"MacGyver" Thin Ice
ID | 13182918 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Thin Ice |
Release Name | MacGyver.S03E13.Thin.Ice.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638805 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:13,124 --> 00:00:18,292
MACGYVER
Seria 3, episodul 13
3
00:00:47,272 --> 00:00:50,532
Au superioritate numerică
şi îşi presează adversarul.
4
00:00:50,616 --> 00:00:55,571
Henderson, prin spatele porții,
pasează înapoi.
5
00:00:55,658 --> 00:00:58,134
Wilson şutează ! Garrett apară !
6
00:00:58,221 --> 00:01:00,176
Pucul ajunge în colț.
7
00:01:00,262 --> 00:01:03,304
Henderson recuperează
şi pasează la linia albastră.
8
00:01:03,391 --> 00:01:05,694
Wilson se pregăteşte să şuteze !
9
00:01:05,780 --> 00:01:08,430
Şutează şi înscrie !
10
00:01:08,604 --> 00:01:13,905
După golul lui Wilson,
Hawks conduce cu 6-5.
11
00:01:13,992 --> 00:01:17,120
Hawks a profitat de avantajul numeric.
12
00:01:17,208 --> 00:01:19,205
Acum are avantaj de un gol.
13
00:01:19,293 --> 00:01:23,681
Angajament la centrul terenului.
Morrison câştigă pucul.
14
00:01:23,767 --> 00:01:27,503
Trece cu pucul de linia albastră...
15
00:01:27,591 --> 00:01:32,500
Ca mulți copii din Minnesota,
am patinat înainte să merg.
16
00:01:32,586 --> 00:01:34,934
Când fostul meu antrenor
mi-a cerut ajutorul,
17
00:01:35,020 --> 00:01:39,625
am venit acasă să-i antrenez echipa
în play-offul campionatului statal.
18
00:01:43,536 --> 00:01:47,619
Raiders a ajuns în finala
în care are nevoie de două victorii,
19
00:01:47,707 --> 00:01:49,748
contra echipei Waverly Hawks.
20
00:01:49,835 --> 00:01:52,877
Tot ce trebuia să fac
era să-i țin pe drumul cel bun.
21
00:01:52,963 --> 00:01:57,004
Era uşor să-i antrenez. Bătăi de cap
mi-a dat jucătorul-cheie.
22
00:01:57,091 --> 00:01:59,959
Numărul 17, Derek Kirby.
23
00:02:00,132 --> 00:02:04,086
Era principalul atu al echipei
şi cea mai mare problemă a mea.
24
00:02:04,172 --> 00:02:07,258
Era mai mult eliminat decât juca.
25
00:02:11,471 --> 00:02:15,425
... eliminarea va expira
în câteva secunde.
26
00:02:18,640 --> 00:02:21,594
Kirby se duce imediat
pe poziția lui de extremă
27
00:02:21,681 --> 00:02:24,940
şi le face semn coechipierilor
să-i paseze.
28
00:02:25,026 --> 00:02:26,633
Kirby e în posesia pucului.
29
00:02:26,721 --> 00:02:31,413
A trecut de linia albastră
şi se îndreaptă spre poartă.
30
00:02:31,501 --> 00:02:34,194
Du-te prin spatele porții !
31
00:02:34,280 --> 00:02:36,584
Kirby şutează şi înscrie !
32
00:02:37,757 --> 00:02:42,187
Gol marcat pentru Raiders de jucătorul
cu numărul 17, Derek Kirby.
33
00:02:42,274 --> 00:02:45,402
La doar patru săptămâni
după incidentul din Finlanda,
34
00:02:45,490 --> 00:02:48,444
când a fost exclus
din lotul echipei Statelor Unite.
35
00:02:48,530 --> 00:02:51,486
S-a întors !
Aşa le dai peste nas, Derek !
36
00:02:51,571 --> 00:02:53,962
Câştigătorii joacă mai bine
sub presiune...
37
00:02:54,048 --> 00:02:56,438
Putem câştiga ! Haideți !
38
00:02:56,526 --> 00:03:00,696
Să luăm o pauză de la meci.
Iată pe cine am văzut în tribună !
39
00:03:00,783 --> 00:03:03,825
Bret Thompson,
un agent de elită din NHL.
40
00:03:03,911 --> 00:03:08,170
Ai văzut pe cineva în seara asta
care poate juca în NHL ?
41
00:03:08,254 --> 00:03:12,774
Kirby e un jucător excelent.
Mustangs caută pe cineva exact ca el.
42
00:03:12,861 --> 00:03:14,511
E un jucător bun.
43
00:03:14,598 --> 00:03:18,987
Mulțumim că ai fost alături de noi.
Ştiu că vei avea mult de lucru.
44
00:03:19,378 --> 00:03:21,290
Kirby şi Henderson, la angajament...
45
00:03:21,376 --> 00:03:24,591
- Salut !
- Salut, Bret ! Ai grijă în spate !
46
00:03:25,199 --> 00:03:27,763
Jucătorii sunt la mantinelă...
47
00:03:27,850 --> 00:03:29,718
Lasă-l în pace !
48
00:03:31,281 --> 00:03:32,716
Concentrează-te, Kirby !
49
00:03:32,802 --> 00:03:34,932
Un gol îți poate aduce victoria,
50
00:03:35,018 --> 00:03:39,059
în primul meci dintre cele trei,
al finalei statului Minnesota.
51
00:03:39,146 --> 00:03:42,839
Cei de la Hawks sunt acum
în posesia pucului.
52
00:03:42,925 --> 00:03:47,226
Henderson e la puc
şi îi pasează lui Wilson.
53
00:03:47,314 --> 00:03:49,530
Kirby intră în Wilson !
54
00:03:50,529 --> 00:03:52,614
Numărul 17, piedică.
55
00:03:54,525 --> 00:03:59,478
Henderson îi răspunde lui Kirby
cu aceeaşi monedă. E grav !
56
00:03:59,566 --> 00:04:01,694
Stați la locul vostru !
57
00:04:01,781 --> 00:04:03,953
Rămâneți pe bancă !
58
00:04:04,041 --> 00:04:07,820
Jucătorii se lovesc şi se împing...
59
00:04:07,907 --> 00:04:08,950
Terminați !
60
00:04:09,515 --> 00:04:11,557
- Ai văzut ?
- Da.
61
00:04:11,643 --> 00:04:14,250
Gata, Kirby ! Eşti eliminat !
62
00:04:14,337 --> 00:04:16,161
Eu ? Dar el ?
63
00:04:16,249 --> 00:04:19,074
Nu prea termini meciurile,
domnule jucător de națională !
64
00:04:20,201 --> 00:04:24,633
Derek Kirby a fost eliminat
din acest meci,
65
00:04:24,721 --> 00:04:27,936
fiindcă a comis aceeaşi greşeală
66
00:04:28,023 --> 00:04:30,500
care i-a adus excluderea
din echipa națională.
67
00:04:30,586 --> 00:04:32,932
Ce lovitură pentru Raiders !
68
00:04:33,063 --> 00:04:36,495
Scorul e egal şi
au mai rămas 30 de secunde de joc.
69
00:04:36,582 --> 00:04:39,101
Antrenorul de rezervă MacGyver nu e
deloc încântat.
70
00:04:39,189 --> 00:04:43,228
Kirby e eliminat
pentru comportament nesportiv.
71
00:04:45,314 --> 00:04:49,746
Hawks va avea avantaj numeric,
scorul fiind 6-6.
72
00:04:49,833 --> 00:04:52,613
Iar Kirby e deja în drum spre vestiar.
73
00:04:52,700 --> 00:04:56,827
Jocul continuă,
iar Henderson e în posesia pucului.
74
00:04:56,915 --> 00:05:01,433
Wilson combină cu Henderson,
care se pregăteşte să şuteze !
75
00:05:01,520 --> 00:05:04,735
Henderson şutează şi înscrie !
76
00:05:16,813 --> 00:05:18,377
Ce tare !
77
00:05:19,463 --> 00:05:21,982
A fost 7-6 pentru Hawks.
78
00:05:22,070 --> 00:05:24,372
Hawks e echipa cea mai tare, Kirby !
79
00:05:25,415 --> 00:05:28,717
Nu îi băga în seamă,
nu se pricep la hochei.
80
00:05:28,804 --> 00:05:31,845
Unii arbitri te elimină
şi dacă îți rupi o unghie.
81
00:05:31,932 --> 00:05:36,450
Da, iar unii te elimină
când crezi că nu-ți observă prostiile.
82
00:05:36,538 --> 00:05:39,101
Dle Thompson, el e MacGyver.
83
00:05:39,188 --> 00:05:43,098
Antrenează Raiders
cât timp Turk Donner e bolnav.
84
00:05:43,837 --> 00:05:47,833
Bret e agent de jucători,
în caz că nu ştiai.
85
00:05:48,832 --> 00:05:51,483
Vrea să-l transfere pe Derek
la Mustangs.
86
00:05:51,570 --> 00:05:56,218
După cum a jucat Derek în seara asta,
aş zice că e exact ce caută ei.
87
00:05:56,305 --> 00:05:59,912
Da, dar pe mine nu mă interesează
ce vor cei de la Mustangs.
88
00:06:00,693 --> 00:06:03,430
N-ai scăpat nepedepsit
la echipa națională
89
00:06:03,517 --> 00:06:05,646
şi nu o să scapi nici la Raiders.
90
00:06:07,775 --> 00:06:09,991
Dacă mai faci o dată aşa ceva,
91
00:06:10,077 --> 00:06:12,814
o să te dau afară,
chiar dacă suntem în finală.
92
00:06:16,029 --> 00:06:18,507
Antrenamentul e la ora 14:00.
Să fii prezent !
93
00:06:20,853 --> 00:06:24,937
Cine se crede
de vorbeşte aşa cu tine ?
94
00:06:25,024 --> 00:06:27,411
- Îți mai spune şi ce să faci.
- Lasă-l, tată.
95
00:06:27,456 --> 00:06:30,193
- MacGyver se gândeşte la echipă.
- MacGyver...
96
00:06:30,281 --> 00:06:31,714
Nu-ți face griji.
97
00:06:31,801 --> 00:06:35,234
Dacă îl voi aduce la următorul meci
pe antrenorul de la Mustangs
98
00:06:35,320 --> 00:06:37,276
şi o să joci ca în seara asta,
99
00:06:37,362 --> 00:06:41,533
o să pleci definitiv
din oraşul ăsta uitat de lume.
100
00:06:41,620 --> 00:06:43,314
Aşa, Bret.
101
00:06:48,615 --> 00:06:50,267
SPITALUL KERRISDALE
102
00:07:08,165 --> 00:07:10,207
- Am pierdut.
- Ştiu.
103
00:07:12,728 --> 00:07:14,249
De unde îl ai ?
104
00:07:14,333 --> 00:07:15,986
Cunosc şi eu oameni.
105
00:07:16,073 --> 00:07:18,028
Doctorul a zis să nu te agiți.
106
00:07:18,115 --> 00:07:20,939
Tot spune asta de şase săptămâni.
107
00:07:21,026 --> 00:07:23,546
Aş vrea să-i lase pe băieți
să vină la mine.
108
00:07:23,633 --> 00:07:26,847
Linişteşte-te !
Sănătatea e prioritară.
109
00:07:26,933 --> 00:07:30,932
Nu, campionatul e prioritar.
De asta eşti aici, MacGyver.
110
00:07:31,017 --> 00:07:33,147
- Şi îți mulțumesc.
- Stai aşa !
111
00:07:33,234 --> 00:07:36,014
Mai sunt două meciuri
şi trebuie să le câştigăm.
112
00:07:36,102 --> 00:07:38,316
Da, şi doar Derek ne poate ajuta.
113
00:07:38,361 --> 00:07:41,663
Tu eşti antrenorul acum.
Trebuie să faci ceva cu el.
114
00:07:42,618 --> 00:07:45,226
Ce-ar fi să-l dau afară ?
115
00:07:45,312 --> 00:07:49,527
Pentru fiecare gol marcat,
a fost eliminat în medie şase minute.
116
00:07:49,613 --> 00:07:52,785
Ce te-a făcut să crezi
că poate ajunge la Jocurile Olimpice ?
117
00:07:53,089 --> 00:07:56,303
E următorul Gretzky,
poate, mai bun decât el.
118
00:07:57,346 --> 00:08:01,039
Are scânteia aia în el,
care îl poate face să devină campion.
119
00:08:01,517 --> 00:08:04,559
Cum aveai şi tu când ai jucat
la Jocurile Olimpice din 1960 ?
120
00:08:05,775 --> 00:08:09,946
Mă regăsesc puțin în el.
Dar seamănă mult şi cu tine.
121
00:08:10,033 --> 00:08:12,944
Are ce aveai tu
când te-am antrenat în liceu.
122
00:08:13,031 --> 00:08:16,463
Trebuie doar
să-i deschidă cineva drumul.
123
00:08:16,550 --> 00:08:19,765
Tu eşti cel care poate face asta.
Sunt sigur, MacGyver.
124
00:08:20,460 --> 00:08:23,458
Asta înseamnă mai mult pentru tine
decât titlul, nu ?
125
00:08:24,240 --> 00:08:28,453
Oamenii de aici au nevoie
de un motiv de mândrie.
126
00:08:28,541 --> 00:08:33,277
Iar tu le poți oferi asta.
Şi totul începe cu Derek Kirby.
127
00:08:33,363 --> 00:08:34,928
Adu-l pe drumul cel bun !
128
00:08:58,954 --> 00:09:00,865
Compresor tâmpit !
129
00:09:02,559 --> 00:09:04,948
- Derek nu e aici.
- Cu tine vreau să vorbesc.
130
00:09:05,036 --> 00:09:07,860
Da ? Vorbeşte ! Oricum, nu-mi pasă.
131
00:09:09,858 --> 00:09:13,203
Ține-l pe Derek departe
de echipa Mustangs şi de Thompson.
132
00:09:16,722 --> 00:09:18,503
Glumeşti ! De ce ?
133
00:09:18,591 --> 00:09:21,589
Ca fiul tău să joace hochei
aşa cum trebuie.
134
00:09:22,545 --> 00:09:25,152
Nu vreau să pierdem titlul
135
00:09:25,238 --> 00:09:28,843
doar ca Derek să se dea mare
şi să prindă un contract.
136
00:09:28,888 --> 00:09:31,234
Ți-ai făcut deja socotelile, nu ?
137
00:09:32,625 --> 00:09:35,491
Hai să-ți arăt eu
cum se joacă hochei !
138
00:09:36,447 --> 00:09:40,836
Trofeul ăsta l-a câştigat la 14 ani,
pentru "cel mai bun jucător".
139
00:09:41,400 --> 00:09:45,224
A avut 97 de goluri
şi 112 pase decisive. Şi fii atent !
140
00:09:45,310 --> 00:09:49,351
L-a câştigat fără să-l ții de mână.
Ce zici de asta, şmecherule ?
141
00:09:51,176 --> 00:09:54,130
O medalie olimpică ar fi arătat bine.
142
00:09:54,217 --> 00:09:57,606
Da, m-am gândit la asta.
Chiar m-am gândit.
143
00:09:57,780 --> 00:10:02,471
Până au pus flacăra olimpică
în mâinile fiului meu,
144
00:10:02,645 --> 00:10:04,383
doar ca să-l ardă.
145
00:10:04,470 --> 00:10:08,250
Nu crezi că şi Kirby
a fost câtuşi de puțin vinovat ?
146
00:10:08,338 --> 00:10:12,204
De ce ? Fiindcă fiul meu joacă hochei
mai agresiv ?
147
00:10:12,291 --> 00:10:14,464
- Sau ca să câştige ?
- Nu.
148
00:10:14,550 --> 00:10:17,938
Fiindcă ignoră regulile de bază
ale hocheiului.
149
00:10:18,286 --> 00:10:22,109
Şi nu se gândeşte la echipă
sau la colaborare.
150
00:10:22,631 --> 00:10:25,585
Derek nu are nimic
din spiritul olimpic.
151
00:10:25,673 --> 00:10:28,801
Nu-mi spune mie
ce e spiritul olimpic !
152
00:10:28,887 --> 00:10:31,277
Mi-am văzut băiatul
plângând de două ori.
153
00:10:31,364 --> 00:10:33,491
Când a murit mama lui
154
00:10:33,536 --> 00:10:36,664
şi când a coborât
din avionul de Finlanda.
155
00:10:37,055 --> 00:10:38,966
Nu o să-l mai văd cum suferă.
156
00:10:39,054 --> 00:10:44,137
O să fac tot ce îmi stă în puteri
ca să reuşească în viață.
157
00:10:44,223 --> 00:10:48,351
Adică să ajungă să joace
hochei profesionist.
158
00:10:48,438 --> 00:10:51,653
- Doar aşa o să câştige.
- Ce anume ?
159
00:10:51,740 --> 00:10:54,433
Un contract bănos,
ca să fie un asasin pe gheață ?
160
00:10:54,520 --> 00:10:56,084
Asta caută cei de la Mustangs.
161
00:10:56,172 --> 00:10:59,778
Măcar o să aibă o şansă
la ceva mai bun decât ce e aici...
162
00:10:59,864 --> 00:11:02,558
Ascultă-mă bine, MacGyver !
163
00:11:03,079 --> 00:11:06,077
Dacă o să-i pui piedici, jur că...
164
00:11:06,164 --> 00:11:10,205
Nu spune aşa ceva, dle Kirby !
Te rog, nu spune !
165
00:11:14,941 --> 00:11:16,114
Mulțumesc că m-ați primit !
166
00:11:38,358 --> 00:11:41,008
Aplecați-vă
şi şutați în forță spre poartă.
167
00:11:54,606 --> 00:11:55,649
Excelent !
168
00:11:58,951 --> 00:12:00,950
Îți aducem un piedestal, Kirby ?
169
00:12:01,037 --> 00:12:03,164
Ai ceva de zis, Chester ? Te ascult !
170
00:12:03,209 --> 00:12:06,120
Te-ai dat mare pentru
cei de la Mustangs şi am pierdut.
171
00:12:06,208 --> 00:12:07,380
Gata, terminați !
172
00:12:07,466 --> 00:12:09,420
- Ține-ți gura !
- Fă-mă !
173
00:12:09,465 --> 00:12:10,943
- Mă pui la încercare ?
- Da.
174
00:12:11,029 --> 00:12:13,766
Hai ! Treci încoace ! Să te văd !
175
00:12:14,853 --> 00:12:17,720
- Băieți !
- Calmați-vă !
176
00:12:17,763 --> 00:12:18,849
Terminați !
177
00:12:19,979 --> 00:12:21,500
Haideți !
178
00:12:24,019 --> 00:12:26,627
Înapoi !
179
00:12:26,800 --> 00:12:28,581
Terminați ! Amândoi !
180
00:12:30,233 --> 00:12:33,795
Câştigăm împreună, pierdem împreună !
Aşa merge treaba ! Clar ?
181
00:12:36,966 --> 00:12:40,617
Hai să repetăm schema !
Şi o vom face împreună.
182
00:12:58,125 --> 00:13:00,124
Pregătiți-vă !
183
00:13:07,987 --> 00:13:10,463
De-a lungul mantinelei, Morrison !
184
00:13:11,767 --> 00:13:14,460
Aşa ! Mişcați-vă !
185
00:13:14,548 --> 00:13:16,329
Pasează de acolo, Malachuk !
186
00:13:21,977 --> 00:13:23,106
Treci în poziție !
187
00:13:27,016 --> 00:13:28,364
Pasează, Kirby !
188
00:13:28,450 --> 00:13:30,667
Fii atent la blocaj ! Pasează-i !
189
00:13:33,056 --> 00:13:35,923
Bun. Asta înseamnă
să fim o echipă.
190
00:13:40,963 --> 00:13:43,526
Bun. Din nou.
191
00:13:44,352 --> 00:13:47,958
Esposito e la centru.
Îi pasează în colț lui Sanderson.
192
00:13:48,045 --> 00:13:50,955
Intră în centru ! Şutează ! Bară !
193
00:13:51,043 --> 00:13:54,040
Pucul e în fața porții !
Lanny McDonald şutează ! Gol !
194
00:13:54,127 --> 00:13:56,343
Incredibil ! Din masca portarului.
195
00:13:56,430 --> 00:13:59,601
- Excelent şut !
- Mai ai fise ?
196
00:13:59,689 --> 00:14:02,469
Nu, m-ai lăsat fără bani. Să mergem !
197
00:14:03,946 --> 00:14:06,683
Îți place mult hocheiul, nu ?
198
00:14:06,770 --> 00:14:09,637
Da, îl iubesc mult de tot.
199
00:14:09,811 --> 00:14:11,897
De ce îți place aşa de mult ?
200
00:14:11,983 --> 00:14:14,677
E greu să nu-ți placă
dacă ai crescut în Minnesota.
201
00:14:14,764 --> 00:14:18,065
Vezi ce e acolo ?
Aia m-a făcut să-l iubesc.
202
00:14:20,195 --> 00:14:22,280
E medalia de aur a lui Turk Donner.
203
00:14:22,368 --> 00:14:26,755
La Squaw Valley, în 1960.
Turk şi ai lui i-au bătut pe cehi.
204
00:14:26,842 --> 00:14:30,187
Aveam opt ani, dar îmi amintesc
când a adus medalia acasă.
205
00:14:30,273 --> 00:14:33,186
Abia am aşteptat să intru la liceu,
să joc pentru el.
206
00:14:33,272 --> 00:14:34,532
Da.
207
00:14:34,618 --> 00:14:37,226
Datorită lui am ajuns
la echipa națională.
208
00:14:37,313 --> 00:14:40,614
Nu, ai ajuns acolo
fiindcă ai talent la hochei.
209
00:14:42,092 --> 00:14:45,698
Problema e asta: ce ai făcut
ca să te dea afară din echipă ?
210
00:14:48,348 --> 00:14:51,867
- Nu e niciun secret.
- A văzut toată țara.
211
00:14:52,910 --> 00:14:58,558
Finlandezul m-a împins în mantinelă
şi am ripostat. Asta e tot.
212
00:14:58,645 --> 00:15:04,119
Nu la asta mă refer.
Vreau să ştiu ce a fost în capul tău.
213
00:15:06,422 --> 00:15:10,593
Derek, eşti talentat,
ai viteză şi ai instincte bune.
214
00:15:10,680 --> 00:15:14,459
Ştii bine. Nu trebuie
să te iei la bătaie ca să câştigi.
215
00:15:14,546 --> 00:15:18,717
Ştii cum e să fii ales
dintre 400 din cei mai buni jucători ?
216
00:15:18,847 --> 00:15:22,931
- Aş vrea să ştiu.
- Au ales doar 32 de jucători.
217
00:15:23,018 --> 00:15:24,973
Tatăl meu a fost foarte mândru.
218
00:15:25,885 --> 00:15:30,969
Guvernatorul m-a felicitat şi a spus
că sunt un ambasador al fairplayului.
219
00:15:32,272 --> 00:15:35,661
Tata a împrumutat bani
ca să-mi organizeze o petrecere.
220
00:15:36,661 --> 00:15:38,963
Au venit mulți oameni.
221
00:15:39,875 --> 00:15:43,742
Apoi am ratat şansa să ajung la JO,
jucând aşa cum ştiu eu.
222
00:15:45,306 --> 00:15:48,738
Trebuie să lupt
pentru contractul în NHL.
223
00:15:48,825 --> 00:15:50,824
Nu-mi mai pot dezamăgi tatăl.
224
00:15:50,910 --> 00:15:54,169
Foarte bine ! Luptă să ajungi în NHL.
225
00:15:55,604 --> 00:15:58,732
Dar ai grijă să fii ales
pentru talentul tău.
226
00:15:59,687 --> 00:16:03,510
Nu trebuie să te aleagă
pentru că joci agresiv.
227
00:16:03,684 --> 00:16:06,377
Doar atât ştiu, MacGyver.
228
00:16:06,551 --> 00:16:09,202
- M-am născut să joc hochei.
- Te înțeleg.
229
00:16:10,244 --> 00:16:12,895
Dar nu mai juca atât de agresiv.
230
00:16:14,198 --> 00:16:18,847
Nu-ți spune nimic faptul
că singura echipă interesată de tine
231
00:16:18,933 --> 00:16:21,410
e una cu o reputație proastă ?
232
00:16:22,930 --> 00:16:25,711
- Poți mai mult de atât.
- Derek !
233
00:16:28,057 --> 00:16:31,532
Hai să mergem ! Avem multă treabă.
234
00:16:33,487 --> 00:16:35,095
Trebuie să plec.
235
00:16:36,920 --> 00:16:39,613
Păstrează-ți sfaturile pentru meciuri.
236
00:16:49,563 --> 00:16:52,300
Bun-venit la al doilea meci
237
00:16:52,386 --> 00:16:54,646
al finalei universitare
din Minnesota !
238
00:16:54,734 --> 00:16:58,643
Meciul va începe în câteva minute,
aici, la KLMA,
239
00:16:58,730 --> 00:17:01,554
radioul dedicat hocheiului.
240
00:17:01,640 --> 00:17:05,942
În primul meci al seriei,
Hawks a marcat în ultimele secunde,
241
00:17:06,029 --> 00:17:09,679
ca să învingă Raiders cu 7-6,
la câteva secunde după ce Derek Kirby
242
00:17:09,765 --> 00:17:12,893
a fost eliminat
pentru comportament nesportiv.
243
00:17:12,980 --> 00:17:16,804
Din cauza lui Kirby,
Hawks nu a câştigat încă titlul.
244
00:17:16,891 --> 00:17:22,364
Pe parcursul sezonului,
a acumulat 180 de minute de eliminare.
245
00:17:22,452 --> 00:17:25,841
Cu toate astea,
e golgheter, cu 55 de goluri.
246
00:17:25,927 --> 00:17:29,924
Dacă nu ar fi fost eliminat
în primul meci, ar fi putut câştiga.
247
00:17:30,012 --> 00:17:34,745
Pucul s-a pus în joc,
aşa că meciul al doilea poate începe.
248
00:17:34,790 --> 00:17:38,961
Cei de la Raiders au posesia
şi atacă pe aripa dreaptă.
249
00:17:39,048 --> 00:17:43,479
Meciul al doilea e foarte important,
iar Kirby e jucătorul-cheie.
250
00:17:43,567 --> 00:17:47,477
Vrea să primească pucul
la fiecare acțiune.
251
00:17:47,563 --> 00:17:50,258
Kirby pătrunde
şi se îndreaptă spre poartă.
252
00:17:50,344 --> 00:17:53,256
Revine din spatele porții
şi marchează !
253
00:17:56,558 --> 00:17:58,815
Cât de rapid a fost !
254
00:17:58,903 --> 00:18:02,161
Raiders preia conducerea
devreme în meci.
255
00:18:02,248 --> 00:18:04,682
Kirby e pus pe fapte mari.
256
00:18:04,768 --> 00:18:10,373
A driblat prin spatele porții,
apoi a şutat la colțul scurt.
257
00:18:10,459 --> 00:18:13,545
Golul frumos reuşit de Derek Kirby
258
00:18:13,631 --> 00:18:16,108
oferă echipei sale
un avantaj de un gol,
259
00:18:16,195 --> 00:18:19,801
în acest al doilea meci
atât de important.
260
00:18:19,887 --> 00:18:24,145
E impulsul psihologic
de care are nevoie Raiders.
261
00:18:24,232 --> 00:18:26,188
MacGyver, antrenorul de rezervă,
262
00:18:26,274 --> 00:18:29,446
se pare că a făcut minuni
cu vedeta echipei sale.
263
00:18:29,533 --> 00:18:32,053
Sau Kirby încearcă să ajungă în NHL
264
00:18:32,096 --> 00:18:37,309
impresionându-i pe antrenorii
de la Mustangs din tribune ?
265
00:18:37,396 --> 00:18:40,003
Jucătorii de la Raiders ies
din propria treime.
266
00:18:40,090 --> 00:18:44,652
E un atac doi la doi,
iar acum intră în treimea adversă.
267
00:18:44,738 --> 00:18:46,216
Kirby e în posesie.
268
00:18:46,303 --> 00:18:49,170
Se avântă spre mantinelă,
se opreşte, se întoarce...
269
00:18:49,257 --> 00:18:52,298
A revenit spre linia albastră,
acum accelerează...
270
00:18:52,386 --> 00:18:53,992
Pătrunde spre poartă !
271
00:18:54,079 --> 00:18:58,207
Kirby e lovit puternic cu crosa
de către Wilson !
272
00:18:58,294 --> 00:19:00,076
Eliminare, domnule arbitru !
273
00:19:00,597 --> 00:19:04,768
Numărul 14 de la Hawks.
Barare cu crosa. Eliminat două minute.
274
00:19:07,852 --> 00:19:10,068
Nu sta aşa ! Ridică-te, fiule !
275
00:19:11,502 --> 00:19:14,239
Poate e accidentat
sau poate e doar bulversat.
276
00:19:14,326 --> 00:19:16,847
Nu. Kirby e iar în picioare.
277
00:19:16,931 --> 00:19:20,713
Cronometrul s-a oprit cu 2,8 minute
rămase din repriza a doua.
278
00:19:20,799 --> 00:19:26,143
Scorul e 3-1 pentru Raiders,
două goluri fiind marcate de Kirby,
279
00:19:26,231 --> 00:19:30,010
care, în mod surprinzător,
nu a fost eliminat în acest meci.
280
00:19:30,097 --> 00:19:31,401
Bravo, MacGyver !
281
00:19:31,487 --> 00:19:33,964
Eliminare de două minute
pentru barare cu crosa.
282
00:19:34,050 --> 00:19:38,134
Numărul 14 de la Hawks e eliminat
pentru două minute.
283
00:19:38,221 --> 00:19:41,305
Kirby se bucură,
iar Raiders are avantaj numeric.
284
00:19:41,393 --> 00:19:45,216
Meciul se va relua
din treimea celor de la Hawks.
285
00:19:45,303 --> 00:19:48,387
Cei de la Raiders pierd angajamentul,
286
00:19:48,474 --> 00:19:52,125
iar cei de la Hawks continuă jocul
în spatele propriei porți.
287
00:19:52,211 --> 00:19:56,946
Pucul ajunge în crosa lui Kirby
în propria treime de joc.
288
00:19:57,034 --> 00:20:01,204
Kirby trece de un adversar !
Ce dribling frumos !
289
00:20:01,291 --> 00:20:04,289
S-a dat în spectacol, dar i-a mers.
290
00:20:04,376 --> 00:20:06,374
Kirby îi pasează lui Malachuk.
291
00:20:06,462 --> 00:20:09,851
Un jucător e liber în spatele porții.
292
00:20:09,937 --> 00:20:12,630
Malachuk,
pasă de-a lungul mantinelei.
293
00:20:12,718 --> 00:20:15,759
Cei de la Raiders sunt
în posesia pucului prin Kirby.
294
00:20:15,846 --> 00:20:18,756
Acesta manevrează pucul
în treimea adversă.
295
00:20:18,843 --> 00:20:20,147
Jucați schema repetată !
296
00:20:20,234 --> 00:20:23,362
Caută un coechipier liber.
Raiders e în superioritate numerică.
297
00:20:23,449 --> 00:20:24,491
Hai, băiete !
298
00:20:26,099 --> 00:20:28,966
Kirby caută un coechipier demarcat.
299
00:20:29,053 --> 00:20:30,879
O să facă mişcarea lui.
300
00:20:30,963 --> 00:20:34,615
Nu pasează.
Păstrează posesia pucului.
301
00:20:34,701 --> 00:20:37,220
Kirby se uită în tribune.
302
00:20:37,264 --> 00:20:39,133
Kirby, ce faci ?
303
00:20:39,221 --> 00:20:43,956
Nu-mi vine să cred ! Face spectacol
pentru fani şi pentru agenți.
304
00:20:44,042 --> 00:20:46,302
Fentează, se apropie de poartă.
305
00:20:46,388 --> 00:20:49,516
Are culoar, dar nu şutează nici acum !
306
00:20:49,604 --> 00:20:50,994
Nici nu pasează !
307
00:20:51,080 --> 00:20:52,644
Termină cu şmecheriile !
308
00:20:52,732 --> 00:20:57,555
Kirby trece frumos de apărător,
dar încă nu vrea să paseze.
309
00:20:57,641 --> 00:20:59,683
Colegii lui s-au demarcat.
310
00:20:59,770 --> 00:21:03,288
Henderson interceptează pucul
de la Kirby !
311
00:21:03,375 --> 00:21:05,374
Contraatac doi la unu !
312
00:21:05,460 --> 00:21:07,938
Baxter şi Henderson.
313
00:21:08,024 --> 00:21:11,066
Henderson are posesia.
Îi pasează lui Baxter.
314
00:21:11,153 --> 00:21:13,586
Baxter şutează şi înscrie !
315
00:21:13,673 --> 00:21:17,322
Incredibil ! Ce greşeală a lui Kirby !
316
00:21:17,409 --> 00:21:22,405
A ținut pucul prea mult,
iar echipa sa a plătit prețul.
317
00:21:22,492 --> 00:21:24,708
Henderson i-a suflat pucul...
318
00:21:24,795 --> 00:21:25,838
Fir-ar să fie !
319
00:21:28,966 --> 00:21:32,963
Turk, ți-am zis să nu asculți meciul.
Nu ai voie să te agiți.
320
00:21:33,137 --> 00:21:38,655
Peste o săptămână o să fiu externat,
dar nu pot asculta meciul la radio ?
321
00:21:38,739 --> 00:21:41,955
Dacă e aşa,
putem opri totul chiar acum.
322
00:21:42,043 --> 00:21:46,039
Fiindcă imediat ce o să plec de aici,
o să caut un meci de hochei.
323
00:21:46,126 --> 00:21:48,255
Chiar dacă joacă copiii pe iaz.
324
00:21:48,343 --> 00:21:51,514
Eşti o adevărată pacoste. Ştiai ?
325
00:21:51,601 --> 00:21:53,209
Normal că ştiu.
326
00:21:58,551 --> 00:22:00,768
- Cât e scorul ?
- Conducem cu un gol.
327
00:22:00,855 --> 00:22:02,463
Trage-ți un scaun.
328
00:22:03,764 --> 00:22:05,417
Kirby cum joacă ?
329
00:22:05,504 --> 00:22:08,719
Cred că acum e la vestiar
şi, dacă aş fi MacGyver
330
00:22:08,806 --> 00:22:13,107
l-aş întreba de ce nu a respectat
schema şi nu i-a pasat lui Johnson.
331
00:22:13,150 --> 00:22:16,626
De ce nu ai respectat schema
şi nu i-ai pasat lui Johnson ?
332
00:22:16,713 --> 00:22:18,624
M-am pierdut, bine ?
333
00:22:18,712 --> 00:22:23,492
Nu, nu e bine. Au înscris
fiindcă nu ai respectat schema.
334
00:22:23,576 --> 00:22:26,185
Am repetat schema cu toată echipa.
335
00:22:26,271 --> 00:22:30,876
N-ai decât să joci pentru Mustangs.
Dar aşteaptă să ajungi acolo.
336
00:22:30,963 --> 00:22:32,310
Ai înțeles ?
337
00:22:33,527 --> 00:22:35,916
Am înțeles. Îmi pare rău.
338
00:22:36,004 --> 00:22:37,785
Încă două minute.
339
00:22:38,958 --> 00:22:42,345
Mai avem 20 de minute
ca să câştigăm.
340
00:22:42,390 --> 00:22:44,346
Haideți !
341
00:22:59,334 --> 00:23:04,982
Raiders intră pe gheață
pentru a treia repriză.
342
00:23:10,456 --> 00:23:13,714
- Ce a fost acolo ?
- Lasă-mă să joc !
343
00:23:13,801 --> 00:23:15,453
Ai face bine să joci !
344
00:23:15,539 --> 00:23:18,451
Vreau să văd că joci dur şi în viteză.
345
00:23:18,537 --> 00:23:22,795
N-am adus antrenorii de la Mustangs
să te vadă făcând figuri pe gheață.
346
00:23:22,882 --> 00:23:25,096
Nu putem câştiga
dacă o să fiu eliminat.
347
00:23:25,141 --> 00:23:27,140
Cui îi pasă dacă o să câştigi ?
348
00:23:27,182 --> 00:23:30,137
Mă faci de ruşine.
Şi pe mine, şi pe tatăl tău.
349
00:23:30,225 --> 00:23:34,222
Vreau să joci dur, ca să dovedeşti
că eşti potrivit pentru Mustangs.
350
00:23:34,308 --> 00:23:37,392
Ai 20 de minute ca să arăți
că le poți sparge capul.
351
00:23:38,392 --> 00:23:41,260
Hai să mergem ! Du-te pe gheață !
352
00:23:42,694 --> 00:23:44,475
Nu ai voie aici, Thompson.
353
00:23:46,690 --> 00:23:49,993
Repriza a treia e pe cale să înceapă.
354
00:23:50,079 --> 00:23:53,294
Raiders îi conduce pe cei de la Hawks
cu 3-2,
355
00:23:53,380 --> 00:23:55,901
dar, în seria
"cel mai bun din trei meciuri",
356
00:23:55,988 --> 00:23:58,074
sunt conduşi cu 1-0.
357
00:23:58,160 --> 00:24:00,723
Raiders câştigă angajamentul.
358
00:24:00,810 --> 00:24:04,025
Pucul ajunge la Malachuk,
care îi pasează lui Johnson.
359
00:24:04,112 --> 00:24:06,979
Acesta îi pasează lui Kirby,
care îi trimite lui Randar.
360
00:24:07,066 --> 00:24:10,499
Randar şutează, dar pe lângă poartă.
361
00:24:10,586 --> 00:24:15,277
Kirby e pe lângă mantinelă
şi e lovit puternic de Henderson.
362
00:24:15,408 --> 00:24:18,274
Cei doi jucători nu se plac deloc.
363
00:24:18,319 --> 00:24:21,708
Dar, din nou,
Kirby refuză să riposteze.
364
00:24:21,794 --> 00:24:25,096
E ceva neobişnuit
pentru combativul Kirby.
365
00:24:25,184 --> 00:24:28,268
Dă-i una zdravănă, fiule !
Arată-i ce poți !
366
00:24:28,355 --> 00:24:31,440
Pare confuz şi nesigur pe el.
367
00:24:31,917 --> 00:24:35,916
Kirby înaintează...
Şi îi pune piedică lui Henderson.
368
00:24:36,000 --> 00:24:37,392
Kirby, nu !
369
00:24:37,479 --> 00:24:41,214
Va fi eliminat pentru acea piedică.
S-a văzut foarte clar.
370
00:24:41,258 --> 00:24:45,384
Henderson îi dă un brânci lui Kirby.
371
00:24:45,429 --> 00:24:48,557
Au renunțat la mănuşi şi la căşti.
372
00:24:48,644 --> 00:24:51,338
S-au luat la bătaie. Nu se plac deloc.
373
00:24:51,425 --> 00:24:53,857
Rămâneți pe bancă !
374
00:24:53,945 --> 00:24:56,552
Henderson şi Kirby îşi aruncă pumni.
375
00:24:56,638 --> 00:25:00,983
Henderson îi aplică
două lovituri cu stânga.
376
00:25:01,026 --> 00:25:03,720
Hai, Derek ! Dă-i şi tu !
377
00:25:05,501 --> 00:25:06,544
Ți-a ajuns ?
378
00:25:06,631 --> 00:25:10,151
Kirby îl împinge pe Henderson !
379
00:25:29,310 --> 00:25:30,875
Chemați paramedicii !
380
00:26:08,585 --> 00:26:11,757
- Încă e în comă.
- Părinții lui au fost anunțați ?
381
00:26:11,845 --> 00:26:15,016
- Mama lui va ajunge dimineață.
- O să se facă bine ?
382
00:26:15,493 --> 00:26:18,186
Lovitura la cap i-a produs
o fractură craniană
383
00:26:18,230 --> 00:26:20,707
şi are hemoragie în jurul creierului.
384
00:26:20,794 --> 00:26:23,400
În funcție de cât timp îi va lua
să-şi revină,
385
00:26:23,487 --> 00:26:26,572
ar putea rămâne cu o dizabilitate.
386
00:26:26,746 --> 00:26:28,354
Dizabilitate ?
387
00:26:33,698 --> 00:26:37,997
Mă duc la Turk,
să-i spun ce se întâmplă.
388
00:26:38,042 --> 00:26:40,997
- Te simți bine ?
- Da.
389
00:26:57,680 --> 00:26:59,766
Îmi pare rău, Eddie.
390
00:27:02,241 --> 00:27:04,284
Nimeni n-ar fi trebuit să fie rănit.
391
00:27:18,100 --> 00:27:21,791
Termină ! Ce faci ? Linişteşte-te !
392
00:27:25,181 --> 00:27:31,175
Fiule, nu te lăsa afectat
de ce i s-a întâmplat lui Eddie.
393
00:27:31,307 --> 00:27:32,567
A fost un accident.
394
00:27:34,219 --> 00:27:36,738
Are capul varză.
395
00:27:36,825 --> 00:27:39,736
Nu pot să-l îndrepte şi să-l vopsească
precum pe o maşină.
396
00:27:40,821 --> 00:27:43,037
Din cauza mea, e ca şi mort.
397
00:27:43,125 --> 00:27:44,730
Linişteşte-te !
398
00:27:45,948 --> 00:27:49,337
Tu i-ai spus lui Eddie
să înceapă bătaia ?
399
00:27:49,425 --> 00:27:52,029
Tu i-ai spus lui Eddie
să îşi scoată casca ?
400
00:27:54,551 --> 00:27:55,724
Nu.
401
00:27:55,811 --> 00:27:59,200
Atunci, nu te mai consuma
din cauza asta.
402
00:28:00,416 --> 00:28:03,935
Ştiu că suferi, fiule. Se vede.
403
00:28:04,023 --> 00:28:09,105
Dar nu o să se schimbe nimic
dacă te învinovățeşti.
404
00:28:09,583 --> 00:28:11,713
E puternic. La fel ca mine.
405
00:28:12,971 --> 00:28:16,752
- Walt, Derek...
- Bret !
406
00:28:16,926 --> 00:28:22,269
Puteți să deschideți şampania.
Ai fost acceptat.
407
00:28:22,356 --> 00:28:25,528
Felicitări ! Bun-venit la Mustangs
şi în liga de elită !
408
00:28:25,615 --> 00:28:28,874
- Antrenorilor le-a plăcut ?
- Glumeşti ? Au fost extaziați.
409
00:28:28,960 --> 00:28:31,002
Bravo ! Ştiam că o să reuşeşti.
410
00:28:31,089 --> 00:28:34,825
- Când debutează ?
- Mâine, în Philadelphia.
411
00:28:34,912 --> 00:28:38,258
Patronii vor să te vadă
cum le vii de hac celor de la Fliers.
412
00:28:38,344 --> 00:28:40,604
Ce zici ? Îți place ?
413
00:28:41,603 --> 00:28:44,949
- Mâine ?
- Ce repede vă mişcați !
414
00:28:45,036 --> 00:28:47,729
Cum rămâne cu Raiders ?
415
00:28:47,816 --> 00:28:49,728
Vrei să rişti să te accidentezi
416
00:28:49,858 --> 00:28:52,638
şi să pierzi sute de mii
pentru un trofeu local ?
417
00:28:52,726 --> 00:28:54,376
Mai e doar un meci.
418
00:28:54,464 --> 00:28:58,504
După a doua repriză,
i-am legat de scaune ca să rămână.
419
00:28:58,591 --> 00:29:01,502
Dacă nu făceai ce trebuie,
nici nu se uitau la tine.
420
00:29:02,587 --> 00:29:04,064
Stai puțin !
421
00:29:04,152 --> 00:29:09,321
Dacă nu-l băgam pe Eddie în spital,
nu m-ar fi luat la Mustangs ?
422
00:29:09,409 --> 00:29:11,581
Începi să vorbeşti ca MacGyver.
423
00:29:11,667 --> 00:29:13,406
Eu te-am întrebat. Răspunde-mi !
424
00:29:14,883 --> 00:29:18,619
Ce înseamnă asta ?
Eu m-am zbătut să ajungi în NHL.
425
00:29:18,706 --> 00:29:22,312
Dar tu ai chef să-mi pui întrebări ?
Ori accepți, ori nu.
426
00:29:22,399 --> 00:29:24,831
Stai liniştit. Acceptăm.
427
00:29:26,135 --> 00:29:27,874
Nici vorbă !
428
00:29:28,525 --> 00:29:31,436
Nu vreau banii tăi mânjiți de sânge.
Pleacă de aici !
429
00:29:31,523 --> 00:29:33,217
Cum vrei, puştiule.
430
00:29:33,304 --> 00:29:36,910
- Stai aşa, Bret.
- Nu. Mi-am pierdut prea mult timp.
431
00:29:36,997 --> 00:29:39,864
Putem şterge imediat
numele de pe tricou.
432
00:29:39,952 --> 00:29:41,514
Mai dă-ne o şansă !
433
00:29:48,294 --> 00:29:52,464
Ai luat-o razna ?
Îți dai seama ce ai făcut ?
434
00:29:53,376 --> 00:29:55,809
Ce trebuia să fac
când m-am întors din Finlanda.
435
00:29:55,896 --> 00:29:57,939
Ce naiba tot spui ?
436
00:29:58,851 --> 00:30:00,719
- Renunț.
- Of, Derek...
437
00:30:00,806 --> 00:30:03,977
La Mustangs, la Raiders, la toți.
438
00:30:04,065 --> 00:30:05,541
Nu mai pot.
439
00:30:05,628 --> 00:30:08,148
Nu poți să renunți aşa de uşor.
440
00:30:08,235 --> 00:30:10,971
- Asta ți-ai dorit toată viața.
- Nu !
441
00:30:11,059 --> 00:30:14,057
- Tu ți-ai dorit asta !
- Eu ? Eu mi-am dorit ?
442
00:30:14,143 --> 00:30:16,924
Te-am forțat să joci de la opt ani ?
443
00:30:16,967 --> 00:30:21,529
Nu ți-ai dorit medaliile,
onorurile şi toate trofeele ?
444
00:30:21,617 --> 00:30:24,745
- Nu le-ai vrut ? Asta vrei să zici ?
- Nu !
445
00:30:33,130 --> 00:30:35,563
Ce trofeu primesc dacă Eddie moare ?
446
00:30:38,863 --> 00:30:41,428
Gata, am terminat.
447
00:30:42,775 --> 00:30:44,947
Până aici !
448
00:30:45,035 --> 00:30:46,989
Am terminat şi eu !
449
00:30:47,076 --> 00:30:50,552
M-ai auzit ?
Nu mă mai interesează nimic.
450
00:31:34,042 --> 00:31:36,517
- Ai întârziat.
- Ştiu. Îmi pare rău.
451
00:31:36,604 --> 00:31:39,385
Kirby e în vestiar
şi spune că renunță la hochei.
452
00:31:40,949 --> 00:31:44,425
- Preia tu.
- Haideți !
453
00:31:55,330 --> 00:32:01,325
Aşadar, când situația se îngreunează,
cei tari renunță. Aşa e, Derek ?
454
00:32:02,716 --> 00:32:04,496
M-am săturat, MacGyver.
455
00:32:04,584 --> 00:32:07,493
Nu mai ştiu pentru cine să joc.
456
00:32:07,538 --> 00:32:10,493
Dacă joc cum vreți voi,
tata sare cu gura pe mine
457
00:32:10,580 --> 00:32:13,186
şi pierd contractul cu Mustangs.
458
00:32:13,273 --> 00:32:15,835
Dacă joc cum vor ei,
aproape că îl omor pe Eddie.
459
00:32:20,267 --> 00:32:21,789
Am terminat.
460
00:32:23,134 --> 00:32:25,091
Nu mă mai simt bine pe gheață.
461
00:32:35,865 --> 00:32:37,863
Şi ce se întâmplă acum ?
462
00:32:38,690 --> 00:32:40,123
Nu ştiu.
463
00:32:40,991 --> 00:32:44,859
Termin facultatea
şi mă angajez undeva.
464
00:32:44,946 --> 00:32:48,204
Şi o să te întrebi toată viața
dacă ai fi reuşit ?
465
00:32:49,073 --> 00:32:51,984
Ce crezi că se întreabă Eddie acum ?
466
00:32:52,071 --> 00:32:55,545
Dacă renunți, nu se va schimba
soarta lui Eddie.
467
00:32:55,633 --> 00:32:59,890
Iar dacă le-ai fi arătat oamenilor
cum se joacă cu adevărat,
468
00:32:59,978 --> 00:33:01,281
am fi evitat toate astea.
469
00:33:01,368 --> 00:33:04,584
Habar nu ai cum mă simt, MacGyver !
470
00:33:04,670 --> 00:33:07,798
Ştiu cum o să te simți
peste 10 sau 15 ani.
471
00:33:07,886 --> 00:33:10,405
Aşa mă încurajezi să joc ?
472
00:33:10,883 --> 00:33:13,620
Crede-mă, asta nu e încurajare.
473
00:33:15,401 --> 00:33:20,658
Când am terminat liceul,
era să joc la JO sau la profesionişti.
474
00:33:20,745 --> 00:33:22,787
Apoi m-am accidentat.
475
00:33:22,874 --> 00:33:25,741
- Cum ?
- Am jucat dur şi fără cap.
476
00:33:25,828 --> 00:33:28,131
Ideea e că m-am accidentat
atât de grav,
477
00:33:28,218 --> 00:33:32,214
încât m-am convins singur
că nu merită să risc.
478
00:33:32,302 --> 00:33:33,780
Aşa că am renunțat.
479
00:33:35,473 --> 00:33:38,689
Iar acum, de fiecare dată
când intru pe gheață,
480
00:33:38,775 --> 00:33:42,946
mă întreb
dacă aş fi avut succes sau nu.
481
00:33:43,034 --> 00:33:47,985
Şi ştii ceva, Derek ?
Nu o să aflu niciodată.
482
00:33:48,160 --> 00:33:51,245
Nu primeşti prea des o a doua şansă.
483
00:33:51,331 --> 00:33:54,720
Nu comite greşeala
pe care am făcut-o eu.
484
00:33:54,892 --> 00:34:00,237
Dacă renunți, totul o să se termine.
Mereu o să te întrebi.
485
00:34:20,701 --> 00:34:23,655
Hai să ne pregătim !
486
00:34:24,394 --> 00:34:26,609
Mişcați-vă ! Hai, George !
487
00:34:27,261 --> 00:34:29,173
Vin, Garrett !
488
00:34:29,260 --> 00:34:31,867
Aşa ! Următorii trei !
489
00:34:32,127 --> 00:34:33,778
Haideți !
490
00:34:33,865 --> 00:34:35,559
Stai aproape de el !
491
00:34:35,646 --> 00:34:37,643
Următorii trei !
492
00:34:39,383 --> 00:34:41,989
Sunt lângă el !
493
00:34:42,902 --> 00:34:44,335
Se întoarce.
494
00:34:59,628 --> 00:35:02,974
Uitați ce e... Recent, am avut
gânduri contradictorii.
495
00:35:06,927 --> 00:35:09,709
Încercam să le fac tuturor
pe plac şi...
496
00:35:11,010 --> 00:35:13,619
... am uitat
ce e mai bine pentru echipă.
497
00:35:15,443 --> 00:35:17,138
V-am dezamăgit.
498
00:35:19,180 --> 00:35:20,526
Îmi pare rău.
499
00:35:28,434 --> 00:35:30,519
Nu vă condamn
dacă nu mă primiți înapoi,
500
00:35:32,865 --> 00:35:37,036
dar mâine-seară avem ocazia
să câştigăm trofeul.
501
00:35:39,208 --> 00:35:42,988
- Sper să mă primiți alături de voi.
- Vorbeşti sincer ?
502
00:35:43,075 --> 00:35:46,160
Sau organizezi altă paradă
pentru tatăl tău ?
503
00:35:47,289 --> 00:35:50,721
El... nu mai contează.
504
00:35:51,895 --> 00:35:52,980
Deloc.
505
00:36:04,363 --> 00:36:07,840
Bun. Haideți să repetăm schema !
506
00:36:09,143 --> 00:36:12,011
Următorii trei ! Haideți !
507
00:36:39,640 --> 00:36:42,205
Iar nu merge compresorul cel vechi ?
508
00:36:42,336 --> 00:36:45,508
- Stai să te ajut.
- M-ai ajutat destul, MacGyver.
509
00:36:58,193 --> 00:36:59,627
Aici e problema.
510
00:36:59,714 --> 00:37:02,842
- Arcul.
- Minunat !
511
00:37:03,016 --> 00:37:05,362
Unul nou o să ajungă într-o lună.
512
00:37:05,450 --> 00:37:06,709
Poate nu e nevoie.
513
00:37:12,705 --> 00:37:15,224
Când ceva e stricat,
514
00:37:15,311 --> 00:37:21,394
e mai uşor să arunci obiectul
şi să uiți de el.
515
00:37:26,216 --> 00:37:30,995
Dar, dacă ai analiza problema,
516
00:37:31,082 --> 00:37:34,471
ai putea găsi o abordare complet nouă.
517
00:37:41,640 --> 00:37:42,943
Încearcă asta.
518
00:37:43,769 --> 00:37:47,375
Văd că te pricepi să repari lucruri.
519
00:37:48,808 --> 00:37:52,067
Un lucru anume
mi-ar plăcea să-l pot repara.
520
00:37:52,154 --> 00:37:53,934
Ruptura dintre tine şi fiul tău.
521
00:37:54,934 --> 00:37:57,324
Nu a venit acasă aseară.
522
00:37:57,411 --> 00:37:59,105
Nu sunt surprins.
523
00:38:00,669 --> 00:38:02,624
Nu renunță.
524
00:38:02,711 --> 00:38:05,535
- O să joace diseară.
- Diseară ?
525
00:38:07,273 --> 00:38:12,486
Bine. Dă-mi voie să-ți spun
cum au fost ultimii 12 ani, MacGyver.
526
00:38:13,226 --> 00:38:18,047
Am fost la meciuri şi antrenamente
pe drumuri înghețate.
527
00:38:18,221 --> 00:38:21,219
Mi-am privit fiul
cum a primit un puc în față
528
00:38:22,045 --> 00:38:24,782
şi l-am ținut de mână
cât i-au cusut bărbia.
529
00:38:26,172 --> 00:38:30,126
Iar vara plăteam 1 500 de dolari
ca să meargă la tabăra de hochei.
530
00:38:30,169 --> 00:38:34,905
Crezi că am făcut toate astea
ca să eşueze într-un orăşel ca ăsta ?
531
00:38:37,467 --> 00:38:42,334
Băiatul a primit talentul ăsta
de la Dumnezeu.
532
00:38:42,681 --> 00:38:44,765
I-ar putea aduce un trai bun.
533
00:38:45,940 --> 00:38:47,722
Dar renunță la asta.
534
00:38:49,068 --> 00:38:50,980
Tu te gândeşti la un meci.
535
00:38:53,804 --> 00:38:56,235
Eu mă gândesc
la restul vieții fiului meu.
536
00:39:02,623 --> 00:39:04,926
Restul vieții fiului tău
537
00:39:05,620 --> 00:39:07,967
începe cu meciul de azi.
538
00:39:09,184 --> 00:39:13,224
Da, dle Kirby.
Derek e foarte talentat.
539
00:39:14,397 --> 00:39:16,396
Dar acum are nevoie de un tată.
540
00:39:28,431 --> 00:39:31,949
Mereu există o cale
de a repara lucrurile.
541
00:39:45,114 --> 00:39:46,547
Ascultați-mă !
542
00:39:52,891 --> 00:39:57,148
Sunt un om norocos că am lucrat cu voi
în aceste ultime săptămâni.
543
00:39:59,060 --> 00:40:01,537
M-ați făcut să mă simt
parte din echipă.
544
00:40:01,624 --> 00:40:02,797
A fost o onoare.
545
00:40:04,273 --> 00:40:09,097
Dar acum e important să vă amintiți
cine v-a adus aici.
546
00:40:10,226 --> 00:40:11,311
Turk Donner.
547
00:40:17,134 --> 00:40:19,568
Când am jucat pentru Turk în liceu,
548
00:40:20,782 --> 00:40:23,910
îmi citea ceva
la începutul fiecărui sezon.
549
00:40:25,085 --> 00:40:26,692
E jurământul olimpic.
550
00:40:28,125 --> 00:40:30,819
Cred că v-ar plăcea
să vi-l citesc acum.
551
00:40:34,338 --> 00:40:36,641
"În numele sportivilor,"
552
00:40:36,727 --> 00:40:40,030
"promit că vom participa la Jocuri..."
553
00:40:40,117 --> 00:40:43,376
- "Respectând..."
- "Regulile care le guvernează."
554
00:40:43,462 --> 00:40:45,635
"Vom juca cu fairplay,"
555
00:40:46,634 --> 00:40:51,152
"pentru gloria sportului"
şi onoarea echipei."
556
00:41:01,796 --> 00:41:03,577
Haideți să jucăm hochei !
557
00:41:28,038 --> 00:41:30,557
Întâmpinați jucătorii
echipei Raiders !
558
00:41:30,644 --> 00:41:32,253
MacGyver !
559
00:41:33,990 --> 00:41:35,901
Sunt pregătiți sau nu ?
560
00:41:35,989 --> 00:41:38,291
Turk, de ce ai plecat de la spital ?
561
00:41:38,813 --> 00:41:43,156
Le-am spus că o să vin în patru labe,
dacă nu mă lasă să vin.
562
00:41:44,547 --> 00:41:46,893
- Eşti pregătit ?
- Nu-ți face griji !
563
00:41:46,981 --> 00:41:51,022
Cineva are mereu cabluri de baterie,
ca să mă repornească.
564
00:41:51,108 --> 00:41:54,626
Am veşti bune despre Henderson.
A ieşit din comă.
565
00:41:54,714 --> 00:41:57,278
- O să fie bine.
- Excelent !
566
00:41:57,364 --> 00:42:00,536
- Minunat !
- MacGyver, el e Tony Ellis.
567
00:42:00,623 --> 00:42:03,360
Director de selecție
la echipa națională a SUA.
568
00:42:03,446 --> 00:42:04,489
MacGyver !
569
00:42:04,577 --> 00:42:06,575
- Am auzit despre tine.
- Şi eu.
570
00:42:06,662 --> 00:42:08,486
Amândoi am avut probleme cu Derek.
571
00:42:09,095 --> 00:42:13,223
L-am convins
să-i mai dea o şansă lui Derek.
572
00:42:13,307 --> 00:42:16,523
Dacă voi fi mulțumit,
îl voi recomanda antrenorilor.
573
00:42:17,523 --> 00:42:21,433
Domnilor, veniți cu mine ?
Începe ultimul meci al finalei.
574
00:42:30,861 --> 00:42:35,640
E ultimul minut al reprizei a treia.
Se joacă meciul decisiv.
575
00:42:35,728 --> 00:42:39,899
Aceasta e finala
turneului regional universitar.
576
00:42:39,985 --> 00:42:45,547
Wilson a înscris pentru Hawks,
iar echipa lui conduce acum cu 4-3.
577
00:42:45,676 --> 00:42:51,759
Fanii lor simt victoria,
în timp ce Kirby e izbit de mantinelă.
578
00:42:51,846 --> 00:42:55,191
Jucătorii de la Hawks
au fost foarte duri azi cu el,
579
00:42:55,277 --> 00:42:57,101
mai ales, în repriza a treia.
580
00:42:57,146 --> 00:43:00,188
Ştiu cât de important e el
pentru Raiders.
581
00:43:00,230 --> 00:43:04,142
Raiders vrea să preia controlul.
Mai sunt 20 de secunde până la final.
582
00:43:04,228 --> 00:43:09,094
E ultima şansă pentru Raiders.
Se pare că Hawks a câştigat meciul.
583
00:43:09,614 --> 00:43:13,656
Randar pătrunde
şi trece de linia albastră.
584
00:43:13,743 --> 00:43:17,955
Fanii Hawks încep să cânte.
Mai sunt doar cinci secunde.
585
00:43:18,000 --> 00:43:22,171
Kirby pătrunde şi pasează
în fața porții !
586
00:43:26,038 --> 00:43:29,253
Johnson marchează
şi trimite meciul în prelungiri !
587
00:43:29,341 --> 00:43:33,250
Gol pentru Raiders
marcat de Chester Johnson.
588
00:43:33,337 --> 00:43:36,724
În ultimele secunde,
Kirby i-a pasat lui Johnson,
589
00:43:36,769 --> 00:43:41,200
iar acesta a finalizat cu sânge-rece.
590
00:43:41,287 --> 00:43:43,242
Intrăm în prelungiri
591
00:43:43,330 --> 00:43:48,282
pentru doar a treia oară
în istoria acestei serii finale.
592
00:43:48,369 --> 00:43:50,367
Angajament la centru.
593
00:43:50,455 --> 00:43:54,756
Jucătorii lui Raiders au câştigat
şi trec în ofensivă.
594
00:43:54,842 --> 00:43:58,840
Poate vor înscrie rapid.
Nu. Cei de la Hawks au recuperat.
595
00:43:58,927 --> 00:44:01,360
Hawks e acum în ofensivă.
596
00:44:01,447 --> 00:44:04,575
Ei au acum şansa
să câştige în prelungiri.
597
00:44:04,661 --> 00:44:06,139
Kirby interceptează !
598
00:44:06,225 --> 00:44:09,048
E izbit de mantinelă,
în spatele porții adverse.
599
00:44:09,093 --> 00:44:11,092
Kirby e întins pe gheață.
600
00:44:14,611 --> 00:44:17,521
Scorul e 4-4 şi suntem în prelungiri.
601
00:44:17,609 --> 00:44:21,432
Kirby şi-a revenit,
dar pare a fi puțin afectat.
602
00:44:21,519 --> 00:44:25,776
Morrison îi pasează lui Kirby,
care trece de linia albastră.
603
00:44:25,863 --> 00:44:30,164
Malachuk e angajat şi trimite pucul
de-a lungul mantinelei.
604
00:44:30,252 --> 00:44:34,509
Cei de la Raiders vor
să câştige meciul în prelungiri.
605
00:44:34,597 --> 00:44:37,942
Kirby cere pasa şi primeşte pucul.
606
00:44:38,028 --> 00:44:40,157
Kirby e la linia albastră.
607
00:44:40,245 --> 00:44:43,373
Apărătorul vine în fața lui
ca să-i blocheze şutul.
608
00:44:43,458 --> 00:44:46,197
Kirby fentează că şutează
şi trece de apărător !
609
00:44:46,283 --> 00:44:49,542
Kirby pătrunde
şi are posesia pucului.
610
00:44:49,629 --> 00:44:51,887
Ține prea mult de puc ?
611
00:44:51,974 --> 00:44:56,536
Kirby pasează !
Johnson are poziție de şut.
612
00:44:56,624 --> 00:45:00,056
Johnson e în posesia pucului...
613
00:45:00,186 --> 00:45:03,661
Johnson şutează şi înscrie !
614
00:45:04,661 --> 00:45:05,790
Da !
615
00:45:08,310 --> 00:45:13,307
Gol pentru Raiders
marcat de Chester Johnson !
616
00:45:19,476 --> 00:45:21,301
Am câştigat, domnule antrenor !
617
00:45:21,996 --> 00:45:26,124
Mă scuzați ! Trebuie să sun
antrenorii echipei naționale a SUA.
618
00:46:34,421 --> 00:46:37,636
Redactor
MARIUS SECHEA
619
00:46:38,852 --> 00:46:42,327
SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 3
619
00:46:43,305 --> 00:47:43,932
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-