Almost Cops
ID | 13182813 |
---|---|
Movie Name | Almost Cops |
Release Name | Almost.Cops.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 27675583 |
Format | srt |
1
00:00:10,680 --> 00:00:12,680
BANKA CENTRA
2
00:00:19,960 --> 00:00:24,400
Pokret.
-Pozor! Ovo je pljaèka.
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,595
Daj mi jebene kljuèeve.
Odmah.
4
00:00:26,720 --> 00:00:28,940
Na pod.
I ti. Odmah!
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,020
Ti, šupèino! Na pod!
6
00:00:39,040 --> 00:00:43,160
Deèki, ne želite ovo raditi.
-Jesu li ti uši pune voska?
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,820
Dobro si?
-Što si uèinio?
8
00:00:52,680 --> 00:00:55,840
Nije prekasno. Imaš vremena.
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,100
Hej.
10
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
Imaš toliko razloga za život.
11
00:01:01,160 --> 00:01:04,120
Hajde, redaru,
zaèepi ili æu te upucati.
12
00:01:05,120 --> 00:01:07,260
Ostani gdje jesi.
-Poznajem te.
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,435
Vidim te.
-Stani!
14
00:01:09,560 --> 00:01:13,320
Isti sam kao i ti.
Lokalni deèko.
15
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
I dalje ima nade.
16
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
17
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
Tko si ti?
18
00:01:29,840 --> 00:01:31,840
Nije važno tko sam.
19
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
Ja te volim.
20
00:01:35,960 --> 00:01:40,500
Nitko mi to nikad nije rekao.
-Znam. Doði ovamo.
21
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
Ti si najbolji komunalni redar
na cijelom svijetu!
22
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
JAVNI RED
23
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
Hej! Èuješ li?
24
00:01:55,280 --> 00:01:57,435
Tata bi te se sramio.
25
00:01:57,560 --> 00:02:00,035
Gðo Verkaik, morate to poèistiti.
26
00:02:00,160 --> 00:02:03,740
Nije da Eddy uživa u tome.
Zar ne, Eddy?
27
00:02:04,360 --> 00:02:06,520
Uostalom, nemam vreæice.
28
00:02:06,920 --> 00:02:12,060
Gðo Verkaik, pravila su pravila.
Ja tu ne mogu ništa.
29
00:02:14,600 --> 00:02:16,115
Izvolite.
30
00:02:16,440 --> 00:02:20,515
150 eura? Kako da izdvojim
toliki iznos od mirovine?
31
00:02:20,640 --> 00:02:24,315
Gðo Verkaik, samo pokušavam
održati ulice èistima.
32
00:02:24,440 --> 00:02:26,700
Djeca se dolaze ovamo igrati.
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,220
Gðo Verkaik, molim vas.
34
00:02:36,640 --> 00:02:38,740
Gðo Verkaik, nemojte plakati.
35
00:02:40,400 --> 00:02:42,100
Dobro onda.
36
00:02:47,680 --> 00:02:50,600
Hajde, Eddy, idemo.
Idemo kuæi.
37
00:03:01,720 --> 00:03:02,675
ZAJEDNO SMO JAÈI
38
00:03:02,800 --> 00:03:04,840
Znam, tata.
Dajem sve od sebe.
39
00:03:06,800 --> 00:03:08,300
Gubitnièe!
40
00:03:23,480 --> 00:03:25,180
32-0-50.
41
00:03:25,920 --> 00:03:27,720
32-0-50.
42
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
POLICIJA
43
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
OPAKI PARTNERI
44
00:03:50,960 --> 00:03:54,040
Bok. -Hej. Hvala.
-Nema na èemu.
45
00:03:56,560 --> 00:03:58,555
Idemo na piæe?
-Naravno.
46
00:03:58,680 --> 00:04:02,520
Ali ne s tobom.
-Nema problema.
47
00:04:02,680 --> 00:04:04,380
Hej, Dilan.
48
00:04:05,400 --> 00:04:07,100
O, Bruno!
49
00:04:07,400 --> 00:04:10,435
Ovo je muška svlaèionica, zar ne?
-Odjeni se.
50
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
Moja se sestrièna nije bunila.
51
00:04:15,600 --> 00:04:18,275
Zapravo, ona mi je neka dalja roðakinja.
52
00:04:18,400 --> 00:04:21,075
Živi u Volendamu. Nije važno.
-Ramone?
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,940
Hej.
-Zapravo mi je polusestrièna.
54
00:04:25,240 --> 00:04:28,160
Ovo je ostalo kod mene.
-Moj hvataè snova.
55
00:04:28,640 --> 00:04:32,515
Ne treba ti?
-Da. Ne. Ja...
56
00:04:32,640 --> 00:04:36,915
To te štiti, znaš?
Od uljeza u spavaæoj sobi, ali...
57
00:04:37,040 --> 00:04:38,675
Uljeza u sobi?
58
00:04:38,800 --> 00:04:42,475
Ne, zapravo...
Jednom mi je mama ušla u sobu.
59
00:04:42,600 --> 00:04:45,555
Kad sam je istjerao,
pitala me plaæam li stanarinu.
60
00:04:45,680 --> 00:04:48,920
Uglavnom, želiš li
možda poslije na piæe sa mnom?
61
00:04:50,960 --> 00:04:52,760
Misliš...
62
00:04:53,280 --> 00:04:55,320
U kantini za osoblje?
63
00:04:55,840 --> 00:04:59,575
Da. U kantini.
Kao prijatelji.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,400
Neugodno.
65
00:05:02,640 --> 00:05:04,240
Oprosti.
66
00:05:12,360 --> 00:05:13,835
Spremna?
67
00:05:13,960 --> 00:05:15,760
U kantini, stvarno?
68
00:05:16,200 --> 00:05:20,895
Širom ti je otvorila vrata,
a ti kažeš: „Da, super, kantina.”
69
00:05:21,020 --> 00:05:25,950
Daj pokušaj shvatiti žene. Pusti mene
da govorim. Ja znam što žene vole.
70
00:05:26,070 --> 00:05:31,180
Riðokosi zavodnik zna što treba uèiniti.
Vidi se zašto je prekinula s tobom.
71
00:05:44,200 --> 00:05:46,000
Sjedni, dušo.
72
00:05:47,480 --> 00:05:53,340
Pripremila sam ti veèeru.
Baš onako kako najviše voliš.
73
00:05:53,720 --> 00:05:57,915
Ovo je glazba na koju sam
plesao s tatom. -Ramone.
74
00:05:58,040 --> 00:06:00,595
Netko æe zatrudnjeti.
75
00:06:00,720 --> 00:06:05,760
Pustio sam najbolju glazbu, a ti me
mamiš svojom neodoljivom kuhinjom.
76
00:06:06,440 --> 00:06:08,875
Ni ne trebam oèi.
-Wilfrede.
77
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
Doði i uzmi me...
-Wilfrede.
78
00:06:11,520 --> 00:06:13,220
Ramon.
79
00:06:15,160 --> 00:06:18,195
Ramone, ovdje si.
-Hej.
80
00:06:18,320 --> 00:06:23,035
Kako si? Tvoja mama i ja
radili smo na jednom projektu.
81
00:06:23,160 --> 00:06:28,515
Težak fizièki rad...
-Wilfrede. -Nije da ne zna.
82
00:06:28,640 --> 00:06:32,160
Svi smo ovdje odrasli
i radimo stvari za odrasle.
83
00:06:32,600 --> 00:06:34,315
Trebao bih iæi.
84
00:06:34,440 --> 00:06:37,400
Nemoj iæi. Samo jedi.
85
00:06:37,960 --> 00:06:39,515
Ovo je i tvoj dom.
86
00:06:39,640 --> 00:06:43,240
Zato sam ti rekla
da se uvijek najaviš.
87
00:06:44,640 --> 00:06:46,740
I ja imam privatni život.
88
00:06:48,840 --> 00:06:51,155
Mogao si me uhvatiti golu.
89
00:06:51,280 --> 00:06:54,235
Jao, to bi bilo sjajno.
-Ma daj.
90
00:06:54,360 --> 00:06:59,435
Samo sam došao po neke stvari iz
spremišta. Wilfrede, ugodna veèer.
91
00:06:59,560 --> 00:07:02,320
Znaš da te volim.
-I ja tebe.
92
00:07:04,040 --> 00:07:06,180
Šteta što ide. Ali...
93
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
Što je?
Ovo je bilo za mene, zar ne?
94
00:07:15,440 --> 00:07:17,540
Hej, što radiš?
95
00:07:18,280 --> 00:07:20,420
Gotov sam za sekundu.
96
00:07:28,640 --> 00:07:33,640
Imaš li gdje prespavati? -Prespavati?
Imaš li ti gdje zaèepiti gubicu?
97
00:07:34,360 --> 00:07:36,460
Ovdje smrdi na pišalinu.
98
00:07:54,960 --> 00:07:56,560
Da.
99
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
Policija. Ruke gore!
100
00:08:02,320 --> 00:08:04,155
Smijem biti ovdje.
101
00:08:04,280 --> 00:08:06,800
Raširi noge. Šire!
102
00:08:07,200 --> 00:08:09,200
Spusti ruke. Ruke gore!
103
00:08:09,360 --> 00:08:12,915
Dolje! Gore!
Skakaèi! Èuènjevi!
104
00:08:13,040 --> 00:08:15,555
Jao, Kevine!
105
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
To si stvarno ti!
106
00:08:19,760 --> 00:08:21,235
Oprosti, stari.
107
00:08:21,360 --> 00:08:24,195
Stvarno si davež.
-Nisam mogao odoljeti.
108
00:08:24,320 --> 00:08:26,235
Mogao sam te ozlijediti.
-Probaj.
109
00:08:26,360 --> 00:08:29,275
Polako. I dalje si mi
mali brat, budalo.
110
00:08:29,400 --> 00:08:31,000
Dobro...
111
00:08:32,160 --> 00:08:34,095
Jesam li sve dobro shvatio?
112
00:08:34,220 --> 00:08:40,700
Ovo bi trebalo biti mjesto
na kojem se mladi neæe drogirati, zar ne?
113
00:08:42,160 --> 00:08:46,075
Samo se smij, Frèkavi.
Vidjet æeš kad bude gotovo.
114
00:08:46,200 --> 00:08:48,275
Hoæe li dugo èekati?
115
00:08:48,400 --> 00:08:52,840
Ako nemaš što lijepo reæi,
onda pokušaj smisliti nešto lijepo.
116
00:08:53,560 --> 00:08:57,540
Imam pravu stvar.
Doði sa svojim malim bratom.
117
00:08:59,120 --> 00:09:03,315
Nemoguæe! Lexor?
Gdje si ga našao?
118
00:09:03,540 --> 00:09:07,100
Neæeš uzeti novac,
pa sam morao biti kreativan.
119
00:09:07,320 --> 00:09:12,540
Uostalom, trebaš dobar stol.
Znaš kako djeca gledaju na to.
120
00:09:13,880 --> 00:09:15,680
Nisi normalan.
121
00:09:16,920 --> 00:09:19,835
Samo zamisli kad sve bude gotovo.
122
00:09:20,060 --> 00:09:23,635
Sofe, vreæe za sjedenje, PlayStation...
123
00:09:23,760 --> 00:09:26,435
Bit æe super.
-Da, stari.
124
00:09:26,560 --> 00:09:29,840
Iskreno? Tata bi bio ponosan na tebe.
125
00:09:30,240 --> 00:09:32,620
Nazvat æu ovo mjesto po tati.
126
00:09:33,360 --> 00:09:36,760
Dobro.
-Želim da se djeca ovdje sastaju.
127
00:09:37,320 --> 00:09:39,320
Kao što je tata želio.
128
00:09:39,720 --> 00:09:44,120
Mjesto odakle ih neæe tjerati.
-Da, tipovi poput tebe.
129
00:09:45,120 --> 00:09:48,875
Odradi jednu patrolu sa mnom,
pa æeš vidjeti kako je.
130
00:09:49,000 --> 00:09:51,680
Lud si.
-Ovako æemo. Igrat æemo.
131
00:09:52,200 --> 00:09:54,335
Ako izgubim,
ti odluèuješ što æemo.
132
00:09:54,460 --> 00:09:58,750
Ali ako pobijedim,
jedan æeš dan raditi sa mnom.
133
00:09:58,900 --> 00:10:04,115
Dogovoreno. Ako ja pobijedim,
morat æeš prihvatiti moj novac, može?
134
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
Laka zarada.
-Dobro.
135
00:10:16,160 --> 00:10:19,240
Ponedjeljak ujutro, pola osam.
136
00:10:21,040 --> 00:10:23,720
Na dužnosti sam taj dan.
Noæna smjena.
137
00:10:46,240 --> 00:10:50,880
Zatvori ta usta. Nosiš toliko slatkiša
kao da želiš namamiti djecu.
138
00:10:53,920 --> 00:10:57,315
Tipovi bi mogli biti
u bilo kojem od tih kontejnera.
139
00:10:57,440 --> 00:11:00,340
Da pucam po jednom?
To æe ih istjerati.
140
00:11:01,160 --> 00:11:04,435
Odvest æe nas do kokaina
makar potrajalo cijeli tjedan.
141
00:11:04,560 --> 00:11:07,380
Veæ je prošao tjedan, stari.
-Seronjo.
142
00:11:08,280 --> 00:11:11,000
Jebi se.
-Prošao je jedan sat.
143
00:11:11,360 --> 00:11:13,680
Znaš tri pravila nadzora.
144
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
Ne znaš?
Jesi li uopæe slušao na akademiji?
145
00:11:18,120 --> 00:11:20,120
Prvo, promatraj.
146
00:11:21,400 --> 00:11:23,835
Drugo, evidentiraj.
-Masturbiraj.
147
00:11:23,960 --> 00:11:26,340
Reagiraj.
-Jebi se. Kvragu.
148
00:11:29,320 --> 00:11:31,555
Tko je to?
-Za mene je.
149
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Kako to misliš?
150
00:11:34,240 --> 00:11:37,355
Hej. -Bok.
-S mnogo papra? -Da.
151
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
Hvala. Evo.
152
00:11:39,840 --> 00:11:43,800
Što je ovo? -Što je?
Ništa se ne dogaða. -Da, ali...
153
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Èekaj, zovem pojaèanje.
154
00:11:53,440 --> 00:11:56,160
Stari, èekaj da doðe pojaèanje.
155
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
Brzo, razbij bravu.
-Evo.
156
00:12:02,000 --> 00:12:04,280
Požuri se.
-Brže, nemamo vremena.
157
00:12:09,960 --> 00:12:13,115
Jack. -Što je?
-Jack, ne budi glup.
158
00:12:13,240 --> 00:12:15,195
Napuni je.
159
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Brzo, deèki. Moramo se požuriti.
160
00:12:25,880 --> 00:12:27,580
Jebemti.
161
00:12:28,280 --> 00:12:29,880
U kurac.
162
00:12:31,840 --> 00:12:35,035
Brzo. Požuri se!
-Moramo biti brži.
163
00:12:35,160 --> 00:12:38,915
Gdje su? -Brže!
-Ne mièite se!
164
00:12:39,040 --> 00:12:42,795
Moramo iæi.
-Ne mièite se. Stanite!
165
00:12:42,920 --> 00:12:45,675
Privest æu vas.
-Koliko godina imate? Dvanaest?
166
00:12:45,800 --> 00:12:47,500
Èetrnaest.
167
00:12:48,040 --> 00:12:50,675
Hej, stani!
Kombi. Jebote!
168
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
Baš šteta.
169
00:12:54,920 --> 00:12:59,600
Ostavio si kljuèeve? -Slijedio sam te.
-Jebi se. -Ti se jebi!
170
00:13:00,160 --> 00:13:01,760
U kurac!
171
00:13:02,160 --> 00:13:03,155
Doði. -Polako.
172
00:13:03,280 --> 00:13:05,795
Moj sendviè.
-Imam pravo na šutnju.
173
00:13:05,920 --> 00:13:07,595
Svi to kažu. -Naravno.
174
00:13:07,720 --> 00:13:09,435
Ulazi.
-Bravo, kolege.
175
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
Opusti se.
-Sranje.
176
00:13:12,040 --> 00:13:16,995
Moraš srati? Ruke uvis.
-„Stari, gdje su mi kljuèevi?”
177
00:13:17,120 --> 00:13:20,395
Zaplijenili smo 100 kila.
Za to æemo dobiti puno kombija.
178
00:13:20,520 --> 00:13:23,620
Misliš da kokainom kupujemo kombije?
179
00:13:27,240 --> 00:13:29,720
Što? Sad?
Nas troje? Da.
180
00:13:31,880 --> 00:13:34,875
Naèelnice.
-Jeste li dobro?
181
00:13:35,000 --> 00:13:37,400
Trebate li savjetovanje za traumu?
182
00:13:38,040 --> 00:13:44,300
Ne. Zašto? -Pa, upravo vas je
skupina tinejdžera pojebala u dupe.
183
00:13:44,720 --> 00:13:48,520
Oèekivala sam da æe on sjebati,
ali ti si me razoèarao.
184
00:13:49,120 --> 00:13:54,315
Odnesite to govno u skladište i poènite
pisati izvješæa. Dosta mi vas je.
185
00:13:54,440 --> 00:13:58,435
Dva sendvièa za Jacka.
-Jebote, moja hrana. S mnogo umaka?
186
00:13:58,560 --> 00:14:00,275
Da.
-Hvala, stari.
187
00:14:00,400 --> 00:14:02,240
Kevine. Sredi to.
188
00:14:03,040 --> 00:14:04,715
Hvala, stari.
189
00:14:04,840 --> 00:14:06,640
Sjedni.
190
00:14:08,920 --> 00:14:14,480
Daj mu napojnicu, škrtico. -Ja?
-Daj mu pet zvjezdica. -Vidimo se.
191
00:14:15,200 --> 00:14:16,900
Idemo.
192
00:14:17,240 --> 00:14:19,780
To je bio sjajan ulov, zar ne?
-Aha.
193
00:14:21,640 --> 00:14:23,920
Uf, ovaj je umak sjajan.
194
00:14:33,520 --> 00:14:35,015
Hej.
195
00:14:35,240 --> 00:14:37,240
Što ti je, stari?
196
00:14:41,160 --> 00:14:43,715
Mislim da æu dati otkaz.
-U policiji?
197
00:14:43,840 --> 00:14:45,340
Da.
198
00:14:46,160 --> 00:14:48,435
Molim? Jesi li poludio?
199
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
Ma daj, odjebi.
200
00:14:54,080 --> 00:14:55,680
Slušaj.
201
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
Znaš u èemu je stvar?
202
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Radio! Gdje je radio?
203
00:15:07,000 --> 00:15:08,800
Požuri se.
204
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
17-34. Prijevoz presretnut.
205
00:15:13,600 --> 00:15:15,300
Hej, prestani!
206
00:15:20,480 --> 00:15:22,280
Na koljena, šupèino!
207
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
Hajde, dolazi. Ne.
208
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
Idemo.
209
00:15:31,680 --> 00:15:33,380
Hajde, idemo.
210
00:16:25,280 --> 00:16:26,715
Jack!
211
00:16:26,840 --> 00:16:28,640
Jack! Hej.
212
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
Jesi li dobro?
Hej.
213
00:16:31,120 --> 00:16:32,920
Koji kurac?
214
00:16:43,880 --> 00:16:45,680
Ramone.
215
00:16:45,960 --> 00:16:46,995
Èuj...
216
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
Kokoš je ptica.
217
00:16:51,080 --> 00:16:55,120
A i orao je ptica.
To su dvije vrste ptica.
218
00:16:55,360 --> 00:17:00,755
Ali kokoš mora hodati. Zamahne krilima
i nakratko skoèi, ali to je to.
219
00:17:00,880 --> 00:17:02,580
Ali orao...
220
00:17:02,920 --> 00:17:06,320
Orao ne mora hodati,
samo se vine u visine.
221
00:17:06,880 --> 00:17:14,720
Orao raširi krila i poleti u svijet.
I osjeæa se slobodnim. Da.
222
00:17:15,240 --> 00:17:17,240
Najvažnije je pitanje...
223
00:17:18,160 --> 00:17:23,760
Jesi li ti kokoš
ili si orao?
224
00:17:28,720 --> 00:17:35,360
Wilfred pokušava reæi... da se ptica
može vratiti u gnijezdo kad god poželi.
225
00:17:35,840 --> 00:17:39,515
Ali uvijek se mora najaviti.
226
00:17:39,640 --> 00:17:42,155
Najaviti?
-Ne baš uvijek.
227
00:17:42,280 --> 00:17:45,515
Æelavi orao.
-Dosta je bilo.
228
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
Ovdje Ramon.
229
00:17:49,920 --> 00:17:51,960
Da, Kevin mi je brat. Da.
230
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Što je bilo?
231
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
Molim?
232
00:18:25,000 --> 00:18:28,680
Iskreno?
Tata bi bio ponosan na tebe.
233
00:18:29,920 --> 00:18:34,280
Uvijek je bio ponosniji na tebe.
-Nije. -Ne?
234
00:18:36,440 --> 00:18:41,435
Što, ogrlica? Uzmi je. Uvijek sam
govorio da je treba nositi najstariji.
235
00:18:41,560 --> 00:18:44,460
Ne, brate.
Tata je tako htio. U redu je.
236
00:18:58,080 --> 00:19:00,035
1951. - 1990.
EGILIO PINAS
237
00:19:00,160 --> 00:19:02,520
ZAJEDNO SMO JAÈI
238
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
POLICIJA
239
00:19:19,560 --> 00:19:24,675
Èekali su nas. Znali su da imamo
kokain. Znali su našu rutu. -Jack.
240
00:19:24,800 --> 00:19:28,195
Daj mi dvije minute s njima.
Progovorit æe. -Jack.
241
00:19:28,320 --> 00:19:31,995
Reci mi tko mi je partner
i sredit æu tipove koji su me tukli.
242
00:19:32,120 --> 00:19:34,120
I ubili tvog partnera.
243
00:19:37,400 --> 00:19:39,000
I to isto.
244
00:19:40,880 --> 00:19:42,880
Dobro, novi partner.
245
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Idem pregledati katalog.
246
00:19:45,520 --> 00:19:47,975
Boja kose? Imaš neke želje?
-Naèelnice.
247
00:19:48,100 --> 00:19:52,280
Jack, Kevin ti nije bio prvi partner.
248
00:20:01,600 --> 00:20:03,600
Više te neæu braniti.
249
00:20:05,280 --> 00:20:07,540
Komu se sad trebam uvlaèiti?
250
00:20:08,760 --> 00:20:10,455
Ravnatelju?
251
00:20:10,680 --> 00:20:14,680
Gradonaèelniku?
-Najbolje bi bilo da odeš korak unazad.
252
00:20:15,160 --> 00:20:16,475
Što?
253
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Moraš pokazati da si timski igraè.
254
00:20:20,800 --> 00:20:22,600
Uredski posao?
255
00:20:23,280 --> 00:20:24,775
Još niže.
256
00:20:25,000 --> 00:20:26,635
Prometni policajac?
257
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
Još niže.
258
00:20:28,960 --> 00:20:30,760
Niže?
-Da.
259
00:20:31,640 --> 00:20:33,440
JAVNI RED
260
00:20:36,760 --> 00:20:38,360
Jebote.
261
00:20:44,120 --> 00:20:47,195
Strašno je to s bratom.
Treba li se tako brzo vratiti?
262
00:20:47,320 --> 00:20:50,320
Prošao je jedan tjedan.
-To sigurno nije dobro.
263
00:20:50,680 --> 00:20:55,155
Meni bi psihijatar prepisao
hrpu tableta. Da se smirim.
264
00:20:55,280 --> 00:20:57,280
U glavi mi je kaos.
265
00:20:57,600 --> 00:21:00,750
Moramo mu pomoæi.
Odvuæi mu pozornost.
266
00:21:00,900 --> 00:21:05,640
Tako te ulove.
Zaokupe te slijetanjem na Mjesec.
267
00:21:06,240 --> 00:21:11,395
Mjesec ne postoji. To je jebeni
hologram. Što oni porièu.
268
00:21:11,520 --> 00:21:14,235
Okupite se. Živnite malo.
269
00:21:14,360 --> 00:21:18,000
Želim vam predstaviti Jacka.
270
00:21:18,640 --> 00:21:23,955
Pa, Jack. Ovo je Shakir.
Da je entuzijazam juha, plivao bi u njoj.
271
00:21:24,080 --> 00:21:28,275
Obožavam juhe. Juha od leæe,
grah s ljutom paprikom...
272
00:21:28,400 --> 00:21:30,635
Surinamac si?
Vi volite takve stvari.
273
00:21:30,760 --> 00:21:34,255
Dobro. Ovo je Charly.
Ona voli razmišljati.
274
00:21:34,380 --> 00:21:37,915
Razmišlja izvan okvira.
O svakakvim zavjerama.
275
00:21:38,040 --> 00:21:41,915
Nije istina. To žele da mislite.
Samo iznosim èinjenice.
276
00:21:42,040 --> 00:21:44,035
Ako si otvorena uma.
-Naravno.
277
00:21:44,160 --> 00:21:47,880
A tu je i Bruno.
Budi sretan što nisi žena.
278
00:21:48,400 --> 00:21:52,600
Nisi, zar ne? Ne, samo se šalim.
Nisi žena, mišiæav si.
279
00:21:53,200 --> 00:21:58,475
Dobar si. Brenda? -Da?
-Nije joj lako u posljednje vrijeme.
280
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Jesi li bolje?
281
00:22:02,160 --> 00:22:06,355
Nije. Agorafobija, kenofobija...
Što god ti padne na pamet.
282
00:22:06,480 --> 00:22:11,500
Imamo i Dilan koja je vrlo sposobna,
a Ramon æe ti biti partner.
283
00:22:11,630 --> 00:22:15,160
Dakle, Ramon,
Jack, Ramon.
284
00:22:15,760 --> 00:22:19,920
Dobro došao u komunalno redarstvo.
-Želiš li reæi timu nešto o sebi?
285
00:22:22,080 --> 00:22:23,680
Ne.
286
00:22:31,760 --> 00:22:34,155
ZAJEDNO SVI POSTIŽEMO VIŠE
287
00:22:34,280 --> 00:22:40,075
Moj kompiæ. Opa. Sjajno izgledaš, stari.
Ganut sam do suza koliko ti dobro stoji.
288
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Uniforma je stvorena za tebe.
289
00:22:44,040 --> 00:22:46,040
Pravi si zavodnik.
290
00:22:48,760 --> 00:22:52,915
Ne, mislio sam kao...
Nema veze. Idemo. -Kamo?
291
00:22:53,040 --> 00:22:56,995
To je ispravan stav.
Ovdje je rijeè o zajednièkom radu.
292
00:22:57,120 --> 00:23:00,220
Jack, Ramon. Ramon, Jack.
Mi smo jedno.
293
00:23:01,600 --> 00:23:03,275
Ja vozim.
294
00:23:03,400 --> 00:23:05,195
Obojica vozimo.
295
00:23:05,320 --> 00:23:06,920
Ova.
296
00:23:17,400 --> 00:23:22,160
Ukratko, održavamo susjedstvo èistim,
sigurnim i pogodnim za život.
297
00:23:22,640 --> 00:23:25,555
Ljudi to cijene i to se vidi.
Sjajno, zar ne?
298
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
Jebite se, redari!
-Da. Baš sjajno.
299
00:23:33,040 --> 00:23:34,555
Dolje!
300
00:23:34,680 --> 00:23:36,680
Odjebite odavde!
301
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Dame, ovdje je pušenje zabranjeno.
302
00:23:52,160 --> 00:23:53,760
Zabranjeno?
303
00:24:04,240 --> 00:24:07,755
Raspravljamo veæ pola sata.
Unesite smeæe unutra.
304
00:24:07,880 --> 00:24:11,875
Vaš je posao èistiti ulice.
305
00:24:12,000 --> 00:24:14,600
Samo da znate,
ja neæu ništa napraviti.
306
00:24:17,640 --> 00:24:21,635
Glupane, jesi li poludio?
Slušaj ti mene!
307
00:24:21,760 --> 00:24:25,755
To nije bilo moje smeæe.
Ovo je moje. Jasno?
308
00:24:25,880 --> 00:24:29,115
Da, gubi se. Ne diraj to!
309
00:24:29,240 --> 00:24:31,875
Odjebite odavde.
310
00:24:32,000 --> 00:24:36,315
Ti samo stojiš i ništa ne radiš.
Pretjerao je.
311
00:24:36,440 --> 00:24:39,980
Prvi mu je dan.
-Nadam se i posljednji. Idiot.
312
00:24:42,200 --> 00:24:46,460
Poštovanje koje steknemo na ulici
zadovoljstvo je koje nosimo kuæi.
313
00:24:46,840 --> 00:24:48,840
Što je bilo?
-Pištolj.
314
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
Ne znaš to. Èekaj, Jack.
315
00:24:51,680 --> 00:24:56,200
O, ne. To je Richi.
Reintegrira se u društvo.
316
00:24:56,360 --> 00:24:59,660
Pucao je na neæaka
prije jednu godinu.
317
00:24:59,920 --> 00:25:04,270
Godinu prije ustrijelio je ujaka
i opljaèkao trgovinu u kojoj mu mama radi.
318
00:25:04,400 --> 00:25:08,915
Ako im se suprotstavimo, neæemo ih
moæi promijeniti. -Idu u zatvor.
319
00:25:09,040 --> 00:25:11,355
Ne, slušaj.
-Sad æete vidjeti!
320
00:25:11,480 --> 00:25:14,640
Mi smo komunalni redari.
Nismo policija.
321
00:25:15,120 --> 00:25:20,395
Jeste li dobro? -Puši kurac, pièkice!
-Hoæete da vas razbijemo?
322
00:25:20,520 --> 00:25:22,880
Ne, Jack. Èekaj.
-Hej, redari. Hvatajte!
323
00:25:34,640 --> 00:25:37,220
Ovo nije biciklistièka staza.
-Znam.
324
00:25:37,720 --> 00:25:39,420
Ugodan dan.
325
00:25:41,680 --> 00:25:44,040
Ovo nije biciklistièka staza.
-Znam.
326
00:25:47,600 --> 00:25:49,675
Vrati se.
-Jack, nemoj.
327
00:25:49,800 --> 00:25:52,075
Siði s bicikla. Seronjo.
-Što je sad?
328
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Smiri se.
329
00:25:55,480 --> 00:25:57,280
Suzavac? Ozbiljno?
330
00:25:58,760 --> 00:26:02,275
Jack, mi samo privodimo...
-Je li to bila biciklistièka staza?
331
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
Ne, ali moraš to pustiti.
332
00:26:06,000 --> 00:26:08,195
Dobar dan.
-To su oni otprije.
333
00:26:08,320 --> 00:26:10,120
Hej.
334
00:26:11,200 --> 00:26:12,835
Govnari...
-Jack!
335
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Trebaš pomoæ. Trebaš Isusa.
336
00:26:25,320 --> 00:26:26,820
Jack!
337
00:26:39,960 --> 00:26:42,680
Jebemti! Moja jaja.
Molim te.
338
00:26:44,080 --> 00:26:45,580
Idioti.
339
00:26:48,920 --> 00:26:50,535
Uhvatit æu vas.
340
00:26:50,760 --> 00:26:52,260
Jebemti!
341
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
Hajde.
-Mièi se s puta!
342
00:26:57,440 --> 00:26:59,015
Majko mila.
343
00:26:59,240 --> 00:27:02,940
Jebote, daj mi više kaznu.
344
00:27:05,040 --> 00:27:09,180
Ostani ovdje.
-Ne mogu nikamo, u lisicama sam.
345
00:27:25,200 --> 00:27:26,795
Hej! Stanite!
346
00:27:26,920 --> 00:27:28,875
Hej!
347
00:27:29,000 --> 00:27:31,675
Sjednite.
-Hej, pokušavam ti reæi...
348
00:27:31,800 --> 00:27:35,355
Poznajem ih cijeli život.
-Kako ste na slobodi?
349
00:27:35,480 --> 00:27:38,955
Jesi li èuo za pojam „maloljetnik”?
-Kažnjeni smo.
350
00:27:39,080 --> 00:27:41,755
Sto eura, to je mnogo.
-Za 100 kg kokaina.
351
00:27:41,880 --> 00:27:43,580
Kokaina?
352
00:27:44,280 --> 00:27:47,035
Nismo znali.
-Mislili smo da je pijesak.
353
00:27:47,160 --> 00:27:49,280
Mislili ste da je pijesak, ha?
354
00:27:51,600 --> 00:27:53,835
Za koga radite?
-A ti?
355
00:27:53,960 --> 00:27:56,475
Poslije æemo. Za koga radite?
-Èekaj.
356
00:27:56,600 --> 00:27:59,995
Kakav kokain?
-Psiæu u ophodnji, bio si murjak?
357
00:28:00,120 --> 00:28:02,120
Da, to je bio on.
358
00:28:02,560 --> 00:28:04,560
Kriminalistièka policija.
359
00:28:05,400 --> 00:28:10,080
Ova su dva majmuna umiješana
u ubojstvo policajca.
360
00:28:10,600 --> 00:28:12,680
Èekaj. Misliš na Kevina?
361
00:28:15,800 --> 00:28:17,820
Kako znaš?
-Bio mi je polubrat.
362
00:28:17,950 --> 00:28:19,950
Kako ga ti znaš?
363
00:28:22,480 --> 00:28:26,440
Bio mi je kolega. Poznanik.
Jedva sam ga poznavao.
364
00:28:27,080 --> 00:28:30,035
A vi æete mi reæi za koga radite.
365
00:28:30,160 --> 00:28:32,435
Nismo drukeri.
-Ako ne kažete...
366
00:28:32,560 --> 00:28:36,635
Jack, maloljetnici su,
ne smijemo ih ispitivati.
367
00:28:36,760 --> 00:28:40,520
Ne možemo ih uhititi.
-Moos, što se dogaða?
368
00:28:41,400 --> 00:28:45,840
Što ste uèinili?
Vrata su razvaljena.
369
00:28:46,160 --> 00:28:49,315
Isprièajte nas, gospoðo.
Deèki, idite u školu.
370
00:28:49,440 --> 00:28:51,555
Školu? Sad je 16.30.
-Moramo iæi.
371
00:28:51,680 --> 00:28:55,800
Tko ste vi? -Komunalni redari.
-Gubite mi se iz kuæe!
372
00:28:57,000 --> 00:28:58,700
Gubite se!
373
00:28:59,040 --> 00:29:04,955
Moussa, Youssef... Ako saznam
da ste upleteni u neke gluposti,
374
00:29:05,080 --> 00:29:07,795
ubit æu vas.
375
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
Javljamo se uživo s mjesta dogaðaja...
376
00:29:15,680 --> 00:29:20,315
Hej, tko je oslobodio tu budalu?
-Ta je budala Richard van der Vloed.
377
00:29:20,440 --> 00:29:22,635
Tko?
-Iz Van der Vloed Enterprisesa.
378
00:29:22,760 --> 00:29:27,195
Jedan od ultrabogataša.
-Gradi najviši neboder u Nizozemskoj.
379
00:29:27,320 --> 00:29:29,120
Ovo je...
-Da.
380
00:29:29,880 --> 00:29:32,360
Zašto je bio na biciklu?
Sam je kriv.
381
00:29:34,080 --> 00:29:37,875
Kako bih vas sada prebila
na mrtvo ime. Gleda li i dalje?
382
00:29:38,000 --> 00:29:40,440
Pravila vrijede i za njega. Jasno?
383
00:29:41,040 --> 00:29:42,875
Jack je u pravu.
-Nije.
384
00:29:43,000 --> 00:29:46,515
Ako možeš kupiti grad,
odvuæi ga u more
385
00:29:46,640 --> 00:29:50,835
i pretvoriti ga u tropski otok,
za tebe vrijede drukèija pravila.
386
00:29:50,960 --> 00:29:53,040
Hajde. Vrijeme je za ulizivanje.
387
00:29:56,080 --> 00:29:58,760
Isprièavam se zbog svega.
-Hvala.
388
00:30:01,000 --> 00:30:02,800
Hvala.
389
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
Oprostite. To nije bilo u redu.
390
00:30:07,920 --> 00:30:11,795
Uhvatili ste onu dvojicu?
-Da. -Super.
391
00:30:11,920 --> 00:30:14,035
KOMUNALNI REDARI
UHVATILI MILIJUNAŠA
392
00:30:14,160 --> 00:30:16,640
Rade li redari svoj posao?
-Oni su junaci.
393
00:30:22,880 --> 00:30:24,880
Bruno, vidimo se sutra.
-Hej.
394
00:30:26,040 --> 00:30:30,715
Èekaj. Dan je bio naporan.
Imali smo uspona i padova.
395
00:30:30,850 --> 00:30:35,800
Ništa nismo postigli.
-Hej, zašto si tako negativan?
396
00:30:35,960 --> 00:30:40,635
Mi smo komunalni redari.
Svaki se dan borimo na ulici.
397
00:30:40,760 --> 00:30:43,040
Boriš se?
Što ti znaš o borbi?
398
00:30:43,360 --> 00:30:47,980
Oni su upleteni u ubojstvo.
-Ta djeca nisu ubojice. -Kako znaš?
399
00:30:48,520 --> 00:30:51,300
Oni nisu neprijatelji.
Samo trebaju pomoæ.
400
00:30:51,920 --> 00:30:54,940
Ako ih uplašimo,
izgubit æemo ih zauvijek.
401
00:30:57,440 --> 00:30:59,440
Znaš što je tvoj problem?
402
00:31:00,760 --> 00:31:04,280
Pretvaraš se da pomažeš ljudima
s tim jebenim redarstvom,
403
00:31:04,720 --> 00:31:06,720
a obièan si lažnjak.
404
00:31:08,280 --> 00:31:11,300
Èak i kad je rijeè
o ubojicama tvog brata,
405
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
ti si kukavica.
406
00:31:15,400 --> 00:31:17,200
Odjebi.
407
00:31:40,320 --> 00:31:44,955
Hej, vidi onog tipa.
Onog ondje. Stani.
408
00:31:45,080 --> 00:31:46,880
Hej.
-Stari.
409
00:31:48,840 --> 00:31:52,235
Novac i mobitel, seronjo.
-Polako, deèki.
410
00:31:52,360 --> 00:31:54,435
Što polako? Brže!
411
00:31:54,560 --> 00:31:58,315
Pokreni se.
-Dobro, evo. Mobitel. Èekaj.
412
00:31:58,440 --> 00:32:00,635
I novèanik.
-Ostanimo mirni.
413
00:32:00,760 --> 00:32:05,675
Neæemo. -Richi.
-Tko je Richi? Ti si komedijaš? Brže!
414
00:32:05,800 --> 00:32:09,720
Dobro. -Misliš da se šalim?
-Evo. -Daj mi sve.
415
00:32:12,240 --> 00:32:16,515
Uzmi mu i uniformu. -Što?
-Stari, skidaj uniformu.
416
00:32:16,640 --> 00:32:21,040
Što? -Brzo!
Nemamo cijeli dan. Pokreni se!
417
00:32:23,280 --> 00:32:27,515
Skidaj sve.
Pogledaj ga sad. Gle!
418
00:32:27,640 --> 00:32:29,875
Idemo. Crta.
-Uzmi mu i ogrlicu.
419
00:32:30,000 --> 00:32:33,360
Ne ogrlicu. Pripadala je mom tati.
-Jebeš tvog tatu!
420
00:32:35,040 --> 00:32:36,960
Idemo, stari. -Idemo!
421
00:32:37,520 --> 00:32:39,960
Ugodna veèer.
-Vidimo se.
422
00:32:55,760 --> 00:32:57,460
Pljaèka!
423
00:33:04,480 --> 00:33:06,180
Tata, nemoj.
424
00:33:10,320 --> 00:33:12,200
Ramone, moja ogrlica.
425
00:33:15,920 --> 00:33:22,035
Oprosti, tata. Oprosti.
426
00:33:22,160 --> 00:33:25,355
Oprosti, tata. Žao mi je.
427
00:33:25,480 --> 00:33:28,840
Što je unutra?
-Ne znam. -Tip je bogat.
428
00:33:30,360 --> 00:33:32,160
Hej!
-Jebote.
429
00:33:34,600 --> 00:33:36,515
Moja ogrlica. Odmah.
430
00:33:36,640 --> 00:33:39,795
Vidi ga sad.
-Jebote, idemo.
431
00:33:39,920 --> 00:33:42,235
Moramo iæi. Pokret.
432
00:33:42,360 --> 00:33:47,000
Hajde. -Pogledaj ga.
-Pregazi ga.
433
00:33:48,520 --> 00:33:50,120
Jebemti.
434
00:34:02,440 --> 00:34:04,240
Moja ogrlica.
435
00:34:05,000 --> 00:34:08,700
Vratite mi moju ogrlicu.
436
00:34:09,360 --> 00:34:10,960
Oprosti.
437
00:34:12,120 --> 00:34:15,035
Evo ti ogrlica.
-Odbrojavam od pet.
438
00:34:15,160 --> 00:34:20,520
Pet, èetiri, tri, dva, jedan.
439
00:34:31,160 --> 00:34:33,260
Posvuda je po internetu.
440
00:34:34,120 --> 00:34:39,960
Jedan dan s tobom i...
-Što uopæe radi?
441
00:34:41,520 --> 00:34:43,835
Bio je dobro kad sam ga juèer ostavio.
442
00:34:43,960 --> 00:34:46,700
Kloni se tog sluèaja.
443
00:34:47,400 --> 00:34:49,560
Sad si komunalni redar.
444
00:34:50,080 --> 00:34:52,300
Nije ni èudo što je skrenuo.
445
00:34:52,680 --> 00:34:54,835
Komunalni redari nisu najbistriji.
446
00:34:54,960 --> 00:34:58,000
Prema njima se odnosi
kao prema tupastoj djeci.
447
00:34:59,960 --> 00:35:02,080
Zašto si mi dala Kevinova brata?
448
00:35:05,000 --> 00:35:07,300
Mislila sam da æe ti to pomoæi.
449
00:35:10,480 --> 00:35:12,760
Dovoljno je loše što je netko umro.
450
00:35:13,120 --> 00:35:16,715
Ako se nešto dogodi
njegovu bratu Ramonu
451
00:35:16,840 --> 00:35:18,960
pod našim nadzorom...
452
00:35:19,680 --> 00:35:22,960
To bi bio... najgori moguæi publicitet.
453
00:35:24,680 --> 00:35:29,675
I zato æeš se pobrinuti
da Ramon ostane živ.
454
00:35:29,800 --> 00:35:35,515
Što? -Da. Kao u onom filmu
u kojem moraju spasiti Matta Damona.
455
00:35:35,640 --> 00:35:37,640
Kako se ono zvao?
456
00:35:40,840 --> 00:35:44,160
Marsovac?
-Ne.
457
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
Interstellar.
-Ne.
458
00:35:47,120 --> 00:35:50,395
Elysium?
-Odvija se na Zemlji.
459
00:35:50,520 --> 00:35:53,755
Syriana. -Zaboravi.
-Hrabrost ratnika. -Zaboravi!
460
00:35:53,880 --> 00:35:58,960
Njega stalno spašavaju.
-Poanta je da nemaš života izvan posla.
461
00:35:59,720 --> 00:36:03,480
I ako Ramon
zadobije makar i ogrebotinu,
462
00:36:04,880 --> 00:36:07,060
možeš se pozdraviti s poslom.
463
00:36:12,480 --> 00:36:14,480
Još se nisi pokakao?
464
00:36:14,760 --> 00:36:16,820
Hajde, pokakaj se.
465
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
Tako je.
-Dobar tek.
466
00:36:22,560 --> 00:36:23,475
Ramone, ja...
467
00:36:23,600 --> 00:36:26,315
Slobodno povrati. Tako je, bravo.
468
00:36:26,440 --> 00:36:28,355
Da? Jedan, dva...
469
00:36:28,480 --> 00:36:30,700
Ignorirat æeš me cijeli dan?
470
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
Ne danas. Gotovo je.
471
00:36:35,280 --> 00:36:37,795
Naruèio sam sendviè s jajima.
Što je ovo?
472
00:36:37,920 --> 00:36:40,275
Jack, netko je pljunuo žvaku na pod.
473
00:36:40,400 --> 00:36:42,200
Uhiti ga, molim te.
474
00:36:44,640 --> 00:36:47,315
Jako smiješno.
-Zgodan si u plavom.
475
00:36:47,440 --> 00:36:49,235
Slatko. Kamera...
476
00:36:49,360 --> 00:36:51,755
Mala svjetiljka za malog deèka.
477
00:36:51,880 --> 00:36:53,720
Mogu li vidjeti?
Ruke uvis!
478
00:36:54,320 --> 00:36:56,960
Što radiš? Trebam to, budalo.
-Polako.
479
00:36:57,560 --> 00:36:59,155
Svaka èast.
480
00:36:59,280 --> 00:37:01,755
Oèistite to sranje ili pišem kaznu.
481
00:37:01,880 --> 00:37:05,360
Ne opet.
-Oèistite to odmah!
482
00:37:07,200 --> 00:37:10,435
Što te briga što govore
De Koningine suhe usmine?
483
00:37:10,560 --> 00:37:13,040
Rekla je da se klonim Kevinova sluèaja.
484
00:37:13,800 --> 00:37:16,915
Ali zašto?
-Jer si seronja. -Da.
485
00:37:17,040 --> 00:37:19,520
Sve je sumnjivo.
Znali su kamo idemo.
486
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
Netko je progovorio.
487
00:37:24,920 --> 00:37:26,595
De Koning.
488
00:37:26,720 --> 00:37:28,675
On je mali stroj za govna!
489
00:37:28,800 --> 00:37:31,120
Dosta mi je! Poèistite to odmah!
490
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Nisam ponijela vreæice.
491
00:37:34,600 --> 00:37:36,400
A što je to?
492
00:37:37,920 --> 00:37:39,595
Nova je.
493
00:37:39,720 --> 00:37:41,520
Poèistite to!
494
00:37:43,680 --> 00:37:45,960
To nije bilo teško, zar ne?
495
00:37:46,840 --> 00:37:48,435
Držat æu De Koning na oku.
496
00:37:48,560 --> 00:37:50,360
Razumijem te.
497
00:37:51,480 --> 00:37:53,155
Hej.
498
00:37:53,280 --> 00:37:55,035
Slatka igraèka.
Što je to?
499
00:37:55,160 --> 00:37:56,660
Hej.
500
00:37:58,600 --> 00:38:00,760
Baci pendrek.
-Hvataj.
501
00:38:03,920 --> 00:38:05,520
Lovi!
502
00:38:06,400 --> 00:38:09,155
Moji ludi kolege.
-Mir i ljubav, deèki.
503
00:38:09,280 --> 00:38:12,120
Jesu li spomenuli mog brata?
-Rade na tome.
504
00:38:13,200 --> 00:38:16,835
Jesu li razgovarali s Moosom i Sefom?
-Znaju svoj posao.
505
00:38:16,960 --> 00:38:20,040
Znam gdje su. Idemo onamo.
-Ne. Hej.
506
00:38:21,040 --> 00:38:22,195
Bio si u pravu.
507
00:38:22,320 --> 00:38:26,000
Ne možemo ispitivati maloljetnike.
I ostala sranja.
508
00:38:29,960 --> 00:38:32,480
Ne, vremena su se promijenila.
509
00:38:33,320 --> 00:38:36,035
Živimo ovdje i sada. Sve ovisi o nama.
510
00:38:36,160 --> 00:38:38,160
Idemo, Jack.
-Ali...
511
00:38:42,680 --> 00:38:45,240
Vidiš onog tipa?
Vrbuje te klince.
512
00:38:45,840 --> 00:38:47,640
Želi nove vojnike.
513
00:38:50,720 --> 00:38:51,515
Bum!
514
00:38:51,640 --> 00:38:53,315
Naoružan je.
515
00:38:53,440 --> 00:38:55,240
Pozovimo pojaèanje.
516
00:38:55,560 --> 00:38:59,995
Èekaj. Pogledaj gore.
Vidiš onog klinca? On je stražar.
517
00:39:00,120 --> 00:39:03,395
Da, kao što sam i rekao.
-Idiot, ali nije glup. Idemo.
518
00:39:03,520 --> 00:39:06,875
Što je s tobom?
Juèer te ništa nije moglo zaustaviti.
519
00:39:07,000 --> 00:39:09,600
To je bilo juèer.
Naoružan je i opasan.
520
00:39:12,360 --> 00:39:16,600
Bingo. Gle! Moos i Sef.
Sad æe krenuti sranje.
521
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Dobro, ostani ovdje.
Ne mièi se.
522
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
Što æeš uèiniti?
523
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
Dobro, ostajem ovdje.
524
00:39:42,080 --> 00:39:44,835
Udaljeni ste 50 metara od vode.
525
00:39:44,960 --> 00:39:46,955
Potvrde o plivanju, molim.
526
00:39:47,080 --> 00:39:48,835
Što?
-O plivanju?
527
00:39:48,960 --> 00:39:53,395
Jack, imaš li potvrde o plivanju?
Ne? Idemo. -Èekaj. -Idemo.
528
00:39:53,520 --> 00:39:56,400
Polako, stari.
-Ne mièi se. Jack, lisice.
529
00:39:57,760 --> 00:39:59,560
Lisice?
-Hajde, Jack.
530
00:40:02,320 --> 00:40:04,120
Dobro.
531
00:40:04,680 --> 00:40:09,355
Ne, daj mi kljuè.
-Koji kurac? -Nema ga.
532
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
Što je ovo?
-Vrijeme je za ples.
533
00:40:12,720 --> 00:40:15,115
Uhiæeni ste.
-Za što?
534
00:40:15,240 --> 00:40:17,440
Napad na službenika na dužnosti.
535
00:40:18,520 --> 00:40:20,320
Nismo te taknuli.
536
00:40:21,040 --> 00:40:22,595
Jebote.
537
00:40:22,720 --> 00:40:24,840
Ramone, smiri se, stari.
538
00:40:26,520 --> 00:40:28,320
Moja muda!
539
00:40:28,480 --> 00:40:30,515
Koji kurac?
-Jack, pomozi mi.
540
00:40:30,640 --> 00:40:33,115
Zašto mi ovo radite?
-Nema potrebe...
541
00:40:33,240 --> 00:40:35,040
Hej, Ramone. -Zašto?
542
00:40:38,840 --> 00:40:43,675
Tko vam je rekao da ispraznite kontejner?
-Nemam pojma. -Mislili smo...
543
00:40:43,800 --> 00:40:45,835
Molim vas...
-Dobro.
544
00:40:45,960 --> 00:40:48,075
Jack, spasi me.
-Što radiš?
545
00:40:48,200 --> 00:40:50,595
Govori ili æe samo nastaviti.
-Dosta.
546
00:40:50,720 --> 00:40:52,515
Vidim svjetlo. Vidim Isusa.
547
00:40:52,640 --> 00:40:55,555
I? -Vidim Isusa.
548
00:40:55,680 --> 00:40:57,480
Bukhariji.
-Što?
549
00:41:01,120 --> 00:41:02,920
Bukhariji.
550
00:41:04,520 --> 00:41:05,355
Bukhariji.
551
00:41:05,480 --> 00:41:07,960
Drže Driftkikker,
karting stazu na sjeveru.
552
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
Kako da ne. Bukhariji su najveæi
krijumèari kokaina u Rotterdamu.
553
00:41:19,000 --> 00:41:20,075
Bilo je i vrijeme.
554
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
Idite u krevet.
555
00:41:23,080 --> 00:41:24,930
Hoæeš li reæi našoj mami?
556
00:41:25,120 --> 00:41:27,675
Idite sutra u školu i šutjet æu.
557
00:41:27,800 --> 00:41:29,920
Dobro.
-Ali zapamtite...
558
00:41:31,400 --> 00:41:33,200
Dužni ste mi.
559
00:41:33,360 --> 00:41:35,280
Hvala, Ramone. Èuvaj se.
-Hvala.
560
00:41:40,960 --> 00:41:42,760
Želim li uopæe znati?
561
00:41:52,240 --> 00:41:54,635
Zašto smo ovdje?
Kilometrima izvan grada?
562
00:41:54,760 --> 00:41:56,800
Provjerit æu iza. Pazi na bicikle.
563
00:41:58,160 --> 00:41:59,960
Partneru.
564
00:42:07,080 --> 00:42:10,440
Èetiri godine akademije
da završim u ovom sra...
565
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
UNUTARNJA KARTING STAZA
566
00:42:25,840 --> 00:42:27,515
Uzmi ili ostavi.
567
00:42:27,640 --> 00:42:30,080
Sranje u luci povisilo je cijenu.
568
00:42:31,280 --> 00:42:33,835
Prestani kukati ili dogovor otpada.
569
00:42:33,960 --> 00:42:37,715
Idiote. Koji vrag?
Ovo je u vlasništvu Bukharija.
570
00:42:37,840 --> 00:42:41,115
Ova je karting staza
idealan paravan za pranje love.
571
00:42:41,240 --> 00:42:44,595
Rekao si da je u pitanju smeæe.
-Slušaj.
572
00:42:44,720 --> 00:42:46,955
Glava je obitelji Yasmina Bukhari.
573
00:42:47,080 --> 00:42:48,115
Ovdje je.
574
00:42:48,240 --> 00:42:51,640
Vidim je. Samo æu pogledati unutra.
575
00:42:54,040 --> 00:42:57,355
Upravo je došao tip s fudbalerkom.
Budi oprezan.
576
00:42:57,480 --> 00:42:59,875
Zadrži ga. Ne obraæaj se meni.
577
00:43:00,000 --> 00:43:03,155
Alpha, Zulu, Tango, Bachata.
Gotov prijenos.
578
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
Ramon? Kvragu.
579
00:43:15,400 --> 00:43:17,035
Ozbiljno?
580
00:43:17,160 --> 00:43:18,960
Èekaj.
581
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
Ne, ništa. Donijet æu ti robu veèeras.
582
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Da. Odlièno. Bok.
583
00:43:52,120 --> 00:43:53,920
Vodu, molim.
584
00:43:55,880 --> 00:43:57,680
Ne prodajemo vodu.
585
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
DETERDŽENT ZA RUBLJE,
JAJA, PILEÆA PRSA
586
00:44:27,080 --> 00:44:28,880
Jedna voda.
587
00:44:31,520 --> 00:44:33,115
Hej.
588
00:44:33,240 --> 00:44:35,040
Što? Koji kurac?
589
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
ISPOD STOLA SAM
ODVUCI BUKHARI ODAVDE
590
00:44:43,200 --> 00:44:45,000
UPOMOÆ!
591
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
Mogu li razgovarati s poslovoðom?
592
00:44:50,440 --> 00:44:53,450
Svjedoèio sam prekršaju.
593
00:44:53,600 --> 00:44:55,520
Kakvom prekršaju?
594
00:44:57,680 --> 00:45:04,200
Maloprije sam prošao pored karting staze
i u ustima osjetio benzin.
595
00:45:05,480 --> 00:45:07,480
To je problem zbog djece.
596
00:45:09,520 --> 00:45:11,960
Gðo Bukhari, možete li doæi ovamo?
597
00:45:23,000 --> 00:45:24,800
Dobar dan.
598
00:45:26,120 --> 00:45:29,240
Nisam znala da komunalni redari
piju na dužnosti.
599
00:45:33,240 --> 00:45:35,040
To je samo voda.
600
00:45:49,680 --> 00:45:51,480
Ugodan dan, gospoðo.
601
00:45:58,760 --> 00:45:59,915
Moram iæi.
602
00:46:00,040 --> 00:46:01,755
Kakva sluèajnost!
603
00:46:01,880 --> 00:46:03,980
Što hoæeš, jebeni redaru?
604
00:46:05,480 --> 00:46:07,280
Osobnu.
605
00:46:08,400 --> 00:46:09,635
Molim dokumente.
606
00:46:09,760 --> 00:46:12,560
Hej, amateru. Bukhari ti dolazi.
607
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
Igraš se, stari?
608
00:46:16,720 --> 00:46:18,720
Želiš se stvarno igrati?
609
00:46:20,280 --> 00:46:24,755
Misliš da je to pametno?
Pucati u službenika na dužnosti?
610
00:46:24,880 --> 00:46:26,715
Pa što? Ha? Što?
611
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Prijenos uživo. 24 sata dnevno.
612
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
Bum! Uhvati me ako možeš, seronjo.
-Stani! Ne mièi se!
613
00:46:42,360 --> 00:46:43,675
Hej, Ramone.
614
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
Zašto niste u školi?
-Subota je, stari.
615
00:47:14,600 --> 00:47:16,195
Vidjet æemo...
616
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
Stari, polako.
-Mièite se s puta!
617
00:47:20,520 --> 00:47:22,475
Oprostite!
618
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Hej! Kvragu!
619
00:47:27,200 --> 00:47:29,000
Oprosti, stari. Bok.
620
00:47:29,760 --> 00:47:31,560
Tebe znam.
621
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
Maknite se s puta!
622
00:47:44,080 --> 00:47:45,880
Volim Tursku!
623
00:47:51,480 --> 00:47:53,280
Sranje!
624
00:47:55,640 --> 00:47:57,440
Ramone!
625
00:48:00,320 --> 00:48:02,120
Jebote život!
626
00:48:15,640 --> 00:48:17,315
Ramone! Hej.
627
00:48:17,440 --> 00:48:18,915
Ramone! Hej!
628
00:48:19,040 --> 00:48:21,880
Što si uèinio Kevinu?
-Tko je Kevin, jebote?
629
00:48:22,640 --> 00:48:25,755
Moj brat.
-Ti si onaj ludi redar. Pusti me na miru.
630
00:48:25,880 --> 00:48:30,480
Sranje. -Posljednji put...
Što si uèinio mom bratu? -Ludi redar.
631
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
Kevin!
632
00:48:46,480 --> 00:48:48,080
Hej.
633
00:48:52,600 --> 00:48:56,280
Doði. Hajde, stari.
Koji kurac radiš? Hej.
634
00:48:56,760 --> 00:48:59,835
Redar je poludio.
-Kamo æeš ti? -Idem.
635
00:48:59,960 --> 00:49:02,960
Ostaješ ili æu te opet baciti s mosta.
636
00:49:04,880 --> 00:49:08,600
Gdje je kokain? -Kokain?
-Reci nam. -Ludi redar!
637
00:49:10,160 --> 00:49:12,995
Držimo se pravila.
-Kakvih pravila? Èijih?
638
00:49:13,120 --> 00:49:15,140
Ako ti kažem, umrijet æu.
639
00:49:19,080 --> 00:49:20,780
Kunem se.
640
00:49:22,320 --> 00:49:24,020
Gubi se.
641
00:49:30,360 --> 00:49:33,080
Nisu u pitanju Bukhariji.
I njih su opljaèkali.
642
00:49:33,760 --> 00:49:37,560
Ovo je rat bandi, prijatelju.
-Zvuèi opasno.
643
00:49:37,800 --> 00:49:40,715
To je posao kriminalistièke policije.
-Stari...
644
00:49:40,840 --> 00:49:44,675
Vidiš li ih?
Jesu li ovdje?
645
00:49:44,800 --> 00:49:48,395
Ja ih ne vidim. Ali znaš što vidim?
Vidim Jacka i Ramona.
646
00:49:48,520 --> 00:49:51,875
Ramon, Jack. Jack, Ramon.
647
00:49:52,000 --> 00:49:54,635
Zajedno smo u ovome
i imamo samo jedno drugo.
648
00:49:54,760 --> 00:49:56,560
Što æeš uèiniti?
649
00:49:57,160 --> 00:49:59,595
Hoæeš li mi pomoæi pronaæi
bratova ubojicu?
650
00:49:59,720 --> 00:50:01,520
Da ili ne?
651
00:50:09,280 --> 00:50:11,280
Dobro. Ako ti pomognem...
652
00:50:13,280 --> 00:50:15,440
moraš mi nešto obeæati. Èekaj.
653
00:50:17,120 --> 00:50:20,040
Razmisli prije negoli djeluješ.
-Razmisli. Dobro.
654
00:50:21,040 --> 00:50:24,560
Prije negoli djeluješ.
-Da. -I...
655
00:50:25,280 --> 00:50:26,795
Slušaj me.
-Slušaj.
656
00:50:26,920 --> 00:50:29,835
Razmisli, slušaj... Sve što si rekao.
657
00:50:29,960 --> 00:50:31,575
Znaš zašto?
658
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
Ti si mi partner!
659
00:50:34,400 --> 00:50:36,800
Opaki partneri do kraja!
660
00:50:38,760 --> 00:50:39,875
Idemo.
661
00:50:40,000 --> 00:50:42,315
Jack. Ramon.
-Hajde.
662
00:50:42,440 --> 00:50:45,760
Krenimo u akciju! Idemo!
663
00:50:54,480 --> 00:50:57,435
Najprije smo mislili
da smo sredili Bukharije.
664
00:50:57,560 --> 00:50:59,675
Ali sjebali su i njih.
665
00:50:59,800 --> 00:51:01,960
Hej, ja sam glavna ovdje.
666
00:51:02,720 --> 00:51:05,355
Bukhariji su s nekim na ratnoj nozi.
667
00:51:05,480 --> 00:51:07,835
Ali s kim? To je pitanje.
668
00:51:07,960 --> 00:51:09,875
Zapljena ilegalnog vatrometa...
669
00:51:10,000 --> 00:51:14,275
Najveæi im je konkurent
Smits, krijumèar auta u ulici Keverdijk.
670
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
Bore se za prvo mjesto.
Opljaèkali su ih u listopadu.
671
00:51:21,360 --> 00:51:26,915
Ne ideš valjda na Smitsa?
-Možemo li se vratiti vatrometu?
672
00:51:27,040 --> 00:51:28,920
Dakle... Smits.
673
00:51:32,120 --> 00:51:34,120
To je dobra informacija.
674
00:51:39,960 --> 00:51:42,035
Odlièan posao, ljudi...
-Ramone.
675
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
Ponosan sam. Idemo.
-Bravo, Ramone!
676
00:51:47,400 --> 00:51:50,435
Hej, moj bicikl.
-Da, stari. Našli smo ga.
677
00:51:50,560 --> 00:51:54,275
Mi? Ja sam ga našao.
Ti si ga htio prodati i kupiti kebab.
678
00:51:54,400 --> 00:51:57,115
Nismo li mu zajedno došli dati bicikl?
679
00:51:57,240 --> 00:51:58,940
Usput...
680
00:52:00,040 --> 00:52:04,835
Htio sam reæi da mi je žao.
Zbog tvog brata. To je strašno.
681
00:52:04,960 --> 00:52:08,395
Mi smo ratnici. I muškarci.
A muškarci ne plaèu, zar ne?
682
00:52:08,520 --> 00:52:12,235
Mi muškarci hrabri smo poput ratnika.
-„Mi muškarci”?
683
00:52:12,360 --> 00:52:15,515
Juèer si plakao na Snježno kraljevstvo.
Vidio sam te.
684
00:52:15,640 --> 00:52:19,875
Plakao? To je od glutena.
Jedem ga previše, idu mi suze.
685
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Opæenito jedeš previše.
686
00:52:24,000 --> 00:52:27,755
Uglavnom, juèer si bio odlièan.
Baš kao u filmovima.
687
00:52:27,880 --> 00:52:30,435
Onaj skok... Bilo je jebeno.
-Da.
688
00:52:30,560 --> 00:52:32,195
Nevjerojatno.
-Deèki.
689
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
Hvala što ste mi vratili bicikl.
690
00:52:35,720 --> 00:52:38,680
Zašto niste u školi?
-Školi? Nedjelja je.
691
00:52:39,240 --> 00:52:41,475
Sigurno imate neku zadaæu.
692
00:52:41,600 --> 00:52:45,880
Mi imamo posla. Èuvajte se, deèki.
693
00:52:46,920 --> 00:52:48,035
Opasna stvar.
694
00:52:48,160 --> 00:52:52,955
Da razjasnimo. Nadzirat æemo Smitsa.
-A malo razgledati? -Nema šanse.
695
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
Tri su pravila nadzora.
Promatraj, evidentiraj i...
696
00:52:57,440 --> 00:52:59,540
nemoj biti totalni kreten.
697
00:53:00,440 --> 00:53:06,395
Ako uzmemo ovo... -Hej, slušaj me.
Samo prati mene i sve æe biti dobro.
698
00:53:06,520 --> 00:53:09,995
Zašto uvijek pratim?
Zašto ti ne pratiš mene?
699
00:53:10,120 --> 00:53:12,435
Imam sjajne ideje.
-Ti nisi voða!
700
00:53:12,560 --> 00:53:16,315
Pravi se da pišeš jebenu kaznu.
-Zašto se pretvarati?
701
00:53:16,440 --> 00:53:19,475
Mi smo komunalni redari.
Veæ sam ih nekoliko napisao.
702
00:53:19,600 --> 00:53:22,500
Zašto pišeš kazne?
Moramo se pretvarati.
703
00:53:22,960 --> 00:53:23,875
Kriste.
704
00:53:24,000 --> 00:53:26,600
Nepropisno su parkirani.
-Da, tebi na glavi.
705
00:53:28,960 --> 00:53:29,915
Jebote.
706
00:53:30,040 --> 00:53:32,040
Bio je ondje te veèeri.
707
00:53:32,320 --> 00:53:35,835
Kako znaš?
-Po tenisicama. Bile su u izvješæu.
708
00:53:35,960 --> 00:53:37,715
Hajde. Jebote.
709
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
RABLJENA VOZILA SMITS
710
00:53:42,920 --> 00:53:44,435
Hajde.
-Koliko još?
711
00:53:44,560 --> 00:53:47,235
Zaèepi.
-Vježbao sam noge u teretani.
712
00:53:47,360 --> 00:53:51,240
Bole me. Imam grèeve.
Ti imaš ogromne listove, ja nemam.
713
00:53:53,840 --> 00:53:55,640
Smits, gdje si?
714
00:53:58,720 --> 00:54:00,520
To mi je trebalo.
715
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
Stvarno nosiš kratke hlaèe?
716
00:54:07,760 --> 00:54:10,080
Poljaci su za.
Veèeras to obavljamo.
717
00:54:10,600 --> 00:54:13,840
U 22 h. Skakavac i štakor.
-Da povedem deèke?
718
00:54:14,360 --> 00:54:17,000
Koliko god možeš. Nacisti su sumnjivi.
719
00:54:18,160 --> 00:54:20,920
Nacisti? Poljaci nisu bili nacisti.
720
00:54:21,440 --> 00:54:26,395
Nacisti su napali Poljsku 1939.
Kopnena vojska uz zraènu potporu.
721
00:54:26,520 --> 00:54:29,435
Jebe mi se. Moramo to prevesti.
722
00:54:29,560 --> 00:54:31,800
Nema problema. Poljaci...
-Nico.
723
00:54:32,320 --> 00:54:35,200
U 22 h. Skakavac i štakor, jasno?
724
00:54:35,800 --> 00:54:37,920
I doði trijezan, za Boga miloga.
725
00:54:38,560 --> 00:54:40,580
Oprosti.
-Da, da.
726
00:54:41,680 --> 00:54:43,480
Kratke hlaèe...
727
00:54:54,080 --> 00:54:55,680
Aha.
728
00:54:56,440 --> 00:54:59,880
Mogu li nešto reæi?
-Da.
729
00:55:00,800 --> 00:55:02,600
Lijepo mirišeš.
730
00:55:03,640 --> 00:55:05,760
Nisam Diddy, ali lijepo mirišeš.
731
00:55:08,520 --> 00:55:10,520
Štakor i skakavac?
732
00:55:10,840 --> 00:55:14,515
Koji je to kurac?
-Znam. -Ha?
733
00:55:14,640 --> 00:55:16,755
Ne, to je bila bajka.
734
00:55:16,880 --> 00:55:20,995
Bok, glup i gluplji.
Naruèujete ili èekate tramvaj?
735
00:55:21,120 --> 00:55:22,920
Zoološki vrt Blijdorp.
736
00:55:24,440 --> 00:55:25,635
Naravno.
-Da.
737
00:55:25,760 --> 00:55:27,235
To je to.
738
00:55:27,360 --> 00:55:30,240
Onamo djeca idu
vidjeti skakavce i štakore.
739
00:55:30,960 --> 00:55:32,760
Genijalno.
740
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
Štakor i skakavac?
Znam kamo trebate iæi.
741
00:55:41,840 --> 00:55:46,240
Da, iza ugla od moje bivše Anite.
742
00:55:46,760 --> 00:55:49,835
Ta kurva.
Ostavila me zbog nekog egzotiènog tipa.
743
00:55:49,960 --> 00:55:52,955
Uvijek je htjela iæi na safari,
ali nije imala love.
744
00:55:53,080 --> 00:55:55,555
Sad živi na Afrikaanderpleinu.
745
00:55:55,680 --> 00:55:58,795
Ne želim biti zloèest,
ali njezina su klizna vrata
746
00:55:58,920 --> 00:56:01,995
propustila više tipova
nego izbjeglièki centar.
747
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Chefe, štakor.
748
00:56:05,000 --> 00:56:08,635
Ne prodajemo ih.
Probaj u Kineskom brodu. Imaju sve.
749
00:56:08,760 --> 00:56:11,560
Aha, misliš na adresu.
750
00:56:27,440 --> 00:56:30,280
Broji do deset.
-Jesam, trèeæi ovamo.
751
00:56:30,760 --> 00:56:33,080
Odraðujem više zadataka odjednom. Gle.
752
00:56:36,880 --> 00:56:38,680
Hajde, idemo.
753
00:56:39,440 --> 00:56:42,115
Skakavac.
-Nastavi hodati.
754
00:56:42,240 --> 00:56:44,920
Kao kotaè za štakora. Samo veæi.
-Hodaj.
755
00:56:45,680 --> 00:56:49,715
Do 2012. ovdje je bila
spalionica otpada. Uzmi ovo.
756
00:56:49,840 --> 00:56:52,995
Tip je kupio parcelu
i pretvorio je u lunapark.
757
00:56:53,120 --> 00:56:55,115
Nakon svih ovih godina...
-Nico.
758
00:56:55,240 --> 00:56:58,475
Sranje. Osjeæam se golo bez pištolja.
759
00:56:58,600 --> 00:57:01,595
Zamisli da su i oni goli.
-Što?
760
00:57:01,720 --> 00:57:04,875
Kad sam nervozan, zamišljam ih golima.
761
00:57:05,000 --> 00:57:06,960
Ti ne?
-Prestani se zajebavati.
762
00:57:08,360 --> 00:57:10,160
Samo kad sam nervozan.
763
00:57:10,960 --> 00:57:13,075
To su oni?
-Ne, to je obalna straža.
764
00:57:13,200 --> 00:57:15,000
Naravno da su oni, idiote.
765
00:57:19,240 --> 00:57:20,835
Zanimljivo mjesto.
766
00:57:20,960 --> 00:57:22,715
Da, do 2012. ovo je bila...
767
00:57:22,840 --> 00:57:24,640
Boli me kurac.
768
00:57:26,240 --> 00:57:28,040
Gdje je roba?
769
00:57:35,600 --> 00:57:39,235
Napokon pravi kriminalci.
Naoružani do zuba.
770
00:57:39,360 --> 00:57:42,075
Napokon smo uhvatili
bandu s Kieboompleina.
771
00:57:42,200 --> 00:57:44,000
Vatromet? Ha?
772
00:57:44,680 --> 00:57:47,675
Imaju automatsko oružje,
a vi donesete vatromet?
773
00:57:47,800 --> 00:57:50,915
Zašto kasnite?
-Htio je proæi kroz Keileweg.
774
00:57:51,040 --> 00:57:52,875
Da vidi ima li prostitutki.
775
00:57:53,000 --> 00:57:55,755
Što? To veæ odavno nije njihova èetvrt.
776
00:57:55,880 --> 00:57:58,275
Htio sam da vidi kako je nekad bilo.
777
00:57:58,400 --> 00:58:02,155
Zašto bih to htjela?
-I seksualne su radnice ljudi.
778
00:58:02,280 --> 00:58:06,635
Toliko o ženskoj solidarnosti.
Što se dogodilo s emancipacijom?
779
00:58:06,760 --> 00:58:10,955
Jesi li završio?
-Bilo je odvratno, ali ipak posebno.
780
00:58:11,080 --> 00:58:13,555
Bruno.
-Deèki! Imaju automatsko oružje.
781
00:58:13,680 --> 00:58:17,515
Pozvat æu svoj bivši tim kao pojaèanje.
-Prekasno, gotovi su.
782
00:58:17,640 --> 00:58:23,280
Ako su uzeli kokain, nema dokaza.
Sranje. Dobro, moram razmisliti.
783
00:58:25,440 --> 00:58:29,600
Imam plan. Slušajte.
Idite onuda i èekajte moj znak.
784
00:58:30,840 --> 00:58:33,240
Kakav znak?
-Samo idi. Bit æe oèit.
785
00:58:36,040 --> 00:58:39,480
Dobro, slušaj.
Mislim da bih ja ovo trebao uèiniti.
786
00:58:40,040 --> 00:58:41,840
Pokrivaj me.
787
00:58:42,160 --> 00:58:44,955
Jebemti!
-Policija! Okruženi ste!
788
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
Na koljena! Ruke na glave!
789
00:58:48,880 --> 00:58:50,680
Ramon je ondje.
790
00:58:51,880 --> 00:58:53,680
Ne, ugasi je.
791
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
Što se dogaða, jebote?
792
00:59:06,760 --> 00:59:08,560
Pavele!
-Sranje.
793
00:59:10,320 --> 00:59:12,120
Doði.
794
00:59:25,640 --> 00:59:28,800
Hej. -Idem.
-Nisi naoružan, stari!
795
00:59:30,120 --> 00:59:31,920
Sranje, naoružan je.
796
00:59:37,800 --> 00:59:39,315
Hej.
797
00:59:39,440 --> 00:59:41,240
Ramone?
798
00:59:50,800 --> 00:59:52,600
Ludi redar.
799
00:59:55,200 --> 00:59:57,240
Tata bi bio ponosan na tebe.
800
01:00:06,600 --> 01:00:08,300
Stani ili æu pucati!
801
01:00:08,960 --> 01:00:11,040
Baci pištolj. Okreni se.
802
01:00:12,320 --> 01:00:14,480
Baci jebeni pištolj! -Polako.
803
01:00:14,960 --> 01:00:17,675
Pogledaj me.
Ubio si mog brata, Kevina Pinasa.
804
01:00:17,800 --> 01:00:20,595
Kevina? Ali...
-Hej. Spusti to.
805
01:00:20,720 --> 01:00:22,520
Komunalni redari?
806
01:00:26,400 --> 01:00:30,795
Hej. -Koliko tvrdu glavu ima!
-Više ne udaramo sumnjivce.
807
01:00:30,920 --> 01:00:32,720
Sad je tako, ha?
808
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
Èak ni prije nismo udarali
sumnjivce u lice.
809
01:00:39,720 --> 01:00:41,520
Previše je oèito.
810
01:00:43,400 --> 01:00:45,200
Udarali bismo...
811
01:00:45,920 --> 01:00:47,720
Ili ovako...
812
01:00:48,840 --> 01:00:50,355
A da? Da.
813
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
Sad shvaæam. Sve mi je jasno.
814
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
Shvaæam! Sad si gotov!
815
01:00:59,400 --> 01:01:00,955
Hej.
-Ovo je za Kevina.
816
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
Zaustavi ga!
-Polako.
817
01:01:04,200 --> 01:01:06,320
Bio mi je jedan od najboljih.
818
01:01:06,960 --> 01:01:12,995
Što si rekao? -Davao mi je informacije,
a zauzvrat sam mu punio mirovinski fond.
819
01:01:13,120 --> 01:01:14,820
Što?
820
01:01:26,720 --> 01:01:29,835
Ironièno je
što mi moramo èistiti vaš nered.
821
01:01:29,960 --> 01:01:34,715
Rado æu...
-Ne. Ostani ondje i ništa ne diraj.
822
01:01:34,840 --> 01:01:38,000
I molim te, umri.
Polako. I ti isto.
823
01:01:39,560 --> 01:01:41,560
Imamo deset minuta.
824
01:01:45,640 --> 01:01:47,340
Dobro si?
825
01:01:47,880 --> 01:01:49,475
Da.
826
01:01:49,600 --> 01:01:52,880
Nemoj biti tužan.
Znam što ti treba.
827
01:01:53,400 --> 01:01:55,200
Šetnja Keilewegom.
828
01:01:56,640 --> 01:01:58,675
Ili turska juha.
-Jack.
829
01:01:58,800 --> 01:02:01,800
Hej, što se dogodilo u kuæi strave?
830
01:02:03,720 --> 01:02:07,760
Kevin je bio korumpiran.
Primao je mito od Smitsa.
831
01:02:27,000 --> 01:02:28,700
Nije loše.
832
01:02:33,160 --> 01:02:35,160
Možda je previše žute.
833
01:02:39,520 --> 01:02:41,215
Ja...
834
01:02:41,440 --> 01:02:43,600
Znao sam da je netko korumpiran...
835
01:02:46,720 --> 01:02:48,720
No nisam znao da je on.
836
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Zašto je morao umrijeti?
837
01:02:56,120 --> 01:02:57,920
Zašto, jebote?
838
01:03:01,640 --> 01:03:03,640
Možda je znao previše.
839
01:03:08,000 --> 01:03:10,120
Cijelo mi je vrijeme lagao.
840
01:03:14,120 --> 01:03:16,120
Nikad mi ništa nije rekao.
841
01:03:17,080 --> 01:03:18,780
Nitko.
842
01:03:19,200 --> 01:03:23,680
Nitko od njegovih kolega nije ništa
rekao. Netko je sigurno znao, zar ne?
843
01:03:25,240 --> 01:03:27,800
Stajao je gdje sad stojiš
kad je bio ovdje.
844
01:03:28,440 --> 01:03:30,440
Gledali smo se u oèi.
845
01:03:30,800 --> 01:03:32,800
Ponosio sam se njime.
846
01:03:34,240 --> 01:03:36,340
Ugledao sam se na njega.
847
01:03:48,360 --> 01:03:50,640
Budi osoba na koju se drugi ugledaju.
848
01:03:53,320 --> 01:03:55,320
Nikomu ništa ne duguješ.
849
01:04:00,520 --> 01:04:02,220
Ni bratu...
850
01:04:02,600 --> 01:04:04,200
Da?
851
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Èak ni ocu.
852
01:04:13,800 --> 01:04:16,240
Sam upravljaš svojom sudbinom.
853
01:04:19,240 --> 01:04:21,040
Kao ti?
854
01:04:21,920 --> 01:04:23,620
Možda, ali...
855
01:04:24,200 --> 01:04:26,200
Ja sam puno zgodniji.
856
01:04:35,320 --> 01:04:37,360
Imamo samo jedno drugo, ha?
857
01:04:59,440 --> 01:05:01,595
Jesi li dobro?
-Ne. Ti?
858
01:05:01,720 --> 01:05:03,320
Takoðer.
859
01:05:04,600 --> 01:05:06,200
Vidi ga.
860
01:05:08,200 --> 01:05:11,800
Misle da mogu raznijeti
dvojicu komunalnih redara? Nema šanse.
861
01:05:12,760 --> 01:05:15,955
Poziv svim komunalnim redarima
južne zone. Kôd crveno.
862
01:05:16,080 --> 01:05:19,675
Crni Volkswagen Golf,
registracija HV-Z41-K.
863
01:05:19,800 --> 01:05:20,875
Vidim ga.
864
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
Ne možete to ovdje baciti.
-Gledaj me!
865
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
Crni Golf u ulici Wildzang
prema Zonnehofu.
866
01:05:29,120 --> 01:05:31,635
Volkswagen lociran.
Osumnjièeni bježi.
867
01:05:31,760 --> 01:05:33,760
Ide prema centru grada.
868
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
Vidim ga. Zapoèinjem potjeru.
869
01:05:46,960 --> 01:05:50,475
Ostavio je vozilo.
Ulazi u zgradu sa stražnje strane.
870
01:05:50,600 --> 01:05:51,755
POLICIJA
871
01:05:51,880 --> 01:05:53,480
Sranje!
872
01:06:03,560 --> 01:06:08,840
Tip nas pokuša raznijeti
i odmah se preda?
873
01:06:09,200 --> 01:06:13,800
Nešto je tu sumnjivo.
-Puno je gore od toga. -Molim?
874
01:06:14,720 --> 01:06:16,720
Kriva je kraljica.
875
01:06:17,760 --> 01:06:21,435
Kraljica Máxima, žena Willema-Alexandera,
želi nas raznijeti?
876
01:06:21,560 --> 01:06:24,040
Kraljica postaje.
Naèelnica De Koning.
877
01:06:24,680 --> 01:06:26,680
Što?
-Da, znao sam.
878
01:06:27,640 --> 01:06:30,275
I nisi pomislio da bi mi to mogao reæi?
879
01:06:30,400 --> 01:06:34,435
Nisam bio siguran.
-„Dragi Ramone, iako nisam siguran,
880
01:06:34,560 --> 01:06:38,075
moja nas naèelnica
vjerojatno želi raznijeti!”
881
01:06:38,200 --> 01:06:40,460
Èetiri sekunde.
Što sad, jebote?
882
01:06:41,160 --> 01:06:43,320
Što? Makni to.
883
01:06:44,560 --> 01:06:46,360
Dobro.
884
01:06:48,720 --> 01:06:52,480
Jack.
-Jesi li vidjela De Koning?
885
01:06:53,440 --> 01:06:54,435
Zašto?
886
01:06:54,560 --> 01:06:57,640
Iako zvuèi smiješno,
pokušala nas je raznijeti.
887
01:07:01,480 --> 01:07:03,960
Jasno? Oprostite.
Na rubu sam.
888
01:07:05,800 --> 01:07:07,315
Ruèna...
889
01:07:07,440 --> 01:07:09,240
Ruèna bomba.
890
01:07:09,600 --> 01:07:11,400
Ruèna bomba?
891
01:07:12,680 --> 01:07:15,680
Moram li sve ponavljati?
-Pokušavam shvatiti.
892
01:07:16,200 --> 01:07:18,640
Zašto ne poèneš ispoèetka?
893
01:07:19,560 --> 01:07:21,840
Nema veze. Ne.
894
01:07:22,520 --> 01:07:25,515
Hajde, deèki.
Idemo se provozati. Doðite.
895
01:07:25,640 --> 01:07:27,240
Jack.
896
01:07:32,560 --> 01:07:34,360
Kamo idemo?
897
01:07:35,640 --> 01:07:38,475
Hej, Guido. Ne trebamo li alibi?
898
01:07:38,600 --> 01:07:41,915
Stari, alibi je bio plan A.
I propao je.
899
01:07:42,040 --> 01:07:47,355
Sad smo na planu B. Pokušaj pratiti.
Zašto izgledaš tako zbunjeno?
900
01:07:47,480 --> 01:07:51,920
Mislio sam da smo gotovi za danas.
Uzeo sam tableticu.
901
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
Požuri se, moram na tulum.
-Šališ se?
902
01:07:57,280 --> 01:08:00,475
Ne želim znati.
Rekao si da æeš to riješiti.
903
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
Sad to rješavam, jebote!
-Ne deri se!
904
01:08:05,000 --> 01:08:06,355
Uigrana operacija.
905
01:08:06,480 --> 01:08:08,440
O, hej.
906
01:08:09,280 --> 01:08:11,555
Opet si meðu živima? Super.
907
01:08:11,680 --> 01:08:14,675
Oèito vas je korupcija zbližila.
908
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
Upravo zato ti nikad nisi voða.
909
01:08:19,400 --> 01:08:22,840
Rugaš se s nama kao da si bolji od nas.
910
01:08:25,200 --> 01:08:27,000
„Rugaš se nama.”
911
01:08:33,040 --> 01:08:35,320
Moj brat Kevin...
912
01:08:36,000 --> 01:08:39,275
Je li i on bio dio ekipe?
-Nedostaje mi Kevin, jebote.
913
01:08:39,400 --> 01:08:42,315
Htio je uništiti cijelu operaciju.
914
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
'Ko ga jebe. Odjednom je postao pošten.
915
01:08:46,040 --> 01:08:48,040
Neæeš se izvuæi, glupane.
916
01:08:49,760 --> 01:08:52,360
Èovjeèe, pokriveni smo sa svih strana.
917
01:08:53,520 --> 01:08:57,515
De Koning, zar ne? -Naravno da ne.
Gluplja je od svoje pièke.
918
01:08:57,640 --> 01:08:59,755
Ovo je najviša razina.
919
01:08:59,880 --> 01:09:02,600
Nema dalje. Doslovno.
920
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
Jebi se.
-Bez brige.
921
01:09:07,360 --> 01:09:10,400
Uskoro æeš se pridružiti
svom partneru Kevinu.
922
01:09:15,920 --> 01:09:17,920
A ti uskoro ideš k bratu.
923
01:09:18,960 --> 01:09:25,200
Nije ti rekao da je bio Kevinov partner?
-Ramone, mogu objasniti.
924
01:09:28,280 --> 01:09:32,560
Ležao je toèno pored tvog brata
kad sam mu raznio mozak.
925
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
Gospodo, sklopite ruke.
926
01:09:55,320 --> 01:09:57,120
I pomolite se.
927
01:09:57,680 --> 01:09:59,480
Pomolite se.
928
01:10:03,120 --> 01:10:05,915
Dragi Bože, primi ove ljude
929
01:10:06,040 --> 01:10:10,235
i otvori im svoja biserna vrata
kad doðu do njih.
930
01:10:10,360 --> 01:10:15,080
Ovi su ljudi grešnici. No svatko se
može iskupiti za svoje grijehe.
931
01:10:28,280 --> 01:10:30,080
Jebote.
932
01:10:34,520 --> 01:10:36,320
Pucaj.
933
01:10:37,160 --> 01:10:38,635
Ne možeš, zar ne?
934
01:10:38,760 --> 01:10:40,560
Volim te, stari.
935
01:10:42,080 --> 01:10:45,675
Ne, žao mi je. Volim vas.
936
01:10:45,800 --> 01:10:49,040
Jack, molim te.
-Pištolj.
937
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
Hej, uzmi mu pištolj.
-Èuj...
938
01:10:56,520 --> 01:10:59,595
Jack. -Zaèepi.
-Hej! Pištolj!
939
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
Idemo!
940
01:11:02,920 --> 01:11:04,715
Klekni.
941
01:11:04,840 --> 01:11:10,835
Kriminalistièka policija. Kinté traži
pojaèanje u ulici Mathenesserlaan.
942
01:11:10,960 --> 01:11:14,920
Primljeno. Jedinice su na putu.
943
01:11:24,560 --> 01:11:26,560
Tko si ti, jebote?
944
01:11:33,280 --> 01:11:35,080
Udari me.
945
01:11:35,600 --> 01:11:37,400
„Udari me”?
946
01:11:38,160 --> 01:11:40,520
Što misliš što je ovo?
Film?
947
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
Izgubio sam brata.
948
01:11:53,080 --> 01:11:55,080
Vjerovao sam ti.
949
01:11:59,720 --> 01:12:02,580
Samo je jedna kukavica ovdje.
950
01:12:04,400 --> 01:12:06,200
A to si ti.
951
01:12:11,440 --> 01:12:13,055
Hej, ljudi.
952
01:12:13,280 --> 01:12:15,640
Ne rastajte se usred rasprave.
953
01:12:46,240 --> 01:12:48,880
Hej, i ti si ovdje?
-Mièi se.
954
01:12:56,440 --> 01:12:57,915
Jack.
955
01:12:58,040 --> 01:13:01,180
Rekla sam ti da se kloniš ovog sluèaja.
956
01:13:05,520 --> 01:13:07,740
Drago mi je što me nisi slušao.
957
01:13:09,560 --> 01:13:13,780
Iako je sramotno
što ga je riješio komunalni redar.
958
01:13:15,720 --> 01:13:19,820
Premještaj je poništen.
Dobro došao natrag. Èestitam.
959
01:13:20,720 --> 01:13:22,220
Hej.
960
01:13:24,960 --> 01:13:27,380
Ima li vijesti o Guidu?
-Ne.
961
01:13:28,600 --> 01:13:30,720
Pronaæi æemo ga. Ne brini se.
962
01:13:34,440 --> 01:13:36,040
Ramone.
963
01:13:39,600 --> 01:13:42,640
Jesi li dobro?
-Mislim da æu dati otkaz.
964
01:13:44,920 --> 01:13:50,115
Kao redar. -Otkaz?
Nikad neæeš dati otkaz ovdje.
965
01:13:50,240 --> 01:13:52,420
To misliš o meni?
-Ne.
966
01:13:53,120 --> 01:13:55,300
Srcem si u ovom poslu.
967
01:13:55,760 --> 01:14:00,395
Kakva korist od toga?
Kriminalce štite s vrha.
968
01:14:00,520 --> 01:14:03,595
Što je najviše u Rotterdamu?
-Zgrada Euromast?
969
01:14:03,720 --> 01:14:07,555
Ne to... -Toranj Zalmhaven.
-Uvijek se natjeèeš. -Nije istina.
970
01:14:07,680 --> 01:14:11,595
Misliš na toranj Van der Vloed?
-Isuse, Bruno.
971
01:14:11,720 --> 01:14:13,920
Ali jedino je ovaj toranj važan.
972
01:14:14,520 --> 01:14:18,680
Toranj Bruno.
Brunin jarbol. Big Bruno.
973
01:14:20,920 --> 01:14:24,720
Bruno, možeš li se, molim te,
prekriti ruènikom?
974
01:14:25,240 --> 01:14:28,755
Naravno.
Kad si tako lijepo zamolila, rado.
975
01:14:28,880 --> 01:14:32,880
Bruno? Rekao si toranj Van der Vloed?
-Da, u izgradnji je.
976
01:14:39,880 --> 01:14:41,880
Stalno smo sretali tog tipa.
977
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
Pošaljite dizalo dolje,
moram se maknuti s ulice.
978
01:15:12,160 --> 01:15:14,155
Hej, kunem se, ti...
979
01:15:14,280 --> 01:15:15,980
Stani!
980
01:15:17,680 --> 01:15:19,435
Smiri se.
981
01:15:19,560 --> 01:15:24,435
Vatromet je poèeo pucati,
pa su se oni poèeli rešetati kao luðaci.
982
01:15:24,560 --> 01:15:27,040
Bili smo zarobljeni.
Nije bilo izlaza.
983
01:15:27,480 --> 01:15:30,395
Sreæom, na kraju smo svi preživjeli.
984
01:15:30,520 --> 01:15:34,675
Doživjeli ste nešto strašno
što vam je prouzrokovalo traumu.
985
01:15:34,800 --> 01:15:39,835
Trebat æete savjetovanje. Grad
to neæe platiti, pa sve ovisi o meni.
986
01:15:39,960 --> 01:15:42,995
Kakva trauma?
U Turskoj kuhamo juhu... -Ne sad.
987
01:15:43,120 --> 01:15:47,515
Nitko nije umro, osim nekih ljudi
iz drugog odjela koje nismo ni poznavali.
988
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
Kako se ti držiš, Bren?
989
01:15:51,120 --> 01:15:55,000
Nisam bila ondje.
-Ali doživjela si traumatièno iskustvo.
990
01:15:56,200 --> 01:15:59,155
Razgovarale smo o tome.
Bila je rijeè o tvom ocu.
991
01:15:59,280 --> 01:16:02,115
Zapravo, o tvom psu.
Zbunila sam se.
992
01:16:02,240 --> 01:16:06,035
Pustimo sad to.
Ovo je samo primjer.
993
01:16:06,160 --> 01:16:08,160
Bruno, zagrli je.
994
01:16:08,680 --> 01:16:10,995
Što?
-Samo je zagrli.
995
01:16:11,120 --> 01:16:13,520
Sigurno si nekad imao ženu u naruèju.
996
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Da, ali nikad ovako.
997
01:16:17,760 --> 01:16:22,755
Goveða juha. Potkoljenice
i kosti iz koljena kuhaju se 24 sata.
998
01:16:22,880 --> 01:16:26,795
Vrata su mi uvijek otvorena.
-Je li Ramon ovdje?
999
01:16:26,920 --> 01:16:30,520
Otkud ti? -Gdje je Ramon?
-Nešto provjerava.
1000
01:16:30,840 --> 01:16:33,635
Zašto ga trebaš?
-Moram mu nešto objasniti.
1001
01:16:33,760 --> 01:16:36,355
Što provjerava?
-Nešto na visokoj razini.
1002
01:16:36,480 --> 01:16:39,560
Spomenuo je
toranj Van der Vloed i otrèao.
1003
01:16:42,880 --> 01:16:44,675
Toèno tako.
1004
01:16:44,800 --> 01:16:46,800
Sve se dogaða u tornjevima.
1005
01:16:47,360 --> 01:16:50,960
Blizanci, Trumpov toranj,
Umri muški, Gospodar prstenova.
1006
01:16:53,160 --> 01:16:55,875
Spojite toèkice i dobit æete krug.
1007
01:16:56,000 --> 01:16:58,160
Iako je Zemlja i dalje ravna.
1008
01:17:05,400 --> 01:17:10,555
Jesam li ti rekao da povedeš pratnju?
Zašto si ga doveo ovamo?
1009
01:17:10,680 --> 01:17:13,555
To nije bila moja ideja.
-Ne mogu se baviti time.
1010
01:17:13,680 --> 01:17:16,360
Riješi to.
-Prepusti to meni.
1011
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
Udario sam ga u trbuh, zgrabio ga
pa onda nogom i pao je. Ludnica.
1012
01:17:26,280 --> 01:17:29,475
Vjenèanja, stari. Izdrži.
Dugo se poznajemo.
1013
01:17:29,600 --> 01:17:31,595
To je top.
1014
01:17:31,720 --> 01:17:34,760
Halo?
-Jack, kriminalistièka policija.
1015
01:17:37,480 --> 01:17:40,400
Komunalni redar.
-Što? Odakle ti moj broj?
1016
01:17:41,320 --> 01:17:43,595
Uhitili su nas,
imaju naše isprave.
1017
01:17:43,720 --> 01:17:47,220
Èujem vas.
-Što hoæeš od nas?
1018
01:17:47,800 --> 01:17:49,900
Ramon treba vašu pomoæ.
1019
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
Hej, Jack. Prepoznaješ li svoj kombi?
-Sredili smo ga.
1020
01:18:17,440 --> 01:18:19,240
Hej, stari.
1021
01:18:29,280 --> 01:18:30,595
Brže.
1022
01:18:30,720 --> 01:18:33,715
Hej, što to radite?
1023
01:18:33,840 --> 01:18:37,555
Jesi li slijep? Radimo dvorac od pijeska
za tvoju mamu.
1024
01:18:37,680 --> 01:18:40,635
Gradimo najviši toranj u Nizozemskoj.
1025
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
Hajde, na posao, lijenèino.
Sad æeš i njih zvati?
1026
01:18:54,000 --> 01:18:55,800
Jebemti.
1027
01:18:57,480 --> 01:18:59,155
Gubite se.
1028
01:18:59,280 --> 01:19:01,440
Što se ovdje dogaða?
1029
01:19:13,440 --> 01:19:15,995
Spusti pištolj. Dokumente, molim.
1030
01:19:16,120 --> 01:19:18,075
Imamo vas, šupèine.
1031
01:19:18,200 --> 01:19:21,740
Svi ste krenuli kuæi, zar ne?
-Ne morate zvati policiju.
1032
01:19:23,600 --> 01:19:25,600
Dosta mi je Štrumpfova.
1033
01:19:29,240 --> 01:19:34,515
Vi æete vladati sjeverno od rijeke,
a vi južno.
1034
01:19:34,640 --> 01:19:36,935
Ako itko od vas prijeðe rijeku,
1035
01:19:37,060 --> 01:19:40,800
pobrinut æu se da nitko
ne dobije ni gram proizvoda.
1036
01:19:41,560 --> 01:19:45,315
I ovo sranje izmeðu vas sad završava.
1037
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
Ako se budete normalno ponašali,
bit æe dovoljno za sve.
1038
01:19:53,640 --> 01:19:55,800
Ja sam miroljubiv tip.
1039
01:19:56,320 --> 01:19:59,480
No ako ne budete suraðivali,
ubit æu vas.
1040
01:20:00,240 --> 01:20:01,635
Da.
1041
01:20:01,760 --> 01:20:03,720
Da, ubit æu vas.
1042
01:20:04,360 --> 01:20:06,060
Jasno?
1043
01:20:10,520 --> 01:20:14,875
Izvrsno. Nadam se da nikad više
neæu vidjeti nikoga od vas.
1044
01:20:15,000 --> 01:20:19,360
Guido, pobrini se za taj mali problem.
1045
01:20:20,240 --> 01:20:21,940
Što gledaš?
1046
01:20:30,240 --> 01:20:31,840
Sranje.
1047
01:20:34,040 --> 01:20:35,515
Hej.
1048
01:20:35,840 --> 01:20:37,475
Sranje.
1049
01:20:37,600 --> 01:20:41,360
Èekaj, Guido, Van der Vloed,
Bukhari i Smits svi rade zajedno.
1050
01:20:43,480 --> 01:20:45,580
A ti opušteno ušetaš ovamo?
1051
01:20:45,760 --> 01:20:48,795
Bez ikakve brige? Sam?
1052
01:20:48,920 --> 01:20:54,600
I ne padne ti na pamet da bi trebao...
-Što je ovo? Spašavam ti život.
1053
01:21:00,560 --> 01:21:03,035
Odjebite odavde, redari.
1054
01:21:03,160 --> 01:21:04,760
A da?
1055
01:21:05,280 --> 01:21:07,475
Hajde onda. Upucaj me.
1056
01:21:07,600 --> 01:21:09,635
Hajde, pucaj.
1057
01:21:09,760 --> 01:21:12,115
Gledaj me kad ti se obraæam.
1058
01:21:12,240 --> 01:21:14,835
Progonit æu te u snovima
svake veèeri.
1059
01:21:14,960 --> 01:21:17,440
Ja sam ubojica Brenda Kruger.
1060
01:21:18,400 --> 01:21:20,640
Pratit æu te posvuda.
1061
01:21:21,520 --> 01:21:23,320
Imam ga, ljudi!
1062
01:21:23,640 --> 01:21:26,760
Opa. -Na tlo.
-Imamo ga!
1063
01:21:36,320 --> 01:21:38,120
Oprosti, stari.
1064
01:21:50,560 --> 01:21:53,560
Privedite sve koji napuste zgradu.
1065
01:21:54,200 --> 01:21:56,380
Jack?
-Da?
1066
01:22:00,880 --> 01:22:02,980
Zajedno smo u ovome, zar ne?
1067
01:22:04,440 --> 01:22:07,740
Zašto uvijek moraš udarati ljude?
-Doði.
1068
01:22:12,360 --> 01:22:18,160
Slobodno. Ja æu na sljedeæi.
-Još bolje. Idiote.
1069
01:22:19,640 --> 01:22:21,240
Taksistu.
1070
01:22:22,480 --> 01:22:24,700
Želiš da radim s njima?
1071
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
Ne smiju me vidjeti nakon pucnjave.
-A mene smiju?
1072
01:22:29,440 --> 01:22:31,760
Udruživanje s tobom bila je pogreška.
1073
01:22:32,480 --> 01:22:35,000
Slušaj, imam plan.
1074
01:22:36,160 --> 01:22:38,995
Van der Vloed može nam pomoæi.
-Da?
1075
01:22:39,120 --> 01:22:41,120
Smjestit æemo mu ubojstvo.
1076
01:22:44,680 --> 01:22:46,600
Èekaj. Kakvo ubojstvo?
1077
01:22:50,720 --> 01:22:52,220
Ovo.
1078
01:22:53,600 --> 01:22:55,200
Za poèetak.
1079
01:23:11,040 --> 01:23:13,140
Uživaj u pogledu dok možeš.
1080
01:23:13,320 --> 01:23:17,760
Ovdje ste? Zašto vas se ne mogu riješiti?
-Jer smo komunalni redari.
1081
01:23:20,160 --> 01:23:23,635
Uvodimo red u komunalije, prijatelju.
1082
01:23:23,760 --> 01:23:27,995
Ne bih to baš tako rekao.
Novi je, još ga obuèavamo...
1083
01:23:28,120 --> 01:23:29,920
Treæa sreæa.
1084
01:23:34,160 --> 01:23:36,920
Van der Vloed, želim dogovor.
-Kakav dogovor?
1085
01:23:38,280 --> 01:23:42,915
Zašto bih to uèinio?
-Onda objašnjavaj tijelo pokraj dizala.
1086
01:23:43,040 --> 01:23:45,040
A uskoro æe ih biti još dva.
1087
01:23:46,000 --> 01:23:49,360
Guido, ovo nema smisla.
1088
01:23:50,200 --> 01:23:51,395
Znaš zašto?
1089
01:23:51,520 --> 01:23:53,960
Sve je snimljeno.
1090
01:23:55,880 --> 01:23:57,680
Jebote.
1091
01:23:58,240 --> 01:24:02,000
Prijenos uživo.
-Ne. Ramone!
1092
01:24:02,760 --> 01:24:04,560
Shakire, to je kamera.
1093
01:24:08,960 --> 01:24:12,595
Želim helikopter za Bahame
i novi identitet.
1094
01:24:12,720 --> 01:24:14,275
Novi auto.
1095
01:24:14,400 --> 01:24:16,835
Novi nos i novu curu.
1096
01:24:16,960 --> 01:24:18,560
Dobro.
1097
01:24:22,480 --> 01:24:24,395
Pobrini se za ovo, može?
1098
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
Pozdravi brata.
-Guido.
1099
01:24:45,320 --> 01:24:47,595
Jebene šupèine!
1100
01:24:47,720 --> 01:24:50,700
Veæi si problem od Kevina.
Što radiš?
1101
01:24:58,480 --> 01:25:02,235
Glupe šupèine.
Jack, gledaj ovo.
1102
01:25:02,360 --> 01:25:04,360
Svi oko tebe umiru.
1103
01:25:19,200 --> 01:25:21,000
Hej. Hajde.
1104
01:25:42,760 --> 01:25:44,560
Deèki...
1105
01:25:54,520 --> 01:25:56,320
Jack.
-Da?
1106
01:25:56,720 --> 01:25:58,520
Jesi li dobro?
1107
01:25:59,520 --> 01:26:04,560
Slomljen sam.
-Odmaraš se?
1108
01:26:06,480 --> 01:26:08,755
Dobro si?
-Može li još hodati?
1109
01:26:08,880 --> 01:26:11,120
Ne, gotov je.
1110
01:26:19,040 --> 01:26:21,040
Ako je važno, uèini to sam.
1111
01:26:21,400 --> 01:26:24,000
Ne, ne. Ja æu.
1112
01:26:24,600 --> 01:26:28,420
Slušaj, još se možeš povuæi.
1113
01:26:29,560 --> 01:26:34,680
Nije prekasno. Majka te nije nauèila
da odustaneš prije negoli krene po zlu?
1114
01:26:35,080 --> 01:26:37,080
Postoji put natrag.
1115
01:26:37,800 --> 01:26:39,600
Ne razumiješ, ha?
1116
01:26:40,440 --> 01:26:42,140
Poznajem te.
1117
01:26:42,760 --> 01:26:44,460
Èujem te.
1118
01:26:44,840 --> 01:26:46,540
Vidim te.
1119
01:26:47,600 --> 01:26:51,635
Natrag.
-Polako, stari. Još ima nade.
1120
01:26:51,760 --> 01:26:56,715
Moramo suraðivati da bi svijet bio ljepši.
Jack, Ramon, Van der Vloed.
1121
01:26:56,840 --> 01:26:58,875
Mi smo ekipa iz snova.
1122
01:26:59,000 --> 01:27:01,120
Zar ne, Jack? Ekipa iz snova.
1123
01:27:01,640 --> 01:27:03,640
Tko kaže da to želim?
1124
01:27:05,760 --> 01:27:07,560
Dobro. Slušaj.
1125
01:27:08,560 --> 01:27:11,380
Nikad nije kasno
donijeti ispravnu odluku.
1126
01:27:14,880 --> 01:27:17,520
Uèini što ti srce nalaže.
1127
01:27:18,280 --> 01:27:20,280
Znaš što je to.
1128
01:27:34,480 --> 01:27:36,080
Policija.
1129
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
Na koljena! Odmah!
-Baci pištolj!
1130
01:28:02,040 --> 01:28:05,835
Ne, stvarno. Dosta mi je.
Trebam svoju kuæu.
1131
01:28:05,960 --> 01:28:08,635
Vrijeme je za moj vlastiti dom.
1132
01:28:08,760 --> 01:28:12,315
Tvoj dom?
-Jao, gdje sam tebe našao?
1133
01:28:12,440 --> 01:28:15,440
Ne, Dilan, naš dom.
1134
01:28:16,080 --> 01:28:21,460
U kojem æemo živjeti zajedno.
Nas dvoje. U kuæi.
1135
01:28:21,920 --> 01:28:23,720
Kao prijatelji?
1136
01:28:24,320 --> 01:28:26,120
Ili...
1137
01:28:34,480 --> 01:28:36,475
Bruno za Dilan.
-Reci.
1138
01:28:36,600 --> 01:28:38,635
Gdje su?
-Gdje ste?
1139
01:28:38,760 --> 01:28:40,860
Je li Ramon ondje?
-Bruno.
1140
01:28:41,800 --> 01:28:43,800
Zašto i ja moram iæi?
1141
01:28:45,360 --> 01:28:47,720
Evo ih. Sagnite se.
1142
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
Tajnovita si cijeli dan. Što...
1143
01:28:52,240 --> 01:28:54,240
Što radimo ovdje?
1144
01:28:56,280 --> 01:28:58,660
Što si uèinila ovdje?
1145
01:28:59,280 --> 01:29:02,195
Stolni nogomet?
Kako?
1146
01:29:02,320 --> 01:29:04,600
Jer si to zaslužio.
1147
01:29:05,800 --> 01:29:08,480
Iznenaðenje!
1148
01:29:09,880 --> 01:29:12,115
Kako? Ma ne...
1149
01:29:12,240 --> 01:29:14,040
Kako?
1150
01:29:14,320 --> 01:29:16,320
Nisi primijetio, zar ne?
1151
01:29:16,920 --> 01:29:18,920
Zar nije sjajno?
1152
01:29:24,080 --> 01:29:25,635
Jack, ali kako?
1153
01:29:25,760 --> 01:29:31,560
Kad središ dvije narko bande u gradu,
zajednica je zahvalna.
1154
01:29:34,280 --> 01:29:35,635
Želimo govor!
1155
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
Govor!
1156
01:29:44,800 --> 01:29:48,080
Sjajno ste ovo pripremili.
Nisam imao pojma.
1157
01:29:49,200 --> 01:29:53,440
Mnogo govorim, ali sad sam
ostao bez rijeèi. Ovo je...
1158
01:29:57,920 --> 01:30:00,060
Kevin bi bio ponosan.
1159
01:30:00,480 --> 01:30:02,480
Znam to. Osjeæam to.
1160
01:30:03,280 --> 01:30:07,760
Da je danas ovdje, rekao bi
1161
01:30:08,600 --> 01:30:10,700
što je tata govorio.
1162
01:30:14,120 --> 01:30:16,120
Zajedno smo jaèi.
1163
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
Jack, sjajno izgledaš u toj uniformi.
1164
01:30:23,840 --> 01:30:25,340
Da!
1165
01:30:39,200 --> 01:30:44,555
Kriminalistika. Moj posao iz snova.
Moj je ujak bio policajac u Turskoj.
1166
01:30:44,680 --> 01:30:47,635
Držao sam njegov pištolj
kad sam imao èetiri godine.
1167
01:30:47,760 --> 01:30:50,715
Sluèajno je opalio
i pogodio djeda u lijevi guz.
1168
01:30:50,840 --> 01:30:54,360
Tako da imam iskustva s oružjem.
1169
01:30:56,640 --> 01:30:58,740
Sjajno. Javit æemo vam se.
1170
01:31:02,760 --> 01:31:05,040
Neæe nazvati.
-Sigurno hoæe.
1171
01:31:05,720 --> 01:31:09,635
Dakle, obojica
želite ostati komunalni redari?
1172
01:31:09,760 --> 01:31:13,720
Ti ne želiš natrag u kriminalistièku,
a ti se ne želiš pridružiti.
1173
01:31:14,560 --> 01:31:16,360
Ne, hvala.
1174
01:31:20,200 --> 01:31:22,200
Žao mi je, naèelnice.
1175
01:31:25,680 --> 01:31:27,680
Nema problema.
1176
01:31:31,160 --> 01:31:34,475
Gol!
1177
01:31:34,600 --> 01:31:37,835
Gol!
1178
01:31:37,960 --> 01:31:42,435
Nije pošteno. -Bio je u zaleðu.
-Tri boda, ne samo jedan.
1179
01:31:42,560 --> 01:31:45,060
Ali nije loše za dva starca.
1180
01:31:46,760 --> 01:31:49,280
Ne biste li trebali biti u školi?
-Školi?
1181
01:31:49,800 --> 01:31:52,515
Nedjelja je. Zaslužujemo
slobodan dan. -Da.
1182
01:31:52,640 --> 01:31:54,840
Èetvrtak je, zar ne?
-Da.
1183
01:32:02,080 --> 01:32:04,280
Trideset sekundi prednosti?
1184
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
Prijevod titlova: Iva Matuško
1185
01:35:09,305 --> 01:36:09,572
Podrži nas i postanite VIP èlan
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org