"MacGyver" Easy Target

ID13182935
Movie Name"MacGyver" Easy Target
Release Name MacGyver.S04E17.Easy.Target.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g
Year1989
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID638701
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,906 --> 00:00:17,165 Seria 4, episodul 17 ȚINTĂ UŞOARĂ 3 00:01:16,468 --> 00:01:20,378 Mi-am dat seama că unele prietenii sunt ca un meci bun de hochei. 4 00:01:20,466 --> 00:01:23,116 Echilibrul între lucrul în echipă şi patinatul lin 5 00:01:23,202 --> 00:01:26,070 se dovedeşte o combinație câştigătoare, de obicei. 6 00:01:26,156 --> 00:01:28,241 Ca cea dintre mine şi Pete Thornton. 7 00:01:28,329 --> 00:01:30,414 Îmi este partener, şef, prieten... 8 00:01:31,023 --> 00:01:32,891 Mai bine de atât nu se poate. 9 00:01:33,283 --> 00:01:37,454 Dar uneori, până şi cele mai trainice prietenii sunt puse la încercare, 10 00:01:37,538 --> 00:01:39,799 ca în acest weekend la schi. 11 00:01:41,884 --> 00:01:44,361 - N-a fost vina mea. - Dar a cui a fost ? 12 00:01:45,187 --> 00:01:47,924 Tipul mi-a tăiat calea. Ce era să fac ? 13 00:01:47,966 --> 00:01:51,225 Pete, recunoaşte că nu aveai ce căuta pe pârtia aia. 14 00:01:51,617 --> 00:01:53,354 Era pentru schiori avansați. 15 00:01:53,441 --> 00:01:56,135 Vrei să spui că locul meu era pe pârtia pentru copii ? 16 00:01:56,223 --> 00:01:57,265 Ei bine... 17 00:01:57,350 --> 00:02:00,306 Omul ăla schia de parcă tot muntele era al lui ! 18 00:02:00,393 --> 00:02:03,651 Pete, muntele chiar este al lui. 19 00:02:04,780 --> 00:02:07,474 Asta tot nu îi dă dreptul să intre în mine. 20 00:02:07,561 --> 00:02:12,035 Uite ce e, tot ce ştiu e că eu aşteptam de luni bune să schiez acolo. 21 00:02:12,123 --> 00:02:14,208 Iar acum, am fost interzis pe viață. 22 00:02:14,730 --> 00:02:16,163 Ți-am cerut eu ajutorul ? 23 00:02:16,642 --> 00:02:20,205 - I-aş fi ținut piept şi singur. - Nu asta e ideea. 24 00:02:23,202 --> 00:02:24,505 Ce mai e acum ? 25 00:02:27,589 --> 00:02:29,674 E posibil să fi rămas fără benzină ? 26 00:02:30,501 --> 00:02:31,543 E posibil ? 27 00:02:33,932 --> 00:02:37,713 Pete, ai spus că-i faci plinul aseară, când te-ai dus după pizza. 28 00:02:37,800 --> 00:02:39,233 Ei bine, n-am făcut-o. 29 00:02:39,712 --> 00:02:42,186 Am greşit, dă-mă în judecată ! 30 00:02:42,231 --> 00:02:47,487 Lasă... De ce să lăsăm un fleac să strice o vacanță reuşită ? 31 00:02:55,048 --> 00:02:58,046 - Unde te duci acum ? - Să caut o benzinărie. 32 00:02:58,132 --> 00:03:00,436 Îți sugerez să cauți în direcția opusă. 33 00:03:00,522 --> 00:03:01,565 Bine. 34 00:03:01,652 --> 00:03:04,432 Cel care ajunge primul aici cu o canistră de benzină 35 00:03:04,519 --> 00:03:06,127 se duce după celălalt, bine ? 36 00:03:06,430 --> 00:03:07,473 Bine ! 37 00:03:20,334 --> 00:03:22,333 URMĂTOAREA BENZINĂRIE, LA 90 KM 38 00:03:22,419 --> 00:03:24,548 Pune cadavrul în camera din spate. 39 00:03:30,238 --> 00:03:33,279 Repede ! Camionul trebuie să ajungă în zece minute. 40 00:03:42,013 --> 00:03:43,404 Avem o problemă. 41 00:03:45,836 --> 00:03:47,922 Nu. Lasă-mă întâi să văd ce e cu el. 42 00:04:01,433 --> 00:04:03,302 Salut ! Cu ce te pot ajuta ? 43 00:04:03,605 --> 00:04:05,519 Eu şi amicul meu am rămas fără benzină, 44 00:04:05,603 --> 00:04:07,256 la câțiva kilometri de aici. 45 00:04:07,689 --> 00:04:08,776 Pot să te ajut. 46 00:04:14,381 --> 00:04:16,249 Ai nimerit o zi frumoasă. 47 00:04:21,897 --> 00:04:23,809 Prietenului tău nu-i place să meargă pe jos ? 48 00:04:23,895 --> 00:04:26,589 L-am trimis să-şi încerce norocul în cealaltă direcție. 49 00:04:26,676 --> 00:04:28,935 S-ar zice că ai acaparat piața. 50 00:04:29,022 --> 00:04:30,412 Aşa s-ar zice. 51 00:04:31,020 --> 00:04:33,714 Fundația Phoenix. Lucrezi acolo ? 52 00:04:34,236 --> 00:04:35,670 Mda, oarecum... 53 00:04:37,320 --> 00:04:40,448 Verişoara mea Louise lucrează la Contabilitate. O cunoşti ? 54 00:04:40,536 --> 00:04:43,142 Nu cred. Sunt mulți angajați. 55 00:04:44,402 --> 00:04:46,270 Vrei garanție pentru canistră ? 56 00:04:46,356 --> 00:04:49,484 Pari om cinstit. Adu-o înapoi după ce termini cu ea. 57 00:04:49,572 --> 00:04:50,615 Mersi. 58 00:04:50,701 --> 00:04:53,743 Îmi pare rău că nu te pot duce cu maşina. Sunt singur aici. 59 00:04:54,308 --> 00:04:55,525 Nicio problemă ! 60 00:05:05,864 --> 00:05:07,515 L-ai lăsat să plece ? 61 00:05:07,602 --> 00:05:08,689 Pentru moment. 62 00:05:08,776 --> 00:05:12,121 Lucrează la Fundația Phoenix şi am putea avea nevoie de ei. 63 00:05:12,208 --> 00:05:13,728 Şi de ce nu l-ai oprit acum ? 64 00:05:13,815 --> 00:05:17,073 Pentru că acum avem probleme mai importante de rezolvat. 65 00:05:17,161 --> 00:05:18,898 Mai ai întrebări, Armin ? 66 00:05:21,808 --> 00:05:22,851 Frank ! 67 00:05:24,547 --> 00:05:26,284 Frank, eşti acolo ? 68 00:05:27,675 --> 00:05:29,543 Mă auzi, Frank ? 69 00:05:30,629 --> 00:05:31,932 Răspunde, Frank ! 70 00:05:33,626 --> 00:05:35,277 Răspunde imediat, Frank ! 71 00:05:40,665 --> 00:05:41,794 Spune, Jonathan. 72 00:05:42,316 --> 00:05:44,661 Frank, avem o problemă şi vreau s-o rezolvi. 73 00:05:58,477 --> 00:06:02,084 Mersi mult ! Eşti singurul lucru bun care mi s-a întâmplat azi. 74 00:06:02,171 --> 00:06:04,256 O fi ziua ta norocoasă. 75 00:06:22,764 --> 00:06:24,155 O să vă placă mâncarea. 76 00:06:27,283 --> 00:06:30,498 Vin aici de mulți ani şi niciodată n-am fost dezamăgit. 77 00:06:42,010 --> 00:06:43,576 Bună dimineața ! 78 00:06:45,617 --> 00:06:47,615 Unde e Justine în dimineața asta ? 79 00:06:48,832 --> 00:06:50,135 Acasă, în pat. 80 00:06:54,263 --> 00:06:55,306 Are gripă. 81 00:06:57,348 --> 00:07:00,215 Nici nu te uita în meniu. Au o tocăniță de vită aici 82 00:07:00,302 --> 00:07:02,735 de o să crezi că ai murit şi ai ajuns în rai. 83 00:07:17,463 --> 00:07:18,766 Nu te mişca ! 84 00:07:23,111 --> 00:07:26,327 - Hai, mişcă ! - Bine, uşurel... 85 00:07:27,412 --> 00:07:29,974 Treci încoace ! Să nu te mişti de aici ! 86 00:07:33,451 --> 00:07:34,494 Nu te mişca ! 87 00:07:41,445 --> 00:07:43,227 Aşa, coboară ! 88 00:07:44,095 --> 00:07:45,138 Coboară ! 89 00:08:02,908 --> 00:08:04,907 O să vină să-şi caute prietenul. 90 00:08:05,254 --> 00:08:08,338 Să-l punem pe Frank să testeze noua noastră jucărie. 91 00:08:37,361 --> 00:08:40,359 L-ați adus, la naiba ! Frumos ! 92 00:08:41,270 --> 00:08:43,748 - Ai pus mâna pe prieten ? - Da, e în pivniță. 93 00:08:43,834 --> 00:08:46,311 Şi el lucrează tot la Fundația Phoenix, nu ? 94 00:08:48,093 --> 00:08:49,656 Celălalt va sosi curând. 95 00:08:49,743 --> 00:08:52,306 Câtă energie e necesară pentru a-i opri jeepul ? 96 00:08:52,784 --> 00:08:54,565 0,1% dintr-un condensator. 97 00:08:55,260 --> 00:08:57,997 Transformatorul acela e suficient să-l încarce atât. 98 00:08:58,085 --> 00:09:00,344 Ajutați-mă cu cablurile ! 99 00:09:24,847 --> 00:09:26,673 Aşa... Gata. 100 00:09:35,274 --> 00:09:37,056 0,1%. E de ajuns. 101 00:09:37,143 --> 00:09:38,186 Suntem gata. 102 00:09:39,054 --> 00:09:40,097 Asta e tot ? 103 00:09:40,532 --> 00:09:43,052 Tot ce putem obține din acel transformator. 104 00:09:43,138 --> 00:09:45,788 Când îl vom conecta la supeconductorul Powertech, 105 00:09:45,876 --> 00:09:47,265 veți vedea de ce e în stare. 106 00:09:47,353 --> 00:09:49,004 Arată-mi cum funcționează. 107 00:09:49,438 --> 00:09:53,261 Mai întâi, condensatorii trebuie alimentați cu electricitate. 108 00:09:55,912 --> 00:09:59,952 Condensatorii eliberează electricitatea în camera vircatorului, 109 00:10:01,082 --> 00:10:06,252 generând impulsul electromagnetic care va fi eliberat de vârful antenei. 110 00:10:07,251 --> 00:10:08,294 Urmați-mă. 111 00:10:13,985 --> 00:10:17,113 Procesul începe când apeşi acest buton. 112 00:10:18,069 --> 00:10:21,154 Are şi un proces automat ce poate fi declanşat de la distanță. 113 00:10:21,240 --> 00:10:23,064 Tot confortul modern. 114 00:10:23,674 --> 00:10:24,716 Bine. 115 00:10:29,582 --> 00:10:31,581 Armin, du-te acolo. 116 00:10:31,667 --> 00:10:34,187 Trebuie să sosească dintr-o clipă în alta. 117 00:11:02,254 --> 00:11:03,297 Vine. 118 00:11:15,591 --> 00:11:16,938 - Acum ! - Fă-o ! 119 00:11:33,057 --> 00:11:34,099 Acum ce mai are ? 120 00:11:42,615 --> 00:11:43,876 Stai pe loc ! 121 00:11:49,480 --> 00:11:50,913 Ce se întâmplă ? 122 00:11:52,824 --> 00:11:55,258 Aveam de gând să înapoiez canistra. 123 00:12:06,902 --> 00:12:08,031 Nu te opri ! 124 00:12:19,066 --> 00:12:20,283 Hai ! 125 00:12:25,062 --> 00:12:26,148 MacGyver ! 126 00:12:26,930 --> 00:12:28,104 Ce faci, Pete ? 127 00:12:28,189 --> 00:12:30,493 Amândoi, acolo, acum ! 128 00:12:34,925 --> 00:12:36,618 Ne spui şi nouă ce se întâmplă ? 129 00:12:36,706 --> 00:12:40,095 Se face istorie, iar voi doi veți fi părtaşi la asta. 130 00:12:40,443 --> 00:12:42,571 Ne lipsim bucuroşi de această onoare. 131 00:12:43,353 --> 00:12:45,308 În afară de operațiuni speciale, 132 00:12:45,396 --> 00:12:49,262 Fundația Phoenix se ocupă de speculații şi analize, nu-i aşa ? 133 00:12:49,870 --> 00:12:52,607 De câți oameni crezi că ar fi nevoie 134 00:12:52,695 --> 00:12:55,691 pentru a doborî centrul unui oraş 135 00:12:55,779 --> 00:13:00,644 şi pentru a bulversa viețile a unui milion de oameni ? 136 00:13:01,905 --> 00:13:03,729 Nu ştiu... Tu ce zici ? 137 00:13:04,425 --> 00:13:05,727 Ne-ai încuiat cu asta. 138 00:13:05,814 --> 00:13:07,379 Răspunsul corect e patru. 139 00:13:07,466 --> 00:13:10,551 Folosind strategic tehnologia potrivită, la momentul potrivit, 140 00:13:10,638 --> 00:13:12,028 vom arăta lumii întregi 141 00:13:12,114 --> 00:13:16,112 cât de slabi şi de vulnerabili sunteți voi, americanii. 142 00:13:16,155 --> 00:13:17,676 Lasă pălăvrăgeala ! 143 00:13:17,762 --> 00:13:21,542 La ora 13, mulți oameni îşi vor dori să fi fost doar vorbe goale. 144 00:13:22,282 --> 00:13:25,496 Vă vom umple oraşul de maşini moarte, 145 00:13:25,539 --> 00:13:27,668 comunicațiile voastre vor fi oprite, 146 00:13:27,755 --> 00:13:29,928 centrul financiar va fi distrus, 147 00:13:30,014 --> 00:13:34,272 oamenii se vor răscula panicați şi se vor distruge între ei. 148 00:13:34,967 --> 00:13:38,051 - Mărețe planuri ! - Iar voi veți fi implicați în ele. 149 00:13:38,138 --> 00:13:42,266 Dacă sunteți cuminți, poate veți apuca să povestiți ce s-a întâmplat. 150 00:13:47,654 --> 00:13:50,130 Ştiți cum funcționează astea, domnilor ? 151 00:13:50,521 --> 00:13:54,301 Scoți cuiul, iei mâna de pe mâner şi explodează. 152 00:13:54,865 --> 00:13:56,907 Rudimentar, dar eficace. 153 00:14:14,329 --> 00:14:16,980 Dacă veți încerca să vă slăbiți legăturile, 154 00:14:17,067 --> 00:14:20,977 nu veți reuşi decât să vă aruncați în aer unul pe celălalt. 155 00:14:21,760 --> 00:14:25,887 După ce ne vom atinge obiectivul, vom anunța autoritățile unde sunteți, 156 00:14:25,973 --> 00:14:28,667 ca să puteți confirma realizările noastre. 157 00:14:28,754 --> 00:14:32,099 Vedeți voi, domnilor, voi sunteți martorii noştri. 158 00:14:54,300 --> 00:14:56,733 Caseta video e gata ? 159 00:14:56,820 --> 00:14:59,036 Da. Vor primi cu siguranță mesajul. 160 00:14:59,123 --> 00:15:01,468 Bun. Veniți să vedeți asta. 161 00:15:04,814 --> 00:15:08,116 Eu şi Frank vom termina până la 10:40 la Baza de Microunde. 162 00:15:08,203 --> 00:15:12,026 Armin şi Lisa, trebuie să neutralizați stația de comutație telefonică 163 00:15:12,113 --> 00:15:13,156 până la 10:45. 164 00:15:14,590 --> 00:15:15,632 Nicio problemă. 165 00:15:15,719 --> 00:15:18,152 Ne vom întâlni în această intersecție, 166 00:15:18,630 --> 00:15:22,237 până la 11:10, la 1,5 km de Powertech. 167 00:15:22,671 --> 00:15:23,888 Ați înțeles ? 168 00:15:24,756 --> 00:15:25,799 Jonathan... 169 00:15:26,842 --> 00:15:29,926 N-ar fi mai bine să-i ucidem pe băieții de la Phoenix ? 170 00:15:30,751 --> 00:15:32,490 Mai ai întrebări, Armin ? 171 00:15:32,576 --> 00:15:36,443 Ce facem noi e o premieră şi vreau să existe martori. 172 00:15:36,835 --> 00:15:40,788 Vom obține mai mult decât libertatea conducătorului nostru. 173 00:15:41,482 --> 00:15:45,610 La final, complexul militar american va face tot posibilul 174 00:15:45,697 --> 00:15:49,911 să acopere faptul că apărarea lor n-a putut împiedica patru indivizi 175 00:15:49,998 --> 00:15:53,387 să îngenuncheze unul dintre cele mai mari oraşe ale lor. 176 00:15:53,474 --> 00:15:54,517 Jonathan ! 177 00:15:55,516 --> 00:15:57,689 N-au cum să muşamalizeze ceva atât de amplu. 178 00:15:57,773 --> 00:15:58,948 Vor încerca. 179 00:15:59,035 --> 00:16:01,945 Dar Fundația Phoenix e un cavaler alb corporatist. 180 00:16:02,032 --> 00:16:05,943 Când lumea le va cere răspunsuri, Phoenix le va spune adevărul, 181 00:16:06,031 --> 00:16:07,638 şi lumea va crede. 182 00:16:09,202 --> 00:16:10,983 E timpul să mergem. 183 00:16:21,105 --> 00:16:23,365 Ai auzit ? Pare a fi un camion. 184 00:16:23,452 --> 00:16:26,841 E unul mare şi are ceva ascuns sub prelată. 185 00:16:26,928 --> 00:16:28,536 Ai idee ce ar putea fi ? 186 00:16:30,403 --> 00:16:31,881 Habar n-am. 187 00:16:34,140 --> 00:16:36,833 Aşadar, cum ieşim de aici ? 188 00:16:38,788 --> 00:16:39,831 Nu ştiu. 189 00:16:39,918 --> 00:16:41,265 Nu ştii ?! 190 00:16:42,047 --> 00:16:44,611 MacGyver, nu-mi face asta ! Pune-ți mintea la contribuție ! 191 00:16:44,695 --> 00:16:46,130 Încerc, Pete. 192 00:16:46,739 --> 00:16:48,564 Poate cauți şi tu o soluție. 193 00:16:49,128 --> 00:16:50,605 Bine, de ce nu ? 194 00:16:51,301 --> 00:16:52,561 Să vedem... 195 00:16:55,210 --> 00:16:57,036 Gata, am găsit ! 196 00:16:57,644 --> 00:17:00,555 Aruncăm o grenadă sub uşa de colo, 197 00:17:00,642 --> 00:17:04,161 ne adăpostim acolo şi, când explodează, ieşim. 198 00:17:04,248 --> 00:17:05,291 Da. 199 00:17:06,203 --> 00:17:08,289 Dar cred că pivnița asta s-ar surpa pe noi. 200 00:17:10,374 --> 00:17:11,634 Poate că ai dreptate. 201 00:17:15,109 --> 00:17:17,978 Poate găsim ceva cu care să înlocuim cuiele. 202 00:17:20,367 --> 00:17:21,409 Da. 203 00:17:21,931 --> 00:17:23,104 Asta e mai bună. 204 00:17:24,624 --> 00:17:26,449 - E chiar bună. - Serios ? 205 00:17:26,927 --> 00:17:29,186 Da. Am nevoie de biletul tău de teleschi. 206 00:17:29,273 --> 00:17:31,141 Bun, dar cum ajungi la el ? 207 00:17:32,227 --> 00:17:35,660 Ai auzit de jocul de petrecere numit "dă mărul mai departe" ? 208 00:18:28,055 --> 00:18:29,576 Aruncă o privire încolo. 209 00:18:40,785 --> 00:18:43,696 - Aveai dreptate, niciun paznic. - Trece doar de două ori pe zi. 210 00:18:43,783 --> 00:18:46,129 Cum spuneam, locul ăsta e o țintă uşoară. 211 00:18:46,651 --> 00:18:49,344 De aici vom difuza pe toate canalele. 212 00:18:50,561 --> 00:18:52,298 Ajută-mă cu chestia asta. 213 00:18:55,426 --> 00:18:56,643 Trage ! 214 00:18:58,772 --> 00:19:00,076 Bun, aici. 215 00:19:04,637 --> 00:19:07,548 Asta e sinucidere ! Trebuie să existe o altă cale. 216 00:19:07,634 --> 00:19:10,242 Dacă-ți vine alta în minte, în următoarele 30 de secunde, 217 00:19:10,329 --> 00:19:11,371 anunță-mă. 218 00:19:18,714 --> 00:19:20,669 - O ții ? - Da, o țin. 219 00:19:22,060 --> 00:19:23,275 Dar grăbeşte-te ! 220 00:19:43,957 --> 00:19:47,171 Vreau să se difuzeze pe toate posturile de radio şi TV. 221 00:19:48,171 --> 00:19:49,995 Trebuie să setez ora. 222 00:19:58,815 --> 00:19:59,901 Alunecă. 223 00:20:01,248 --> 00:20:03,290 - Nu vorbi ! - Da, dar... 224 00:20:43,260 --> 00:20:45,736 12 700 de telefoane. 225 00:20:46,562 --> 00:20:48,343 Toate ouăle într-un singur coş. 226 00:20:59,640 --> 00:21:01,725 Mi-a venit altă idee. Vrei s-o auzi ? 227 00:21:02,420 --> 00:21:03,593 Da, spune. 228 00:21:03,679 --> 00:21:06,677 Crezi că detonatorul grenadei poate doborî uşile ? 229 00:21:07,330 --> 00:21:08,373 Nu. 230 00:21:09,415 --> 00:21:11,370 Dar eşti pe drumul cel bun, Pete. 231 00:21:11,457 --> 00:21:14,106 Explozibilul C-4 dinăuntru poate face asta. 232 00:21:15,887 --> 00:21:16,930 Da ? 233 00:21:17,366 --> 00:21:19,016 Te descurci bine, Pete. 234 00:21:26,315 --> 00:21:28,922 Uite, scoate detonatorul din ea. 235 00:21:29,921 --> 00:21:31,052 Da, sigur. 236 00:21:50,689 --> 00:21:52,514 - Detonatorul. - Poftim ! 237 00:23:20,623 --> 00:23:23,011 E doar un cablu de tensiune, nu de telefonie. 238 00:23:23,098 --> 00:23:26,226 - Trebuie să cerem ajutor. - Să vedem ce e în camionetă. 239 00:23:32,744 --> 00:23:33,961 Cheile nu sunt aici. 240 00:23:36,827 --> 00:23:40,738 Tu îl crezi ? Chiar pot face ce au zis că vor face ? 241 00:23:41,172 --> 00:23:42,694 Da. Tu crezi ? 242 00:23:42,780 --> 00:23:44,518 Nu putem risca să nu-l credem. 243 00:23:47,168 --> 00:23:48,906 Să căutăm un telefon. 244 00:24:40,216 --> 00:24:41,301 E mort. 245 00:24:47,037 --> 00:24:48,557 Priveşte ferestrele ! 246 00:25:13,061 --> 00:25:14,452 Şi ăsta e defect. 247 00:25:15,060 --> 00:25:16,971 Or fi ajuns la o stație de comutație ? 248 00:25:17,058 --> 00:25:18,100 Posibil. 249 00:25:19,187 --> 00:25:22,271 E una dintre verigile slabe la care se referea tipul. 250 00:25:23,010 --> 00:25:24,444 Vectorcomp. 251 00:25:25,139 --> 00:25:28,007 - Îți spune ceva ? - Da, am mai lucrat cu ei. 252 00:25:28,441 --> 00:25:30,570 Colaborează cu forțele aeriene, în ultimii ani. 253 00:25:30,657 --> 00:25:33,741 Sunt specialişti în tehnologie electromagnetică. 254 00:25:45,863 --> 00:25:48,818 FRONTUL PORUMBELULUI NEGRU 255 00:25:50,686 --> 00:25:52,814 Noi, soldații Frontului Porumbelului Negru, 256 00:25:52,902 --> 00:25:54,769 am preluat frecvențele publice 257 00:25:54,857 --> 00:25:57,637 pentru a cere eliberarea conducătorului nostru, 258 00:25:57,723 --> 00:25:58,810 generalul Shakhti. 259 00:25:59,158 --> 00:26:02,633 Trebuie eliberat înainte de înfățişarea în instanță, 260 00:26:02,720 --> 00:26:03,763 de la ora 13, 261 00:26:04,284 --> 00:26:07,934 şi dus la aeroport, unde îi va fi asigurată o aeronavă privată 262 00:26:08,020 --> 00:26:09,802 care să-l ducă în țara sa. 263 00:26:10,802 --> 00:26:12,453 Dacă nu faceți asta, 264 00:26:12,539 --> 00:26:15,884 vom lovi mortal inima oraşului vostru. 265 00:26:16,797 --> 00:26:20,187 Vom ataca oraşul în punctele sale cele mai vulnerabile. 266 00:26:20,271 --> 00:26:23,444 Toate sistemele electrice vor fi distruse. 267 00:26:23,531 --> 00:26:26,702 Transportul va fi blocat, 268 00:26:26,789 --> 00:26:30,698 creând ambuteiaje masive pe toate marile artere. 269 00:26:31,264 --> 00:26:33,698 Telefoanele, radioul, televiziunile, 270 00:26:33,785 --> 00:26:36,999 toate mijloacele de comunicare vor fi întrerupte. 271 00:26:37,086 --> 00:26:40,736 Toate calculatoarele din centru vor deveni nefuncționale. 272 00:26:40,823 --> 00:26:43,995 Memoria lor şi informațiile stocate 273 00:26:44,081 --> 00:26:45,732 vor fi şterse. 274 00:26:46,167 --> 00:26:49,425 Poliția şi serviciile de urgență nu vor face față revoltelor 275 00:26:49,468 --> 00:26:51,336 şi jafurilor care se vor produce. 276 00:26:51,684 --> 00:26:53,118 Multe vieți se vor pierde 277 00:26:53,205 --> 00:26:56,203 din cauza panicii care va cuprinde oraşul vostru. 278 00:26:56,767 --> 00:26:58,332 Alegerea vă aparține. 279 00:26:58,419 --> 00:27:01,416 Dacă nu ne eliberați conducătorul până la ora 13, 280 00:27:01,503 --> 00:27:04,110 vom îngenunchea oraşul. 281 00:27:20,359 --> 00:27:22,618 Termenul-limită e ora 13. 282 00:27:23,139 --> 00:27:24,530 Avem mai puțin de o oră. 283 00:27:25,442 --> 00:27:27,614 Dacă au eliminat o stație de comutație, 284 00:27:27,701 --> 00:27:30,308 ne va lua o oră să găsim un telefon funcțional. 285 00:27:31,003 --> 00:27:33,305 Gândeşte ! Ai auzit ce-a zis tipul ? 286 00:27:33,827 --> 00:27:35,477 Cum e posibil ca patru oameni 287 00:27:35,565 --> 00:27:37,781 să producă atâtea pagube într-un oraş ? 288 00:27:37,867 --> 00:27:40,127 Doar cu o bombă nucleară. 289 00:27:43,516 --> 00:27:44,818 Vectorcomp... 290 00:27:47,859 --> 00:27:49,381 Mi-a stat ceasul. 291 00:27:59,416 --> 00:28:00,590 Jeepul meu. 292 00:28:00,677 --> 00:28:02,806 Ce treabă are jeepul cu ceasul ? 293 00:28:02,892 --> 00:28:05,108 Amândouă s-au oprit cam în acelaşi timp. 294 00:28:05,196 --> 00:28:08,236 Doar un impuls electromagnetic ar putea face asta. 295 00:28:09,192 --> 00:28:11,713 Cu asta se ocupă Vectorcomp. 296 00:28:12,885 --> 00:28:16,622 Crezi că au deturnat un generator de impulsuri electromagnetice ? 297 00:28:16,708 --> 00:28:18,533 Pun pariu că asta aveau în camion. 298 00:28:18,621 --> 00:28:22,140 Să zicem că au furat un astfel de generator de la aceşti oameni. 299 00:28:22,226 --> 00:28:24,225 De ce l-ar duce la cabană ? 300 00:28:24,312 --> 00:28:28,440 De ce ar distruge o rețea telefonică aflată atât de departe de oraş ? 301 00:28:28,524 --> 00:28:30,785 Pentru a crea o zonă moartă în care să lucreze. 302 00:28:30,871 --> 00:28:31,914 Pentru ce ? 303 00:28:34,217 --> 00:28:36,866 Electricitate. De asta au nevoie. 304 00:28:37,910 --> 00:28:38,952 Electricitate ? 305 00:28:46,512 --> 00:28:48,251 Ai auzit de Powertech ? 306 00:28:49,163 --> 00:28:53,030 Da. E o multinațională care dezvoltă infrastructura electrică. 307 00:28:53,117 --> 00:28:54,637 Au filiale în toată lumea. 308 00:28:54,723 --> 00:28:57,851 Poate au o filială şi aici, în zona moartă. 309 00:29:00,632 --> 00:29:03,326 Normal ! E nevoie de o sursă de energie uriaşă 310 00:29:03,413 --> 00:29:06,846 pentru a alimenta un generator care să producă aşa pagube. 311 00:29:07,540 --> 00:29:09,626 "Laborator Powertech de înaltă tensiune," 312 00:29:09,713 --> 00:29:12,059 "Iron Ridge Road, nr. 1460." Să-l găsim ! 313 00:29:12,146 --> 00:29:14,015 Am văzut o hartă în maşină. 314 00:29:21,270 --> 00:29:23,703 Sunt Marilyn Ross şi transmit de la tribunal. 315 00:29:23,788 --> 00:29:25,397 Alături de mine e dr. Cromwell, 316 00:29:25,484 --> 00:29:27,439 autorul bestsellerului "Jocul terorii", 317 00:29:27,526 --> 00:29:30,610 o carte care detaliază activitățile Frontului Porumbelului Negru 318 00:29:30,698 --> 00:29:32,522 în zona Mediteranei, anul trecut. 319 00:29:32,609 --> 00:29:36,692 Cum evaluați amenințarea pe care a televizat-o grupul ? 320 00:29:36,780 --> 00:29:38,996 Sincer, Marilyn, nu cred o iotă. 321 00:29:39,082 --> 00:29:43,341 E o încercare disperată a grupării de a împiedica judecarea liderului. 322 00:29:43,427 --> 00:29:47,337 Există vreo tehnologie prin care ar putea pune în practică amenințarea ? 323 00:29:47,424 --> 00:29:50,726 În principiu, da, dar va fi disponibilă peste zece ani. 324 00:29:50,814 --> 00:29:52,333 Armata a făcut experimente 325 00:29:52,421 --> 00:29:54,593 cu generatoare de impulsuri electromagnetice 326 00:29:54,680 --> 00:29:56,852 care produc un efect atmosferic asemănător, 327 00:29:56,939 --> 00:30:00,502 dar mă îndoiesc că ei ar putea avea acces la această tehnologie. 328 00:30:25,744 --> 00:30:27,265 Toată lumea, la pământ ! 329 00:30:27,351 --> 00:30:29,698 Culcat, acum ! 330 00:30:30,305 --> 00:30:31,479 Cine e şeful ? 331 00:30:32,565 --> 00:30:34,129 - Eu. - Deschide uşile. 332 00:30:35,735 --> 00:30:37,083 Deschide uşile ! 333 00:31:06,453 --> 00:31:08,234 Acum, închide-le ! 334 00:31:14,577 --> 00:31:16,098 Culcat, ca ceilalți ! 335 00:31:21,702 --> 00:31:24,526 Trebuie să încărcăm şi să plecăm în 20 de minute. 336 00:31:25,657 --> 00:31:27,351 - Unde e ? - Aici. 337 00:31:32,260 --> 00:31:34,737 Un magnet de mare densitate, superconductor, 338 00:31:34,823 --> 00:31:37,647 care înmagazinează energie, încărcat şi gata de... 339 00:31:37,734 --> 00:31:38,777 Ce se întâmplă ? 340 00:31:40,255 --> 00:31:42,166 Nu ştiu ce se întâmplă. 341 00:31:42,252 --> 00:31:44,338 E descărcat, mort ! 342 00:31:44,425 --> 00:31:46,684 Poftim ?! Te-am infiltrat aici de două luni, 343 00:31:46,770 --> 00:31:48,769 ca să te asiguri că totul e pregătit, şi găsim asta ? 344 00:31:48,856 --> 00:31:52,114 Hei ! Întreținerea trebuia terminată săptămâna trecută. 345 00:31:52,202 --> 00:31:54,418 Trebuia reîncărcat acum două zile. 346 00:31:54,504 --> 00:31:56,111 Bine. Încarcă-l acum. 347 00:31:56,199 --> 00:31:59,196 Nu e baterie de lanternă. Durează o zi. 348 00:31:59,718 --> 00:32:03,281 Trebuie să plecăm de aici în 20 de minute. Caută altă soluție. 349 00:32:04,281 --> 00:32:06,148 - Există una singură. - Care ? 350 00:32:09,537 --> 00:32:11,318 Regulatorul de înaltă tensiune. 351 00:32:11,405 --> 00:32:14,967 Putem să băgăm trei milioane de volți în el, dar e riscant. 352 00:32:15,054 --> 00:32:17,139 Ne poate arunca în aer generatorul. 353 00:32:17,227 --> 00:32:19,529 Cel mai mare risc e eşecul garantat. 354 00:32:19,617 --> 00:32:20,660 Fă-o ! 355 00:32:31,129 --> 00:32:35,040 Dacă au un generator şi obțin electricitatea necesară, 356 00:32:35,646 --> 00:32:38,819 impulsul electromagnetic poate distruge sistemul bancar 357 00:32:38,906 --> 00:32:41,252 şi pe cel de asigurări sociale şi pensii. 358 00:32:41,340 --> 00:32:43,077 Chiar şi bursa de acțiuni. 359 00:32:43,164 --> 00:32:46,073 Ar putea amenința economia întregii țări. 360 00:32:46,118 --> 00:32:50,160 Pe lângă pene de curent, ambuteiaje şi jafuri. 361 00:32:50,244 --> 00:32:52,288 - Un tablou cam sumbru. - Da. 362 00:32:52,722 --> 00:32:56,154 Sper că nu suntem singurii care au ajuns la concluzia asta. 363 00:32:56,242 --> 00:32:58,587 Domnule colonel, e posibil ca aceşti terorişti să fi furat 364 00:32:58,674 --> 00:33:00,671 un generator de impulsuri electromagnetice ? 365 00:33:00,716 --> 00:33:02,020 E absolut imposibil. 366 00:33:02,585 --> 00:33:04,670 Dacă am face experimente cu o asemenea armă, 367 00:33:04,758 --> 00:33:07,189 măsurile de securitate ar fi atât de stricte, 368 00:33:07,277 --> 00:33:10,579 încât aceşti fanatici n-ar putea nici măcar să se apropie de ea. 369 00:33:10,666 --> 00:33:13,880 Marilyn, să nu uităm că avem de-a face cu un echipament uriaş. 370 00:33:23,092 --> 00:33:24,134 Hai ! 371 00:33:40,122 --> 00:33:42,380 Uită-te şi tu, niciun pic de pază aici ! 372 00:34:21,526 --> 00:34:22,830 După ce îl fixezi, 373 00:34:22,917 --> 00:34:25,089 trebuie să duci cablul de jos până la tablou 374 00:34:25,132 --> 00:34:28,390 şi să conectezi cablul ăsta la terminalele magnetului. 375 00:34:46,204 --> 00:34:47,682 Priveşte ! 376 00:34:48,070 --> 00:34:49,637 Au un generator. 377 00:34:50,592 --> 00:34:51,983 Ce pun la cale ? 378 00:34:53,200 --> 00:34:56,804 Turnul ăla înalt pare un fel de generator de înaltă tensiune. 379 00:34:57,196 --> 00:34:59,324 Pun pariu că vor încărca acel magnet. 380 00:34:59,412 --> 00:35:03,539 Şi, da, poate stoca destulă energie pentru a face ce au zis că vor face. 381 00:35:04,103 --> 00:35:06,493 Trebuie să urc acolo şi să-i deconectez. 382 00:35:07,189 --> 00:35:09,186 Cum o să faci asta fără să fii văzut ? 383 00:35:09,274 --> 00:35:10,359 Nu pot. 384 00:35:11,490 --> 00:35:13,488 Poate reuşesc să-i încetinesc. 385 00:35:17,572 --> 00:35:20,310 Vreau magnetul încărcat la capacitate maximă. 386 00:35:20,394 --> 00:35:22,091 Eşti nebun, domnule ! 387 00:35:22,829 --> 00:35:26,738 Acel generator produce o tensiune de peste trei milioane de volți. 388 00:35:27,174 --> 00:35:29,651 Dacă eliberăm prea repede o asemenea încărcătură, 389 00:35:29,737 --> 00:35:31,171 sare totul în aer. 390 00:35:31,257 --> 00:35:33,517 Trebuie să ne asumăm acest risc. 391 00:35:34,820 --> 00:35:36,341 Preia comanda, Frank. 392 00:35:36,427 --> 00:35:37,470 Vino ! 393 00:35:38,165 --> 00:35:40,251 Sosesc trei milioane de volți. 394 00:35:41,120 --> 00:35:43,162 Armin, conectează acele cabluri. 395 00:35:44,205 --> 00:35:45,419 Mişcă-te ! 396 00:35:58,759 --> 00:35:59,802 Ce ai adus ? 397 00:36:00,105 --> 00:36:01,887 O să-i încui înăuntru cu asta. 398 00:36:02,234 --> 00:36:03,799 Dacă reuşesc să iasă... 399 00:36:05,450 --> 00:36:06,753 ... trage de asta. 400 00:36:20,872 --> 00:36:22,046 Cât mai durează ? 401 00:36:23,088 --> 00:36:24,131 30 de secunde. 402 00:37:05,666 --> 00:37:06,882 E tipul de la Phoenix ! 403 00:37:08,055 --> 00:37:09,186 Lisa, vino ! 404 00:37:18,570 --> 00:37:19,699 Stai ! 405 00:37:26,260 --> 00:37:28,128 Celălalt se duce la cablu ! 406 00:37:33,124 --> 00:37:36,861 Nu ! Loveşti turnul ! Termină de făcut legătura ! 407 00:37:41,335 --> 00:37:43,204 Imediat ce se încarcă, apeşi ! 408 00:37:45,289 --> 00:37:47,635 Înăuntru ! Mişcă, repede ! 409 00:37:58,497 --> 00:38:00,321 Aproape... gata ! 410 00:38:01,408 --> 00:38:02,450 Încărcat. 411 00:38:02,973 --> 00:38:05,144 - Apasă ! - Nu, Armin e încă sus. 412 00:38:06,926 --> 00:38:08,576 Am spus să apeşi ! 413 00:38:16,484 --> 00:38:17,527 Nu ! 414 00:38:21,349 --> 00:38:22,740 Criminalule ! 415 00:38:26,520 --> 00:38:27,824 Nu mai contează ! 416 00:38:28,822 --> 00:38:30,473 Vezi dacă a funcționat. 417 00:38:32,602 --> 00:38:35,469 Generatorul s-a descărcat complet. A funcționat. 418 00:38:36,643 --> 00:38:37,685 Să mergem ! 419 00:38:38,641 --> 00:38:40,466 Tu ! Deschide uşile ! 420 00:38:43,985 --> 00:38:45,071 Hai ! 421 00:38:52,065 --> 00:38:53,456 Prietenul tău e la noi. 422 00:38:53,934 --> 00:38:55,846 Dacă te mai pui cu noi, e mort ! 423 00:38:55,933 --> 00:38:57,584 Îți promit asta ! 424 00:38:58,192 --> 00:38:59,843 - Hai, mişcă ! - Bine. 425 00:39:19,003 --> 00:39:22,348 Te rog, gândeşte-te ! Au spus unde ar putea duce chestia aia ? 426 00:39:22,434 --> 00:39:26,910 Nimic. Voiau doar să încarce magnetul şi să plece cât mai repede. 427 00:39:26,997 --> 00:39:30,256 Ai idee ce rază pot avea impulsurile electromagnetice ? 428 00:39:30,342 --> 00:39:32,602 Cu o sarcină de trei milioane de volți ? 429 00:39:32,688 --> 00:39:34,296 Cel puțin trei kilometri. 430 00:39:35,903 --> 00:39:38,510 Mai sunt 15 minute până expiră ultimatumul. 431 00:39:39,640 --> 00:39:41,942 Unde e cel mai apropiat loc de unde se vede oraşul ? 432 00:39:42,030 --> 00:39:45,287 Există unul singur, la capătul străzii. Jericho Point. 433 00:40:07,401 --> 00:40:11,355 Ai fost martor, acum eşti ostatic. Eşti un om util, dle Thornton. 434 00:40:13,311 --> 00:40:14,874 Îl veți elibera pe Shakhti ? 435 00:40:14,962 --> 00:40:19,653 Politica statului interzice negocierile cu grupările teroriste. 436 00:40:20,088 --> 00:40:22,652 Politica voastră e pe punctul de a expira. 437 00:40:23,954 --> 00:40:26,344 Savurează spectacolul din primul rând ! 438 00:40:27,995 --> 00:40:30,167 Mai sunt doar cinci minute până la ora 13 439 00:40:30,254 --> 00:40:33,426 şi am fost anunțați că generalul Shakhti e acum pe drum. 440 00:40:33,513 --> 00:40:36,945 Încă nu se ştie dacă va fi dus la aeroport şi eliberat 441 00:40:37,032 --> 00:40:40,812 sau va fi adus la tribunal pentru procesul programat. 442 00:41:42,592 --> 00:41:45,070 Mai repede, încarcă toți condensatorii. 443 00:42:42,983 --> 00:42:46,241 Magnetul e consumat. Toți condensatorii se încarcă. 444 00:42:46,328 --> 00:42:48,327 Trei milioane de volți, gata de utilizare ! 445 00:42:48,413 --> 00:42:49,456 Bine. 446 00:42:50,326 --> 00:42:54,322 E 12:57. Setează-l peste trei minute. Eu voi focaliza antena. 447 00:43:49,803 --> 00:43:51,063 Ceva e în neregulă. 448 00:43:53,452 --> 00:43:54,930 Fii cu ochii pe tensiune. 449 00:44:10,527 --> 00:44:11,569 Frank ? 450 00:45:20,432 --> 00:45:21,822 Poți să-l opreşti ? 451 00:45:22,257 --> 00:45:24,472 Nu, e blocat pe modul automat. 452 00:46:08,918 --> 00:46:09,961 Să mergem ! 453 00:47:02,574 --> 00:47:06,919 MacGyver a conectat generatorul la supeconductor 454 00:47:07,005 --> 00:47:09,221 şi înapoi la generator. Nu-i aşa ? 455 00:47:10,091 --> 00:47:12,696 Da. L-am tratat cu propriul medicament. 456 00:47:12,784 --> 00:47:15,304 E o chestiune de securitate națională, agent. 457 00:47:15,391 --> 00:47:17,128 Oamenii mei te vor interoga. 458 00:47:20,648 --> 00:47:24,166 Vă dați seama că ați distrus un echipament militar strict secret, 459 00:47:24,254 --> 00:47:26,208 în valoare de milioane de dolari ? 460 00:47:27,643 --> 00:47:28,685 Scuze ! 461 00:47:29,120 --> 00:47:32,726 Era singura soluție. Voi oferi toate detaliile în raportul meu. 462 00:47:32,812 --> 00:47:35,592 Nu va exista niciun raport, dle Thornton. 463 00:47:36,028 --> 00:47:38,200 Simt că vor să ne obstrucționeze. 464 00:47:38,287 --> 00:47:40,980 Da, dar nu vor reuşi. 465 00:47:41,762 --> 00:47:42,891 Poți conta pe asta ! 466 00:47:49,061 --> 00:47:50,104 Ia zi, Pete... 467 00:47:50,929 --> 00:47:53,580 ... ce ai chef să facem weekendul viitor ? 468 00:47:53,666 --> 00:47:54,840 Păi... 469 00:48:04,572 --> 00:48:07,700 Redactor AURELIAN RADU 470 00:48:11,999 --> 00:48:15,128 SFÂRŞITUL EPISODULUI 17, SERIA 4 470 00:48:16,305 --> 00:49:16,531 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi