"Bob's Burgers" Wild Steal-ions

ID13182824
Movie Name"Bob's Burgers" Wild Steal-ions
Release Name Bobs.Burgers.S15E17.Wild.Steal-ions.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37338459
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,677 --> 00:00:11,844 GROSSE ERÖFFNUNG 2 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 GROSSE WIEDERERÖFFNUNG 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,096 {\an8}'SEKTS & THE CITY 4 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 GROSSE WIEDERHOLTE WIEDERERÖFFNUNG 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,893 GROSSE WIEDERHOLTE ABERMALIGE WIEDERERÖFFNUNG 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,898 <i>Francois war der bestaussehendste, aber auch sensibelste Schmied</i> 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,858 <i>im Dorf Horse-mandy.</i> 8 00:00:25,859 --> 00:00:29,320 {\an8}<i>Seine wehende Mähne und straffen Lenden erzitterten bei jedem Hammerschlag.</i> 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,405 <i>Und dennoch, als er die Funken fliegen sah,</i> 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,284 <i>fragte sich Francois, ob er je die Funken der Liebe entfachen könnte.</i> 11 00:00:35,285 --> 00:00:38,329 - Tina, Frühstück! Komm. - Ok. 12 00:00:38,330 --> 00:00:39,914 Da bist du. 13 00:00:39,915 --> 00:00:40,998 {\an8}Tut mir leid. 14 00:00:40,999 --> 00:00:43,918 {\an8}Ich war echt mittendrin in meiner pferdhistorischen Geschichte. 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,587 {\an8}Ja, deine illustrierten erotischen Pferdegeschichten. 16 00:00:46,588 --> 00:00:49,173 {\an8}Sie sind sinnlich, aber auch geschichtlich, 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,258 {\an8}also stilvoll. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,635 Es gibt Gallopp-Leo, den Astronomen. 19 00:00:52,636 --> 00:00:54,262 Eher Gali-hey-o! 20 00:00:54,263 --> 00:00:56,430 Es gibt William Hengstpeare. 21 00:00:56,431 --> 00:00:59,141 Und Pferdmus. Er ist ein Gladiator. Ein netter. 22 00:00:59,142 --> 00:01:00,768 {\an8}Er hört nicht auf die Gladiatoren. 23 00:01:00,769 --> 00:01:03,771 {\an8}Ich werde keinen Geschichtsunterricht mehr brauchen. 24 00:01:03,772 --> 00:01:06,190 {\an8}Und dann ist da Francois. 25 00:01:06,191 --> 00:01:07,775 {\an8}Er sieht sehr stark aus. 26 00:01:07,776 --> 00:01:10,111 {\an8}Ja, er ist Schmied. Er hämmert den ganzen Tag. 27 00:01:10,112 --> 00:01:11,195 {\an8}Ja, Dad. 28 00:01:11,196 --> 00:01:14,407 {\an8}Dieses Baby wird bald fertig sein. Dann suche ich einen Herausgeber. 29 00:01:14,408 --> 00:01:16,826 {\an8}Jemanden, der mich unterstützt, aber auch herausfordert, 30 00:01:16,827 --> 00:01:18,035 {\an8}bei der Rechtschreibung. 31 00:01:18,036 --> 00:01:20,538 {\an8}"Wenn gefunden, zurück an Tina Belcher." 32 00:01:20,539 --> 00:01:23,708 {\an8}Halt. Ist das unsere Telefonnummer? Ich dachte, die wäre witziger. 33 00:01:23,709 --> 00:01:25,334 Ich habe eine Idee für Francois. 34 00:01:25,335 --> 00:01:27,587 - Mach etwas Platz. - Ok. 35 00:01:27,588 --> 00:01:28,671 - Danke. - Ja. 36 00:01:28,672 --> 00:01:30,381 Er war so verschwitzt vom Hämmern. 37 00:01:30,382 --> 00:01:33,301 Er musste sich abspülen, bevor die Revolution beginnen würde. 38 00:01:33,302 --> 00:01:34,386 Die französische. 39 00:01:35,178 --> 00:01:37,054 - Hi, Kinder. - Hi, Kinder, wie war die Schule? 40 00:01:37,055 --> 00:01:39,181 {\an8}Unterfinanziert und ohne Spaß. 41 00:01:39,182 --> 00:01:41,225 {\an8}Ich verstehe, was sie versuchen. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,519 {\an8}- Aber schaffen sie das? - Mein Tag war gut. 43 00:01:43,520 --> 00:01:46,022 {\an8}Ich schrieb eine Szene, in der Francois Schmied, 44 00:01:46,023 --> 00:01:48,274 {\an8}so hart ist, dass seine Weste reißt. 45 00:01:48,275 --> 00:01:50,234 {\an8}Ich kann etwas vorlesen, wenn ihr wollt. 46 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 {\an8}Ok. 47 00:01:51,320 --> 00:01:52,571 {\an8}Halt. Was zum... 48 00:01:54,197 --> 00:01:55,906 {\an8}- Tina? - Schatz, was ist los? 49 00:01:55,907 --> 00:01:58,993 {\an8}Meine pferdhistorische Geschichte. Weg. Nicht im Rucksack! 50 00:01:58,994 --> 00:02:02,246 {\an8}Bleib ruhig. Wo hattest du sie zuletzt? 51 00:02:02,247 --> 00:02:04,498 {\an8}Ok. Ich hatte sie, als wir die Schule verließen. 52 00:02:04,499 --> 00:02:06,000 {\an8}Auf dem Nachhauseweg 53 00:02:06,001 --> 00:02:08,002 {\an8}<i>sahen wir eine Taube ein Pflaster fressen.</i> 54 00:02:08,003 --> 00:02:09,795 {\an8}Hat mir Appetit drauf gemacht. 55 00:02:09,796 --> 00:02:12,173 {\an8}<i>Dann fanden wir einen Vierteldollar, und mit dem</i> 56 00:02:12,174 --> 00:02:13,633 {\an8}<i>und hauptsächlich Geld von mir</i> 57 00:02:13,634 --> 00:02:15,801 {\an8}<i>kauften wir dann Frogurt von Fro-Yo-Momma.</i> 58 00:02:15,802 --> 00:02:16,927 {\an8}<i>Aßen ihn auf der Treppe.</i> 59 00:02:16,928 --> 00:02:20,306 {\an8}<i>Wir wollten gerecht teilen, aber ihr aßt mehr als zwei Drittel.</i> 60 00:02:20,307 --> 00:02:22,475 - Du hast nichts gesagt. - Doch, habe ich. 61 00:02:22,476 --> 00:02:24,143 Ich meine, ich hab dir nicht zugehört. 62 00:02:24,144 --> 00:02:25,311 Die Treppe! Das ist es. 63 00:02:25,312 --> 00:02:27,104 <i>Wir aßen, sahen den Skateboardern zu</i> 64 00:02:27,105 --> 00:02:28,565 <i>bei ihren angeblichen Tricks,</i> 65 00:02:28,690 --> 00:02:31,317 {\an8}<i>und ich holte die Bücher raus, um Hausaufgaben zu machen.</i> 66 00:02:31,318 --> 00:02:32,985 {\an8}<i>Ich muss wohl vergessen haben,</i> 67 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 {\an8}<i>meine Geschichte wieder einzupacken.</i> 68 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 {\an8}Mom! Dad! Ich bin gleich zurück. 69 00:02:39,242 --> 00:02:41,035 - Ok, Tina. - Viel Glück! 70 00:02:41,036 --> 00:02:42,663 Seht nur, wie die Meckerziege rennt! 71 00:02:43,330 --> 00:02:45,040 Es ist nicht hier. Es ist nicht hier! 72 00:02:47,709 --> 00:02:49,960 Das bist du... 73 00:02:49,961 --> 00:02:52,631 Tut mir leid. Das war fies... 74 00:02:59,721 --> 00:03:01,555 Tina, das mit deinem Pferdebuch tut mir leid. 75 00:03:01,556 --> 00:03:04,392 Kannst du vielleicht irgendwie ein neues beginnen? 76 00:03:04,393 --> 00:03:05,476 Oh, Mann. 77 00:03:05,477 --> 00:03:07,478 Hörst du dir gerade zu, Dad? 78 00:03:07,479 --> 00:03:09,605 Tut mir leid, Tina. 79 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 Er ist nur ein Mann. 80 00:03:10,816 --> 00:03:12,233 Das Buch war unersetzlich! 81 00:03:12,234 --> 00:03:13,442 Das wissen wir, Schatz. 82 00:03:13,443 --> 00:03:14,985 Hey, iss noch etwas Käsemakkaroni. 83 00:03:14,986 --> 00:03:16,071 "Heu"? 84 00:03:16,655 --> 00:03:17,780 Wegen der Pferde. 85 00:03:17,781 --> 00:03:19,407 Herrgott, Mom, zügle dich. 86 00:03:19,408 --> 00:03:20,866 Zügeln? 87 00:03:20,867 --> 00:03:22,035 Stimmt. 88 00:03:22,619 --> 00:03:25,914 Ich sollte akzeptieren, dass es für immer weg ist. 89 00:03:26,331 --> 00:03:27,833 So lange ist für immer nicht. 90 00:03:28,458 --> 00:03:29,667 Hallo? 91 00:03:29,668 --> 00:03:31,961 Ja, sie ist hier. Wer spricht da? 92 00:03:31,962 --> 00:03:33,045 Tina, für dich. 93 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Er sagte, er sei ein Freund. 94 00:03:34,548 --> 00:03:36,799 Komische Stimme. Das sage ich ohne Wertung. 95 00:03:36,800 --> 00:03:38,801 - Hallo? <i>- Ist da Tina Belcher?</i> 96 00:03:38,802 --> 00:03:40,928 - Ja? <i>- Rede nicht. Hör zu.</i> 97 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 Du hast gefragt, ob ich Tina Belcher bin. Ok... 98 00:03:44,266 --> 00:03:46,725 <i>Ich glaube, ich habe etwas, das dir gehört.</i> 99 00:03:46,726 --> 00:03:48,978 <i>Ein Buch mit Pferdeliteratur.</i> 100 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 <i>Deine pferdhistorische Geschichte.</i> 101 00:03:52,441 --> 00:03:54,066 <i>- Bist du noch dran?</i> - Ja. Tut mir leid. 102 00:03:54,067 --> 00:03:56,402 Du hast gesagt, ich soll... Ok. Ja. 103 00:03:56,403 --> 00:03:58,696 <i>Wenn du dein kostbares Buch wiederhaben willst,</i> 104 00:03:58,697 --> 00:04:02,032 <i>kostet dich das $50. Besorge das Geld.</i> 105 00:04:02,033 --> 00:04:04,910 <i>Du kriegst morgen um 10 Uhr einen Anruf mit weiteren Anweisungen.</i> 106 00:04:04,911 --> 00:04:06,036 <i>Und erzähl das keinem.</i> 107 00:04:06,037 --> 00:04:10,291 <i>Keinen Eltern, Bullen oder Eltern, die Bullen sind.</i> 108 00:04:10,292 --> 00:04:11,625 <i>Verstanden?</i> 109 00:04:11,626 --> 00:04:14,044 <i>Du darfst antworten. Es ist ok.</i> 110 00:04:14,045 --> 00:04:15,130 <i>Ok, bis dann.</i> 111 00:04:16,131 --> 00:04:18,049 Tina, alles ok? 112 00:04:19,217 --> 00:04:22,094 - Hast du unser Internet gewechselt? - Ich meine, nein. 113 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Solange ich weiter Hotmail benutzen kann. 114 00:04:27,058 --> 00:04:28,684 Wie kann es diese Person wagen, 115 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 für dein erotisches Pferdebuch Lösegeld zu wollen? 116 00:04:31,021 --> 00:04:32,646 Schreib deinen eigenen Schmöker. 117 00:04:32,647 --> 00:04:35,316 Siebenundvierzig, 48 und zwei Dollar und Wechselgeld, 118 00:04:35,317 --> 00:04:37,443 das macht $50 vom Geburtstag und Babysitten. 119 00:04:37,444 --> 00:04:40,821 Tina, du darfst dieser Person keinen Cent unseres Geldes geben. 120 00:04:40,822 --> 00:04:42,364 Das ist ein Verbrecher. 121 00:04:42,365 --> 00:04:45,326 Glaubst du, das weiß ich nicht, Louise? Halt. "Unseres Geldes"? 122 00:04:45,327 --> 00:04:48,913 Ja, als deine Vermögensmanagerin und Begünstigte kann ich das nicht zulassen. 123 00:04:48,914 --> 00:04:51,123 Was ist die andere Option, wenn ich nicht zahle? 124 00:04:51,124 --> 00:04:52,208 Mom und Dad sind tabu, 125 00:04:52,209 --> 00:04:54,335 hört er das, kriege ich es nie zurück! 126 00:04:54,336 --> 00:04:55,669 Hör zu. Ich habe einen Plan. 127 00:04:55,670 --> 00:04:58,839 Er ruft morgen früh an und sagt, wo das Geld hin soll, oder? 128 00:04:58,840 --> 00:05:01,634 Wenn du weißt, wo die Übergabe stattfinden soll, 129 00:05:01,635 --> 00:05:03,552 werden Gene und ich uns dort verstecken. 130 00:05:03,553 --> 00:05:05,012 Wir beobachten den Übergabeort. 131 00:05:05,013 --> 00:05:07,139 Wenn sich der Typ das Geld schnappt, 132 00:05:07,140 --> 00:05:09,183 folgen wir ihm 133 00:05:09,184 --> 00:05:12,311 und drohen mit der Polizei, wenn er das Buch nicht zurückgibt. 134 00:05:12,312 --> 00:05:15,439 Wir haben das Buch und das Geld und schlagen ab. 135 00:05:15,440 --> 00:05:17,233 Und dann gehen wir vielleicht tanzen. 136 00:05:17,234 --> 00:05:18,317 - Louise? - Was? 137 00:05:18,318 --> 00:05:20,611 Ich weiß, du willst helfen, aber am sichersten ist es, 138 00:05:20,612 --> 00:05:22,863 seine Regeln zu befolgen und keinen Ärger zu machen. 139 00:05:22,864 --> 00:05:24,490 Halte dich also bitte da raus. 140 00:05:24,491 --> 00:05:26,867 Ich will einfach nur eine entspannte Lösegeldsituation. 141 00:05:26,868 --> 00:05:27,993 - Aber du... - Nein. 142 00:05:27,994 --> 00:05:29,161 - Wenn wir... - Nein. 143 00:05:29,162 --> 00:05:32,498 Ok, na gut. Darf ich mich vom Geld verabschieden? 144 00:05:32,499 --> 00:05:34,667 - Ich kläre das. Ich liebe dich. - Louise. 145 00:05:34,668 --> 00:05:36,377 Ich will mich auch verabschieden. 146 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 Geht euren Weg, Pfennige! 147 00:05:38,630 --> 00:05:41,550 SAMSTAGMORGEN 9 MINUTEN BIS ZUM ANRUF 148 00:05:42,425 --> 00:05:45,427 Tina, Schatz, kommst du runter ins Restaurant? 149 00:05:45,428 --> 00:05:48,806 Ist es ok, wenn ich eine Weile hierbleibe? Ich bin immer noch verärgert. 150 00:05:48,807 --> 00:05:50,599 Klar, Schatz. Kein Problem. 151 00:05:50,600 --> 00:05:52,059 Louise, Gene, Bewegung! 152 00:05:52,060 --> 00:05:53,310 Wir kommen gleich! 153 00:05:53,311 --> 00:05:55,729 Wir machen uns schick! Glaub mir, das ist es wert! 154 00:05:55,730 --> 00:05:57,898 Ok, mach's gut, Tina. Wir werden dich vermissen. 155 00:05:57,899 --> 00:06:00,484 Teils weil Gene und Louise so schlecht arbeiten, 156 00:06:00,485 --> 00:06:02,778 aber auch, weil wir dich lieben. Beides. 157 00:06:02,779 --> 00:06:06,198 Aber sie sind echt mies, und du bist viel besser. 158 00:06:06,199 --> 00:06:08,285 - Wir hören dich, Dad! - Tut mir leid. 159 00:06:09,202 --> 00:06:11,245 Ok, Gene, Zeit, die Wohnung zu verlassen 160 00:06:11,246 --> 00:06:14,039 und runterzugehen, oder? 161 00:06:14,040 --> 00:06:15,332 - Wir gehen. - Wir gehen. 162 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 - Gehen. - Gehen. 163 00:06:16,418 --> 00:06:17,751 Öffnen die Tür. 164 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Denn so kommen wir raus! 165 00:06:25,927 --> 00:06:27,344 - Hallo? <i>- Hast du das Geld?</i> 166 00:06:27,345 --> 00:06:31,223 Ja, ich habe es. Fünf Große, aber auch kleine. 167 00:06:31,224 --> 00:06:32,349 <i>Leg es in einen Umschlag.</i> 168 00:06:32,350 --> 00:06:35,019 <i>Hole eine Rolle Klebeband. Reiße vier Stücke ab.</i> 169 00:06:35,020 --> 00:06:38,105 <i>Mach damit kleine Schlingen. Nicht zu groß, nicht zu klein.</i> 170 00:06:38,106 --> 00:06:39,773 <i>Kleb sie hinten auf den Umschlag.</i> 171 00:06:39,774 --> 00:06:41,609 <i>Und versuch, sie nicht zu verdrehen,</i> 172 00:06:41,610 --> 00:06:43,110 <i>denn sie werden nicht gut kleben.</i> 173 00:06:43,111 --> 00:06:45,696 <i>Du könntest mehr hinzufügen, falls welche verdreht sind.</i> 174 00:06:45,697 --> 00:06:48,824 Du bist sehr auf das Klebeband konzentriert, das ist... 175 00:06:48,825 --> 00:06:50,659 <i>Bring den Umschlag zur Wonder Wharf.</i> 176 00:06:50,660 --> 00:06:52,578 <i>An der Wand in der Passage steht eine Bank.</i> 177 00:06:52,579 --> 00:06:54,581 <i>Steck das Geld unter die Sitzfläche.</i> 178 00:06:54,706 --> 00:06:56,832 <i>- Dafür braucht du die Schlaufen.</i> - Verstehe. 179 00:06:56,833 --> 00:06:59,418 <i>- Ich bin kein Klebebandfreak.</i> - Sagt ja keiner. 180 00:06:59,419 --> 00:07:00,628 <i>Komm allein.</i> 181 00:07:00,629 --> 00:07:02,338 <i>Sobald ich das Geld habe,</i> 182 00:07:02,339 --> 00:07:06,008 <i>kriegst du einen Anruf mit Anweisungen, wo du dein Buch finden kannst.</i> 183 00:07:06,009 --> 00:07:07,760 <i>Und versuch keine Mätzchen,</i> 184 00:07:07,761 --> 00:07:11,347 <i>sonst macht das Buch einen Spaziergang im Shredder.</i> 185 00:07:11,348 --> 00:07:12,640 <i>Sei in 15 Minuten dort.</i> 186 00:07:12,641 --> 00:07:14,768 Warte, wie viele Schlaufen... Oh, du bist weg. 187 00:07:16,478 --> 00:07:18,354 Klebeband. Klebeband. 188 00:07:18,355 --> 00:07:20,690 Diese Schublade ist so chaotisch. Lauter Müll. 189 00:07:21,900 --> 00:07:25,569 Hi. Ich gehe spazieren und schaue, ob ich mein Buch finde. 190 00:07:25,570 --> 00:07:27,488 Ich hab noch nicht im Rest der Stadt gesucht. 191 00:07:27,489 --> 00:07:29,699 Ok. Klingt gut, Schatz. 192 00:07:30,200 --> 00:07:33,077 Die arme Tina, verliert ihr super sexy Pferdebuch. 193 00:07:33,078 --> 00:07:34,536 Ich weiß. Schlimm. 194 00:07:34,537 --> 00:07:36,497 Hey, Gene und ich sollten ihr nachgehen. 195 00:07:36,498 --> 00:07:38,040 Sie braucht Trost. 196 00:07:38,041 --> 00:07:39,917 Und die Geräusche unserer Popos. 197 00:07:39,918 --> 00:07:41,001 Das ist lieb. 198 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 Versucht, vor der Mittagspause zurück zu sein. 199 00:07:43,088 --> 00:07:44,421 Verstanden, Boss! 200 00:07:44,422 --> 00:07:46,007 Wir leben für diesen Mist. 201 00:07:49,052 --> 00:07:50,636 Ok, Walkie Talkies. 202 00:07:50,637 --> 00:07:53,180 Damit kommunizieren wir, wenn wir auf Position sind. 203 00:07:53,181 --> 00:07:54,849 Aber auch mit unseren Augen. 204 00:07:55,475 --> 00:07:56,892 Los, hinter die Mülltonne. 205 00:07:56,893 --> 00:07:59,436 Ich gehe hinter den Blumentopf dort. 206 00:07:59,437 --> 00:08:01,689 Tauschen wir? Ich will mich da verstecken, 207 00:08:01,690 --> 00:08:04,692 wo es nicht riecht, als hätte eine Windel Eiersalat gegessen. 208 00:08:04,693 --> 00:08:05,901 Nein, so ist es ok. 209 00:08:05,902 --> 00:08:07,487 Viel Klebeband. 210 00:08:08,196 --> 00:08:09,196 Hab es. 211 00:08:09,197 --> 00:08:12,533 Und ganz normal fasse ich unter die dreckige Bank. 212 00:08:12,534 --> 00:08:15,411 Viel Kaugummi, mehr als Bank. 213 00:08:15,412 --> 00:08:17,746 Der T-Train hat den Bahnhof verlassen. 214 00:08:17,747 --> 00:08:19,248 Jetzt warten wir auf den Buchdieb. 215 00:08:19,249 --> 00:08:21,291 Ich beobachte alle, die aus dem Norden kommen. 216 00:08:21,292 --> 00:08:23,669 Du schau nach allen aus dem Süden. 217 00:08:23,670 --> 00:08:25,087 Wo ist noch mal Süden? 218 00:08:25,088 --> 00:08:26,213 Im Osten? 219 00:08:26,214 --> 00:08:29,509 Beobachte nur, wer das Geld nimmt. Over. 220 00:08:30,385 --> 00:08:32,302 <i>Worüber sollen wir beim Warten reden?</i> 221 00:08:32,303 --> 00:08:33,762 <i>Kens neuen Faux-Hawk?</i> 222 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Gene. 223 00:08:34,848 --> 00:08:38,267 Ich dachte, es heißt Walkie Talkie, nicht Walkie Schweigi. 224 00:08:38,268 --> 00:08:39,686 <i>Sei still!</i> 225 00:08:42,897 --> 00:08:45,357 - Hallo? <i>- Du hast die Anweisungen nicht befolgt.</i> 226 00:08:45,358 --> 00:08:47,985 Wovon redest du? Ich habe die Schlaufen gemacht. 227 00:08:47,986 --> 00:08:50,779 Ein paar sind verdreht, aber ich habe so viele gemacht! 228 00:08:50,780 --> 00:08:52,197 <i>- Du warst nicht allein.</i> - Doch. 229 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 <i>Der laute Junge, der übers Walkie Talkie</i> 230 00:08:54,034 --> 00:08:56,493 <i>über einen Ken mit Faux-Hawk sprach?</i> 231 00:08:56,494 --> 00:08:57,953 Was? Verdammt, Gene und Louise! 232 00:08:57,954 --> 00:08:59,288 <i>Nenn mich nicht so.</i> 233 00:08:59,289 --> 00:09:01,081 - Nein, ich... <i>- Du hast noch eine Chance.</i> 234 00:09:01,082 --> 00:09:03,250 <i>Du kriegst morgen um 10 noch einen Anruf.</i> 235 00:09:03,251 --> 00:09:07,087 <i>Bis dahin musst du die Folgen deines Ungehorsams ertragen.</i> 236 00:09:07,088 --> 00:09:08,589 Was meinst du? 237 00:09:08,590 --> 00:09:11,967 <i>Geh zum Fuß der Südtreppe am Strand, unter dem Pier.</i> 238 00:09:11,968 --> 00:09:14,094 <i>Da wartet etwas auf dich.</i> 239 00:09:14,095 --> 00:09:15,179 Was ist es? 240 00:09:15,180 --> 00:09:18,098 <i>Ich weiß es nicht.</i> 241 00:09:18,099 --> 00:09:19,600 <i>Doch, ich weiß es.</i> 242 00:09:19,601 --> 00:09:21,519 <i>Sorry, das war verwirrend. Ok, bis dann.</i> 243 00:09:22,812 --> 00:09:24,229 Wo ist er? 244 00:09:24,230 --> 00:09:26,106 Wieso hat er das Geld noch nicht geholt? 245 00:09:26,107 --> 00:09:29,651 <i>Vielleicht klaut er gerade einen Tagesplaner.</i> 246 00:09:29,652 --> 00:09:31,487 Moment mal, Tina? 247 00:09:31,488 --> 00:09:34,156 <i>Sie hat ihr Buch geklaut. Das perfekte Verbrechen.</i> 248 00:09:34,157 --> 00:09:36,283 Gene? Louise? Wo seid ihr? Kommt heraus. 249 00:09:36,284 --> 00:09:38,494 Wen haben wir denn da? Tina. 250 00:09:38,495 --> 00:09:40,287 Du siehst gut aus. 251 00:09:40,288 --> 00:09:42,456 Der Buchdieb hat euch gesehen und alles abgeblasen. 252 00:09:42,457 --> 00:09:43,832 Ihr habt alles ruiniert. 253 00:09:43,833 --> 00:09:45,584 Du sollst dich raushalten, Louise. 254 00:09:45,585 --> 00:09:47,002 Es war ein guter Plan, Tina. 255 00:09:47,003 --> 00:09:48,754 Es lief quasi perfekt, 256 00:09:48,755 --> 00:09:51,256 außer, dass wir den Buchdieb nicht erwischten 257 00:09:51,257 --> 00:09:54,134 und du jetzt aus irgendeinem Grund sauer auf uns bist. 258 00:09:54,135 --> 00:09:55,302 Halt, wo willst du hin? 259 00:09:55,303 --> 00:09:56,428 Geht dich nichts an, 260 00:09:56,429 --> 00:09:58,472 aber zur Südtreppe unter dem Pier. 261 00:09:58,473 --> 00:10:00,099 Da hat er etwas für mich hinterlegt. 262 00:10:00,100 --> 00:10:01,350 Er nimmt und gibt. 263 00:10:01,351 --> 00:10:03,436 Kann er sich je entscheiden? 264 00:10:04,646 --> 00:10:06,940 Steht dein Name auf dem Ziegelstein? 265 00:10:07,899 --> 00:10:09,566 Das ist sicher nur Zufall. 266 00:10:09,567 --> 00:10:12,152 Ich glaube, Tina ist ein beliebter Ziegelsteinname. 267 00:10:12,153 --> 00:10:14,531 Es liegt etwas darunter. 268 00:10:16,032 --> 00:10:17,116 Francois? 269 00:10:17,117 --> 00:10:19,201 Nein! 270 00:10:19,202 --> 00:10:20,495 "Schau auf die Rückseite." 271 00:10:21,079 --> 00:10:24,540 "Ein Pferd am Tag, jeden Tag, wenn du nicht die Regeln befolgst." 272 00:10:24,541 --> 00:10:27,001 "Komm allein. Bitte." 273 00:10:27,710 --> 00:10:29,920 Ok, das ist jetzt also klar. 274 00:10:29,921 --> 00:10:31,505 Komm allein. Verstanden. 275 00:10:31,506 --> 00:10:33,174 Gut zu wissen. 276 00:10:36,344 --> 00:10:39,389 {\an8}SONNTAGMORGEN 2 MINUTEN BIS ZUM ANRUF 277 00:10:39,556 --> 00:10:41,056 Ok, Tina, du schaffst das. 278 00:10:41,057 --> 00:10:42,600 Tut mir leid. Francois. <i>Je t'aime.</i> 279 00:10:43,434 --> 00:10:46,478 Louise, warum bist du noch hier? Geh runter ins Restaurant. 280 00:10:46,479 --> 00:10:48,148 Ich gehe ja schon. Herrgott. 281 00:10:49,232 --> 00:10:50,691 Nicht lauschen. 282 00:10:50,692 --> 00:10:53,068 Tue ich nicht. Sieh mich an. Wer lauscht bei Anrufen? 283 00:10:53,069 --> 00:10:54,236 Nicht ich. 284 00:10:54,237 --> 00:10:56,905 Ich suche nur meine Arbeitsschuhe. 285 00:10:56,906 --> 00:10:59,366 - Hallo? <i>- Tina. Ich bin es. Von gestern.</i> 286 00:10:59,367 --> 00:11:01,243 - Ja. <i>- Ich gebe dir noch eine Chance,</i> 287 00:11:01,244 --> 00:11:03,912 <i>dein Pferdebuch zurückzukriegen, aber der Preis ist gestiegen.</i> 288 00:11:03,913 --> 00:11:05,414 <i>Jetzt sind es $75.</i> 289 00:11:05,415 --> 00:11:07,082 Was? So viel hab ich nicht! 290 00:11:07,083 --> 00:11:08,751 <i>Das ist der Preis fürs Regelbrechen.</i> 291 00:11:08,877 --> 00:11:11,628 Meine Schwester war schuld. Sie tat das ohne mein Wissen. 292 00:11:11,629 --> 00:11:13,463 <i>Deine Schwester, deine Schuld!</i> 293 00:11:13,464 --> 00:11:15,799 Aber ich konnte dabei nicht mitreden. 294 00:11:15,800 --> 00:11:17,134 <i>Treibe den Rest auf,</i> 295 00:11:17,135 --> 00:11:20,429 <i>oder deine Pferde sind alle tot.</i> 296 00:11:20,430 --> 00:11:23,974 <i>Verabschiede dich von Wieherston Churchill.</i> 297 00:11:23,975 --> 00:11:26,226 <i>Wiedersehen Satteltier Dolly.</i> 298 00:11:26,227 --> 00:11:27,311 Oh, Gott! 299 00:11:27,312 --> 00:11:30,397 <i>Mach's gut, Alexander das große... Pferd.</i> 300 00:11:30,398 --> 00:11:32,232 Bitte, nicht! Ich besorge das Geld! 301 00:11:32,233 --> 00:11:35,485 <i>Du hast bis heute 16 Uhr. Weitere Anweisungen später.</i> 302 00:11:35,486 --> 00:11:37,404 16 Uhr? Wenn ich es bis dahin nicht habe, 303 00:11:37,405 --> 00:11:39,365 kann ich dann in Raten zahlen? 304 00:11:40,575 --> 00:11:42,075 Wie lief es? Gut? 305 00:11:42,076 --> 00:11:43,870 Willst nicht reden? Ok. 306 00:11:47,582 --> 00:11:49,958 Hast du es? Hast du es vom Burgerfon aufgenommen? 307 00:11:49,959 --> 00:11:51,126 Sag du es mir. 308 00:11:51,127 --> 00:11:52,878 <i>Tina. Ich bin es. Von gestern.</i> 309 00:11:52,879 --> 00:11:55,464 Ja! Ok, lauschen wir auf Hinweise. 310 00:11:55,465 --> 00:11:57,174 Finden heraus, wer die Person ist. 311 00:11:57,175 --> 00:12:00,093 Idealerweise fährt eine U-Bahn vorbei, 312 00:12:00,094 --> 00:12:02,387 deren Klang wir sofort erkennen... 313 00:12:02,388 --> 00:12:04,890 Oder wir hören den Big Ben und wissen, es ist in London. 314 00:12:04,891 --> 00:12:06,892 <i>Tina. Ich bin es. Von gestern.</i> 315 00:12:06,893 --> 00:12:08,852 <i>Du hast bis heute 16 Uhr.</i> 316 00:12:08,853 --> 00:12:10,395 <i>Weitere Anweisungen später.</i> 317 00:12:10,396 --> 00:12:13,482 Verdammt! Wir haben es 10 Mal angehört und haben nichts. 318 00:12:13,483 --> 00:12:15,776 Nicht mal ein Vogelzwitschern. 319 00:12:15,777 --> 00:12:17,069 Was wissen wir sonst? 320 00:12:17,070 --> 00:12:19,529 Es muss jemand gewesen sein, der bei der Treppe war, oder? 321 00:12:19,530 --> 00:12:20,822 Wer war an dem Tag dort? 322 00:12:20,823 --> 00:12:22,783 Skateboarder. Beim Skateboarden. 323 00:12:22,784 --> 00:12:23,868 Typisch. 324 00:12:24,535 --> 00:12:26,454 Ich glaube, ich weiß, mit dem wir reden müssen. 325 00:12:27,330 --> 00:12:28,705 Hallo, Logan. 326 00:12:28,706 --> 00:12:30,540 Ich habe keine zwei Trottel bestellt. 327 00:12:30,541 --> 00:12:33,210 Mom, haben wir Trottel bestellt? 328 00:12:33,211 --> 00:12:35,462 Hi, hier ist Tina Belcher. 329 00:12:35,463 --> 00:12:37,506 Brauchen Sie vielleicht einen Babysitter 330 00:12:37,507 --> 00:12:40,842 von jetzt bis 15:48 Uhr? Nein? 331 00:12:40,843 --> 00:12:43,136 Bezahlen Sie mich fürs Babysitten! 332 00:12:43,137 --> 00:12:47,099 Louise, ich verstehe nicht, warum jemand ein Buch 333 00:12:47,100 --> 00:12:49,893 voller Pferdegeschichten wollte. 334 00:12:49,894 --> 00:12:52,646 Und ich würde meine Bros nie verraten. 335 00:12:52,647 --> 00:12:54,690 Deshalb sind es meine Bros. 336 00:12:54,691 --> 00:12:56,733 Klingt, als wärt ihr eine tolle Truppe. 337 00:12:56,734 --> 00:12:58,944 Gene! Ganz ruhig. Logan liebt seine Bros. 338 00:12:58,945 --> 00:13:03,365 Da ist der eine Bro und dann der andere und dann der mit dem braunen Pony. 339 00:13:03,366 --> 00:13:04,449 Wie heißt der gleich? 340 00:13:04,450 --> 00:13:07,452 Wer, Troy? Der ist klasse. Und es ist kein Pony. 341 00:13:07,453 --> 00:13:09,329 Für Typen ist es nur Fronthaar. 342 00:13:09,330 --> 00:13:11,957 Und ja, den würde ich nie verraten. 343 00:13:11,958 --> 00:13:14,751 Klar, natürlich. Wieso solltest du Troy verraten? 344 00:13:14,752 --> 00:13:17,171 Wie heißt er weiter? Troy Walker. 345 00:13:17,797 --> 00:13:19,131 Nein, Dummkopf. 346 00:13:19,132 --> 00:13:20,549 Troy Roberts. 347 00:13:20,550 --> 00:13:22,634 Nein, du bist mit Troy Walker befreundet. 348 00:13:22,635 --> 00:13:25,595 Er wohnt in der Oakwood Road, und seine Mom heißt Nancy. 349 00:13:25,596 --> 00:13:27,639 Wovon redest du? 350 00:13:27,640 --> 00:13:31,893 Ich kenne nur Troy Roberts, und der wohnt in der Lake Street, 351 00:13:31,894 --> 00:13:34,730 und seine Mom heißt Sandy, sie fragt mich, wie es mir geht 352 00:13:34,731 --> 00:13:37,941 und macht ihre eigene Pizza, du Idiotin! 353 00:13:37,942 --> 00:13:39,609 Stimmt. Ich bin dumm. 354 00:13:39,610 --> 00:13:42,612 Nun geh und mach weiter, was du gemacht hast. 355 00:13:42,613 --> 00:13:45,824 Ich glaube, du meinst ich Xboxe mir den Hintern ab. 356 00:13:45,825 --> 00:13:47,784 Und ja, das würde ich gern weiter tun. 357 00:13:47,785 --> 00:13:50,203 Absolut. Komm, gehen wir. 358 00:13:50,204 --> 00:13:52,123 Grüße an die Bros! 359 00:13:53,583 --> 00:13:55,125 Gut. Tina, du bist hier? 360 00:13:55,126 --> 00:13:56,585 - Hi, Tina. - Hey, Tina. 361 00:13:56,586 --> 00:13:58,879 Wären du und dein Bruder und deine Schwester 362 00:13:58,880 --> 00:14:00,672 vielleicht bereit, hier zu arbeiten? 363 00:14:00,673 --> 00:14:04,718 Ihr habt das früher getan, aber komplett damit aufgehört. 364 00:14:04,719 --> 00:14:07,054 Sie brauchen deine Hilfe, Tina. Glaub mir. 365 00:14:07,055 --> 00:14:08,305 Halt. Was meinst du? 366 00:14:08,306 --> 00:14:12,684 Klebrige Speisekarte, wenig Ketchup. Alles zerfällt. 367 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 - Hey! - Ja. 368 00:14:13,770 --> 00:14:15,562 Keine Kritik. Nimm es nicht so auf. 369 00:14:15,563 --> 00:14:18,065 "Alles zerfällt." Das ist keine Kritik? 370 00:14:18,066 --> 00:14:20,734 Wenn du es so sieht, wohl schon, aber... 371 00:14:20,735 --> 00:14:23,278 Ja, ich bin noch nicht bereit, wieder zu arbeiten. 372 00:14:23,279 --> 00:14:25,113 Aber ich habe mich gefragt, 373 00:14:25,114 --> 00:14:28,200 ob ich vielleicht einen Taschengeldvorschuss kriegen könnte. 374 00:14:28,201 --> 00:14:30,495 - Was? - Vorschuss? Wofür denn, Schatz? 375 00:14:31,746 --> 00:14:33,288 Hausaufgaben. 376 00:14:33,289 --> 00:14:36,249 - Für die Finanzstunde. - Finanzstunde? 377 00:14:36,250 --> 00:14:39,252 Ich meine, Vitamine. Hausaufgaben-Vitamine. 378 00:14:39,253 --> 00:14:42,380 Hausaufgaben-Vitamine? Als ich ein Kind war, hieß das Speed. 379 00:14:42,381 --> 00:14:45,050 Egal. Vergiss es. Ich kriege das schon hin. Bis dann. 380 00:14:45,051 --> 00:14:46,593 Und weg ist sie. 381 00:14:46,594 --> 00:14:50,138 Ok, was hast du für uns, Troy Roberts aus der Lake Street? 382 00:14:50,139 --> 00:14:52,308 Wer ist sein Mitbewohner? Jack Hammer? 383 00:14:52,975 --> 00:14:54,893 - Hi. - Hey. Ist Troy da? 384 00:14:54,894 --> 00:14:57,020 Ja. Er ist in der Garage und spielt Schlagzeug. 385 00:14:57,021 --> 00:15:00,107 Das muss toll sein für alle in einem Umkreis von einem Kilometer. 386 00:15:00,108 --> 00:15:02,734 - Troy! Die wollten dich sehen. - Was? 387 00:15:02,735 --> 00:15:05,904 - Sie sind deinetwegen hier! - Was? 388 00:15:05,905 --> 00:15:08,740 Hey, du warst letzten Freitag an der Treppe, oder? 389 00:15:08,741 --> 00:15:09,825 Ja. 390 00:15:09,826 --> 00:15:12,244 Hast du das Pferdebuch meiner Schwester genommen? 391 00:15:12,245 --> 00:15:13,912 Was? Was ist ein Pferdebuch? 392 00:15:13,913 --> 00:15:15,247 Es ist das, wonach es klingt. 393 00:15:15,248 --> 00:15:18,959 Wozu brauch ich ein Pferdebuch, wenn ich diese Stuten habe? 394 00:15:18,960 --> 00:15:21,294 Ok. Weißt du, wer es genommen haben könnte? 395 00:15:21,295 --> 00:15:22,879 Wenn ich an der Treppe bin, 396 00:15:22,880 --> 00:15:27,384 achte ich nur auf meine Freunde Ollie und Kickflip. Skateboard Moves. 397 00:15:27,385 --> 00:15:29,719 Ja. Erinnerst du dich, wer an dem Tag noch da war? 398 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 Alle. Mal sehen. 399 00:15:31,848 --> 00:15:35,642 Da waren Eric Rivers und Kaylin Montgomery 400 00:15:35,643 --> 00:15:39,312 - und Monica Delgado und E.J. - Ok, toll. 401 00:15:39,313 --> 00:15:41,648 Und Ira Miller und India, 402 00:15:41,649 --> 00:15:44,985 Russel, Becky M und Becky Y. 403 00:15:44,986 --> 00:15:47,863 - So viele Namen! - Und die drei Goths. 404 00:15:47,864 --> 00:15:50,282 Einer davon heißt Brandon. 405 00:15:50,283 --> 00:15:51,826 Wen hab ich vergessen? 406 00:15:52,451 --> 00:15:55,078 Ja, meine kleine Schwester Regan. 407 00:15:55,079 --> 00:15:57,123 Aber die kann man vergessen. 408 00:15:57,832 --> 00:15:58,915 Sind das alle? 409 00:15:58,916 --> 00:16:01,668 Ich glaube ja! 410 00:16:01,669 --> 00:16:04,129 Ok. Toll. Danke. Bis dann. 411 00:16:04,130 --> 00:16:05,715 Ich spiele euch raus! 412 00:16:07,675 --> 00:16:10,468 <i>- Tina. Tina. Tina.</i> - An dem Tag waren quasi 413 00:16:10,469 --> 00:16:11,803 alle Teenager an der Treppe. 414 00:16:11,804 --> 00:16:13,513 Ich freu mich drauf, ein Teen zu sein 415 00:16:13,514 --> 00:16:15,640 - und mich auf Treppen zu freuen. <i>- Tina. Tina.</i> 416 00:16:15,641 --> 00:16:18,518 Warum waren keine $22 und Kleingeld im Sofa? 417 00:16:18,519 --> 00:16:20,103 Wozu sind Sofas gut? 418 00:16:20,104 --> 00:16:22,522 <i>Tina. Ich bin es. Von gestern.</i> 419 00:16:22,523 --> 00:16:24,482 Ist das von dem Anruf? 420 00:16:24,483 --> 00:16:25,775 Ihr habt es aufgenommen? 421 00:16:25,776 --> 00:16:26,943 Zu unserer Verteidigung, 422 00:16:26,944 --> 00:16:30,488 du sagtest, ich darf nicht lauschen, aber nicht, dass Gene es nicht darf. 423 00:16:30,489 --> 00:16:32,115 Ich weiß, was dich aufmuntert. 424 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 Ein kleiner Remix. 425 00:16:33,910 --> 00:16:35,243 <i>Tina. Ich bin es.</i> 426 00:16:35,244 --> 00:16:38,789 <i>Tin... Tina, ich bin es. Tina. Tin... Tina, ich bin es. Von gestern.</i> 427 00:16:40,249 --> 00:16:42,834 - Gene, spiel das noch mal. - Ok. 428 00:16:42,835 --> 00:16:44,628 <i>Tina, ich bin es. Von gestern.</i> 429 00:16:44,629 --> 00:16:45,962 Ich kenne diese Stimme. 430 00:16:45,963 --> 00:16:49,049 Mein Gott, das klingt wie Regan! 431 00:16:49,050 --> 00:16:52,010 - Verdammt! Halt. Wer ist Regan? - Troys Schwester. 432 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 - Verdammt! Wer ist Troy noch mal? - Logans Freund. 433 00:16:55,056 --> 00:16:57,475 Ja, ok. Verdammt! 434 00:17:00,019 --> 00:17:02,772 {\an8}16 UHR 435 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 Wir wissen, dass du da bist. Mach auf! 436 00:17:07,735 --> 00:17:09,445 Hallo, Regan. 437 00:17:10,071 --> 00:17:11,154 Überrascht, uns zu sehen? 438 00:17:11,155 --> 00:17:14,157 Oder haben wir dich bei einem Anruf unterbrochen? 439 00:17:14,158 --> 00:17:16,701 Und hi. Ich bin Tina Belcher. Ja, die Tina Belcher! 440 00:17:16,702 --> 00:17:18,536 Du hast das Buch unserer Schwester! 441 00:17:18,537 --> 00:17:19,955 Und du hast Francois getötet! 442 00:17:19,956 --> 00:17:21,331 - Hab ich nicht! - Doch. 443 00:17:21,332 --> 00:17:23,500 Wir haben es rausgefunden. 444 00:17:23,501 --> 00:17:26,127 Das macht alles wieder gut, weswegen Tina vorher sauer war. 445 00:17:26,128 --> 00:17:29,130 - Da bin ich ganz sicher. - Doch. 446 00:17:29,131 --> 00:17:31,299 Also gib es her, Regan, oder wir verpetzen dich, 447 00:17:31,300 --> 00:17:33,051 wie du nie verpetzt worden bist. 448 00:17:33,052 --> 00:17:35,595 In einem Petz-Marathon. 449 00:17:35,596 --> 00:17:37,430 Ich weiß nicht, wovon ihr redet. 450 00:17:37,431 --> 00:17:42,102 Oh, doch. Wir haben dich auf Band. Auf Casio. Spiel ab, Gene. 451 00:17:42,103 --> 00:17:44,020 <i>Tina. Ich bin es. Von gestern.</i> 452 00:17:44,021 --> 00:17:47,399 Das könnte jeder sein! Das könnte sogar KI sein. 453 00:17:47,400 --> 00:17:49,109 Klaube ich nicht. 454 00:17:49,110 --> 00:17:51,319 Wenn du es nicht hast, sollte es kein Problem sein, 455 00:17:51,320 --> 00:17:53,822 - wenn wir dein Zimmer durchsuchen. - Nur zu. 456 00:17:53,823 --> 00:17:54,906 Werden wir. 457 00:17:54,907 --> 00:17:56,950 - Schuhe an oder aus? - An. Ist ok. 458 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Ja, ist es. 459 00:17:59,453 --> 00:18:00,787 Wo sind unsere Kinder? 460 00:18:00,788 --> 00:18:03,081 Sind sie erwachsen? Auf dem College? 461 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Nein, das ist zu teuer. 462 00:18:04,584 --> 00:18:05,834 Brauchen wir mehr Kinder? 463 00:18:05,835 --> 00:18:07,711 Jemand muss Tische abräumen. 464 00:18:07,712 --> 00:18:09,045 Ja, vielleicht. 465 00:18:09,046 --> 00:18:11,131 Es muss hier irgendwo sein. 466 00:18:11,132 --> 00:18:13,800 {\an8}Schönes Bild. Bist du im Club der Mürrischen? 467 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Das ist mein Schulausweis für die Highschool. 468 00:18:16,012 --> 00:18:17,762 - Hab ich von gehört. - Seht ihr nun? 469 00:18:17,763 --> 00:18:19,598 Ich sagte, ich hab dein Buch nicht. 470 00:18:19,599 --> 00:18:21,808 Was ist das? Unke Rosie? 471 00:18:21,809 --> 00:18:25,562 Ein alberner Comic, den ich mal gezeichnet habe. 472 00:18:25,563 --> 00:18:27,188 Ich mache jetzt andere Sachen. 473 00:18:27,189 --> 00:18:30,400 Wie auf mein Handy schauen, wenn es alle anderen tun, ok? 474 00:18:30,401 --> 00:18:31,693 Pizzaofen. 475 00:18:31,694 --> 00:18:34,070 Macht da deine Mom ihre berühmten Pizzen, 476 00:18:34,071 --> 00:18:35,530 die du noch nicht angeboten hast? 477 00:18:35,531 --> 00:18:36,991 Ist es Pizzaabend? 478 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Regan? 479 00:18:39,452 --> 00:18:42,329 Oh, mein Gott, ist mein pferdhistorischer Roman da drin? 480 00:18:42,330 --> 00:18:43,539 Nein... 481 00:18:47,501 --> 00:18:48,586 Nein! 482 00:18:49,879 --> 00:18:52,213 Sie hat es verbrannt. Du buchverbrennende B! 483 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 Hi, Schatz. Du hast Freunde da? 484 00:18:55,051 --> 00:18:57,469 Du hast den Pizzaofen angemacht. Toll. Ich hole den Teig. 485 00:18:57,470 --> 00:18:58,887 Bleiben deine Freunde zum Essen? 486 00:18:58,888 --> 00:19:00,138 - Nein! - Vielleicht? 487 00:19:00,139 --> 00:19:01,931 Ok... 488 00:19:01,932 --> 00:19:03,808 Regan, wo schaust du hin? 489 00:19:03,809 --> 00:19:05,518 Oh, mein Gott, da ist es! 490 00:19:05,519 --> 00:19:06,978 Nein, nicht. 491 00:19:06,979 --> 00:19:09,731 Gib es her. Oder wir gehen rein und sagen es deiner Mom. 492 00:19:09,732 --> 00:19:11,816 Und schauen, was sie auf die Pizza macht. 493 00:19:11,817 --> 00:19:14,653 Oder ich verbrenne es, dann steht euer Wort gegen meins. 494 00:19:14,654 --> 00:19:16,529 - Verdammt! - Ich hab dich um vier angerufen. 495 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 Du gingst nicht ran und ich startete den Ofen, 496 00:19:18,491 --> 00:19:20,659 was ich eh tun musste, denn es ist Pizzaabend. 497 00:19:20,660 --> 00:19:22,285 Aber ich wollte dein Buch verbrennen, 498 00:19:22,286 --> 00:19:24,704 den einzigen Beweis, der mich mit dir verbindet. 499 00:19:24,705 --> 00:19:27,457 Tu es nicht, Regan! Ich gebe dir mein Geld. 500 00:19:27,458 --> 00:19:28,917 Nein. Geld nützt nichts mehr. 501 00:19:28,918 --> 00:19:31,419 Ihr wisst zu viel über mich. Es muss sein. 502 00:19:31,420 --> 00:19:33,672 Und ich tue dir einen Gefallen, Tina. 503 00:19:33,673 --> 00:19:36,007 Als ich in der achten Klasse war, war ich wie du. 504 00:19:36,008 --> 00:19:39,052 Unschuldig, naiv. Mir war egal, was andere über mich 505 00:19:39,053 --> 00:19:40,845 oder meine komischen Hobbys dachten. 506 00:19:40,846 --> 00:19:43,598 Mir war egal, was ich anzog, wie meine Haare aussahen, 507 00:19:43,599 --> 00:19:44,766 ob mein Pony Sinn ergab 508 00:19:44,767 --> 00:19:47,477 - oder meine Socken so aussahen. - Was? 509 00:19:47,478 --> 00:19:49,938 Aber auf der Highschool hat sich das alles geändert. 510 00:19:49,939 --> 00:19:52,565 Glaubt ihr, die Leute mochten Rosie, die Unke? 511 00:19:52,566 --> 00:19:53,900 Nein! Taten sie nicht. 512 00:19:53,901 --> 00:19:56,569 Also hörte ich auf damit. Ich hab mit vielem aufgehört. 513 00:19:56,570 --> 00:19:59,781 Jetzt passe ich dazu und bin sehr, sehr glücklich! 514 00:19:59,782 --> 00:20:02,784 Vertrau mir, Tina. Das macht dein Leben so viel einfacher. 515 00:20:02,785 --> 00:20:04,328 Du solltest mir danken. 516 00:20:12,253 --> 00:20:13,420 {\an8}Pferdhistorische Geschichten 517 00:20:13,421 --> 00:20:14,963 - Hier, T. - Verdammt! 518 00:20:14,964 --> 00:20:17,257 Johann Sattelstian Bach. Hübraham Lincoln. 519 00:20:17,258 --> 00:20:18,758 Alles ok. Alles gut. 520 00:20:18,759 --> 00:20:20,885 Ok. Genieß es. 521 00:20:20,886 --> 00:20:24,305 Aber Tina, auf der Highschool frisst man dich bei lebendigem Leibe. 522 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Heu ist für Pferde, Regan. 523 00:20:25,850 --> 00:20:29,353 Und das ist ok für mich, denn ich bin ein Pferd, mit dem zu rechnen ist. 524 00:20:29,895 --> 00:20:30,980 Ja, ist sie. 525 00:20:32,064 --> 00:20:34,607 Wir sollten nicht für Pizza bleiben, oder? 526 00:20:34,608 --> 00:20:36,402 Sollten wir? Wir sollten es nicht. 527 00:20:38,779 --> 00:20:40,321 <i>Die Revolution war hart.</i> 528 00:20:40,322 --> 00:20:42,574 <i>Köpfe fielen und wurden unter Steinen versteckt.</i> 529 00:20:42,575 --> 00:20:45,535 <i>Aber Köpfe kann man gleich wieder aufsetzen.</i> 530 00:20:45,536 --> 00:20:48,204 {\an8}<i>Francois konnte zur Schmiede zurückkehren,</i> 531 00:20:48,205 --> 00:20:50,206 <i>stärker und straffer als je zuvor.</i> 532 00:20:50,207 --> 00:20:52,876 <i>Er war bereit, Hufeisen für sein neues Land herzustellen.</i> 533 00:20:52,877 --> 00:20:56,129 <i>Er würde zu tun haben und ein gutes Essen verdienen.</i> 534 00:20:56,130 --> 00:20:58,214 <i>Heute gab es sein Lieblingsessen. Froschbeine.</i> 535 00:20:58,215 --> 00:21:00,843 <i>Von einem Frosch namens Rosie, die Unke. Ende.</i> 536 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 Untertitel von: Lisa Marie Cavanary