"Heartstopper" Together

ID13182810
Movie Name"Heartstopper" Together
Release NameHeartstopper 03x07 - Together.sub.ita
Year2024
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID24018692
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,381 --> 00:00:10,141 SCUOLA DI DANZA 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:15,741 --> 00:01:16,581 Nick? 4 00:01:19,021 --> 00:01:20,821 Perché mi guardi così? 5 00:01:26,501 --> 00:01:29,221 {\an8}7. INSIEME 6 00:01:30,181 --> 00:01:33,021 Visto? Le coccole a un cucciolo risolvono tutto. 7 00:01:33,021 --> 00:01:36,421 Già, è proprio quello che mi ci voleva. Ciao. 8 00:01:36,421 --> 00:01:38,421 Sembri stressata, ultimamente. 9 00:01:39,101 --> 00:01:41,101 Lo sono stata tutto l'anno. 10 00:01:41,741 --> 00:01:44,141 Ho troppe cose da fare. 11 00:01:44,141 --> 00:01:48,381 Adoro andare a danza, ma devo prendere tre bus per arrivarci e... 12 00:01:49,581 --> 00:01:51,141 Potrei accompagnarti io. 13 00:01:51,141 --> 00:01:53,861 Tanto il sabato non faccio quasi mai nulla. 14 00:01:53,861 --> 00:01:56,301 - Nick, non devi. - Ma mi va. 15 00:01:57,301 --> 00:01:58,901 E va bene. Forse. 16 00:01:59,621 --> 00:02:02,061 A ogni modo, tu come te la passi? 17 00:02:02,741 --> 00:02:06,581 Non chiacchieriamo da una vita. Come ve la passate tu e Charlie? 18 00:02:07,181 --> 00:02:11,581 Bene. Sì. Di questi tempi Charlie sta molto meglio, quindi... 19 00:02:12,661 --> 00:02:15,261 - E come sta Nick di questi tempi? - Bene. 20 00:02:15,861 --> 00:02:16,981 Sì, tutto ok. 21 00:02:18,101 --> 00:02:20,101 Non ho molte novità, in realtà. 22 00:02:21,021 --> 00:02:23,661 Perché sei stato occupato ad aiutare Charlie. 23 00:02:24,661 --> 00:02:26,021 Lo capisco. 24 00:02:26,621 --> 00:02:29,781 Io uguale con Darcy e i suoi problemi con la madre. 25 00:02:29,781 --> 00:02:33,261 Ricorda di pensare anche a te stesso, però. 26 00:02:34,141 --> 00:02:36,821 Penso sempre che tenere un diario faccia bene. 27 00:02:38,061 --> 00:02:40,941 Sì, vero? Tenere un diario fa proprio bene. 28 00:02:43,701 --> 00:02:47,421 Ok, ragazzi, questo è il momento che stavate tutti aspettando. 29 00:02:47,421 --> 00:02:50,141 Cetrioli e preservativi. 30 00:02:50,141 --> 00:02:53,381 Vogliamo farlo, ma non voglio che sia imbarazzante, 31 00:02:53,381 --> 00:02:58,541 e poi non so come si faccia e non voglio che la nostra prima volta sia orrenda. 32 00:02:58,541 --> 00:03:01,701 Forse, se sono così nervoso, non sono pronto. 33 00:03:01,701 --> 00:03:02,621 Stai calmo. 34 00:03:02,621 --> 00:03:06,621 Per fortuna siamo a Educazione sessuale. Forse ti sarà utile. 35 00:03:08,421 --> 00:03:09,581 O forse no. 36 00:03:10,541 --> 00:03:13,861 È chiaro che sei pronto, Charlie. Non fai che parlarne. 37 00:03:13,861 --> 00:03:17,221 Insomma, non è astrofisica. Quanto può essere difficile? 38 00:03:17,221 --> 00:03:19,621 Non so. Mi sembra di non sapere niente. 39 00:03:19,621 --> 00:03:23,741 Fate sesso, così possiamo smettere di sentirtene parlare. 40 00:03:24,301 --> 00:03:27,821 Avanti, è solo un cetriolo. Non fate così. Concentratevi. 41 00:03:30,141 --> 00:03:31,101 Quant'è viscido. 42 00:03:32,661 --> 00:03:35,581 Non è una domanda opportuna per questa lezione. 43 00:03:35,581 --> 00:03:38,061 Siamo qui per parlare di contraccezione. 44 00:03:38,741 --> 00:03:40,181 L'ho messo al contrario. 45 00:03:41,661 --> 00:03:43,661 IL MIO FUTURO FAMIGLIA - STUDIO - AMBIZIONI - CARRIERA 46 00:03:47,101 --> 00:03:48,341 Ambizioni... 47 00:03:48,981 --> 00:03:51,461 SONO A EDUCAZIONE SESSUALE ED È INUTILE 48 00:03:53,701 --> 00:03:58,741 ODDIO, COSA TI STANNO INSEGNANDO? 49 00:03:58,741 --> 00:04:02,981 Era proprio gnocca, a dire il vero. Mi ha sbavato dietro tutta la sera. 50 00:04:02,981 --> 00:04:07,821 Si vedeva che lo voleva, perciò ho pensato: "Perché no?" 51 00:04:09,781 --> 00:04:12,021 - Non dico... - Se ne vantava anche ieri. 52 00:04:12,021 --> 00:04:15,221 Perdere la verginità non è poi così importante. 53 00:04:15,221 --> 00:04:17,341 Probabilmente sarà un disastro. 54 00:04:17,341 --> 00:04:20,701 È importante perché è la prima volta che fai sesso. 55 00:04:20,701 --> 00:04:22,501 Insomma, è una cosa grossa. 56 00:04:23,381 --> 00:04:28,381 Il concetto di verginità è una stronzata, lo so, ma mi rende comunque nervoso. 57 00:04:28,381 --> 00:04:30,861 - Sì. - Aspetta il matrimonio, allora. 58 00:04:30,861 --> 00:04:31,781 Ma dai. 59 00:04:32,301 --> 00:04:34,141 - Mancano solo 5 anni. - Solo 5? 60 00:04:38,421 --> 00:04:41,941 FORSE DOVRESTI PROVARE A METTERLO SU QUALCOS'ALTRO 61 00:04:45,061 --> 00:04:47,261 Non servono solo come contraccettivi... 62 00:04:47,261 --> 00:04:51,221 - Il modo in cui flirtate è strano. - Non leggere i miei messaggi! 63 00:04:51,221 --> 00:04:54,701 Eccovi alcune immagini di malattie veneree. 64 00:04:57,861 --> 00:05:00,221 Ragazzi, guardate e imparate. 65 00:05:01,141 --> 00:05:02,301 Datevi una calmata. 66 00:05:02,301 --> 00:05:04,821 Ti capisco se sei nervoso. È normale. 67 00:05:04,821 --> 00:05:06,101 Facile, detto da te. 68 00:05:06,101 --> 00:05:09,141 - Eri sicuro di te quando tu ed Elle... - Non è vero. 69 00:05:09,141 --> 00:05:12,581 Mi divertivo a farla passare per una notte da film. 70 00:05:14,021 --> 00:05:16,621 Ma eravamo su un letto qualunque a una festa. 71 00:05:16,621 --> 00:05:18,301 Eravamo molto impacciati. 72 00:05:18,301 --> 00:05:21,701 E anche dopo avevamo ancora molto da imparare su di noi 73 00:05:21,701 --> 00:05:23,181 e su ciò che ci piace. 74 00:05:23,861 --> 00:05:26,901 E magari alcune cose le facciamo male, ma... 75 00:05:27,861 --> 00:05:30,341 Non è una roba perfetta e semplice. 76 00:05:31,141 --> 00:05:34,061 Ma alla fine siamo io ed Elle. Siamo innamorati. 77 00:05:34,701 --> 00:05:37,501 Se diventa imbarazzante, possiamo riderci su. 78 00:05:38,621 --> 00:05:40,741 In fondo dovrebbe essere divertente. 79 00:05:41,661 --> 00:05:42,541 O no? 80 00:05:48,541 --> 00:05:51,261 E ricordate ancora quest'ultima cosa. 81 00:05:51,261 --> 00:05:53,461 CLAMIDIA = MALE 82 00:05:53,461 --> 00:05:55,341 Dovrei tenere io la lezione. 83 00:05:56,501 --> 00:05:59,581 Ma l'intervista di Elle? Non ne ha parlato in chat. 84 00:06:01,381 --> 00:06:02,341 Sì, è stata... 85 00:06:03,141 --> 00:06:05,261 Hanno deciso di non trasmetterla. 86 00:06:05,901 --> 00:06:07,901 - Che palle. - Già. 87 00:06:10,701 --> 00:06:12,381 - E dai, smettila! - Steve. 88 00:06:12,381 --> 00:06:14,341 - Ma smettila. - Vattene. 89 00:06:14,341 --> 00:06:16,781 {\an8}Mi stai bullizzando. 90 00:06:18,101 --> 00:06:20,781 POLITICO: "NO A IDEOLOGIA GENDER NELLE SCUOLE" 91 00:06:27,581 --> 00:06:29,421 Direi che è quasi finito. 92 00:06:30,741 --> 00:06:33,541 - Non credo che mi piaccia più. - Perché no? 93 00:06:36,181 --> 00:06:40,141 Mi dispiace per l'intervista, Elle. Ho parlato con tua madre. 94 00:06:40,141 --> 00:06:43,341 - Avrei dovuto aspettarmelo. - No, niente affatto. 95 00:06:43,341 --> 00:06:45,901 Non importa. Non voglio più parlarne. 96 00:07:01,381 --> 00:07:03,101 - Dai, vieni! - Rallenta! 97 00:07:23,501 --> 00:07:25,501 - Ehi... Cristo! Scusa. - Vattene! 98 00:07:30,021 --> 00:07:32,621 Scusa. Non sapevo che fosse in casa. 99 00:07:34,061 --> 00:07:36,541 Tranquillo. Per fortuna non era tua madre. 100 00:07:53,141 --> 00:07:55,781 SONO UN PO' NERVOSO NON SO COSA STO FACENDO 101 00:07:59,981 --> 00:08:05,101 BEH, STAVI FACENDO UN OTTIMO LAVORO 102 00:08:09,141 --> 00:08:10,981 {\an8}POSSIAMO ESSERE NERVOSI INSIEME 103 00:08:23,541 --> 00:08:27,301 DOMANDE DI AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ 104 00:08:36,901 --> 00:08:39,301 Questo è il mio disegno migliore. 105 00:08:41,621 --> 00:08:42,741 Guarda. 106 00:08:42,741 --> 00:08:44,621 Sto migliorando! 107 00:08:46,621 --> 00:08:48,181 Potrei essere il prossimo... 108 00:08:49,181 --> 00:08:50,421 Il prossimo qualcuno. 109 00:08:52,021 --> 00:08:55,021 Tao Xu, l'artista dei pesci rossi. 110 00:09:04,061 --> 00:09:05,741 Posso dormire qui? 111 00:09:07,221 --> 00:09:08,661 Sai come la pensa mamma. 112 00:09:09,741 --> 00:09:10,741 Lei ti adora. 113 00:09:11,581 --> 00:09:13,701 Ma direbbe di no. 114 00:09:16,141 --> 00:09:17,741 Possiamo guardare un film. 115 00:09:20,541 --> 00:09:23,261 Magari <i>Moonrise Kingdom - Fuga d'amore?</i> 116 00:09:28,621 --> 00:09:29,941 Ti va di parlarne? 117 00:09:32,221 --> 00:09:34,701 Posso fare qualcosa per farti stare meglio? 118 00:09:49,181 --> 00:09:53,381 - Era tanto che non venivi a dormire qui. - Lo so. È colpa mia. 119 00:09:53,381 --> 00:09:56,701 No, lo capisco. Hai avuto dei compiti in più eccetera. 120 00:09:56,701 --> 00:09:58,701 Già. È stato molto pesante. 121 00:09:58,701 --> 00:10:01,301 Sì. E infatti mi preoccupo per te. 122 00:10:01,301 --> 00:10:02,421 Non preoccuparti. 123 00:10:02,421 --> 00:10:07,461 Ho appena deciso di pensare di più a me e fare solo ciò che voglio. 124 00:10:08,941 --> 00:10:11,701 E questo include farti me? 125 00:10:12,981 --> 00:10:14,141 Ovvio. 126 00:10:37,661 --> 00:10:38,501 IO ♡ NICK 127 00:10:38,501 --> 00:10:40,741 Spostati un po' in là. Così. 128 00:10:40,741 --> 00:10:45,541 Ottimo. Ora tutti sapranno quanto ti amo. E, soprattutto, quanto tu ami me. 129 00:10:46,421 --> 00:10:49,261 Ok, ragazzi! Basta schiamazzi! 130 00:10:49,261 --> 00:10:52,741 Sì, è l'ultimo giorno prima della preparazione agli esami, 131 00:10:52,741 --> 00:10:53,661 ma indovinate? 132 00:10:53,661 --> 00:10:57,581 Vi tocca ancora un giorno di scuola. Vi è chiaro? 133 00:10:58,501 --> 00:11:00,901 Charlie, posso parlarti un attimo? 134 00:11:02,821 --> 00:11:03,941 Ci vediamo a rugby. 135 00:11:07,501 --> 00:11:09,941 Tornerai alla Truham per il biennio, no? 136 00:11:09,941 --> 00:11:12,061 - Sì. - Bene. 137 00:11:12,061 --> 00:11:13,861 Volevo darti questo. 138 00:11:15,981 --> 00:11:18,941 La selezione parte in autunno. Dovresti candidarti. 139 00:11:19,701 --> 00:11:20,741 Davvero? Perché? 140 00:11:21,541 --> 00:11:24,941 Beh, sei intelligente. Sei una persona forte. 141 00:11:24,941 --> 00:11:28,981 E penso che potresti fare molto per i ragazzi di questa scuola. 142 00:11:31,501 --> 00:11:34,461 Tu pensaci durante le vacanze. 143 00:11:36,981 --> 00:11:37,821 Va bene. 144 00:11:37,821 --> 00:11:38,901 Grazie. 145 00:11:41,221 --> 00:11:42,061 Charlie. 146 00:11:44,301 --> 00:11:47,101 Un sacco di ragazzi più piccoli 147 00:11:47,101 --> 00:11:49,981 troverebbero in te una fonte d'ispirazione. 148 00:11:50,621 --> 00:11:51,621 Tutto qui. 149 00:11:52,621 --> 00:11:53,621 Ci penserò su. 150 00:11:54,621 --> 00:11:55,501 Promesso. 151 00:12:04,421 --> 00:12:06,421 Andiamo a pranzo? 152 00:12:07,781 --> 00:12:08,701 Sì. 153 00:12:14,381 --> 00:12:15,861 Credo sia finito, tesoro. 154 00:12:16,781 --> 00:12:19,581 Postalo su IG. I tuoi follower lo adoreranno. 155 00:12:22,981 --> 00:12:27,181 Elle, sei molto giù di corda da quando hai fatto quell'intervista. 156 00:12:30,781 --> 00:12:33,661 Non credo che la speaker fosse una bigotta. 157 00:12:34,141 --> 00:12:36,621 Probabilmente si considera un'alleata. 158 00:12:38,301 --> 00:12:40,501 Ma ero lì per parlare della mia arte. 159 00:12:41,061 --> 00:12:44,221 Ne hai parlato con qualcuno? Con Tao, magari? 160 00:12:48,781 --> 00:12:49,981 Amo Tao, 161 00:12:50,861 --> 00:12:54,461 e lui mi difenderebbe a spada tratta contro tutto e tutti, ma... 162 00:12:57,981 --> 00:13:00,021 non può capirmi fino in fondo. 163 00:13:02,061 --> 00:13:03,061 Noi ci siamo. 164 00:13:05,341 --> 00:13:06,661 E potremmo capire. 165 00:13:41,701 --> 00:13:43,781 - Stavi cercando di sbirciare? - No. 166 00:13:44,661 --> 00:13:46,821 Lo puoi fare. Siamo innamorati. 167 00:13:48,621 --> 00:13:51,181 Smettila. Non cercavo di sbirciare. 168 00:14:04,661 --> 00:14:06,141 Usate quella palla! 169 00:14:06,941 --> 00:14:08,701 - Ho avuto un'idea. - Ah, sì? 170 00:14:10,181 --> 00:14:14,501 Magari potresti fermarti a dormire da me, una sera. Solo noi due. 171 00:14:16,301 --> 00:14:19,621 I tuoi te lo permetterebbero? A mia madre starebbe bene. 172 00:14:20,301 --> 00:14:22,101 - Chiederò. - Nick e Charlie! 173 00:14:22,781 --> 00:14:26,021 Concentratevi. È l'ultimo allenamento dell'anno. 174 00:14:29,541 --> 00:14:33,661 Buona fortuna a convincere mamma a lasciarti dormire dal tuo ragazzo. 175 00:14:33,661 --> 00:14:36,701 Dirà di sì. Glielo chiederò quando è di buon umore. 176 00:14:36,701 --> 00:14:37,901 Non succede spesso. 177 00:14:37,901 --> 00:14:40,501 Non ha molto senso che te lo proibisca. 178 00:14:40,501 --> 00:14:44,621 Se tu e Nick volete fare sesso, lo farete anche se non dormi da lui. 179 00:14:44,621 --> 00:14:47,141 Se non avete dei consigli, vado di sopra. 180 00:14:47,141 --> 00:14:48,901 Il mio è uscire di nascosto. 181 00:14:48,901 --> 00:14:52,461 Il mio è che non serve dormire da lui per tale attività. 182 00:14:54,541 --> 00:14:57,861 Buona fortuna. Spero che avrai la tua notte di sesso. 183 00:14:59,661 --> 00:15:00,621 Grazie. 184 00:15:01,741 --> 00:15:05,221 Michael, la smetti di parlare di mio fratello che fa sesso? 185 00:15:06,661 --> 00:15:07,501 Scusa. 186 00:15:35,141 --> 00:15:36,701 CORTOMETRAGGIO ELLE 187 00:15:40,581 --> 00:15:43,301 Io e Darcy aspettiamo di avere casa libera. 188 00:15:43,301 --> 00:15:46,021 O finché non dormono tutti, quando sta da me. 189 00:15:47,061 --> 00:15:49,221 E poi, una volta, noi... 190 00:15:51,501 --> 00:15:52,381 Cosa? 191 00:15:53,421 --> 00:15:54,421 Insomma... 192 00:15:55,661 --> 00:15:57,101 c'è sempre la scuola. 193 00:15:57,941 --> 00:15:59,341 L'avete fatto a scuola? 194 00:15:59,341 --> 00:16:04,181 Sì, è successo solo una volta ed è stata una pessima idea. 195 00:16:06,501 --> 00:16:08,621 Beh, non siamo ancora a quel punto. 196 00:16:09,221 --> 00:16:12,181 E in passato ci hanno già sorpresi e interrotti. 197 00:16:12,181 --> 00:16:14,861 Già. Avete aspettato parecchio tempo. 198 00:16:15,621 --> 00:16:16,501 Sì. 199 00:16:18,501 --> 00:16:19,861 Non è una brutta cosa. 200 00:16:20,701 --> 00:16:23,821 C'è tanta pressione sul fare sesso alla nostra età, 201 00:16:23,821 --> 00:16:26,701 ma bisognerebbe prendersi il proprio tempo. 202 00:16:28,501 --> 00:16:30,901 Già. Charlie ne ha passate tante. 203 00:16:32,101 --> 00:16:34,901 Anche tu ne hai passate tante. Non dimenticarlo. 204 00:16:36,061 --> 00:16:38,541 Sì, ma non è la stessa cosa. 205 00:16:40,741 --> 00:16:44,541 Puoi ammettere che la malattia di Charlie è stata pesante per te. 206 00:16:45,661 --> 00:16:50,781 Non devi essere perennemente quello forte. Fidati, l'ho imparato a mie spese. 207 00:16:52,821 --> 00:16:54,261 Sei troppo intelligente. 208 00:16:59,581 --> 00:17:03,741 Hai qualche consiglio su questo genere di cose? 209 00:17:03,741 --> 00:17:08,901 Nick, non sono la persona giusta a cui chiedere del sesso tra due maschi. 210 00:17:08,901 --> 00:17:10,621 Sì, hai ragione. 211 00:17:11,901 --> 00:17:13,021 Vero. 212 00:17:14,101 --> 00:17:14,981 Scusa. 213 00:17:16,261 --> 00:17:17,141 <i>In posizione.</i> 214 00:17:17,141 --> 00:17:22,061 Uno, due, tre, quattro. Uno, due, tre e quattro. 215 00:17:22,061 --> 00:17:34,621 Uno, due, tre e quattro. 216 00:17:35,221 --> 00:17:37,901 - Hai preso il bus fin qui? - Sì. Tutti e tre. 217 00:17:37,901 --> 00:17:38,821 Perché? 218 00:17:39,621 --> 00:17:43,021 Volevo vederti ballare. Sembri tanto felice quando balli. 219 00:17:43,021 --> 00:17:44,221 Ma smettila. 220 00:17:44,221 --> 00:17:46,781 Questo è niente. Tu hai fatto tanto per me. 221 00:17:47,381 --> 00:17:51,821 Mi hai ospitato, aiutato a trasferirmi da mia nonna, portato a fare shopping 222 00:17:51,821 --> 00:17:55,021 e fatto tagliare i capelli nonostante i ripensamenti. 223 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Era il minimo che potessi fare, Darce. 224 00:17:59,941 --> 00:18:00,781 Beh... 225 00:18:01,781 --> 00:18:04,221 Non credo che avrei avuto il coraggio 226 00:18:04,221 --> 00:18:07,261 di esplorare la possibilità di essere non-binary 227 00:18:07,261 --> 00:18:09,261 se non fosse stato per te. 228 00:18:09,981 --> 00:18:16,381 Forse prima o poi l'avrei capito comunque, ma tu l'hai fatto sembrare molto facile e... 229 00:18:17,221 --> 00:18:18,341 E gioioso. 230 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 Non-binary, eh? 231 00:18:21,941 --> 00:18:22,821 Già. 232 00:18:24,341 --> 00:18:26,541 So che non ne abbiamo parlato molto 233 00:18:27,741 --> 00:18:31,021 ed è una cosa bella pesante, ma... 234 00:18:33,021 --> 00:18:36,701 non volevo stressarti sganciando una bomba del genere. 235 00:18:37,621 --> 00:18:40,261 Ultimamente mi sembri più calma, però. 236 00:18:41,821 --> 00:18:43,301 Non è una cosa pesante. 237 00:18:43,901 --> 00:18:45,741 A meno che non lo voglia tu. 238 00:18:46,541 --> 00:18:47,581 Sei solo tu. 239 00:18:48,621 --> 00:18:50,661 Siamo solo io e te. 240 00:18:59,661 --> 00:19:03,261 - Penso che... Sì, ecco qua. Ok. - Non ci capisco più niente. 241 00:19:03,261 --> 00:19:05,141 Scegli tu cosa mangiare. 242 00:19:06,221 --> 00:19:07,101 Controllo. 243 00:19:09,181 --> 00:19:10,661 Ok, possiamo... Trovato. 244 00:19:11,381 --> 00:19:12,941 Ok. Fammi solo vedere... 245 00:19:13,781 --> 00:19:14,821 È rosmarino? 246 00:19:15,901 --> 00:19:16,821 Sta' attento. 247 00:19:19,301 --> 00:19:21,581 Voglio un rubinetto d'acqua bollente... 248 00:19:21,581 --> 00:19:22,821 È una vera follia. 249 00:19:22,821 --> 00:19:24,741 Così mi ambiento in cucina. 250 00:19:28,301 --> 00:19:29,301 Grazie. 251 00:19:31,101 --> 00:19:32,301 Mi è piaciuto molto. 252 00:19:33,341 --> 00:19:36,581 Anche a me. Dovremmo rifarlo, ogni tanto. 253 00:19:43,341 --> 00:19:44,261 Mamma... 254 00:19:45,541 --> 00:19:49,221 Io e Nick ci chiedevamo se potessi dormire da lui una notte. 255 00:19:51,741 --> 00:19:53,821 Beh, sì, prima o poi. 256 00:19:56,621 --> 00:19:58,061 Stavamo pensando presto. 257 00:20:01,341 --> 00:20:03,861 Non lo so, Charlie. Non dico di no. 258 00:20:03,861 --> 00:20:05,381 È solo che... 259 00:20:06,301 --> 00:20:07,941 hai gli esami da dare, e... 260 00:20:08,821 --> 00:20:11,781 - È un grande passo. - E sono malato di mente quindi non posso. 261 00:20:11,781 --> 00:20:14,421 - Non ho detto questo. - Ma lo pensi. 262 00:20:14,421 --> 00:20:18,221 Mi consideri un bambino che non sa prendere delle decisioni. 263 00:20:18,221 --> 00:20:19,941 Charlie, sei ingiusto. 264 00:20:19,941 --> 00:20:22,541 Vogliono che diventi rappresentante d'istituto. 265 00:20:23,421 --> 00:20:25,301 È fantastico, Charlie. 266 00:20:25,301 --> 00:20:29,621 Però hai solo 16 anni, e sei stato molto malato. 267 00:20:29,621 --> 00:20:33,261 Mamma, perché ti preoccupi tanto? Vogliamo tutti bene a Nick. 268 00:20:33,261 --> 00:20:37,661 Tori, non è... Senti, ne riparliamo quando avrai finito gli esami. 269 00:20:37,661 --> 00:20:38,941 Non sono un bambino. 270 00:20:39,901 --> 00:20:43,141 Se voglio stare col mio ragazzo, non puoi impedirmelo. 271 00:20:43,141 --> 00:20:44,221 Charlie, senti... 272 00:20:46,141 --> 00:20:46,981 Charlie! 273 00:20:50,941 --> 00:20:51,781 Evita... 274 00:21:00,701 --> 00:21:01,701 Tutto bene? 275 00:21:04,141 --> 00:21:04,981 Già. 276 00:21:06,301 --> 00:21:09,541 - Hai gli occhi chiusi? Ok, cammina. - Sì, sono chiusi. 277 00:21:09,541 --> 00:21:12,461 - Tao, che succede? - Tre, due, uno. 278 00:21:12,461 --> 00:21:13,741 Serata film! 279 00:21:18,021 --> 00:21:20,141 Tao, non era necessario. 280 00:21:20,141 --> 00:21:22,341 Invece sì, è una serata speciale. 281 00:21:23,341 --> 00:21:24,821 Ok, accomodiamoci. 282 00:21:30,181 --> 00:21:34,141 Dunque, prima di iniziare vorrei dire una cosa. 283 00:21:36,461 --> 00:21:40,781 So che ultimamente ti senti giù e ti manca l'ispirazione per creare arte. 284 00:21:42,061 --> 00:21:45,981 E ho pensato a quando Charlie stava male e gli ho fatto quel video. 285 00:21:47,061 --> 00:21:51,701 Per la prima volta ho sentito di poter creare qualcosa che desse gioia. 286 00:21:53,501 --> 00:21:57,101 Non mi ero mai considerato una persona creativa prima, 287 00:21:57,101 --> 00:22:00,741 ma adoro fare questi video per rallegrare le persone che amo. 288 00:22:01,621 --> 00:22:03,941 Perciò, ne ho fatto uno anche a te. 289 00:23:24,781 --> 00:23:25,781 Mi sa... 290 00:23:27,741 --> 00:23:28,981 che io ti vedo così. 291 00:23:42,181 --> 00:23:44,501 Mi sembra di avere il mondo contro. 292 00:23:45,181 --> 00:23:46,901 Puoi sempre parlarne con me. 293 00:23:47,821 --> 00:23:48,821 Lo sai, sì? 294 00:23:50,141 --> 00:23:53,381 - Ho solo paura che tu non capisca. - Ci proverò. 295 00:23:54,821 --> 00:23:56,061 Ci proverò sempre. 296 00:24:09,421 --> 00:24:11,141 UNIVERSITÀ DI LEEDS OPEN DAY 297 00:24:11,141 --> 00:24:13,061 SPORT & ATTIVITÀ FISICA 298 00:24:15,381 --> 00:24:17,341 {\an8}BENVENUTI ALL'UNIVERSITÀ DI KENT 299 00:24:39,661 --> 00:24:40,501 <i>Nick.</i> 300 00:24:42,301 --> 00:24:44,221 Hai bisogno di distrarti un po'? 301 00:24:44,221 --> 00:24:45,381 Sì. 302 00:24:48,341 --> 00:24:49,901 Non abbandonarmi. 303 00:25:04,461 --> 00:25:05,301 Ciao. 304 00:25:07,021 --> 00:25:07,861 Ciao. 305 00:25:11,821 --> 00:25:14,301 Avrei dovuto scriverti. Scusa. 306 00:25:15,541 --> 00:25:16,421 Tranquillo. 307 00:25:18,021 --> 00:25:19,621 Tutto bene? Che succede? 308 00:25:21,661 --> 00:25:23,941 Mi fa: "Hai solo 16 anni e sei stato malato". 309 00:25:23,941 --> 00:25:27,061 Ma cosa c'entra con lo stare insieme al mio ragazzo? 310 00:25:27,061 --> 00:25:28,541 Non mi ascolta mai. 311 00:25:28,541 --> 00:25:31,741 Sono stufo, vanno tutti coi piedi di piombo con me. 312 00:25:31,741 --> 00:25:33,301 Certo, sono stato malato, 313 00:25:33,301 --> 00:25:37,061 ma non significa che non possa divertirmi e fare l'adolescente. 314 00:25:37,061 --> 00:25:38,141 Non sono fragile. 315 00:25:38,621 --> 00:25:41,861 E voglio fare sesso con te. Che cosa c'è di male? 316 00:25:52,581 --> 00:25:55,621 - Non pensi che io sia fragile, vero? - No. Io... 317 00:25:56,821 --> 00:26:00,421 Charlie, tu sei la persona più forte che io conosca. 318 00:26:02,301 --> 00:26:06,741 Sai esattamente chi sei e ciò che vuoi. 319 00:26:07,341 --> 00:26:08,341 E penso... 320 00:26:10,941 --> 00:26:13,261 Penso di essere più fragile io di te. 321 00:26:14,661 --> 00:26:15,981 Cosa? Perché? 322 00:26:18,381 --> 00:26:20,181 Tu mi trasmetti tanta fiducia, 323 00:26:20,661 --> 00:26:23,061 ma quando non ci sei, io... 324 00:26:27,301 --> 00:26:29,661 Non lo so. Mi sento un po' perso. 325 00:26:31,541 --> 00:26:33,661 - Nick... - Non è niente. 326 00:26:33,661 --> 00:26:36,301 No. Che cosa intendi? 327 00:26:40,141 --> 00:26:41,021 Io... 328 00:26:45,141 --> 00:26:47,981 Non ho nessuno con cui parlare come parlo con te. 329 00:26:58,741 --> 00:27:01,741 Quando ho capito di essere bi è stato come... 330 00:27:05,021 --> 00:27:06,421 se mi fossi svegliato. 331 00:27:07,661 --> 00:27:10,781 Fino ad allora avevo represso una grossa parte di me. 332 00:27:10,781 --> 00:27:14,541 Non solo la mia sessualità, ma i miei pensieri e sentimenti. 333 00:27:14,541 --> 00:27:15,821 La mia personalità. 334 00:27:16,901 --> 00:27:20,901 A volte mi nascondo ancora dietro quella maschera. 335 00:27:22,941 --> 00:27:27,381 Rido e scherzo con i miei amici, ma senza mai aprirmi con nessuno. 336 00:27:27,381 --> 00:27:31,861 E ora che sto pensando all'università e al mio futuro, beh... 337 00:27:40,421 --> 00:27:42,141 Insomma, sto dando di matto. 338 00:28:03,141 --> 00:28:05,461 - Non aveva alcun senso. - Invece sì. 339 00:28:06,461 --> 00:28:08,541 Ti è concesso essere un disastro. 340 00:28:09,181 --> 00:28:10,741 Ah, sarei un disastro? 341 00:28:11,741 --> 00:28:13,461 Lo siamo un po' entrambi. 342 00:28:33,821 --> 00:28:37,661 Sei venuto qui tutto sconvolto e io mi sono messo a parlare di me. 343 00:28:37,661 --> 00:28:38,741 - Zitto. - Ok, ma... 344 00:28:38,741 --> 00:28:40,621 Nick, sta' zitto. 345 00:28:46,061 --> 00:28:48,861 - C'è qualcun altro in casa? - No. 346 00:29:06,541 --> 00:29:10,261 Ti va di continuare? Non dobbiamo farlo, se non vuoi. 347 00:29:10,261 --> 00:29:14,341 Char, questa è l'unica cosa a cui riesco a pensare. 348 00:29:16,621 --> 00:29:17,461 Anch'io. 349 00:29:28,741 --> 00:29:30,741 - Vuoi che mi tolga la felpa? - Sì. 350 00:29:48,581 --> 00:29:50,701 - Posso toglierteli? - Sì. 350 00:29:51,305 --> 00:30:51,156 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-