"MacGyver" Fire and Ice

ID13182905
Movie Name"MacGyver" Fire and Ice
Release Name MacGyver.S03E05.Fire.and.Ice.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g
Year1987
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID638707
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,309 --> 00:00:17,873 Seria 3, episodul 5 3 00:00:49,458 --> 00:00:51,370 FOC ŞI GHEAȚĂ 4 00:00:54,845 --> 00:00:56,540 Un om a spus cândva: 5 00:00:56,626 --> 00:00:59,624 "Când îți faci un prieten, îți asumi o responsabilitate." 6 00:01:00,101 --> 00:01:03,144 Aşa l-aş descrie şi pe prietenul meu Danny Barrett. 7 00:01:03,230 --> 00:01:06,880 Când m-a invitat la masă, trebuia să anticipez obligațiile. 8 00:01:07,401 --> 00:01:08,443 Mă scuzați. 9 00:01:08,530 --> 00:01:10,486 - Scuze. - Sigur. Treceți. 10 00:01:13,397 --> 00:01:16,872 - MacGyver, ai ajuns la țanc. - Pentru ce ? Parcă luam masa. 11 00:01:16,959 --> 00:01:19,088 Mai târziu. Ştii ce se întâmplă aici ? 12 00:01:19,349 --> 00:01:23,041 Un seif spart ca un ou. Nestemate neprețuite dispărute. 13 00:01:23,172 --> 00:01:24,649 S-au dus, pa-pa ! 14 00:01:24,780 --> 00:01:27,560 Acelaşi mod de operare ca în Dallas, New Orleans, Chicago. 15 00:01:27,777 --> 00:01:31,557 Ghici cine e lovit la portofel ! Clientul meu, Pacific Metropolitan. 16 00:01:32,122 --> 00:01:35,858 Dar ştiu cine dă jafurile. L-am urmărit prin toată țara. 17 00:01:35,989 --> 00:01:39,247 Pleacă din oraş după jafuri fără probleme. 18 00:01:39,378 --> 00:01:43,418 Nu i-a luat nimeni urma. Ştii de ce ? Pentru că e diplomat. 19 00:01:43,896 --> 00:01:45,938 E ataşatul cultural ganubian, 20 00:01:45,981 --> 00:01:49,108 şi pariez pe un Porsche că are diamantele în consulat. 21 00:01:49,153 --> 00:01:50,196 - Danny ! - Ce e ? 22 00:01:50,326 --> 00:01:54,541 Eşti investigator de asigurări. Faci acuzații grave. Poliția ştie ? 23 00:01:54,757 --> 00:01:57,017 Şi să-mi iau adio de la Porsche. 24 00:01:57,104 --> 00:01:59,841 Pe care o să mi-l iau după ce găsesc dovada. 25 00:01:59,927 --> 00:02:01,926 - De-asta te-am chemat. - Ce noroc ! 26 00:02:02,013 --> 00:02:05,359 Tu m-ai învățat despre hacking. Am maşina aici. 27 00:02:06,010 --> 00:02:08,747 Hacking de computere ? Ce treabă are cu diamantele ? 28 00:02:08,835 --> 00:02:12,832 Bănuiam că sunt date despre ataşat în computerul consulatului. 29 00:02:13,006 --> 00:02:16,263 - Am găsit cum să-l sparg. - Nu mi se pare o idee bună. 30 00:02:16,698 --> 00:02:19,175 - E chiar proastă. - Greşit. E genială ! 31 00:02:19,305 --> 00:02:23,433 Am accesat meniul, am scris numele ataşatului şi s-a luminat. 32 00:02:23,517 --> 00:02:25,126 Diamante, date de expediție ! 33 00:02:25,214 --> 00:02:26,604 - Ia stai ! - Ce e ? 34 00:02:26,690 --> 00:02:29,774 Un tâlhar a introdus datele astea în computer ? 35 00:02:29,861 --> 00:02:32,686 Din aroganță. Se gândea că aşa le ține evidența. 36 00:02:32,774 --> 00:02:35,119 Cine să-l atingă ? Doar e diplomat. 37 00:02:35,771 --> 00:02:39,682 Bine, spune-mi, ce era în computer ? 38 00:02:39,812 --> 00:02:42,983 - Am văzut şi am fost dat afară. - Te-au interceptat ! 39 00:02:43,070 --> 00:02:45,156 Danny, deja ştiu de tine ! 40 00:02:45,286 --> 00:02:48,544 N-are cum. Am nevoie de tine să le sparg iar computerul. 41 00:02:48,674 --> 00:02:51,672 Computerul meu primeşte datele. 42 00:02:52,063 --> 00:02:55,018 Ştiu şi codul de acces în programul lui: "Blue ice". 43 00:02:55,409 --> 00:02:56,668 Danny ! 44 00:02:58,970 --> 00:03:00,187 Nu ! 45 00:03:05,010 --> 00:03:06,184 "Blue ice"... 46 00:03:33,815 --> 00:03:39,072 În ultimul an, clasa l-a votat pe Danny cel mai nesăbuit, 47 00:03:40,897 --> 00:03:43,894 cel mai iresponsabil, dar a fost iubit de toți. 48 00:03:47,892 --> 00:03:51,802 O să-i prind, Pete. E mâna hoțului de diamante. 49 00:03:52,148 --> 00:03:54,669 Ştim amândoi, şi o să-l prind. 50 00:03:54,799 --> 00:04:00,013 MacGyver, aşteaptă ! Stai deoparte câteva zile. Lasă poliția să lucreze. 51 00:04:00,534 --> 00:04:04,966 Maşina nu avea numere. E considerată fugă de la locul accidentului. 52 00:04:06,400 --> 00:04:10,658 - Ajută-mă, Pete. - N-am cum să te refuz. 53 00:04:11,657 --> 00:04:12,786 Cu ce începem ? 54 00:04:12,918 --> 00:04:15,479 Cu numele ataşatului cultural ganubian. 55 00:04:15,828 --> 00:04:17,869 Numele lui e Amir Sumal. 56 00:04:18,347 --> 00:04:21,475 E renumit pentru felul brutal în care lucrează 57 00:04:21,563 --> 00:04:24,039 şi în politică, şi în privat. 58 00:04:24,169 --> 00:04:25,690 E un om periculos. 59 00:04:25,994 --> 00:04:29,644 Dă o petrecere în cinstea celor mai bogați mecena din oraş, 60 00:04:29,686 --> 00:04:32,207 dar e greu de intrat. 61 00:04:32,555 --> 00:04:34,771 Nimeni nu intră fără invitație. 62 00:04:34,857 --> 00:04:36,812 Intrați. Invitația, vă rog ! 63 00:04:53,887 --> 00:04:55,754 Intrați. Invitația, vă rog ! 64 00:05:08,876 --> 00:05:10,526 Dragul meu ! 65 00:05:10,787 --> 00:05:14,003 Nu te-am mai văzut de la Cannes sau Mallorca ? 66 00:05:14,089 --> 00:05:16,523 Cred că era Mallorca, ce proastă sunt ! 67 00:05:16,652 --> 00:05:18,998 Îmi acorzi un dans, te rog ? 68 00:05:21,605 --> 00:05:24,777 Pete aflase că Sumal avea biroul la etaj. 69 00:05:25,036 --> 00:05:27,166 Computerul sigur era acolo. 70 00:05:40,201 --> 00:05:43,676 Sumal era la petrecere. Trebuia să ajung cumva la etaj. 71 00:06:27,861 --> 00:06:29,381 Amir Sumal ! 72 00:06:29,989 --> 00:06:31,988 - Scuze. - Ce plăcere ! 73 00:06:32,118 --> 00:06:35,116 - Abia aşteptam să vă cunosc. - Mulțumesc că ați venit. 74 00:06:35,290 --> 00:06:40,069 Voiam să vă întreb... Minunatul dv. colier e moştenire de familie ? 75 00:06:56,361 --> 00:06:58,794 Scuze, doar personalul are voie. 76 00:09:02,963 --> 00:09:05,745 Uşurel ! Vreau să facem o înțelegere. 77 00:09:06,830 --> 00:09:10,698 Dacă nu țipi tu, nu țip nici eu. Ce zici ? 78 00:09:12,435 --> 00:09:13,999 Pot să am încredere în tine ? 79 00:09:15,388 --> 00:09:19,559 Întoarce-te foarte, foarte lent... 80 00:09:23,427 --> 00:09:25,469 Cine eşti ? 81 00:09:25,946 --> 00:09:30,205 O să-mi amintesc. Ce-ai în poşeta aia ? 82 00:09:30,509 --> 00:09:33,593 Doar asta. Deci cine eşti ? 83 00:09:34,375 --> 00:09:38,328 - Chiar e nevoie de armă ? - Răspunde, te rog. Am fitilul scurt. 84 00:09:38,459 --> 00:09:42,673 Bine. Vrei să-ți spun adevărul ? N-ar trebui să fiu aici. 85 00:09:43,803 --> 00:09:45,410 La fel ca tine, pariez. 86 00:09:51,450 --> 00:09:53,013 Ce faceți aici ? 87 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 Bună ziua ! 88 00:09:56,403 --> 00:09:59,140 Evident, căutam intimitate. 89 00:09:59,617 --> 00:10:00,660 Da. 90 00:10:00,878 --> 00:10:07,872 Logodnica mea e de modă veche cu privire la afişarea afecțiunii. Nu ? 91 00:10:08,263 --> 00:10:11,695 Ieşiți de după birou şi ridicați mâinile ! 92 00:10:14,564 --> 00:10:16,214 Mi-e atât de ruşine ! 93 00:10:16,344 --> 00:10:19,385 Aici Croce. Am nevoie de întăriri în bibliotecă. 94 00:10:19,516 --> 00:10:24,512 Zău, acum ! Vă rog ! Dl Sumal ar fi... 95 00:10:24,642 --> 00:10:26,902 Ar fi şocat de acest tratament ! 96 00:10:27,032 --> 00:10:28,377 - Haideți ! - Stai ! 97 00:10:28,509 --> 00:10:32,897 Bine, nu suntem invitați. Lucrăm sub acoperire. 98 00:10:33,028 --> 00:10:34,853 Uite acolo arma ei. 99 00:10:40,283 --> 00:10:43,367 - Pe-asta unde ai învățat-o ? - La şcoala de duminică. 100 00:10:57,489 --> 00:11:01,442 - Ce faci ? - Termin ce am început. 101 00:11:13,780 --> 00:11:14,867 Croce ! 102 00:11:15,083 --> 00:11:16,126 Afară ! 103 00:11:16,214 --> 00:11:17,516 Croce, eşti acolo ? 104 00:11:17,821 --> 00:11:20,210 Crezi că poți coborî în hainele alea ? 105 00:12:15,692 --> 00:12:16,735 Ce face ? 106 00:12:16,950 --> 00:12:21,165 Tipa e nebună de legat. Vine cu Ferrari, pleacă cu o rablă. 107 00:12:22,382 --> 00:12:24,510 Urăsc când face asta ! 108 00:12:24,902 --> 00:12:27,987 Nu-i nimic. Am făcut un târg. Mă ocup eu. 109 00:13:32,156 --> 00:13:36,196 Ce interesant că ne întâlnim de două ori într-o zi... 110 00:13:36,675 --> 00:13:40,802 - Eşti detectiv de asigurări. - Cum altfel ? 111 00:13:41,628 --> 00:13:45,277 - Danny te-a ales bine. - O iau ca pe un compliment. 112 00:14:02,264 --> 00:14:04,610 Mă gândeam eu că le-ai sustras din consulat. 113 00:14:04,742 --> 00:14:06,653 Dar sunt criptate. 114 00:14:09,260 --> 00:14:13,734 Ştiu că e cod binar multisilabic, folosit frecvent de ganubieni. 115 00:14:15,689 --> 00:14:18,558 Am un disc de decodare în maşină. 116 00:14:18,688 --> 00:14:21,598 Du-te şi adu-l, să desluşim misterul împreună. 117 00:14:22,859 --> 00:14:25,160 Cred că mi-ai luat cheile. 118 00:14:29,244 --> 00:14:30,591 Dă-mi voie. 119 00:14:39,932 --> 00:14:41,149 Vin imediat. 120 00:14:48,274 --> 00:14:51,402 Mâinile pe maşină, depărtează picioarele. Ştii cum se face. 121 00:14:51,576 --> 00:14:54,660 - Ce se întâmplă ? - Eşti arestat pentru furt auto. 122 00:14:54,792 --> 00:14:57,876 Furt auto ? Stai... să explic. 123 00:14:57,963 --> 00:15:00,830 Mâinile pe maşină, ciocul mic şi fă ce-ți spun. 124 00:15:00,917 --> 00:15:03,350 Am acte. Maşina asta nu e furată. 125 00:15:03,437 --> 00:15:05,131 Serios, e maşina ta ? 126 00:15:05,783 --> 00:15:07,824 - Nu chiar... - "Păi, nu." 127 00:15:07,955 --> 00:15:12,082 Scuteşte-mă, găinarule. Proprietarul te-a descris perfect. 128 00:15:12,909 --> 00:15:15,341 - Proprietarul ? - Exact. 129 00:15:15,472 --> 00:15:19,643 Vrei să încerci altă poveste ? Îmi plac poveştile bune. 130 00:15:22,206 --> 00:15:24,204 Ai dreptul să nu spui nimic. 131 00:15:24,335 --> 00:15:29,331 Dacă renunți la el, tot ce spui poate fi folosit împotriva ta. 132 00:15:29,852 --> 00:15:31,807 Poți discuta cu un avocat... 133 00:15:51,315 --> 00:15:55,269 Calitatea diamantelor. Da ! 134 00:16:02,741 --> 00:16:04,349 Deci tu eşti MacGyver ? 135 00:16:04,609 --> 00:16:08,129 - De unde ştii ? - Mi-au spus polițiştii. 136 00:16:08,520 --> 00:16:12,995 Te felicit pentru povestea cu discul de decodare. 137 00:16:13,950 --> 00:16:15,992 Bine lucrat ! 138 00:16:16,123 --> 00:16:18,339 Mai eşti supărat din cauza maşinii ? 139 00:16:18,469 --> 00:16:23,160 Nu ştiu. Mi-am chemat cel mai bun prieten ca să mă scoată. 140 00:16:23,378 --> 00:16:27,069 A trebuit să mai dau şi explicații. Normal că sunt nervos. 141 00:16:27,157 --> 00:16:30,721 Uite... Ne-am tot întâlnit şi... 142 00:16:30,851 --> 00:16:35,630 Am asmuțit polițiştii pe tine, ca să scap mai repede de tine. 143 00:16:36,412 --> 00:16:41,060 Îmi pare rău pentru treaba cu maşina. Am venit să-ți cer scuze. 144 00:16:41,191 --> 00:16:44,014 Ai venit pentru că nu poți să spargi codul. 145 00:16:47,056 --> 00:16:48,229 Şi tu ai reuşit ? 146 00:16:51,227 --> 00:16:52,486 Poate. 147 00:16:53,443 --> 00:16:56,745 Dar nişte scuze cu jumătate de gură nu sunt suficiente ca să afli. 148 00:16:57,309 --> 00:16:58,612 Danny era fratele meu. 149 00:17:00,655 --> 00:17:04,782 Tu ai crescut cu tatăl lui în Georgetown. 150 00:17:04,912 --> 00:17:09,779 Crescută, măritată, divorțată acolo. Parcă a fost în altă viață. 151 00:17:09,865 --> 00:17:14,253 - De ce n-ai zis din start ? - Nu ştiam cine eşti. 152 00:17:14,341 --> 00:17:17,295 Credeam că eşti un prieten dubios de-ai lui Danny. 153 00:17:18,598 --> 00:17:23,768 Am venit să aflu cine l-a ucis. Credeam că lucrez mai bine singură. 154 00:17:24,550 --> 00:17:26,504 - Eşti polițistă ? - Nu. 155 00:17:27,462 --> 00:17:30,024 Dar am instrucție în acest sens. 156 00:17:30,155 --> 00:17:33,978 Danny mi-a zis că sora lui frecventase Dreptul 157 00:17:34,108 --> 00:17:37,671 şi a lucrat la o comisie din Senat. De ce ai plecat ? 158 00:17:40,365 --> 00:17:42,494 Nu-mi mai plăcea meseria. 159 00:17:44,231 --> 00:17:46,621 M-am gândit să vin să-l văd pe Danny. 160 00:17:48,750 --> 00:17:50,358 Nu mai aveam pe nimeni. 161 00:17:52,921 --> 00:17:55,484 Am vrut să-i spun că e depăşit de situație. 162 00:17:56,918 --> 00:17:59,568 Dar era chitit să dea de cap cazului. 163 00:18:01,349 --> 00:18:03,086 Îşi dorea să fie... 164 00:18:04,912 --> 00:18:06,128 ... important. 165 00:18:06,737 --> 00:18:08,300 Danny era important. 166 00:18:10,082 --> 00:18:11,124 Uite ce... 167 00:18:14,644 --> 00:18:17,250 Eu ştiu ceva, tu ştii ceva... 168 00:18:18,207 --> 00:18:22,594 Hai să le punem la un loc şi să-i arătăm lui Sumal că nu scapă. 169 00:18:23,116 --> 00:18:24,723 Mi-ar plăcea asta. 170 00:18:26,504 --> 00:18:28,111 Chiar mult. 171 00:18:28,720 --> 00:18:31,413 MacGyver, ce insinuezi ? Asta nu e o dovadă. 172 00:18:31,544 --> 00:18:34,890 - Ce-i asta ? - Lista cu diamante furate de Sumal. 173 00:18:35,020 --> 00:18:38,756 Evaluări, descrieri... Sunt în clădirea consulatului. 174 00:18:38,974 --> 00:18:42,971 Danny avea dreptate. Sunt acolo. Valorează zece milioane. 175 00:18:43,101 --> 00:18:45,969 Nu putem obține mandat. E teritoriu străin. 176 00:18:46,099 --> 00:18:51,660 Să ne punem de acord măcar, da ? Amir Sumal ar putea ucide ! 177 00:18:51,790 --> 00:18:56,700 Ar putea ucide o călugăriță în Central Park şi ar fi de neatins. 178 00:18:57,091 --> 00:18:59,305 Asta e imunitatea diplomatică. 179 00:18:59,610 --> 00:19:03,695 Omul se supune legilor țării sale, nu legilor noastre. 180 00:19:03,825 --> 00:19:05,649 Putem să-l expulzăm, 181 00:19:05,780 --> 00:19:12,210 dar pentru asta ar trebui să-l prindem cu diamantele în mână. 182 00:19:12,818 --> 00:19:13,861 Aşa facem ! 183 00:19:13,948 --> 00:19:15,556 - Cum ? - Păi... 184 00:19:16,642 --> 00:19:18,640 Ne trebuie diamante, ca să le fure el. 185 00:19:18,770 --> 00:19:22,594 Am moştenit eu unul. Cred că face 600 de dolari. 186 00:19:22,680 --> 00:19:25,722 De unde facem rost de diamante pe placul lui ? 187 00:19:27,286 --> 00:19:29,545 Camera cu cod de la consulat ! 188 00:19:29,675 --> 00:19:34,020 Vrei să furi diamantele de la Sumal, ca să le fure înapoi ? 189 00:19:34,238 --> 00:19:38,626 Da. Din ce ştim, acest Sumal e un tip extrem de arogant. 190 00:19:38,712 --> 00:19:41,405 - E uşor de păcălit. - Ar putea funcționa. 191 00:19:41,537 --> 00:19:44,142 Îi plac femeile, squashul şi diamantele. 192 00:19:44,273 --> 00:19:46,358 Nu contează ordinea. 193 00:19:46,489 --> 00:19:49,878 Foarte bine, dar cum intrăm într-o cameră păzită 194 00:19:49,965 --> 00:19:52,007 dintr-un consulat străin ? 195 00:19:52,181 --> 00:19:57,698 Stai aşa ! Diamante, femei, squash. 196 00:19:58,871 --> 00:19:59,913 Squash. 197 00:20:01,912 --> 00:20:03,607 Sigur are cheia la el, nu ? 198 00:20:04,996 --> 00:20:07,691 Dacă intru în vestiar la clubul de squash... 199 00:20:08,951 --> 00:20:13,382 Aş putea lua amprenta cheii, ca să o copiem. 200 00:20:14,252 --> 00:20:18,118 - Ne trebuie şi o momeală, fireşte. - Ce fel de momeală ? 201 00:20:21,246 --> 00:20:22,289 Un diamant. 202 00:20:25,156 --> 00:20:27,677 Un diamant foarte mare. 203 00:20:38,886 --> 00:20:42,144 Ți-o dublez dacă-i spui dlui Sumal că stă la masa mea 204 00:20:42,231 --> 00:20:44,186 şi îl rogi să se mute. 205 00:20:50,181 --> 00:20:54,004 Iertare, domnule, dar mă tem că stați la o masă rezervată. 206 00:20:54,134 --> 00:20:56,524 Asta e masa obişnuită a doamnei. 207 00:20:56,612 --> 00:20:59,217 - Poftim ? - Scuze că vă deranjez de la masă. 208 00:20:59,261 --> 00:21:03,475 Voi elibera imediat o masă pentru dv., dle Sumal. 209 00:21:04,692 --> 00:21:06,734 Ca de obicei, mulțumesc. 210 00:21:07,950 --> 00:21:12,643 - Să nu mă considerați nepoliticoasă. - Nu, doar teritorială. 211 00:21:13,859 --> 00:21:19,812 E ridicol. Nu vreți să stați cu mine la masă ? Hai, luați loc... 212 00:21:20,637 --> 00:21:21,767 Amir Sumal. 213 00:21:23,071 --> 00:21:24,852 Nicole de Merlier. 214 00:21:27,457 --> 00:21:28,631 De Merlier ? 215 00:21:29,109 --> 00:21:32,541 Fireşte, cunosc numele. 216 00:21:33,367 --> 00:21:36,103 Cine nu a auzit de diamantele Merlier ? 217 00:21:36,452 --> 00:21:39,882 - Vestitele 12 Surori. - Păcat că ne despărțim de ele. 218 00:21:39,970 --> 00:21:45,749 - Vindeți Surorile ? De ce ? - Pentru bani, de ce altceva ? 219 00:21:46,139 --> 00:21:48,920 Fratele meu a moştenit viciile tatălui nostru: 220 00:21:49,051 --> 00:21:51,006 gusturi scumpe la vinuri şi femei. 221 00:21:51,136 --> 00:21:53,525 Fratele dv. e un sportiv celebru. 222 00:21:53,961 --> 00:21:58,132 Când nu e ocupat cu divertismentul. Trăieşte pentru squash. 223 00:21:58,262 --> 00:22:01,779 Caraghios joc ! Să urmăreşti mingea aia peste tot... 224 00:22:01,867 --> 00:22:04,170 E chiar sportul meu preferat. 225 00:22:04,300 --> 00:22:06,342 - Serios ? - Da. 226 00:22:07,168 --> 00:22:08,862 Poate am prejudecăți. 227 00:22:08,994 --> 00:22:11,730 Aş vrea să vă schimb părerea chiar azi după-masă. 228 00:22:11,904 --> 00:22:14,336 Îmi pare rău, am o programare. 229 00:22:14,641 --> 00:22:18,073 Poate stabilim pentru o altă dată ? 230 00:22:18,204 --> 00:22:20,549 Am o idee minunată. 231 00:22:21,810 --> 00:22:27,588 Vă voi însoți la întâlnire, apoi vom lua masa la clubul meu. 232 00:22:28,022 --> 00:22:31,106 - Mi-ar face plăcere. - Unde aveți întâlnirea ? 233 00:22:31,585 --> 00:22:33,236 La Bursa de Diamante. 234 00:22:57,870 --> 00:22:58,912 Mulțumesc. 235 00:23:05,908 --> 00:23:08,512 Da ? Desigur. 236 00:23:09,774 --> 00:23:12,945 Au ajuns. La locurile voastre ! Hai, repejor ! 237 00:23:23,895 --> 00:23:25,892 Dle Blane, scuzați întârzierea. 238 00:23:26,110 --> 00:23:28,196 - Nu face nimic. - Era timpul. 239 00:23:28,324 --> 00:23:30,801 Claude, să nu îngreunăm situația. 240 00:23:30,889 --> 00:23:34,147 Dle Blane, vă prezint un amic al meu, Amir Sumal. 241 00:23:34,234 --> 00:23:35,972 - Amir, dl Blane. - Vă salut ! 242 00:23:36,059 --> 00:23:38,623 Fratele meu, Claude. Rebelul familiei. 243 00:23:38,752 --> 00:23:41,577 - Am venit, nu ? Vă salut ! - Salutare ! 244 00:23:41,663 --> 00:23:44,444 Îi spuneam fratelui dv. că am vorbit cu cei mai buni 245 00:23:44,618 --> 00:23:48,223 despre colecția dv., chiar şi de Vanderzeal, 246 00:23:48,311 --> 00:23:50,744 iar interesul e crescut, aşa că... 247 00:23:50,875 --> 00:23:54,046 - Pot să văd diamantul ? - Desigur. 248 00:23:58,781 --> 00:24:00,085 Minunat ! 249 00:24:07,036 --> 00:24:08,687 Ce foc arde aici ! 250 00:24:10,903 --> 00:24:13,160 Fără defecte vizibile. 251 00:24:14,161 --> 00:24:20,070 Aproximativ 10,3 carate. A noua dintre cele 12 Surori. 252 00:24:20,547 --> 00:24:24,630 Îl las în seif şi trimit un cec la banca dv. 253 00:24:25,589 --> 00:24:28,846 Sticla e securizată, fireşte. 254 00:24:28,976 --> 00:24:33,712 Înseamnă că încăperea de vizionare şi seiful sunt mereu vizibile. 255 00:24:33,799 --> 00:24:34,842 Simpson ! 256 00:24:38,491 --> 00:24:41,445 Măsura de precauție supremă. 257 00:24:54,653 --> 00:24:57,390 Sunt superbe ! Pot să le văd de-aproape ? 258 00:24:59,954 --> 00:25:02,343 Ar fi un lucru neobişnuit... 259 00:25:02,778 --> 00:25:06,210 dar, fiind vorba despre dv., dră de Merlier... vă rog. 260 00:25:08,035 --> 00:25:11,250 - Mulțumesc. - Lotul ăsta merge la Tiffany's. 261 00:25:12,595 --> 00:25:17,809 Iar acestea sunt promise Galeriei Winwood. 262 00:25:27,324 --> 00:25:29,278 Am obținut un preț bun, Nikki. 263 00:25:29,366 --> 00:25:31,800 Transferă-mi partea în contul din Melbourne. 264 00:25:31,887 --> 00:25:33,798 - Mă duc la turneu. - Squash ? 265 00:25:34,103 --> 00:25:35,927 Cum ziceam, obsesia lui. 266 00:25:36,101 --> 00:25:40,359 E doar o distracție, draga mea. Jucați şi dv., dle Sumal ? 267 00:25:40,446 --> 00:25:43,748 Am invitat-o pe sora dumitale să luăm masa la clubul meu. 268 00:25:44,747 --> 00:25:47,614 Ce frumos ! Oare m-aş putea autoinvita ? 269 00:25:47,745 --> 00:25:49,700 Poate jucăm înainte de prânz. 270 00:25:49,786 --> 00:25:53,262 - Claude ! - Cumpăr, că avem şi bani acum. 271 00:25:54,391 --> 00:25:58,823 - Amir, te deranjează ? - Aş fi încântat, draga mea. 272 00:25:59,432 --> 00:26:00,518 Mergem ? 273 00:26:15,681 --> 00:26:17,288 Începem partida ? 274 00:26:17,635 --> 00:26:20,590 Amir, pot discuta ceva cu fratele meu înainte să-l distrugi ? 275 00:26:20,677 --> 00:26:22,067 Chestiuni de familie. 276 00:26:23,023 --> 00:26:24,500 Ne vedem pe teren. 277 00:26:26,586 --> 00:26:28,324 - Dă-mi cheia. - N-o am. 278 00:26:28,541 --> 00:26:30,714 - Cum adică ? - Ce vrei ? N-am luat-o. 279 00:26:30,798 --> 00:26:33,363 - A stat lipit de dulap. - Parcă erai priceput. 280 00:26:33,493 --> 00:26:34,970 - Aşa credeam. - Ce facem acum ? 281 00:26:35,753 --> 00:26:38,228 - E dulapul cu nr. 12. - Aşa, şi ? 282 00:26:38,359 --> 00:26:41,270 Şi eu joc squash, iar tu joci "caută cheia". 283 00:26:41,400 --> 00:26:44,833 Nu eu ! E în vestiarul bărbaților ! MacGyver ! 284 00:27:49,351 --> 00:27:52,435 De ce nu se mai foloseşte săpunul solid ? 285 00:28:00,343 --> 00:28:03,210 - Pot să împrumut săpunul ? - Fireşte. 286 00:28:28,017 --> 00:28:29,495 Punct, ghem şi meci. 287 00:28:39,270 --> 00:28:42,529 Recunosc că ştii să faci... o impresie bună. 288 00:28:43,180 --> 00:28:46,525 Cheia va fi funcțională. Ai făcut treabă bună. 289 00:28:46,656 --> 00:28:49,479 Am făcut rost de invitație la recepție. 290 00:28:49,610 --> 00:28:52,304 Asta nu e doar "treabă bună". 291 00:28:52,391 --> 00:28:54,823 Bine, mai mult decât bună. 292 00:28:55,735 --> 00:28:59,690 - Aşadar, planul meu ? - Am o idee mai bună. 293 00:29:02,949 --> 00:29:06,162 Rolls Royce-ul tău... Liftul de mâncare al lui Amir. 294 00:29:34,881 --> 00:29:36,185 Nicole de Merlier. 295 00:30:14,981 --> 00:30:16,198 Mai sunt în maşină. 296 00:30:16,982 --> 00:30:18,110 - Haide ! - Bine. 297 00:30:22,629 --> 00:30:26,148 Excelență, o mică recepție mi s-a părut potrivită. 298 00:30:26,235 --> 00:30:30,927 Îndur, Amir, dar pe viitor te rog, să ne ocupăm de afaceri. 299 00:30:31,145 --> 00:30:33,099 Amir, dragule ! 300 00:30:34,141 --> 00:30:37,965 Dră de Merlier, ți-l prezint pe dl ambasador Vulnay. 301 00:30:38,052 --> 00:30:40,006 - Dra Nicole de Merlier. - Sunt onorată. 302 00:31:09,073 --> 00:31:10,810 E minunat ! 303 00:31:11,810 --> 00:31:15,458 Impresioniştii sunt atât de stilați ! Iar acest Renoir... 304 00:31:16,068 --> 00:31:18,109 Nicole, mă uimeşti. 305 00:31:19,282 --> 00:31:21,325 Prețuiesc lucrurile frumoase, 306 00:31:22,324 --> 00:31:25,843 mai ales pe cele de valoare, cum e acest Degas. 307 00:31:26,539 --> 00:31:29,188 Sau un bărbat grijuliu, care-şi trimite oamenii 308 00:31:29,275 --> 00:31:30,970 să mă păzească până ajung. 309 00:31:31,098 --> 00:31:32,141 Oamenii ? 310 00:31:33,142 --> 00:31:37,356 Am văzut cum a stat cu ochii pe tine sau pe noi, la cafenea, 311 00:31:37,616 --> 00:31:39,268 apoi, la Bursa de Diamante. 312 00:31:39,832 --> 00:31:41,744 M-a însoțit până la poartă. 313 00:31:47,869 --> 00:31:48,912 Paza ? 314 00:31:50,259 --> 00:31:53,779 Afişează camera de la poartă pe ecranul din galerie. 315 00:32:15,198 --> 00:32:16,936 Mă simt în siguranță cu tine. 316 00:32:18,412 --> 00:32:21,845 Fireşte, draga mea. Ne întoarcem la petrecere ? 317 00:33:01,512 --> 00:33:04,292 O încuietoare Sym-Com cu combinație variabilă, 318 00:33:04,379 --> 00:33:07,594 genul la care fiecare buton se apasă o singură dată. 319 00:33:09,637 --> 00:33:13,199 Nu putea fi deschisă cu cheie, dar mi-a venit o idee. 320 00:33:14,371 --> 00:33:15,979 Dacă erau folosite toate, 321 00:33:16,066 --> 00:33:20,106 şansele de a ghici combinația erau de 720 la unu. 322 00:33:21,367 --> 00:33:26,363 Îmi puteam creşte şansele aducând la suprafață amprentele. 323 00:33:35,486 --> 00:33:40,179 Trei butoane aveau amprente. Aşadar, aveam şase variante. 324 00:33:41,438 --> 00:33:45,827 Apoi, am trecut prin toate cele şase combinații până am nimerit-o. 325 00:33:57,123 --> 00:33:59,903 Matematica şi ştiința sunt utile. 326 00:34:38,831 --> 00:34:39,874 Afară ! 327 00:34:49,041 --> 00:34:51,691 Din fericire, ambasadorul pleacă diseară. 328 00:34:52,083 --> 00:34:54,993 Vom avea ziua de mâine doar pentru noi. 329 00:34:55,861 --> 00:34:57,556 Asta sună absolut... 330 00:35:00,814 --> 00:35:01,857 ... minunat ! 331 00:35:01,945 --> 00:35:04,682 Amir, dragule, vino încoace. Rămas-bun ! 332 00:35:04,899 --> 00:35:08,113 Îți mulțumesc pentru o după-amiază splendidă. 333 00:35:09,983 --> 00:35:11,634 Amir, eşti dat naibii. 334 00:35:12,545 --> 00:35:15,977 Nu-l face pe ambasador să aştepte ! 335 00:35:16,455 --> 00:35:20,582 Cumva, ştiu deja că vom deveni mult mai apropiați. 336 00:35:33,138 --> 00:35:36,441 În caz că nu ştiai, țara mea execută spionii, 337 00:35:36,659 --> 00:35:38,570 dle Charles Keach ! 338 00:35:38,917 --> 00:35:43,565 Sunt detectiv privat, nu spion ! N-am vrut să vă jignesc. 339 00:35:43,696 --> 00:35:45,738 Dar mă simt jignit ! 340 00:35:45,955 --> 00:35:48,563 Mai întâi, îmi invadezi viața personală, 341 00:35:48,692 --> 00:35:52,646 şi, nu ştiu de ce, ai o fascinație pentru dra de Merlier. 342 00:35:52,777 --> 00:35:55,775 Numele ei nu e de Merlier, ci Carpenter. 343 00:35:56,296 --> 00:35:59,380 Apoi, în locul dv., aş ascunde argintăria. 344 00:35:59,511 --> 00:36:02,204 - Adică ? - Prietena dumitale e o hoață. 345 00:36:02,334 --> 00:36:07,461 A dat două lovituri în ultima lună: bani şi bijuterii de trei milioane. 346 00:36:08,113 --> 00:36:12,631 - Vi se pregăteşte o lovitură. - Nu te cred ! 347 00:36:12,761 --> 00:36:16,455 L-a mituit pe chelnerul de la cafenea. Mişcare clasică ! 348 00:36:16,585 --> 00:36:19,974 S-a apropiat de dumneata ca să ajungă aici. 349 00:36:20,365 --> 00:36:21,973 Ce-a făcut cât a stat aici ? 350 00:36:22,059 --> 00:36:24,927 Am vorbit şi am admirat colecția de artă. 351 00:36:26,925 --> 00:36:31,922 E expertă în tot ce are valoare: obiecte de artă, bijuterii, monede. 352 00:36:32,052 --> 00:36:33,746 Are multe pasiuni. 353 00:36:35,657 --> 00:36:39,221 Te afli într-un pericol mai mare decât crezi. 354 00:36:40,655 --> 00:36:43,478 - A dispărut un Degas. - Bingo ! 355 00:37:03,203 --> 00:37:07,417 Bun. Echipamentul e în maşină, Pete e în drum spre consulat. 356 00:37:08,069 --> 00:37:11,632 Rămâne o singură întrebare. Oare vom reuşi ? 357 00:37:13,107 --> 00:37:17,279 - Ai o problemă cu planul meu ? - Una singură: că nu-i al meu. 358 00:37:18,582 --> 00:37:19,843 Care-i problema ? 359 00:37:26,707 --> 00:37:29,227 - Unde e ? - În poşetă. 360 00:37:36,047 --> 00:37:39,480 Ce naiba, Nikki ? Nu puteai să-l laşi acolo ? 361 00:37:39,959 --> 00:37:41,002 Mişcă ! 362 00:37:46,649 --> 00:37:50,994 Am purtat o discuție interesantă cu un anume Charles Keach. 363 00:37:51,646 --> 00:37:53,557 Te cunoaşte extrem de bine 364 00:37:53,688 --> 00:37:56,816 şi crede că pui la cale ceva ilegal. 365 00:37:58,902 --> 00:38:03,506 Văd limpede că ai de gând să furi diamantele Blane. 366 00:38:05,070 --> 00:38:08,981 Ai folosit diamantele pe care le-ai vândut pentru intrare. 367 00:38:09,589 --> 00:38:13,584 - Dar cum ai făcut pozele ? - Poşeta e şi aparat foto. 368 00:38:16,974 --> 00:38:21,493 Îți mulțumesc că mi-ai oferit un plan atât de complex ! 369 00:38:21,623 --> 00:38:22,710 Stai nițel ! 370 00:38:22,840 --> 00:38:26,012 Ştii să spargi o încuietoare cu inducție variabilă ? 371 00:38:26,098 --> 00:38:28,618 Ştii programul paznicilor, sistemul de alarmă ? 372 00:38:29,140 --> 00:38:33,962 O să-mi ia ceva timp să studiez planul, dar nu mă grăbesc. 373 00:38:34,092 --> 00:38:36,524 Diamantele se grăbesc. Pleacă mâine. 374 00:38:36,611 --> 00:38:37,698 La prima oră. 375 00:38:37,785 --> 00:38:41,261 Insinuați că n-aş reuşi în acest mic demers fără voi. 376 00:38:41,391 --> 00:38:42,564 Te prinzi repede. 377 00:38:48,647 --> 00:38:51,080 - Parteneri. - Parteneri ! 378 00:39:08,935 --> 00:39:13,194 Ajutor ! Vă rog, ajutați-mă ! 379 00:39:21,276 --> 00:39:22,319 Uşurel, doamnă ! 380 00:39:22,491 --> 00:39:24,664 - V-am prins. - Cineva ! 381 00:39:25,837 --> 00:39:27,054 Doamne ! 382 00:39:28,704 --> 00:39:31,268 - Cheamă poliția ! - Rezistați ! 383 00:39:35,482 --> 00:39:36,524 Stai ! 384 00:41:24,880 --> 00:41:26,053 Să începem ! 385 00:42:21,577 --> 00:42:24,444 Am dat lovitura. Sunteți de apreciat. 386 00:42:33,350 --> 00:42:35,870 Eşti exact ce a spus dl Keach că eşti. 387 00:42:36,175 --> 00:42:39,999 Îți mulțumesc pentru încheierea acestui profitabil parteneriat. 388 00:42:40,910 --> 00:42:42,475 Aşa scurt cum a fost. 389 00:42:42,603 --> 00:42:45,603 Iau eu asta. Treci acolo ! 390 00:42:46,775 --> 00:42:47,862 Ce faci ? 391 00:42:48,036 --> 00:42:51,511 Iau jumătatea mea şi pe a voastră. Voi ați face la fel. 392 00:42:52,075 --> 00:42:53,771 Cu fața la perete ! 393 00:43:05,154 --> 00:43:08,064 V-aş putea împuşca, dar ar fi un gest vulgar. 394 00:43:10,367 --> 00:43:14,494 E mai poetic să vă execut într-o cameră cu gaz. 395 00:43:43,256 --> 00:43:44,647 Acoperă-ți nasul şi gura. 396 00:43:53,769 --> 00:43:56,203 Cum de-am ştiut că ar face aşa ceva ? 397 00:43:56,723 --> 00:43:58,158 Asta e natura umană. 398 00:44:12,842 --> 00:44:14,059 Să mergem ! 399 00:44:16,666 --> 00:44:17,969 La consulat ! 400 00:44:41,430 --> 00:44:42,820 Bine lucrat, Fred ! 401 00:44:44,950 --> 00:44:47,035 Hai la consulat, Charlie. 402 00:45:02,327 --> 00:45:03,370 Excelență ! 403 00:45:03,935 --> 00:45:06,239 - Dle Blane ? - Nu sunt dl Blane. 404 00:45:06,629 --> 00:45:08,194 Mă numesc Peter Thornton. 405 00:45:08,498 --> 00:45:11,756 Iar tu nu eşti diplomat, ci un hoț şi un criminal. 406 00:45:11,842 --> 00:45:13,320 Ce Dumnezeu... 407 00:45:13,450 --> 00:45:17,578 Dl Thornton a venit să te acuze de nişte infracțiuni grave, Amir. 408 00:45:17,925 --> 00:45:21,922 I-am cerut dovezi în numele tău şi încă le cer. 409 00:45:22,053 --> 00:45:25,266 Percheziționați-l ! Începeți cu servieta ! 410 00:45:41,473 --> 00:45:45,861 Dle ambasador, acest om e un hoț ! Servieta e plină cu diamante furate ! 411 00:45:45,948 --> 00:45:47,294 - Căutați ! - Ajunge ! 412 00:45:47,859 --> 00:45:53,117 Excelență, nu puteți permite asta. Am imunitate diplomatică ! 413 00:45:54,462 --> 00:45:57,677 Într-adevăr, nu-l pot percheziționa. 414 00:45:58,156 --> 00:46:03,153 Domnilor, trebuie să plec. Vă rog să mă scuzați. 415 00:46:04,586 --> 00:46:05,847 Asta e pentru Danny. 416 00:46:08,497 --> 00:46:09,539 Arestați-l ! 417 00:46:09,670 --> 00:46:11,190 Îmi place să lucrez cu voi. 418 00:46:11,320 --> 00:46:14,361 Nu mă poți pune sub acuzare, nici să mă arestezi ! 419 00:46:14,492 --> 00:46:15,535 Paza ! 420 00:46:17,793 --> 00:46:21,270 Excelență ! Ce înseamnă asta ? 421 00:46:21,791 --> 00:46:26,483 Dreptate ! Dreptate americană ! Invoc dreptatea americană ! 422 00:46:47,207 --> 00:46:52,421 Redactor GEORGE COSTINAŞ 422 00:46:53,305 --> 00:47:53,266 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm