"MacGyver" Runners
ID | 13182898 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Runners |
Release Name | MacGyver.1985.S04E13.VOYO.WEB-DL |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638756 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:13,849 --> 00:00:16,640
Seria 4, episodul 13
3
00:01:12,015 --> 00:01:13,849
FUGARI
4
00:01:30,432 --> 00:01:33,599
Nici nu ştii
cât mă bucur să te văd.
5
00:01:34,682 --> 00:01:37,266
Mulțumesc !
Ştii cât îmi plac convențiile.
6
00:01:38,057 --> 00:01:39,391
Care e marea urgență ?
7
00:01:39,599 --> 00:01:42,391
Nu te-aş fi chemat,
dar nu ne-au cuplat ecranul încă.
8
00:01:42,807 --> 00:01:45,932
E nevoie de cinci sindicate
ca să schimbe un bec.
9
00:01:46,391 --> 00:01:47,807
Convenția începe în trei ore.
10
00:01:48,474 --> 00:01:50,015
M-ai chemat să schimb un bec ?
11
00:01:50,391 --> 00:01:51,974
Nu tocmai.
12
00:02:22,099 --> 00:02:24,640
- Cum se simte fata mea ?
- Sunt cam agitată.
13
00:02:25,349 --> 00:02:27,639
Locul ăsta e elegant.
14
00:02:28,099 --> 00:02:30,974
O să te descurci.
Eşti frumoasă.
15
00:02:32,015 --> 00:02:33,723
Ai ceva special.
16
00:02:34,723 --> 00:02:37,266
Ai stil. O să lucrezi mereu
în locuri din astea.
17
00:02:39,015 --> 00:02:41,266
Eşti fata mea numărul unu.
18
00:02:41,558 --> 00:02:44,765
De asta mă aştept la tot
ce e mai bun din partea ta.
19
00:02:49,723 --> 00:02:51,099
Ce ai pentru mine ?
20
00:02:54,349 --> 00:02:55,807
Asta e tot ?
21
00:02:58,182 --> 00:03:00,057
Ai stat două ore înăuntru.
22
00:03:00,432 --> 00:03:02,640
Convenția începe
abia peste câteva ore.
23
00:03:03,182 --> 00:03:06,474
Sunt mulți clienți înăuntru.
Nu i-ai căutat tu suficient de bine.
24
00:03:08,640 --> 00:03:11,015
Nu sta pe maşină, scumpo !
25
00:03:11,890 --> 00:03:14,266
Îmi pare rău, Skin !
26
00:03:14,432 --> 00:03:17,015
Mă doare puțin.
Trebuie să merg la cineva.
27
00:03:24,890 --> 00:03:27,682
Tu eşti fata mea specială.
Ştiu că poți s-o faci.
28
00:03:28,807 --> 00:03:30,639
Cred în tine.
29
00:03:31,349 --> 00:03:33,599
Asta e iubirea.
30
00:03:34,599 --> 00:03:36,849
Dovedeşte-mi că mă iubeşti
cât te iubesc eu !
31
00:03:37,141 --> 00:03:39,141
Cinci bancnote până dimineață.
32
00:03:45,599 --> 00:03:47,099
Scumpule...
33
00:04:00,349 --> 00:04:01,890
Mulțumesc, Skin !
34
00:04:02,057 --> 00:04:04,890
Trebuie să te străduieşti mai tare.
Altfel, nu mai primeşti.
35
00:04:05,765 --> 00:04:07,765
O să mă străduiesc, promit !
36
00:04:59,516 --> 00:05:02,640
- MacGyver, cum merge ?
- Cine a făcut dezastrul ăsta ?
37
00:05:03,723 --> 00:05:05,224
De ce ? E cumplit ?
38
00:05:06,141 --> 00:05:08,765
Am încercat să le repar singur.
Eram disperat.
39
00:05:10,141 --> 00:05:11,599
Bună !
40
00:05:12,974 --> 00:05:14,599
Vrei o parteneră ?
41
00:05:16,849 --> 00:05:19,682
- O parteneră ?
- Sigur, s-o facem !
42
00:05:21,224 --> 00:05:22,599
Glumeşti ?
43
00:05:24,224 --> 00:05:27,599
- Dar tu ?
- N-ar trebui să fii la şcoală ?
44
00:05:28,141 --> 00:05:31,141
Sunt în excursie.
Vrei să mă ajuți la teme ?
45
00:05:32,932 --> 00:05:34,639
Nu prea cred.
46
00:05:38,890 --> 00:05:42,558
Îți vine să crezi ?
Nu poate avea mai mult de 16 ani.
47
00:05:42,723 --> 00:05:45,182
Da, spre 40.
48
00:05:54,015 --> 00:05:56,765
Ai reuşit. Bravo !
49
00:05:57,015 --> 00:05:58,224
Acum facem treabă.
50
00:05:59,558 --> 00:06:01,141
Nu suntem singurii.
51
00:06:13,682 --> 00:06:15,099
Nu se poate !
52
00:06:19,890 --> 00:06:21,516
Da, sigur.
53
00:06:22,474 --> 00:06:26,723
Sunt aici de o oră,
dar se vede că se petrece aici.
54
00:06:26,890 --> 00:06:30,682
- Aşa se pare.
- Da, o să ne distrăm pe cinste.
55
00:06:32,974 --> 00:06:37,099
- Ai mai făcut asta, nu ?
- Sigur. Ce crezi ?
56
00:06:37,558 --> 00:06:40,558
Bine, pentru că sunt pretențios.
57
00:06:46,765 --> 00:06:49,099
Poate că ar trebui
să găseşti pe altcineva.
58
00:06:49,516 --> 00:06:52,266
- Te plătesc dublu.
- Lasă-mă, perversule !
59
00:06:53,558 --> 00:06:54,599
Dă-mi drumul !
60
00:06:58,182 --> 00:07:00,682
- E vreo problemă, domnule ?
- Da. Ce fel de hotel e ăsta ?
61
00:07:00,849 --> 00:07:02,640
Fata aia tocmai mi s-a oferit.
62
00:07:04,182 --> 00:07:05,474
O rezolv eu, domnule.
63
00:07:41,349 --> 00:07:44,182
- Care e problema ?
- Un client a devenit ciudat.
64
00:07:44,639 --> 00:07:46,639
Te rog, acoperă-mă !
Te rog...
65
00:07:57,474 --> 00:07:59,307
Ai văzut o domnişoară
într-o fustă mini, neagră ?
66
00:08:00,266 --> 00:08:02,432
Da, mai devreme. A urcat la etaj.
67
00:08:10,182 --> 00:08:11,723
A plecat.
68
00:08:13,391 --> 00:08:15,057
Mulțumesc !
69
00:08:15,182 --> 00:08:16,890
Belelele nu se opresc niciodată,
aşa-i ?
70
00:08:18,015 --> 00:08:20,890
- Nu.
- Şi acum ?
71
00:08:21,890 --> 00:08:24,474
Nu ştiu, găsesc eu ceva.
72
00:08:25,057 --> 00:08:26,890
Succes !
73
00:08:27,057 --> 00:08:29,765
- Unde te duci ?
- Să iau ceva de mâncare.
74
00:08:30,849 --> 00:08:32,474
Vrei companie ?
75
00:08:34,558 --> 00:08:37,974
Nu chiar companie, doar...
76
00:08:40,723 --> 00:08:42,516
Las-o baltă !
77
00:08:47,516 --> 00:08:49,558
Îți fac cinste cu un suc ?
78
00:08:50,932 --> 00:08:52,849
- Eu sunt MacGyver.
- Crystal.
79
00:08:53,391 --> 00:08:54,974
Îmi pare bine !
80
00:09:04,849 --> 00:09:08,639
- Desert ?
- Nu, mulțumesc ! Am grijă la siluetă.
81
00:09:11,266 --> 00:09:14,599
Ştii cu ce mă ocup eu.
Dar tu ?
82
00:09:15,391 --> 00:09:17,057
Lucrez pentru Fundația Phoenix.
83
00:09:17,224 --> 00:09:19,682
Şi ce faci ? Ce meserie ai ?
84
00:09:20,849 --> 00:09:25,849
Ai putea spune
că sunt consultant.
85
00:09:28,182 --> 00:09:30,432
Ajut oameni.
86
00:09:30,890 --> 00:09:33,015
- Pe cei care dau de belea ?
- Cam aşa ceva.
87
00:09:33,599 --> 00:09:35,516
Se plăteşte bine, nu ?
88
00:09:40,099 --> 00:09:43,474
Aş fi partenera ideală
pentru tine.
89
00:09:44,391 --> 00:09:47,723
Fără angajamente,
afacerea perfectă.
90
00:09:47,890 --> 00:09:50,266
- O dată pe săptămână, poate.
- Crystal...
91
00:09:51,682 --> 00:09:54,639
Nu mai face asta.
Nu-ți stă bine.
92
00:09:55,640 --> 00:09:58,639
- O fac pentru iubitul meu.
- Da, sigur.
93
00:09:59,182 --> 00:10:01,558
Are nevoie de bani
ca să-şi cumpere jante noi.
94
00:10:01,640 --> 00:10:04,391
- Se pare că-şi iubeşte maşina.
- Mă iubeşte pe mine.
95
00:10:05,639 --> 00:10:09,558
Uneori, când iubeşti,
faci lucruri care nu-ți stau în fire.
96
00:10:09,682 --> 00:10:12,266
Ăla nu e iubit, e proxenet.
97
00:10:13,307 --> 00:10:15,474
Are şi alte fete, nu ?
Cum crezi că au început ?
98
00:10:16,432 --> 00:10:18,224
Pariez că trebuie să-i duci
200 de dolari diseară
99
00:10:18,349 --> 00:10:19,849
sau te alungă.
100
00:10:20,807 --> 00:10:22,474
500.
101
00:10:23,015 --> 00:10:24,599
Până dimineață.
102
00:10:28,807 --> 00:10:31,432
Ascultă !
Am un prieten care te poate ajuta.
103
00:10:32,224 --> 00:10:34,349
Îți oferă un adăpost decent,
mâncare bună.
104
00:10:34,890 --> 00:10:38,682
- Care e şmecheria ?
- Fără şmecherii. Ce spui ?
105
00:10:42,474 --> 00:10:44,558
Bine.
106
00:10:46,141 --> 00:10:48,599
Sunt oameni de treabă.
Poți rămâne cât vrei.
107
00:10:51,057 --> 00:10:52,516
Mamă !
108
00:10:52,932 --> 00:10:55,432
- Ce e ?
- E Snakeskin, iar eu n-am bani.
109
00:10:55,932 --> 00:10:57,849
Poate că e bine să merg cu tine.
110
00:10:59,391 --> 00:11:01,349
Hai, urcă !
111
00:11:01,639 --> 00:11:03,932
- Crystal !
- E cu mine.
112
00:11:05,141 --> 00:11:07,765
Îmi pare rău, amice,
dar lucrează la hotel.
113
00:11:08,391 --> 00:11:11,224
De ce nu urci în maşină
şi uiți de ea ?
114
00:11:13,307 --> 00:11:16,890
Cum vrei.
Clientul are mereu dreptate.
115
00:11:19,099 --> 00:11:21,099
Îți scot ochii ca pe măsline.
116
00:11:21,932 --> 00:11:22,974
Pricepi, amice ?
117
00:11:25,765 --> 00:11:28,516
Da, pricep ce faci, amice.
118
00:11:33,266 --> 00:11:35,640
Maşina mea ! Ce faci ?
119
00:11:41,849 --> 00:11:44,682
Vino aici !
120
00:12:05,182 --> 00:12:06,640
O să plăteşti pentru asta, amice !
121
00:12:26,765 --> 00:12:28,639
Am ajuns.
122
00:12:29,890 --> 00:12:32,974
De ce faci asta ?
Ce ai de câştigat ?
123
00:12:33,266 --> 00:12:37,474
- Trebuie să am ceva de câştigat ?
- Trebuie să vrei ceva.
124
00:12:37,849 --> 00:12:40,141
Da, vreau ceva,
să mă duc acasă şi să dorm,
125
00:12:40,558 --> 00:12:43,349
ceea ce nu pot să fac
când ştiu că o fetiță umblă pe străzi,
126
00:12:43,474 --> 00:12:47,639
cu fața pictată ca un clovn, muncind
pentru o reptilă cu un briceag.
127
00:12:48,015 --> 00:12:49,807
De ce îți pasă ce pățesc ?
128
00:12:50,974 --> 00:12:54,307
Nu ştiu, dar îmi pasă.
129
00:12:55,516 --> 00:12:57,349
Vino !
130
00:13:01,266 --> 00:13:03,057
Arată-ți dințişorul !
131
00:13:12,141 --> 00:13:13,640
Stai puțin !
132
00:13:14,432 --> 00:13:19,474
- Bună ! E loc la han ?
- Ştii că nu refuzăm pe nimeni.
133
00:13:20,516 --> 00:13:22,307
- Cine e ?
- O cheamă Crystal.
134
00:13:22,639 --> 00:13:25,057
Nu poți refuza niciun suflet rătăcit.
Aşa-i, MacGyver ?
135
00:13:25,224 --> 00:13:26,640
Ajunge.
136
00:13:27,682 --> 00:13:31,516
- Bună, Crystal ! Eu sunt Cynthia.
- Bună !
137
00:13:31,639 --> 00:13:34,141
- De când eşti pe străzi ?
- De o lună.
138
00:13:34,307 --> 00:13:37,474
- Părinții tăi ştiu unde eşti ?
- Mama e moartă.
139
00:13:38,224 --> 00:13:41,141
- A murit într-un accident auto.
- Îmi pare rău !
140
00:13:41,432 --> 00:13:43,099
Nu e mare lucru.
141
00:13:43,640 --> 00:13:45,474
Şi tatăl tău ?
142
00:13:45,765 --> 00:13:48,182
Nu ştiu unde e
şi nici nu-mi pasă.
143
00:13:48,807 --> 00:13:51,558
Trebuie să-l anunțăm
că eşti aici.
144
00:13:53,224 --> 00:13:54,890
- Darleen !
- Da.
145
00:13:55,723 --> 00:13:58,974
Ea e Crystal.
Fă-i cunoştință cu ceilalți !
146
00:13:59,391 --> 00:14:00,765
Sigur.
147
00:14:00,890 --> 00:14:02,639
- Ne vedem mai târziu, Crystal.
- Promiți ?
148
00:14:04,099 --> 00:14:05,640
Da, promit !
149
00:14:15,057 --> 00:14:17,182
- Mulțumesc pentru tot !
- Sigur.
150
00:14:23,682 --> 00:14:26,558
Munceşte pentru un proxenet,
Snakeskin.
151
00:14:26,765 --> 00:14:30,182
Am auzit de el. E specializat
în păsărele cu aripi rupte.
152
00:14:30,807 --> 00:14:32,890
Nu te teme !
O să avem grijă de ea !
153
00:14:33,890 --> 00:14:35,765
- Mulțumesc ! Noapte bună !
- Noapte bună !
154
00:14:50,640 --> 00:14:52,932
Azi, ai un loc cald şi curat
în care să dormi,
155
00:14:53,057 --> 00:14:55,474
iar mâine poți rămâne
sau poți pleca.
156
00:14:55,765 --> 00:14:57,057
Bine.
157
00:14:57,182 --> 00:14:59,932
Regulile casei !
Nu te prostituezi aici,
158
00:15:00,224 --> 00:15:03,932
nu te droghezi
şi nu comunici cu Snakeskin.
159
00:15:05,807 --> 00:15:07,765
Da, îl cunosc.
160
00:15:08,890 --> 00:15:10,849
Cum te-ai încurcat
cu un gunoi ca el ?
161
00:15:15,057 --> 00:15:16,640
Ascultă, Crystal !
162
00:15:19,099 --> 00:15:24,099
Până acum, nu ai urme pe brațe
şi nu ți-a retuşat nimeni fața.
163
00:15:25,765 --> 00:15:31,224
Mai ai o şansă. Dacă stai aici,
îți oferim tot ajutorul necesar.
164
00:15:32,141 --> 00:15:34,807
Alegerea e a ta,
nu a lui Snakeskin.
165
00:15:36,932 --> 00:15:38,639
A ta.
166
00:15:42,182 --> 00:15:45,474
- Cu privire la tatăl tău...
- Nu-l suna, te rog !
167
00:15:47,307 --> 00:15:50,432
Bine, o putem lăsa pe mâine.
168
00:16:34,141 --> 00:16:36,723
Mama e moartă.
A murit într-un accident auto.
169
00:16:48,599 --> 00:16:49,890
Dl Harry Jackson ?
170
00:16:50,807 --> 00:16:52,224
Da.
171
00:16:52,391 --> 00:16:56,057
Soția dv. e Celia Jackson,
ginerele e James MacGyver ?
172
00:16:58,015 --> 00:17:00,765
- Ce s-a întâmplat ?
- Îmi pare rău să vă spun asta.
173
00:17:00,974 --> 00:17:02,639
A avut loc un accident.
174
00:17:03,849 --> 00:17:06,558
Maşina a ieşit de pe şosea,
a căzut în estuarul Miller.
175
00:17:08,349 --> 00:17:09,639
S-au înecat amândoi.
176
00:17:11,057 --> 00:17:12,516
S-au înecat amândoi...
177
00:18:18,432 --> 00:18:20,057
Care e numărul ?
178
00:18:20,224 --> 00:18:22,890
Da, am reținut.
Mulțumesc ! La revedere !
179
00:18:24,682 --> 00:18:27,558
A trebuit să-mi amanetez ceasul
ca să ies din benzinărie.
180
00:18:28,349 --> 00:18:31,182
- Crystal mi-a furat portofelul.
- Ar trebui să fii mai atent.
181
00:18:31,349 --> 00:18:32,349
Da...
182
00:18:33,224 --> 00:18:34,682
Vino !
183
00:18:37,349 --> 00:18:39,015
Crystal !
184
00:18:42,224 --> 00:18:44,807
Pariez că s-a întors la proxenet
cu banii tăi.
185
00:18:44,974 --> 00:18:48,639
- Ai idee unde stă ?
- Da. Second Avenue, la 210.
186
00:18:48,723 --> 00:18:49,932
E pe colț.
187
00:18:50,849 --> 00:18:53,558
Poți să-ți întinzi antenele
şi să vezi ce afli despre ea ?
188
00:18:53,682 --> 00:18:55,349
E din Riverton.
189
00:18:55,474 --> 00:18:58,432
Sun la poliția locală.
Poate că e dată dispărută.
190
00:18:58,640 --> 00:19:00,307
Mulțumesc.
191
00:19:00,640 --> 00:19:02,224
Ai grijă !
192
00:19:10,639 --> 00:19:12,723
Fata asta are mai mult curaj
decât minte.
193
00:19:19,765 --> 00:19:22,182
Skin n-o să se bucure
să te vadă aici.
194
00:19:22,599 --> 00:19:25,723
N-ar trebui să vii aici, Crystal.
Nu mai eşti numărul unu.
195
00:19:26,932 --> 00:19:29,599
Skin nu cară briceagul după el
ca să se radă.
196
00:19:30,099 --> 00:19:31,474
N-am făcut nimic.
197
00:19:31,599 --> 00:19:33,765
Asta e problema, scumpo.
Trebuia să munceşti.
198
00:19:34,141 --> 00:19:35,558
Am bani pentru Skin.
199
00:19:36,890 --> 00:19:38,723
Dă-mi-i mie !
Am grijă să-i primească.
200
00:19:38,849 --> 00:19:40,599
Nu-ți dau nimic !
201
00:20:15,099 --> 00:20:18,015
M-am descurcat, Skin.
Am bani.
202
00:20:21,057 --> 00:20:23,974
N-am vrut să plec cu individul ăla.
Am făcut-o pentru tine.
203
00:20:24,432 --> 00:20:27,224
Nu-mi întoarce şi tu spatele !
Am nevoie de tine.
204
00:20:27,349 --> 00:20:29,141
Aşa e, iubito !
205
00:20:29,599 --> 00:20:31,640
Ai nevoie de mine.
Te-am găzduit.
206
00:20:31,890 --> 00:20:34,307
Dar nu cred
că ți-ai arătat aprecierea.
207
00:20:35,141 --> 00:20:38,182
Mai dă-mi o şansă, Skin !
Te rog !
208
00:20:40,516 --> 00:20:42,266
Ce e asta ?
209
00:20:44,682 --> 00:20:46,765
Nu e suficient
pentru o rată la maşină.
210
00:20:46,974 --> 00:20:49,723
- Îmi ascunzi ceva ?
- Ăştia sunt toți, sincer !
211
00:20:50,099 --> 00:20:51,682
Îți dau cuvântul meu !
212
00:20:53,349 --> 00:20:56,099
Mă tot dezamăgeşti.
Cum să am încredere în tine ?
213
00:21:00,349 --> 00:21:01,890
Nu e de ajuns.
214
00:21:02,057 --> 00:21:04,807
Skin, nu te supăra pe mine !
Te iubesc !
215
00:21:05,558 --> 00:21:07,307
Trebuie s-o dovedeşti.
216
00:21:07,765 --> 00:21:09,639
Îți fac rost de restul de bani.
217
00:21:12,640 --> 00:21:15,391
Când spun ceva,
asculți sau te tai !
218
00:21:15,849 --> 00:21:18,932
Unde vrei să te tai ?
Aici, dincoace, unde ?
219
00:21:19,057 --> 00:21:21,432
Skin, te rog, îți aduc
restul banilor ! Te rog !
220
00:21:24,723 --> 00:21:27,640
Umblă cineva la maşina mea !
Sammy !
221
00:21:43,474 --> 00:21:45,639
Hai, urcă !
222
00:21:47,474 --> 00:21:49,015
Ce faci ?
223
00:21:49,182 --> 00:21:50,932
Încerc să salvez
ce a rămas din viața ta.
224
00:22:01,890 --> 00:22:03,932
Urcă !
225
00:22:17,558 --> 00:22:18,974
Ce ?
226
00:22:45,141 --> 00:22:47,057
- Ce facem aici ?
- Ar trebui să fie evident.
227
00:22:48,639 --> 00:22:49,974
Nu vreau la închisoare !
228
00:22:50,141 --> 00:22:52,057
Trebuia să te gândeşti la asta
înainte să-mi umbli prin buzunare.
229
00:22:52,182 --> 00:22:54,558
Îmi era frică. Trebuia
să-i duc ceva lui Snakeskin.
230
00:22:55,307 --> 00:22:59,599
- Te rog, nu mă duce la închisoare !
- La club nu stai, acasă nu mergi.
231
00:22:59,765 --> 00:23:01,807
Dacă te întorci pe străzi,
ai noroc să rezişti o săptămână.
232
00:23:02,015 --> 00:23:05,849
- Nu cred că am de ales.
- Vreau să merg acasă, dar nu pot.
233
00:23:05,974 --> 00:23:09,432
- De ce nu ?
- Am probleme cu tata.
234
00:23:10,266 --> 00:23:13,307
E vina mea,
dar trebuie să le rezolv.
235
00:23:13,474 --> 00:23:16,765
În palatul în care stă Snakeskin
nu poți să rezolvi nimic.
236
00:23:18,182 --> 00:23:20,558
- Pot să merg cu tine acasă ?
- Ce ?!
237
00:23:21,474 --> 00:23:24,807
Nu ca să petrecem.
Vreau să vorbesc cu cineva.
238
00:23:25,516 --> 00:23:28,141
Eşti singurul
căruia îi pasă de mine.
239
00:23:29,307 --> 00:23:30,849
Te rog !
240
00:23:52,432 --> 00:23:54,432
Am cunoscut un individ
care avea o casă plutitoare.
241
00:23:55,391 --> 00:23:57,765
Spunea că-i place senzația
de a fi...
242
00:24:01,141 --> 00:24:02,890
Pe apă ?
243
00:24:03,307 --> 00:24:05,141
Detaşat. Ăsta e cuvântul.
244
00:24:06,765 --> 00:24:08,349
E frumos aici.
245
00:24:09,765 --> 00:24:11,599
- E acasă.
- Da.
246
00:24:12,224 --> 00:24:14,349
Ştiu cum sunt cei care locuiesc
în case plutitoare.
247
00:24:14,849 --> 00:24:16,640
Se lasă purtați de val.
248
00:24:18,807 --> 00:24:20,682
Duşul e la etaj.
249
00:24:20,890 --> 00:24:23,432
Ai halat şi prosoape curate
în coşul de rufe.
250
00:24:23,723 --> 00:24:25,974
Nu apuc să le pun la locul lor.
251
00:24:28,307 --> 00:24:30,015
Ai nevoie de o femeie.
252
00:24:31,516 --> 00:24:33,141
Urcă !
253
00:24:33,432 --> 00:24:35,099
- Ți-e foame ?
- Sunt lihnită.
254
00:24:35,266 --> 00:24:37,099
Să văd ce pot încropi.
255
00:24:48,057 --> 00:24:50,474
Îmi place schimbarea.
Frumos echipament !
256
00:24:51,224 --> 00:24:52,723
Mulțumesc !
257
00:24:52,932 --> 00:24:54,932
Chiar ştii să găteşti.
258
00:24:55,307 --> 00:24:58,099
Eu nu m-aş pronunța
înainte să gust.
259
00:24:58,849 --> 00:25:02,349
Acestea sunt faimoasele mele
clătite integrale cu banane.
260
00:25:12,723 --> 00:25:14,391
Sunt bune ?
261
00:25:15,890 --> 00:25:19,474
MacGyver, cum de eşti dispus
să dai de necaz pentru mine ?
262
00:25:21,099 --> 00:25:24,723
- Nu ştiu, aşa sunt.
- Eu sunt exact pe dos.
263
00:25:25,224 --> 00:25:28,516
Fug întruna de belele,
dar nu scap de ele.
264
00:25:29,639 --> 00:25:31,640
Eşti prinsă
într-un cerc vicios, nu ?
265
00:25:32,224 --> 00:25:35,682
Ca şi tine, nu ?
Dar tu fugi mereu spre belele.
266
00:25:37,391 --> 00:25:39,932
Tu ai un alt cerc.
267
00:25:41,182 --> 00:25:42,807
Da, probabil.
268
00:25:44,266 --> 00:25:46,266
Suntem fugari amândoi.
269
00:25:46,474 --> 00:25:48,765
- Tu de ce fugi ?
- Nu ştiu.
270
00:25:50,099 --> 00:25:51,765
De mine, poate.
271
00:25:54,266 --> 00:25:56,015
Mama a murit.
272
00:25:57,558 --> 00:25:59,391
Tata e polițist.
273
00:26:00,432 --> 00:26:02,849
Munceşte întruna.
274
00:26:03,141 --> 00:26:05,057
Nu crezi că-ți duce dorul ?
275
00:26:05,974 --> 00:26:10,516
E mai bine că a scăpat de mine.
Aveam probleme.
276
00:26:11,182 --> 00:26:13,765
- Ce fel de probleme ?
- N-ai înțelege.
277
00:26:17,307 --> 00:26:19,558
E rândul tău.
Ce e cu părinții tăi ?
278
00:26:26,599 --> 00:26:29,099
Mama a murit de atac cerebral.
279
00:26:29,849 --> 00:26:33,349
Eram în Afghanistan, în misiune,
la acea vreme.
280
00:26:33,516 --> 00:26:36,307
Am aflat abia
în ziua înmormântării.
281
00:26:37,307 --> 00:26:38,974
N-am apucat să-mi iau adio.
282
00:26:41,432 --> 00:26:43,349
Şi tatăl tău ?
283
00:26:44,974 --> 00:26:49,765
A murit într-un accident auto,
cu bunica. Aveam 7 ani.
284
00:26:53,015 --> 00:26:54,474
Tu câți ani aveai
când a murit mama ta ?
285
00:26:54,890 --> 00:26:56,807
S-a întâmplat anul trecut.
286
00:26:58,723 --> 00:27:00,474
Simți vreodată
287
00:27:01,765 --> 00:27:03,807
că tatăl tău te-a abandonat ?
288
00:27:04,639 --> 00:27:07,349
Nu, dimpotrivă.
289
00:27:09,182 --> 00:27:11,349
Parcă l-am abandonat eu pe el.
290
00:27:12,057 --> 00:27:13,723
Ce vrei să spui ?
291
00:27:16,765 --> 00:27:18,807
Mă tot întreb.
292
00:27:20,099 --> 00:27:25,266
Dacă mergeam cu el în acea seară,
puteam să fac ceva ?
293
00:27:25,391 --> 00:27:27,849
Te simți vinovat,
294
00:27:28,182 --> 00:27:30,599
de parcă ai fi pedepsit
pentru că n-ai făcut ceva.
295
00:27:31,391 --> 00:27:33,974
- Probabil, uneori.
- Şi eu.
296
00:27:37,682 --> 00:27:41,640
Mereu am simțit
că am greşit cu ceva.
297
00:27:43,599 --> 00:27:45,807
Dar nu-mi dau seama
cu ce anume.
298
00:27:47,015 --> 00:27:49,224
Are legătură
cu moartea mamei tale ?
299
00:27:50,182 --> 00:27:51,932
Cu accidentul, poate ?
300
00:27:54,141 --> 00:27:55,890
Sunt foarte obosită.
301
00:27:58,099 --> 00:28:00,723
Culcă-te sus !
Eu rămân pe canapea.
302
00:28:02,558 --> 00:28:04,015
Bine.
303
00:28:10,474 --> 00:28:12,432
Ştii...
304
00:28:12,682 --> 00:28:15,015
Pentru doi oameni
care par atât de diferiți,
305
00:28:16,057 --> 00:28:18,015
semănăm foarte mult.
306
00:28:23,391 --> 00:28:27,516
Apropo, numele meu e Jennifer.
307
00:28:30,391 --> 00:28:32,639
Noapte bună, Jennifer !
308
00:28:44,474 --> 00:28:45,849
Da !
309
00:28:46,141 --> 00:28:48,765
Bună ziua ! Sergent Reiner.
310
00:28:49,349 --> 00:28:51,432
M-ați sunat aseară
cu privire la fata mea, Jennifer.
311
00:28:51,640 --> 00:28:53,849
Da, intrați ! Luați loc !
312
00:28:55,057 --> 00:28:58,558
E teafără. Stă la un prieten,
MacGyver. Îl sunăm.
313
00:28:59,307 --> 00:29:02,932
- De cât timp a dispărut ?
- De o lună.
314
00:29:03,266 --> 00:29:06,723
Dacă n-o recunoştea ofițerul
de serviciu din descrierea mea,
315
00:29:06,890 --> 00:29:09,141
nu vă puteam contacta.
316
00:29:10,099 --> 00:29:14,266
Mă bucur că ați făcut-o.
Mi-am făcut griji pentru ea.
317
00:29:14,765 --> 00:29:17,099
De ce n-ați raportat-o ca fugară ?
318
00:29:17,516 --> 00:29:20,432
Nu vreau să fiu luat la întrebări
de colegi.
319
00:29:23,307 --> 00:29:24,974
Înțeleg.
320
00:29:25,474 --> 00:29:28,432
- Ce v-a spus până acum ?
- Mai nimic, din păcate.
321
00:29:28,599 --> 00:29:30,224
Oricum, nu poți crede ce spune.
322
00:29:30,516 --> 00:29:35,599
Minte întruna de atâta vreme !
Parcă a uitat să spună adevărul.
323
00:29:36,558 --> 00:29:38,057
Scuzați-mă !
324
00:29:38,558 --> 00:29:41,099
Challengers. Bună, MacGyver !
325
00:29:41,807 --> 00:29:44,640
Da. E aici, cu mine.
326
00:29:47,182 --> 00:29:48,723
Da ?
327
00:29:49,682 --> 00:29:51,639
Bine.
328
00:29:52,974 --> 00:29:55,723
Da, să văd dacă vrea !
329
00:29:56,682 --> 00:29:58,558
Mulțumesc, Cynthia.
330
00:29:59,474 --> 00:30:01,558
Iaurt, varză de Bruxelles.
331
00:30:02,516 --> 00:30:04,432
Nu prea ai gusturi la mâncare.
332
00:30:05,765 --> 00:30:07,765
Cynthia l-a găsit pe tatăl tău.
333
00:30:09,099 --> 00:30:13,015
Da ? Ce spune ? "Adio" ?
334
00:30:14,224 --> 00:30:17,932
- Nu. A spus că vrea să te vadă.
- Sigur.
335
00:30:21,599 --> 00:30:23,932
Ai spus că aveți probleme.
336
00:30:25,141 --> 00:30:28,474
- N-ai vrea să le rezolvați ?
- Ba da.
337
00:30:28,639 --> 00:30:30,723
Dar nu cred că el e pregătit.
338
00:30:30,849 --> 00:30:34,307
A venit în oraş după tine.
Eu cred că ar putea fi.
339
00:30:35,224 --> 00:30:37,640
Poate că tu nu eşti pregătită.
340
00:30:37,765 --> 00:30:40,349
O să ții totul în tine
sau încerci s-o lămureşti ?
341
00:31:01,432 --> 00:31:04,391
Mulțumesc că mi-ai cumpărat
hainele ! Cum arăt ?
342
00:31:07,182 --> 00:31:08,807
Ca Jennifer.
343
00:31:10,391 --> 00:31:11,682
Haide !
344
00:31:19,974 --> 00:31:21,640
E în biroul meu.
345
00:31:23,558 --> 00:31:25,224
Mă descurc.
346
00:31:42,099 --> 00:31:43,849
Bună, Jennifer !
347
00:31:44,890 --> 00:31:47,015
Bună !
348
00:31:48,015 --> 00:31:50,266
- Oamenii aceia...
- E în regulă.
349
00:31:51,599 --> 00:31:53,391
Sunt de treabă.
350
00:31:55,599 --> 00:31:57,639
Ce le-ai spus despre mine ?
351
00:31:59,391 --> 00:32:00,932
Cum adică ?
352
00:32:02,015 --> 00:32:06,391
Despre noi doi.
353
00:32:07,599 --> 00:32:11,432
Asta e tot ce te interesează ?
Ce ar spune lumea dacă ar afla ?
354
00:32:14,391 --> 00:32:17,432
Am venit aici
ca să încerc să vorbesc cu tine.
355
00:32:17,599 --> 00:32:20,558
- De ce m-am sinchisit ?
- Te rog, fă linişte !
356
00:32:20,640 --> 00:32:22,723
Nu fac linişte ! Lasă-mă !
357
00:32:22,932 --> 00:32:25,141
Eşti tatăl meu !
Ar trebui să mă aperi !
358
00:32:25,307 --> 00:32:29,558
Nu-ți pasă de mine ! Ți-e frică
să nu afle prietenii polițişti...
359
00:32:33,516 --> 00:32:36,974
Nu s-a schimbat nimic.
N-o să te schimbi niciodată !
360
00:32:40,932 --> 00:32:42,890
Ce se petrece ?
361
00:32:43,640 --> 00:32:45,307
Îmi pare rău !
362
00:32:45,432 --> 00:32:47,723
Spui asta
de fiecare dată când mă bați !
363
00:32:47,932 --> 00:32:49,849
Dar nu încetezi niciodată !
364
00:32:51,141 --> 00:32:53,890
Povesteşte-le seara
în care a murit mama ! Spune-le !
365
00:32:54,099 --> 00:32:55,474
Jennifer, te rog !
366
00:32:55,599 --> 00:32:58,099
Avea ochii în lacrimi
şi a ieşit de pe şosea.
367
00:32:58,224 --> 00:33:01,349
N-am omorât-o eu !
N-a fost vina mea !
368
00:33:01,849 --> 00:33:03,432
Jennifer, stai !
369
00:33:05,015 --> 00:33:08,516
- Ce se petrece ? De ce ai lovit-o ?
- Nu e treaba ta ! Nu te băga !
370
00:33:08,640 --> 00:33:10,599
El e MacGyver.
371
00:33:13,682 --> 00:33:16,307
E o neînțelegere. Îmi pare rău !
372
00:33:17,558 --> 00:33:19,266
E o chestiune de familie.
373
00:33:32,057 --> 00:33:34,182
Acum unde se duce ?
374
00:33:35,391 --> 00:33:37,057
Înapoi la Snakeskin, probabil.
375
00:33:38,099 --> 00:33:39,639
Snakeskin ?
376
00:33:40,432 --> 00:33:42,224
- Proxenetul ei.
- Proxenet ?
377
00:33:42,890 --> 00:33:45,224
Vrei să spui
că fata mea se prostituează ?
378
00:33:46,349 --> 00:33:49,391
Un nemernic mi-a scos copila
pe stradă ? Îl omor !
379
00:33:49,640 --> 00:33:51,266
N-o să faci nimic !
380
00:33:52,266 --> 00:33:53,890
O găsesc eu.
381
00:34:08,849 --> 00:34:12,432
- Unde îl găsesc pe Snakeskin ?
- Nu-ți spun nimic.
382
00:34:13,723 --> 00:34:16,765
Ai nevoie de ajutor
la fel de mult ca şi ea.
383
00:34:16,932 --> 00:34:18,307
Fă ceva în privința asta !
384
00:34:37,391 --> 00:34:41,099
Sergent Reiner, Poliția Riverton,
către poliția metropolitană.
385
00:34:41,765 --> 00:34:43,639
Aici poliția metropolitană.
Spune, sergent !
386
00:34:44,640 --> 00:34:49,141
Cer să căutați un proxenet
în dosarele de la Moravuri.
387
00:34:49,599 --> 00:34:51,141
Îşi spune Snakeskin.
388
00:34:52,307 --> 00:34:53,974
Am nevoie
de ultima adresă cunoscută.
389
00:34:55,141 --> 00:34:56,474
Recepționat !
390
00:35:30,849 --> 00:35:33,349
- Vreau să-l văd.
- Şi el vrea să te vadă.
391
00:36:35,182 --> 00:36:38,723
- Da ! Cine e ?
- Eu, Crystal.
392
00:36:44,807 --> 00:36:46,932
- Ce ai pățit ?
- Tata...
393
00:36:48,723 --> 00:36:50,640
M-a lovit.
394
00:36:57,266 --> 00:37:01,015
- Scuză-mă !
- Înapoi sau apăs !
395
00:37:03,932 --> 00:37:06,224
Nu e spray paralizant, e fixativ.
396
00:37:06,807 --> 00:37:10,516
Nu contează. Ce vrei ?
Ăsta e tomberonul meu.
397
00:37:11,639 --> 00:37:14,682
- Căutam ceva.
- Nu cauți unde trebuie.
398
00:37:14,932 --> 00:37:17,182
Caută-ți ruta ta ! Asta e a mea.
399
00:37:20,432 --> 00:37:23,349
- Cum stai cu banii ?
- Bine.
400
00:37:24,141 --> 00:37:26,307
Sunt moştenitoarea
averii Rockefeller.
401
00:37:26,932 --> 00:37:30,266
Atunci, nu te interesează...
402
00:37:32,099 --> 00:37:33,516
... 20 de dolari.
403
00:37:34,723 --> 00:37:36,182
Ştii...
404
00:37:36,307 --> 00:37:38,640
În caz că nu primeşti moştenirea
prea curând.
405
00:37:57,974 --> 00:38:00,099
Skin, nu ! Nu-i trebuie.
406
00:38:01,182 --> 00:38:03,682
Cred că eu şi Crystal vrem
să rămânem singuri.
407
00:38:12,682 --> 00:38:15,932
De ce te-a bătut taică-tău ?
408
00:38:16,432 --> 00:38:18,682
Mă învinuieşte
pentru moartea mamei.
409
00:38:19,391 --> 00:38:22,849
- N-a fost vina mea !
- Ştiu asta, iubito.
410
00:38:30,640 --> 00:38:32,599
Ce faci ?
411
00:38:37,141 --> 00:38:40,640
- Lasă maşina !
- Nu plec fără să-mi iau lucrurile.
412
00:38:40,849 --> 00:38:43,432
Epava asta n-ar trebui să stea aici.
E oribilă.
413
00:38:45,224 --> 00:38:48,474
Ştii cât valorează toate astea ?
Am lucruri bune aici.
414
00:38:49,558 --> 00:38:51,558
Dispari sau apăs !
415
00:38:51,932 --> 00:38:54,015
Faci pe şmecherul cu mine ?
416
00:38:54,141 --> 00:38:56,974
Ține-ți mâinile acasă
sau o să regreți !
417
00:39:14,391 --> 00:39:16,141
Unde e ? Unde ?
418
00:39:16,266 --> 00:39:18,349
Ultimul etaj,
a doua uşă pe dreapta.
419
00:39:18,516 --> 00:39:20,474
Grăbeşte-te ! Îi dă heroină.
420
00:39:21,558 --> 00:39:24,474
Ai grijă ! Are o armă.
Dacă te vede, o foloseşte.
421
00:39:40,516 --> 00:39:42,932
Odată, când mă bătea tata,
422
00:39:44,057 --> 00:39:45,765
mama l-a oprit.
423
00:39:46,765 --> 00:39:48,723
A lovit-o şi pe ea.
424
00:39:50,057 --> 00:39:54,266
M-a luat cu ea.
Nu trebuia să conducă.
425
00:39:55,224 --> 00:39:57,349
Plângea aşa de tare,
că nu mai vedea drumul.
426
00:39:59,182 --> 00:40:01,391
El a spus că a fost vina mea.
427
00:40:04,890 --> 00:40:07,224
Nu plânge, scumpo !
428
00:40:08,057 --> 00:40:10,182
Eşti cu mine acum.
429
00:40:10,516 --> 00:40:12,516
O să am grijă de tine !
430
00:40:14,890 --> 00:40:16,807
Ieşire de urgență
431
00:40:58,807 --> 00:41:00,599
Unde crezi că te duci ?
432
00:41:02,307 --> 00:41:05,765
Oriunde vreau. Întoarce-te !
433
00:41:06,723 --> 00:41:08,723
- Aşază-te în poziție !
- Calmează-te !
434
00:41:09,307 --> 00:41:11,432
La zid ! Depărtează-le !
435
00:41:14,599 --> 00:41:16,266
Salutare !
436
00:41:21,057 --> 00:41:25,682
- Unde stă Snakeskin ?
- Stai calm ! Nu ştiu.
437
00:41:27,391 --> 00:41:28,890
Uite ce e !
438
00:41:29,474 --> 00:41:32,015
O are pe fata mea.
439
00:41:32,599 --> 00:41:35,015
Unde e ? Unde ?
440
00:41:37,432 --> 00:41:39,224
La 310.
441
00:41:50,849 --> 00:41:54,474
O să-ți dau ceva,
ca să te simți mai bine.
442
00:42:07,682 --> 00:42:10,349
- Da.
- Skin, urcă un polițist !
443
00:42:10,682 --> 00:42:12,307
E tatăl lui Crystal.
444
00:42:14,182 --> 00:42:17,558
Taică-tău e polițist ?
Nu mi-ai spus ?
445
00:42:18,224 --> 00:42:19,849
Vino aici !
446
00:42:28,099 --> 00:42:29,640
Haide !
447
00:43:12,599 --> 00:43:15,474
- Poliția ! Deschide !
- Pleacă !
448
00:43:17,349 --> 00:43:21,307
Îți vrei fata ? O primeşti
pe bucăți, dacă nu pleci !
449
00:43:24,432 --> 00:43:26,307
Coborâm pe scara de incendiu.
450
00:43:48,015 --> 00:43:50,974
E ultima fată
pe care o trimiți pe stradă.
451
00:43:51,432 --> 00:43:53,432
N-o face, tati ! Nu !
452
00:43:54,723 --> 00:44:00,807
- A făcut o prostituată din tine !
- Ba nu ! Tu ai făcut-o !
453
00:44:23,432 --> 00:44:25,558
Nu pot să cred.
454
00:44:25,974 --> 00:44:28,682
- Ai veşti de la tatăl ei ?
- Face terapie.
455
00:44:29,057 --> 00:44:31,516
Tribunalul o să organizeze
vizite supravegheate.
456
00:44:32,266 --> 00:44:34,015
Mai departe, se descurcă ei.
457
00:44:36,182 --> 00:44:38,640
Şi Jennifer ?
O ajută terapia ?
458
00:44:39,474 --> 00:44:42,974
Măcar acum înțelege
că moartea mamei n-a fost vina ei.
459
00:44:45,015 --> 00:44:46,599
Nu e vinovată de nimic.
460
00:44:48,432 --> 00:44:50,391
Vorbim mai târziu, MacGyver !
461
00:44:54,266 --> 00:44:56,015
Ştii ?
462
00:44:56,307 --> 00:44:59,640
În sfârşit, am înțeles de ce trăieşti
mereu în pragul dezastrului.
463
00:45:00,558 --> 00:45:02,349
Care e concluzia, doctore ?
464
00:45:02,640 --> 00:45:07,099
O parte din tine încearcă
să împiedice accidentul alor tăi.
465
00:45:07,932 --> 00:45:11,974
O altă parte vrea să ajungă la timp
ca să-şi ia adio de la mama ta.
466
00:45:14,723 --> 00:45:18,640
N-a fost vina ta, MacGyver.
Primul pas e să înțelegi asta.
467
00:45:20,558 --> 00:45:22,349
Poate.
468
00:45:29,015 --> 00:45:30,765
Pa, MacGyver !
469
00:45:32,391 --> 00:45:34,432
Ne mai vedem, Jennifer !
470
00:45:41,432 --> 00:45:44,849
Dacă ai nevoie de ajutor, apelează
Linia Națională pentru Fugari.
471
00:45:45,057 --> 00:45:47,807
1800-621-4000.
472
00:46:00,974 --> 00:46:03,432
SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 4
472
00:46:04,305 --> 00:47:04,313