"MacGyver" Fraternity of Thieves

ID13182940
Movie Name"MacGyver" Fraternity of Thieves
Release Name MacGyver.S04E10.Fraternity.of.Thieves.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g
Year1989
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID638710
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,416 --> 00:00:16,805 Seria 4, episodul 10 3 00:01:18,369 --> 00:01:20,324 FRĂȚIA HOȚILOR 4 00:01:21,671 --> 00:01:25,537 Tehnologia e prezentă peste tot în lumea de azi. 5 00:01:26,145 --> 00:01:29,795 Dar, indiferent cât de computerizate şi de mecanizate ar fi lucrurile, 6 00:01:29,969 --> 00:01:33,661 oamenii rămân partea cea mai importantă a oricărei operațiuni, 7 00:01:33,835 --> 00:01:35,746 fiind şi veriga cea mai slabă. 8 00:01:36,442 --> 00:01:39,788 Dave Edwards era inginer IT şi lucra pentru o firmă, 9 00:01:39,916 --> 00:01:43,611 care colabora cu fundația Phoenix la un proiect guvernamental secret. 10 00:01:43,915 --> 00:01:45,740 La o verificare de rutină, 11 00:01:45,826 --> 00:01:48,607 s-a aflat că avea cheltuieli mai mari decât salariul. 12 00:01:48,694 --> 00:01:52,083 Asta ne-a făcut să bănuim că Edwards vindea informații. 13 00:01:53,169 --> 00:01:56,428 L-am urmărit ca să aflu cui anume. 14 00:02:01,120 --> 00:02:04,769 Protejatul meu cu gusturi scumpe a făcut coadă, Harrill. 15 00:02:05,160 --> 00:02:09,809 - Abandonăm, dle Sanborn ? - Nu, suntem prea aproape. 16 00:02:10,113 --> 00:02:13,980 Cu livrarea asta, vom avea toate componentele unității RAINS. 17 00:02:14,067 --> 00:02:17,542 Spune-i lui Kreese să-l trimită pe Edwards la adresa secundară ! 18 00:02:18,194 --> 00:02:20,974 Apoi, scapă de oaspetele nedorit. 19 00:03:17,889 --> 00:03:20,670 Kreese, foloseşte semnalul de urgență. Avem un nepoftit. 20 00:04:26,404 --> 00:04:27,577 Salut, David ! 21 00:04:29,141 --> 00:04:32,748 Papillon, care e problema ? Am văzut semnalul de urgență. 22 00:04:32,878 --> 00:04:35,179 Tu eşti problema. Ai fost neglijent. 23 00:04:35,311 --> 00:04:38,612 Fluturele. Dă-mi-l acum ! 24 00:04:58,119 --> 00:04:59,466 Cheamă poliția ! 25 00:05:17,714 --> 00:05:20,972 Folosea un fluture brazilian ca să transmită secrete. 26 00:05:21,581 --> 00:05:24,579 Oricine ar fi, îi place dramatismul. 27 00:05:27,099 --> 00:05:28,141 Iată-l ! 28 00:05:29,312 --> 00:05:31,485 Microtransparență. 29 00:05:33,355 --> 00:05:36,309 Nici laboratorul nu l-a găsit de la prima cercetare. 30 00:05:36,439 --> 00:05:40,306 - Şi ce anume a găsit ? - Să vedem ! 31 00:05:41,826 --> 00:05:44,390 - Nu se poate ! - Ce e ? 32 00:05:45,084 --> 00:05:48,561 E schița pentru sistemul de comandă al satelitului RAINS. 33 00:05:49,647 --> 00:05:53,340 Dar e inutilă fără schițele de la celelalte trei companii. 34 00:05:54,296 --> 00:05:55,729 Poate că le au deja. 35 00:05:57,077 --> 00:05:58,119 Ai dreptate. 36 00:05:58,814 --> 00:06:00,813 Trebuie să-l anunțăm pe colonelul Collins. 37 00:06:01,378 --> 00:06:04,984 Am câteva întrebări despre operațiunea asta. 38 00:06:05,331 --> 00:06:07,416 MacGyver, ştiu că nu-ți plac misterele, 39 00:06:07,547 --> 00:06:11,935 dar armata a demarat proiectul într-un cadru strict secret. 40 00:06:12,022 --> 00:06:15,150 Trebuie să ştiu de ce a fost omorât un om aseară. 41 00:06:15,932 --> 00:06:18,799 Poftim informațiile cerute ! 42 00:06:19,147 --> 00:06:21,623 Am întocmit şi un grafic al livrărilor programate. 43 00:06:21,753 --> 00:06:23,057 Grozav ! 44 00:06:23,187 --> 00:06:26,011 Michael, bătrânul îți cere să munceşti în weekend ? 45 00:06:26,533 --> 00:06:28,792 Apreciez că ți-ai sacrificat duminica. 46 00:06:28,922 --> 00:06:31,659 Numai să prind meciul Lakers-Celtics după-amiază. 47 00:06:31,791 --> 00:06:36,308 - Sper că n-ai pariat mult pe el. - Eu ? Niciodată. 48 00:06:39,219 --> 00:06:40,740 Ne mai vedem. 49 00:06:42,564 --> 00:06:44,172 Mă bucur să văd că vă înțelegeți. 50 00:06:45,302 --> 00:06:47,735 Am luat o decizie bună când l-am angajat aici. 51 00:06:48,039 --> 00:06:51,686 Anul ăsta, ne-am văzut mai des decât în toată copilăria lui. 52 00:06:53,035 --> 00:06:54,946 E adevărat ce se spune. 53 00:06:56,424 --> 00:06:58,074 Nu e niciodată prea târziu. 54 00:07:24,664 --> 00:07:27,531 Scuză-mă, tinere ! - Mă grăbesc, domnule. 55 00:07:27,662 --> 00:07:31,051 Nu ne-am întâlnit la Paris, iarna trecută ? 56 00:07:32,136 --> 00:07:34,482 Nu călătoresc peste hotare mai devreme de aprilie. 57 00:07:34,613 --> 00:07:37,566 Dar se încălzeşte abia în mai. 58 00:07:40,000 --> 00:07:42,607 Ți-ai făcut temele. Excelent ! 59 00:07:42,824 --> 00:07:44,041 Papillon. 60 00:07:44,736 --> 00:07:47,342 Nu înțeleg. David a spus că nu te pot cunoaşte. 61 00:07:47,474 --> 00:07:51,036 Mă tem că am veşti triste pentru tine, băiete. 62 00:07:51,905 --> 00:07:53,294 David e mort. 63 00:07:54,772 --> 00:07:58,421 Îmi pare rău să-ți dau vestea. Ştiu cât erați de apropiați. 64 00:07:58,551 --> 00:08:00,247 Nu pot să cred. 65 00:08:00,941 --> 00:08:03,678 - Îmi era ca un frate mai mare. - Ştiu... 66 00:08:03,852 --> 00:08:05,764 Eram prieteni din şcoală. 67 00:08:06,503 --> 00:08:09,631 - Ce s-a întâmplat ? - A fost neglijent. 68 00:08:10,239 --> 00:08:12,281 A călcat în capcană 69 00:08:12,715 --> 00:08:15,278 şi a fost împuşcat, când încerca să scape. 70 00:08:15,409 --> 00:08:16,495 Cine l-a împuşcat ? 71 00:08:16,626 --> 00:08:20,404 FBI, CIA, NSC, DXS. 72 00:08:20,971 --> 00:08:23,360 Cine ştie ? E doar o supă-alfabet. 73 00:08:23,837 --> 00:08:26,879 Importantă e operațiunea. 74 00:08:27,009 --> 00:08:29,268 Trebuie s-o conduci acum. 75 00:08:29,833 --> 00:08:33,091 Eu ? Vrei s-o conduc eu ? Nici nu mă cunoşti. 76 00:08:33,221 --> 00:08:35,264 Ştiu totul despre tine, Chas. 77 00:08:35,394 --> 00:08:37,654 Ştiu unde locuieşti, unde munceşti. 78 00:08:37,784 --> 00:08:40,912 Ştiu şi cu cine te culci. Am ştiut mereu 79 00:08:40,999 --> 00:08:45,647 că tu o să-l înlocuieşti pe David, la nevoie. 80 00:08:46,429 --> 00:08:51,598 - A sosit momentul. - Nu ştiu dacă sunt pregătit. 81 00:08:52,078 --> 00:08:54,076 Nu trebuia să aibă nimeni de suferit. 82 00:08:54,207 --> 00:08:55,597 Şi nu va mai suferi. 83 00:08:55,769 --> 00:09:00,201 Tot ce ne trebuie ca să încheiem misiunea e ultimul set de schițe. 84 00:09:00,463 --> 00:09:04,634 Apropo, când mi-l livrezi, am grijă să-ți dublez partea. 85 00:09:05,763 --> 00:09:10,064 Totul depinde de tine. Doar nu ne dezamăgeşti, Chas. 86 00:09:16,016 --> 00:09:19,839 Edwards a obținut schițele sistemului de comandă prin satelit, 87 00:09:19,926 --> 00:09:22,098 înainte să părăsească sediul Teldar Systems. 88 00:09:22,186 --> 00:09:23,533 Problema e că nu ştim 89 00:09:23,620 --> 00:09:27,442 dacă s-au furat schițe de la Webber, Macroflex sau Vectorcomp. 90 00:09:27,616 --> 00:09:30,788 Exact asta încercam să prevenim. 91 00:09:31,005 --> 00:09:34,091 E un dezastru. Întreaga operațiune RAINS ar putea fi compromisă. 92 00:09:34,177 --> 00:09:36,740 Ce e această operațiune ? 93 00:09:36,870 --> 00:09:39,304 Detaliile sunt secrete. Le cunosc doar cei implicați. 94 00:09:39,434 --> 00:09:42,649 Am mai auzit asta, domnule colonel. Trebuie să le cunosc şi eu. 95 00:09:42,736 --> 00:09:45,473 Fundația Phoenix trebuie să asambleze unitatea RAINS 96 00:09:45,603 --> 00:09:47,341 şi să-i asigure securitatea. 97 00:09:47,472 --> 00:09:49,818 Nu vă priveşte nimic mai mult. 98 00:09:50,035 --> 00:09:53,510 Eu cred că ne priveşte. Un om a fost omorât aseară. 99 00:09:53,641 --> 00:09:55,813 - MacGyver ! - Vorbesc serios, Pete. 100 00:09:56,421 --> 00:09:59,158 Vreau să ştiu dacă am motive să nu pot dormi noaptea. 101 00:09:59,290 --> 00:10:01,895 Ce motive nu-ți permit să dormi noaptea, dle MacGyver ? 102 00:10:02,026 --> 00:10:05,242 Escrocheriile politice, de exemplu. 103 00:10:05,372 --> 00:10:08,456 RAINS nu intră în categoria asta, ai cuvântul meu. 104 00:10:12,627 --> 00:10:15,581 Îmi pare rău, dar nu e suficient. 105 00:10:16,189 --> 00:10:17,275 Am plecat. 106 00:10:17,450 --> 00:10:19,405 - Nu poate demisiona. - Ba poate. 107 00:10:19,535 --> 00:10:22,272 - Atunci, înlocuieşte-l ! - E cel mai bun om al nostru. 108 00:10:22,837 --> 00:10:24,400 MacGyver, stai ! 109 00:10:26,616 --> 00:10:27,659 Bine. 110 00:10:33,307 --> 00:10:34,350 Ai câştigat. 111 00:10:37,391 --> 00:10:41,388 RAINS înseamnă "sistem aerian de identificare şi neutralizare". 112 00:10:41,475 --> 00:10:43,691 Recepționează semnalele radar ale inamicilor 113 00:10:43,778 --> 00:10:45,254 şi transmite frecvența unui satelit, 114 00:10:45,341 --> 00:10:48,253 care creează o undă ce bruiază semnalul. 115 00:10:48,469 --> 00:10:51,294 Face orice avion invizibil. 116 00:10:51,511 --> 00:10:54,379 Ce operațiune îl va folosi ? 117 00:10:55,161 --> 00:10:58,896 Imediat. Thornton, câte persoane au acces în sala de asamblare ? 118 00:10:59,028 --> 00:11:01,852 Doar eu şi şeful laboratorului avem cartele. 119 00:11:01,937 --> 00:11:04,762 Combinația magnetică se schimbă aleatoriu, la prima oră. 120 00:11:10,932 --> 00:11:13,148 Cât de des căutați microfoane în sală ? 121 00:11:13,278 --> 00:11:14,581 În fiecare dimineață. 122 00:11:25,182 --> 00:11:29,005 Unitatea RAINS va fi folosită într-o misiune confidențială. 123 00:11:29,831 --> 00:11:32,091 N-ați auzit niciodată ce vă voi spune. 124 00:11:32,176 --> 00:11:33,741 Serviciul de informații bănuieşte 125 00:11:33,872 --> 00:11:36,608 că o țară străină construieşte o uzină de arme biologice. 126 00:11:36,695 --> 00:11:38,347 DXS vrea să folosească unitatea 127 00:11:38,433 --> 00:11:42,256 ca să treacă un avion de radarul lor, pentru a face fotografii. 128 00:11:42,518 --> 00:11:45,689 - Asta până miercuri. - Ce se întâmplă miercuri ? 129 00:11:45,775 --> 00:11:48,946 Prezentăm planul Comisiei de Securitate ONU. 130 00:11:49,599 --> 00:11:53,814 Am putea salva mii de oameni de o moarte chinuitoare. 131 00:11:55,855 --> 00:11:58,374 E suficient de nonpolitic ? 132 00:12:01,937 --> 00:12:04,500 Dave Edwards e mort ? Nu pot să cred. 133 00:12:04,587 --> 00:12:07,325 Nici eu. Nu-mi pasă ce spune Papillon. 134 00:12:07,412 --> 00:12:10,279 Am intrat în asta ca să-mi achit apartamentul, nu ca să mor. 135 00:12:10,367 --> 00:12:14,103 Niciunul nu vrea asta, dar trebuie să ducem misiunea la capăt. 136 00:12:14,233 --> 00:12:17,839 S-o ducem la capăt ? Avem noroc dacă nu ne vine ea de hac. 137 00:12:17,926 --> 00:12:19,751 Dacă l-au găsit pe Dave, ne găsesc şi pe noi. 138 00:12:19,881 --> 00:12:22,184 Papillon m-a numit pe mine şef. 139 00:12:24,877 --> 00:12:26,658 Începem prin a şterge urmele lui Dave. 140 00:12:26,746 --> 00:12:29,656 - Distrugem ce-l poate lega de noi. - E un început. 141 00:12:29,786 --> 00:12:32,611 Cum obținem schițele satelitului de la Teldar ? 142 00:12:32,697 --> 00:12:37,129 Nu trebuie s-o facem. Acum sunt la fundația Phoenix. 143 00:12:39,562 --> 00:12:41,169 Nu-i aşa, Thornton ? 144 00:12:42,038 --> 00:12:43,733 Aşa e. 145 00:12:55,464 --> 00:12:57,071 - Cum merge, Michael ? - Salut ! 146 00:12:57,245 --> 00:12:58,374 Ai avut noroc ? 147 00:12:59,026 --> 00:13:02,502 Muncesc de la 7:30 şi asta e tot ce am găsit. 148 00:13:08,410 --> 00:13:09,453 Ce e ? 149 00:13:09,539 --> 00:13:12,929 Ce a rămas din dosarul lui Dave Edwards de la Teldar. 150 00:13:13,016 --> 00:13:17,881 Sigur a introdus cineva un virus şi i-a şters tot istoricul. 151 00:13:18,012 --> 00:13:19,185 Un virus ? 152 00:13:19,924 --> 00:13:22,618 Când o să inventeze cineva şi vaccinul pentru computere ? 153 00:13:22,704 --> 00:13:26,050 E epidemie. Suntem la mila hackerilor. 154 00:13:26,180 --> 00:13:29,743 Nu sunt hackeri, Pete. E sabotaj profesionist. 155 00:13:29,873 --> 00:13:31,263 Ce facem acum ? 156 00:13:31,524 --> 00:13:34,652 Edwards a lucrat la universitate înainte să ajungă la Teldar. 157 00:13:34,739 --> 00:13:37,780 - Am cerut dosarul lui. - Bine. 158 00:13:37,997 --> 00:13:39,691 Să-mi spui ce afli ! 159 00:13:54,071 --> 00:13:55,114 Şapte. 160 00:13:56,157 --> 00:13:57,200 Opt. 161 00:13:58,721 --> 00:13:59,764 Nouă. 162 00:14:00,850 --> 00:14:01,893 Zece. 163 00:14:06,932 --> 00:14:08,453 Am pregătit totul. 164 00:14:09,843 --> 00:14:11,538 Din partea lui Papillon. 165 00:14:14,754 --> 00:14:19,096 Câteva poze cu sistemul de comandă şi ne asigurăm cu toții pe viață. 166 00:14:21,313 --> 00:14:23,746 Nu pot intra în laborator. 167 00:14:24,223 --> 00:14:27,004 V-am spus deja că e nevoie de o cartelă specială. 168 00:14:27,438 --> 00:14:29,523 - Arată-i, Simon. - Dă-te ! 169 00:14:33,044 --> 00:14:34,130 Baterie de 9 V. 170 00:14:35,216 --> 00:14:37,779 Cartelă cu bandă goală. Bingo ! 171 00:14:38,474 --> 00:14:40,864 Ai copia oricărui cod magnetic. 172 00:14:41,690 --> 00:14:44,557 Am folosit-o deja ca să copiez câteva carduri de credit. 173 00:14:44,730 --> 00:14:47,250 - Merge perfect. - V-am spus deja. 174 00:14:47,467 --> 00:14:52,291 Sunt doar două în toată clădirea. Cum pun mâna pe cartelă s-o copiez ? 175 00:14:52,377 --> 00:14:54,333 La ce bun sunt tații ? 176 00:15:10,189 --> 00:15:11,668 Eşti priceput. 177 00:15:12,493 --> 00:15:13,535 Cine ? 178 00:15:14,273 --> 00:15:18,967 Cine a pătruns în sistemul Teldar a şters şi dosarul de la universitate. 179 00:15:20,270 --> 00:15:21,530 Ce e ăsta ? 180 00:15:22,312 --> 00:15:25,787 Seria de acces la dosarul lui Edwards. Se tot schimbă. 181 00:15:27,047 --> 00:15:30,740 Adică nu putem accesa nicio informație despre Dave Edwards ? 182 00:15:30,828 --> 00:15:32,086 Cam aşa ceva. 183 00:15:32,434 --> 00:15:34,868 Computerele sunt de vină, îți spun ! 184 00:15:35,042 --> 00:15:38,647 Pe vremuri, aveam hârtie, cărți. 185 00:15:41,602 --> 00:15:44,078 Bună idee, Pete ! 186 00:15:48,640 --> 00:15:51,638 Aş vrea numărul bibliotecii universității de stat. 187 00:15:51,941 --> 00:15:53,114 Bibliotecă ? 188 00:15:54,287 --> 00:15:55,896 Da, a fost o idee bună. 189 00:15:56,765 --> 00:15:57,808 Continuă ! 190 00:16:01,500 --> 00:16:03,716 Tată, ai o clipă ? 191 00:16:04,802 --> 00:16:07,148 Pentru tine, am o clipă. Intră ! 192 00:16:09,190 --> 00:16:12,057 - Ce e ? - Vreau să aflu părerea ta. 193 00:16:12,580 --> 00:16:14,012 Despre ce ? 194 00:16:21,833 --> 00:16:23,701 E frumoasă. 195 00:16:24,396 --> 00:16:29,609 - Mereu mi-a plăcut caşmirul. - Ştiu, de asta e măsura ta. 196 00:16:30,522 --> 00:16:31,564 Ce ? 197 00:16:31,652 --> 00:16:35,041 Mi-ai spus să nu pariez prea mult pe meciul Lakers-Celtics. 198 00:16:35,432 --> 00:16:37,864 - Ca de obicei, nu te-am ascultat. - Michael ! 199 00:16:37,951 --> 00:16:41,341 De data asta, am avut dreptate şi am hotărât să-ți ofer partea ta. 200 00:16:41,514 --> 00:16:43,122 Nu-mi oferi haina. 201 00:16:44,772 --> 00:16:47,814 Tată, te rog ! Lasă-mă să fac asta pentru tine. 202 00:16:47,900 --> 00:16:51,724 Nici nu mă gândesc s-o accept. E prea mult. 203 00:16:51,854 --> 00:16:54,634 Atunci, e prima rată la împrumutul din colegiu. 204 00:16:54,765 --> 00:16:58,197 N-a fost un împrumut. Tatăl trebuie să-şi educe copiii. 205 00:16:58,371 --> 00:17:02,630 - Am făcut-o cu plăcere. - Fiii nu-şi pot arăta aprecierea ? 206 00:17:02,715 --> 00:17:05,061 - Măcar probeaz-o. - Încetează ! 207 00:17:05,192 --> 00:17:07,843 Nu ştiu ce-i cu tine. Nu ştiu ce să spun. 208 00:17:07,928 --> 00:17:10,319 Nu spune nimic, înainte să vezi cum stă pe tine. 209 00:17:13,925 --> 00:17:17,140 - Bine, doar o clipă. - Aşa. 210 00:17:19,051 --> 00:17:20,224 Doamne... 211 00:17:25,612 --> 00:17:27,481 E plăcută, asta-i sigur. 212 00:17:29,001 --> 00:17:32,041 Măcar aş putea vedea cum arată. 213 00:17:46,206 --> 00:17:50,246 Michael ! E superbă ! 214 00:17:52,071 --> 00:17:53,722 Dar e prea mult. 215 00:17:53,852 --> 00:17:56,935 Cine spune că nu-ți poți alinta tatăl, din când în când ? 216 00:17:58,240 --> 00:18:00,934 Un lucru e sigur, eşti insistent. 217 00:18:01,281 --> 00:18:03,627 E grozav că lucrezi aici. 218 00:18:04,150 --> 00:18:07,146 Chiar şi dacă ne vedem doar în trecere, 219 00:18:08,059 --> 00:18:09,667 e plăcut să ştiu că eşti aproape. 220 00:18:10,232 --> 00:18:11,925 Sunt de acord, tată. 221 00:18:13,099 --> 00:18:16,227 N-am prea avut o relație tată-fiu acasă, nu ? 222 00:18:17,789 --> 00:18:20,745 Acasă ? Nu eram niciodată acasă. 223 00:18:21,744 --> 00:18:25,785 Nu suficient ca să fiu un tată adevărat sau un soț. 224 00:18:26,915 --> 00:18:31,954 Mi-am ratat rolul de tată, dar am putea fi prieteni acum. 225 00:18:32,997 --> 00:18:35,995 - Ce zici ? - Mi-ar plăcea. 226 00:18:37,298 --> 00:18:38,643 Şi mie. 227 00:18:41,121 --> 00:18:46,552 Ce zici ? Aş putea ieşi în oraş, ca să farmec câteva doamne. 228 00:18:47,291 --> 00:18:48,724 Cred că eşti dinamită. 229 00:18:49,811 --> 00:18:51,983 Mă întorc la treabă. 230 00:18:53,417 --> 00:18:56,154 - Nu pleca ! - Timpul înseamnă bani. 231 00:19:04,930 --> 00:19:05,973 Copiii ăştia... 232 00:19:17,224 --> 00:19:18,266 Salut ! 233 00:19:19,875 --> 00:19:23,480 - Ai găsit ceva la bibliotecă ? - Da, cred că am ceva. 234 00:19:24,264 --> 00:19:26,609 - L-ai văzut pe Michael ? - Dacă l-am văzut ? 235 00:19:31,128 --> 00:19:34,865 Caşmir. A câştigat un pariu sportiv. 236 00:19:35,125 --> 00:19:38,079 A vrut să împartă averea cu tatăl lui. Pune mâna ! 237 00:19:41,034 --> 00:19:44,466 - Ți-a dat-o Michael ? - Da. E ceva, nu ? 238 00:19:46,812 --> 00:19:49,549 Ce ai aflat la bibliotecă ? 239 00:19:51,200 --> 00:19:52,677 Am verificat anuarele 240 00:19:52,763 --> 00:19:56,675 şi am aflat că Edwards a organizat clubul IT, în '83. 241 00:19:58,065 --> 00:20:03,583 Am comparat numele membrilor clubului 242 00:20:03,669 --> 00:20:08,752 cu ale angajaților din cele patru companii RAINS şi Phoenix. 243 00:20:09,621 --> 00:20:12,403 - Ai găsit vreo legătură ? - Da. 244 00:20:13,011 --> 00:20:14,618 Cinci membrii ai clubului 245 00:20:14,704 --> 00:20:18,180 lucrează în companiile care produc componentele RAINS. 246 00:20:19,049 --> 00:20:23,046 David Edwards a lucrat la Teldar, Alex Percy, la Webber, 247 00:20:23,438 --> 00:20:27,304 Charles Gordon, la Macroflex şi Simon Fletcher, la Vectorcomp. 248 00:20:30,389 --> 00:20:31,475 Cine e al cincilea ? 249 00:20:55,066 --> 00:20:56,109 Nu. 250 00:20:57,586 --> 00:20:58,976 Nu Michael. 251 00:21:01,018 --> 00:21:03,972 Nu se poate. MacGyver, trebuie să fie o greşeală. 252 00:21:04,060 --> 00:21:07,970 N-ar fi implicat în aşa ceva. Sunt tatăl lui. 253 00:21:09,534 --> 00:21:11,141 Tocmai mi-a dăruit haina asta. 254 00:21:17,789 --> 00:21:19,917 Mike a rămas singur cu haina asta ? 255 00:23:00,843 --> 00:23:03,015 Cine e, puştiule ? Sovieticii ? 256 00:23:03,145 --> 00:23:06,057 Un mic cadou deglasnost pentru tovarăşi ? 257 00:23:06,535 --> 00:23:08,316 De ce, Michael ? De ce ? 258 00:23:10,488 --> 00:23:11,878 Prețul era corect. 259 00:23:13,138 --> 00:23:15,920 - Doar nu e vorba despre bani ! - Ba da. 260 00:23:18,134 --> 00:23:19,612 Inițial, aşa a fost. 261 00:23:21,089 --> 00:23:24,651 Trebuia doar să le spun când Phoenix primeşte componentele RAINS. 262 00:23:24,782 --> 00:23:27,823 Ca să ştie când pot fura schițele. 263 00:23:29,735 --> 00:23:31,038 Şi livrate cui ? 264 00:23:32,732 --> 00:23:36,600 Lui Dave Edwards, până când l-au omorât ai voştri. 265 00:23:36,730 --> 00:23:38,467 Michael, eram de față ! 266 00:23:38,815 --> 00:23:41,204 L-a împuşcat contactul lui ! 267 00:23:41,944 --> 00:23:44,376 - Papillon n-ar... - Papillon ? 268 00:23:44,637 --> 00:23:46,853 Înseamnă "fluture" în franceză. 269 00:23:47,417 --> 00:23:49,894 Asta am găsit asupra lui Dave Edwards. 270 00:23:50,763 --> 00:23:53,065 În regulă, puştiule. Cine e acest Papillon ? 271 00:23:53,196 --> 00:23:56,237 - Nu ştiu. - Vreau răspunsuri acum ! 272 00:23:56,367 --> 00:23:58,714 Ți-am spus că nu ştiu. Nu l-am cunoscut. 273 00:23:58,800 --> 00:24:01,537 - Mă laşi pe mine s-o rezolv ? - Sigur, Thornton. 274 00:24:01,883 --> 00:24:05,665 - Te-ai descurcat bine până acum. - Vă calmați cu toții ? 275 00:24:09,098 --> 00:24:12,442 Papillon vrea planurile sistemului de comandă RAINS. 276 00:24:14,050 --> 00:24:15,439 Eu zic să i le oferim. 277 00:24:18,047 --> 00:24:19,220 Personal. 278 00:24:23,304 --> 00:24:26,693 Adică să-l folosim pe Michael ca să-l atragem. 279 00:24:26,824 --> 00:24:28,994 - O capcană. - Şi eu sunt momeala ? 280 00:24:29,386 --> 00:24:32,906 - Nici gând ! - Nu cred că ai de ales, băiete. 281 00:24:33,384 --> 00:24:35,556 - Nu pot s-o fac ! - Michael... 282 00:24:36,468 --> 00:24:38,423 Eşti singurul care poate s-o facă. 283 00:24:38,553 --> 00:24:39,596 Şi o vei face. 284 00:24:39,683 --> 00:24:43,507 Doar aşa poți evita să-ți petreci restul vieții în închisoare. 285 00:24:43,593 --> 00:24:46,982 Nu, fir-ar să fie ! Fără înțelegeri ! 286 00:24:48,589 --> 00:24:50,328 Dacă Michael ne ajută, 287 00:24:51,240 --> 00:24:53,673 va fi pentru că vrea să facă un lucru bun 288 00:24:54,455 --> 00:24:57,019 şi pentru că trebuie să-şi asume răspunderea. 289 00:25:03,927 --> 00:25:05,056 Michael ? 290 00:25:07,098 --> 00:25:10,009 Când trebuia să livrezi filmul omului tău ? 291 00:25:14,745 --> 00:25:17,394 În seara asta, la clubul de sănătate. 292 00:25:19,871 --> 00:25:23,130 Bine, puneți-i microfon ! 293 00:25:23,607 --> 00:25:26,648 Dar nu iese de aici înainte să plecăm spre locul de întâlnire. 294 00:25:34,556 --> 00:25:39,074 Michael, poate că ai făcut-o pentru bani 295 00:25:40,029 --> 00:25:42,245 sau poate că ai vrut să mă răneşti, 296 00:25:43,766 --> 00:25:50,197 dar nu înțeleg cum ai uitat diferența dintre bine şi rău. 297 00:25:52,108 --> 00:25:54,758 Mai există bine şi rău, tată ? 298 00:25:56,062 --> 00:25:58,798 Lumea în care acționai tu nu era albă şi neagră. 299 00:25:59,277 --> 00:26:02,231 Mi-ai spus că ai acționat într-o zonă gri toată viața. 300 00:26:02,361 --> 00:26:06,402 Tot ce am făcut a fost legal ! Am făcut-o pentru țara mea ! 301 00:26:13,352 --> 00:26:14,874 Hai, Pete, să mergem ! 302 00:26:48,936 --> 00:26:51,976 - Ai întârziat. - Am venit. 303 00:26:53,193 --> 00:26:54,236 Scuză-ne ! 304 00:27:00,362 --> 00:27:03,012 - Ai adus filmul ? - Doar am spus că-l aduc, nu ? 305 00:27:03,099 --> 00:27:06,097 Grozav ! Papillon îl vrea până la ora două sau nu ne plăteşte. 306 00:27:06,227 --> 00:27:10,355 O să-l primească, imediat ce renegociem partea mea. 307 00:27:11,918 --> 00:27:14,482 Ce tot spui ? Înțelegerea e încheiată deja. 308 00:27:14,613 --> 00:27:17,089 Asta era înainte să fac treaba lui Dave Edwards. 309 00:27:17,219 --> 00:27:19,261 - Eu sunt şeful aici ! - Nu mai eşti. 310 00:27:20,608 --> 00:27:24,561 Dacă erai, ai şti că marfa face de 20 de ori cât oferă Papillon. 311 00:27:24,692 --> 00:27:27,169 Papillon n-o să renegocieze. 312 00:27:27,472 --> 00:27:30,731 O s-o facă, dacă vrea schița sistemului de comandă. 313 00:27:32,686 --> 00:27:35,944 Nu credeam că tocmai tu ai face aşa ceva. 314 00:27:37,769 --> 00:27:41,895 Noi ne asumăm tot riscul. Tot noi ar trebui să ne îmbogățim. 315 00:27:43,722 --> 00:27:45,198 Dacă-ți dau o parte ? 316 00:27:45,720 --> 00:27:49,066 Îți dau o parte din onorariul meu. Papillon nu trebuie să afle. 317 00:27:50,368 --> 00:27:54,149 - N-o să accepte. - N-are de ales, aşa-i ? 318 00:27:54,800 --> 00:27:59,014 E cerere şi ofertă. Noi avem oferta, tot noi facem cererile. 319 00:27:59,145 --> 00:28:02,316 - Inițiativă simplă. - Nu ştiu. 320 00:28:03,273 --> 00:28:07,617 Îi spun eu. Fac oferta singur, iar tu nu ai de suferit. 321 00:28:12,134 --> 00:28:13,176 Când şi unde ? 322 00:28:13,221 --> 00:28:16,220 Aripa sudică a mall-ului Regis, mâine, la prânz. 323 00:28:17,045 --> 00:28:19,477 Spune-i lui Papillon să nu întârzie ! 324 00:28:25,256 --> 00:28:28,515 Fiecare în parte e un specimen perfect. 325 00:28:28,645 --> 00:28:30,339 Nu sunt frumoşi ? 326 00:28:30,470 --> 00:28:33,858 Nu mi-aş da colecția pentru operele lui Picasso. 327 00:28:35,032 --> 00:28:41,461 Când te-am ales şef, mă aşteptam să-ți controlezi oamenii, 328 00:28:41,548 --> 00:28:43,416 nu să te controleze ei pe tine. 329 00:28:43,502 --> 00:28:46,588 Nu credeam că Michael se va întoarce împotriva noastră. 330 00:28:46,849 --> 00:28:48,500 Marfa e la el. 331 00:28:49,064 --> 00:28:53,843 Dacă tânărul prieten insistă, nu putem decât să ne supunem. 332 00:28:54,496 --> 00:28:59,143 - Spune-i că accept să ne întâlnim. - Doar nu vorbeşti serios ! 333 00:28:59,796 --> 00:29:06,616 Clienții vin la ora două ca să preia schițele celor patru componente. 334 00:29:07,051 --> 00:29:09,614 Dacă-i dezamăgesc, sănătatea mea ar putea avea de suferit. 335 00:29:09,744 --> 00:29:11,179 Ar putea fi o capcană. 336 00:29:11,569 --> 00:29:15,654 De asta tu îmi vei lua locul la întâlnire. 337 00:29:16,783 --> 00:29:20,085 Tânărul Thornton o să creadă că el e Papillon. 338 00:29:20,215 --> 00:29:25,342 Astfel, reducem riscul şi sporim rata de succes. 339 00:29:27,124 --> 00:29:30,295 Iar tu, băiete... Ți-am remarcat loialitatea. 340 00:29:30,382 --> 00:29:34,508 Vei fi răsplătit. Dl Harold te va însoți. 341 00:29:34,813 --> 00:29:39,375 Când obții filmul, vă va aduce pe amândoi aici. 342 00:29:40,851 --> 00:29:42,937 Cred că ar trebui să plecați acum. 343 00:29:45,978 --> 00:29:47,804 Hans, o clipă, te rog ! 344 00:29:49,021 --> 00:29:50,454 Crezi că e o capcană ? 345 00:29:51,191 --> 00:29:53,712 Când tinerii noştri prieteni îți dau filmul, 346 00:29:54,103 --> 00:29:56,058 vreau să foloseşti ăsta. 347 00:29:56,580 --> 00:30:01,185 Trage cu acid cianhidric. E un gaz letal. 348 00:30:02,358 --> 00:30:05,356 Îl inspiră o dată şi cad ca muştele. 349 00:30:06,269 --> 00:30:08,918 Până când se liniştesc apele, 350 00:30:09,048 --> 00:30:12,437 tu şi Harold veți fi pe drum înapoi, cu microfilmul. 351 00:30:13,003 --> 00:30:14,480 Nu uita... 352 00:30:18,477 --> 00:30:20,692 ... să-l aşezi foarte aproape. 353 00:30:23,343 --> 00:30:24,994 Ai idee ce valoare are ? 354 00:30:25,472 --> 00:30:28,252 - Nu-l atinge ! - Dle Sanborn, îmi pare rău ! 355 00:30:28,340 --> 00:30:29,382 Nu contează ! 356 00:30:30,121 --> 00:30:34,900 Dar, pentru că pari cam neîndemânatic azi, 357 00:30:35,812 --> 00:30:37,594 îl încarc eu. 358 00:30:48,063 --> 00:30:51,366 Acesta e tiosulfat de sodiu, antidotul. 359 00:30:51,713 --> 00:30:53,929 Înghite-l după ce tragi gazul. 360 00:30:55,884 --> 00:31:00,315 N-am vrea să mori şi tu, aşa-i ? 361 00:31:29,990 --> 00:31:33,074 Suntem pregătiți. Rămâneți pe poziții ! 362 00:31:33,204 --> 00:31:35,854 Ținta ar trebui să sosească în cinci minute. 363 00:31:36,028 --> 00:31:37,723 Trimitem băiatul în două. 364 00:31:38,852 --> 00:31:39,938 Am înțeles. 365 00:31:46,455 --> 00:31:51,061 A început aşa de simplu ! Nu trebuia să pățească nimeni nimic. 366 00:31:52,669 --> 00:31:55,361 Era un joc cu mistere. 367 00:31:56,316 --> 00:31:57,882 Asta făcea şi tata. 368 00:31:58,446 --> 00:32:00,315 N-a fost un joc, Michael. 369 00:32:00,445 --> 00:32:05,528 Oricum ai da-o, ți-ai trădat țara şi toate principiile tatălui tău. 370 00:32:07,701 --> 00:32:08,829 L-ai rănit. 371 00:32:11,480 --> 00:32:13,261 Cum răneşti un străin ? 372 00:32:15,172 --> 00:32:20,214 Bine. Pete nu e un tată exemplar. 373 00:32:20,604 --> 00:32:24,470 Poate că nu ți-a fost alături mereu la nevoie. 374 00:32:26,078 --> 00:32:28,207 Dar asta nu înseamnă că nu te-a iubit. 375 00:32:34,724 --> 00:32:36,288 Ar trebui să ieşi, puştiule. 376 00:32:36,419 --> 00:32:39,677 Intervenim imediat ce filmul ajunge pe mâna lui Papillon. 377 00:32:41,154 --> 00:32:42,196 Ți-e frică ? 378 00:32:43,848 --> 00:32:45,803 - Puțin. - Ar trebui. 379 00:32:46,194 --> 00:32:49,062 Tu predai filmul şi ne laşi pe noi să facem restul. 380 00:32:52,538 --> 00:32:53,581 Am înțeles. 381 00:33:37,634 --> 00:33:38,677 L-ai adus ? 382 00:33:41,111 --> 00:33:44,325 - Unde e Papillon ? - Acolo, cu ziarul. 383 00:33:45,412 --> 00:33:46,931 Acela e Papillon ? 384 00:33:47,367 --> 00:33:48,409 Găsiți-l ! 385 00:33:52,015 --> 00:33:53,058 Îl văd. 386 00:34:02,399 --> 00:34:04,788 Nu se poate ! E înarmat. E o capcană ! 387 00:34:08,524 --> 00:34:10,826 Dă-te ! Michael ! 388 00:34:14,955 --> 00:34:16,649 Vino ! Repede ! 389 00:34:24,035 --> 00:34:25,077 Tată ! 390 00:34:35,679 --> 00:34:36,721 Pete ? 391 00:34:37,503 --> 00:34:39,241 Pete, ce s-a întâmplat ? 392 00:34:39,545 --> 00:34:41,065 Pete, ce e ? 393 00:34:41,718 --> 00:34:43,760 - E mort. - Ce ? 394 00:34:46,278 --> 00:34:47,408 Simți mirosul ? 395 00:34:49,407 --> 00:34:50,450 Migdale. 396 00:34:53,231 --> 00:34:55,794 Doamne ! Acid cianhidric, otravă. 397 00:34:56,402 --> 00:34:58,314 Un vechi truc al KGB-ului. 398 00:34:58,532 --> 00:35:00,095 Miroase a migdale. 399 00:35:00,921 --> 00:35:03,658 Face asasinarea să pară atac de cord. 400 00:35:09,784 --> 00:35:12,173 - Cheamă ambulanța. - Nu e timp. 401 00:35:12,304 --> 00:35:13,389 Ce tot spui ? 402 00:35:14,431 --> 00:35:16,648 Acționează prea repede. Nu avem ce face. 403 00:35:16,778 --> 00:35:18,169 Trebuie să fie ceva ! 404 00:35:18,602 --> 00:35:20,732 Acidul cianhidric e o formă de cianură. 405 00:35:20,819 --> 00:35:23,557 Îl neutralizează tiosulfatul de sodiu. 406 00:35:23,687 --> 00:35:26,943 Sigur. Unde naiba îl găseşti în următoarele două minute ? 407 00:35:29,116 --> 00:35:31,941 FOTOGRAFII ÎNTR-O ORĂ 408 00:35:32,680 --> 00:35:34,158 Rămâi cu el. 409 00:35:40,586 --> 00:35:43,368 Urgență medicală. Îmi trebuie soluție de fixare. 410 00:36:07,610 --> 00:36:08,914 Ridică-l ! 411 00:36:09,913 --> 00:36:12,824 Hai, Pete, bea ! 412 00:36:24,816 --> 00:36:26,727 Are un gust oribil. 413 00:36:27,726 --> 00:36:29,334 Bine ai revenit ! 414 00:36:33,635 --> 00:36:36,112 Michael ! Unde e Michael ? 415 00:36:36,633 --> 00:36:38,109 L-au luat cu ei, Pete. 416 00:36:44,105 --> 00:36:49,015 Lucrurile n-au mers conform planului, dar rezultatul e cel dorit. 417 00:36:49,667 --> 00:36:51,100 Excelent ! 418 00:36:52,099 --> 00:36:54,967 Bănuiesc că dl Kreese şi-a luat medicamentul, conform planului. 419 00:36:55,402 --> 00:36:59,876 - L-a luat. - Prea bine. Mereu a urmat ordinele. 420 00:37:00,006 --> 00:37:03,092 - Papillon, ce e asta ? - Trezeşte-te, Chas ! 421 00:37:03,700 --> 00:37:07,002 Dacă nu avea nevoie de celălalt, de noi sigur n-are nevoie. 422 00:37:07,131 --> 00:37:10,172 - Are ce-şi dorea. - Sper, spre binele tău. 423 00:37:10,695 --> 00:37:13,605 Clienții mei trebuie să sosească în mai puțin de o oră. 424 00:37:13,736 --> 00:37:16,428 Stai cu ochii pe ei, cât procesez filmul. 425 00:37:16,864 --> 00:37:17,906 Domnilor... 426 00:37:18,775 --> 00:37:19,818 Luați loc ! 427 00:37:37,979 --> 00:37:41,889 - Pete, ar trebui să stai liniştit. - Sigur. 428 00:37:42,627 --> 00:37:44,148 Şi prietenul nostru ? 429 00:37:45,191 --> 00:37:48,363 Nu are niciun portofel sau vreun act de identitate. 430 00:37:48,493 --> 00:37:50,796 - Pare otrăvit cu cianură. - Da. 431 00:37:51,447 --> 00:37:53,965 Mi s-a părut că a luat o pilulă înainte să leşin. 432 00:37:54,053 --> 00:37:55,748 Alt truc KGB. 433 00:37:56,356 --> 00:37:59,528 I s-o fi spus că e antidotul pentru acidul cianhidric. 434 00:38:03,786 --> 00:38:04,828 Ce e aia ? 435 00:38:09,043 --> 00:38:11,215 "P. Sarpedon m" ? 436 00:38:12,388 --> 00:38:13,475 Un cod ? 437 00:38:13,605 --> 00:38:16,993 Sarpedon a fost războinic troian. În rest... 438 00:38:19,426 --> 00:38:20,599 Stai aşa ! 439 00:38:22,554 --> 00:38:24,204 Hai, ştii ceva ? 440 00:38:24,292 --> 00:38:28,637 Speciile de fluture au numele personajelor din mitologia greacă. 441 00:38:28,811 --> 00:38:31,722 "P" vine de lapapilio, genul. 442 00:38:31,808 --> 00:38:35,546 Sarpedon e specia, iar "m" e sexul masculin. 443 00:38:35,674 --> 00:38:37,804 E eticheta unei colecții de fluturi. 444 00:38:37,934 --> 00:38:41,367 Papillon e pasionat de fluturi, în mod evident. 445 00:38:41,714 --> 00:38:44,974 Poate că e colecționar. Ar fi logic. 446 00:38:45,059 --> 00:38:48,231 Ştim că-i plac fluturii. Şi ? Ce ne spune asta ? 447 00:38:48,362 --> 00:38:50,751 Colecționarii de fluturi sunt abonați la jurnale, 448 00:38:50,882 --> 00:38:52,967 reviste de lepidopterologie. 449 00:38:53,097 --> 00:38:54,140 Sigur. 450 00:38:54,530 --> 00:38:59,093 Cere oamenilor tăi să identifice abonații revistelor de fluturi 451 00:38:59,223 --> 00:39:02,134 şi compară datele cu ale DXS. 452 00:39:07,913 --> 00:39:11,780 Filmul e real. Clienții mei vor fi foarte mulțumiți. 453 00:39:13,387 --> 00:39:16,167 Sunt nişte lopeți în pivniță. Adu-le ! 454 00:39:21,945 --> 00:39:23,032 Ai adresa ? 455 00:39:26,378 --> 00:39:27,551 Bravo ! 456 00:39:29,332 --> 00:39:33,893 Au găsit 19 suspecți. Unul a declanşat toate alarmele. 457 00:39:33,981 --> 00:39:36,847 - Robert Sanborn. - Sanborn ? 458 00:39:37,195 --> 00:39:41,018 - Cine e ? - A fost ataşat naval în Europa. 459 00:39:41,149 --> 00:39:45,363 A fost suspectat că vindea informații secrete celui ce oferea mai mult. 460 00:39:45,494 --> 00:39:48,057 A demisionat, dar n-au dovedit nimic. 461 00:39:48,275 --> 00:39:52,576 - Unde îl găsim ? - Are un conac la 15 minute de oraş. 462 00:39:52,750 --> 00:39:54,835 Agenții federali se ocupă de documente. 463 00:39:54,921 --> 00:39:58,093 - Documente ? - Ne trebuie mandate. 464 00:39:58,223 --> 00:40:00,395 Nu putem interveni fără autorizație. 465 00:40:00,525 --> 00:40:04,002 Ba putem. E în joc viața băiatului meu. 466 00:40:06,609 --> 00:40:10,605 - Am avut încredere în tine. - Încrederea n-are valoare. 467 00:40:11,040 --> 00:40:13,820 Dar securitatea e neprețuită. 468 00:40:14,385 --> 00:40:18,818 Ca să mi-o asigur, trebuie să am grijă să nu vă găsească nimeni. 469 00:40:23,335 --> 00:40:24,377 Le-am adus. 470 00:40:25,812 --> 00:40:27,940 Ne plimbăm prin pădure ? 471 00:40:29,287 --> 00:40:30,634 După voi. 472 00:40:47,882 --> 00:40:51,227 Mergeți mai departe, băieți. Coborâm spre lac. 473 00:41:15,296 --> 00:41:18,512 - Nu e prea târziu. - Încă. 474 00:41:22,031 --> 00:41:23,248 Stați ! 475 00:41:29,069 --> 00:41:32,545 Se pare că aşteaptă musafiri. E un heliport. 476 00:41:33,022 --> 00:41:36,238 - Şi acum ? - E mai bine să-i despărțim. 477 00:41:37,846 --> 00:41:40,321 Poți înainta prin pădure fără să fii văzut ? 478 00:41:44,623 --> 00:41:46,709 Sigur. Tu unde o să fii ? 479 00:41:47,491 --> 00:41:50,966 Încerc să-i despart şi să atrag unul la mine. 480 00:42:00,090 --> 00:42:02,130 Spre stânga, băieți ! 481 00:42:07,954 --> 00:42:09,429 Ajunge. 482 00:42:12,776 --> 00:42:17,902 Băieți, un lucru vreau să vă mai cer. Săpați ! 483 00:42:20,118 --> 00:42:21,205 Săpați ! 484 00:42:50,053 --> 00:42:51,617 La fix. 485 00:43:08,864 --> 00:43:12,384 Lumină roşie. Ceva nu e bine. Mai aşteptăm puțin. 486 00:43:28,937 --> 00:43:31,803 Unde se duce ? S-a întâmplat ceva. 487 00:43:32,457 --> 00:43:34,455 L-o fi speriat ceva. 488 00:43:35,890 --> 00:43:37,496 Ocupă-te de ei doi ! 489 00:43:59,784 --> 00:44:02,869 Nu mai săpați. N-o să vă găsească aici. 490 00:44:03,304 --> 00:44:06,084 În genunchi, amândoi ! 491 00:44:08,429 --> 00:44:10,689 Te rog, n-o face ! 492 00:44:10,819 --> 00:44:12,949 Stai ! Aruncă-l ! 493 00:44:13,470 --> 00:44:14,946 Acum ! Aruncă-l ! 494 00:44:43,448 --> 00:44:46,315 Aruncă-l ! Am spus să-l arunci acum ! 495 00:45:11,731 --> 00:45:14,251 Nu-mi place. Să plecăm ! 496 00:45:22,289 --> 00:45:23,983 Cred că ți-ai ratat zborul. 497 00:45:51,310 --> 00:45:52,397 Pete... 498 00:45:53,917 --> 00:45:57,176 - Eşti gata să mergem ? - Pe cât posibil. 499 00:45:57,524 --> 00:46:02,172 Pete, răspunderea părintelui are limitele ei. 500 00:46:06,299 --> 00:46:07,821 Aş vrea să fie aşa de simplu. 501 00:46:11,079 --> 00:46:13,339 Cred că toți suntem răspunzători, 502 00:46:14,207 --> 00:46:20,159 iar unii dintre noi, mulți, poate, au transmis mesaje greşite. 503 00:46:21,288 --> 00:46:24,634 - Ar trebui să mergem. - Da. 504 00:46:29,630 --> 00:46:31,629 Avocatul tău a vorbit cu procurorul ? 505 00:46:33,063 --> 00:46:36,364 Colaborarea mi-ar putea reduce sentința, 506 00:46:36,886 --> 00:46:39,363 dar tot va trebui să fiu închis. 507 00:46:45,445 --> 00:46:48,920 - Mi-e frică, tată. - Ştiu. 508 00:46:50,441 --> 00:46:51,527 Şi mie. 509 00:46:53,438 --> 00:46:56,566 Michael, mai ştii când am spus că putem fi prieteni ? 510 00:46:57,001 --> 00:47:04,474 Încă e valabil. Iar prietenii se susțin în toate. 511 00:47:10,817 --> 00:47:12,207 Îți sunt prieten. 512 00:47:16,248 --> 00:47:17,813 Să mergem, fiule ! 513 00:47:34,974 --> 00:47:39,666 Redactor GEORGE COSTINAŞ 513 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-