"Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimi e
ID | 13182845 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" 2016-nen no Kimi e |
Release Name | TakopisOriginalSin S1EP1-TR.srt |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 36992002 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,557
Bu yapımda bazı izleyiciler için rahatsız edici
olabilecek intihar davranışları tasvirleri içermektedir.
2
00:00:02,581 --> 00:00:05,063
Siz veya tanıdığınız biri yardıma ihtiyaç duyuyorsa, CrisisHelpResources.com adresini ziyaret edin.
3
00:00:05,060 --> 00:00:07,895
Bu eser, hayatla ilgili hassas tasvirler içermektedir. Bu tasvirler, orijinal eserin amacına saygı
duyularak film olarak ifade edilmiştir ve kesinlikle söz konusu eylemleri teşvik etmemektedir.
4
00:00:07,919 --> 00:00:10,043
Takopi ve çocukların trajik kaderlerine rağmen mutlu hikayelerini sonuna kadar izlemenizden ve bu eserin tadını çıkarmanızdan mutluluk duyarız.
5
00:00:13,181 --> 00:00:20,462
Takopi'nin Asıl Günahı
6
00:00:27,675 --> 00:00:30,285
Hey, içeride kimse var mı?
7
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Bip...
8
00:00:37,581 --> 00:00:38,581
Ne?
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:58,504 --> 00:01:00,851
Karnım acıktı bip.
11
00:01:02,937 --> 00:01:08,810
Hatırlamadığım bir yıldıza dileğimi fırlatıyorum
12
00:01:09,290 --> 00:01:16,788
Yanlış bir adım attım mı, cezalar üst üste gelir-
bir, iki derken havada asılı kalırım
13
00:01:18,643 --> 00:01:23,796
Uslu durursam bana gülümser misin acaba?
14
00:01:29,036 --> 00:01:33,763
Neden...Beni yalnız bırakıyorsun?
15
00:01:36,876 --> 00:01:42,113
Çürüyen taraf dünya olduğu için
düzgün yürüyemiyorum
16
00:01:42,496 --> 00:01:49,269
Karanlıkta bile beni bul
bu parmağa dokun.
17
00:01:49,717 --> 00:01:56,053
Acı çekiyorum, yalnızım gibi şeyleri birine
söyleyebilseydim
18
00:01:56,123 --> 00:01:59,009
Sihre bile ihtiyacım kalmazdı.
19
00:01:59,303 --> 00:02:03,823
Happy Lucky Chappy, beni bırakıp gitme.
20
00:02:05,697 --> 00:02:09,389
Happy Lucky Chappy, beni bırakıp gitme.
21
00:02:10,857 --> 00:02:12,757
(1. Bölüm: 2016'daki Sana)
22
00:02:12,782 --> 00:02:14,584
Ben Mutluluk Yıldızı insanıyım.
23
00:02:15,068 --> 00:02:18,470
Evrene mutluluk yaymak için
yolculuk yapıyorum bip.
24
00:02:19,145 --> 00:02:21,669
Memleketim Mutluluk Yıldızı'na veda.
25
00:02:22,406 --> 00:02:26,434
Bugün bu yeşilimsi mavimsi gezegene indim bip.
26
00:02:27,549 --> 00:02:29,596
Ama neredeyse yakalanıyordum.
27
00:02:29,597 --> 00:02:32,734
Yiyecek bir şey de yoktu, gerçekten çok kötüydü bip.
28
00:02:34,072 --> 00:02:37,547
Tam o sırada Shizuka beni kurtardı bip.
29
00:02:38,357 --> 00:02:40,348
Teşekkür ederim bip.
30
00:02:40,349 --> 00:02:41,894
Ekmek çok lezzetli bip.
31
00:02:43,702 --> 00:02:46,156
Yani sen gerçekten bir uzaylı mısın?
32
00:02:48,383 --> 00:02:50,243
Adın ne?
33
00:02:50,567 --> 00:02:53,300
Benim adım... Üm Uyeyinü Teyupi.
34
00:02:57,213 --> 00:02:59,802
Üm Uyeyinü KF...
35
00:03:01,492 --> 00:03:02,506
Bip.
36
00:03:02,507 --> 00:03:04,875
Shizuka'nın kafası karışmış gibi görünüyor bip.
37
00:03:04,876 --> 00:03:09,119
Ama bana nasıl seslenmek istersen olur bip.
38
00:03:12,071 --> 00:03:13,071
O zaman...
39
00:03:14,384 --> 00:03:15,477
Takopi
40
00:03:17,626 --> 00:03:19,074
Shizuka böyle söylediğine göre...
41
00:03:19,075 --> 00:03:21,491
Biraz benziyor gibi bip.
42
00:03:23,173 --> 00:03:27,288
Shizuka sanırım "4. sınıf öğrencisi"
olduğu söylenen insanlardan bip.
43
00:03:28,480 --> 00:03:31,668
Canlılar hakkında çok bilgili, çok nazik.
44
00:03:32,301 --> 00:03:35,251
Shizuka'ya baktığımda...
45
00:03:39,783 --> 00:03:41,427
Shizuka...
46
00:03:41,998 --> 00:03:44,764
Lütfen sana teşekkür etmeme izin ver bip.
47
00:03:48,114 --> 00:03:49,936
Kanatları çırp çırp!
48
00:03:50,716 --> 00:03:53,037
Bu, neşe veren araçlardan biri.
49
00:03:53,038 --> 00:03:56,568
Onu kullanarak havada özgürce uçabilirsin, bip!
50
00:04:03,711 --> 00:04:06,327
İşte böyle, işte böyle!
51
00:04:07,393 --> 00:04:09,038
Nasıldı, bip?
52
00:04:12,023 --> 00:04:13,628
Al bakalım, sana.
53
00:04:13,629 --> 00:04:16,213
Şimdi sıra sende, dene bakalım, bip!
54
00:04:17,550 --> 00:04:18,825
Ben almayayım.
55
00:04:21,067 --> 00:04:23,716
Benim altlık almaya gitmem lazım.
56
00:04:23,717 --> 00:04:24,402
Güle güle.
57
00:04:25,588 --> 00:04:30,268
Bu arada, ekmek okul yemeğinden arttı, dert etme.
58
00:04:30,838 --> 00:04:32,574
Yarın da sana vereceğim.
59
00:04:32,575 --> 00:04:33,977
Neden, bip?
60
00:04:34,428 --> 00:04:36,942
Çok eğlenceli halbuki, bip!
61
00:04:38,282 --> 00:04:39,653
Çünkü...
62
00:04:40,381 --> 00:04:44,735
Havada uçabilsem bile hiçbir şey değişmez.
63
00:04:48,794 --> 00:04:50,047
Yarın görüşürüz.
64
00:04:55,294 --> 00:04:56,711
Shizuka...
65
00:04:57,481 --> 00:04:58,754
Belki de...
66
00:05:00,362 --> 00:05:03,719
Bir zamanlar havada uçmuştu, bip!
67
00:05:04,783 --> 00:05:08,402
Bu gezegende gerçekten de uçan birçok canlı var, bip!
68
00:05:08,848 --> 00:05:11,099
İnsanlar da kuş sürülerine karışabilir.
69
00:05:11,100 --> 00:05:13,477
Her gece uçuş talimi yapıyorlar.
70
00:05:14,018 --> 00:05:17,982
Shizuka, bu da eğitimin bir parçası mı, bip?
71
00:05:18,399 --> 00:05:21,528
Hayır canım, sessiz ol biraz.
72
00:05:22,302 --> 00:05:24,454
Okuldan insanlar var.
73
00:05:24,455 --> 00:05:25,951
Eğer fark edilirsek, sağlık ocağına götürülürüz.
74
00:05:25,952 --> 00:05:26,992
Bip!
75
00:05:29,182 --> 00:05:33,206
"Okul"
Sanki Shizuka'nın her gün gittiği yer gibi bip
76
00:05:34,594 --> 00:05:37,683
Sonra, Marina'nın dediği gibi
77
00:05:37,684 --> 00:05:39,957
Altlığını çatır çutur kırdım
78
00:05:41,517 --> 00:05:43,991
Yarını iple çekiyorum
79
00:05:43,992 --> 00:05:46,474
Bu hafta üçüncü oldu bile
80
00:05:46,475 --> 00:05:48,818
Yine yenisini almak zorunda kalacak
81
00:05:48,819 --> 00:05:50,948
Acaba harçlığı kalmadı mı?
82
00:05:50,949 --> 00:05:52,288
Hayır hayır
83
00:05:52,289 --> 00:05:55,191
Hayat yardımıyla alabilir herhalde
84
00:05:58,660 --> 00:06:00,414
Çok eğleniyor gibiler bip
85
00:06:00,415 --> 00:06:02,776
Nereye gideceklerini mi konuşuyorlar bip?
86
00:06:04,376 --> 00:06:05,780
Öyle değil
87
00:06:08,628 --> 00:06:10,389
Doğru ya bip
88
00:06:10,390 --> 00:06:13,038
Bugün sana mutlaka teşekkür etmeliyim bip
89
00:06:13,689 --> 00:06:15,722
Bugünkü neşe aracı...
90
00:06:16,566 --> 00:06:18,283
Neşe Kamerası
91
00:06:18,823 --> 00:06:21,184
İlk bakışta sıradan bir kamera gibi bip
92
00:06:21,185 --> 00:06:23,715
Ama bununla fotoğraf çektiğin anda bip
93
00:06:27,618 --> 00:06:30,971
Hemen böyle neşe kağıtları basıyor bip
94
00:06:33,908 --> 00:06:36,686
Ama böyleyse telefonla çekmek daha iyi değil mi?
95
00:06:36,940 --> 00:06:38,366
Üstelik bayağı da ağır
96
00:06:38,367 --> 00:06:39,152
Bip
97
00:06:39,153 --> 00:06:40,050
Ama ama
98
00:06:40,051 --> 00:06:42,624
Bu kameranın çok özel bir özelliği var
99
00:06:42,625 --> 00:06:45,070
Benim artık altlık almaya gitmem lazım
100
00:06:45,446 --> 00:06:47,187
Kırtasiye kapanmak üzeredir
101
00:06:47,188 --> 00:06:49,782
Bip? Bugün de mi alacaksın bip?
102
00:06:53,956 --> 00:06:57,921
Çünkü... yine kaybolmuş gibi
103
00:07:05,669 --> 00:07:07,050
Yarın görüşürüz
104
00:07:10,685 --> 00:07:13,431
Shizuka çok meşgul bip
105
00:07:13,838 --> 00:07:14,586
Buna rağmen
106
00:07:14,587 --> 00:07:17,810
Yarın onu mutlaka mutlu edeceğim bip
107
00:07:19,651 --> 00:07:20,766
(Mutlu Yıldız'dan İniş, 3. Gün)
108
00:07:20,766 --> 00:07:22,314
(Mutlu Yıldız'dan İniş'in, 3. Günü)
-Shizuka
109
00:07:22,962 --> 00:07:26,205
Bu, sürpriz partiler gibi yerlerde kullanılabilecek bir alet, bip.
110
00:07:26,230 --> 00:07:27,008
Güle güle.
111
00:07:27,009 --> 00:07:28,009
Bip...
112
00:07:29,491 --> 00:07:31,439
(4. Gün)
113
00:07:31,440 --> 00:07:33,406
Bugünkü ekmek çok tatlı, bip.
114
00:07:37,788 --> 00:07:39,243
Doğru fikir arkadaşı
115
00:07:39,697 --> 00:07:44,156
Bu, her zaman mükemmel fikirler sunabilecek bir arkadaş aleti, bip.
116
00:07:48,223 --> 00:07:50,504
(6. Gün)
Bugünkü alet çok havalı, bip.
117
00:07:50,505 --> 00:07:53,390
Satürn tavşanı sesi çıkaran bir tükenmez kalem.
118
00:07:53,391 --> 00:07:54,421
Takopi
119
00:07:54,422 --> 00:07:56,351
Bugün hemen eve gitmeliyim.
120
00:07:56,352 --> 00:07:57,591
Yarın görüşürüz.
121
00:07:57,592 --> 00:08:00,199
Bip? Ne oldu, bip?
122
00:08:00,200 --> 00:08:02,483
Chappy'yi beslemem gerekiyor.
123
00:08:03,053 --> 00:08:04,503
Chappy mi?
124
00:08:09,454 --> 00:08:10,530
Gelmek ister misin?
125
00:08:14,001 --> 00:08:14,947
Bip.
126
00:08:14,948 --> 00:08:15,948
Bip...
127
00:08:17,443 --> 00:08:18,517
Bip.
128
00:08:18,518 --> 00:08:21,725
İşte Chappy, çok büyük, bip.
129
00:08:23,897 --> 00:08:25,998
Tamam, anladım.
130
00:08:25,999 --> 00:08:27,274
Anladım işte!
131
00:08:27,890 --> 00:08:29,088
Geri geldim.
132
00:08:29,089 --> 00:08:29,997
Geri geldim, Chappy.
133
00:08:29,998 --> 00:08:32,802
Shizuka gülümsedi, bip.
134
00:08:34,787 --> 00:08:36,154
Bip.
135
00:08:38,711 --> 00:08:40,601
Onu yememelisin.
136
00:08:43,801 --> 00:08:46,482
Bugün onu ben beslemeliyim.
137
00:08:47,495 --> 00:08:48,969
İçeri girebilirsin.
138
00:08:48,970 --> 00:08:49,788
Bip...
139
00:08:49,789 --> 00:08:51,988
Annem işe gitti bile.
140
00:08:53,220 --> 00:08:55,063
Onu içeri alacağını söyledi.
141
00:08:55,064 --> 00:08:58,102
Bip. "İçeri almak" ne demek, bip?
142
00:08:58,103 --> 00:09:00,830
Müşterilerle birlikte dükkana girmek demek.
143
00:09:01,293 --> 00:09:03,228
(Manav)
Çok yoğun gibi görünüyor, bip.
144
00:09:03,632 --> 00:09:05,979
Şey Baban nerede?
145
00:09:08,788 --> 00:09:10,465
Benim babam yok.
146
00:09:13,841 --> 00:09:17,342
İnsanlar sadece anneleriyle çocuk sahibi olabilir mi, bip?
147
00:09:17,343 --> 00:09:19,140
Çok etkileyici, bip.
148
00:09:21,198 --> 00:09:25,521
Chappy, ben çok küçükken beri
benimle birlikteydi.
149
00:09:26,216 --> 00:09:28,607
Babamdan kaldı.
150
00:09:29,560 --> 00:09:32,056
Chappy'yi çok seviyorum.
151
00:09:32,057 --> 00:09:33,225
Bip.
152
00:09:33,646 --> 00:09:36,992
Chappy yanımdayken hiçbir sorunum yok.
153
00:09:37,529 --> 00:09:40,036
Başka hiçbir şeye ihtiyacım yok.
154
00:09:41,403 --> 00:09:43,915
Ne olursa olsun sorun değil.
155
00:09:45,570 --> 00:09:49,879
Ne kadar acısa, ne kadar zor olsa da.
156
00:09:52,086 --> 00:09:53,444
Biraz kokuyor.
157
00:09:53,445 --> 00:09:55,371
Kendimi çok huzursuz hissediyorum bip.
158
00:09:55,372 --> 00:09:57,745
Bu duygu da neyin nesi bip?
159
00:09:58,721 --> 00:10:01,725
Ne? Demek babası varmış bip?
160
00:10:03,909 --> 00:10:06,049
Hey, Mutluluk Yıldızı nerede?
161
00:10:06,389 --> 00:10:09,356
Bip, buradan görünmüyor bip.
162
00:10:09,357 --> 00:10:11,484
Çok uzaklarda bip.
163
00:10:11,916 --> 00:10:15,298
Mutluluk Yıldızı her yerinde mutluluk meyveleriyle dolu.
164
00:10:15,299 --> 00:10:17,364
Çok lezzetli bip.
165
00:10:17,779 --> 00:10:20,576
Sen de gelip oynayabilirsin.
166
00:10:21,184 --> 00:10:23,031
Ben gelemem.
167
00:10:23,032 --> 00:10:24,640
Olmaz öyle şey bip.
168
00:10:24,641 --> 00:10:27,119
Sadece Mutluluk Gemisi'ne binip uçman yeterli bip.
169
00:10:27,120 --> 00:10:30,147
Ben sihre falan inanmam.
170
00:10:30,148 --> 00:10:32,331
Sihir değil, mutluluk aletleri…
171
00:10:32,332 --> 00:10:34,507
Ben hiçbir yere gidemem.
172
00:10:35,561 --> 00:10:39,637
Ne Mutluluk Yıldızı'na, ne de babamın yanına.
173
00:10:49,184 --> 00:10:51,184
Sevgili çocuğum.
174
00:10:51,904 --> 00:10:54,187
Bu mutluluk aletleriyle,
175
00:10:54,188 --> 00:10:57,613
mutluluğu tüm evrene yay.
176
00:10:58,513 --> 00:11:00,274
Ama dikkatli ol.
177
00:11:00,275 --> 00:11:03,535
Kuralları kesinlikle çiğneme.
178
00:11:05,598 --> 00:11:07,968
Anne, bırak kuralları,
179
00:11:07,969 --> 00:11:12,295
ben ona aletleri kullandıramıyorum bile bip.
180
00:11:13,665 --> 00:11:14,665
Ama,
181
00:11:15,713 --> 00:11:18,551
Küçük Shizuka'nın biraz daha gülmesini istiyorum bip.
182
00:11:19,793 --> 00:11:21,174
Shizuka
183
00:11:21,175 --> 00:11:25,140
Seni bir dahaki sefere Mutluluk Yıldızı'na davet edeceğim bip.
184
00:11:25,482 --> 00:11:27,886
Daha bir sürü mutluluk aletim var bip.
185
00:11:27,887 --> 00:11:28,446
O yüzden…
186
00:11:28,447 --> 00:11:29,848
Sana söyledim, o tür büyülere inanmıyorum.
187
00:11:29,849 --> 00:11:31,731
Bu yüzden kesinlikle...
188
00:11:32,026 --> 00:11:36,444
Yüzünde en parlak gülümsemeyi yaratacağım, bip.
189
00:11:42,498 --> 00:11:46,458
Bazı nedenlerden dolayı, şimdilik Mutluluk Gezegeni'ne dönemiyorum, bip.
190
00:11:46,459 --> 00:11:48,664
Bu yüzden hemen gidemem.
191
00:11:49,150 --> 00:11:50,071
Ama bir gün...
192
00:11:50,072 --> 00:11:51,668
Bir gün kesinlikle...
193
00:11:52,071 --> 00:11:53,252
Takopi
194
00:11:54,519 --> 00:11:56,619
Takopi'nin tadı yok, ya.
195
00:11:56,952 --> 00:11:58,090
Bip.
196
00:11:58,692 --> 00:11:59,738
Bip.
197
00:12:00,276 --> 00:12:01,970
O zaman ben gidiyorum.
198
00:12:02,395 --> 00:12:03,395
Shizuka.
199
00:12:08,444 --> 00:12:09,811
Yarın görüşürüz.
200
00:12:21,508 --> 00:12:23,115
Shizuka.
201
00:12:24,325 --> 00:12:26,333
Bu kadar çabuk mu geldin, bip?
202
00:12:26,334 --> 00:12:28,119
Seni bekliyordum, bip.
203
00:12:28,120 --> 00:12:30,582
Bugün sana sakladığım özel bir aleti vereceğim.
204
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Aaa?
205
00:12:32,363 --> 00:12:34,354
Yüzünde desenler var gibi.
206
00:12:34,355 --> 00:12:37,796
O Chappy'nin boynundaki şey, bip.
207
00:12:39,312 --> 00:12:41,972
Arkadaşımla kavga ettim.
208
00:12:41,973 --> 00:12:46,768
İnsanlar kavga ettikten sonra yüzleri değişir, ha, bip?
209
00:12:46,769 --> 00:12:49,797
Utandığımda benim de yüzüm kızarır, bip.
210
00:12:49,798 --> 00:12:51,394
Doğru, madem öyle.
211
00:12:51,395 --> 00:12:53,555
Size tavsiye edebileceğim bir mutluluk aletim var.
212
00:12:54,088 --> 00:12:55,791
Barış kurdelesi.
213
00:12:55,792 --> 00:12:57,345
Bu nasıl, bip?
214
00:12:57,727 --> 00:13:01,681
Sadece bu kurdeleyi kullanarak Shizuka ve arkadaşının serçe parmaklarını bağlarsan,
215
00:13:01,682 --> 00:13:04,282
hemen barışırlar, bip.
216
00:13:04,661 --> 00:13:08,559
Üstelik kurdele çok sağlam ve sonsuza kadar uzayabilir.
217
00:13:08,560 --> 00:13:11,539
Arkadaşın çok uzakta olsa bile endişelenmene gerek yok, bip.
218
00:13:14,268 --> 00:13:15,751
Güzelmiş
219
00:13:17,270 --> 00:13:19,047
Onu kullanmak istiyorum.
220
00:13:20,818 --> 00:13:22,607
Gerçekten mi, bip?
221
00:13:22,608 --> 00:13:23,725
O zaman acele edelim.
222
00:13:23,726 --> 00:13:27,053
- Kurdeleyi arkadaşının serçe parmağına bağla...
-Acelem yok, zamanımı ayırıp bunu kendim yapmak istiyorum
223
00:13:27,054 --> 00:13:28,445
Bana ödünç verebilir misin?
224
00:13:30,728 --> 00:13:33,352
Mutluluk aletlerinin kuralı.
225
00:13:34,086 --> 00:13:35,864
Aleti kullanırken,
226
00:13:35,865 --> 00:13:40,276
mutluluk insanının önünde kullanmalısın.
227
00:13:40,966 --> 00:13:45,406
Aleti kesinlikle uzaylılara vermemelisin.
228
00:13:46,211 --> 00:13:49,035
Lütfen, Takopi.
229
00:13:51,160 --> 00:13:53,904
Ama bu Shizuka'nın isteği, bip.
230
00:13:54,868 --> 00:13:55,873
Sana ödünç veriyorum, bip.
231
00:13:55,874 --> 00:13:59,712
Eğer anlamadığın bir şey olursa, istediğin zaman bana sorabilirsin, bip.
232
00:14:00,096 --> 00:14:01,096
Anladım.
233
00:14:01,677 --> 00:14:04,884
Umarım arkadaşınla barışırsın, bip.
234
00:14:09,563 --> 00:14:10,848
Güle güle.
235
00:14:18,168 --> 00:14:22,443
Shizuka olduğu için endişelenmeme gerek yok sanırım beep…
236
00:14:32,094 --> 00:14:33,955
Endişelenmeme gerek yok bip…
237
00:14:40,129 --> 00:14:43,524
Biraz endişelenmeye başladım bip
238
00:14:50,553 --> 00:14:52,014
Biraz endişeliyim
239
00:14:54,236 --> 00:14:57,936
Barıştılar mı acaba? Merak ettiğimden değil, tabi bip.
240
00:14:58,380 --> 00:15:00,256
Çünkü kurdele sonsuza kadar uzayabiliyor
241
00:15:00,257 --> 00:15:03,162
Sık sık dolanma oluyor bip
242
00:15:03,577 --> 00:15:07,103
(Chappy'nin Yuvası)
Öyleyse, tek başına çözmesi zor olur bip
243
00:15:07,706 --> 00:15:09,865
Ona yardım etmeliyim
244
00:15:11,698 --> 00:15:13,452
Shizuka
245
00:15:42,004 --> 00:15:45,567
Shizuka? Ne yapıyorsun bip
246
00:15:46,113 --> 00:15:50,408
O kurdeleyi kirişe bağlamanın da bir anlamı yok bip
247
00:15:51,809 --> 00:15:55,207
Sana kullanım yöntemini tekrar açıklayayım bip
248
00:15:55,208 --> 00:15:58,319
Sorun değil, aşağı inebilirsin bip
249
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Shizuka
250
00:16:01,344 --> 00:16:02,344
Shizuka?
251
00:16:03,328 --> 00:16:04,422
Shizuka
252
00:16:04,423 --> 00:16:05,423
Shi…
253
00:16:19,282 --> 00:16:20,709
Öldü mü?
254
00:16:21,282 --> 00:16:22,722
Neden?
255
00:16:24,633 --> 00:16:26,526
Neden...
256
00:16:28,211 --> 00:16:29,820
Neden öldü?
257
00:16:30,393 --> 00:16:32,781
Shizuka öldü bip
258
00:16:33,281 --> 00:16:35,659
Boynuna kurdele dolanmış…
259
00:16:36,214 --> 00:16:37,703
Benim kurdelem beep
260
00:16:38,162 --> 00:16:40,456
Barışmak için kullanılması gereken kurdele
261
00:16:41,246 --> 00:16:43,419
Asla olmamalıydı…
262
00:16:44,660 --> 00:16:46,974
Aleti uzaylılara vermek
263
00:16:51,486 --> 00:16:55,304
Kuralları çiğnediğim için oldu
264
00:17:22,468 --> 00:17:26,627
Shizuka, özür dilerim
265
00:17:29,185 --> 00:17:30,881
Özür dilerim
266
00:17:38,061 --> 00:17:40,175
Uçsuz bucaksız evrende
267
00:17:40,176 --> 00:17:43,201
Ölüm, her şeyi eşitleyen bir yasadır
268
00:17:43,226 --> 00:17:45,837
Hiçbir alet bunu tersine çeviremez
269
00:17:47,350 --> 00:17:49,859
Ne kadar zeki bir alet olursa olsun
270
00:17:50,165 --> 00:17:52,778
Ölüleri diriltemez
271
00:17:58,113 --> 00:17:59,285
Ancak…
272
00:18:02,061 --> 00:18:04,808
Şu fotoğraf makinesiyle çekim yaparsan
273
00:18:04,809 --> 00:18:08,294
Hemen böyle mutlu bir kağıt çıkarır.
274
00:18:08,819 --> 00:18:11,672
Ama böyleyse, telefonla çekmek daha iyi değil mi?
275
00:18:12,463 --> 00:18:14,050
Ama Shizuka
276
00:18:14,507 --> 00:18:17,720
Bu kameranın özel bir özelliği var.
277
00:18:18,663 --> 00:18:20,347
Zaman yolculuğu yapabilen kamera
278
00:18:21,213 --> 00:18:24,226
Sadece bir fotoğraf saklayabilse de
279
00:18:24,915 --> 00:18:27,160
Kamerayla okutulduğunda
280
00:18:27,161 --> 00:18:30,889
Fotoğrafın çekildiği ana dönülebilir.
281
00:18:35,900 --> 00:18:38,524
Mutluluk Yıldızı'ndan buraya inişin 7. günü
282
00:18:39,004 --> 00:18:41,994
Güneş Sistemi'nin 3. gezegeni "Dünya"
283
00:18:43,456 --> 00:18:46,165
Akıllı yaşam formu "İnsan"
284
00:18:47,203 --> 00:18:50,561
"Kendine kıymak" sizin dilinizde
285
00:18:50,562 --> 00:18:52,713
Sanırım "intihar" deniyor.
286
00:18:53,935 --> 00:18:56,717
Neden böyle bir davranış var?
287
00:18:57,234 --> 00:19:00,178
Neden intihar etmek istiyorsun?
288
00:19:00,842 --> 00:19:02,723
Anlamıyorum.
289
00:19:04,252 --> 00:19:07,895
Ama anlamadığım için sormak istiyorum.
290
00:19:08,517 --> 00:19:12,107
Seninle daha çok konuşup, seni daha iyi anlamak istiyorum.
291
00:19:12,547 --> 00:19:17,332
Ölmene gerek kalmayacak bir gelecek bulmak için seninle birlikte düşüneceğim.
292
00:19:18,343 --> 00:19:23,041
Shizuka, yarın gülebilmen için...
293
00:19:33,373 --> 00:19:34,373
Takopi?
294
00:19:36,335 --> 00:19:37,925
Neden birden dalgınlaştın?
295
00:19:38,262 --> 00:19:40,678
Elinde kamerayla öylece donup kaldın.
296
00:19:43,042 --> 00:19:44,042
Hey!
297
00:19:47,974 --> 00:19:49,144
Bip!
298
00:19:50,493 --> 00:19:53,665
Ah, doğru ya, kamera bip!
299
00:19:53,666 --> 00:19:55,609
Fotoğraflar çekildi, bip!
300
00:20:00,224 --> 00:20:01,224
Takopi
301
00:20:02,428 --> 00:20:04,243
Önemli bir şey değil, bip!
302
00:20:04,698 --> 00:20:05,654
Öyle mi?
303
00:20:06,125 --> 00:20:08,296
Sanırım artık altlık almaya gitmeliyim.
304
00:20:08,297 --> 00:20:09,243
Bip?
305
00:20:09,244 --> 00:20:10,868
Kırtasiye dükkanı kapanmak üzere.
306
00:20:11,314 --> 00:20:12,787
- Ben gidiyorum.
- Bir dakika, bip!
307
00:20:13,547 --> 00:20:14,547
Bip!
308
00:20:15,764 --> 00:20:18,924
Shizuka hakkında daha fazla şey öğrenmeliyim, bip!
309
00:20:19,752 --> 00:20:22,792
İlk olarak, Shizuka'nın her gün gittiği yerler...
310
00:20:22,793 --> 00:20:24,555
Adının ne olduğunu hatırlıyorum...
311
00:20:25,754 --> 00:20:29,226
Shizuka, yarından itibaren...
312
00:20:30,690 --> 00:20:32,342
Lütfen beni de "okula" götür, bip!
313
00:20:32,342 --> 00:20:33,483
Lütfen beni de "okula" götür, bip!
314
00:20:33,483 --> 00:20:35,170
Lütfen beni de "okula" götür, bip!
315
00:20:39,896 --> 00:20:41,325
(GEBER)
316
00:20:41,325 --> 00:20:42,884
Burası okul demek.
317
00:20:43,369 --> 00:20:46,648
Burada Shizuka hakkında daha fazla şey öğrenebilirim.
318
00:20:48,267 --> 00:20:49,668
Hey!
319
00:20:49,669 --> 00:20:51,732
Günaydın, parazit.
320
00:20:51,733 --> 00:20:53,138
Marina!
321
00:20:53,139 --> 00:20:55,569
Bu, parkta gördüğüm kızdı.
322
00:20:55,570 --> 00:20:57,954
Parazit ne demek?
323
00:20:59,000 --> 00:21:00,838
Bugün de çok berbatsın.
324
00:21:00,839 --> 00:21:01,405
Bip.
325
00:21:01,406 --> 00:21:03,983
Lağım köpeği gibi kokuyorsun.
326
00:21:04,665 --> 00:21:08,432
S-Shizuka, sorun değil.
327
00:21:08,949 --> 00:21:10,440
Okul mu?
328
00:21:10,441 --> 00:21:11,436
Sen de gelebilirsin.
329
00:21:11,437 --> 00:21:13,638
Ama yakalanırsan, sağlık ocağına götürülürsün, değil mi?
330
00:21:13,639 --> 00:21:15,637
Bip, madem öyle...
331
00:21:16,251 --> 00:21:17,521
Çiçek iğnesi.
332
00:21:18,101 --> 00:21:19,695
Sadece bunu kafana tak.
333
00:21:19,696 --> 00:21:23,323
Diğer insanların gözünde mutlu bir çiçeğe dönüşeceksin.
334
00:21:23,324 --> 00:21:24,782
Mutlu çiçek mi...
335
00:21:29,538 --> 00:21:32,017
Kafana neden bukalemun bitkisi taktın?
336
00:21:32,697 --> 00:21:33,789
Çok garip.
337
00:21:33,790 --> 00:21:35,084
Berbat.
338
00:21:41,221 --> 00:21:43,801
Ders başlayacak, çabuk yerine dön.
339
00:21:44,425 --> 00:21:45,452
Her neyse,
340
00:21:45,453 --> 00:21:48,873
Önce Shizuka'nın okuldaki durumunu anlamalıyım.
341
00:21:48,874 --> 00:21:51,852
Belki bu süreçte ölüm nedenini öğrenebilirim.
342
00:21:56,209 --> 00:21:57,850
Bu soru...
343
00:21:57,851 --> 00:21:59,400
Kuze, sen cevapla.
344
00:22:01,030 --> 00:22:02,451
Öğretmenim...
345
00:22:02,452 --> 00:22:05,739
Kuze ödevini getirmeyi unuttuğunu söyledi.
346
00:22:06,867 --> 00:22:09,171
Hayır, notları... unuttum.
347
00:22:09,674 --> 00:22:11,462
Öyle mi? Getirmeyi unuttun demek.
348
00:22:11,463 --> 00:22:12,954
O zaman Azuma cevaplasın.
349
00:22:21,519 --> 00:22:23,140
Anladım bip.
350
00:22:23,141 --> 00:22:27,594
Shizuka kesin ödevini unuttuğu için çok üzüldü ve öldü bip.
351
00:22:30,273 --> 00:22:31,890
O zaman bana bakın.
352
00:22:35,054 --> 00:22:36,083
Takopi?
353
00:22:36,084 --> 00:22:37,150
Shizuka...
354
00:22:37,151 --> 00:22:40,580
Yarınki ödevin cevapları:1. soru 35
355
00:22:40,986 --> 00:22:43,397
2. sorunun cevabı 162
356
00:22:43,398 --> 00:22:44,695
Doğru cevap.
357
00:22:45,999 --> 00:22:47,762
Peki, bir sonraki soru...
358
00:22:47,763 --> 00:22:49,021
Kirarazaka...
359
00:22:49,393 --> 00:22:51,361
Şey...
360
00:22:51,362 --> 00:22:53,370
Ne oldu? Sen de mi getirmeyi unuttun?
361
00:22:53,902 --> 00:22:55,205
O zaman Azuma cevaplasın.
362
00:23:01,695 --> 00:23:03,942
Öğle arası oldu bile.
363
00:23:03,943 --> 00:23:06,386
Yemeğini bitirmediğin için kötü hissetmiyor musun?
364
00:23:06,387 --> 00:23:09,283
Hiç mi suçluluk duymuyorsun?Gerçekten inanılmaz.
365
00:23:09,284 --> 00:23:11,177
Sanırım öğle yemeğinin parasını ödemeyince böyle oluyorsun
366
00:23:11,643 --> 00:23:13,599
Garip? Yine mi oldu bu?
367
00:23:14,336 --> 00:23:16,685
Çünkü öğle yemeğini bitiremediği için çok üzüldü.
368
00:23:16,686 --> 00:23:18,437
O yüzden Shizuka ölecek.
369
00:23:19,223 --> 00:23:20,223
Madem öyle...
370
00:23:20,785 --> 00:23:22,097
Shizuka.
371
00:23:22,098 --> 00:23:23,098
Takopi
372
00:23:23,668 --> 00:23:25,443
Bana bırak bip.
373
00:23:42,148 --> 00:23:45,483
Mısır koçanını bile yemiş mi acaba?
374
00:23:45,930 --> 00:23:47,352
Çok korkunç.
375
00:23:48,382 --> 00:23:50,886
Tamamdır, şimdi sorun yok bip.
376
00:25:04,135 --> 00:25:06,753
Aaa? Acaba… olabilir mi
377
00:25:07,852 --> 00:25:09,256
Yoksa...
378
00:25:11,560 --> 00:25:14,762
Shizuka ve Marina kavga mı ediyor bip?
379
00:25:18,662 --> 00:25:20,910
Mutluluk insanları kavga ettiklerinde...
380
00:25:20,911 --> 00:25:23,395
Birbirlerinin mutluluk kağıtlarını saklarlar bip.
381
00:25:24,077 --> 00:25:26,586
Açıkçası bu barışmak için.
382
00:25:26,587 --> 00:25:28,650
Bununla birbirlerinin dikkatini çekmek istiyorlar.
383
00:25:29,250 --> 00:25:32,904
Marina'nın notları saklaması da aynı beep.
384
00:25:33,689 --> 00:25:37,409
Sürekli Shizuka'ya bakıyor.
385
00:25:37,857 --> 00:25:40,279
(Mutluluk dolu gözlerle) O da onunla barışmak istediği için.
386
00:25:42,286 --> 00:25:44,541
Bu kavga mı...
387
00:25:46,274 --> 00:25:47,802
Sayılır herhalde.
388
00:25:47,803 --> 00:25:49,880
Tahmin ettiğim gibi bip.
389
00:25:51,253 --> 00:25:54,065
Madem öyle, hemen barışmaları lazım.
390
00:25:55,032 --> 00:25:56,762
Ah, işte buradasın Kuze
391
00:25:57,198 --> 00:25:59,334
Marina seninle konuşmak istediğini söyledi.
392
00:25:59,335 --> 00:26:01,850
Öğle arası spor salonu deposunda seni bekliyor.
393
00:26:04,171 --> 00:26:06,396
Fırsat bu fırsat bip.
394
00:26:09,778 --> 00:26:11,431
Shizuka, Shizuka.
395
00:26:11,751 --> 00:26:13,618
Hala gitmiyor musun?
396
00:26:13,619 --> 00:26:15,655
Marina seni bekliyor.
397
00:26:16,605 --> 00:26:17,605
Gidiyorum...
398
00:26:18,552 --> 00:26:20,119
Hemen gideceğim.
399
00:26:20,944 --> 00:26:25,081
Barışmanın sırrı iyi iletişim kurmaktır.
400
00:26:25,845 --> 00:26:28,669
Çünkü iletişim mutluluk yaratır.
401
00:26:29,633 --> 00:26:33,132
Bunu Marina ile hiç konuşmadığın için söylüyorsun.
402
00:26:33,483 --> 00:26:35,165
O yüzden böyle konuşuyorsun.
403
00:26:35,644 --> 00:26:36,644
Bip?
404
00:26:37,036 --> 00:26:39,143
Öyle bir şey yok... Bip!
405
00:26:42,777 --> 00:26:46,270
Yoksa çok mu kavga ettiler?
406
00:26:46,687 --> 00:26:49,606
Mesela, izinsiz birbirlerinin mutlu pudinglerini yemek gibi.
407
00:26:50,110 --> 00:26:52,650
Ama yine de barışmaları gerekiyor.
408
00:26:53,074 --> 00:26:54,074
Bip!
409
00:26:55,587 --> 00:26:56,680
Madem öyle,
410
00:27:01,274 --> 00:27:03,036
Dönüşüm Paleti!
411
00:27:03,520 --> 00:27:05,425
Sadece Shizuka'nın vücudunun bir parçasını içine koyup,
412
00:27:05,426 --> 00:27:06,873
Düğmeye basınca...
413
00:27:15,196 --> 00:27:18,218
Onun gibi olabilirsin, bip!
414
00:27:20,104 --> 00:27:22,082
Shizuka, tuvalette bekle.
415
00:27:22,083 --> 00:27:24,637
Ben onunla konuşacağım, bip
416
00:27:26,391 --> 00:27:30,272
Onun yerine geçip ikisini barıştıracağım.
417
00:27:31,377 --> 00:27:33,108
Ne kadar yavaş.
418
00:27:33,838 --> 00:27:35,376
Çok kavga etsek bile,
419
00:27:35,377 --> 00:27:37,696
Güzelce konuşursak kesinlikle...
420
00:27:37,990 --> 00:27:39,768
Ş...şey, afedersin.
421
00:27:40,148 --> 00:27:43,248
O nasıl bir ton? Çok garip.
422
00:27:43,249 --> 00:27:45,521
Dinle beni, Marin.
423
00:27:45,522 --> 00:27:48,068
Ben de seninle konuşmak istiyordum...
424
00:27:58,588 --> 00:28:01,155
Diyorum ki, tonun çok iğrenç.
425
00:28:01,156 --> 00:28:03,180
Böyle konuşma.
426
00:28:04,471 --> 00:28:05,571
Afedersin.
427
00:28:09,891 --> 00:28:11,825
Sen birden animeci mi oldun?
428
00:28:11,826 --> 00:28:13,590
"Ben de" ve "şey" falan ne demek?
429
00:28:13,591 --> 00:28:15,267
Zaten ne kadar iğrenç olduğunu biliyordum.
430
00:28:15,268 --> 00:28:16,777
Duymaktan nefret ediyorum, öyle konuşma.
431
00:28:17,802 --> 00:28:19,154
Ş...şey, üzgünüm.
432
00:28:19,155 --> 00:28:20,922
Sonra, sana söylemek istediğim şey şu,
433
00:28:21,328 --> 00:28:23,993
Son zamanlarda çok mu şımardın sen?
434
00:28:23,994 --> 00:28:25,243
Sanki öğle yemeği gibi.
435
00:28:25,663 --> 00:28:26,663
Ne?
436
00:28:27,211 --> 00:28:29,005
- Konuşmaktan ziyade…
- Hiç vergi ödememiş gibi.
437
00:28:29,006 --> 00:28:31,080
- Yanaklarım çok yanıyor.
- Bir de ödevler var.
438
00:28:31,081 --> 00:28:32,525
- Mutluluk Yıldızı'nda
- Bir de kendine güvenerek cevap veriyor.
439
00:28:32,526 --> 00:28:35,879
- Kimse bu kadar sert dokunmaz.
- Akıllı mı geçinmeye çalışıyor?
440
00:28:36,384 --> 00:28:37,992
Ayağa kalkamıyorum.
441
00:28:38,512 --> 00:28:40,508
Ağlayacak gibi hissediyorum…
442
00:28:41,664 --> 00:28:42,738
Aa?
443
00:28:42,739 --> 00:28:43,739
Ne oldu?
444
00:28:45,668 --> 00:28:46,675
- Hiç... şey değil...
- Çok korkunç.
445
00:28:49,990 --> 00:28:53,021
Başkalarını dinle biraz.
446
00:28:54,001 --> 00:28:56,547
Marina, şey...
447
00:28:59,537 --> 00:29:01,749
Benim adımı öyle kullanma.
448
00:29:03,498 --> 00:29:05,784
Serseri hastalığın bana da bulaşacak.
449
00:29:11,648 --> 00:29:12,648
Çok korkunç.
450
00:29:13,335 --> 00:29:15,961
Çok korkunç…
451
00:29:16,588 --> 00:29:18,477
Çok acıyor...
452
00:29:18,478 --> 00:29:20,634
Sesim çıkmıyor bip.
453
00:29:20,635 --> 00:29:22,720
Çok acı çekiyorum, ağlamak istiyorum.
454
00:29:22,721 --> 00:29:23,969
Kaçmak istiyorum.
455
00:29:33,248 --> 00:29:34,248
Ama...
456
00:29:35,726 --> 00:29:37,149
Marina...
457
00:29:38,184 --> 00:29:43,452
Beni dinle, neden böyle bir şey yaptığını bilmiyorum.
458
00:29:43,968 --> 00:29:46,658
Ama güzelce konuşursak, birbirimizi anlayabiliriz.
459
00:29:47,040 --> 00:29:47,466
O yüzden...
460
00:29:47,467 --> 00:29:49,452
Senin böyle konuşmaya hakkın yok.
461
00:29:50,813 --> 00:29:52,748
İşe yaramazın tekisin!
462
00:29:56,665 --> 00:29:59,942
Sen, erkeklere yapışarak geçinen bir sürtüğün doğurduğu kızsın.
463
00:29:59,943 --> 00:30:02,551
Burada cafcaflı laflar edeceğine,
464
00:30:02,552 --> 00:30:04,468
Babamı geri ver.
465
00:30:07,212 --> 00:30:09,976
M-Marina, bekle... bip
466
00:30:10,456 --> 00:30:13,780
Sana öyle konuşma demedim mi?
467
00:30:13,781 --> 00:30:14,790
Bu...
468
00:30:15,259 --> 00:30:16,480
İmkansız...
469
00:30:18,780 --> 00:30:20,066
Tacopi?
470
00:30:28,159 --> 00:30:30,779
Yarınki ödevin cevabı...
471
00:30:30,780 --> 00:30:32,632
Günaydın...
472
00:30:34,548 --> 00:30:38,710
Marina neden öyle bir şey yaptı bip?
473
00:30:39,947 --> 00:30:41,597
Dur bir dakika, hatırladım...
474
00:30:41,998 --> 00:30:44,645
Son zamanlarda çok mu şımardın sen?
475
00:30:44,646 --> 00:30:46,009
Öğle yemeğinde olduğu gibi
476
00:30:47,776 --> 00:30:49,139
Bir de ödevlere
477
00:30:49,140 --> 00:30:51,223
Nasıl da kendinden emin cevap veriyor.
478
00:30:51,715 --> 00:30:52,849
Aa?
479
00:30:53,283 --> 00:30:54,684
Yoksa...
480
00:30:56,158 --> 00:30:58,521
2. Soru'nun cevabı 162
481
00:31:02,840 --> 00:31:04,653
Benim yüzümden mi oldu? biip
482
00:31:08,080 --> 00:31:11,117
Öyleyse… şimdi gidiyorum.
483
00:31:20,770 --> 00:31:23,922
Küçük Shizuka'nın sıkıntı çekmesine neden olan hep benim.
484
00:31:24,900 --> 00:31:28,134
Görünüşe göre onun yerine benim gitmem gerekiyor.
485
00:31:29,632 --> 00:31:32,514
Belki bu sefer işler yoluna girer ve barışırlar
486
00:31:33,007 --> 00:31:34,883
Hadi acele et, bip.
487
00:31:34,884 --> 00:31:36,309
Acele et, bip.
488
00:31:48,650 --> 00:31:51,824
O kadar korkuyorum ki bir adım bile atamıyorum, bip.
489
00:31:52,514 --> 00:31:54,849
Aslında Shizuka'ya yardım etmek istiyorum.
490
00:31:55,256 --> 00:31:57,163
Aslında onun yerini almak istiyorum.
491
00:31:58,054 --> 00:32:00,139
Hepsi benim korkaklığım yüzünden.
492
00:32:04,702 --> 00:32:05,797
Ama...
493
00:32:16,235 --> 00:32:17,235
Öğretmenim...
494
00:32:17,889 --> 00:32:19,967
Öğretmenim, birileri...
495
00:32:19,968 --> 00:32:21,938
Hemen spor salonu deposuna gelsin!!!
496
00:32:22,588 --> 00:32:25,108
İmdat!
497
00:32:27,837 --> 00:32:31,239
Eğer yardım edebileceğim bir şey varsa, çekinmeden söyle.
498
00:32:33,377 --> 00:32:34,585
Azuma-kun.
499
00:32:34,586 --> 00:32:37,633
Bunu bir sonraki öğrenci konseyi toplantısında
gündeme getirmeli miyim?
500
00:32:37,634 --> 00:32:39,747
Gelecek Çarşamba...
501
00:32:40,416 --> 00:32:43,668
Ben gerçekten iyiyim.
502
00:32:44,047 --> 00:32:44,789
Görüşürüz
503
00:32:44,790 --> 00:32:47,381
Başka bir öğretmenle konuşmayı düşünmez misin?
504
00:32:47,840 --> 00:32:49,989
Örneğin beden eğitimi öğretmeni Hodoya.
505
00:32:49,990 --> 00:32:52,742
Onu öğrenci konseyinde sık sık görüyorum.
506
00:32:52,743 --> 00:32:54,157
O adam biraz korkutucu...
507
00:32:54,158 --> 00:32:55,889
Zaten hiçbir şey değişmeyecek.
508
00:32:56,296 --> 00:32:57,296
Güle güle.
509
00:33:00,720 --> 00:33:01,820
Güle güle.
510
00:33:14,594 --> 00:33:17,107
O çocukla konuşsan iyi olmaz mıydı?
511
00:33:17,317 --> 00:33:17,576
...
512
00:33:18,642 --> 00:33:20,163
Anlıyorum.
513
00:33:28,723 --> 00:33:30,017
Shizuka, üzgünüm...
514
00:33:30,018 --> 00:33:32,509
Beni sen kurtardın, değil mi?
515
00:33:33,518 --> 00:33:35,429
Öğretmen çok şaşırdı.
516
00:33:35,938 --> 00:33:37,445
Aslında yardım istemeye gelen Kuze'ydi.
517
00:33:37,446 --> 00:33:39,516
Ama sonunda dayak yiyen Kuse oldu.
518
00:33:41,384 --> 00:33:43,853
Sayende sadece yüzüm yaralandı.
519
00:33:44,237 --> 00:33:47,144
Şey... Shizuka ama...
520
00:33:47,145 --> 00:33:48,358
Bunun dışında,
521
00:33:49,196 --> 00:33:51,361
Bana çok yardım ettin, değil mi?
522
00:33:51,790 --> 00:33:53,779
Ödevlerin cevaplarını biliyorsun.
523
00:33:54,263 --> 00:33:55,814
Ve öğle yemeğini.
524
00:33:55,815 --> 00:33:57,973
Kaybolan defter de kendiliğinden ortaya çıktı.
525
00:33:58,393 --> 00:33:59,707
Hayır yanılıyorsun
526
00:33:59,708 --> 00:34:04,332
Bugün benim yaptıklarım yüzünden incindin
527
00:34:04,933 --> 00:34:06,375
Okul...
528
00:34:06,772 --> 00:34:11,016
Marina'nın babası ve annem yakınlaşmaya
başladığından beri,
529
00:34:11,017 --> 00:34:12,757
Benim için hep böyle oldu.
530
00:34:13,738 --> 00:34:16,069
Sadece korkmuştum...
531
00:34:16,070 --> 00:34:18,221
...ve hiçbir şey yapamadım.
532
00:34:18,904 --> 00:34:19,904
Shizuka...
533
00:34:20,538 --> 00:34:22,350
Okula gitmek hiç eğlenceli değil.
534
00:34:23,008 --> 00:34:24,435
Bir de Marina ile yüzleşmek var.
535
00:34:24,965 --> 00:34:27,897
Bir sürü iğrenç şeyle dolu.
536
00:34:29,646 --> 00:34:30,646
Ama...
537
00:34:33,573 --> 00:34:36,197
Son zamanlarda iyi vakit geçirdiğimi düşünüyorum.
538
00:34:40,442 --> 00:34:43,470
Shizuka, özür dilerim.
539
00:34:45,667 --> 00:34:47,959
Çok işe yaramaz olsam da,
540
00:34:48,687 --> 00:34:51,338
Sana yardım etmeye devam edeceğim.
541
00:34:53,085 --> 00:34:57,176
Ölmemen için bir yol bulacağım.
542
00:35:04,615 --> 00:35:06,102
ÖL!
543
00:35:07,918 --> 00:35:10,665
Okul çıkışı zorbalığım on gündür üst üste nasıl başarısız oldu?
544
00:35:10,702 --> 00:35:12,132
İnanamıyorum
545
00:35:13,320 --> 00:35:15,648
Bu hafta ne oldu ona böyle?
546
00:35:17,483 --> 00:35:19,115
Ne küstah herif-
547
00:35:31,045 --> 00:35:35,173
Baban o kişiyle akşam yemeği yiyecekmiş.
548
00:35:37,069 --> 00:35:42,305
Keşke daha erken gelebilseydin.
549
00:35:43,165 --> 00:35:46,434
Annen yine tek başına azar işitti.
550
00:35:47,725 --> 00:35:52,565
Marina, annenin yanında ol.
551
00:35:54,643 --> 00:35:58,766
Annenin içini dökmesine izin verirsin, değil mi?
552
00:35:59,736 --> 00:36:01,157
Şey...
553
00:36:43,083 --> 00:36:48,103
Gördün mü, her şey eski haline döndü
554
00:36:48,867 --> 00:36:59,433
Her zamanki gibi, sen yine camdaki çizgiyi takip ediyorsun
555
00:37:00,090 --> 00:37:05,586
Gördün mü, her şey eski haline döndü
556
00:37:05,737 --> 00:37:11,416
Parçalanmış olsak da, bir gün…
557
00:37:12,497 --> 00:37:19,386
Anlamıyorum, kusura bakma.
558
00:37:19,843 --> 00:37:27,519
Sihir şimdi nerede?
559
00:37:27,520 --> 00:37:35,632
Saklambaç oyununun devamı işte
560
00:37:35,657 --> 00:37:43,356
lütfen yarın tekrar oynayalım
561
00:37:44,305 --> 00:38:44,420
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm