"MacGyver" Fraternity of Thieves
ID | 13182940 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Fraternity of Thieves |
Release Name | MacGyver.S04E10.Fraternity.of.Thieves.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638710 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,416 --> 00:00:16,805
Seria 4, episodul 10
3
00:01:18,369 --> 00:01:20,324
FRĂȚIA HOȚILOR
4
00:01:21,671 --> 00:01:25,537
Tehnologia e prezentă peste tot
în lumea de azi.
5
00:01:26,145 --> 00:01:29,795
Dar, indiferent cât de computerizate
şi de mecanizate ar fi lucrurile,
6
00:01:29,969 --> 00:01:33,661
oamenii rămân partea cea mai
importantă a oricărei operațiuni,
7
00:01:33,835 --> 00:01:35,746
fiind şi veriga cea mai slabă.
8
00:01:36,442 --> 00:01:39,788
Dave Edwards era inginer IT
şi lucra pentru o firmă,
9
00:01:39,916 --> 00:01:43,611
care colabora cu fundația Phoenix
la un proiect guvernamental secret.
10
00:01:43,915 --> 00:01:45,740
La o verificare de rutină,
11
00:01:45,826 --> 00:01:48,607
s-a aflat că avea cheltuieli
mai mari decât salariul.
12
00:01:48,694 --> 00:01:52,083
Asta ne-a făcut să bănuim
că Edwards vindea informații.
13
00:01:53,169 --> 00:01:56,428
L-am urmărit
ca să aflu cui anume.
14
00:02:01,120 --> 00:02:04,769
Protejatul meu cu gusturi scumpe
a făcut coadă, Harrill.
15
00:02:05,160 --> 00:02:09,809
- Abandonăm, dle Sanborn ?
- Nu, suntem prea aproape.
16
00:02:10,113 --> 00:02:13,980
Cu livrarea asta, vom avea
toate componentele unității RAINS.
17
00:02:14,067 --> 00:02:17,542
Spune-i lui Kreese să-l trimită
pe Edwards la adresa secundară !
18
00:02:18,194 --> 00:02:20,974
Apoi, scapă de oaspetele nedorit.
19
00:03:17,889 --> 00:03:20,670
Kreese, foloseşte semnalul
de urgență. Avem un nepoftit.
20
00:04:26,404 --> 00:04:27,577
Salut, David !
21
00:04:29,141 --> 00:04:32,748
Papillon, care e problema ?
Am văzut semnalul de urgență.
22
00:04:32,878 --> 00:04:35,179
Tu eşti problema.
Ai fost neglijent.
23
00:04:35,311 --> 00:04:38,612
Fluturele.
Dă-mi-l acum !
24
00:04:58,119 --> 00:04:59,466
Cheamă poliția !
25
00:05:17,714 --> 00:05:20,972
Folosea un fluture brazilian
ca să transmită secrete.
26
00:05:21,581 --> 00:05:24,579
Oricine ar fi,
îi place dramatismul.
27
00:05:27,099 --> 00:05:28,141
Iată-l !
28
00:05:29,312 --> 00:05:31,485
Microtransparență.
29
00:05:33,355 --> 00:05:36,309
Nici laboratorul nu l-a găsit
de la prima cercetare.
30
00:05:36,439 --> 00:05:40,306
- Şi ce anume a găsit ?
- Să vedem !
31
00:05:41,826 --> 00:05:44,390
- Nu se poate !
- Ce e ?
32
00:05:45,084 --> 00:05:48,561
E schița pentru sistemul
de comandă al satelitului RAINS.
33
00:05:49,647 --> 00:05:53,340
Dar e inutilă fără schițele
de la celelalte trei companii.
34
00:05:54,296 --> 00:05:55,729
Poate că le au deja.
35
00:05:57,077 --> 00:05:58,119
Ai dreptate.
36
00:05:58,814 --> 00:06:00,813
Trebuie să-l anunțăm
pe colonelul Collins.
37
00:06:01,378 --> 00:06:04,984
Am câteva întrebări
despre operațiunea asta.
38
00:06:05,331 --> 00:06:07,416
MacGyver, ştiu
că nu-ți plac misterele,
39
00:06:07,547 --> 00:06:11,935
dar armata a demarat proiectul
într-un cadru strict secret.
40
00:06:12,022 --> 00:06:15,150
Trebuie să ştiu de ce
a fost omorât un om aseară.
41
00:06:15,932 --> 00:06:18,799
Poftim informațiile cerute !
42
00:06:19,147 --> 00:06:21,623
Am întocmit şi un grafic
al livrărilor programate.
43
00:06:21,753 --> 00:06:23,057
Grozav !
44
00:06:23,187 --> 00:06:26,011
Michael, bătrânul îți cere
să munceşti în weekend ?
45
00:06:26,533 --> 00:06:28,792
Apreciez
că ți-ai sacrificat duminica.
46
00:06:28,922 --> 00:06:31,659
Numai să prind meciul
Lakers-Celtics după-amiază.
47
00:06:31,791 --> 00:06:36,308
- Sper că n-ai pariat mult pe el.
- Eu ? Niciodată.
48
00:06:39,219 --> 00:06:40,740
Ne mai vedem.
49
00:06:42,564 --> 00:06:44,172
Mă bucur să văd
că vă înțelegeți.
50
00:06:45,302 --> 00:06:47,735
Am luat o decizie bună
când l-am angajat aici.
51
00:06:48,039 --> 00:06:51,686
Anul ăsta, ne-am văzut mai des
decât în toată copilăria lui.
52
00:06:53,035 --> 00:06:54,946
E adevărat ce se spune.
53
00:06:56,424 --> 00:06:58,074
Nu e niciodată prea târziu.
54
00:07:24,664 --> 00:07:27,531
Scuză-mă, tinere !
- Mă grăbesc, domnule.
55
00:07:27,662 --> 00:07:31,051
Nu ne-am întâlnit la Paris,
iarna trecută ?
56
00:07:32,136 --> 00:07:34,482
Nu călătoresc peste hotare
mai devreme de aprilie.
57
00:07:34,613 --> 00:07:37,566
Dar se încălzeşte abia în mai.
58
00:07:40,000 --> 00:07:42,607
Ți-ai făcut temele.
Excelent !
59
00:07:42,824 --> 00:07:44,041
Papillon.
60
00:07:44,736 --> 00:07:47,342
Nu înțeleg. David a spus
că nu te pot cunoaşte.
61
00:07:47,474 --> 00:07:51,036
Mă tem că am veşti triste
pentru tine, băiete.
62
00:07:51,905 --> 00:07:53,294
David e mort.
63
00:07:54,772 --> 00:07:58,421
Îmi pare rău să-ți dau vestea.
Ştiu cât erați de apropiați.
64
00:07:58,551 --> 00:08:00,247
Nu pot să cred.
65
00:08:00,941 --> 00:08:03,678
- Îmi era ca un frate mai mare.
- Ştiu...
66
00:08:03,852 --> 00:08:05,764
Eram prieteni din şcoală.
67
00:08:06,503 --> 00:08:09,631
- Ce s-a întâmplat ?
- A fost neglijent.
68
00:08:10,239 --> 00:08:12,281
A călcat în capcană
69
00:08:12,715 --> 00:08:15,278
şi a fost împuşcat,
când încerca să scape.
70
00:08:15,409 --> 00:08:16,495
Cine l-a împuşcat ?
71
00:08:16,626 --> 00:08:20,404
FBI, CIA, NSC, DXS.
72
00:08:20,971 --> 00:08:23,360
Cine ştie ?
E doar o supă-alfabet.
73
00:08:23,837 --> 00:08:26,879
Importantă e operațiunea.
74
00:08:27,009 --> 00:08:29,268
Trebuie s-o conduci acum.
75
00:08:29,833 --> 00:08:33,091
Eu ? Vrei s-o conduc eu ?
Nici nu mă cunoşti.
76
00:08:33,221 --> 00:08:35,264
Ştiu totul despre tine, Chas.
77
00:08:35,394 --> 00:08:37,654
Ştiu unde locuieşti,
unde munceşti.
78
00:08:37,784 --> 00:08:40,912
Ştiu şi cu cine te culci.
Am ştiut mereu
79
00:08:40,999 --> 00:08:45,647
că tu o să-l înlocuieşti pe David,
la nevoie.
80
00:08:46,429 --> 00:08:51,598
- A sosit momentul.
- Nu ştiu dacă sunt pregătit.
81
00:08:52,078 --> 00:08:54,076
Nu trebuia
să aibă nimeni de suferit.
82
00:08:54,207 --> 00:08:55,597
Şi nu va mai suferi.
83
00:08:55,769 --> 00:09:00,201
Tot ce ne trebuie ca să încheiem
misiunea e ultimul set de schițe.
84
00:09:00,463 --> 00:09:04,634
Apropo, când mi-l livrezi,
am grijă să-ți dublez partea.
85
00:09:05,763 --> 00:09:10,064
Totul depinde de tine.
Doar nu ne dezamăgeşti, Chas.
86
00:09:16,016 --> 00:09:19,839
Edwards a obținut schițele
sistemului de comandă prin satelit,
87
00:09:19,926 --> 00:09:22,098
înainte să părăsească
sediul Teldar Systems.
88
00:09:22,186 --> 00:09:23,533
Problema e că nu ştim
89
00:09:23,620 --> 00:09:27,442
dacă s-au furat schițe de la Webber,
Macroflex sau Vectorcomp.
90
00:09:27,616 --> 00:09:30,788
Exact asta încercam
să prevenim.
91
00:09:31,005 --> 00:09:34,091
E un dezastru. Întreaga operațiune
RAINS ar putea fi compromisă.
92
00:09:34,177 --> 00:09:36,740
Ce e această operațiune ?
93
00:09:36,870 --> 00:09:39,304
Detaliile sunt secrete.
Le cunosc doar cei implicați.
94
00:09:39,434 --> 00:09:42,649
Am mai auzit asta, domnule colonel.
Trebuie să le cunosc şi eu.
95
00:09:42,736 --> 00:09:45,473
Fundația Phoenix trebuie
să asambleze unitatea RAINS
96
00:09:45,603 --> 00:09:47,341
şi să-i asigure securitatea.
97
00:09:47,472 --> 00:09:49,818
Nu vă priveşte nimic mai mult.
98
00:09:50,035 --> 00:09:53,510
Eu cred că ne priveşte.
Un om a fost omorât aseară.
99
00:09:53,641 --> 00:09:55,813
- MacGyver !
- Vorbesc serios, Pete.
100
00:09:56,421 --> 00:09:59,158
Vreau să ştiu dacă am motive
să nu pot dormi noaptea.
101
00:09:59,290 --> 00:10:01,895
Ce motive nu-ți permit
să dormi noaptea, dle MacGyver ?
102
00:10:02,026 --> 00:10:05,242
Escrocheriile politice,
de exemplu.
103
00:10:05,372 --> 00:10:08,456
RAINS nu intră în categoria asta,
ai cuvântul meu.
104
00:10:12,627 --> 00:10:15,581
Îmi pare rău,
dar nu e suficient.
105
00:10:16,189 --> 00:10:17,275
Am plecat.
106
00:10:17,450 --> 00:10:19,405
- Nu poate demisiona.
- Ba poate.
107
00:10:19,535 --> 00:10:22,272
- Atunci, înlocuieşte-l !
- E cel mai bun om al nostru.
108
00:10:22,837 --> 00:10:24,400
MacGyver, stai !
109
00:10:26,616 --> 00:10:27,659
Bine.
110
00:10:33,307 --> 00:10:34,350
Ai câştigat.
111
00:10:37,391 --> 00:10:41,388
RAINS înseamnă "sistem aerian
de identificare şi neutralizare".
112
00:10:41,475 --> 00:10:43,691
Recepționează semnalele radar
ale inamicilor
113
00:10:43,778 --> 00:10:45,254
şi transmite frecvența
unui satelit,
114
00:10:45,341 --> 00:10:48,253
care creează o undă
ce bruiază semnalul.
115
00:10:48,469 --> 00:10:51,294
Face orice avion invizibil.
116
00:10:51,511 --> 00:10:54,379
Ce operațiune îl va folosi ?
117
00:10:55,161 --> 00:10:58,896
Imediat. Thornton, câte persoane
au acces în sala de asamblare ?
118
00:10:59,028 --> 00:11:01,852
Doar eu şi şeful laboratorului
avem cartele.
119
00:11:01,937 --> 00:11:04,762
Combinația magnetică
se schimbă aleatoriu, la prima oră.
120
00:11:10,932 --> 00:11:13,148
Cât de des căutați
microfoane în sală ?
121
00:11:13,278 --> 00:11:14,581
În fiecare dimineață.
122
00:11:25,182 --> 00:11:29,005
Unitatea RAINS va fi folosită
într-o misiune confidențială.
123
00:11:29,831 --> 00:11:32,091
N-ați auzit niciodată
ce vă voi spune.
124
00:11:32,176 --> 00:11:33,741
Serviciul de informații bănuieşte
125
00:11:33,872 --> 00:11:36,608
că o țară străină construieşte
o uzină de arme biologice.
126
00:11:36,695 --> 00:11:38,347
DXS vrea să folosească unitatea
127
00:11:38,433 --> 00:11:42,256
ca să treacă un avion de radarul lor,
pentru a face fotografii.
128
00:11:42,518 --> 00:11:45,689
- Asta până miercuri.
- Ce se întâmplă miercuri ?
129
00:11:45,775 --> 00:11:48,946
Prezentăm planul
Comisiei de Securitate ONU.
130
00:11:49,599 --> 00:11:53,814
Am putea salva mii de oameni
de o moarte chinuitoare.
131
00:11:55,855 --> 00:11:58,374
E suficient de nonpolitic ?
132
00:12:01,937 --> 00:12:04,500
Dave Edwards e mort ?
Nu pot să cred.
133
00:12:04,587 --> 00:12:07,325
Nici eu. Nu-mi pasă
ce spune Papillon.
134
00:12:07,412 --> 00:12:10,279
Am intrat în asta ca să-mi achit
apartamentul, nu ca să mor.
135
00:12:10,367 --> 00:12:14,103
Niciunul nu vrea asta, dar trebuie
să ducem misiunea la capăt.
136
00:12:14,233 --> 00:12:17,839
S-o ducem la capăt ? Avem noroc
dacă nu ne vine ea de hac.
137
00:12:17,926 --> 00:12:19,751
Dacă l-au găsit pe Dave,
ne găsesc şi pe noi.
138
00:12:19,881 --> 00:12:22,184
Papillon m-a numit pe mine şef.
139
00:12:24,877 --> 00:12:26,658
Începem prin a şterge
urmele lui Dave.
140
00:12:26,746 --> 00:12:29,656
- Distrugem ce-l poate lega de noi.
- E un început.
141
00:12:29,786 --> 00:12:32,611
Cum obținem schițele satelitului
de la Teldar ?
142
00:12:32,697 --> 00:12:37,129
Nu trebuie s-o facem.
Acum sunt la fundația Phoenix.
143
00:12:39,562 --> 00:12:41,169
Nu-i aşa, Thornton ?
144
00:12:42,038 --> 00:12:43,733
Aşa e.
145
00:12:55,464 --> 00:12:57,071
- Cum merge, Michael ?
- Salut !
146
00:12:57,245 --> 00:12:58,374
Ai avut noroc ?
147
00:12:59,026 --> 00:13:02,502
Muncesc de la 7:30
şi asta e tot ce am găsit.
148
00:13:08,410 --> 00:13:09,453
Ce e ?
149
00:13:09,539 --> 00:13:12,929
Ce a rămas din dosarul
lui Dave Edwards de la Teldar.
150
00:13:13,016 --> 00:13:17,881
Sigur a introdus cineva un virus
şi i-a şters tot istoricul.
151
00:13:18,012 --> 00:13:19,185
Un virus ?
152
00:13:19,924 --> 00:13:22,618
Când o să inventeze cineva
şi vaccinul pentru computere ?
153
00:13:22,704 --> 00:13:26,050
E epidemie.
Suntem la mila hackerilor.
154
00:13:26,180 --> 00:13:29,743
Nu sunt hackeri, Pete.
E sabotaj profesionist.
155
00:13:29,873 --> 00:13:31,263
Ce facem acum ?
156
00:13:31,524 --> 00:13:34,652
Edwards a lucrat la universitate
înainte să ajungă la Teldar.
157
00:13:34,739 --> 00:13:37,780
- Am cerut dosarul lui.
- Bine.
158
00:13:37,997 --> 00:13:39,691
Să-mi spui ce afli !
159
00:13:54,071 --> 00:13:55,114
Şapte.
160
00:13:56,157 --> 00:13:57,200
Opt.
161
00:13:58,721 --> 00:13:59,764
Nouă.
162
00:14:00,850 --> 00:14:01,893
Zece.
163
00:14:06,932 --> 00:14:08,453
Am pregătit totul.
164
00:14:09,843 --> 00:14:11,538
Din partea lui Papillon.
165
00:14:14,754 --> 00:14:19,096
Câteva poze cu sistemul de comandă
şi ne asigurăm cu toții pe viață.
166
00:14:21,313 --> 00:14:23,746
Nu pot intra în laborator.
167
00:14:24,223 --> 00:14:27,004
V-am spus deja că e nevoie
de o cartelă specială.
168
00:14:27,438 --> 00:14:29,523
- Arată-i, Simon.
- Dă-te !
169
00:14:33,044 --> 00:14:34,130
Baterie de 9 V.
170
00:14:35,216 --> 00:14:37,779
Cartelă cu bandă goală.
Bingo !
171
00:14:38,474 --> 00:14:40,864
Ai copia oricărui cod magnetic.
172
00:14:41,690 --> 00:14:44,557
Am folosit-o deja ca să copiez
câteva carduri de credit.
173
00:14:44,730 --> 00:14:47,250
- Merge perfect.
- V-am spus deja.
174
00:14:47,467 --> 00:14:52,291
Sunt doar două în toată clădirea.
Cum pun mâna pe cartelă s-o copiez ?
175
00:14:52,377 --> 00:14:54,333
La ce bun sunt tații ?
176
00:15:10,189 --> 00:15:11,668
Eşti priceput.
177
00:15:12,493 --> 00:15:13,535
Cine ?
178
00:15:14,273 --> 00:15:18,967
Cine a pătruns în sistemul Teldar
a şters şi dosarul de la universitate.
179
00:15:20,270 --> 00:15:21,530
Ce e ăsta ?
180
00:15:22,312 --> 00:15:25,787
Seria de acces la dosarul
lui Edwards. Se tot schimbă.
181
00:15:27,047 --> 00:15:30,740
Adică nu putem accesa nicio
informație despre Dave Edwards ?
182
00:15:30,828 --> 00:15:32,086
Cam aşa ceva.
183
00:15:32,434 --> 00:15:34,868
Computerele sunt de vină,
îți spun !
184
00:15:35,042 --> 00:15:38,647
Pe vremuri, aveam hârtie, cărți.
185
00:15:41,602 --> 00:15:44,078
Bună idee, Pete !
186
00:15:48,640 --> 00:15:51,638
Aş vrea numărul bibliotecii
universității de stat.
187
00:15:51,941 --> 00:15:53,114
Bibliotecă ?
188
00:15:54,287 --> 00:15:55,896
Da, a fost o idee bună.
189
00:15:56,765 --> 00:15:57,808
Continuă !
190
00:16:01,500 --> 00:16:03,716
Tată, ai o clipă ?
191
00:16:04,802 --> 00:16:07,148
Pentru tine, am o clipă.
Intră !
192
00:16:09,190 --> 00:16:12,057
- Ce e ?
- Vreau să aflu părerea ta.
193
00:16:12,580 --> 00:16:14,012
Despre ce ?
194
00:16:21,833 --> 00:16:23,701
E frumoasă.
195
00:16:24,396 --> 00:16:29,609
- Mereu mi-a plăcut caşmirul.
- Ştiu, de asta e măsura ta.
196
00:16:30,522 --> 00:16:31,564
Ce ?
197
00:16:31,652 --> 00:16:35,041
Mi-ai spus să nu pariez prea mult
pe meciul Lakers-Celtics.
198
00:16:35,432 --> 00:16:37,864
- Ca de obicei, nu te-am ascultat.
- Michael !
199
00:16:37,951 --> 00:16:41,341
De data asta, am avut dreptate
şi am hotărât să-ți ofer partea ta.
200
00:16:41,514 --> 00:16:43,122
Nu-mi oferi haina.
201
00:16:44,772 --> 00:16:47,814
Tată, te rog !
Lasă-mă să fac asta pentru tine.
202
00:16:47,900 --> 00:16:51,724
Nici nu mă gândesc s-o accept.
E prea mult.
203
00:16:51,854 --> 00:16:54,634
Atunci, e prima rată
la împrumutul din colegiu.
204
00:16:54,765 --> 00:16:58,197
N-a fost un împrumut.
Tatăl trebuie să-şi educe copiii.
205
00:16:58,371 --> 00:17:02,630
- Am făcut-o cu plăcere.
- Fiii nu-şi pot arăta aprecierea ?
206
00:17:02,715 --> 00:17:05,061
- Măcar probeaz-o.
- Încetează !
207
00:17:05,192 --> 00:17:07,843
Nu ştiu ce-i cu tine.
Nu ştiu ce să spun.
208
00:17:07,928 --> 00:17:10,319
Nu spune nimic,
înainte să vezi cum stă pe tine.
209
00:17:13,925 --> 00:17:17,140
- Bine, doar o clipă.
- Aşa.
210
00:17:19,051 --> 00:17:20,224
Doamne...
211
00:17:25,612 --> 00:17:27,481
E plăcută, asta-i sigur.
212
00:17:29,001 --> 00:17:32,041
Măcar aş putea vedea cum arată.
213
00:17:46,206 --> 00:17:50,246
Michael ! E superbă !
214
00:17:52,071 --> 00:17:53,722
Dar e prea mult.
215
00:17:53,852 --> 00:17:56,935
Cine spune că nu-ți poți
alinta tatăl, din când în când ?
216
00:17:58,240 --> 00:18:00,934
Un lucru e sigur, eşti insistent.
217
00:18:01,281 --> 00:18:03,627
E grozav că lucrezi aici.
218
00:18:04,150 --> 00:18:07,146
Chiar şi dacă ne vedem
doar în trecere,
219
00:18:08,059 --> 00:18:09,667
e plăcut
să ştiu că eşti aproape.
220
00:18:10,232 --> 00:18:11,925
Sunt de acord, tată.
221
00:18:13,099 --> 00:18:16,227
N-am prea avut
o relație tată-fiu acasă, nu ?
222
00:18:17,789 --> 00:18:20,745
Acasă ?
Nu eram niciodată acasă.
223
00:18:21,744 --> 00:18:25,785
Nu suficient ca să fiu
un tată adevărat sau un soț.
224
00:18:26,915 --> 00:18:31,954
Mi-am ratat rolul de tată,
dar am putea fi prieteni acum.
225
00:18:32,997 --> 00:18:35,995
- Ce zici ?
- Mi-ar plăcea.
226
00:18:37,298 --> 00:18:38,643
Şi mie.
227
00:18:41,121 --> 00:18:46,552
Ce zici ? Aş putea ieşi în oraş,
ca să farmec câteva doamne.
228
00:18:47,291 --> 00:18:48,724
Cred că eşti dinamită.
229
00:18:49,811 --> 00:18:51,983
Mă întorc la treabă.
230
00:18:53,417 --> 00:18:56,154
- Nu pleca !
- Timpul înseamnă bani.
231
00:19:04,930 --> 00:19:05,973
Copiii ăştia...
232
00:19:17,224 --> 00:19:18,266
Salut !
233
00:19:19,875 --> 00:19:23,480
- Ai găsit ceva la bibliotecă ?
- Da, cred că am ceva.
234
00:19:24,264 --> 00:19:26,609
- L-ai văzut pe Michael ?
- Dacă l-am văzut ?
235
00:19:31,128 --> 00:19:34,865
Caşmir.
A câştigat un pariu sportiv.
236
00:19:35,125 --> 00:19:38,079
A vrut să împartă averea
cu tatăl lui. Pune mâna !
237
00:19:41,034 --> 00:19:44,466
- Ți-a dat-o Michael ?
- Da. E ceva, nu ?
238
00:19:46,812 --> 00:19:49,549
Ce ai aflat la bibliotecă ?
239
00:19:51,200 --> 00:19:52,677
Am verificat anuarele
240
00:19:52,763 --> 00:19:56,675
şi am aflat că Edwards a organizat
clubul IT, în '83.
241
00:19:58,065 --> 00:20:03,583
Am comparat numele
membrilor clubului
242
00:20:03,669 --> 00:20:08,752
cu ale angajaților din cele patru
companii RAINS şi Phoenix.
243
00:20:09,621 --> 00:20:12,403
- Ai găsit vreo legătură ?
- Da.
244
00:20:13,011 --> 00:20:14,618
Cinci membrii ai clubului
245
00:20:14,704 --> 00:20:18,180
lucrează în companiile care produc
componentele RAINS.
246
00:20:19,049 --> 00:20:23,046
David Edwards a lucrat la Teldar,
Alex Percy, la Webber,
247
00:20:23,438 --> 00:20:27,304
Charles Gordon, la Macroflex
şi Simon Fletcher, la Vectorcomp.
248
00:20:30,389 --> 00:20:31,475
Cine e al cincilea ?
249
00:20:55,066 --> 00:20:56,109
Nu.
250
00:20:57,586 --> 00:20:58,976
Nu Michael.
251
00:21:01,018 --> 00:21:03,972
Nu se poate. MacGyver,
trebuie să fie o greşeală.
252
00:21:04,060 --> 00:21:07,970
N-ar fi implicat în aşa ceva.
Sunt tatăl lui.
253
00:21:09,534 --> 00:21:11,141
Tocmai mi-a dăruit haina asta.
254
00:21:17,789 --> 00:21:19,917
Mike a rămas singur
cu haina asta ?
255
00:23:00,843 --> 00:23:03,015
Cine e, puştiule ?
Sovieticii ?
256
00:23:03,145 --> 00:23:06,057
Un mic cadou deglasnost
pentru tovarăşi ?
257
00:23:06,535 --> 00:23:08,316
De ce, Michael ? De ce ?
258
00:23:10,488 --> 00:23:11,878
Prețul era corect.
259
00:23:13,138 --> 00:23:15,920
- Doar nu e vorba despre bani !
- Ba da.
260
00:23:18,134 --> 00:23:19,612
Inițial, aşa a fost.
261
00:23:21,089 --> 00:23:24,651
Trebuia doar să le spun când Phoenix
primeşte componentele RAINS.
262
00:23:24,782 --> 00:23:27,823
Ca să ştie
când pot fura schițele.
263
00:23:29,735 --> 00:23:31,038
Şi livrate cui ?
264
00:23:32,732 --> 00:23:36,600
Lui Dave Edwards,
până când l-au omorât ai voştri.
265
00:23:36,730 --> 00:23:38,467
Michael, eram de față !
266
00:23:38,815 --> 00:23:41,204
L-a împuşcat contactul lui !
267
00:23:41,944 --> 00:23:44,376
- Papillon n-ar...
- Papillon ?
268
00:23:44,637 --> 00:23:46,853
Înseamnă "fluture" în franceză.
269
00:23:47,417 --> 00:23:49,894
Asta am găsit
asupra lui Dave Edwards.
270
00:23:50,763 --> 00:23:53,065
În regulă, puştiule.
Cine e acest Papillon ?
271
00:23:53,196 --> 00:23:56,237
- Nu ştiu.
- Vreau răspunsuri acum !
272
00:23:56,367 --> 00:23:58,714
Ți-am spus că nu ştiu.
Nu l-am cunoscut.
273
00:23:58,800 --> 00:24:01,537
- Mă laşi pe mine s-o rezolv ?
- Sigur, Thornton.
274
00:24:01,883 --> 00:24:05,665
- Te-ai descurcat bine până acum.
- Vă calmați cu toții ?
275
00:24:09,098 --> 00:24:12,442
Papillon vrea planurile
sistemului de comandă RAINS.
276
00:24:14,050 --> 00:24:15,439
Eu zic să i le oferim.
277
00:24:18,047 --> 00:24:19,220
Personal.
278
00:24:23,304 --> 00:24:26,693
Adică să-l folosim
pe Michael ca să-l atragem.
279
00:24:26,824 --> 00:24:28,994
- O capcană.
- Şi eu sunt momeala ?
280
00:24:29,386 --> 00:24:32,906
- Nici gând !
- Nu cred că ai de ales, băiete.
281
00:24:33,384 --> 00:24:35,556
- Nu pot s-o fac !
- Michael...
282
00:24:36,468 --> 00:24:38,423
Eşti singurul
care poate s-o facă.
283
00:24:38,553 --> 00:24:39,596
Şi o vei face.
284
00:24:39,683 --> 00:24:43,507
Doar aşa poți evita să-ți petreci
restul vieții în închisoare.
285
00:24:43,593 --> 00:24:46,982
Nu, fir-ar să fie !
Fără înțelegeri !
286
00:24:48,589 --> 00:24:50,328
Dacă Michael ne ajută,
287
00:24:51,240 --> 00:24:53,673
va fi pentru că vrea
să facă un lucru bun
288
00:24:54,455 --> 00:24:57,019
şi pentru că trebuie
să-şi asume răspunderea.
289
00:25:03,927 --> 00:25:05,056
Michael ?
290
00:25:07,098 --> 00:25:10,009
Când trebuia să livrezi filmul
omului tău ?
291
00:25:14,745 --> 00:25:17,394
În seara asta,
la clubul de sănătate.
292
00:25:19,871 --> 00:25:23,130
Bine, puneți-i microfon !
293
00:25:23,607 --> 00:25:26,648
Dar nu iese de aici înainte
să plecăm spre locul de întâlnire.
294
00:25:34,556 --> 00:25:39,074
Michael, poate
că ai făcut-o pentru bani
295
00:25:40,029 --> 00:25:42,245
sau poate că ai vrut
să mă răneşti,
296
00:25:43,766 --> 00:25:50,197
dar nu înțeleg cum ai uitat
diferența dintre bine şi rău.
297
00:25:52,108 --> 00:25:54,758
Mai există bine şi rău, tată ?
298
00:25:56,062 --> 00:25:58,798
Lumea în care acționai tu
nu era albă şi neagră.
299
00:25:59,277 --> 00:26:02,231
Mi-ai spus că ai acționat
într-o zonă gri toată viața.
300
00:26:02,361 --> 00:26:06,402
Tot ce am făcut a fost legal !
Am făcut-o pentru țara mea !
301
00:26:13,352 --> 00:26:14,874
Hai, Pete, să mergem !
302
00:26:48,936 --> 00:26:51,976
- Ai întârziat.
- Am venit.
303
00:26:53,193 --> 00:26:54,236
Scuză-ne !
304
00:27:00,362 --> 00:27:03,012
- Ai adus filmul ?
- Doar am spus că-l aduc, nu ?
305
00:27:03,099 --> 00:27:06,097
Grozav ! Papillon îl vrea
până la ora două sau nu ne plăteşte.
306
00:27:06,227 --> 00:27:10,355
O să-l primească,
imediat ce renegociem partea mea.
307
00:27:11,918 --> 00:27:14,482
Ce tot spui ?
Înțelegerea e încheiată deja.
308
00:27:14,613 --> 00:27:17,089
Asta era înainte să fac
treaba lui Dave Edwards.
309
00:27:17,219 --> 00:27:19,261
- Eu sunt şeful aici !
- Nu mai eşti.
310
00:27:20,608 --> 00:27:24,561
Dacă erai, ai şti că marfa face
de 20 de ori cât oferă Papillon.
311
00:27:24,692 --> 00:27:27,169
Papillon n-o să renegocieze.
312
00:27:27,472 --> 00:27:30,731
O s-o facă, dacă vrea
schița sistemului de comandă.
313
00:27:32,686 --> 00:27:35,944
Nu credeam
că tocmai tu ai face aşa ceva.
314
00:27:37,769 --> 00:27:41,895
Noi ne asumăm tot riscul.
Tot noi ar trebui să ne îmbogățim.
315
00:27:43,722 --> 00:27:45,198
Dacă-ți dau o parte ?
316
00:27:45,720 --> 00:27:49,066
Îți dau o parte din onorariul meu.
Papillon nu trebuie să afle.
317
00:27:50,368 --> 00:27:54,149
- N-o să accepte.
- N-are de ales, aşa-i ?
318
00:27:54,800 --> 00:27:59,014
E cerere şi ofertă. Noi avem
oferta, tot noi facem cererile.
319
00:27:59,145 --> 00:28:02,316
- Inițiativă simplă.
- Nu ştiu.
320
00:28:03,273 --> 00:28:07,617
Îi spun eu. Fac oferta singur,
iar tu nu ai de suferit.
321
00:28:12,134 --> 00:28:13,176
Când şi unde ?
322
00:28:13,221 --> 00:28:16,220
Aripa sudică a mall-ului Regis,
mâine, la prânz.
323
00:28:17,045 --> 00:28:19,477
Spune-i lui Papillon
să nu întârzie !
324
00:28:25,256 --> 00:28:28,515
Fiecare în parte
e un specimen perfect.
325
00:28:28,645 --> 00:28:30,339
Nu sunt frumoşi ?
326
00:28:30,470 --> 00:28:33,858
Nu mi-aş da colecția
pentru operele lui Picasso.
327
00:28:35,032 --> 00:28:41,461
Când te-am ales şef,
mă aşteptam să-ți controlezi oamenii,
328
00:28:41,548 --> 00:28:43,416
nu să te controleze ei pe tine.
329
00:28:43,502 --> 00:28:46,588
Nu credeam că Michael
se va întoarce împotriva noastră.
330
00:28:46,849 --> 00:28:48,500
Marfa e la el.
331
00:28:49,064 --> 00:28:53,843
Dacă tânărul prieten insistă,
nu putem decât să ne supunem.
332
00:28:54,496 --> 00:28:59,143
- Spune-i că accept să ne întâlnim.
- Doar nu vorbeşti serios !
333
00:28:59,796 --> 00:29:06,616
Clienții vin la ora două ca să preia
schițele celor patru componente.
334
00:29:07,051 --> 00:29:09,614
Dacă-i dezamăgesc, sănătatea mea
ar putea avea de suferit.
335
00:29:09,744 --> 00:29:11,179
Ar putea fi o capcană.
336
00:29:11,569 --> 00:29:15,654
De asta tu îmi vei lua locul
la întâlnire.
337
00:29:16,783 --> 00:29:20,085
Tânărul Thornton o să creadă
că el e Papillon.
338
00:29:20,215 --> 00:29:25,342
Astfel, reducem riscul
şi sporim rata de succes.
339
00:29:27,124 --> 00:29:30,295
Iar tu, băiete...
Ți-am remarcat loialitatea.
340
00:29:30,382 --> 00:29:34,508
Vei fi răsplătit.
Dl Harold te va însoți.
341
00:29:34,813 --> 00:29:39,375
Când obții filmul,
vă va aduce pe amândoi aici.
342
00:29:40,851 --> 00:29:42,937
Cred că ar trebui să plecați acum.
343
00:29:45,978 --> 00:29:47,804
Hans, o clipă, te rog !
344
00:29:49,021 --> 00:29:50,454
Crezi că e o capcană ?
345
00:29:51,191 --> 00:29:53,712
Când tinerii noştri prieteni
îți dau filmul,
346
00:29:54,103 --> 00:29:56,058
vreau să foloseşti ăsta.
347
00:29:56,580 --> 00:30:01,185
Trage cu acid cianhidric.
E un gaz letal.
348
00:30:02,358 --> 00:30:05,356
Îl inspiră o dată
şi cad ca muştele.
349
00:30:06,269 --> 00:30:08,918
Până când se liniştesc apele,
350
00:30:09,048 --> 00:30:12,437
tu şi Harold veți fi pe drum
înapoi, cu microfilmul.
351
00:30:13,003 --> 00:30:14,480
Nu uita...
352
00:30:18,477 --> 00:30:20,692
... să-l aşezi foarte aproape.
353
00:30:23,343 --> 00:30:24,994
Ai idee ce valoare are ?
354
00:30:25,472 --> 00:30:28,252
- Nu-l atinge !
- Dle Sanborn, îmi pare rău !
355
00:30:28,340 --> 00:30:29,382
Nu contează !
356
00:30:30,121 --> 00:30:34,900
Dar, pentru că pari
cam neîndemânatic azi,
357
00:30:35,812 --> 00:30:37,594
îl încarc eu.
358
00:30:48,063 --> 00:30:51,366
Acesta e tiosulfat de sodiu,
antidotul.
359
00:30:51,713 --> 00:30:53,929
Înghite-l după ce tragi gazul.
360
00:30:55,884 --> 00:31:00,315
N-am vrea să mori şi tu,
aşa-i ?
361
00:31:29,990 --> 00:31:33,074
Suntem pregătiți.
Rămâneți pe poziții !
362
00:31:33,204 --> 00:31:35,854
Ținta ar trebui
să sosească în cinci minute.
363
00:31:36,028 --> 00:31:37,723
Trimitem băiatul în două.
364
00:31:38,852 --> 00:31:39,938
Am înțeles.
365
00:31:46,455 --> 00:31:51,061
A început aşa de simplu !
Nu trebuia să pățească nimeni nimic.
366
00:31:52,669 --> 00:31:55,361
Era un joc cu mistere.
367
00:31:56,316 --> 00:31:57,882
Asta făcea şi tata.
368
00:31:58,446 --> 00:32:00,315
N-a fost un joc, Michael.
369
00:32:00,445 --> 00:32:05,528
Oricum ai da-o, ți-ai trădat țara
şi toate principiile tatălui tău.
370
00:32:07,701 --> 00:32:08,829
L-ai rănit.
371
00:32:11,480 --> 00:32:13,261
Cum răneşti un străin ?
372
00:32:15,172 --> 00:32:20,214
Bine. Pete nu e un tată exemplar.
373
00:32:20,604 --> 00:32:24,470
Poate că nu ți-a fost alături
mereu la nevoie.
374
00:32:26,078 --> 00:32:28,207
Dar asta nu înseamnă
că nu te-a iubit.
375
00:32:34,724 --> 00:32:36,288
Ar trebui să ieşi, puştiule.
376
00:32:36,419 --> 00:32:39,677
Intervenim imediat ce filmul
ajunge pe mâna lui Papillon.
377
00:32:41,154 --> 00:32:42,196
Ți-e frică ?
378
00:32:43,848 --> 00:32:45,803
- Puțin.
- Ar trebui.
379
00:32:46,194 --> 00:32:49,062
Tu predai filmul
şi ne laşi pe noi să facem restul.
380
00:32:52,538 --> 00:32:53,581
Am înțeles.
381
00:33:37,634 --> 00:33:38,677
L-ai adus ?
382
00:33:41,111 --> 00:33:44,325
- Unde e Papillon ?
- Acolo, cu ziarul.
383
00:33:45,412 --> 00:33:46,931
Acela e Papillon ?
384
00:33:47,367 --> 00:33:48,409
Găsiți-l !
385
00:33:52,015 --> 00:33:53,058
Îl văd.
386
00:34:02,399 --> 00:34:04,788
Nu se poate !
E înarmat. E o capcană !
387
00:34:08,524 --> 00:34:10,826
Dă-te ! Michael !
388
00:34:14,955 --> 00:34:16,649
Vino ! Repede !
389
00:34:24,035 --> 00:34:25,077
Tată !
390
00:34:35,679 --> 00:34:36,721
Pete ?
391
00:34:37,503 --> 00:34:39,241
Pete, ce s-a întâmplat ?
392
00:34:39,545 --> 00:34:41,065
Pete, ce e ?
393
00:34:41,718 --> 00:34:43,760
- E mort.
- Ce ?
394
00:34:46,278 --> 00:34:47,408
Simți mirosul ?
395
00:34:49,407 --> 00:34:50,450
Migdale.
396
00:34:53,231 --> 00:34:55,794
Doamne !
Acid cianhidric, otravă.
397
00:34:56,402 --> 00:34:58,314
Un vechi truc al KGB-ului.
398
00:34:58,532 --> 00:35:00,095
Miroase a migdale.
399
00:35:00,921 --> 00:35:03,658
Face asasinarea
să pară atac de cord.
400
00:35:09,784 --> 00:35:12,173
- Cheamă ambulanța.
- Nu e timp.
401
00:35:12,304 --> 00:35:13,389
Ce tot spui ?
402
00:35:14,431 --> 00:35:16,648
Acționează prea repede.
Nu avem ce face.
403
00:35:16,778 --> 00:35:18,169
Trebuie să fie ceva !
404
00:35:18,602 --> 00:35:20,732
Acidul cianhidric
e o formă de cianură.
405
00:35:20,819 --> 00:35:23,557
Îl neutralizează
tiosulfatul de sodiu.
406
00:35:23,687 --> 00:35:26,943
Sigur. Unde naiba îl găseşti
în următoarele două minute ?
407
00:35:29,116 --> 00:35:31,941
FOTOGRAFII ÎNTR-O ORĂ
408
00:35:32,680 --> 00:35:34,158
Rămâi cu el.
409
00:35:40,586 --> 00:35:43,368
Urgență medicală.
Îmi trebuie soluție de fixare.
410
00:36:07,610 --> 00:36:08,914
Ridică-l !
411
00:36:09,913 --> 00:36:12,824
Hai, Pete, bea !
412
00:36:24,816 --> 00:36:26,727
Are un gust oribil.
413
00:36:27,726 --> 00:36:29,334
Bine ai revenit !
414
00:36:33,635 --> 00:36:36,112
Michael ! Unde e Michael ?
415
00:36:36,633 --> 00:36:38,109
L-au luat cu ei, Pete.
416
00:36:44,105 --> 00:36:49,015
Lucrurile n-au mers conform planului,
dar rezultatul e cel dorit.
417
00:36:49,667 --> 00:36:51,100
Excelent !
418
00:36:52,099 --> 00:36:54,967
Bănuiesc că dl Kreese şi-a luat
medicamentul, conform planului.
419
00:36:55,402 --> 00:36:59,876
- L-a luat.
- Prea bine. Mereu a urmat ordinele.
420
00:37:00,006 --> 00:37:03,092
- Papillon, ce e asta ?
- Trezeşte-te, Chas !
421
00:37:03,700 --> 00:37:07,002
Dacă nu avea nevoie de celălalt,
de noi sigur n-are nevoie.
422
00:37:07,131 --> 00:37:10,172
- Are ce-şi dorea.
- Sper, spre binele tău.
423
00:37:10,695 --> 00:37:13,605
Clienții mei trebuie
să sosească în mai puțin de o oră.
424
00:37:13,736 --> 00:37:16,428
Stai cu ochii pe ei,
cât procesez filmul.
425
00:37:16,864 --> 00:37:17,906
Domnilor...
426
00:37:18,775 --> 00:37:19,818
Luați loc !
427
00:37:37,979 --> 00:37:41,889
- Pete, ar trebui să stai liniştit.
- Sigur.
428
00:37:42,627 --> 00:37:44,148
Şi prietenul nostru ?
429
00:37:45,191 --> 00:37:48,363
Nu are niciun portofel
sau vreun act de identitate.
430
00:37:48,493 --> 00:37:50,796
- Pare otrăvit cu cianură.
- Da.
431
00:37:51,447 --> 00:37:53,965
Mi s-a părut că a luat o pilulă
înainte să leşin.
432
00:37:54,053 --> 00:37:55,748
Alt truc KGB.
433
00:37:56,356 --> 00:37:59,528
I s-o fi spus că e antidotul
pentru acidul cianhidric.
434
00:38:03,786 --> 00:38:04,828
Ce e aia ?
435
00:38:09,043 --> 00:38:11,215
"P. Sarpedon m" ?
436
00:38:12,388 --> 00:38:13,475
Un cod ?
437
00:38:13,605 --> 00:38:16,993
Sarpedon a fost războinic troian.
În rest...
438
00:38:19,426 --> 00:38:20,599
Stai aşa !
439
00:38:22,554 --> 00:38:24,204
Hai, ştii ceva ?
440
00:38:24,292 --> 00:38:28,637
Speciile de fluture au numele
personajelor din mitologia greacă.
441
00:38:28,811 --> 00:38:31,722
"P" vine de lapapilio, genul.
442
00:38:31,808 --> 00:38:35,546
Sarpedon e specia,
iar "m" e sexul masculin.
443
00:38:35,674 --> 00:38:37,804
E eticheta
unei colecții de fluturi.
444
00:38:37,934 --> 00:38:41,367
Papillon e pasionat de fluturi,
în mod evident.
445
00:38:41,714 --> 00:38:44,974
Poate că e colecționar.
Ar fi logic.
446
00:38:45,059 --> 00:38:48,231
Ştim că-i plac fluturii.
Şi ? Ce ne spune asta ?
447
00:38:48,362 --> 00:38:50,751
Colecționarii de fluturi
sunt abonați la jurnale,
448
00:38:50,882 --> 00:38:52,967
reviste de lepidopterologie.
449
00:38:53,097 --> 00:38:54,140
Sigur.
450
00:38:54,530 --> 00:38:59,093
Cere oamenilor tăi să identifice
abonații revistelor de fluturi
451
00:38:59,223 --> 00:39:02,134
şi compară datele cu ale DXS.
452
00:39:07,913 --> 00:39:11,780
Filmul e real.
Clienții mei vor fi foarte mulțumiți.
453
00:39:13,387 --> 00:39:16,167
Sunt nişte lopeți în pivniță.
Adu-le !
454
00:39:21,945 --> 00:39:23,032
Ai adresa ?
455
00:39:26,378 --> 00:39:27,551
Bravo !
456
00:39:29,332 --> 00:39:33,893
Au găsit 19 suspecți.
Unul a declanşat toate alarmele.
457
00:39:33,981 --> 00:39:36,847
- Robert Sanborn.
- Sanborn ?
458
00:39:37,195 --> 00:39:41,018
- Cine e ?
- A fost ataşat naval în Europa.
459
00:39:41,149 --> 00:39:45,363
A fost suspectat că vindea informații
secrete celui ce oferea mai mult.
460
00:39:45,494 --> 00:39:48,057
A demisionat,
dar n-au dovedit nimic.
461
00:39:48,275 --> 00:39:52,576
- Unde îl găsim ?
- Are un conac la 15 minute de oraş.
462
00:39:52,750 --> 00:39:54,835
Agenții federali
se ocupă de documente.
463
00:39:54,921 --> 00:39:58,093
- Documente ?
- Ne trebuie mandate.
464
00:39:58,223 --> 00:40:00,395
Nu putem interveni
fără autorizație.
465
00:40:00,525 --> 00:40:04,002
Ba putem.
E în joc viața băiatului meu.
466
00:40:06,609 --> 00:40:10,605
- Am avut încredere în tine.
- Încrederea n-are valoare.
467
00:40:11,040 --> 00:40:13,820
Dar securitatea e neprețuită.
468
00:40:14,385 --> 00:40:18,818
Ca să mi-o asigur, trebuie
să am grijă să nu vă găsească nimeni.
469
00:40:23,335 --> 00:40:24,377
Le-am adus.
470
00:40:25,812 --> 00:40:27,940
Ne plimbăm prin pădure ?
471
00:40:29,287 --> 00:40:30,634
După voi.
472
00:40:47,882 --> 00:40:51,227
Mergeți mai departe, băieți.
Coborâm spre lac.
473
00:41:15,296 --> 00:41:18,512
- Nu e prea târziu.
- Încă.
474
00:41:22,031 --> 00:41:23,248
Stați !
475
00:41:29,069 --> 00:41:32,545
Se pare că aşteaptă musafiri.
E un heliport.
476
00:41:33,022 --> 00:41:36,238
- Şi acum ?
- E mai bine să-i despărțim.
477
00:41:37,846 --> 00:41:40,321
Poți înainta prin pădure
fără să fii văzut ?
478
00:41:44,623 --> 00:41:46,709
Sigur. Tu unde o să fii ?
479
00:41:47,491 --> 00:41:50,966
Încerc să-i despart
şi să atrag unul la mine.
480
00:42:00,090 --> 00:42:02,130
Spre stânga, băieți !
481
00:42:07,954 --> 00:42:09,429
Ajunge.
482
00:42:12,776 --> 00:42:17,902
Băieți, un lucru vreau
să vă mai cer. Săpați !
483
00:42:20,118 --> 00:42:21,205
Săpați !
484
00:42:50,053 --> 00:42:51,617
La fix.
485
00:43:08,864 --> 00:43:12,384
Lumină roşie. Ceva nu e bine.
Mai aşteptăm puțin.
486
00:43:28,937 --> 00:43:31,803
Unde se duce ?
S-a întâmplat ceva.
487
00:43:32,457 --> 00:43:34,455
L-o fi speriat ceva.
488
00:43:35,890 --> 00:43:37,496
Ocupă-te de ei doi !
489
00:43:59,784 --> 00:44:02,869
Nu mai săpați.
N-o să vă găsească aici.
490
00:44:03,304 --> 00:44:06,084
În genunchi, amândoi !
491
00:44:08,429 --> 00:44:10,689
Te rog, n-o face !
492
00:44:10,819 --> 00:44:12,949
Stai ! Aruncă-l !
493
00:44:13,470 --> 00:44:14,946
Acum ! Aruncă-l !
494
00:44:43,448 --> 00:44:46,315
Aruncă-l !
Am spus să-l arunci acum !
495
00:45:11,731 --> 00:45:14,251
Nu-mi place. Să plecăm !
496
00:45:22,289 --> 00:45:23,983
Cred că ți-ai ratat zborul.
497
00:45:51,310 --> 00:45:52,397
Pete...
498
00:45:53,917 --> 00:45:57,176
- Eşti gata să mergem ?
- Pe cât posibil.
499
00:45:57,524 --> 00:46:02,172
Pete, răspunderea părintelui
are limitele ei.
500
00:46:06,299 --> 00:46:07,821
Aş vrea să fie aşa de simplu.
501
00:46:11,079 --> 00:46:13,339
Cred că toți suntem răspunzători,
502
00:46:14,207 --> 00:46:20,159
iar unii dintre noi, mulți, poate,
au transmis mesaje greşite.
503
00:46:21,288 --> 00:46:24,634
- Ar trebui să mergem.
- Da.
504
00:46:29,630 --> 00:46:31,629
Avocatul tău
a vorbit cu procurorul ?
505
00:46:33,063 --> 00:46:36,364
Colaborarea mi-ar putea
reduce sentința,
506
00:46:36,886 --> 00:46:39,363
dar tot va trebui
să fiu închis.
507
00:46:45,445 --> 00:46:48,920
- Mi-e frică, tată.
- Ştiu.
508
00:46:50,441 --> 00:46:51,527
Şi mie.
509
00:46:53,438 --> 00:46:56,566
Michael, mai ştii când am spus
că putem fi prieteni ?
510
00:46:57,001 --> 00:47:04,474
Încă e valabil.
Iar prietenii se susțin în toate.
511
00:47:10,817 --> 00:47:12,207
Îți sunt prieten.
512
00:47:16,248 --> 00:47:17,813
Să mergem, fiule !
513
00:47:34,974 --> 00:47:39,666
Redactor
GEORGE COSTINAŞ
513
00:47:40,305 --> 00:48:40,933
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-