"MacGyver" Early Retirement
ID | 13182925 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Early Retirement |
Release Name | MacGyver.S03E12.Early.Retirement.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1988 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638700 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,072 --> 00:00:17,158
MACGYVER
Seria 3, episodul 12
3
00:00:53,175 --> 00:00:56,694
Omenirea obişnuieşte
să-şi creeze propriii monştri
4
00:00:57,128 --> 00:01:02,255
şi, din fericire,
uneori are şi ocazia să-i distrugă.
5
00:01:03,341 --> 00:01:07,425
Un exemplu e această rachetă,
model Trident 2 ICBM.
6
00:01:09,945 --> 00:01:13,725
Pentagonul a angajat Fundația Phoenix
să facă un plan
7
00:01:13,811 --> 00:01:17,808
pentru dezmembrarea şi neutralizarea
definitivă a armelor nucleare.
8
00:01:20,893 --> 00:01:24,499
Această rachetă Trident 2 ICBM
era prima din mai multe.
9
00:01:25,195 --> 00:01:29,018
Noi trebuia s-o facem inofensivă.
Nu era uşor.
10
00:01:30,061 --> 00:01:34,058
Dar am fost instruiți bine,
s-o facem în siguranță şi corect.
11
00:01:35,231 --> 00:01:40,401
Mica mea contribuție era şansa
de a face ceva concret pentru pace.
12
00:01:43,746 --> 00:01:45,875
E aliniat. Închideți-l !
13
00:01:47,309 --> 00:01:48,958
Încă o dată !
14
00:01:49,177 --> 00:01:54,172
Aşa. Asta e. Uşurel !
Avem toată ziua la dispoziție.
15
00:01:56,432 --> 00:02:00,125
Țineți-l ! Uşor ! Aşa !
16
00:02:00,386 --> 00:02:02,863
Încă puțin ! Fixați-l !
17
00:02:03,254 --> 00:02:08,728
Ogiva cu numărul T-47 e expusă.
Racheta Titan 2 este securizată.
18
00:02:09,380 --> 00:02:13,594
Bine. Pentru asta ne-am pregătit
în ultimele trei luni.
19
00:02:14,028 --> 00:02:18,069
Azi, comisia pentru dezarmare
e cu ochii pe noi. Fiți prompți !
20
00:02:19,197 --> 00:02:21,501
Echipa de dezamorsare a ogivei
să-şi ocupe poziția !
21
00:02:21,718 --> 00:02:24,846
- MacGyver şi Reese...
- Hai, Reese !
22
00:02:39,705 --> 00:02:42,224
- Cablul electric.
- Bine. Asta e.
23
00:02:48,090 --> 00:02:49,915
Ați cerut Fundației Phoenix
24
00:02:50,001 --> 00:02:53,781
să creeze o procedură sigură
de dezamorsare şi eliminare.
25
00:02:53,955 --> 00:03:00,168
Am creat-o. Acum, o folosim la rachete
mai vechi. Nu că ar conta...
26
00:03:00,646 --> 00:03:05,686
Decuplarea şi uraniul 235 sunt letale
la orice marcă şi model.
27
00:03:06,120 --> 00:03:08,814
Bine. Ne-am conectat.
28
00:03:10,248 --> 00:03:12,594
- Avem curent ?
- Da.
29
00:03:12,985 --> 00:03:14,722
Sursa e activă.
30
00:03:21,152 --> 00:03:22,717
Secvențiere.
31
00:03:29,582 --> 00:03:30,928
Am intrat.
32
00:03:41,138 --> 00:03:44,830
MacGyver accesează
componenta esențială a bombei.
33
00:03:45,222 --> 00:03:48,654
E ca şi când ai băga mâna
în țeava puştii, să ajungi la glonț.
34
00:03:48,871 --> 00:03:53,433
Apoi trebuie să separe
glonțul de capsă. Nu e uşor.
35
00:03:53,999 --> 00:03:58,646
Nu bâjbâi ! Ogiva asta
poate distruge toată clădirea.
36
00:04:01,644 --> 00:04:04,252
- Ai ajuns la detonator ?
- Da.
37
00:04:12,071 --> 00:04:16,895
Sistemul de detonare a fost scos.
Ogiva T-47 e dezamorsată.
38
00:04:18,067 --> 00:04:23,279
Bine, echipă de dezamorsare.
Începeți transferul !
39
00:04:26,105 --> 00:04:30,102
Eliminarea detonatorului
e cea mai periculoasă parte.
40
00:04:30,319 --> 00:04:34,664
După fixare, îl ducem într-un buncăr
subteran, să fie detonat.
41
00:04:44,874 --> 00:04:47,697
- Ogiva e fixată.
- Care e nivelul de radiații ?
42
00:04:48,132 --> 00:04:51,912
0,01189 miliremi pe oră. E curat.
43
00:04:52,216 --> 00:04:54,605
MacGyver, ai onoarea.
44
00:04:55,691 --> 00:04:57,038
Da.
45
00:05:02,078 --> 00:05:04,337
ÎNCĂRCATĂ
46
00:05:18,371 --> 00:05:23,540
Urmează eliminarea carburantului,
care necesită condiții meteo Delta-T.
47
00:05:23,672 --> 00:05:27,538
- Vă anunțăm când le avem. Mulțumesc.
- Şi noi vă mulțumim.
48
00:05:27,972 --> 00:05:29,754
A fost remarcabil.
49
00:05:31,839 --> 00:05:33,446
Am scăpat de una !
50
00:05:39,702 --> 00:05:43,309
- Ed, echipa s-a descurcat minunat.
- Excelent, Peter !
51
00:05:43,699 --> 00:05:47,392
După ce, în tinerețe, am ajutat DSX
să poarte un război rece,
52
00:05:47,480 --> 00:05:50,868
nu e frumos să fim mai bătrâni,
mai înțelepți şi utili păcii ?
53
00:05:50,998 --> 00:05:54,170
Ba da. Pentru asta există
Fundația Phoenix.
54
00:05:54,256 --> 00:05:59,514
Vreau să vorbim despre un proiect.
E similar şi cred că îți va plăcea.
55
00:05:59,600 --> 00:06:03,379
- Când ne putem vedea să discutăm ?
- Ai muncit enorm.
56
00:06:03,511 --> 00:06:07,466
Deleagă responsabilități, mai ales
la faza de eliminare a carburantului !
57
00:06:07,551 --> 00:06:13,330
Nu pot, Ed. E cea mai importantă fază
a procedurii de dezamorsare.
58
00:06:13,504 --> 00:06:19,065
În plus, eu am stabilit programul.
E creația mea. Sunt responsabil.
59
00:06:19,239 --> 00:06:20,847
Ai grijă, Peter !
60
00:06:21,021 --> 00:06:24,625
Nu trebuie să te epuizezi.
Vreau să ai grijă de tine.
61
00:06:24,930 --> 00:06:29,145
Cine a câştigat weekendul trecut
la golf, cu cinci puncte ? Tu sau eu ?
62
00:06:29,405 --> 00:06:30,839
Nu-mi aminti !
63
00:06:31,794 --> 00:06:36,313
Domnilor ! Kennan,
împarți tu rapoartele ? Mulțumesc.
64
00:06:37,790 --> 00:06:44,394
Primul subiect. Ştiți că Phoenix
a jucat un rol important
65
00:06:44,481 --> 00:06:49,434
în ultimii doi ani, între guvernul SUA
şi cel al republicii Sambaka.
66
00:06:49,782 --> 00:06:55,082
Mă bucur să vă anunț că l-am convins
pe Yaman Amunde, preşedintele lor,
67
00:06:55,168 --> 00:06:57,949
să facă o primă vizită istorică
în America.
68
00:06:58,471 --> 00:07:03,206
Poate că meriți felicitări.
Dar îmi explică cineva
69
00:07:03,293 --> 00:07:08,811
de ce Amunde ar vrea să stea
printre noi, "corciturile decadente" ?
70
00:07:09,115 --> 00:07:13,807
Cred că vrea să înceapă tratative.
Poate face un prim pas spre împăcare.
71
00:07:14,633 --> 00:07:18,108
Nu te supăra, Pete.
Ştiu ce încercăm să facem,
72
00:07:18,326 --> 00:07:23,713
dar Amunde şi cabinetul lui de bandiți
ne-au luat banii pentru suport tehnic,
73
00:07:23,973 --> 00:07:28,274
în timp ce el conduce
o campanie teroristă în toată lumea.
74
00:07:28,665 --> 00:07:34,140
Retorica antiamericană şi bravada
nu dovedesc terorismul, dle Webber.
75
00:07:34,922 --> 00:07:39,527
Tot mă întreb dacă nu avem
lucruri mai bune de făcut
76
00:07:39,658 --> 00:07:44,741
decât să negociem cu radicali care
nu ne respectă valorile democratice.
77
00:07:44,958 --> 00:07:49,997
Matt, nu crezi că efortul
de a tempera guvernul dlui Amunde
78
00:07:50,128 --> 00:07:53,387
e la fel de important ca dezamorsarea
unei arme nucleare ?
79
00:07:53,778 --> 00:07:58,122
Iertați-mi scepticismul ! Îl vom face
pe preşedinte să se simtă bine.
80
00:07:58,383 --> 00:08:01,989
Kennan, Planificarea
are ceva de raportat ?
81
00:08:02,164 --> 00:08:07,549
Da, domnule. Dosarul arată
că Amunde va sosi în zece zile.
82
00:08:07,941 --> 00:08:09,201
Din rațiuni de securitate,
83
00:08:09,331 --> 00:08:13,546
toți, inclusiv presa, vor crede
că stă la hotelul Garden Plaza.
84
00:08:13,763 --> 00:08:17,456
El va sta la Union Station,
în vagonul lui.
85
00:08:17,630 --> 00:08:22,104
- Un vagon privat ?
- E tipic pentru paranoia lui Amunde.
86
00:08:22,844 --> 00:08:26,449
Dar el se pricepe la maşini-capcană
şi deturnări de avioane.
87
00:08:26,580 --> 00:08:29,882
Chiar eşti convins că e terorist ?
88
00:08:30,143 --> 00:08:33,140
Nu în prima linie.
El e mai rău. Organizează.
89
00:08:33,271 --> 00:08:37,658
Poate că da, poate că nu.
Voi decide când voi vedea dovezi.
90
00:08:38,092 --> 00:08:40,744
Doi agenți au murit
în ultima mea misiune la DSX,
91
00:08:40,828 --> 00:08:42,394
ca să obțină dovezile.
92
00:08:42,568 --> 00:08:47,260
Ştiu, dar, dacă nu găsim o soluție
paşnică, vor muri şi alți oameni.
93
00:08:47,477 --> 00:08:53,038
Bine. Ce rol îi dai directorul tău
de informații în vizita lui Amunde ?
94
00:08:53,256 --> 00:08:56,210
Spune-mi tu,
să mă asigur că gândim la fel !
95
00:08:56,341 --> 00:09:00,859
Legătura cu agențiile guvernamentale.
Mă ocup de posibilii răzbunători
96
00:09:00,989 --> 00:09:05,203
şi de grupurile reacționare
şi îl feresc de orice pericol.
97
00:09:05,985 --> 00:09:09,722
Bravo ! N-o puteam spune mai bine !
Să mă ții la curent !
98
00:09:15,978 --> 00:09:17,368
Eşti gata ?
99
00:09:49,909 --> 00:09:52,994
Ai văzut ce am făcut ?
100
00:09:54,861 --> 00:09:59,467
- Ce ? N-am făcut-o bine ?
- Ai apărat trei şuturi excelente.
101
00:10:00,901 --> 00:10:03,203
E jalnic, pur şi simplu.
102
00:10:04,117 --> 00:10:06,462
Îmi pare rău.
103
00:10:07,374 --> 00:10:12,284
- Dar cine a avut ideea asta ?
- Nu tu. Eu.
104
00:10:13,501 --> 00:10:15,890
Tu ai fost minunat !
105
00:10:17,237 --> 00:10:22,016
Da, minunat. Am o idee minunată !
106
00:10:24,406 --> 00:10:27,620
Să ne oprim cât timp sunt în avantaj !
107
00:10:27,925 --> 00:10:32,270
Nici gând ! Vreau să stai aici
şi să patinezi, ca să scapi de stres.
108
00:10:32,356 --> 00:10:38,048
- Nu vreau să te epuizezi.
- Asta era ? De asta m-ai adus aici ?
109
00:10:38,526 --> 00:10:41,783
Mi-o spune şi Farrell la şedință,
dar şi tu, aici.
110
00:10:42,306 --> 00:10:46,345
Să-ți zic ceva ! Muncesc mult.
Sunt dependent de muncă. Bine ?
111
00:10:46,563 --> 00:10:49,474
- Dar nu sunt epuizat.
- Aşa e.
112
00:10:49,648 --> 00:10:52,429
Dar vei fi, dacă nu te distrezi puțin.
113
00:10:52,646 --> 00:10:55,557
Să mă distrez ?
Asta ți se pare distractiv ?
114
00:10:55,730 --> 00:10:59,032
Da ! Măcar scapi de tensiune,
115
00:10:59,640 --> 00:11:03,767
mai ales după o zi grea la "birou",
de dezamorsat focoase nucleare.
116
00:11:03,941 --> 00:11:08,677
În caz că ai uitat,
dezamorsarea a fost doar prima fază.
117
00:11:08,765 --> 00:11:12,501
Eliminarea carburantului,
la care mă vei ajuta mâine,
118
00:11:12,587 --> 00:11:14,586
e cel puțin la fel de importantă.
119
00:11:14,717 --> 00:11:18,277
Ştiu. Un motiv în plus
ca să te relaxezi !
120
00:11:19,539 --> 00:11:23,102
Vrei să mă relaxez şi să patinez,
ca să scap de stres !
121
00:11:23,536 --> 00:11:29,228
Loveşte cât de bine poți !
Hai ! Arată-mi ce poți !
122
00:11:30,139 --> 00:11:32,573
Hai ! Ce aştepți ? Mişcă-te !
123
00:11:33,399 --> 00:11:36,222
- Sunt gata. Hai !
- Vrei crosa ?
124
00:11:37,482 --> 00:11:41,436
Hai ! Te crezi tare.
125
00:11:41,697 --> 00:11:44,217
Îți arăt eu
cum să elimini stresul ! Hai !
126
00:11:44,869 --> 00:11:46,475
- Hai !
- Eşti gata ?
127
00:11:46,650 --> 00:11:48,127
Da, sunt gata !
128
00:11:53,036 --> 00:11:54,514
Nu eram gata.
129
00:11:58,467 --> 00:12:00,552
Bună !
130
00:12:01,508 --> 00:12:03,114
Ce e asta ?
131
00:12:03,680 --> 00:12:07,677
E capul unui fost birocrat
de la Phoenix,
132
00:12:07,764 --> 00:12:09,370
care a fost mâncat viu.
133
00:12:09,458 --> 00:12:13,195
Cauza decesului, conflicte politice.
Se întâmplă tot timpul.
134
00:12:13,541 --> 00:12:15,454
- Hai, Matthew !
- Bine.
135
00:12:15,671 --> 00:12:19,060
Vrei adevărul ?
E capul lui Cheech, amicul meu.
136
00:12:19,147 --> 00:12:22,275
Corpul lui Cheech a câştigat
concursul culinar al canibalilor.
137
00:12:22,449 --> 00:12:23,969
Foarte amuzant !
138
00:12:25,490 --> 00:12:30,008
Apropo, luăm cina diseară ?
Fără el. Doar noi doi.
139
00:12:30,183 --> 00:12:34,396
Nu pot. Ar fi a treia oară
săptămâna asta.
140
00:12:34,570 --> 00:12:39,002
- A treia oară e cu noroc.
- Asta mă sperie.
141
00:12:39,220 --> 00:12:42,824
Voiai raportul
despre grupările subversive.
142
00:12:44,129 --> 00:12:45,996
Ți l-am adus. Poftim !
143
00:12:46,866 --> 00:12:50,211
- Revenim la treabă ?
- Ascultă ! Aş vrea să cinez cu tine.
144
00:12:50,298 --> 00:12:54,122
Dar trebuie să discut despre pază
cu oamenii preşedintelui Amunde.
145
00:12:54,208 --> 00:12:59,465
Bine. O să amân.
Şi îmi dai o copie a măsurilor ?
146
00:12:59,552 --> 00:13:03,853
- M-ar ajuta să-mi aranjez lucrurile.
- Sigur. O să mă ocup de asta.
147
00:13:19,147 --> 00:13:22,491
Londra e departe. Ce anume e,
că nu se poate discuta la telefon ?
148
00:13:22,579 --> 00:13:25,619
Ştii ocazia despre care vorbim
de doi ani ?
149
00:13:25,837 --> 00:13:29,834
Ne-a fost servită pe tavă.
Preşedintele Amunde vine aici.
150
00:13:31,007 --> 00:13:32,832
- Nu mai spune !
- Exact.
151
00:13:34,396 --> 00:13:36,873
Şefii Fundației Phoenix cred
152
00:13:36,958 --> 00:13:40,261
că putem aduce pacea mondială
cocoloşindu-i pe terorişti.
153
00:13:40,348 --> 00:13:42,390
Lucrezi pentru nişte idioți,
la fel ca mine.
154
00:13:42,477 --> 00:13:48,169
Pete Thornton şi fundația nu vor
să facă acuzații fără dovezi clare.
155
00:13:48,255 --> 00:13:51,209
Dovezi despre Yaman Amunde ?
Aiurea ! Împuşcă-l pe gunoi !
156
00:13:51,297 --> 00:13:55,250
Sigur, Akers. Normal că voi,
cei de la DSX, reduceți birocrația.
157
00:13:55,338 --> 00:13:58,248
Kelham ! Ce caută aici
Agenția de Siguranță Națională ?
158
00:13:58,335 --> 00:14:01,202
Apără țara.
Dacă nu noi, cine ?
159
00:14:01,463 --> 00:14:03,070
Noi. Hai !
160
00:14:14,801 --> 00:14:19,058
- E în regulă. Intrați !
- Văd că avem sprijin tehnic.
161
00:14:19,232 --> 00:14:21,795
- Ce faci, Reese ?
- Mă bucur să vă văd, băieți.
162
00:14:26,053 --> 00:14:27,095
Ce e asta ?
163
00:14:27,183 --> 00:14:31,528
Flirtul meu de la fundație ne-a oferit
copia măsurilor de securitate
164
00:14:31,614 --> 00:14:33,222
pentru preşedintele Amunde.
165
00:14:35,177 --> 00:14:39,565
Să trecem la subiect, domnilor !
Ideea de bază...
166
00:14:40,651 --> 00:14:44,996
Ştim că guvernul nostru e neputincios,
din cauza legii contra asasinatelor.
167
00:14:45,821 --> 00:14:50,383
Mai ştim şi că e o lege de fricoşi,
dar laşii din Congres n-o vor schimba.
168
00:14:51,078 --> 00:14:55,641
Între timp, un rege al terorismului
ne sfidează pe teritoriul nostru,
169
00:14:55,727 --> 00:14:57,508
iar mie nu-mi place asta !
170
00:14:58,289 --> 00:15:00,767
- Eu zic să-l aranjăm.
- Adică să-l neutralizăm ?
171
00:15:01,028 --> 00:15:02,505
Nu, să-l aranjăm !
172
00:15:05,025 --> 00:15:07,892
Îl luăm şi îl scuturăm bine
173
00:15:08,066 --> 00:15:12,803
până aflăm numele şi pozițiile
jegoşilor din rețeaua lui teroristă.
174
00:15:13,236 --> 00:15:16,060
Şi ce facem după aia cu Amunde ?
Îl eliberăm ?
175
00:15:16,712 --> 00:15:21,882
Exact, dar abia după ce oamenii noştri
din străinătate îi vor fi exterminat
176
00:15:21,969 --> 00:15:23,620
pe toți fanaticii plătiți de el.
177
00:15:23,968 --> 00:15:27,921
Genial. Va face scandal,
va acuza America şi pe noi,
178
00:15:28,008 --> 00:15:29,615
dar cui îi pasă ?
Cine îl va crede ?
179
00:15:29,789 --> 00:15:34,003
Iar retorica lui infamă
va fi scutul nostru.
180
00:15:34,265 --> 00:15:35,742
Şi Pete Thornton ?
181
00:15:35,827 --> 00:15:39,391
El se ocupă de operațiunile din teren,
inclusiv de paza lui Amunde.
182
00:15:40,085 --> 00:15:41,737
E ciudat că menționezi asta, Reese.
183
00:15:41,824 --> 00:15:45,865
Mă gândeam să fac schimbări serioase
în Fundația Phoenix.
184
00:15:47,776 --> 00:15:50,512
Condițiile meteo se mențin ?
185
00:15:50,991 --> 00:15:53,597
Avem condițiile Delta-T.
186
00:15:53,902 --> 00:15:57,639
- Temperatura şi presiunea se mențin.
- Bine.
187
00:15:58,420 --> 00:16:01,810
Şi e aproape golit.
Mai sunt sub 30 de litri.
188
00:16:02,286 --> 00:16:06,240
Ocupați-vă pozițiile !
Oprim pompa şi deconectăm furtunul.
189
00:16:06,457 --> 00:16:08,109
Suntem pregătiți.
190
00:16:09,238 --> 00:16:10,759
Am ajuns la zero ?
191
00:16:12,801 --> 00:16:17,016
Da. Am scos toți cei 35 000 de litri.
192
00:16:17,276 --> 00:16:22,272
S-a confirmat golirea. Opriți pompa
şi pregătiți deconectarea !
193
00:16:22,576 --> 00:16:26,182
- Bine. Oprim şi deconectăm.
- Valorile oscilează !
194
00:16:26,356 --> 00:16:28,833
- Avem curent.
- Creşte !
195
00:16:28,963 --> 00:16:31,178
Avem o oscilație de 25 de volți !
196
00:16:33,220 --> 00:16:38,173
Alertă de urgență ! Evacuați zona !
197
00:16:38,305 --> 00:16:40,346
Explodează !
198
00:16:44,126 --> 00:16:46,862
Opriți sistemele ! Aduceți ajutoare !
199
00:16:47,689 --> 00:16:50,903
Aduceți elicopterul medical !
Evacuați imediat zona !
200
00:16:52,468 --> 00:16:56,160
- Jos, jos !
- Alertă de urgență !
201
00:16:56,725 --> 00:17:01,634
Incident termic în baza 3.
202
00:17:01,983 --> 00:17:05,371
Alertă de urgență !
203
00:17:05,849 --> 00:17:09,282
- Încă sunt vapori.
- Aduceți imediat spuma !
204
00:17:09,542 --> 00:17:13,842
O să sărim în aer !
Eşti teafăr ?
205
00:17:15,103 --> 00:17:16,970
Fiți pregătiți !
206
00:17:17,449 --> 00:17:19,882
E conştient şi respiră singur.
207
00:17:25,139 --> 00:17:26,399
Pete !
208
00:17:29,180 --> 00:17:35,610
Hai !
Vino şi aici !
209
00:17:35,913 --> 00:17:37,955
Şi aici ! Hai !
210
00:17:44,690 --> 00:17:46,253
Haide !
211
00:17:47,905 --> 00:17:49,381
Ce s-a întâmplat ?
212
00:17:50,381 --> 00:17:52,988
Ce dracu' s-a întâmplat ?
213
00:18:13,668 --> 00:18:16,491
Dle Webber, avem un raport ?
214
00:18:16,840 --> 00:18:20,706
Dle preşedinte,
se pare că a fost un accident.
215
00:18:21,749 --> 00:18:25,181
Nu sunt urme de activități subversive.
216
00:18:26,962 --> 00:18:29,787
Se pare că a fost o problemă tehnică.
217
00:18:30,134 --> 00:18:33,479
Dle Reese, ce indică
raportul tehnic ?
218
00:18:34,696 --> 00:18:38,955
Datele preliminare arată că sistemul
de pompare a carburantului
219
00:18:39,041 --> 00:18:42,603
a generat o sarcină electrică
neaşteptată în momentul decuplării.
220
00:18:43,386 --> 00:18:47,339
Cauza poate fi doar un scurtcircuit.
221
00:18:47,513 --> 00:18:51,337
Scânteia a aprins vaporii
şi a provocat explozia.
222
00:18:51,640 --> 00:18:53,595
Deocamdată, e cea mai probabilă
explicație.
223
00:18:53,941 --> 00:18:57,245
Nu s-a făcut o verificare
preliminară a pompei ?
224
00:18:58,112 --> 00:19:01,590
Eu am făcut-o,
dar trebuia să verificăm din nou.
225
00:19:03,587 --> 00:19:09,454
Există o singură explicație.
Procedura mea are o problemă gravă.
226
00:19:11,061 --> 00:19:15,319
E vina mea
şi îmi asum toată răspunderea.
227
00:19:17,535 --> 00:19:21,401
Webber şi Reese, vă rog să ne scuzați.
228
00:19:34,088 --> 00:19:38,778
Peter, nu ne aşteptam deloc la asta,
mai ales că tu ai supervizat-o.
229
00:19:38,909 --> 00:19:42,646
Ştiu. Şi eu sunt surprins.
230
00:19:45,122 --> 00:19:47,120
Dar mi-a scăpat ceva, Ed.
231
00:19:47,946 --> 00:19:51,162
Ar fi trebuit să o tot verific
şi n-am făcut-o.
232
00:19:51,291 --> 00:19:55,767
Ştii câte telefoane am primit de la
Ministerul Energiei şi Pentagon ?
233
00:19:56,896 --> 00:19:58,548
Vor un țap ispăşitor.
234
00:19:59,981 --> 00:20:02,371
Ştim amândoi cine trebuie să fie
țapul ăsta.
235
00:20:05,021 --> 00:20:09,104
Trebuia să te ascult, Ed.
M-ai avertizat.
236
00:20:11,929 --> 00:20:18,185
Iar eu te-am ignorat.
Poate că sunt epuizat.
237
00:20:18,967 --> 00:20:22,487
Poate că se rezolvă
dacă îți iei un concediu scurt.
238
00:20:23,964 --> 00:20:27,744
Nu ține.
Chestiunea e prea importantă.
239
00:20:29,612 --> 00:20:33,783
Şi prea mulți au muncit din greu
ca să construiască fundația asta.
240
00:20:34,260 --> 00:20:36,346
Tu ai muncit cel mai mult, prietene.
241
00:20:41,472 --> 00:20:45,991
Webber e pregătit. E un om bun.
Îmi poate lua locul fără probleme.
242
00:20:48,163 --> 00:20:49,770
Şi e mai tânăr.
243
00:20:53,376 --> 00:20:57,330
Îți prezint demisia mea, Ed.
Cu efect imediat.
244
00:21:05,323 --> 00:21:09,581
Nu pot crede că ai plecat.
Unde ai fost ?
245
00:21:10,278 --> 00:21:15,708
- Mi-am luat liber un weekend.
- Da, patru zile. Mersi că mi-ai spus.
246
00:21:16,142 --> 00:21:19,922
- Trebuie să-ți spun chiar totul ?
- Da, dacă vrei să-ți ud plantele.
247
00:21:21,530 --> 00:21:24,658
Le-am udat.
Proprietara m-a lăsat să intru.
248
00:21:25,135 --> 00:21:26,657
Mersi !
249
00:21:27,307 --> 00:21:32,433
Am aruncat şi "culturile"
care se dezvoltau în frigiderul tău.
250
00:21:34,519 --> 00:21:40,256
- Ce e cu prostia că te pensionezi ?
- Nu sunt multe de zis. Am demisionat.
251
00:21:40,342 --> 00:21:43,035
- M-am pensionat.
- Nu poți, Pete !
252
00:21:43,687 --> 00:21:46,380
Ai o personalitate de tipul A.
E imposibil.
253
00:21:47,119 --> 00:21:50,769
Sună-l pe Farrell
şi spune-i că ai exagerat !
254
00:21:51,118 --> 00:21:53,029
N-am exagerat.
255
00:21:53,287 --> 00:21:56,460
Din cauza mea, trei oameni au murit
şi opt sunt în spital.
256
00:21:56,634 --> 00:21:59,459
- N-a fost vina ta.
- Nu vreau să vorbesc despre asta !
257
00:21:59,763 --> 00:22:03,064
După aşa ceva, nici nu mai ceri,
nici nu mai primeşti o şansă.
258
00:22:04,368 --> 00:22:05,800
Las-o baltă !
259
00:22:09,842 --> 00:22:11,710
Ce vei face ?
260
00:22:13,753 --> 00:22:16,576
Îmi văd de viață. Tu ce crezi ?
261
00:22:17,228 --> 00:22:20,703
Am multe de făcut.
Chiar mai multe decât pot face.
262
00:22:21,269 --> 00:22:22,919
De exemplu ?
263
00:22:23,354 --> 00:22:29,219
De exemplu, îmi scriu cartea,
lucrez la barcă şi pescuiesc.
264
00:22:29,698 --> 00:22:31,869
- Deteşti pescuitul.
- Plec cu cortul.
265
00:22:31,955 --> 00:22:33,477
Deteşti corturile !
266
00:22:34,868 --> 00:22:38,299
Vreau să te întorci.
Fără tine, nu e la fel.
267
00:22:39,951 --> 00:22:42,949
MacGyver, vremurile se schimbă.
268
00:22:44,208 --> 00:22:45,815
Lucrurile se schimbă.
269
00:22:47,988 --> 00:22:49,595
Pentru mine, s-a terminat.
270
00:22:53,158 --> 00:22:56,980
În plus, sunt sigur că Webber
se va descurca excelent.
271
00:22:58,589 --> 00:23:00,891
Bine. Domnul Încrâncenare.
272
00:23:01,543 --> 00:23:05,540
- Ce ai cu el ? Eu l-am recomandat.
- Nu e ca tine !
273
00:23:06,843 --> 00:23:09,797
Îmi place să lucrez
cu cineva care îşi ştie limitele.
274
00:23:11,491 --> 00:23:16,576
Atunci, putem să nu ne mai certăm,
pentru că eu le-am aflat pe ale mele.
275
00:23:21,876 --> 00:23:25,395
Ascultă ! Du-mi tu legitimația !
276
00:23:27,958 --> 00:23:29,783
Nu voiam să mă întorc acolo.
277
00:23:33,215 --> 00:23:38,602
Şi du-te la Webber ! Vorbeşte cu el !
E printre cei mai buni.
278
00:23:40,384 --> 00:23:43,468
Ți se pare că am nevoie de bonă ?
Pleacă de aici !
279
00:23:44,858 --> 00:23:46,249
Du-te !
280
00:23:58,762 --> 00:24:00,456
La revedere !
281
00:24:13,142 --> 00:24:16,662
- Vreți alt birou, dle Webber ?
- Nu. Îl folosesc pe al lui Thornton.
282
00:24:20,571 --> 00:24:22,049
Uite, Nikki !
283
00:24:22,657 --> 00:24:28,262
Paranoia preşedintelui Amunde
îți va îngreuna viața. Crede-mă !
284
00:24:29,956 --> 00:24:36,038
Voi fi drăguț, aşa cum mă crezi,
şi îți voi lua responsabilitatea asta.
285
00:24:36,386 --> 00:24:40,296
Poftim ? Nu, Matt.
Nu-ți face griji ! Mă descurc cu el.
286
00:24:40,731 --> 00:24:44,858
Ştiu. Dar mă întreb
ce altceva poți face pentru mine,
287
00:24:45,293 --> 00:24:46,987
ca director de cercetare.
288
00:24:47,292 --> 00:24:48,812
Cercetare ?
289
00:24:50,246 --> 00:24:54,634
- MacGyver ! Cum merge ?
- Asta am venit să aflu.
290
00:24:55,937 --> 00:25:01,759
- Te-ai văzut cu Pete ? Ce face ?
- S-a întors. Sună-l şi află !
291
00:25:02,541 --> 00:25:03,887
Îl voi suna.
292
00:25:04,453 --> 00:25:08,275
Sigur aveți de vorbit.
O plăcere, ca de obicei, MacGyver.
293
00:25:12,143 --> 00:25:16,053
Nu-mi place când pleacă,
dar ador s-o văd din spate !
294
00:25:17,182 --> 00:25:22,744
Bănuiesc că vrei să fii pus la curent.
Am câteva proiecte de mediu
295
00:25:22,830 --> 00:25:25,828
de care ştiu că Thornton
ar fi vrut să te ocupi.
296
00:25:26,306 --> 00:25:31,693
Poate mai târziu. Acum aş vrea
să cercetez şi eu accidentul.
297
00:25:31,824 --> 00:25:35,603
- De ce ? Ține de trecut !
- Ştiu.
298
00:25:37,515 --> 00:25:39,947
- E personal.
- Şi eu eram prieten cu Pete.
299
00:25:40,252 --> 00:25:44,032
De asta nu vreau să insistăm
mai mult decât e nevoie.
300
00:25:45,205 --> 00:25:47,595
Îmi va lipsi chelia lui,
301
00:25:47,942 --> 00:25:52,460
dar adevărul e că i-a scăpat ceva
şi asta i-a ieşit pe nas.
302
00:25:54,503 --> 00:25:56,805
Fie vorba între noi,
303
00:25:57,978 --> 00:26:01,194
cred că ştia
că e timpul să se retragă.
304
00:26:01,976 --> 00:26:06,494
Ştiu şi că avem nişte obiective
care includ acele proiecte de mediu.
305
00:26:06,581 --> 00:26:09,187
Ce zici ? Te bagi sau nu ?
306
00:26:11,577 --> 00:26:14,923
Nu, Matt. Întâi, vreau
să obțin nişte răspunsuri.
307
00:26:35,081 --> 00:26:38,209
- Forțele de pază sunt poziționate ?
- Da. Am izolat perimetrul.
308
00:26:38,383 --> 00:26:40,468
Atunci, planul e realizat.
309
00:26:44,291 --> 00:26:47,681
Se pare că am devenit vecini.
310
00:26:55,154 --> 00:26:57,021
Bun-venit, dle preşedinte Amunde !
311
00:26:57,108 --> 00:27:00,628
Sunt sigur că vizita dv.
va fi foarte rodnică.
312
00:27:01,323 --> 00:27:02,888
Poate.
313
00:27:07,318 --> 00:27:10,663
- MacGyver ! Ce mai faci ?
- Bine, Sam.
314
00:27:11,314 --> 00:27:14,661
Am vorbit cu Pete.
Mă îngrijorează.
315
00:27:15,356 --> 00:27:19,397
- Şi pe mine.
- Cred că e sătul să stea degeaba.
316
00:27:19,614 --> 00:27:22,699
Apropo, Johnson, tehnicianul
pe care l-ai salvat din flăcări...
317
00:27:22,959 --> 00:27:25,999
- Va supraviețui.
- Grozav !
318
00:27:27,478 --> 00:27:30,301
- Pot să arunc o privire pe aici ?
- N-am nicio obiecție.
319
00:27:30,388 --> 00:27:32,864
Însă şefii fundației spun
că accesul e interzis.
320
00:27:35,254 --> 00:27:37,297
Vreau să fac cercetări
pentru Pete.
321
00:27:37,513 --> 00:27:39,947
Cred că e necesară o analiză
independentă a accidentului.
322
00:27:40,077 --> 00:27:43,422
Chiar dacă el nu vrea ? Du-te !
Prietenul la nevoie se cunoaşte.
323
00:27:43,509 --> 00:27:44,768
Mersi !
324
00:27:58,367 --> 00:27:59,845
Dră Carpenter !
325
00:28:00,193 --> 00:28:03,408
Bună ziua, Sam ! Am venit
să termin inventarul pieselor.
326
00:28:03,450 --> 00:28:04,928
Sigur.
327
00:28:07,361 --> 00:28:09,273
A primit aprobare să intre aici ?
328
00:28:11,097 --> 00:28:15,573
- Eu aşa ştiu.
- N-ar trebui să ştii ?
329
00:28:23,827 --> 00:28:27,998
- Ai o misiune nouă, MacGyver ?
- Am zis să arunc o privire.
330
00:28:28,258 --> 00:28:29,909
Asta e sarcina mea.
331
00:28:30,909 --> 00:28:34,689
Poți să te uiți.
Pete are nevoie de orice ajutor.
332
00:28:34,862 --> 00:28:38,902
E a doua oară când insinuezi
că nu-mi pasă de Pete Thornton.
333
00:28:39,077 --> 00:28:42,248
Ştii că nu e aşa.
Îmi pasă mult, MacGyver.
334
00:28:51,937 --> 00:28:54,023
Îmi pare rău. N-aveam intenții rele.
335
00:29:00,409 --> 00:29:04,102
Departamentul tehnic
va reasambla pompa ?
336
00:29:04,969 --> 00:29:06,187
Da.
337
00:29:08,751 --> 00:29:13,834
Nu înțeleg.
Pete i-a instruit să nu greşească.
338
00:29:14,441 --> 00:29:18,874
Şi ştiu că a verificat fiecare piesă.
L-am văzut.
339
00:29:19,221 --> 00:29:23,349
Cu siguranță aici
găsim şi răspunsul.
340
00:29:27,258 --> 00:29:28,649
Da.
341
00:29:29,648 --> 00:29:33,906
E ciudat. Ansamblul ăsta n-ar trebui
să fie în partea asta a pompei.
342
00:29:37,381 --> 00:29:39,378
Pare că s-a inserat ceva aici,
343
00:29:39,466 --> 00:29:43,637
să deconecteze motorul
de sursa de curent.
344
00:29:46,462 --> 00:29:50,590
Cine l-a pus aici se baza
că va arde cu restul pompei.
345
00:29:51,067 --> 00:29:52,934
Am verificat partea asta cu Pete.
346
00:29:57,280 --> 00:30:00,320
Asta nu era în planul original.
347
00:30:03,233 --> 00:30:08,574
- E un amplificator electric.
- În pompă ? Imposibil.
348
00:30:09,358 --> 00:30:13,963
- Ştiu, dar uite-l !
- Ce vrei să spui, MacGyver ?
349
00:30:15,310 --> 00:30:21,479
Închiderea pompei l-a activat
şi a aprins vaporii rămaşi pe furtun.
350
00:30:23,696 --> 00:30:27,474
- Asta a provocat explozia.
- Adică a fost sabotaj ?
351
00:30:27,649 --> 00:30:29,821
A fost o cursă întinsă lui Pete.
352
00:30:47,156 --> 00:30:49,328
- Mulțumesc, dră Tooley.
- Mulțumesc.
353
00:30:49,720 --> 00:30:51,153
Pete !
354
00:30:54,369 --> 00:30:55,715
Nu e aici.
355
00:30:56,020 --> 00:30:58,974
Aşa cum ziceam,
probabil că se bucură de pensie.
356
00:30:59,365 --> 00:31:00,711
Da, precis !
357
00:31:04,578 --> 00:31:08,575
Aşa... Ți-am lăsat inițiativa
până acum.
358
00:31:08,923 --> 00:31:11,356
Nu e aici. Să luăm probele
şi să respectăm protocolul.
359
00:31:11,442 --> 00:31:14,701
Nu. Nikki,
vreau să afle Pete primul.
360
00:31:15,439 --> 00:31:20,349
MacGyver, deja am depăşit limitele
anchetei mele.
361
00:31:20,871 --> 00:31:24,693
În plus, tu eşti liber-profesionist.
Eu trebuie să respect o ierarhie.
362
00:31:24,824 --> 00:31:27,865
Vorbeşti tot mai mult ca o birocrată.
363
00:31:28,126 --> 00:31:31,992
- Asta sunt ! Pur-sânge.
- Felicitări !
364
00:31:32,775 --> 00:31:37,120
MacGyver, ştiu
când sunt dusă cu zăhărelul.
365
00:31:37,945 --> 00:31:42,463
- De ce nu discuți cu Matt Webber ?
- Fiindcă vreau să-l protejez pe Pete.
366
00:31:43,289 --> 00:31:47,243
- Şi pe tine, chiar dacă nu crezi.
- De ce anume ?
367
00:31:47,503 --> 00:31:49,633
Cine l-a înlocuit pe Pete ?
368
00:31:50,241 --> 00:31:54,194
- Webber. Cine are un motiv mai bun ?
- E o lovitură sub centură.
369
00:31:54,368 --> 00:31:57,017
De ce discut cu tine ?
Tu ieşi cu el.
370
00:31:57,322 --> 00:32:01,841
- Ce legătură are asta ?
- I-ai citit dosarul ?
371
00:32:02,535 --> 00:32:06,185
Ar trebui ! Citeşte ce misiuni
speciale a făcut pentru DSX !
372
00:32:06,272 --> 00:32:09,834
Vietnam, Nicaragua,
Orientul Mijlociu, Afganistan...
373
00:32:10,095 --> 00:32:15,960
Erau situații şi locuri delicate.
Nikki, tipul ăsta e în stare de orice.
374
00:32:16,786 --> 00:32:21,043
MacGyver, propui un scenariu
motivat de interes.
375
00:32:21,478 --> 00:32:25,431
- Încă n-ai adus nicio dovadă.
- E o chestie intuitivă !
376
00:32:25,605 --> 00:32:30,080
Bine. Fiecare cu intuiția sa.
Tu cu a ta, eu cu a mea.
377
00:32:32,556 --> 00:32:33,947
Nikki !
378
00:32:50,674 --> 00:32:54,366
- Dra Carpenter e în cafeneaua gării.
- Cine a lăsat-o să intre ?
379
00:32:54,714 --> 00:32:58,017
Şi-a arătat legitimația şi a zis
că trebuie să discute urgent cu tine.
380
00:32:58,277 --> 00:33:01,665
Transmite-le oamenilor tăi
să nu mai intre nimeni în gară !
381
00:33:02,100 --> 00:33:03,837
- Când începem ?
- În zece minute.
382
00:33:05,316 --> 00:33:08,356
- Scap de ea în cinci minute.
- Paza, răspunde !
383
00:33:13,614 --> 00:33:16,220
Îmi pare rău,
dar am închis, domnişoară.
384
00:33:16,959 --> 00:33:18,523
Matthew !
385
00:33:19,132 --> 00:33:23,042
Scuze că te deranjez.
N-aş fi venit dacă nu era urgent.
386
00:33:23,561 --> 00:33:29,080
Mă deranjezi ? De când e un deranj
să vii să mă vezi ? Ce e ?
387
00:33:29,298 --> 00:33:32,945
Eu şi MacGyver am găsit dovezi
de sabotaj la pompa de scos carburant.
388
00:33:34,380 --> 00:33:38,551
Pompa a fost sabotată cu asta.
Am scris totul în raport.
389
00:33:42,288 --> 00:33:46,198
MacGyver ? Mă bucur
că ai venit la mine cu asta.
390
00:33:46,588 --> 00:33:49,283
- O să-i spui ?
- Cât pot de repede.
391
00:33:49,629 --> 00:33:53,975
Dacă vrei, îi spun eu.
Chiar a suferit destul.
392
00:33:54,410 --> 00:33:56,365
Mă ocup eu. Nu-ți face griji !
393
00:33:56,625 --> 00:33:59,667
Cred că ar trebui să-i spunem imediat
preşedintelui Farrell.
394
00:34:00,187 --> 00:34:04,011
Am impresia că vei persista...
395
00:34:07,139 --> 00:34:08,399
Aşază-te !
396
00:34:08,616 --> 00:34:10,963
BAZĂ DE DEZMEMBRARE
A OGIVELOR
397
00:34:16,827 --> 00:34:21,302
- Am primit mesajul tău, Sam. Mersi.
- N-ai pentru ce. El e acolo.
398
00:34:22,996 --> 00:34:24,387
Mersi.
399
00:34:30,210 --> 00:34:31,512
Pete ?
400
00:34:36,509 --> 00:34:37,769
Pete ?
401
00:34:40,723 --> 00:34:45,719
- Ce faci aici ?
- Nu ştiu.
402
00:34:47,239 --> 00:34:52,063
N-am putut sta deoparte.
Poate că îmi ispăşesc păcatele.
403
00:34:52,323 --> 00:34:54,973
Poți înceta
să te mai autoflagelezi.
404
00:34:55,625 --> 00:34:59,362
- Nu înțelegi, MacGyver.
- Ba da, Pete.
405
00:35:05,270 --> 00:35:11,005
Explozia n-a fost accidentală.
A fost un sabotaj, pur şi simplu.
406
00:35:11,831 --> 00:35:16,609
- Ce ? Cum adică ?
- Cineva a introdus curent în pompă.
407
00:35:17,000 --> 00:35:20,129
Voiam să rămână între noi,
să putem cerceta,
408
00:35:20,216 --> 00:35:22,561
dar Nikki s-a dus la Webber
şi n-am putut s-o opresc.
409
00:35:22,692 --> 00:35:26,601
De ce s-o opreşti ? E treaba lui.
Ce insinuezi despre Webber ?
410
00:35:26,646 --> 00:35:31,164
Spune că el ți-a luat postul
şi, dacă vrei, îl poți lua înapoi.
411
00:35:31,425 --> 00:35:33,987
Poate că asta e cea mai bună veste
pe care am primit-o vreodată,
412
00:35:34,075 --> 00:35:37,247
dar nu înseamnă
că îl pot da afară pe Webber.
413
00:35:37,420 --> 00:35:40,156
Nu înțelegi ?
Protocolul trebuie urmat.
414
00:35:40,461 --> 00:35:44,068
Dacă a fost un sabotaj, el trebuie
să ancheteze. E meseria lui !
415
00:35:44,199 --> 00:35:49,456
Ce e asta ? Colaborezi cu Nikki
la biblia birocrației ?
416
00:35:49,759 --> 00:35:54,277
- Să-ți arăt ce a făcut "prințişorul".
- MacGyver !
417
00:35:54,408 --> 00:35:58,362
Protocolul îi impune să concedieze
toți directorii într-o săptămână ?
418
00:35:58,709 --> 00:36:01,750
- Ce ?
- Sau să schimbe agenda radical ?
419
00:36:01,837 --> 00:36:05,835
A doua zi după ce ai plecat !
Omul a tăiat şi a spânzurat !
420
00:36:05,965 --> 00:36:10,006
Intră în rețea, să vezi şi tu
ce am văzut eu ! Hai !
421
00:36:12,960 --> 00:36:15,045
Sau chiar te-ai pensionat ?
422
00:36:58,883 --> 00:37:01,185
Bună seara, Excelență !
Te vom lega fedeleş.
423
00:37:01,271 --> 00:37:04,269
Să-l conducem pe ministru
în noul apartament ! Hai !
424
00:37:20,040 --> 00:37:22,734
Bine lucrat, domnilor ! Excelent.
425
00:37:28,209 --> 00:37:30,250
Am adus un musafir neaşteptat.
426
00:37:34,247 --> 00:37:35,855
Ei bine...
427
00:37:37,766 --> 00:37:39,417
Salutări, Amunde !
428
00:37:41,502 --> 00:37:44,762
Bun-venit la "This Is Your Life" !
429
00:37:48,584 --> 00:37:53,190
Iar tu ar fi trebuit să accepți
postul la departamentul de cercetare.
430
00:37:59,663 --> 00:38:03,007
Sparg fişierele fundației.
De ce mă simt ca un infractor ?
431
00:38:03,138 --> 00:38:05,354
N-ar trebui.
Încă am legitimația ta.
432
00:38:05,572 --> 00:38:10,307
- Da. Cea pe care trebuia s-o predai.
- Da, chiar aceea.
433
00:38:12,958 --> 00:38:16,521
- Uită-te ! Tornada Webber.
- Nu pot să cred.
434
00:38:16,954 --> 00:38:21,560
I-a concediat pe Renish şi Hixon ?
Ei au lucrat cu mine de la început !
435
00:38:22,038 --> 00:38:26,078
Şi Gelsey. Nu ! Sunt oameni buni.
De ce face asta ?
436
00:38:26,557 --> 00:38:30,118
Să-i vedem programul operațional !
Ai parola ?
437
00:38:30,641 --> 00:38:32,726
Da. "Program".
438
00:38:36,940 --> 00:38:38,809
- Cu ce să începem ?
- Cu Amunde.
439
00:38:42,023 --> 00:38:47,931
Stai puțin ! Cine e tipul ăsta nou ?
Pe Nikki am pus-o să asigure paza.
440
00:38:48,454 --> 00:38:50,321
Stai puțin ! Recunosc câteva nume.
441
00:38:50,930 --> 00:38:55,753
Ăştia doi sunt de la DSX, iar ăsta,
de la Agenția de Siguranță Națională.
442
00:38:56,186 --> 00:38:58,272
De ce crezi că i-a recrutat Webber ?
443
00:39:02,791 --> 00:39:08,917
Doamne ! Trenul privat al lui Amunde,
chiar lângă un vagon poştal !
444
00:39:09,394 --> 00:39:15,260
Sunt planuri de atac, aşa cum făceam
în DSX pentru misiunile secrete.
445
00:39:15,520 --> 00:39:17,258
Şi le-a făcut Webber.
446
00:39:17,998 --> 00:39:20,517
- Amunde e ținta lui.
- Să mergem !
447
00:39:22,169 --> 00:39:26,729
Cine a bombardat consulatul ?
Cine ? Vreau nume !
448
00:39:28,207 --> 00:39:31,987
Nu ! Am un mod mult mai bun.
449
00:39:33,595 --> 00:39:37,505
Excelență, în țara ta
aveți forme primitive de tortură,
450
00:39:37,981 --> 00:39:40,937
dar aici, în America,
suntem mai sofisticați.
451
00:39:47,584 --> 00:39:50,755
Drogul ăsta se numeşte "misionarul".
452
00:39:50,886 --> 00:39:56,099
Motivul e că 10 ml fac pe orice om
să se roage la Dumnezeu
453
00:39:56,578 --> 00:40:00,661
sau, după caz, la Allah,
ca să-l scape de durere.
454
00:40:00,834 --> 00:40:05,396
La 20 ml, agonia e atât de intensă,
încât au existat cazuri de infarct.
455
00:40:07,091 --> 00:40:12,219
Îți umflă arterele din creier,
până simți că vor exploda.
456
00:40:12,348 --> 00:40:17,128
- Matt, nu poți face asta.
- Ba pot, Nikki.
457
00:40:17,822 --> 00:40:19,603
Despre asta e vorba.
458
00:40:22,818 --> 00:40:25,512
Drogul îşi face efectul
în câteva secunde,
459
00:40:26,294 --> 00:40:28,902
deci ne vei spune
tot ce vrem să ştim,
460
00:40:29,553 --> 00:40:32,725
fie de bunăvoie, fie stimulat.
Tu alegi.
461
00:40:35,853 --> 00:40:38,155
Ai zece minute
să te gândeşti la asta.
462
00:40:42,109 --> 00:40:45,107
Din păcate, în timpul ăsta,
eu mă voi ocupa de altă problemă.
463
00:40:51,059 --> 00:40:52,580
Îmi pare rău, Nikki.
464
00:41:07,220 --> 00:41:09,133
MacGyver avea dreptate
în privința ta.
465
00:41:09,394 --> 00:41:14,128
Dacă îi prețuieşti atâta părerile,
poate vă îngrop unul lângă altul.
466
00:41:42,238 --> 00:41:44,106
Înapoi, MacGyver !
467
00:41:46,062 --> 00:41:48,277
- Salut, Pete !
- Unde e Amunde ?
468
00:41:48,494 --> 00:41:51,232
Îl interogăm. Voiai dovezi.
469
00:41:51,579 --> 00:41:54,489
Va fi cea mai mare reuşită
din contraterorism.
470
00:41:54,664 --> 00:41:58,357
Nici nu ştii ce faci !
De ce, pentru Dumnezeu ?
471
00:41:58,747 --> 00:42:01,094
De ce nu te-ai pensionat
când ai avut ocazia ?
472
00:42:05,047 --> 00:42:07,525
Caută-l pe Amunde !
Webber e al meu !
473
00:42:07,698 --> 00:42:09,174
Amunde e în vagonul poştal.
474
00:42:36,242 --> 00:42:37,589
Vino aici !
475
00:42:41,586 --> 00:42:43,888
Când ajung deasupra,
aşteaptă să-ți dau un semn !
476
00:43:07,740 --> 00:43:09,869
Trebuie să fugi mai repede.
477
00:43:12,346 --> 00:43:15,735
Renunță, Pete !
Prea mult ai fost hârțogar !
478
00:43:16,386 --> 00:43:18,646
Eşti bătrân şi moale.
479
00:43:22,730 --> 00:43:26,119
- Bătrân şi moale ?
- Da, categoric !
480
00:43:59,268 --> 00:44:00,832
Ce... Şi acum ce facem ?
481
00:44:02,483 --> 00:44:04,220
- Ce e asta ?
- Deschide uşa !
482
00:44:18,254 --> 00:44:19,861
Ocupă-te de Amunde !
483
00:44:43,192 --> 00:44:47,320
Încă doi viitori şomeri.
484
00:44:51,665 --> 00:44:54,965
Poate că sunt prea bătrân
pentru asta.
485
00:44:55,444 --> 00:44:59,267
Prostii ! Mi se pare
că ai ajuns la floarea vârstei.
486
00:45:04,654 --> 00:45:06,479
Mi se clatină dintele !
487
00:45:11,519 --> 00:45:15,733
Dacă voi face plângere
la Curtea Internațională ? Nu cred.
488
00:45:16,428 --> 00:45:21,120
Ştiți, în locul americanilor,
poate că aş fi procedat la fel.
489
00:45:21,468 --> 00:45:25,161
- Dar e totuşi răpire şi agresiune.
- Iubesc America.
490
00:45:25,856 --> 00:45:29,245
Aveți sentimentul datoriei
şi conştiință.
491
00:45:30,461 --> 00:45:32,156
Nici n-a mulțumit.
492
00:45:32,590 --> 00:45:36,544
Nu, dar măcar a spus
că Webber e genul lui de om.
493
00:45:36,978 --> 00:45:41,236
Matt Webber...
Puțin a lipsit să nu-i pic în mreje.
494
00:45:41,453 --> 00:45:44,451
- Îmi pare rău, Pete.
- Nu te simți prost !
495
00:45:45,363 --> 00:45:46,971
Ne-a păcălit pe toți.
496
00:45:47,623 --> 00:45:50,707
- Dă-mi voie ! Mă ocup eu de ăsta.
- Da, doamnă.
497
00:45:51,445 --> 00:45:56,877
I-l trimit lui Webber la Leavenworth.
Poate s-ar bucura să vadă un cunoscut.
498
00:46:00,787 --> 00:46:04,002
Pete, ce vei face acum,
când ți-ai reunit echipa ?
499
00:46:04,132 --> 00:46:09,911
Jarvis reface programul de dezarmare,
iar tu te vei ocupa de asta.
500
00:46:10,302 --> 00:46:14,123
- Şi voi lua o scurtă pauză.
- Poftim ? Abia te-ai întors.
501
00:46:14,255 --> 00:46:17,513
Experiența asta mi-a arătat
că nu mai sunt în formă.
502
00:46:17,601 --> 00:46:21,510
- Nu e aşa, Pete.
- Ba da. Şi mă întorc la şcoală.
503
00:46:21,772 --> 00:46:24,942
- La şcoală ?
- Exact. Şcoala de karate.
504
00:46:25,551 --> 00:46:29,851
De acum, nu mă mai doboară nimeni
cu piciorul !
505
00:46:43,799 --> 00:46:48,013
SFÂRŞITUL EPISODULUI 12, SERIA 3
505
00:46:49,305 --> 00:47:49,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm