"MacGyver" Thin Ice

ID13182918
Movie Name"MacGyver" Thin Ice
Release Name MacGyver.S03E13.Thin.Ice.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g
Year1988
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID638805
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,124 --> 00:00:18,292 MACGYVER Seria 3, episodul 13 3 00:00:47,272 --> 00:00:50,532 Au superioritate numerică şi îşi presează adversarul. 4 00:00:50,616 --> 00:00:55,571 Henderson, prin spatele porții, pasează înapoi. 5 00:00:55,658 --> 00:00:58,134 Wilson şutează ! Garrett apară ! 6 00:00:58,221 --> 00:01:00,176 Pucul ajunge în colț. 7 00:01:00,262 --> 00:01:03,304 Henderson recuperează şi pasează la linia albastră. 8 00:01:03,391 --> 00:01:05,694 Wilson se pregăteşte să şuteze ! 9 00:01:05,780 --> 00:01:08,430 Şutează şi înscrie ! 10 00:01:08,604 --> 00:01:13,905 După golul lui Wilson, Hawks conduce cu 6-5. 11 00:01:13,992 --> 00:01:17,120 Hawks a profitat de avantajul numeric. 12 00:01:17,208 --> 00:01:19,205 Acum are avantaj de un gol. 13 00:01:19,293 --> 00:01:23,681 Angajament la centrul terenului. Morrison câştigă pucul. 14 00:01:23,767 --> 00:01:27,503 Trece cu pucul de linia albastră... 15 00:01:27,591 --> 00:01:32,500 Ca mulți copii din Minnesota, am patinat înainte să merg. 16 00:01:32,586 --> 00:01:34,934 Când fostul meu antrenor mi-a cerut ajutorul, 17 00:01:35,020 --> 00:01:39,625 am venit acasă să-i antrenez echipa în play-offul campionatului statal. 18 00:01:43,536 --> 00:01:47,619 Raiders a ajuns în finala în care are nevoie de două victorii, 19 00:01:47,707 --> 00:01:49,748 contra echipei Waverly Hawks. 20 00:01:49,835 --> 00:01:52,877 Tot ce trebuia să fac era să-i țin pe drumul cel bun. 21 00:01:52,963 --> 00:01:57,004 Era uşor să-i antrenez. Bătăi de cap mi-a dat jucătorul-cheie. 22 00:01:57,091 --> 00:01:59,959 Numărul 17, Derek Kirby. 23 00:02:00,132 --> 00:02:04,086 Era principalul atu al echipei şi cea mai mare problemă a mea. 24 00:02:04,172 --> 00:02:07,258 Era mai mult eliminat decât juca. 25 00:02:11,471 --> 00:02:15,425 ... eliminarea va expira în câteva secunde. 26 00:02:18,640 --> 00:02:21,594 Kirby se duce imediat pe poziția lui de extremă 27 00:02:21,681 --> 00:02:24,940 şi le face semn coechipierilor să-i paseze. 28 00:02:25,026 --> 00:02:26,633 Kirby e în posesia pucului. 29 00:02:26,721 --> 00:02:31,413 A trecut de linia albastră şi se îndreaptă spre poartă. 30 00:02:31,501 --> 00:02:34,194 Du-te prin spatele porții ! 31 00:02:34,280 --> 00:02:36,584 Kirby şutează şi înscrie ! 32 00:02:37,757 --> 00:02:42,187 Gol marcat pentru Raiders de jucătorul cu numărul 17, Derek Kirby. 33 00:02:42,274 --> 00:02:45,402 La doar patru săptămâni după incidentul din Finlanda, 34 00:02:45,490 --> 00:02:48,444 când a fost exclus din lotul echipei Statelor Unite. 35 00:02:48,530 --> 00:02:51,486 S-a întors ! Aşa le dai peste nas, Derek ! 36 00:02:51,571 --> 00:02:53,962 Câştigătorii joacă mai bine sub presiune... 37 00:02:54,048 --> 00:02:56,438 Putem câştiga ! Haideți ! 38 00:02:56,526 --> 00:03:00,696 Să luăm o pauză de la meci. Iată pe cine am văzut în tribună ! 39 00:03:00,783 --> 00:03:03,825 Bret Thompson, un agent de elită din NHL. 40 00:03:03,911 --> 00:03:08,170 Ai văzut pe cineva în seara asta care poate juca în NHL ? 41 00:03:08,254 --> 00:03:12,774 Kirby e un jucător excelent. Mustangs caută pe cineva exact ca el. 42 00:03:12,861 --> 00:03:14,511 E un jucător bun. 43 00:03:14,598 --> 00:03:18,987 Mulțumim că ai fost alături de noi. Ştiu că vei avea mult de lucru. 44 00:03:19,378 --> 00:03:21,290 Kirby şi Henderson, la angajament... 45 00:03:21,376 --> 00:03:24,591 - Salut ! - Salut, Bret ! Ai grijă în spate ! 46 00:03:25,199 --> 00:03:27,763 Jucătorii sunt la mantinelă... 47 00:03:27,850 --> 00:03:29,718 Lasă-l în pace ! 48 00:03:31,281 --> 00:03:32,716 Concentrează-te, Kirby ! 49 00:03:32,802 --> 00:03:34,932 Un gol îți poate aduce victoria, 50 00:03:35,018 --> 00:03:39,059 în primul meci dintre cele trei, al finalei statului Minnesota. 51 00:03:39,146 --> 00:03:42,839 Cei de la Hawks sunt acum în posesia pucului. 52 00:03:42,925 --> 00:03:47,226 Henderson e la puc şi îi pasează lui Wilson. 53 00:03:47,314 --> 00:03:49,530 Kirby intră în Wilson ! 54 00:03:50,529 --> 00:03:52,614 Numărul 17, piedică. 55 00:03:54,525 --> 00:03:59,478 Henderson îi răspunde lui Kirby cu aceeaşi monedă. E grav ! 56 00:03:59,566 --> 00:04:01,694 Stați la locul vostru ! 57 00:04:01,781 --> 00:04:03,953 Rămâneți pe bancă ! 58 00:04:04,041 --> 00:04:07,820 Jucătorii se lovesc şi se împing... 59 00:04:07,907 --> 00:04:08,950 Terminați ! 60 00:04:09,515 --> 00:04:11,557 - Ai văzut ? - Da. 61 00:04:11,643 --> 00:04:14,250 Gata, Kirby ! Eşti eliminat ! 62 00:04:14,337 --> 00:04:16,161 Eu ? Dar el ? 63 00:04:16,249 --> 00:04:19,074 Nu prea termini meciurile, domnule jucător de națională ! 64 00:04:20,201 --> 00:04:24,633 Derek Kirby a fost eliminat din acest meci, 65 00:04:24,721 --> 00:04:27,936 fiindcă a comis aceeaşi greşeală 66 00:04:28,023 --> 00:04:30,500 care i-a adus excluderea din echipa națională. 67 00:04:30,586 --> 00:04:32,932 Ce lovitură pentru Raiders ! 68 00:04:33,063 --> 00:04:36,495 Scorul e egal şi au mai rămas 30 de secunde de joc. 69 00:04:36,582 --> 00:04:39,101 Antrenorul de rezervă MacGyver nu e deloc încântat. 70 00:04:39,189 --> 00:04:43,228 Kirby e eliminat pentru comportament nesportiv. 71 00:04:45,314 --> 00:04:49,746 Hawks va avea avantaj numeric, scorul fiind 6-6. 72 00:04:49,833 --> 00:04:52,613 Iar Kirby e deja în drum spre vestiar. 73 00:04:52,700 --> 00:04:56,827 Jocul continuă, iar Henderson e în posesia pucului. 74 00:04:56,915 --> 00:05:01,433 Wilson combină cu Henderson, care se pregăteşte să şuteze ! 75 00:05:01,520 --> 00:05:04,735 Henderson şutează şi înscrie ! 76 00:05:16,813 --> 00:05:18,377 Ce tare ! 77 00:05:19,463 --> 00:05:21,982 A fost 7-6 pentru Hawks. 78 00:05:22,070 --> 00:05:24,372 Hawks e echipa cea mai tare, Kirby ! 79 00:05:25,415 --> 00:05:28,717 Nu îi băga în seamă, nu se pricep la hochei. 80 00:05:28,804 --> 00:05:31,845 Unii arbitri te elimină şi dacă îți rupi o unghie. 81 00:05:31,932 --> 00:05:36,450 Da, iar unii te elimină când crezi că nu-ți observă prostiile. 82 00:05:36,538 --> 00:05:39,101 Dle Thompson, el e MacGyver. 83 00:05:39,188 --> 00:05:43,098 Antrenează Raiders cât timp Turk Donner e bolnav. 84 00:05:43,837 --> 00:05:47,833 Bret e agent de jucători, în caz că nu ştiai. 85 00:05:48,832 --> 00:05:51,483 Vrea să-l transfere pe Derek la Mustangs. 86 00:05:51,570 --> 00:05:56,218 După cum a jucat Derek în seara asta, aş zice că e exact ce caută ei. 87 00:05:56,305 --> 00:05:59,912 Da, dar pe mine nu mă interesează ce vor cei de la Mustangs. 88 00:06:00,693 --> 00:06:03,430 N-ai scăpat nepedepsit la echipa națională 89 00:06:03,517 --> 00:06:05,646 şi nu o să scapi nici la Raiders. 90 00:06:07,775 --> 00:06:09,991 Dacă mai faci o dată aşa ceva, 91 00:06:10,077 --> 00:06:12,814 o să te dau afară, chiar dacă suntem în finală. 92 00:06:16,029 --> 00:06:18,507 Antrenamentul e la ora 14:00. Să fii prezent ! 93 00:06:20,853 --> 00:06:24,937 Cine se crede de vorbeşte aşa cu tine ? 94 00:06:25,024 --> 00:06:27,411 - Îți mai spune şi ce să faci. - Lasă-l, tată. 95 00:06:27,456 --> 00:06:30,193 - MacGyver se gândeşte la echipă. - MacGyver... 96 00:06:30,281 --> 00:06:31,714 Nu-ți face griji. 97 00:06:31,801 --> 00:06:35,234 Dacă îl voi aduce la următorul meci pe antrenorul de la Mustangs 98 00:06:35,320 --> 00:06:37,276 şi o să joci ca în seara asta, 99 00:06:37,362 --> 00:06:41,533 o să pleci definitiv din oraşul ăsta uitat de lume. 100 00:06:41,620 --> 00:06:43,314 Aşa, Bret. 101 00:06:48,615 --> 00:06:50,267 SPITALUL KERRISDALE 102 00:07:08,165 --> 00:07:10,207 - Am pierdut. - Ştiu. 103 00:07:12,728 --> 00:07:14,249 De unde îl ai ? 104 00:07:14,333 --> 00:07:15,986 Cunosc şi eu oameni. 105 00:07:16,073 --> 00:07:18,028 Doctorul a zis să nu te agiți. 106 00:07:18,115 --> 00:07:20,939 Tot spune asta de şase săptămâni. 107 00:07:21,026 --> 00:07:23,546 Aş vrea să-i lase pe băieți să vină la mine. 108 00:07:23,633 --> 00:07:26,847 Linişteşte-te ! Sănătatea e prioritară. 109 00:07:26,933 --> 00:07:30,932 Nu, campionatul e prioritar. De asta eşti aici, MacGyver. 110 00:07:31,017 --> 00:07:33,147 - Şi îți mulțumesc. - Stai aşa ! 111 00:07:33,234 --> 00:07:36,014 Mai sunt două meciuri şi trebuie să le câştigăm. 112 00:07:36,102 --> 00:07:38,316 Da, şi doar Derek ne poate ajuta. 113 00:07:38,361 --> 00:07:41,663 Tu eşti antrenorul acum. Trebuie să faci ceva cu el. 114 00:07:42,618 --> 00:07:45,226 Ce-ar fi să-l dau afară ? 115 00:07:45,312 --> 00:07:49,527 Pentru fiecare gol marcat, a fost eliminat în medie şase minute. 116 00:07:49,613 --> 00:07:52,785 Ce te-a făcut să crezi că poate ajunge la Jocurile Olimpice ? 117 00:07:53,089 --> 00:07:56,303 E următorul Gretzky, poate, mai bun decât el. 118 00:07:57,346 --> 00:08:01,039 Are scânteia aia în el, care îl poate face să devină campion. 119 00:08:01,517 --> 00:08:04,559 Cum aveai şi tu când ai jucat la Jocurile Olimpice din 1960 ? 120 00:08:05,775 --> 00:08:09,946 Mă regăsesc puțin în el. Dar seamănă mult şi cu tine. 121 00:08:10,033 --> 00:08:12,944 Are ce aveai tu când te-am antrenat în liceu. 122 00:08:13,031 --> 00:08:16,463 Trebuie doar să-i deschidă cineva drumul. 123 00:08:16,550 --> 00:08:19,765 Tu eşti cel care poate face asta. Sunt sigur, MacGyver. 124 00:08:20,460 --> 00:08:23,458 Asta înseamnă mai mult pentru tine decât titlul, nu ? 125 00:08:24,240 --> 00:08:28,453 Oamenii de aici au nevoie de un motiv de mândrie. 126 00:08:28,541 --> 00:08:33,277 Iar tu le poți oferi asta. Şi totul începe cu Derek Kirby. 127 00:08:33,363 --> 00:08:34,928 Adu-l pe drumul cel bun ! 128 00:08:58,954 --> 00:09:00,865 Compresor tâmpit ! 129 00:09:02,559 --> 00:09:04,948 - Derek nu e aici. - Cu tine vreau să vorbesc. 130 00:09:05,036 --> 00:09:07,860 Da ? Vorbeşte ! Oricum, nu-mi pasă. 131 00:09:09,858 --> 00:09:13,203 Ține-l pe Derek departe de echipa Mustangs şi de Thompson. 132 00:09:16,722 --> 00:09:18,503 Glumeşti ! De ce ? 133 00:09:18,591 --> 00:09:21,589 Ca fiul tău să joace hochei aşa cum trebuie. 134 00:09:22,545 --> 00:09:25,152 Nu vreau să pierdem titlul 135 00:09:25,238 --> 00:09:28,843 doar ca Derek să se dea mare şi să prindă un contract. 136 00:09:28,888 --> 00:09:31,234 Ți-ai făcut deja socotelile, nu ? 137 00:09:32,625 --> 00:09:35,491 Hai să-ți arăt eu cum se joacă hochei ! 138 00:09:36,447 --> 00:09:40,836 Trofeul ăsta l-a câştigat la 14 ani, pentru "cel mai bun jucător". 139 00:09:41,400 --> 00:09:45,224 A avut 97 de goluri şi 112 pase decisive. Şi fii atent ! 140 00:09:45,310 --> 00:09:49,351 L-a câştigat fără să-l ții de mână. Ce zici de asta, şmecherule ? 141 00:09:51,176 --> 00:09:54,130 O medalie olimpică ar fi arătat bine. 142 00:09:54,217 --> 00:09:57,606 Da, m-am gândit la asta. Chiar m-am gândit. 143 00:09:57,780 --> 00:10:02,471 Până au pus flacăra olimpică în mâinile fiului meu, 144 00:10:02,645 --> 00:10:04,383 doar ca să-l ardă. 145 00:10:04,470 --> 00:10:08,250 Nu crezi că şi Kirby a fost câtuşi de puțin vinovat ? 146 00:10:08,338 --> 00:10:12,204 De ce ? Fiindcă fiul meu joacă hochei mai agresiv ? 147 00:10:12,291 --> 00:10:14,464 - Sau ca să câştige ? - Nu. 148 00:10:14,550 --> 00:10:17,938 Fiindcă ignoră regulile de bază ale hocheiului. 149 00:10:18,286 --> 00:10:22,109 Şi nu se gândeşte la echipă sau la colaborare. 150 00:10:22,631 --> 00:10:25,585 Derek nu are nimic din spiritul olimpic. 151 00:10:25,673 --> 00:10:28,801 Nu-mi spune mie ce e spiritul olimpic ! 152 00:10:28,887 --> 00:10:31,277 Mi-am văzut băiatul plângând de două ori. 153 00:10:31,364 --> 00:10:33,491 Când a murit mama lui 154 00:10:33,536 --> 00:10:36,664 şi când a coborât din avionul de Finlanda. 155 00:10:37,055 --> 00:10:38,966 Nu o să-l mai văd cum suferă. 156 00:10:39,054 --> 00:10:44,137 O să fac tot ce îmi stă în puteri ca să reuşească în viață. 157 00:10:44,223 --> 00:10:48,351 Adică să ajungă să joace hochei profesionist. 158 00:10:48,438 --> 00:10:51,653 - Doar aşa o să câştige. - Ce anume ? 159 00:10:51,740 --> 00:10:54,433 Un contract bănos, ca să fie un asasin pe gheață ? 160 00:10:54,520 --> 00:10:56,084 Asta caută cei de la Mustangs. 161 00:10:56,172 --> 00:10:59,778 Măcar o să aibă o şansă la ceva mai bun decât ce e aici... 162 00:10:59,864 --> 00:11:02,558 Ascultă-mă bine, MacGyver ! 163 00:11:03,079 --> 00:11:06,077 Dacă o să-i pui piedici, jur că... 164 00:11:06,164 --> 00:11:10,205 Nu spune aşa ceva, dle Kirby ! Te rog, nu spune ! 165 00:11:14,941 --> 00:11:16,114 Mulțumesc că m-ați primit ! 166 00:11:38,358 --> 00:11:41,008 Aplecați-vă şi şutați în forță spre poartă. 167 00:11:54,606 --> 00:11:55,649 Excelent ! 168 00:11:58,951 --> 00:12:00,950 Îți aducem un piedestal, Kirby ? 169 00:12:01,037 --> 00:12:03,164 Ai ceva de zis, Chester ? Te ascult ! 170 00:12:03,209 --> 00:12:06,120 Te-ai dat mare pentru cei de la Mustangs şi am pierdut. 171 00:12:06,208 --> 00:12:07,380 Gata, terminați ! 172 00:12:07,466 --> 00:12:09,420 - Ține-ți gura ! - Fă-mă ! 173 00:12:09,465 --> 00:12:10,943 - Mă pui la încercare ? - Da. 174 00:12:11,029 --> 00:12:13,766 Hai ! Treci încoace ! Să te văd ! 175 00:12:14,853 --> 00:12:17,720 - Băieți ! - Calmați-vă ! 176 00:12:17,763 --> 00:12:18,849 Terminați ! 177 00:12:19,979 --> 00:12:21,500 Haideți ! 178 00:12:24,019 --> 00:12:26,627 Înapoi ! 179 00:12:26,800 --> 00:12:28,581 Terminați ! Amândoi ! 180 00:12:30,233 --> 00:12:33,795 Câştigăm împreună, pierdem împreună ! Aşa merge treaba ! Clar ? 181 00:12:36,966 --> 00:12:40,617 Hai să repetăm schema ! Şi o vom face împreună. 182 00:12:58,125 --> 00:13:00,124 Pregătiți-vă ! 183 00:13:07,987 --> 00:13:10,463 De-a lungul mantinelei, Morrison ! 184 00:13:11,767 --> 00:13:14,460 Aşa ! Mişcați-vă ! 185 00:13:14,548 --> 00:13:16,329 Pasează de acolo, Malachuk ! 186 00:13:21,977 --> 00:13:23,106 Treci în poziție ! 187 00:13:27,016 --> 00:13:28,364 Pasează, Kirby ! 188 00:13:28,450 --> 00:13:30,667 Fii atent la blocaj ! Pasează-i ! 189 00:13:33,056 --> 00:13:35,923 Bun. Asta înseamnă să fim o echipă. 190 00:13:40,963 --> 00:13:43,526 Bun. Din nou. 191 00:13:44,352 --> 00:13:47,958 Esposito e la centru. Îi pasează în colț lui Sanderson. 192 00:13:48,045 --> 00:13:50,955 Intră în centru ! Şutează ! Bară ! 193 00:13:51,043 --> 00:13:54,040 Pucul e în fața porții ! Lanny McDonald şutează ! Gol ! 194 00:13:54,127 --> 00:13:56,343 Incredibil ! Din masca portarului. 195 00:13:56,430 --> 00:13:59,601 - Excelent şut ! - Mai ai fise ? 196 00:13:59,689 --> 00:14:02,469 Nu, m-ai lăsat fără bani. Să mergem ! 197 00:14:03,946 --> 00:14:06,683 Îți place mult hocheiul, nu ? 198 00:14:06,770 --> 00:14:09,637 Da, îl iubesc mult de tot. 199 00:14:09,811 --> 00:14:11,897 De ce îți place aşa de mult ? 200 00:14:11,983 --> 00:14:14,677 E greu să nu-ți placă dacă ai crescut în Minnesota. 201 00:14:14,764 --> 00:14:18,065 Vezi ce e acolo ? Aia m-a făcut să-l iubesc. 202 00:14:20,195 --> 00:14:22,280 E medalia de aur a lui Turk Donner. 203 00:14:22,368 --> 00:14:26,755 La Squaw Valley, în 1960. Turk şi ai lui i-au bătut pe cehi. 204 00:14:26,842 --> 00:14:30,187 Aveam opt ani, dar îmi amintesc când a adus medalia acasă. 205 00:14:30,273 --> 00:14:33,186 Abia am aşteptat să intru la liceu, să joc pentru el. 206 00:14:33,272 --> 00:14:34,532 Da. 207 00:14:34,618 --> 00:14:37,226 Datorită lui am ajuns la echipa națională. 208 00:14:37,313 --> 00:14:40,614 Nu, ai ajuns acolo fiindcă ai talent la hochei. 209 00:14:42,092 --> 00:14:45,698 Problema e asta: ce ai făcut ca să te dea afară din echipă ? 210 00:14:48,348 --> 00:14:51,867 - Nu e niciun secret. - A văzut toată țara. 211 00:14:52,910 --> 00:14:58,558 Finlandezul m-a împins în mantinelă şi am ripostat. Asta e tot. 212 00:14:58,645 --> 00:15:04,119 Nu la asta mă refer. Vreau să ştiu ce a fost în capul tău. 213 00:15:06,422 --> 00:15:10,593 Derek, eşti talentat, ai viteză şi ai instincte bune. 214 00:15:10,680 --> 00:15:14,459 Ştii bine. Nu trebuie să te iei la bătaie ca să câştigi. 215 00:15:14,546 --> 00:15:18,717 Ştii cum e să fii ales dintre 400 din cei mai buni jucători ? 216 00:15:18,847 --> 00:15:22,931 - Aş vrea să ştiu. - Au ales doar 32 de jucători. 217 00:15:23,018 --> 00:15:24,973 Tatăl meu a fost foarte mândru. 218 00:15:25,885 --> 00:15:30,969 Guvernatorul m-a felicitat şi a spus că sunt un ambasador al fairplayului. 219 00:15:32,272 --> 00:15:35,661 Tata a împrumutat bani ca să-mi organizeze o petrecere. 220 00:15:36,661 --> 00:15:38,963 Au venit mulți oameni. 221 00:15:39,875 --> 00:15:43,742 Apoi am ratat şansa să ajung la JO, jucând aşa cum ştiu eu. 222 00:15:45,306 --> 00:15:48,738 Trebuie să lupt pentru contractul în NHL. 223 00:15:48,825 --> 00:15:50,824 Nu-mi mai pot dezamăgi tatăl. 224 00:15:50,910 --> 00:15:54,169 Foarte bine ! Luptă să ajungi în NHL. 225 00:15:55,604 --> 00:15:58,732 Dar ai grijă să fii ales pentru talentul tău. 226 00:15:59,687 --> 00:16:03,510 Nu trebuie să te aleagă pentru că joci agresiv. 227 00:16:03,684 --> 00:16:06,377 Doar atât ştiu, MacGyver. 228 00:16:06,551 --> 00:16:09,202 - M-am născut să joc hochei. - Te înțeleg. 229 00:16:10,244 --> 00:16:12,895 Dar nu mai juca atât de agresiv. 230 00:16:14,198 --> 00:16:18,847 Nu-ți spune nimic faptul că singura echipă interesată de tine 231 00:16:18,933 --> 00:16:21,410 e una cu o reputație proastă ? 232 00:16:22,930 --> 00:16:25,711 - Poți mai mult de atât. - Derek ! 233 00:16:28,057 --> 00:16:31,532 Hai să mergem ! Avem multă treabă. 234 00:16:33,487 --> 00:16:35,095 Trebuie să plec. 235 00:16:36,920 --> 00:16:39,613 Păstrează-ți sfaturile pentru meciuri. 236 00:16:49,563 --> 00:16:52,300 Bun-venit la al doilea meci 237 00:16:52,386 --> 00:16:54,646 al finalei universitare din Minnesota ! 238 00:16:54,734 --> 00:16:58,643 Meciul va începe în câteva minute, aici, la KLMA, 239 00:16:58,730 --> 00:17:01,554 radioul dedicat hocheiului. 240 00:17:01,640 --> 00:17:05,942 În primul meci al seriei, Hawks a marcat în ultimele secunde, 241 00:17:06,029 --> 00:17:09,679 ca să învingă Raiders cu 7-6, la câteva secunde după ce Derek Kirby 242 00:17:09,765 --> 00:17:12,893 a fost eliminat pentru comportament nesportiv. 243 00:17:12,980 --> 00:17:16,804 Din cauza lui Kirby, Hawks nu a câştigat încă titlul. 244 00:17:16,891 --> 00:17:22,364 Pe parcursul sezonului, a acumulat 180 de minute de eliminare. 245 00:17:22,452 --> 00:17:25,841 Cu toate astea, e golgheter, cu 55 de goluri. 246 00:17:25,927 --> 00:17:29,924 Dacă nu ar fi fost eliminat în primul meci, ar fi putut câştiga. 247 00:17:30,012 --> 00:17:34,745 Pucul s-a pus în joc, aşa că meciul al doilea poate începe. 248 00:17:34,790 --> 00:17:38,961 Cei de la Raiders au posesia şi atacă pe aripa dreaptă. 249 00:17:39,048 --> 00:17:43,479 Meciul al doilea e foarte important, iar Kirby e jucătorul-cheie. 250 00:17:43,567 --> 00:17:47,477 Vrea să primească pucul la fiecare acțiune. 251 00:17:47,563 --> 00:17:50,258 Kirby pătrunde şi se îndreaptă spre poartă. 252 00:17:50,344 --> 00:17:53,256 Revine din spatele porții şi marchează ! 253 00:17:56,558 --> 00:17:58,815 Cât de rapid a fost ! 254 00:17:58,903 --> 00:18:02,161 Raiders preia conducerea devreme în meci. 255 00:18:02,248 --> 00:18:04,682 Kirby e pus pe fapte mari. 256 00:18:04,768 --> 00:18:10,373 A driblat prin spatele porții, apoi a şutat la colțul scurt. 257 00:18:10,459 --> 00:18:13,545 Golul frumos reuşit de Derek Kirby 258 00:18:13,631 --> 00:18:16,108 oferă echipei sale un avantaj de un gol, 259 00:18:16,195 --> 00:18:19,801 în acest al doilea meci atât de important. 260 00:18:19,887 --> 00:18:24,145 E impulsul psihologic de care are nevoie Raiders. 261 00:18:24,232 --> 00:18:26,188 MacGyver, antrenorul de rezervă, 262 00:18:26,274 --> 00:18:29,446 se pare că a făcut minuni cu vedeta echipei sale. 263 00:18:29,533 --> 00:18:32,053 Sau Kirby încearcă să ajungă în NHL 264 00:18:32,096 --> 00:18:37,309 impresionându-i pe antrenorii de la Mustangs din tribune ? 265 00:18:37,396 --> 00:18:40,003 Jucătorii de la Raiders ies din propria treime. 266 00:18:40,090 --> 00:18:44,652 E un atac doi la doi, iar acum intră în treimea adversă. 267 00:18:44,738 --> 00:18:46,216 Kirby e în posesie. 268 00:18:46,303 --> 00:18:49,170 Se avântă spre mantinelă, se opreşte, se întoarce... 269 00:18:49,257 --> 00:18:52,298 A revenit spre linia albastră, acum accelerează... 270 00:18:52,386 --> 00:18:53,992 Pătrunde spre poartă ! 271 00:18:54,079 --> 00:18:58,207 Kirby e lovit puternic cu crosa de către Wilson ! 272 00:18:58,294 --> 00:19:00,076 Eliminare, domnule arbitru ! 273 00:19:00,597 --> 00:19:04,768 Numărul 14 de la Hawks. Barare cu crosa. Eliminat două minute. 274 00:19:07,852 --> 00:19:10,068 Nu sta aşa ! Ridică-te, fiule ! 275 00:19:11,502 --> 00:19:14,239 Poate e accidentat sau poate e doar bulversat. 276 00:19:14,326 --> 00:19:16,847 Nu. Kirby e iar în picioare. 277 00:19:16,931 --> 00:19:20,713 Cronometrul s-a oprit cu 2,8 minute rămase din repriza a doua. 278 00:19:20,799 --> 00:19:26,143 Scorul e 3-1 pentru Raiders, două goluri fiind marcate de Kirby, 279 00:19:26,231 --> 00:19:30,010 care, în mod surprinzător, nu a fost eliminat în acest meci. 280 00:19:30,097 --> 00:19:31,401 Bravo, MacGyver ! 281 00:19:31,487 --> 00:19:33,964 Eliminare de două minute pentru barare cu crosa. 282 00:19:34,050 --> 00:19:38,134 Numărul 14 de la Hawks e eliminat pentru două minute. 283 00:19:38,221 --> 00:19:41,305 Kirby se bucură, iar Raiders are avantaj numeric. 284 00:19:41,393 --> 00:19:45,216 Meciul se va relua din treimea celor de la Hawks. 285 00:19:45,303 --> 00:19:48,387 Cei de la Raiders pierd angajamentul, 286 00:19:48,474 --> 00:19:52,125 iar cei de la Hawks continuă jocul în spatele propriei porți. 287 00:19:52,211 --> 00:19:56,946 Pucul ajunge în crosa lui Kirby în propria treime de joc. 288 00:19:57,034 --> 00:20:01,204 Kirby trece de un adversar ! Ce dribling frumos ! 289 00:20:01,291 --> 00:20:04,289 S-a dat în spectacol, dar i-a mers. 290 00:20:04,376 --> 00:20:06,374 Kirby îi pasează lui Malachuk. 291 00:20:06,462 --> 00:20:09,851 Un jucător e liber în spatele porții. 292 00:20:09,937 --> 00:20:12,630 Malachuk, pasă de-a lungul mantinelei. 293 00:20:12,718 --> 00:20:15,759 Cei de la Raiders sunt în posesia pucului prin Kirby. 294 00:20:15,846 --> 00:20:18,756 Acesta manevrează pucul în treimea adversă. 295 00:20:18,843 --> 00:20:20,147 Jucați schema repetată ! 296 00:20:20,234 --> 00:20:23,362 Caută un coechipier liber. Raiders e în superioritate numerică. 297 00:20:23,449 --> 00:20:24,491 Hai, băiete ! 298 00:20:26,099 --> 00:20:28,966 Kirby caută un coechipier demarcat. 299 00:20:29,053 --> 00:20:30,879 O să facă mişcarea lui. 300 00:20:30,963 --> 00:20:34,615 Nu pasează. Păstrează posesia pucului. 301 00:20:34,701 --> 00:20:37,220 Kirby se uită în tribune. 302 00:20:37,264 --> 00:20:39,133 Kirby, ce faci ? 303 00:20:39,221 --> 00:20:43,956 Nu-mi vine să cred ! Face spectacol pentru fani şi pentru agenți. 304 00:20:44,042 --> 00:20:46,302 Fentează, se apropie de poartă. 305 00:20:46,388 --> 00:20:49,516 Are culoar, dar nu şutează nici acum ! 306 00:20:49,604 --> 00:20:50,994 Nici nu pasează ! 307 00:20:51,080 --> 00:20:52,644 Termină cu şmecheriile ! 308 00:20:52,732 --> 00:20:57,555 Kirby trece frumos de apărător, dar încă nu vrea să paseze. 309 00:20:57,641 --> 00:20:59,683 Colegii lui s-au demarcat. 310 00:20:59,770 --> 00:21:03,288 Henderson interceptează pucul de la Kirby ! 311 00:21:03,375 --> 00:21:05,374 Contraatac doi la unu ! 312 00:21:05,460 --> 00:21:07,938 Baxter şi Henderson. 313 00:21:08,024 --> 00:21:11,066 Henderson are posesia. Îi pasează lui Baxter. 314 00:21:11,153 --> 00:21:13,586 Baxter şutează şi înscrie ! 315 00:21:13,673 --> 00:21:17,322 Incredibil ! Ce greşeală a lui Kirby ! 316 00:21:17,409 --> 00:21:22,405 A ținut pucul prea mult, iar echipa sa a plătit prețul. 317 00:21:22,492 --> 00:21:24,708 Henderson i-a suflat pucul... 318 00:21:24,795 --> 00:21:25,838 Fir-ar să fie ! 319 00:21:28,966 --> 00:21:32,963 Turk, ți-am zis să nu asculți meciul. Nu ai voie să te agiți. 320 00:21:33,137 --> 00:21:38,655 Peste o săptămână o să fiu externat, dar nu pot asculta meciul la radio ? 321 00:21:38,739 --> 00:21:41,955 Dacă e aşa, putem opri totul chiar acum. 322 00:21:42,043 --> 00:21:46,039 Fiindcă imediat ce o să plec de aici, o să caut un meci de hochei. 323 00:21:46,126 --> 00:21:48,255 Chiar dacă joacă copiii pe iaz. 324 00:21:48,343 --> 00:21:51,514 Eşti o adevărată pacoste. Ştiai ? 325 00:21:51,601 --> 00:21:53,209 Normal că ştiu. 326 00:21:58,551 --> 00:22:00,768 - Cât e scorul ? - Conducem cu un gol. 327 00:22:00,855 --> 00:22:02,463 Trage-ți un scaun. 328 00:22:03,764 --> 00:22:05,417 Kirby cum joacă ? 329 00:22:05,504 --> 00:22:08,719 Cred că acum e la vestiar şi, dacă aş fi MacGyver 330 00:22:08,806 --> 00:22:13,107 l-aş întreba de ce nu a respectat schema şi nu i-a pasat lui Johnson. 331 00:22:13,150 --> 00:22:16,626 De ce nu ai respectat schema şi nu i-ai pasat lui Johnson ? 332 00:22:16,713 --> 00:22:18,624 M-am pierdut, bine ? 333 00:22:18,712 --> 00:22:23,492 Nu, nu e bine. Au înscris fiindcă nu ai respectat schema. 334 00:22:23,576 --> 00:22:26,185 Am repetat schema cu toată echipa. 335 00:22:26,271 --> 00:22:30,876 N-ai decât să joci pentru Mustangs. Dar aşteaptă să ajungi acolo. 336 00:22:30,963 --> 00:22:32,310 Ai înțeles ? 337 00:22:33,527 --> 00:22:35,916 Am înțeles. Îmi pare rău. 338 00:22:36,004 --> 00:22:37,785 Încă două minute. 339 00:22:38,958 --> 00:22:42,345 Mai avem 20 de minute ca să câştigăm. 340 00:22:42,390 --> 00:22:44,346 Haideți ! 341 00:22:59,334 --> 00:23:04,982 Raiders intră pe gheață pentru a treia repriză. 342 00:23:10,456 --> 00:23:13,714 - Ce a fost acolo ? - Lasă-mă să joc ! 343 00:23:13,801 --> 00:23:15,453 Ai face bine să joci ! 344 00:23:15,539 --> 00:23:18,451 Vreau să văd că joci dur şi în viteză. 345 00:23:18,537 --> 00:23:22,795 N-am adus antrenorii de la Mustangs să te vadă făcând figuri pe gheață. 346 00:23:22,882 --> 00:23:25,096 Nu putem câştiga dacă o să fiu eliminat. 347 00:23:25,141 --> 00:23:27,140 Cui îi pasă dacă o să câştigi ? 348 00:23:27,182 --> 00:23:30,137 Mă faci de ruşine. Şi pe mine, şi pe tatăl tău. 349 00:23:30,225 --> 00:23:34,222 Vreau să joci dur, ca să dovedeşti că eşti potrivit pentru Mustangs. 350 00:23:34,308 --> 00:23:37,392 Ai 20 de minute ca să arăți că le poți sparge capul. 351 00:23:38,392 --> 00:23:41,260 Hai să mergem ! Du-te pe gheață ! 352 00:23:42,694 --> 00:23:44,475 Nu ai voie aici, Thompson. 353 00:23:46,690 --> 00:23:49,993 Repriza a treia e pe cale să înceapă. 354 00:23:50,079 --> 00:23:53,294 Raiders îi conduce pe cei de la Hawks cu 3-2, 355 00:23:53,380 --> 00:23:55,901 dar, în seria "cel mai bun din trei meciuri", 356 00:23:55,988 --> 00:23:58,074 sunt conduşi cu 1-0. 357 00:23:58,160 --> 00:24:00,723 Raiders câştigă angajamentul. 358 00:24:00,810 --> 00:24:04,025 Pucul ajunge la Malachuk, care îi pasează lui Johnson. 359 00:24:04,112 --> 00:24:06,979 Acesta îi pasează lui Kirby, care îi trimite lui Randar. 360 00:24:07,066 --> 00:24:10,499 Randar şutează, dar pe lângă poartă. 361 00:24:10,586 --> 00:24:15,277 Kirby e pe lângă mantinelă şi e lovit puternic de Henderson. 362 00:24:15,408 --> 00:24:18,274 Cei doi jucători nu se plac deloc. 363 00:24:18,319 --> 00:24:21,708 Dar, din nou, Kirby refuză să riposteze. 364 00:24:21,794 --> 00:24:25,096 E ceva neobişnuit pentru combativul Kirby. 365 00:24:25,184 --> 00:24:28,268 Dă-i una zdravănă, fiule ! Arată-i ce poți ! 366 00:24:28,355 --> 00:24:31,440 Pare confuz şi nesigur pe el. 367 00:24:31,917 --> 00:24:35,916 Kirby înaintează... Şi îi pune piedică lui Henderson. 368 00:24:36,000 --> 00:24:37,392 Kirby, nu ! 369 00:24:37,479 --> 00:24:41,214 Va fi eliminat pentru acea piedică. S-a văzut foarte clar. 370 00:24:41,258 --> 00:24:45,384 Henderson îi dă un brânci lui Kirby. 371 00:24:45,429 --> 00:24:48,557 Au renunțat la mănuşi şi la căşti. 372 00:24:48,644 --> 00:24:51,338 S-au luat la bătaie. Nu se plac deloc. 373 00:24:51,425 --> 00:24:53,857 Rămâneți pe bancă ! 374 00:24:53,945 --> 00:24:56,552 Henderson şi Kirby îşi aruncă pumni. 375 00:24:56,638 --> 00:25:00,983 Henderson îi aplică două lovituri cu stânga. 376 00:25:01,026 --> 00:25:03,720 Hai, Derek ! Dă-i şi tu ! 377 00:25:05,501 --> 00:25:06,544 Ți-a ajuns ? 378 00:25:06,631 --> 00:25:10,151 Kirby îl împinge pe Henderson ! 379 00:25:29,310 --> 00:25:30,875 Chemați paramedicii ! 380 00:26:08,585 --> 00:26:11,757 - Încă e în comă. - Părinții lui au fost anunțați ? 381 00:26:11,845 --> 00:26:15,016 - Mama lui va ajunge dimineață. - O să se facă bine ? 382 00:26:15,493 --> 00:26:18,186 Lovitura la cap i-a produs o fractură craniană 383 00:26:18,230 --> 00:26:20,707 şi are hemoragie în jurul creierului. 384 00:26:20,794 --> 00:26:23,400 În funcție de cât timp îi va lua să-şi revină, 385 00:26:23,487 --> 00:26:26,572 ar putea rămâne cu o dizabilitate. 386 00:26:26,746 --> 00:26:28,354 Dizabilitate ? 387 00:26:33,698 --> 00:26:37,997 Mă duc la Turk, să-i spun ce se întâmplă. 388 00:26:38,042 --> 00:26:40,997 - Te simți bine ? - Da. 389 00:26:57,680 --> 00:26:59,766 Îmi pare rău, Eddie. 390 00:27:02,241 --> 00:27:04,284 Nimeni n-ar fi trebuit să fie rănit. 391 00:27:18,100 --> 00:27:21,791 Termină ! Ce faci ? Linişteşte-te ! 392 00:27:25,181 --> 00:27:31,175 Fiule, nu te lăsa afectat de ce i s-a întâmplat lui Eddie. 393 00:27:31,307 --> 00:27:32,567 A fost un accident. 394 00:27:34,219 --> 00:27:36,738 Are capul varză. 395 00:27:36,825 --> 00:27:39,736 Nu pot să-l îndrepte şi să-l vopsească precum pe o maşină. 396 00:27:40,821 --> 00:27:43,037 Din cauza mea, e ca şi mort. 397 00:27:43,125 --> 00:27:44,730 Linişteşte-te ! 398 00:27:45,948 --> 00:27:49,337 Tu i-ai spus lui Eddie să înceapă bătaia ? 399 00:27:49,425 --> 00:27:52,029 Tu i-ai spus lui Eddie să îşi scoată casca ? 400 00:27:54,551 --> 00:27:55,724 Nu. 401 00:27:55,811 --> 00:27:59,200 Atunci, nu te mai consuma din cauza asta. 402 00:28:00,416 --> 00:28:03,935 Ştiu că suferi, fiule. Se vede. 403 00:28:04,023 --> 00:28:09,105 Dar nu o să se schimbe nimic dacă te învinovățeşti. 404 00:28:09,583 --> 00:28:11,713 E puternic. La fel ca mine. 405 00:28:12,971 --> 00:28:16,752 - Walt, Derek... - Bret ! 406 00:28:16,926 --> 00:28:22,269 Puteți să deschideți şampania. Ai fost acceptat. 407 00:28:22,356 --> 00:28:25,528 Felicitări ! Bun-venit la Mustangs şi în liga de elită ! 408 00:28:25,615 --> 00:28:28,874 - Antrenorilor le-a plăcut ? - Glumeşti ? Au fost extaziați. 409 00:28:28,960 --> 00:28:31,002 Bravo ! Ştiam că o să reuşeşti. 410 00:28:31,089 --> 00:28:34,825 - Când debutează ? - Mâine, în Philadelphia. 411 00:28:34,912 --> 00:28:38,258 Patronii vor să te vadă cum le vii de hac celor de la Fliers. 412 00:28:38,344 --> 00:28:40,604 Ce zici ? Îți place ? 413 00:28:41,603 --> 00:28:44,949 - Mâine ? - Ce repede vă mişcați ! 414 00:28:45,036 --> 00:28:47,729 Cum rămâne cu Raiders ? 415 00:28:47,816 --> 00:28:49,728 Vrei să rişti să te accidentezi 416 00:28:49,858 --> 00:28:52,638 şi să pierzi sute de mii pentru un trofeu local ? 417 00:28:52,726 --> 00:28:54,376 Mai e doar un meci. 418 00:28:54,464 --> 00:28:58,504 După a doua repriză, i-am legat de scaune ca să rămână. 419 00:28:58,591 --> 00:29:01,502 Dacă nu făceai ce trebuie, nici nu se uitau la tine. 420 00:29:02,587 --> 00:29:04,064 Stai puțin ! 421 00:29:04,152 --> 00:29:09,321 Dacă nu-l băgam pe Eddie în spital, nu m-ar fi luat la Mustangs ? 422 00:29:09,409 --> 00:29:11,581 Începi să vorbeşti ca MacGyver. 423 00:29:11,667 --> 00:29:13,406 Eu te-am întrebat. Răspunde-mi ! 424 00:29:14,883 --> 00:29:18,619 Ce înseamnă asta ? Eu m-am zbătut să ajungi în NHL. 425 00:29:18,706 --> 00:29:22,312 Dar tu ai chef să-mi pui întrebări ? Ori accepți, ori nu. 426 00:29:22,399 --> 00:29:24,831 Stai liniştit. Acceptăm. 427 00:29:26,135 --> 00:29:27,874 Nici vorbă ! 428 00:29:28,525 --> 00:29:31,436 Nu vreau banii tăi mânjiți de sânge. Pleacă de aici ! 429 00:29:31,523 --> 00:29:33,217 Cum vrei, puştiule. 430 00:29:33,304 --> 00:29:36,910 - Stai aşa, Bret. - Nu. Mi-am pierdut prea mult timp. 431 00:29:36,997 --> 00:29:39,864 Putem şterge imediat numele de pe tricou. 432 00:29:39,952 --> 00:29:41,514 Mai dă-ne o şansă ! 433 00:29:48,294 --> 00:29:52,464 Ai luat-o razna ? Îți dai seama ce ai făcut ? 434 00:29:53,376 --> 00:29:55,809 Ce trebuia să fac când m-am întors din Finlanda. 435 00:29:55,896 --> 00:29:57,939 Ce naiba tot spui ? 436 00:29:58,851 --> 00:30:00,719 - Renunț. - Of, Derek... 437 00:30:00,806 --> 00:30:03,977 La Mustangs, la Raiders, la toți. 438 00:30:04,065 --> 00:30:05,541 Nu mai pot. 439 00:30:05,628 --> 00:30:08,148 Nu poți să renunți aşa de uşor. 440 00:30:08,235 --> 00:30:10,971 - Asta ți-ai dorit toată viața. - Nu ! 441 00:30:11,059 --> 00:30:14,057 - Tu ți-ai dorit asta ! - Eu ? Eu mi-am dorit ? 442 00:30:14,143 --> 00:30:16,924 Te-am forțat să joci de la opt ani ? 443 00:30:16,967 --> 00:30:21,529 Nu ți-ai dorit medaliile, onorurile şi toate trofeele ? 444 00:30:21,617 --> 00:30:24,745 - Nu le-ai vrut ? Asta vrei să zici ? - Nu ! 445 00:30:33,130 --> 00:30:35,563 Ce trofeu primesc dacă Eddie moare ? 446 00:30:38,863 --> 00:30:41,428 Gata, am terminat. 447 00:30:42,775 --> 00:30:44,947 Până aici ! 448 00:30:45,035 --> 00:30:46,989 Am terminat şi eu ! 449 00:30:47,076 --> 00:30:50,552 M-ai auzit ? Nu mă mai interesează nimic. 450 00:31:34,042 --> 00:31:36,517 - Ai întârziat. - Ştiu. Îmi pare rău. 451 00:31:36,604 --> 00:31:39,385 Kirby e în vestiar şi spune că renunță la hochei. 452 00:31:40,949 --> 00:31:44,425 - Preia tu. - Haideți ! 453 00:31:55,330 --> 00:32:01,325 Aşadar, când situația se îngreunează, cei tari renunță. Aşa e, Derek ? 454 00:32:02,716 --> 00:32:04,496 M-am săturat, MacGyver. 455 00:32:04,584 --> 00:32:07,493 Nu mai ştiu pentru cine să joc. 456 00:32:07,538 --> 00:32:10,493 Dacă joc cum vreți voi, tata sare cu gura pe mine 457 00:32:10,580 --> 00:32:13,186 şi pierd contractul cu Mustangs. 458 00:32:13,273 --> 00:32:15,835 Dacă joc cum vor ei, aproape că îl omor pe Eddie. 459 00:32:20,267 --> 00:32:21,789 Am terminat. 460 00:32:23,134 --> 00:32:25,091 Nu mă mai simt bine pe gheață. 461 00:32:35,865 --> 00:32:37,863 Şi ce se întâmplă acum ? 462 00:32:38,690 --> 00:32:40,123 Nu ştiu. 463 00:32:40,991 --> 00:32:44,859 Termin facultatea şi mă angajez undeva. 464 00:32:44,946 --> 00:32:48,204 Şi o să te întrebi toată viața dacă ai fi reuşit ? 465 00:32:49,073 --> 00:32:51,984 Ce crezi că se întreabă Eddie acum ? 466 00:32:52,071 --> 00:32:55,545 Dacă renunți, nu se va schimba soarta lui Eddie. 467 00:32:55,633 --> 00:32:59,890 Iar dacă le-ai fi arătat oamenilor cum se joacă cu adevărat, 468 00:32:59,978 --> 00:33:01,281 am fi evitat toate astea. 469 00:33:01,368 --> 00:33:04,584 Habar nu ai cum mă simt, MacGyver ! 470 00:33:04,670 --> 00:33:07,798 Ştiu cum o să te simți peste 10 sau 15 ani. 471 00:33:07,886 --> 00:33:10,405 Aşa mă încurajezi să joc ? 472 00:33:10,883 --> 00:33:13,620 Crede-mă, asta nu e încurajare. 473 00:33:15,401 --> 00:33:20,658 Când am terminat liceul, era să joc la JO sau la profesionişti. 474 00:33:20,745 --> 00:33:22,787 Apoi m-am accidentat. 475 00:33:22,874 --> 00:33:25,741 - Cum ? - Am jucat dur şi fără cap. 476 00:33:25,828 --> 00:33:28,131 Ideea e că m-am accidentat atât de grav, 477 00:33:28,218 --> 00:33:32,214 încât m-am convins singur că nu merită să risc. 478 00:33:32,302 --> 00:33:33,780 Aşa că am renunțat. 479 00:33:35,473 --> 00:33:38,689 Iar acum, de fiecare dată când intru pe gheață, 480 00:33:38,775 --> 00:33:42,946 mă întreb dacă aş fi avut succes sau nu. 481 00:33:43,034 --> 00:33:47,985 Şi ştii ceva, Derek ? Nu o să aflu niciodată. 482 00:33:48,160 --> 00:33:51,245 Nu primeşti prea des o a doua şansă. 483 00:33:51,331 --> 00:33:54,720 Nu comite greşeala pe care am făcut-o eu. 484 00:33:54,892 --> 00:34:00,237 Dacă renunți, totul o să se termine. Mereu o să te întrebi. 485 00:34:20,701 --> 00:34:23,655 Hai să ne pregătim ! 486 00:34:24,394 --> 00:34:26,609 Mişcați-vă ! Hai, George ! 487 00:34:27,261 --> 00:34:29,173 Vin, Garrett ! 488 00:34:29,260 --> 00:34:31,867 Aşa ! Următorii trei ! 489 00:34:32,127 --> 00:34:33,778 Haideți ! 490 00:34:33,865 --> 00:34:35,559 Stai aproape de el ! 491 00:34:35,646 --> 00:34:37,643 Următorii trei ! 492 00:34:39,383 --> 00:34:41,989 Sunt lângă el ! 493 00:34:42,902 --> 00:34:44,335 Se întoarce. 494 00:34:59,628 --> 00:35:02,974 Uitați ce e... Recent, am avut gânduri contradictorii. 495 00:35:06,927 --> 00:35:09,709 Încercam să le fac tuturor pe plac şi... 496 00:35:11,010 --> 00:35:13,619 ... am uitat ce e mai bine pentru echipă. 497 00:35:15,443 --> 00:35:17,138 V-am dezamăgit. 498 00:35:19,180 --> 00:35:20,526 Îmi pare rău. 499 00:35:28,434 --> 00:35:30,519 Nu vă condamn dacă nu mă primiți înapoi, 500 00:35:32,865 --> 00:35:37,036 dar mâine-seară avem ocazia să câştigăm trofeul. 501 00:35:39,208 --> 00:35:42,988 - Sper să mă primiți alături de voi. - Vorbeşti sincer ? 502 00:35:43,075 --> 00:35:46,160 Sau organizezi altă paradă pentru tatăl tău ? 503 00:35:47,289 --> 00:35:50,721 El... nu mai contează. 504 00:35:51,895 --> 00:35:52,980 Deloc. 505 00:36:04,363 --> 00:36:07,840 Bun. Haideți să repetăm schema ! 506 00:36:09,143 --> 00:36:12,011 Următorii trei ! Haideți ! 507 00:36:39,640 --> 00:36:42,205 Iar nu merge compresorul cel vechi ? 508 00:36:42,336 --> 00:36:45,508 - Stai să te ajut. - M-ai ajutat destul, MacGyver. 509 00:36:58,193 --> 00:36:59,627 Aici e problema. 510 00:36:59,714 --> 00:37:02,842 - Arcul. - Minunat ! 511 00:37:03,016 --> 00:37:05,362 Unul nou o să ajungă într-o lună. 512 00:37:05,450 --> 00:37:06,709 Poate nu e nevoie. 513 00:37:12,705 --> 00:37:15,224 Când ceva e stricat, 514 00:37:15,311 --> 00:37:21,394 e mai uşor să arunci obiectul şi să uiți de el. 515 00:37:26,216 --> 00:37:30,995 Dar, dacă ai analiza problema, 516 00:37:31,082 --> 00:37:34,471 ai putea găsi o abordare complet nouă. 517 00:37:41,640 --> 00:37:42,943 Încearcă asta. 518 00:37:43,769 --> 00:37:47,375 Văd că te pricepi să repari lucruri. 519 00:37:48,808 --> 00:37:52,067 Un lucru anume mi-ar plăcea să-l pot repara. 520 00:37:52,154 --> 00:37:53,934 Ruptura dintre tine şi fiul tău. 521 00:37:54,934 --> 00:37:57,324 Nu a venit acasă aseară. 522 00:37:57,411 --> 00:37:59,105 Nu sunt surprins. 523 00:38:00,669 --> 00:38:02,624 Nu renunță. 524 00:38:02,711 --> 00:38:05,535 - O să joace diseară. - Diseară ? 525 00:38:07,273 --> 00:38:12,486 Bine. Dă-mi voie să-ți spun cum au fost ultimii 12 ani, MacGyver. 526 00:38:13,226 --> 00:38:18,047 Am fost la meciuri şi antrenamente pe drumuri înghețate. 527 00:38:18,221 --> 00:38:21,219 Mi-am privit fiul cum a primit un puc în față 528 00:38:22,045 --> 00:38:24,782 şi l-am ținut de mână cât i-au cusut bărbia. 529 00:38:26,172 --> 00:38:30,126 Iar vara plăteam 1 500 de dolari ca să meargă la tabăra de hochei. 530 00:38:30,169 --> 00:38:34,905 Crezi că am făcut toate astea ca să eşueze într-un orăşel ca ăsta ? 531 00:38:37,467 --> 00:38:42,334 Băiatul a primit talentul ăsta de la Dumnezeu. 532 00:38:42,681 --> 00:38:44,765 I-ar putea aduce un trai bun. 533 00:38:45,940 --> 00:38:47,722 Dar renunță la asta. 534 00:38:49,068 --> 00:38:50,980 Tu te gândeşti la un meci. 535 00:38:53,804 --> 00:38:56,235 Eu mă gândesc la restul vieții fiului meu. 536 00:39:02,623 --> 00:39:04,926 Restul vieții fiului tău 537 00:39:05,620 --> 00:39:07,967 începe cu meciul de azi. 538 00:39:09,184 --> 00:39:13,224 Da, dle Kirby. Derek e foarte talentat. 539 00:39:14,397 --> 00:39:16,396 Dar acum are nevoie de un tată. 540 00:39:28,431 --> 00:39:31,949 Mereu există o cale de a repara lucrurile. 541 00:39:45,114 --> 00:39:46,547 Ascultați-mă ! 542 00:39:52,891 --> 00:39:57,148 Sunt un om norocos că am lucrat cu voi în aceste ultime săptămâni. 543 00:39:59,060 --> 00:40:01,537 M-ați făcut să mă simt parte din echipă. 544 00:40:01,624 --> 00:40:02,797 A fost o onoare. 545 00:40:04,273 --> 00:40:09,097 Dar acum e important să vă amintiți cine v-a adus aici. 546 00:40:10,226 --> 00:40:11,311 Turk Donner. 547 00:40:17,134 --> 00:40:19,568 Când am jucat pentru Turk în liceu, 548 00:40:20,782 --> 00:40:23,910 îmi citea ceva la începutul fiecărui sezon. 549 00:40:25,085 --> 00:40:26,692 E jurământul olimpic. 550 00:40:28,125 --> 00:40:30,819 Cred că v-ar plăcea să vi-l citesc acum. 551 00:40:34,338 --> 00:40:36,641 "În numele sportivilor," 552 00:40:36,727 --> 00:40:40,030 "promit că vom participa la Jocuri..." 553 00:40:40,117 --> 00:40:43,376 - "Respectând..." - "Regulile care le guvernează." 554 00:40:43,462 --> 00:40:45,635 "Vom juca cu fairplay," 555 00:40:46,634 --> 00:40:51,152 "pentru gloria sportului" şi onoarea echipei." 556 00:41:01,796 --> 00:41:03,577 Haideți să jucăm hochei ! 557 00:41:28,038 --> 00:41:30,557 Întâmpinați jucătorii echipei Raiders ! 558 00:41:30,644 --> 00:41:32,253 MacGyver ! 559 00:41:33,990 --> 00:41:35,901 Sunt pregătiți sau nu ? 560 00:41:35,989 --> 00:41:38,291 Turk, de ce ai plecat de la spital ? 561 00:41:38,813 --> 00:41:43,156 Le-am spus că o să vin în patru labe, dacă nu mă lasă să vin. 562 00:41:44,547 --> 00:41:46,893 - Eşti pregătit ? - Nu-ți face griji ! 563 00:41:46,981 --> 00:41:51,022 Cineva are mereu cabluri de baterie, ca să mă repornească. 564 00:41:51,108 --> 00:41:54,626 Am veşti bune despre Henderson. A ieşit din comă. 565 00:41:54,714 --> 00:41:57,278 - O să fie bine. - Excelent ! 566 00:41:57,364 --> 00:42:00,536 - Minunat ! - MacGyver, el e Tony Ellis. 567 00:42:00,623 --> 00:42:03,360 Director de selecție la echipa națională a SUA. 568 00:42:03,446 --> 00:42:04,489 MacGyver ! 569 00:42:04,577 --> 00:42:06,575 - Am auzit despre tine. - Şi eu. 570 00:42:06,662 --> 00:42:08,486 Amândoi am avut probleme cu Derek. 571 00:42:09,095 --> 00:42:13,223 L-am convins să-i mai dea o şansă lui Derek. 572 00:42:13,307 --> 00:42:16,523 Dacă voi fi mulțumit, îl voi recomanda antrenorilor. 573 00:42:17,523 --> 00:42:21,433 Domnilor, veniți cu mine ? Începe ultimul meci al finalei. 574 00:42:30,861 --> 00:42:35,640 E ultimul minut al reprizei a treia. Se joacă meciul decisiv. 575 00:42:35,728 --> 00:42:39,899 Aceasta e finala turneului regional universitar. 576 00:42:39,985 --> 00:42:45,547 Wilson a înscris pentru Hawks, iar echipa lui conduce acum cu 4-3. 577 00:42:45,676 --> 00:42:51,759 Fanii lor simt victoria, în timp ce Kirby e izbit de mantinelă. 578 00:42:51,846 --> 00:42:55,191 Jucătorii de la Hawks au fost foarte duri azi cu el, 579 00:42:55,277 --> 00:42:57,101 mai ales, în repriza a treia. 580 00:42:57,146 --> 00:43:00,188 Ştiu cât de important e el pentru Raiders. 581 00:43:00,230 --> 00:43:04,142 Raiders vrea să preia controlul. Mai sunt 20 de secunde până la final. 582 00:43:04,228 --> 00:43:09,094 E ultima şansă pentru Raiders. Se pare că Hawks a câştigat meciul. 583 00:43:09,614 --> 00:43:13,656 Randar pătrunde şi trece de linia albastră. 584 00:43:13,743 --> 00:43:17,955 Fanii Hawks încep să cânte. Mai sunt doar cinci secunde. 585 00:43:18,000 --> 00:43:22,171 Kirby pătrunde şi pasează în fața porții ! 586 00:43:26,038 --> 00:43:29,253 Johnson marchează şi trimite meciul în prelungiri ! 587 00:43:29,341 --> 00:43:33,250 Gol pentru Raiders marcat de Chester Johnson. 588 00:43:33,337 --> 00:43:36,724 În ultimele secunde, Kirby i-a pasat lui Johnson, 589 00:43:36,769 --> 00:43:41,200 iar acesta a finalizat cu sânge-rece. 590 00:43:41,287 --> 00:43:43,242 Intrăm în prelungiri 591 00:43:43,330 --> 00:43:48,282 pentru doar a treia oară în istoria acestei serii finale. 592 00:43:48,369 --> 00:43:50,367 Angajament la centru. 593 00:43:50,455 --> 00:43:54,756 Jucătorii lui Raiders au câştigat şi trec în ofensivă. 594 00:43:54,842 --> 00:43:58,840 Poate vor înscrie rapid. Nu. Cei de la Hawks au recuperat. 595 00:43:58,927 --> 00:44:01,360 Hawks e acum în ofensivă. 596 00:44:01,447 --> 00:44:04,575 Ei au acum şansa să câştige în prelungiri. 597 00:44:04,661 --> 00:44:06,139 Kirby interceptează ! 598 00:44:06,225 --> 00:44:09,048 E izbit de mantinelă, în spatele porții adverse. 599 00:44:09,093 --> 00:44:11,092 Kirby e întins pe gheață. 600 00:44:14,611 --> 00:44:17,521 Scorul e 4-4 şi suntem în prelungiri. 601 00:44:17,609 --> 00:44:21,432 Kirby şi-a revenit, dar pare a fi puțin afectat. 602 00:44:21,519 --> 00:44:25,776 Morrison îi pasează lui Kirby, care trece de linia albastră. 603 00:44:25,863 --> 00:44:30,164 Malachuk e angajat şi trimite pucul de-a lungul mantinelei. 604 00:44:30,252 --> 00:44:34,509 Cei de la Raiders vor să câştige meciul în prelungiri. 605 00:44:34,597 --> 00:44:37,942 Kirby cere pasa şi primeşte pucul. 606 00:44:38,028 --> 00:44:40,157 Kirby e la linia albastră. 607 00:44:40,245 --> 00:44:43,373 Apărătorul vine în fața lui ca să-i blocheze şutul. 608 00:44:43,458 --> 00:44:46,197 Kirby fentează că şutează şi trece de apărător ! 609 00:44:46,283 --> 00:44:49,542 Kirby pătrunde şi are posesia pucului. 610 00:44:49,629 --> 00:44:51,887 Ține prea mult de puc ? 611 00:44:51,974 --> 00:44:56,536 Kirby pasează ! Johnson are poziție de şut. 612 00:44:56,624 --> 00:45:00,056 Johnson e în posesia pucului... 613 00:45:00,186 --> 00:45:03,661 Johnson şutează şi înscrie ! 614 00:45:04,661 --> 00:45:05,790 Da ! 615 00:45:08,310 --> 00:45:13,307 Gol pentru Raiders marcat de Chester Johnson ! 616 00:45:19,476 --> 00:45:21,301 Am câştigat, domnule antrenor ! 617 00:45:21,996 --> 00:45:26,124 Mă scuzați ! Trebuie să sun antrenorii echipei naționale a SUA. 618 00:46:34,421 --> 00:46:37,636 Redactor MARIUS SECHEA 619 00:46:38,852 --> 00:46:42,327 SFÂRŞITUL EPISODULUI 13, SERIA 3 619 00:46:43,305 --> 00:47:43,932 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-