 --> 00:43:21,080 Am făcut ce am putut. Bine? 555 00:43:21,240 --> 00:43:23,880 - Tot ce mi-ai spus... - Ce? 556 00:43:24,040 --> 00:43:26,720 - Tot ce mi-ai făcut... - Ce am făcut? Spune-o! 557 00:43:26,880 --> 00:43:31,680 - M-ai dat peste cap! - Ce lucruri oribile am făcut? 558 00:43:31,840 --> 00:43:33,680 Spune-mi-o în faţă! 559 00:43:33,840 --> 00:43:36,560 Spune-mi! Ce lucruri oribile am făcut? 560 00:43:36,720 --> 00:43:39,840 Ce? Spune-o! Sunt aici. Aştept. 561 00:43:41,520 --> 00:43:43,480 - Te culci cu tac-tu? - Ce?! 562 00:43:43,640 --> 00:43:46,480 Te culci cu tac-tu, stai în casa lui confortabilă? 563 00:43:46,640 --> 00:43:48,840 - Te culci cu el, nu? - Ce?! Taci! 564 00:43:49,000 --> 00:43:51,160 De-asta îi iei apărarea şi aduci vorba de pensie. 565 00:43:51,320 --> 00:43:56,080 - Taci, mamă! - Încetează! 566 00:43:56,240 --> 00:43:58,760 - Taci! - Eşti nebună, bolnavă cu nervii! 567 00:43:58,920 --> 00:44:00,680 Taci! Ieşi! 568 00:44:00,840 --> 00:44:03,760 Asta eşti! Nevrozată, ca tac-tu! 569 00:44:03,920 --> 00:44:05,480 Pleacă de lângă mine! 570 00:44:05,640 --> 00:44:09,600 Asta e. Nebunia asta. La fel ca taică-tău, nevrozată. 571 00:44:14,680 --> 00:44:16,120 Ce naiba... 572 00:44:16,800 --> 00:44:18,160 Nebună! 573 00:44:21,520 --> 00:44:23,440 Trebuie să suport toate astea? 574 00:45:20,120 --> 00:45:22,120 Aş vrea să te pot ajuta, mamă. 575 00:45:23,480 --> 00:45:26,800 Aş vrea să pot, fiindcă asta nu e normal. 576 00:45:28,560 --> 00:45:29,920 Nu e normal, mamă. 577 00:45:31,600 --> 00:45:33,680 Ce vrei să spui? Vrei să mă bagi la balamuc? 578 00:45:33,840 --> 00:45:35,160 Asta e? 579 00:45:35,320 --> 00:45:36,960 Cine a pomenit de aşa ceva? 580 00:45:37,680 --> 00:45:39,560 Nu vreau să te internez. 581 00:45:39,720 --> 00:45:41,600 Închipuie-ţi cum aş trăi cu gândul ăsta, în fiecare zi. 582 00:45:41,760 --> 00:45:43,280 Pe bunica ta ar trebui s-o internezi. 583 00:45:43,440 --> 00:45:46,440 - Ea e ţicnita, nu eu. - N-am zis că eşti ţicnită. 584 00:45:49,320 --> 00:45:53,560 Aş vrea să accepţi că ai nevoie de ajutor. 585 00:45:56,360 --> 00:45:58,080 Nu ţi-e bine, mamă. 586 00:46:00,480 --> 00:46:04,120 Dar eşti prea încăpăţânată ca să recunoşti. 587 00:46:23,840 --> 00:46:25,440 Poftim. 588 00:46:25,600 --> 00:46:28,680 E numărul unui psihoterapeut. 589 00:46:31,080 --> 00:46:33,640 E tânăr, ieftin 590 00:46:34,760 --> 00:46:36,520 şi are recomandări foarte bune. 591 00:46:39,560 --> 00:46:40,960 Putem merge împreună. 592 00:46:45,920 --> 00:46:48,880 Poţi să-ţi bagi psihoterapeutul în fund. 593 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Mamă! 594 00:46:53,360 --> 00:46:54,720 Vino înapoi! 595 00:46:57,600 --> 00:46:59,120 N-am terminat. 596 00:47:03,840 --> 00:47:05,840 Dacă nu te duci la el 597 00:47:06,600 --> 00:47:08,800 sau la alt terapeut, 598 00:47:09,520 --> 00:47:11,480 dacă nu cauţi niciun fel de ajutor... 599 00:47:12,720 --> 00:47:14,560 N-o să te mai vizitez... 600 00:47:17,200 --> 00:47:19,120 N-o să-ţi mai răspund la telefon... 601 00:47:22,840 --> 00:47:24,640 O să tăiem legăturile. 602 00:47:26,240 --> 00:47:27,520 Din nou. 603 00:47:37,360 --> 00:47:40,120 De parcă mi-ar păsa. N-am avut niciodată nevoie de tine. 604 00:48:05,080 --> 00:48:06,640 Nu te scoli? 605 00:48:09,840 --> 00:48:11,840 Nu fi atât de abătută. 606 00:48:12,000 --> 00:48:14,080 Ţi-am făcut o budincă. 607 00:48:14,520 --> 00:48:16,080 N-o vreau, bunico. 608 00:48:16,800 --> 00:48:18,760 Nu te-am întrebat dacă o vrei. 609 00:48:19,160 --> 00:48:20,920 Sunt ordinele bunicii. 610 00:48:22,200 --> 00:48:24,040 Hai, curaj! 611 00:48:25,040 --> 00:48:29,520 Draga mea, trebuie să înţelegi că mama ta e bolnavă. 612 00:48:30,480 --> 00:48:32,240 - E toxicomană. - Nu... 613 00:48:32,400 --> 00:48:35,920 Chestia aia pe care o fumează e oribilă. 614 00:48:37,800 --> 00:48:41,200 Trebuie s-o ierţi. Gândeşte-te la asta. 615 00:48:42,080 --> 00:48:43,760 - Gândeşte-te. - Bine. 616 00:48:43,920 --> 00:48:44,920 Hai, vino. 617 00:48:51,600 --> 00:48:54,320 Pe urmă a venit Ludovic al XIV-lea. 618 00:48:54,480 --> 00:48:56,080 Regele Soare. 619 00:48:56,720 --> 00:48:58,960 Şi-a ales singur acest titlu, 620 00:48:59,480 --> 00:49:03,840 spunând că-l reprezintă pe Dumnezeu însuşi, 621 00:49:04,000 --> 00:49:08,560 dat fiind dreptul la domnie absolută al monarhiei. 622 00:49:22,320 --> 00:49:24,200 Unde te-ai dus? 623 00:49:24,360 --> 00:49:25,640 Ai zburat? 624 00:49:28,840 --> 00:49:30,120 Unde te-ai dus? 625 00:49:32,520 --> 00:49:34,600 Vorbeşte, peştişorule! 626 00:49:38,960 --> 00:49:40,120 Peştişor... 627 00:49:41,040 --> 00:49:42,160 Scuze! 628 00:49:46,560 --> 00:49:48,160 Ce te mai prosteşti! 629 00:49:50,800 --> 00:49:53,440 Ştii că am câştigat odată un concurs de strâmbături? 630 00:49:53,880 --> 00:49:55,920 Un concurs de strâmbături? 631 00:49:56,800 --> 00:49:58,400 Uite... 632 00:50:48,240 --> 00:50:50,200 Mă mut la Sao Paulo. 633 00:50:52,360 --> 00:50:54,160 O să te las singură, aici. 634 00:50:56,520 --> 00:50:58,720 Mi-ar plăcea să văd cum te descurci fără mine. 635 00:51:00,320 --> 00:51:03,920 Dacă aş putea găsi o slujbă la Sao Paulo... 636 00:51:08,520 --> 00:51:10,960 Nu eşti o femeie drăguţă, draga mea. 637 00:51:12,720 --> 00:51:14,080 Asta complică lucrurile. 638 00:51:14,840 --> 00:51:17,760 O actriţă care nu e drăguţă... nu face mare lucru. 639 00:51:36,720 --> 00:51:38,560 Brusc, sună cineva la sonerie şi eu deschid uşa. 640 00:51:38,720 --> 00:51:41,480 Şi văd două infirmiere uriaşe, îmbrăcate în alb, 641 00:51:41,640 --> 00:51:45,280 cu o cotoroanţă în spatele lor, care zice "E pentru binele tău, fetiţa mea!" 642 00:51:45,440 --> 00:51:47,640 Mă înşfacă, eu încerc să le trag picioare, 643 00:51:47,800 --> 00:51:50,000 dar ele îmi pun o cămaşă de forţă, Tibs. 644 00:51:50,160 --> 00:51:51,320 - Sfinte Sisoe! - O cămaşă de forţă! 645 00:51:51,480 --> 00:51:56,040 M-am trezit într-o celulă capitonată, ameţită până la Dumnezeu. 646 00:51:56,440 --> 00:51:58,160 Iisuse, Malu! De ce ţi-ar face asta? 647 00:51:58,320 --> 00:52:00,880 De ce? A crezut că sunt nebună fiindcă am vrut să fac teatru, 648 00:52:01,040 --> 00:52:03,960 iar teatrul e doar pentru târfe şi drogaţi. Atât. 649 00:52:15,320 --> 00:52:18,800 "Sigur! Malu Rocha, actriţa noastră. O aşteptam!" 650 00:52:18,960 --> 00:52:21,560 Tipului i-a venit mintea la cap şi m-a externat. 651 00:52:22,440 --> 00:52:25,600 Apoi am jucat în premiera lui "Hair", la Sao Paulo, 652 00:52:25,760 --> 00:52:28,200 drogată de nu mai ştiam de mine, Tibs. 653 00:52:28,360 --> 00:52:30,840 Cântam "Zodia Vărsătorului..." 654 00:52:31,000 --> 00:52:33,200 - Ce naiba... - Mare tâmpenie. 655 00:52:33,360 --> 00:52:35,760 Sunt nişte capete pătrate. 656 00:52:35,920 --> 00:52:38,480 O mizerie totală. Peste tot, văd numai răul. 657 00:52:38,640 --> 00:52:42,080 Totul e pervers şi pornografic. 658 00:52:42,240 --> 00:52:44,240 Şi asta e numai în capul lor. 659 00:52:44,400 --> 00:52:46,600 Ei au o minte pornografică. 660 00:52:46,880 --> 00:52:49,160 - Tatăl meu era un pic aşa. - Da? 661 00:52:49,320 --> 00:52:51,520 Dacă eu trăgeam într-o parte, el trăgea în cealaltă. 662 00:52:51,680 --> 00:52:53,600 Şi mama era mereu sfâşiată între noi. 663 00:52:53,760 --> 00:52:56,320 - Mama era uimitoare. - Da? 664 00:52:56,480 --> 00:52:57,840 Ştii ce i-a spus odată? 665 00:52:58,000 --> 00:53:01,240 "Dacă mai dai vreodată în băiatul ăsta, 666 00:53:01,400 --> 00:53:03,920 iau oala sub presiune şi ţi-o îndes pe cap." 667 00:53:04,400 --> 00:53:05,920 Aşa a zis. 668 00:53:06,080 --> 00:53:08,360 - Ce-mi place! - Ştia să-l pună la punct. 669 00:53:08,520 --> 00:53:10,320 - Cum o chema, Tibs? - Kátia. 670 00:53:10,480 --> 00:53:12,760 Kátia! Ce nume minunat! 671 00:53:12,920 --> 00:53:16,280 Şi ce personalitate, Malu. Un model uimitor. 672 00:53:32,520 --> 00:53:33,960 Ce faci, mamă? 673 00:53:35,400 --> 00:53:37,040 Mă gândeam... 674 00:53:37,200 --> 00:53:39,280 Dacă am aduce nişte pământ proaspăt 675 00:53:39,720 --> 00:53:41,320 şi am planta nişte iarbă aici, 676 00:53:42,480 --> 00:53:43,840 am putea cumpăra o vacă! 677 00:53:46,800 --> 00:53:48,480 Chiar că s-a zis cu mine. 678 00:54:13,200 --> 00:54:15,120 - Bună ziua! - Bună. 679 00:54:16,400 --> 00:54:19,000 - Fetiţa mea? - Nu veni aici, mamă. 680 00:54:19,160 --> 00:54:21,880 Stai acolo. La naiba! 681 00:54:22,040 --> 00:54:24,000 - L-am omorât! - Ce era? 682 00:54:24,480 --> 00:54:25,800 Un păianjen uriaş. 683 00:54:26,840 --> 00:54:29,240 E o gaură aici, încă una acolo... 684 00:54:29,400 --> 00:54:31,160 Da, ploua prin ele, draga mea. 685 00:54:31,320 --> 00:54:35,280 - Marco, mă ajuţi puţin aici, te rog? - Sigur. 686 00:54:38,240 --> 00:54:40,360 Sunt mult prea multe catrafuse. 687 00:54:41,120 --> 00:54:42,400 Nu se poate aşa. 688 00:54:43,200 --> 00:54:47,280 Fotoliul ăsta e foarte frumos. 689 00:54:47,440 --> 00:54:50,920 E cam murdar, dar îl putem curăţa. 690 00:54:52,200 --> 00:54:53,760 O să fie minunat. 691 00:54:54,240 --> 00:54:55,720 Ia uite... 692 00:54:57,040 --> 00:54:58,480 Aşa... 693 00:55:00,320 --> 00:55:02,920 - Am terminat. - E foarte frumos. 694 00:55:03,440 --> 00:55:04,640 E "chenille"? 695 00:55:04,800 --> 00:55:06,400 Nu ştiu ce material e. 696 00:55:08,240 --> 00:55:10,240 Stai să-ţi pun asta. 697 00:55:10,680 --> 00:55:12,520 - Aici? - Da. 698 00:55:13,440 --> 00:55:16,600 Frumos. Acum, puţin ruj. 699 00:55:16,760 --> 00:55:18,480 - Arată bine, nu? - Foarte bine. 700 00:55:29,360 --> 00:55:33,080 M-am dus la primărie şi au zis că pot să mai construiesc un etaj, 701 00:55:33,240 --> 00:55:35,440 aşa că o să fac teatrul aici. 702 00:55:35,880 --> 00:55:37,840 Fundaţia e solidă, rezistă. 703 00:55:38,000 --> 00:55:39,520 Susţine publicul şi toate. 704 00:55:39,680 --> 00:55:42,440 Malu, ne-ai mai zis deja azi toate astea! 705 00:55:42,600 --> 00:55:44,240 - Nu, Gerson? - V-am zis? 706 00:55:44,400 --> 00:55:46,760 - Da! - Absolut. 707 00:55:46,920 --> 00:55:49,760 Ai pomenit chiar şi de o prăvălie micuţă, cu nume caraghios. 708 00:55:49,920 --> 00:55:51,840 - "Ronţăici"? - Ceva cu "ronţăit". 709 00:55:52,000 --> 00:55:53,920 - Da, asta era. - Doamne! 710 00:55:54,080 --> 00:55:55,320 O iei razna! 711 00:55:55,480 --> 00:55:57,200 V-am zis de bibliotecă şi de centrul cultural? 712 00:55:57,360 --> 00:55:59,160 O să fie foarte frumos, dar ne-ai povestit deja. 713 00:55:59,320 --> 00:56:00,280 Ne-ai zis. 714 00:56:00,600 --> 00:56:02,800 El nu stă la noi. 715 00:56:03,520 --> 00:56:05,120 Stă acolo. 716 00:56:06,120 --> 00:56:09,600 - Nu poţi avea încredere în el. - Ai auzit ceva? 717 00:56:10,080 --> 00:56:12,160 Nimic clar, 718 00:56:12,320 --> 00:56:15,880 dar sunt sigură că el e cel care-i vinde ei droguri. 719 00:56:28,480 --> 00:56:29,640 Mamă? 720 00:56:30,240 --> 00:56:31,360 Da, fata mea. 721 00:56:31,520 --> 00:56:34,560 Poftim. Cadou. 722 00:56:35,480 --> 00:56:37,320 Pentru mine, iubire? 723 00:56:38,240 --> 00:56:39,920 Sper să-ţi placă. 724 00:56:41,120 --> 00:56:42,880 Vai de mine! 725 00:56:43,320 --> 00:56:44,440 Îţi place? 726 00:56:49,680 --> 00:56:52,680 - Îţi stă grozav. - Mulţumesc! Ce gest frumos. 727 00:56:53,280 --> 00:56:55,040 Joana m-a ajutat să-l aleg. 728 00:56:55,200 --> 00:56:56,920 Draga noastră Joana... 729 00:56:57,960 --> 00:57:02,960 Mulţi ani trăiască! La mulţi ani! 730 00:57:03,120 --> 00:57:05,040 La mulţi ani, dră Lili! 731 00:57:06,840 --> 00:57:11,120 Înainte de a sufla în lumânări, aş dori să-i mulţumesc 732 00:57:11,280 --> 00:57:14,880 iubitei mele fiice pentru că face asta pentru mine. 733 00:57:15,360 --> 00:57:16,600 Malu a mea... 734 00:57:26,360 --> 00:57:29,440 - Bună, mamă! - Eşti trează. 735 00:57:31,280 --> 00:57:34,080 Unde-i lichiorul ăla de jabuticaba pe care l-am adus? 736 00:57:34,600 --> 00:57:37,680 Tare aş bea o gură. Îmi dai puţin, te rog? 737 00:57:45,560 --> 00:57:46,760 Poftim. 738 00:57:49,000 --> 00:57:52,120 Paharul ăsta a fost al surorii mele mai mici. 739 00:57:54,000 --> 00:57:55,600 E moartă acum. 740 00:57:59,560 --> 00:58:02,440 Nu putem asculta nişte muzică la aparatul ăla? 741 00:58:04,560 --> 00:58:06,520 O să pun ceva ce-ţi place. 742 00:58:08,760 --> 00:58:12,240 - Nişte Noel Rosa? - Îl ador pe Noel Rosa. 743 00:58:20,960 --> 00:58:24,680 Am auzit muzica, de afară. 744 00:58:24,840 --> 00:58:27,320 Credeam că dormiţi deja. 745 00:58:27,480 --> 00:58:29,440 Lili vrea să petreacă azi. 746 00:58:29,600 --> 00:58:31,680 Aşa e, dră Lili? 747 00:58:35,720 --> 00:58:37,200 Eşti bărbat... 748 00:58:38,040 --> 00:58:40,720 Depinde cum priveşti, dră Lili. 749 00:58:42,480 --> 00:58:43,920 Eşti bărbat. 750 00:58:44,640 --> 00:58:47,480 - Vino să dansezi cu noi. - Nu... 751 00:58:47,640 --> 00:58:50,840 Ultima dată am dansat acum 40 de ani, cu tatăl ei. 752 00:58:51,000 --> 00:58:53,560 Hai, Lili, vino să dansezi cu noi. 753 00:58:53,720 --> 00:58:56,960 - Nu... Nu mă fac de râs. - Te faci de râs? 754 00:58:57,120 --> 00:58:59,200 Suntem doar noi! Vino, mamă! 755 00:58:59,360 --> 00:59:01,760 - Hai, dră Lili! - Vino să dansezi! Da! 756 00:59:09,080 --> 00:59:10,480 Ia uite! 757 00:59:11,040 --> 00:59:14,880 Parcă eşti Carmen Miranda, dră Lili! 758 00:59:20,640 --> 00:59:22,480 Superb! 759 00:59:24,720 --> 00:59:26,160 Dră Lili... 760 00:59:26,640 --> 00:59:30,000 - Cred că a sosit momentul. - Momentul pentru ce, băiete? 761 00:59:30,480 --> 00:59:33,760 - Să fumezi nişte "iarbă" cu noi. - Nici nu mă gândesc. 762 00:59:33,920 --> 00:59:37,800 Mai bea un picuţ. Ca să-ţi faci curaj. 763 00:59:40,680 --> 00:59:43,680 Bun. Acum ţine-o aşa. 764 00:59:47,160 --> 00:59:49,320 Aşa. Doar vârful. 765 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Hai, mamă! 766 00:59:55,040 --> 00:59:56,720 Ai grijă! 767 00:59:56,880 --> 00:59:59,920 Aşa. Nu trage prea mult în piept. 768 01:00:00,080 --> 01:00:03,160 Doar puţin, altfel o să te apuce tusea. 769 01:00:09,560 --> 01:00:11,400 E oribil! 770 01:00:13,280 --> 01:00:15,760 Domnişoară Lili... 771 01:00:17,120 --> 01:00:19,640 Vezi că nu e diavolul? 772 01:00:23,040 --> 01:00:26,160 Mă duc să aduc nişte bomboane din alea de guava, Tibs. 773 01:00:26,320 --> 01:00:28,480 Şi nişte lapte din ăla minunat, condensat, Malu. 774 01:00:28,640 --> 01:00:30,760 - Nu mai avem. - Nu se poate. 775 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Ajută-mă să mă ridic. 776 01:00:44,880 --> 01:00:47,200 Am vrut să mă uit de aici, de sus. 777 01:00:49,200 --> 01:00:50,760 E altfel, nu? 778 01:01:00,960 --> 01:01:02,560 E totul în ordine, dră Lili? 779 01:01:04,080 --> 01:01:05,600 Era rândul meu. 780 01:01:06,320 --> 01:01:07,840 Eu eram cea mai mare. 781 01:01:08,760 --> 01:01:10,720 Era rândul meu. 782 01:01:13,480 --> 01:01:16,120 Bine, dră Lili, dar despre ce vorbim? 783 01:01:17,280 --> 01:01:19,480 A spus-o atât de firesc... 784 01:01:19,640 --> 01:01:22,840 Aşa cum spui că pâinea e caldă, încă. 785 01:01:25,440 --> 01:01:28,240 Era la o săptămână după ce murise mama. 786 01:01:28,840 --> 01:01:30,680 De parcă ar fi fost o zi ca oricare alta. 787 01:01:31,920 --> 01:01:33,840 Eram prea micuţă ca să înţeleg. 788 01:01:37,600 --> 01:01:42,280 "De-acum încolo, Ernestina doarme în camera tatei." 789 01:01:44,280 --> 01:01:46,120 Şi a continuat să mănânce. 790 01:01:47,200 --> 01:01:48,360 Ea s-a dus în cameră. 791 01:01:49,560 --> 01:01:51,280 Sunt sigură că nu a înţeles, 792 01:01:51,440 --> 01:01:53,920 pentru că eu eram mai mare şi tot n-am înţeles. 793 01:01:54,640 --> 01:01:57,320 Eram foarte naive. 794 01:01:58,920 --> 01:02:00,560 A intrat în cameră. 795 01:02:00,720 --> 01:02:04,240 L-am auzit pe tata spunându-i să închidă uşa, şi a închis-o. 796 01:02:05,720 --> 01:02:08,640 Apoi am auzit un ţipăt. Al ei. 797 01:02:11,480 --> 01:02:14,400 Am crezut că poate 798 01:02:15,200 --> 01:02:17,320 încasa o bătaie. 799 01:02:20,240 --> 01:02:21,960 Dar nu era genul ăla de zgomot. 800 01:02:27,960 --> 01:02:31,720 "Hai, adună-te! Acum tu eşti gospodina familiei." 801 01:02:33,880 --> 01:02:37,000 Asta a fost a doua zi, când ea tot nu se oprea din plâns. 802 01:02:40,400 --> 01:02:43,320 "De-acum încolo, când eu nu sunt acasă, 803 01:02:43,480 --> 01:02:45,320 Ernestina e şeful." 804 01:02:45,480 --> 01:02:47,680 "Lourdes, asculţi de sora ta." 805 01:02:48,080 --> 01:02:52,120 "Tu şi angajaţii veţi răspunde de-acum în faţa ei." 806 01:02:57,840 --> 01:02:59,120 Eu mulgeam vaca 807 01:02:59,280 --> 01:03:03,520 în timp ce Ernestina stătea pe un zid mic, pilindu-şi unghiile. 808 01:03:04,800 --> 01:03:06,440 Voia să mă umilească. 809 01:03:06,600 --> 01:03:07,720 Era rea. 810 01:03:08,520 --> 01:03:12,160 Se făcuse rea, foarte crudă. 811 01:03:12,960 --> 01:03:16,000 Fusese mereu rea, dar se făcuse şi mai şi. 812 01:03:21,480 --> 01:03:25,440 "Draga mea, ştii de ce n-a fost rândul tău?" 813 01:03:27,200 --> 01:03:29,480 "Pentru că eşti urâtă, draga mea." 814 01:03:30,120 --> 01:03:31,760 "Eşti urâtă." 815 01:03:32,280 --> 01:03:33,960 "Nu te vrea." 816 01:03:42,000 --> 01:03:43,960 Era rândul meu! 817 01:03:56,960 --> 01:03:59,200 Îmi dai un pic de lichior, te rog? 818 01:03:59,480 --> 01:04:02,440 Cred că ajunge cât ai băut, mamă. 819 01:04:03,280 --> 01:04:05,320 Pot să dorm aici în noaptea asta? 820 01:04:06,000 --> 01:04:07,280 Sigur. 821 01:04:08,400 --> 01:04:09,600 Mi-e frig. 822 01:04:12,440 --> 01:04:14,080 Noapte bună, draga mea. 823 01:04:17,240 --> 01:04:18,560 Noapte bună, mamă. 824 01:04:21,720 --> 01:04:23,440 Noapte bună, dră Lili. 825 01:04:34,200 --> 01:04:36,160 - Mamă... - Da. 826 01:04:38,840 --> 01:04:40,640 Vrei să stăm de vorbă? 827 01:04:41,120 --> 01:04:42,560 Nu ştiu. 828 01:04:44,000 --> 01:04:46,720 Chestia aia pe care o fumezi e periculoasă. 829 01:04:48,160 --> 01:04:49,960 Îţi face minţile varză. 830 01:04:52,440 --> 01:04:53,760 Mamă... 831 01:04:54,120 --> 01:04:57,280 Dacă vrei să te muţi înapoi în casă, e în ordine. 832 01:04:58,320 --> 01:05:01,720 Nu are niciun sens să stai în şopronul ăla noroios. 833 01:05:02,240 --> 01:05:04,080 Mulţumesc, draga mea. 834 01:05:04,920 --> 01:05:07,720 Vorbim mâine. Bine? 835 01:05:09,920 --> 01:05:11,800 Bine. 836 01:05:15,960 --> 01:05:17,360 Noapte bună. 837 01:06:18,600 --> 01:06:20,720 - Ţi-e cald, mamă? - Foarte cald! 838 01:06:20,880 --> 01:06:22,120 Serios? 839 01:06:22,720 --> 01:06:24,200 - Eşti mahmură? - Nu. 840 01:06:25,360 --> 01:06:26,440 Mi-e bine. 841 01:06:26,840 --> 01:06:28,480 - Ţi-e bine? - Da. 842 01:06:40,800 --> 01:06:42,760 - Dră Lili? - Da? 843 01:06:43,440 --> 01:06:45,680 Plec la repetiţie. Ai nevoie de ceva? 844 01:06:45,840 --> 01:06:48,640 - Nu, mulţumesc, dragul meu. - Nimic? Bine, pe curând. 845 01:08:25,040 --> 01:08:26,600 Spune-mi, cum e el? 846 01:08:26,760 --> 01:08:28,720 - E minunat, Malu. - Adevărat? 847 01:08:28,880 --> 01:08:30,640 E foarte atent. 848 01:08:30,800 --> 01:08:34,680 Nu e deloc vanitos, ceea ce e rar. E un gigant. 849 01:08:40,240 --> 01:08:42,120 Se dau minimalişti 850 01:08:42,720 --> 01:08:44,480 când, de fapt, au doar o gândire limitată. 851 01:08:44,640 --> 01:08:47,680 Aşa e. Ai totală dreptate, Tibs. 852 01:08:47,840 --> 01:08:49,400 Nu fac asta, Malu. 853 01:08:49,560 --> 01:08:51,200 Ai dreptate. Rămâi fidel esenţei tale. 854 01:08:55,440 --> 01:08:57,280 La naiba! 855 01:08:57,680 --> 01:08:59,320 Malu! Malu! 856 01:08:59,480 --> 01:09:02,080 Ce naiba, Malu? Uşurel! 857 01:09:02,640 --> 01:09:03,760 Fir-ar să fie, Malu... 858 01:09:04,400 --> 01:09:08,400 Ce este? Ce s-a întâmplat? 859 01:09:08,560 --> 01:09:09,840 Vino, Malu... 860 01:09:11,760 --> 01:09:15,120 Te ajut. Vino. Încearcă să te linişteşti. 861 01:09:17,400 --> 01:09:18,720 Pentru el era. 862 01:09:20,720 --> 01:09:23,280 Să te ajut... Să mergem. 863 01:10:03,120 --> 01:10:04,480 Malu, draga mea... 864 01:10:06,160 --> 01:10:08,120 Cum te simţi? 865 01:10:08,600 --> 01:10:11,920 Ca lovită de camion. 866 01:10:13,400 --> 01:10:14,400 Mulţumesc. 867 01:10:18,000 --> 01:10:19,600 Doare atât de tare... 868 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 Unde te duci, îmbrăcat aşa? 869 01:10:28,120 --> 01:10:30,480 Domnişoară Lili! 870 01:10:31,080 --> 01:10:32,320 - Deschide uşa! - Nu! 871 01:10:32,480 --> 01:10:35,000 Deschide! Cu tine vorbesc! 872 01:10:45,480 --> 01:10:48,200 Eşti un om minunat, nu? 873 01:10:48,800 --> 01:10:52,040 N-am decât lucruri bune de zis despre tine, dră Lili. 874 01:10:53,160 --> 01:10:55,000 Eşti un om corect. 875 01:10:55,760 --> 01:10:57,640 Care nu vrea răul nimănui. 876 01:11:02,160 --> 01:11:05,920 Eu n-am să permit niciodată 877 01:11:06,720 --> 01:11:10,720 ticăloşiei tale să-mi ucidă poezia. 878 01:11:12,080 --> 01:11:13,600 Mă auzi, dră Lili? 879 01:11:14,520 --> 01:11:16,360 N-am să permit! 880 01:13:53,640 --> 01:13:55,200 Chiquinha! 881 01:14:12,560 --> 01:14:14,160 Chiqui! 882 01:14:30,720 --> 01:14:32,120 Chiqui! 883 01:14:40,920 --> 01:14:41,840 La naiba... 884 01:14:42,520 --> 01:14:43,840 Ce se întâmplă? 885 01:15:00,240 --> 01:15:01,640 Doamne... 886 01:15:02,080 --> 01:15:03,120 Drace... 887 01:15:25,680 --> 01:15:27,040 Dumnezeule! 888 01:15:39,680 --> 01:15:41,520 Malu, Malu... 889 01:15:41,720 --> 01:15:42,840 Linişteşte-te... 890 01:16:03,000 --> 01:16:05,960 Bună! Bună, fata mea. 891 01:16:07,560 --> 01:16:08,800 E totul bine? 892 01:16:10,960 --> 01:16:13,000 A trecut ceva vreme, nu? 893 01:16:15,120 --> 01:16:16,240 Aşa e. 894 01:16:17,640 --> 01:16:19,640 Îmi pare rău că te sun aşa, din senin... 895 01:16:24,640 --> 01:16:27,040 Se întâmplă ceva, Joana. 896 01:16:39,840 --> 01:16:42,320 Doamne, ce urăsc nisipul ăsta. 897 01:16:42,480 --> 01:16:44,520 Trebuie să asfalteze nenorocita asta de stradă! 898 01:16:44,680 --> 01:16:46,280 O să mă duc la primărie, 899 01:16:46,440 --> 01:16:49,240 o să-l apuc pe idiotul ăla de primar şi o să-i trag una peste faţă. 900 01:16:55,760 --> 01:16:57,160 Scumpica! 901 01:17:00,120 --> 01:17:01,720 Scumpica! 902 01:17:07,920 --> 01:17:09,480 Dumnezeule! 903 01:17:11,000 --> 01:17:13,720 Ce minunat... 904 01:17:14,560 --> 01:17:16,160 L-am pomenit chiar şi pe Dumnezeu. 905 01:17:18,480 --> 01:17:20,440 Clarinha, ajută-mă! 906 01:17:20,600 --> 01:17:22,160 - Bună, Clarinha. - Bună, Malu. 907 01:17:22,320 --> 01:17:26,000 Ce bine e să văd că te-ai întors... 908 01:17:26,920 --> 01:17:29,720 - Te-ai întors, nu-i aşa, Scumpica? - Ţi-e bine, mamă? 909 01:17:32,520 --> 01:17:33,520 Mi-e foarte bine. 910 01:17:36,480 --> 01:17:37,800 Îţi mulţumesc, fata mea. 911 01:17:46,920 --> 01:17:48,760 Acolo sus. Uite. 912 01:17:49,680 --> 01:17:50,600 Acolo sus. 913 01:17:50,760 --> 01:17:52,960 Casa are o fundaţie foarte solidă, 914 01:17:53,120 --> 01:17:56,800 aşa că-l voi construi aici. Teatrul. 915 01:17:58,800 --> 01:18:01,240 Un teatru mic, 916 01:18:01,680 --> 01:18:04,480 ca un teatru de buzunar, ştii, Clarinha? 917 01:18:05,160 --> 01:18:08,000 Pentru un public mic, dar totul de calitate. 918 01:18:08,160 --> 01:18:12,160 O acustică foarte bună, fără tavan boltit, 919 01:18:12,320 --> 01:18:14,000 dar cu o acustică foarte bună. 920 01:18:14,160 --> 01:18:16,240 Şi pe urmă acolo, sus... 921 01:18:17,240 --> 01:18:21,040 Vedeţi? Acolo va fi un proiector de cinema, 922 01:18:22,560 --> 01:18:24,840 pentru vizionări. 923 01:18:25,240 --> 01:18:28,280 Oamenilor le plac filmele, nu, Scumpica? 924 01:18:28,440 --> 01:18:30,400 Cred că le plac filmele mai mult decât teatrul. 925 01:18:30,800 --> 01:18:32,320 Şi aici... 926 01:18:33,960 --> 01:18:35,680 Unde stă Tibira... 927 01:18:37,000 --> 01:18:39,080 Pot să mai înalţ un etaj, 928 01:18:39,240 --> 01:18:41,840 fiindcă fundaţia e bună, ca... 929 01:18:42,000 --> 01:18:43,400 Mamă! 930 01:18:44,440 --> 01:18:46,120 Tibira nu mai stă aici. 931 01:18:46,600 --> 01:18:47,960 De ceva vreme. 932 01:18:48,120 --> 01:18:50,640 Joana! Tu nici măcar nu l-ai cunoscut pe Tibira. 933 01:18:52,320 --> 01:18:54,320 Cum adică nu l-am cunoscut pe Tibira, mamă? 934 01:19:00,320 --> 01:19:02,280 Tibira nu mai stă aici? 935 01:19:05,640 --> 01:19:06,880 Tibs? 936 01:19:08,000 --> 01:19:09,120 Tibira? 937 01:19:33,840 --> 01:19:36,280 Tibira nu mai stă aici. Ai dreptate. 938 01:19:42,000 --> 01:19:43,560 Malu îşi pierde minţile. 939 01:19:45,840 --> 01:19:47,520 Nebuna de Malu. 940 01:19:48,480 --> 01:19:50,680 Scumpica... 941 01:19:52,280 --> 01:19:53,840 Asta e. 942 01:20:07,600 --> 01:20:08,680 Mamă... 943 01:20:09,440 --> 01:20:11,000 Mă duc acasă în clipa asta. 944 01:20:11,160 --> 01:20:13,720 - Mamă... - Nu stau aici. 945 01:20:14,640 --> 01:20:15,920 - Mamă, aşteaptă. - Nu stau. 946 01:20:16,080 --> 01:20:19,280 Nu suport medicii. Nu pot să-i suport. Plec. 947 01:20:19,440 --> 01:20:20,640 Mamă. Uită-te la mine. 948 01:20:20,800 --> 01:20:22,880 Am lăsat totul în urmă, la Sao Paulo, 949 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 m-au înlocuit în piesă, 950 01:20:25,200 --> 01:20:27,440 doar ca să vin să am grijă de tine. 951 01:20:27,600 --> 01:20:29,560 Acum, o să te calmezi naibii, 952 01:20:29,720 --> 01:20:33,280 n-o să te mai prosteşti şi o să stai să te vadă doctorul, bine? 953 01:20:36,240 --> 01:20:40,000 Ce puştoaică arogantă... Exact ca mama ta. 954 01:20:54,360 --> 01:20:55,840 Încet, acum. 955 01:20:56,400 --> 01:20:57,880 Te ţii bine, da? 956 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 Ţine-te bine. 957 01:21:02,240 --> 01:21:03,880 O să fac pipi pe mine! 958 01:21:05,640 --> 01:21:06,640 Ţine-te... 959 01:21:07,800 --> 01:21:09,680 Acum o să te întorc. 960 01:21:10,680 --> 01:21:11,760 E o nebunie... 961 01:21:15,960 --> 01:21:17,680 Ce nebunie! 962 01:21:23,040 --> 01:21:26,800 - Nebunie! - Mamă! La naiba... 963 01:21:30,520 --> 01:21:32,920 Ai încurcat-o, Scumpica. 964 01:21:33,080 --> 01:21:35,880 Va trebui să vii să locuieşti cu mine. 965 01:21:36,280 --> 01:21:38,120 Mama ta e bolnavă, 966 01:21:39,160 --> 01:21:40,840 tu eşti singura mea fiică... 967 01:21:42,680 --> 01:21:45,040 E datoria ta de fiică, nu-i aşa? 968 01:21:57,080 --> 01:21:58,480 Mămico... 969 01:22:03,680 --> 01:22:05,120 Te iubesc. 970 01:22:06,160 --> 01:22:09,280 O să am grijă de tine până o să-ţi aprinzi ultimul "cui". 971 01:22:11,880 --> 01:22:13,360 Însă la mine acasă, 972 01:22:13,840 --> 01:22:15,920 unde am ales să locuiesc, în Sao Paulo. 973 01:22:18,360 --> 01:22:19,600 S-a făcut? 974 01:22:23,040 --> 01:22:24,880 O să ai grijă de mine, Scumpica? 975 01:22:26,640 --> 01:22:27,880 Sigur că da. 976 01:22:29,720 --> 01:22:30,920 Nu te prosti. 977 01:22:38,360 --> 01:22:39,920 Ajută-mă, draga mea. 978 01:22:43,080 --> 01:22:44,080 Te iubesc. 979 01:22:45,840 --> 01:22:47,440 Fac un ceai. 980 01:22:56,040 --> 01:22:57,880 La naiba... 981 01:22:58,840 --> 01:22:59,920 Joana? 982 01:23:01,720 --> 01:23:03,360 Am avut un mic accident. 983 01:23:35,880 --> 01:23:36,960 Da. 984 01:23:39,600 --> 01:23:41,240 Înţeleg. Da. 985 01:23:42,360 --> 01:23:44,080 Bine, domnule doctor. 986 01:23:46,200 --> 01:23:47,400 Mulţumesc. 987 01:23:48,240 --> 01:23:49,440 La revedere. 988 01:23:55,200 --> 01:23:56,680 Ce a spus, Joana? 989 01:24:19,800 --> 01:24:22,080 Vrea să vorbească mâine cu noi. 990 01:24:22,880 --> 01:24:25,800 L-am rugat să-mi spună la ce concluzii au ajuns. 991 01:24:27,920 --> 01:24:30,040 Dintre toate lucrurile care... 992 01:24:31,520 --> 01:24:33,280 Ţi-au făcut analizele pentru... 993 01:24:34,200 --> 01:24:36,240 o boală prionică. 994 01:24:40,280 --> 01:24:42,000 Adică lucrul la care ne aşteptam. 995 01:24:45,240 --> 01:24:47,240 Deci e boala vacii nebune? 996 01:24:57,560 --> 01:24:59,280 - Ce este? - Draga mea... 997 01:25:03,480 --> 01:25:05,160 Sunt o vacă nebună! 998 01:25:11,640 --> 01:25:12,840 Am ştiut mereu asta. 999 01:25:15,600 --> 01:25:17,240 Ce nebunie... 1000 01:25:19,960 --> 01:25:22,760 Ce nume de boală... "Vaca nebună". 1001 01:25:33,640 --> 01:25:35,320 Ei bine, asta e. 1002 01:25:40,240 --> 01:25:41,640 O să mor. 1003 01:26:19,920 --> 01:26:21,760 E ceva ce trebuie să accept 1004 01:26:25,680 --> 01:26:28,000 şi va trebui să accepţi şi tu. 1005 01:26:34,800 --> 01:26:38,920 "O, Romeo, Romeo... De ce şi pentru ce eşti Romeo?" 1006 01:26:50,280 --> 01:26:53,440 Deci ar trebui să punem nişte lucruri în ordine, Scumpica. 1007 01:26:54,960 --> 01:26:56,440 Ce vrei să spui, mamă? 1008 01:26:56,600 --> 01:27:00,200 O să pun jumătatea mea de casă pe numele tău. 1009 01:27:00,360 --> 01:27:03,400 Apoi, îl poţi convinge pe tatăl tău să facă acelaşi lucru. 1010 01:27:03,960 --> 01:27:04,960 Asta e între voi doi. 1011 01:27:05,120 --> 01:27:06,680 Nu trebuie să ne gândim la asta acum. 1012 01:27:06,840 --> 01:27:09,960 Nu... 1013 01:27:10,360 --> 01:27:11,800 Trebuie să rezolvăm asta acum. 1014 01:27:11,960 --> 01:27:13,480 Nu mi-a mai rămas mult timp, fata mea. 1015 01:27:14,000 --> 01:27:15,160 E important. 1016 01:27:16,560 --> 01:27:17,840 Ştii? 1017 01:27:18,000 --> 01:27:21,040 Când e vorba de o moştenire, birocraţia e un coşmar. 1018 01:27:23,800 --> 01:27:25,440 Trebuie să facem asta cât sunt în viaţă. 1019 01:27:34,800 --> 01:27:37,680 Şi dra Lili? Ai vizitat-o? 1020 01:27:39,600 --> 01:27:40,680 Da. 1021 01:27:41,600 --> 01:27:45,080 - E un loc drăguţ. - Adevărat, Scumpica? 1022 01:27:45,240 --> 01:27:46,440 Are o grădină micuţă. 1023 01:27:48,480 --> 01:27:50,080 O mai ajut, uneori. 1024 01:27:51,600 --> 01:27:52,760 Da? 1025 01:27:54,760 --> 01:27:55,880 Da. 1026 01:27:56,040 --> 01:27:59,240 Scumpica, trebuie să petreci ceva timp cu ea. 1027 01:28:02,000 --> 01:28:03,640 Te iubeşte atât de mult... 1028 01:28:16,640 --> 01:28:18,160 - Scumpica... - Da. 1029 01:28:21,960 --> 01:28:23,480 Unde suntem? 1030 01:28:25,200 --> 01:28:27,440 Suntem la tine acasă, mamă. 1031 01:28:27,600 --> 01:28:28,960 Asta e casa ta. 1032 01:28:29,600 --> 01:28:31,280 - Suntem la Rio de Janeiro? - Da. 1033 01:28:35,080 --> 01:28:36,480 E casa ta. 1034 01:28:37,080 --> 01:28:38,560 Asta e casa mea? 1035 01:28:48,080 --> 01:28:50,440 - E casa mea. Da? - Da. 1036 01:29:16,200 --> 01:29:18,400 - Mulţumim, domnule. - Mulţumesc. 1037 01:29:19,640 --> 01:29:21,800 Fata mea... Uită-te la mine. Ascultă-mă. 1038 01:29:21,960 --> 01:29:22,960 Uită-te la mine. 1039 01:29:24,880 --> 01:29:27,880 Uneori, în viaţă, lucrurile se aranjează frumos, alteori, nu. 1040 01:29:28,720 --> 01:29:30,160 Uită-te la mine! 1041 01:29:30,320 --> 01:29:33,440 Nu are niciun sens să onorezi amintirea mamei tale 1042 01:29:33,600 --> 01:29:37,440 construind un teatru, un centru cultural. 1043 01:29:37,600 --> 01:29:41,040 Bine? Acum e casa ta. Poţi să faci ce vrei cu ea. 1044 01:29:41,200 --> 01:29:43,520 Poţi s-o vinzi, poţi s-o arunci în aer, 1045 01:29:43,680 --> 01:29:46,120 poţi s-o trimiţi la dracu'. Bine? 1046 01:29:47,360 --> 01:29:48,880 Înţelegi? 1047 01:30:15,120 --> 01:30:16,640 Mergem la culcare, mamă? 1048 01:30:18,760 --> 01:30:20,320 Da. 1049 01:30:22,320 --> 01:30:24,840 Pot să te duc în dormitor? E mult praf aici. 1050 01:30:27,000 --> 01:30:28,120 Da. 1051 01:30:32,080 --> 01:30:33,480 Să mergem la culcare. 1052 01:30:40,280 --> 01:30:42,520 E drum lung până la Sao Paulo, nu? 1053 01:30:54,120 --> 01:30:55,960 Voiam să te rog ceva. 1054 01:30:59,480 --> 01:31:01,880 - Zi, mamă. - E stânjenitor. 1055 01:31:03,760 --> 01:31:05,600 E în ordine, mamă. Spune. 1056 01:31:15,480 --> 01:31:17,920 Poţi să dormi aici în noaptea asta, te rog? 1057 01:31:42,480 --> 01:31:44,200 Nu înţeleg, mamă. 1058 01:31:44,360 --> 01:31:46,760 Spui mereu acelaşi lucru, iar şi iar. 1059 01:31:46,920 --> 01:31:49,520 Draga mea, n-am fost niciodată supărată pe tine. 1060 01:31:49,680 --> 01:31:52,240 Niciodată. Nu era vorba de tine. 1061 01:31:56,000 --> 01:31:57,960 Cred că m-am simţit puţin... 1062 01:31:59,760 --> 01:32:01,600 trădată, ştii? 1063 01:32:02,560 --> 01:32:05,440 Când ai intrat în viaţa mea, 1064 01:32:06,680 --> 01:32:08,920 mi-am zis: 1065 01:32:09,360 --> 01:32:11,200 "Această următoare generaţie 1066 01:32:11,880 --> 01:32:14,400 va merge chiar şi mai departe, 1067 01:32:15,640 --> 01:32:17,400 va deschide mai multe dintre uşile 1068 01:32:17,560 --> 01:32:19,400 pe care am început noi să le deschidem." 1069 01:32:21,600 --> 01:32:24,640 Dar generaţia ta n-a făcut asta, Scumpica. 1070 01:32:25,040 --> 01:32:28,480 Generaţia ta e preocupată 1071 01:32:29,080 --> 01:32:32,200 să facă bani, să aibă o slujbă, 1072 01:32:32,600 --> 01:32:35,520 să se căsătorească, să voteze în mod responsabil. 1073 01:32:37,080 --> 01:32:40,080 Dar, până de curând, nici măcar nu aveam drept de vot! 1074 01:32:41,040 --> 01:32:42,040 Ştii? 1075 01:32:42,520 --> 01:32:44,480 Încă n-am câştigat bătălia. 1076 01:32:44,960 --> 01:32:46,000 N-am câştigat-o. 1077 01:32:47,400 --> 01:32:51,040 Nu-i putem lăsa pe ticăloşii ăştia 1078 01:32:52,120 --> 01:32:55,280 să nu se ruşineze de faptul că sunt ticăloşi! 1079 01:32:55,440 --> 01:32:56,840 Nu putem! 1080 01:32:57,360 --> 01:32:58,480 Pur şi simplu nu putem. 1081 01:33:06,480 --> 01:33:09,440 Poate că aşa e dat să fie. 1082 01:33:09,600 --> 01:33:12,000 O generaţie aduce revoluţia 1083 01:33:12,600 --> 01:33:16,040 şi următoarea se opreşte în loc şi re-evaluează. 1084 01:33:16,200 --> 01:33:17,200 Asta e. 1085 01:33:18,360 --> 01:33:20,240 Poate că ăsta-i jocul. 1086 01:33:22,800 --> 01:33:25,960 Însă e greu de crezut că toate acele culori, 1087 01:33:27,000 --> 01:33:30,200 minunatele culori şi libertatea pe care le-am adus la viaţă... 1088 01:33:30,360 --> 01:33:32,680 E greu de crezut că nu se va mai întâmpla. 1089 01:33:33,080 --> 01:33:35,600 Eu cred că se va întâmpla. Chiar cred asta. 1090 01:33:35,760 --> 01:33:40,160 Va veni o nouă generaţie care să arunce totul în aer. 1091 01:33:42,240 --> 01:33:45,280 Care să se pună împotriva capetelor pătrate. 1092 01:33:51,040 --> 01:33:52,880 Poate că nepoţii mei 1093 01:33:53,800 --> 01:33:55,920 vor fi cei care vor face tărăboi. 1094 01:34:00,480 --> 01:34:02,320 Vreau nepoţi, bine? 1095 01:34:02,840 --> 01:34:04,280 Joana... 1096 01:34:04,440 --> 01:34:08,440 Trebuie să te pui pe treabă. Nu mai am mult timp. Bine? 1097 01:34:09,280 --> 01:34:12,560 Orice terchea-berchea poate rezolva asta în cinci minute. 1098 01:34:12,720 --> 01:34:15,040 Chiar şi mai puţin, cu ejaculare prematură. 1099 01:34:32,400 --> 01:34:34,040 - Scumpica, opreşte maşina. - Ce e, mamă? 1100 01:34:34,200 --> 01:34:36,560 - Opreşte maşina! - Linişteşte-te, mamă. Ce este? 1101 01:34:36,720 --> 01:34:38,400 - Opreşte imediat! - Ce este? 1102 01:34:38,880 --> 01:34:40,600 - Opreşte! - Uşurel, mamă! 1103 01:34:44,440 --> 01:34:45,640 Ce s-a întâmplat? 1104 01:34:53,200 --> 01:34:55,240 Unde ne ducem? 1105 01:35:03,560 --> 01:35:08,040 Bazat pe povestea mamei mele, actriţa Malu Rocha (1947-2013) 1106 01:36:11,800 --> 01:36:15,040 Pentru Pilar, nepoata lui Malu. 1106 01:36:16,305 --> 01:37:16,516 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi