"MacGyver" Easy Target
ID | 13182935 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Easy Target |
Release Name | MacGyver.S04E17.Easy.Target.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638701 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,906 --> 00:00:17,165
Seria 4, episodul 17
ȚINTĂ UŞOARĂ
3
00:01:16,468 --> 00:01:20,378
Mi-am dat seama că unele prietenii
sunt ca un meci bun de hochei.
4
00:01:20,466 --> 00:01:23,116
Echilibrul între lucrul în echipă
şi patinatul lin
5
00:01:23,202 --> 00:01:26,070
se dovedeşte o combinație
câştigătoare, de obicei.
6
00:01:26,156 --> 00:01:28,241
Ca cea dintre mine
şi Pete Thornton.
7
00:01:28,329 --> 00:01:30,414
Îmi este partener, şef, prieten...
8
00:01:31,023 --> 00:01:32,891
Mai bine de atât nu se poate.
9
00:01:33,283 --> 00:01:37,454
Dar uneori, până şi cele mai trainice
prietenii sunt puse la încercare,
10
00:01:37,538 --> 00:01:39,799
ca în acest weekend la schi.
11
00:01:41,884 --> 00:01:44,361
- N-a fost vina mea.
- Dar a cui a fost ?
12
00:01:45,187 --> 00:01:47,924
Tipul mi-a tăiat calea.
Ce era să fac ?
13
00:01:47,966 --> 00:01:51,225
Pete, recunoaşte că nu aveai
ce căuta pe pârtia aia.
14
00:01:51,617 --> 00:01:53,354
Era pentru schiori avansați.
15
00:01:53,441 --> 00:01:56,135
Vrei să spui că locul meu
era pe pârtia pentru copii ?
16
00:01:56,223 --> 00:01:57,265
Ei bine...
17
00:01:57,350 --> 00:02:00,306
Omul ăla schia
de parcă tot muntele era al lui !
18
00:02:00,393 --> 00:02:03,651
Pete, muntele chiar este al lui.
19
00:02:04,780 --> 00:02:07,474
Asta tot nu îi dă dreptul
să intre în mine.
20
00:02:07,561 --> 00:02:12,035
Uite ce e, tot ce ştiu e că eu
aşteptam de luni bune să schiez acolo.
21
00:02:12,123 --> 00:02:14,208
Iar acum, am fost interzis pe viață.
22
00:02:14,730 --> 00:02:16,163
Ți-am cerut eu ajutorul ?
23
00:02:16,642 --> 00:02:20,205
- I-aş fi ținut piept şi singur.
- Nu asta e ideea.
24
00:02:23,202 --> 00:02:24,505
Ce mai e acum ?
25
00:02:27,589 --> 00:02:29,674
E posibil să fi rămas
fără benzină ?
26
00:02:30,501 --> 00:02:31,543
E posibil ?
27
00:02:33,932 --> 00:02:37,713
Pete, ai spus că-i faci plinul aseară,
când te-ai dus după pizza.
28
00:02:37,800 --> 00:02:39,233
Ei bine, n-am făcut-o.
29
00:02:39,712 --> 00:02:42,186
Am greşit, dă-mă în judecată !
30
00:02:42,231 --> 00:02:47,487
Lasă... De ce să lăsăm un fleac
să strice o vacanță reuşită ?
31
00:02:55,048 --> 00:02:58,046
- Unde te duci acum ?
- Să caut o benzinărie.
32
00:02:58,132 --> 00:03:00,436
Îți sugerez să cauți
în direcția opusă.
33
00:03:00,522 --> 00:03:01,565
Bine.
34
00:03:01,652 --> 00:03:04,432
Cel care ajunge primul aici
cu o canistră de benzină
35
00:03:04,519 --> 00:03:06,127
se duce după celălalt, bine ?
36
00:03:06,430 --> 00:03:07,473
Bine !
37
00:03:20,334 --> 00:03:22,333
URMĂTOAREA BENZINĂRIE,
LA 90 KM
38
00:03:22,419 --> 00:03:24,548
Pune cadavrul în camera din spate.
39
00:03:30,238 --> 00:03:33,279
Repede ! Camionul trebuie să ajungă
în zece minute.
40
00:03:42,013 --> 00:03:43,404
Avem o problemă.
41
00:03:45,836 --> 00:03:47,922
Nu. Lasă-mă întâi
să văd ce e cu el.
42
00:04:01,433 --> 00:04:03,302
Salut ! Cu ce te pot ajuta ?
43
00:04:03,605 --> 00:04:05,519
Eu şi amicul meu
am rămas fără benzină,
44
00:04:05,603 --> 00:04:07,256
la câțiva kilometri de aici.
45
00:04:07,689 --> 00:04:08,776
Pot să te ajut.
46
00:04:14,381 --> 00:04:16,249
Ai nimerit o zi frumoasă.
47
00:04:21,897 --> 00:04:23,809
Prietenului tău nu-i place
să meargă pe jos ?
48
00:04:23,895 --> 00:04:26,589
L-am trimis să-şi încerce norocul
în cealaltă direcție.
49
00:04:26,676 --> 00:04:28,935
S-ar zice că ai acaparat piața.
50
00:04:29,022 --> 00:04:30,412
Aşa s-ar zice.
51
00:04:31,020 --> 00:04:33,714
Fundația Phoenix.
Lucrezi acolo ?
52
00:04:34,236 --> 00:04:35,670
Mda, oarecum...
53
00:04:37,320 --> 00:04:40,448
Verişoara mea Louise lucrează
la Contabilitate. O cunoşti ?
54
00:04:40,536 --> 00:04:43,142
Nu cred. Sunt mulți angajați.
55
00:04:44,402 --> 00:04:46,270
Vrei garanție pentru canistră ?
56
00:04:46,356 --> 00:04:49,484
Pari om cinstit.
Adu-o înapoi după ce termini cu ea.
57
00:04:49,572 --> 00:04:50,615
Mersi.
58
00:04:50,701 --> 00:04:53,743
Îmi pare rău că nu te pot duce
cu maşina. Sunt singur aici.
59
00:04:54,308 --> 00:04:55,525
Nicio problemă !
60
00:05:05,864 --> 00:05:07,515
L-ai lăsat să plece ?
61
00:05:07,602 --> 00:05:08,689
Pentru moment.
62
00:05:08,776 --> 00:05:12,121
Lucrează la Fundația Phoenix
şi am putea avea nevoie de ei.
63
00:05:12,208 --> 00:05:13,728
Şi de ce nu l-ai oprit acum ?
64
00:05:13,815 --> 00:05:17,073
Pentru că acum avem probleme
mai importante de rezolvat.
65
00:05:17,161 --> 00:05:18,898
Mai ai întrebări, Armin ?
66
00:05:21,808 --> 00:05:22,851
Frank !
67
00:05:24,547 --> 00:05:26,284
Frank, eşti acolo ?
68
00:05:27,675 --> 00:05:29,543
Mă auzi, Frank ?
69
00:05:30,629 --> 00:05:31,932
Răspunde, Frank !
70
00:05:33,626 --> 00:05:35,277
Răspunde imediat, Frank !
71
00:05:40,665 --> 00:05:41,794
Spune, Jonathan.
72
00:05:42,316 --> 00:05:44,661
Frank, avem o problemă
şi vreau s-o rezolvi.
73
00:05:58,477 --> 00:06:02,084
Mersi mult ! Eşti singurul lucru bun
care mi s-a întâmplat azi.
74
00:06:02,171 --> 00:06:04,256
O fi ziua ta norocoasă.
75
00:06:22,764 --> 00:06:24,155
O să vă placă mâncarea.
76
00:06:27,283 --> 00:06:30,498
Vin aici de mulți ani
şi niciodată n-am fost dezamăgit.
77
00:06:42,010 --> 00:06:43,576
Bună dimineața !
78
00:06:45,617 --> 00:06:47,615
Unde e Justine în dimineața asta ?
79
00:06:48,832 --> 00:06:50,135
Acasă, în pat.
80
00:06:54,263 --> 00:06:55,306
Are gripă.
81
00:06:57,348 --> 00:07:00,215
Nici nu te uita în meniu.
Au o tocăniță de vită aici
82
00:07:00,302 --> 00:07:02,735
de o să crezi că ai murit
şi ai ajuns în rai.
83
00:07:17,463 --> 00:07:18,766
Nu te mişca !
84
00:07:23,111 --> 00:07:26,327
- Hai, mişcă !
- Bine, uşurel...
85
00:07:27,412 --> 00:07:29,974
Treci încoace !
Să nu te mişti de aici !
86
00:07:33,451 --> 00:07:34,494
Nu te mişca !
87
00:07:41,445 --> 00:07:43,227
Aşa, coboară !
88
00:07:44,095 --> 00:07:45,138
Coboară !
89
00:08:02,908 --> 00:08:04,907
O să vină să-şi caute prietenul.
90
00:08:05,254 --> 00:08:08,338
Să-l punem pe Frank să testeze
noua noastră jucărie.
91
00:08:37,361 --> 00:08:40,359
L-ați adus, la naiba !
Frumos !
92
00:08:41,270 --> 00:08:43,748
- Ai pus mâna pe prieten ?
- Da, e în pivniță.
93
00:08:43,834 --> 00:08:46,311
Şi el lucrează
tot la Fundația Phoenix, nu ?
94
00:08:48,093 --> 00:08:49,656
Celălalt va sosi curând.
95
00:08:49,743 --> 00:08:52,306
Câtă energie e necesară
pentru a-i opri jeepul ?
96
00:08:52,784 --> 00:08:54,565
0,1% dintr-un condensator.
97
00:08:55,260 --> 00:08:57,997
Transformatorul acela e suficient
să-l încarce atât.
98
00:08:58,085 --> 00:09:00,344
Ajutați-mă cu cablurile !
99
00:09:24,847 --> 00:09:26,673
Aşa... Gata.
100
00:09:35,274 --> 00:09:37,056
0,1%. E de ajuns.
101
00:09:37,143 --> 00:09:38,186
Suntem gata.
102
00:09:39,054 --> 00:09:40,097
Asta e tot ?
103
00:09:40,532 --> 00:09:43,052
Tot ce putem obține
din acel transformator.
104
00:09:43,138 --> 00:09:45,788
Când îl vom conecta
la supeconductorul Powertech,
105
00:09:45,876 --> 00:09:47,265
veți vedea de ce e în stare.
106
00:09:47,353 --> 00:09:49,004
Arată-mi cum funcționează.
107
00:09:49,438 --> 00:09:53,261
Mai întâi, condensatorii trebuie
alimentați cu electricitate.
108
00:09:55,912 --> 00:09:59,952
Condensatorii eliberează
electricitatea în camera vircatorului,
109
00:10:01,082 --> 00:10:06,252
generând impulsul electromagnetic
care va fi eliberat de vârful antenei.
110
00:10:07,251 --> 00:10:08,294
Urmați-mă.
111
00:10:13,985 --> 00:10:17,113
Procesul începe când apeşi
acest buton.
112
00:10:18,069 --> 00:10:21,154
Are şi un proces automat
ce poate fi declanşat de la distanță.
113
00:10:21,240 --> 00:10:23,064
Tot confortul modern.
114
00:10:23,674 --> 00:10:24,716
Bine.
115
00:10:29,582 --> 00:10:31,581
Armin, du-te acolo.
116
00:10:31,667 --> 00:10:34,187
Trebuie să sosească
dintr-o clipă în alta.
117
00:11:02,254 --> 00:11:03,297
Vine.
118
00:11:15,591 --> 00:11:16,938
- Acum !
- Fă-o !
119
00:11:33,057 --> 00:11:34,099
Acum ce mai are ?
120
00:11:42,615 --> 00:11:43,876
Stai pe loc !
121
00:11:49,480 --> 00:11:50,913
Ce se întâmplă ?
122
00:11:52,824 --> 00:11:55,258
Aveam de gând să înapoiez canistra.
123
00:12:06,902 --> 00:12:08,031
Nu te opri !
124
00:12:19,066 --> 00:12:20,283
Hai !
125
00:12:25,062 --> 00:12:26,148
MacGyver !
126
00:12:26,930 --> 00:12:28,104
Ce faci, Pete ?
127
00:12:28,189 --> 00:12:30,493
Amândoi, acolo, acum !
128
00:12:34,925 --> 00:12:36,618
Ne spui şi nouă ce se întâmplă ?
129
00:12:36,706 --> 00:12:40,095
Se face istorie, iar voi doi
veți fi părtaşi la asta.
130
00:12:40,443 --> 00:12:42,571
Ne lipsim bucuroşi
de această onoare.
131
00:12:43,353 --> 00:12:45,308
În afară de operațiuni speciale,
132
00:12:45,396 --> 00:12:49,262
Fundația Phoenix se ocupă
de speculații şi analize, nu-i aşa ?
133
00:12:49,870 --> 00:12:52,607
De câți oameni crezi
că ar fi nevoie
134
00:12:52,695 --> 00:12:55,691
pentru a doborî centrul unui oraş
135
00:12:55,779 --> 00:13:00,644
şi pentru a bulversa viețile
a unui milion de oameni ?
136
00:13:01,905 --> 00:13:03,729
Nu ştiu... Tu ce zici ?
137
00:13:04,425 --> 00:13:05,727
Ne-ai încuiat cu asta.
138
00:13:05,814 --> 00:13:07,379
Răspunsul corect e patru.
139
00:13:07,466 --> 00:13:10,551
Folosind strategic tehnologia
potrivită, la momentul potrivit,
140
00:13:10,638 --> 00:13:12,028
vom arăta lumii întregi
141
00:13:12,114 --> 00:13:16,112
cât de slabi şi de vulnerabili
sunteți voi, americanii.
142
00:13:16,155 --> 00:13:17,676
Lasă pălăvrăgeala !
143
00:13:17,762 --> 00:13:21,542
La ora 13, mulți oameni îşi vor dori
să fi fost doar vorbe goale.
144
00:13:22,282 --> 00:13:25,496
Vă vom umple oraşul
de maşini moarte,
145
00:13:25,539 --> 00:13:27,668
comunicațiile voastre
vor fi oprite,
146
00:13:27,755 --> 00:13:29,928
centrul financiar va fi distrus,
147
00:13:30,014 --> 00:13:34,272
oamenii se vor răscula panicați
şi se vor distruge între ei.
148
00:13:34,967 --> 00:13:38,051
- Mărețe planuri !
- Iar voi veți fi implicați în ele.
149
00:13:38,138 --> 00:13:42,266
Dacă sunteți cuminți, poate veți apuca
să povestiți ce s-a întâmplat.
150
00:13:47,654 --> 00:13:50,130
Ştiți cum funcționează astea,
domnilor ?
151
00:13:50,521 --> 00:13:54,301
Scoți cuiul, iei mâna de pe mâner
şi explodează.
152
00:13:54,865 --> 00:13:56,907
Rudimentar, dar eficace.
153
00:14:14,329 --> 00:14:16,980
Dacă veți încerca
să vă slăbiți legăturile,
154
00:14:17,067 --> 00:14:20,977
nu veți reuşi decât să vă aruncați
în aer unul pe celălalt.
155
00:14:21,760 --> 00:14:25,887
După ce ne vom atinge obiectivul,
vom anunța autoritățile unde sunteți,
156
00:14:25,973 --> 00:14:28,667
ca să puteți confirma
realizările noastre.
157
00:14:28,754 --> 00:14:32,099
Vedeți voi, domnilor,
voi sunteți martorii noştri.
158
00:14:54,300 --> 00:14:56,733
Caseta video e gata ?
159
00:14:56,820 --> 00:14:59,036
Da. Vor primi
cu siguranță mesajul.
160
00:14:59,123 --> 00:15:01,468
Bun. Veniți să vedeți asta.
161
00:15:04,814 --> 00:15:08,116
Eu şi Frank vom termina până la 10:40
la Baza de Microunde.
162
00:15:08,203 --> 00:15:12,026
Armin şi Lisa, trebuie să neutralizați
stația de comutație telefonică
163
00:15:12,113 --> 00:15:13,156
până la 10:45.
164
00:15:14,590 --> 00:15:15,632
Nicio problemă.
165
00:15:15,719 --> 00:15:18,152
Ne vom întâlni
în această intersecție,
166
00:15:18,630 --> 00:15:22,237
până la 11:10,
la 1,5 km de Powertech.
167
00:15:22,671 --> 00:15:23,888
Ați înțeles ?
168
00:15:24,756 --> 00:15:25,799
Jonathan...
169
00:15:26,842 --> 00:15:29,926
N-ar fi mai bine să-i ucidem
pe băieții de la Phoenix ?
170
00:15:30,751 --> 00:15:32,490
Mai ai întrebări, Armin ?
171
00:15:32,576 --> 00:15:36,443
Ce facem noi e o premieră
şi vreau să existe martori.
172
00:15:36,835 --> 00:15:40,788
Vom obține mai mult decât libertatea
conducătorului nostru.
173
00:15:41,482 --> 00:15:45,610
La final, complexul militar american
va face tot posibilul
174
00:15:45,697 --> 00:15:49,911
să acopere faptul că apărarea lor
n-a putut împiedica patru indivizi
175
00:15:49,998 --> 00:15:53,387
să îngenuncheze unul dintre
cele mai mari oraşe ale lor.
176
00:15:53,474 --> 00:15:54,517
Jonathan !
177
00:15:55,516 --> 00:15:57,689
N-au cum să muşamalizeze
ceva atât de amplu.
178
00:15:57,773 --> 00:15:58,948
Vor încerca.
179
00:15:59,035 --> 00:16:01,945
Dar Fundația Phoenix
e un cavaler alb corporatist.
180
00:16:02,032 --> 00:16:05,943
Când lumea le va cere răspunsuri,
Phoenix le va spune adevărul,
181
00:16:06,031 --> 00:16:07,638
şi lumea va crede.
182
00:16:09,202 --> 00:16:10,983
E timpul să mergem.
183
00:16:21,105 --> 00:16:23,365
Ai auzit ? Pare a fi un camion.
184
00:16:23,452 --> 00:16:26,841
E unul mare şi are ceva ascuns
sub prelată.
185
00:16:26,928 --> 00:16:28,536
Ai idee ce ar putea fi ?
186
00:16:30,403 --> 00:16:31,881
Habar n-am.
187
00:16:34,140 --> 00:16:36,833
Aşadar, cum ieşim de aici ?
188
00:16:38,788 --> 00:16:39,831
Nu ştiu.
189
00:16:39,918 --> 00:16:41,265
Nu ştii ?!
190
00:16:42,047 --> 00:16:44,611
MacGyver, nu-mi face asta !
Pune-ți mintea la contribuție !
191
00:16:44,695 --> 00:16:46,130
Încerc, Pete.
192
00:16:46,739 --> 00:16:48,564
Poate cauți şi tu o soluție.
193
00:16:49,128 --> 00:16:50,605
Bine, de ce nu ?
194
00:16:51,301 --> 00:16:52,561
Să vedem...
195
00:16:55,210 --> 00:16:57,036
Gata, am găsit !
196
00:16:57,644 --> 00:17:00,555
Aruncăm o grenadă sub uşa de colo,
197
00:17:00,642 --> 00:17:04,161
ne adăpostim acolo
şi, când explodează, ieşim.
198
00:17:04,248 --> 00:17:05,291
Da.
199
00:17:06,203 --> 00:17:08,289
Dar cred că pivnița asta
s-ar surpa pe noi.
200
00:17:10,374 --> 00:17:11,634
Poate că ai dreptate.
201
00:17:15,109 --> 00:17:17,978
Poate găsim ceva
cu care să înlocuim cuiele.
202
00:17:20,367 --> 00:17:21,409
Da.
203
00:17:21,931 --> 00:17:23,104
Asta e mai bună.
204
00:17:24,624 --> 00:17:26,449
- E chiar bună.
- Serios ?
205
00:17:26,927 --> 00:17:29,186
Da. Am nevoie
de biletul tău de teleschi.
206
00:17:29,273 --> 00:17:31,141
Bun, dar cum ajungi la el ?
207
00:17:32,227 --> 00:17:35,660
Ai auzit de jocul de petrecere
numit "dă mărul mai departe" ?
208
00:18:28,055 --> 00:18:29,576
Aruncă o privire încolo.
209
00:18:40,785 --> 00:18:43,696
- Aveai dreptate, niciun paznic.
- Trece doar de două ori pe zi.
210
00:18:43,783 --> 00:18:46,129
Cum spuneam, locul ăsta
e o țintă uşoară.
211
00:18:46,651 --> 00:18:49,344
De aici vom difuza
pe toate canalele.
212
00:18:50,561 --> 00:18:52,298
Ajută-mă cu chestia asta.
213
00:18:55,426 --> 00:18:56,643
Trage !
214
00:18:58,772 --> 00:19:00,076
Bun, aici.
215
00:19:04,637 --> 00:19:07,548
Asta e sinucidere !
Trebuie să existe o altă cale.
216
00:19:07,634 --> 00:19:10,242
Dacă-ți vine alta în minte,
în următoarele 30 de secunde,
217
00:19:10,329 --> 00:19:11,371
anunță-mă.
218
00:19:18,714 --> 00:19:20,669
- O ții ?
- Da, o țin.
219
00:19:22,060 --> 00:19:23,275
Dar grăbeşte-te !
220
00:19:43,957 --> 00:19:47,171
Vreau să se difuzeze
pe toate posturile de radio şi TV.
221
00:19:48,171 --> 00:19:49,995
Trebuie să setez ora.
222
00:19:58,815 --> 00:19:59,901
Alunecă.
223
00:20:01,248 --> 00:20:03,290
- Nu vorbi !
- Da, dar...
224
00:20:43,260 --> 00:20:45,736
12 700 de telefoane.
225
00:20:46,562 --> 00:20:48,343
Toate ouăle într-un singur coş.
226
00:20:59,640 --> 00:21:01,725
Mi-a venit altă idee.
Vrei s-o auzi ?
227
00:21:02,420 --> 00:21:03,593
Da, spune.
228
00:21:03,679 --> 00:21:06,677
Crezi că detonatorul grenadei
poate doborî uşile ?
229
00:21:07,330 --> 00:21:08,373
Nu.
230
00:21:09,415 --> 00:21:11,370
Dar eşti pe drumul cel bun, Pete.
231
00:21:11,457 --> 00:21:14,106
Explozibilul C-4 dinăuntru
poate face asta.
232
00:21:15,887 --> 00:21:16,930
Da ?
233
00:21:17,366 --> 00:21:19,016
Te descurci bine, Pete.
234
00:21:26,315 --> 00:21:28,922
Uite, scoate detonatorul din ea.
235
00:21:29,921 --> 00:21:31,052
Da, sigur.
236
00:21:50,689 --> 00:21:52,514
- Detonatorul.
- Poftim !
237
00:23:20,623 --> 00:23:23,011
E doar un cablu de tensiune,
nu de telefonie.
238
00:23:23,098 --> 00:23:26,226
- Trebuie să cerem ajutor.
- Să vedem ce e în camionetă.
239
00:23:32,744 --> 00:23:33,961
Cheile nu sunt aici.
240
00:23:36,827 --> 00:23:40,738
Tu îl crezi ? Chiar pot face
ce au zis că vor face ?
241
00:23:41,172 --> 00:23:42,694
Da. Tu crezi ?
242
00:23:42,780 --> 00:23:44,518
Nu putem risca să nu-l credem.
243
00:23:47,168 --> 00:23:48,906
Să căutăm un telefon.
244
00:24:40,216 --> 00:24:41,301
E mort.
245
00:24:47,037 --> 00:24:48,557
Priveşte ferestrele !
246
00:25:13,061 --> 00:25:14,452
Şi ăsta e defect.
247
00:25:15,060 --> 00:25:16,971
Or fi ajuns la o stație
de comutație ?
248
00:25:17,058 --> 00:25:18,100
Posibil.
249
00:25:19,187 --> 00:25:22,271
E una dintre verigile slabe
la care se referea tipul.
250
00:25:23,010 --> 00:25:24,444
Vectorcomp.
251
00:25:25,139 --> 00:25:28,007
- Îți spune ceva ?
- Da, am mai lucrat cu ei.
252
00:25:28,441 --> 00:25:30,570
Colaborează cu forțele aeriene,
în ultimii ani.
253
00:25:30,657 --> 00:25:33,741
Sunt specialişti
în tehnologie electromagnetică.
254
00:25:45,863 --> 00:25:48,818
FRONTUL PORUMBELULUI NEGRU
255
00:25:50,686 --> 00:25:52,814
Noi, soldații Frontului
Porumbelului Negru,
256
00:25:52,902 --> 00:25:54,769
am preluat frecvențele publice
257
00:25:54,857 --> 00:25:57,637
pentru a cere eliberarea
conducătorului nostru,
258
00:25:57,723 --> 00:25:58,810
generalul Shakhti.
259
00:25:59,158 --> 00:26:02,633
Trebuie eliberat
înainte de înfățişarea în instanță,
260
00:26:02,720 --> 00:26:03,763
de la ora 13,
261
00:26:04,284 --> 00:26:07,934
şi dus la aeroport, unde îi va fi
asigurată o aeronavă privată
262
00:26:08,020 --> 00:26:09,802
care să-l ducă în țara sa.
263
00:26:10,802 --> 00:26:12,453
Dacă nu faceți asta,
264
00:26:12,539 --> 00:26:15,884
vom lovi mortal inima oraşului vostru.
265
00:26:16,797 --> 00:26:20,187
Vom ataca oraşul în punctele sale
cele mai vulnerabile.
266
00:26:20,271 --> 00:26:23,444
Toate sistemele electrice
vor fi distruse.
267
00:26:23,531 --> 00:26:26,702
Transportul va fi blocat,
268
00:26:26,789 --> 00:26:30,698
creând ambuteiaje masive
pe toate marile artere.
269
00:26:31,264 --> 00:26:33,698
Telefoanele, radioul, televiziunile,
270
00:26:33,785 --> 00:26:36,999
toate mijloacele de comunicare
vor fi întrerupte.
271
00:26:37,086 --> 00:26:40,736
Toate calculatoarele din centru
vor deveni nefuncționale.
272
00:26:40,823 --> 00:26:43,995
Memoria lor şi informațiile stocate
273
00:26:44,081 --> 00:26:45,732
vor fi şterse.
274
00:26:46,167 --> 00:26:49,425
Poliția şi serviciile de urgență
nu vor face față revoltelor
275
00:26:49,468 --> 00:26:51,336
şi jafurilor care se vor produce.
276
00:26:51,684 --> 00:26:53,118
Multe vieți se vor pierde
277
00:26:53,205 --> 00:26:56,203
din cauza panicii
care va cuprinde oraşul vostru.
278
00:26:56,767 --> 00:26:58,332
Alegerea vă aparține.
279
00:26:58,419 --> 00:27:01,416
Dacă nu ne eliberați conducătorul
până la ora 13,
280
00:27:01,503 --> 00:27:04,110
vom îngenunchea oraşul.
281
00:27:20,359 --> 00:27:22,618
Termenul-limită e ora 13.
282
00:27:23,139 --> 00:27:24,530
Avem mai puțin de o oră.
283
00:27:25,442 --> 00:27:27,614
Dacă au eliminat
o stație de comutație,
284
00:27:27,701 --> 00:27:30,308
ne va lua o oră
să găsim un telefon funcțional.
285
00:27:31,003 --> 00:27:33,305
Gândeşte ! Ai auzit ce-a zis tipul ?
286
00:27:33,827 --> 00:27:35,477
Cum e posibil ca patru oameni
287
00:27:35,565 --> 00:27:37,781
să producă atâtea pagube
într-un oraş ?
288
00:27:37,867 --> 00:27:40,127
Doar cu o bombă nucleară.
289
00:27:43,516 --> 00:27:44,818
Vectorcomp...
290
00:27:47,859 --> 00:27:49,381
Mi-a stat ceasul.
291
00:27:59,416 --> 00:28:00,590
Jeepul meu.
292
00:28:00,677 --> 00:28:02,806
Ce treabă are jeepul cu ceasul ?
293
00:28:02,892 --> 00:28:05,108
Amândouă s-au oprit
cam în acelaşi timp.
294
00:28:05,196 --> 00:28:08,236
Doar un impuls electromagnetic
ar putea face asta.
295
00:28:09,192 --> 00:28:11,713
Cu asta se ocupă Vectorcomp.
296
00:28:12,885 --> 00:28:16,622
Crezi că au deturnat un generator
de impulsuri electromagnetice ?
297
00:28:16,708 --> 00:28:18,533
Pun pariu că asta aveau în camion.
298
00:28:18,621 --> 00:28:22,140
Să zicem că au furat un astfel
de generator de la aceşti oameni.
299
00:28:22,226 --> 00:28:24,225
De ce l-ar duce la cabană ?
300
00:28:24,312 --> 00:28:28,440
De ce ar distruge o rețea telefonică
aflată atât de departe de oraş ?
301
00:28:28,524 --> 00:28:30,785
Pentru a crea o zonă moartă
în care să lucreze.
302
00:28:30,871 --> 00:28:31,914
Pentru ce ?
303
00:28:34,217 --> 00:28:36,866
Electricitate.
De asta au nevoie.
304
00:28:37,910 --> 00:28:38,952
Electricitate ?
305
00:28:46,512 --> 00:28:48,251
Ai auzit de Powertech ?
306
00:28:49,163 --> 00:28:53,030
Da. E o multinațională care dezvoltă
infrastructura electrică.
307
00:28:53,117 --> 00:28:54,637
Au filiale în toată lumea.
308
00:28:54,723 --> 00:28:57,851
Poate au o filială şi aici,
în zona moartă.
309
00:29:00,632 --> 00:29:03,326
Normal ! E nevoie de o sursă
de energie uriaşă
310
00:29:03,413 --> 00:29:06,846
pentru a alimenta un generator
care să producă aşa pagube.
311
00:29:07,540 --> 00:29:09,626
"Laborator Powertech
de înaltă tensiune,"
312
00:29:09,713 --> 00:29:12,059
"Iron Ridge Road, nr. 1460."
Să-l găsim !
313
00:29:12,146 --> 00:29:14,015
Am văzut o hartă în maşină.
314
00:29:21,270 --> 00:29:23,703
Sunt Marilyn Ross
şi transmit de la tribunal.
315
00:29:23,788 --> 00:29:25,397
Alături de mine e dr. Cromwell,
316
00:29:25,484 --> 00:29:27,439
autorul bestsellerului
"Jocul terorii",
317
00:29:27,526 --> 00:29:30,610
o carte care detaliază activitățile
Frontului Porumbelului Negru
318
00:29:30,698 --> 00:29:32,522
în zona Mediteranei, anul trecut.
319
00:29:32,609 --> 00:29:36,692
Cum evaluați amenințarea
pe care a televizat-o grupul ?
320
00:29:36,780 --> 00:29:38,996
Sincer, Marilyn, nu cred o iotă.
321
00:29:39,082 --> 00:29:43,341
E o încercare disperată a grupării
de a împiedica judecarea liderului.
322
00:29:43,427 --> 00:29:47,337
Există vreo tehnologie prin care ar
putea pune în practică amenințarea ?
323
00:29:47,424 --> 00:29:50,726
În principiu, da,
dar va fi disponibilă peste zece ani.
324
00:29:50,814 --> 00:29:52,333
Armata a făcut experimente
325
00:29:52,421 --> 00:29:54,593
cu generatoare de impulsuri
electromagnetice
326
00:29:54,680 --> 00:29:56,852
care produc un efect atmosferic
asemănător,
327
00:29:56,939 --> 00:30:00,502
dar mă îndoiesc că ei ar putea avea
acces la această tehnologie.
328
00:30:25,744 --> 00:30:27,265
Toată lumea, la pământ !
329
00:30:27,351 --> 00:30:29,698
Culcat, acum !
330
00:30:30,305 --> 00:30:31,479
Cine e şeful ?
331
00:30:32,565 --> 00:30:34,129
- Eu.
- Deschide uşile.
332
00:30:35,735 --> 00:30:37,083
Deschide uşile !
333
00:31:06,453 --> 00:31:08,234
Acum, închide-le !
334
00:31:14,577 --> 00:31:16,098
Culcat, ca ceilalți !
335
00:31:21,702 --> 00:31:24,526
Trebuie să încărcăm şi să plecăm
în 20 de minute.
336
00:31:25,657 --> 00:31:27,351
- Unde e ?
- Aici.
337
00:31:32,260 --> 00:31:34,737
Un magnet de mare densitate,
superconductor,
338
00:31:34,823 --> 00:31:37,647
care înmagazinează energie,
încărcat şi gata de...
339
00:31:37,734 --> 00:31:38,777
Ce se întâmplă ?
340
00:31:40,255 --> 00:31:42,166
Nu ştiu ce se întâmplă.
341
00:31:42,252 --> 00:31:44,338
E descărcat, mort !
342
00:31:44,425 --> 00:31:46,684
Poftim ?! Te-am infiltrat aici
de două luni,
343
00:31:46,770 --> 00:31:48,769
ca să te asiguri că totul e pregătit,
şi găsim asta ?
344
00:31:48,856 --> 00:31:52,114
Hei ! Întreținerea trebuia terminată
săptămâna trecută.
345
00:31:52,202 --> 00:31:54,418
Trebuia reîncărcat
acum două zile.
346
00:31:54,504 --> 00:31:56,111
Bine. Încarcă-l acum.
347
00:31:56,199 --> 00:31:59,196
Nu e baterie de lanternă.
Durează o zi.
348
00:31:59,718 --> 00:32:03,281
Trebuie să plecăm de aici
în 20 de minute. Caută altă soluție.
349
00:32:04,281 --> 00:32:06,148
- Există una singură.
- Care ?
350
00:32:09,537 --> 00:32:11,318
Regulatorul de înaltă tensiune.
351
00:32:11,405 --> 00:32:14,967
Putem să băgăm trei milioane de volți
în el, dar e riscant.
352
00:32:15,054 --> 00:32:17,139
Ne poate arunca în aer generatorul.
353
00:32:17,227 --> 00:32:19,529
Cel mai mare risc
e eşecul garantat.
354
00:32:19,617 --> 00:32:20,660
Fă-o !
355
00:32:31,129 --> 00:32:35,040
Dacă au un generator
şi obțin electricitatea necesară,
356
00:32:35,646 --> 00:32:38,819
impulsul electromagnetic
poate distruge sistemul bancar
357
00:32:38,906 --> 00:32:41,252
şi pe cel de asigurări sociale
şi pensii.
358
00:32:41,340 --> 00:32:43,077
Chiar şi bursa de acțiuni.
359
00:32:43,164 --> 00:32:46,073
Ar putea amenința
economia întregii țări.
360
00:32:46,118 --> 00:32:50,160
Pe lângă pene de curent,
ambuteiaje şi jafuri.
361
00:32:50,244 --> 00:32:52,288
- Un tablou cam sumbru.
- Da.
362
00:32:52,722 --> 00:32:56,154
Sper că nu suntem singurii
care au ajuns la concluzia asta.
363
00:32:56,242 --> 00:32:58,587
Domnule colonel, e posibil
ca aceşti terorişti să fi furat
364
00:32:58,674 --> 00:33:00,671
un generator de impulsuri
electromagnetice ?
365
00:33:00,716 --> 00:33:02,020
E absolut imposibil.
366
00:33:02,585 --> 00:33:04,670
Dacă am face experimente
cu o asemenea armă,
367
00:33:04,758 --> 00:33:07,189
măsurile de securitate
ar fi atât de stricte,
368
00:33:07,277 --> 00:33:10,579
încât aceşti fanatici n-ar putea
nici măcar să se apropie de ea.
369
00:33:10,666 --> 00:33:13,880
Marilyn, să nu uităm că avem de-a face
cu un echipament uriaş.
370
00:33:23,092 --> 00:33:24,134
Hai !
371
00:33:40,122 --> 00:33:42,380
Uită-te şi tu,
niciun pic de pază aici !
372
00:34:21,526 --> 00:34:22,830
După ce îl fixezi,
373
00:34:22,917 --> 00:34:25,089
trebuie să duci cablul de jos
până la tablou
374
00:34:25,132 --> 00:34:28,390
şi să conectezi cablul ăsta
la terminalele magnetului.
375
00:34:46,204 --> 00:34:47,682
Priveşte !
376
00:34:48,070 --> 00:34:49,637
Au un generator.
377
00:34:50,592 --> 00:34:51,983
Ce pun la cale ?
378
00:34:53,200 --> 00:34:56,804
Turnul ăla înalt pare un fel
de generator de înaltă tensiune.
379
00:34:57,196 --> 00:34:59,324
Pun pariu că vor încărca
acel magnet.
380
00:34:59,412 --> 00:35:03,539
Şi, da, poate stoca destulă energie
pentru a face ce au zis că vor face.
381
00:35:04,103 --> 00:35:06,493
Trebuie să urc acolo
şi să-i deconectez.
382
00:35:07,189 --> 00:35:09,186
Cum o să faci asta
fără să fii văzut ?
383
00:35:09,274 --> 00:35:10,359
Nu pot.
384
00:35:11,490 --> 00:35:13,488
Poate reuşesc să-i încetinesc.
385
00:35:17,572 --> 00:35:20,310
Vreau magnetul încărcat
la capacitate maximă.
386
00:35:20,394 --> 00:35:22,091
Eşti nebun, domnule !
387
00:35:22,829 --> 00:35:26,738
Acel generator produce o tensiune
de peste trei milioane de volți.
388
00:35:27,174 --> 00:35:29,651
Dacă eliberăm prea repede
o asemenea încărcătură,
389
00:35:29,737 --> 00:35:31,171
sare totul în aer.
390
00:35:31,257 --> 00:35:33,517
Trebuie să ne asumăm acest risc.
391
00:35:34,820 --> 00:35:36,341
Preia comanda, Frank.
392
00:35:36,427 --> 00:35:37,470
Vino !
393
00:35:38,165 --> 00:35:40,251
Sosesc trei milioane de volți.
394
00:35:41,120 --> 00:35:43,162
Armin, conectează acele cabluri.
395
00:35:44,205 --> 00:35:45,419
Mişcă-te !
396
00:35:58,759 --> 00:35:59,802
Ce ai adus ?
397
00:36:00,105 --> 00:36:01,887
O să-i încui înăuntru cu asta.
398
00:36:02,234 --> 00:36:03,799
Dacă reuşesc să iasă...
399
00:36:05,450 --> 00:36:06,753
... trage de asta.
400
00:36:20,872 --> 00:36:22,046
Cât mai durează ?
401
00:36:23,088 --> 00:36:24,131
30 de secunde.
402
00:37:05,666 --> 00:37:06,882
E tipul de la Phoenix !
403
00:37:08,055 --> 00:37:09,186
Lisa, vino !
404
00:37:18,570 --> 00:37:19,699
Stai !
405
00:37:26,260 --> 00:37:28,128
Celălalt se duce la cablu !
406
00:37:33,124 --> 00:37:36,861
Nu ! Loveşti turnul !
Termină de făcut legătura !
407
00:37:41,335 --> 00:37:43,204
Imediat ce se încarcă, apeşi !
408
00:37:45,289 --> 00:37:47,635
Înăuntru ! Mişcă, repede !
409
00:37:58,497 --> 00:38:00,321
Aproape... gata !
410
00:38:01,408 --> 00:38:02,450
Încărcat.
411
00:38:02,973 --> 00:38:05,144
- Apasă !
- Nu, Armin e încă sus.
412
00:38:06,926 --> 00:38:08,576
Am spus să apeşi !
413
00:38:16,484 --> 00:38:17,527
Nu !
414
00:38:21,349 --> 00:38:22,740
Criminalule !
415
00:38:26,520 --> 00:38:27,824
Nu mai contează !
416
00:38:28,822 --> 00:38:30,473
Vezi dacă a funcționat.
417
00:38:32,602 --> 00:38:35,469
Generatorul s-a descărcat complet.
A funcționat.
418
00:38:36,643 --> 00:38:37,685
Să mergem !
419
00:38:38,641 --> 00:38:40,466
Tu ! Deschide uşile !
420
00:38:43,985 --> 00:38:45,071
Hai !
421
00:38:52,065 --> 00:38:53,456
Prietenul tău e la noi.
422
00:38:53,934 --> 00:38:55,846
Dacă te mai pui cu noi, e mort !
423
00:38:55,933 --> 00:38:57,584
Îți promit asta !
424
00:38:58,192 --> 00:38:59,843
- Hai, mişcă !
- Bine.
425
00:39:19,003 --> 00:39:22,348
Te rog, gândeşte-te ! Au spus
unde ar putea duce chestia aia ?
426
00:39:22,434 --> 00:39:26,910
Nimic. Voiau doar să încarce magnetul
şi să plece cât mai repede.
427
00:39:26,997 --> 00:39:30,256
Ai idee ce rază pot avea
impulsurile electromagnetice ?
428
00:39:30,342 --> 00:39:32,602
Cu o sarcină de trei milioane
de volți ?
429
00:39:32,688 --> 00:39:34,296
Cel puțin trei kilometri.
430
00:39:35,903 --> 00:39:38,510
Mai sunt 15 minute
până expiră ultimatumul.
431
00:39:39,640 --> 00:39:41,942
Unde e cel mai apropiat loc
de unde se vede oraşul ?
432
00:39:42,030 --> 00:39:45,287
Există unul singur, la capătul străzii.
Jericho Point.
433
00:40:07,401 --> 00:40:11,355
Ai fost martor, acum eşti ostatic.
Eşti un om util, dle Thornton.
434
00:40:13,311 --> 00:40:14,874
Îl veți elibera pe Shakhti ?
435
00:40:14,962 --> 00:40:19,653
Politica statului interzice
negocierile cu grupările teroriste.
436
00:40:20,088 --> 00:40:22,652
Politica voastră
e pe punctul de a expira.
437
00:40:23,954 --> 00:40:26,344
Savurează spectacolul
din primul rând !
438
00:40:27,995 --> 00:40:30,167
Mai sunt doar cinci minute
până la ora 13
439
00:40:30,254 --> 00:40:33,426
şi am fost anunțați
că generalul Shakhti e acum pe drum.
440
00:40:33,513 --> 00:40:36,945
Încă nu se ştie dacă va fi dus
la aeroport şi eliberat
441
00:40:37,032 --> 00:40:40,812
sau va fi adus la tribunal
pentru procesul programat.
442
00:41:42,592 --> 00:41:45,070
Mai repede,
încarcă toți condensatorii.
443
00:42:42,983 --> 00:42:46,241
Magnetul e consumat.
Toți condensatorii se încarcă.
444
00:42:46,328 --> 00:42:48,327
Trei milioane de volți,
gata de utilizare !
445
00:42:48,413 --> 00:42:49,456
Bine.
446
00:42:50,326 --> 00:42:54,322
E 12:57. Setează-l peste trei minute.
Eu voi focaliza antena.
447
00:43:49,803 --> 00:43:51,063
Ceva e în neregulă.
448
00:43:53,452 --> 00:43:54,930
Fii cu ochii pe tensiune.
449
00:44:10,527 --> 00:44:11,569
Frank ?
450
00:45:20,432 --> 00:45:21,822
Poți să-l opreşti ?
451
00:45:22,257 --> 00:45:24,472
Nu, e blocat pe modul automat.
452
00:46:08,918 --> 00:46:09,961
Să mergem !
453
00:47:02,574 --> 00:47:06,919
MacGyver a conectat generatorul
la supeconductor
454
00:47:07,005 --> 00:47:09,221
şi înapoi la generator.
Nu-i aşa ?
455
00:47:10,091 --> 00:47:12,696
Da. L-am tratat
cu propriul medicament.
456
00:47:12,784 --> 00:47:15,304
E o chestiune de securitate națională,
agent.
457
00:47:15,391 --> 00:47:17,128
Oamenii mei te vor interoga.
458
00:47:20,648 --> 00:47:24,166
Vă dați seama că ați distrus
un echipament militar strict secret,
459
00:47:24,254 --> 00:47:26,208
în valoare de milioane de dolari ?
460
00:47:27,643 --> 00:47:28,685
Scuze !
461
00:47:29,120 --> 00:47:32,726
Era singura soluție. Voi oferi
toate detaliile în raportul meu.
462
00:47:32,812 --> 00:47:35,592
Nu va exista niciun raport,
dle Thornton.
463
00:47:36,028 --> 00:47:38,200
Simt că vor să ne obstrucționeze.
464
00:47:38,287 --> 00:47:40,980
Da, dar nu vor reuşi.
465
00:47:41,762 --> 00:47:42,891
Poți conta pe asta !
466
00:47:49,061 --> 00:47:50,104
Ia zi, Pete...
467
00:47:50,929 --> 00:47:53,580
... ce ai chef să facem
weekendul viitor ?
468
00:47:53,666 --> 00:47:54,840
Păi...
469
00:48:04,572 --> 00:48:07,700
Redactor
AURELIAN RADU
470
00:48:11,999 --> 00:48:15,128
SFÂRŞITUL EPISODULUI 17, SERIA 4
470
00:48:16,305 --> 00:49:16,531
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi