"MacGyver" The Challenge
ID | 13182942 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" The Challenge |
Release Name | MacGyver.S04E12.The.Challenge.1080p.BluRay.10Bit.Dts.HEVC-d3g |
Year | 1989 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 638770 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,022 --> 00:00:16,978
MACGYVER
Seria 4, episodul 12
3
00:00:49,735 --> 00:00:51,821
PROVOCAREA
4
00:01:08,114 --> 00:01:11,329
De mulți ani fac voluntariat
la Clubul Challenger.
5
00:01:11,415 --> 00:01:13,240
Trec pe acolo de câte ori pot.
6
00:01:13,675 --> 00:01:16,456
Clubul a început
cu un vis şi o clădire goală.
7
00:01:17,020 --> 00:01:21,669
Cu multă muncă şi imaginație,
supraviețuise timp de 15 ani.
8
00:01:22,277 --> 00:01:25,622
Dacă era nevoie de ceva,
fie era donat, fie era improvizat.
9
00:01:27,143 --> 00:01:29,184
Adăugasem câte ceva
la aparatul cu greutăți.
10
00:01:29,489 --> 00:01:31,836
Ştiam că puştii vor fi
încântați de rezultate.
11
00:01:32,270 --> 00:01:33,703
N-o să meargă.
12
00:01:39,395 --> 00:01:40,958
Ştiam că poți s-o faci, MacGyver.
13
00:01:41,481 --> 00:01:45,521
- Testează-l !
- Tu l-ai inventat. Te rog !
14
00:01:45,738 --> 00:01:48,127
- Hai, Rico, urcă !
- Nici gând !
15
00:01:48,301 --> 00:01:50,082
Sunt prea tânăr şi prea frumos
ca să mor.
16
00:01:51,952 --> 00:01:54,383
Nicio problemă !
Nu poate fi aşa de rău.
17
00:02:03,594 --> 00:02:05,028
Hai, mişcă-te, slăbănogule !
18
00:02:15,716 --> 00:02:18,323
Booker !
19
00:02:21,407 --> 00:02:23,884
Şedința de la primărie începe
peste două ore.
20
00:02:24,188 --> 00:02:25,318
Nicio grijă, e timp berechet !
21
00:02:25,534 --> 00:02:27,794
Dacă primăria nu ne aprobă
fondurile,
22
00:02:27,968 --> 00:02:31,704
a 15-a aniversare a clubului
ar putea fi şi ultima.
23
00:02:31,834 --> 00:02:33,138
Trebuie să ne pregătim.
24
00:02:37,309 --> 00:02:39,307
Nu mi-ai spus că e aşa de grav.
25
00:02:39,438 --> 00:02:42,478
Dacă-ți spuneam, te îngrijorai,
iar asta e specialitatea Cynthiei.
26
00:02:42,870 --> 00:02:44,738
E mai prăpăstioasă ca oricine.
27
00:02:46,823 --> 00:02:49,821
E o muncă ingrată,
dar cineva trebuie s-o facă.
28
00:02:52,732 --> 00:02:54,079
Uite cum facem !
29
00:02:54,557 --> 00:02:56,990
Eu mă ocup de bani,
Cynthia ține cont de timp,
30
00:02:57,338 --> 00:03:00,378
iar tu, MacGyver, te ocupi
de instalația sanitară.
31
00:03:00,855 --> 00:03:02,247
S-a stricat chiuveta
din bucătărie.
32
00:03:13,803 --> 00:03:16,627
- Coboară de acolo !
- Ce ?
33
00:03:17,583 --> 00:03:19,105
Fură duba !
34
00:03:21,493 --> 00:03:22,752
Hai !
35
00:03:24,405 --> 00:03:27,577
Coboară, puştiule !
Coboară din dubă, băiete !
36
00:03:31,095 --> 00:03:32,311
Prindeți-l !
37
00:03:34,353 --> 00:03:35,918
N-ai unde fugi !
38
00:03:37,091 --> 00:03:38,437
După el, acum !
39
00:03:40,045 --> 00:03:42,955
- Urcați în maşină şi prindeți-l !
- Nicio grijă, îl prindem !
40
00:03:53,252 --> 00:03:54,774
Domnule polițist, aici !
41
00:04:02,159 --> 00:04:04,158
Un puşti mi-a furat duba.
Cred că ştiu unde e.
42
00:04:04,288 --> 00:04:05,419
Urcă !
43
00:05:14,150 --> 00:05:16,408
- Cum se scrie "aniversare" ?
- Bună întrebare !
44
00:05:16,539 --> 00:05:20,623
Dar "dicționar" cum se scrie ?
Ce se întâmplă, Ray ?
45
00:05:34,483 --> 00:05:38,523
- Stați ! Afară de aici !
- Încet, băieți !
46
00:05:38,914 --> 00:05:41,348
La o parte !
Încăierarea asta nu te priveşte.
47
00:05:41,477 --> 00:05:43,649
N-o să fie nicio încăierare.
48
00:06:09,457 --> 00:06:12,150
Iată-l pe puşti !
Arestează-l !
49
00:06:12,629 --> 00:06:13,931
Care sunt acuzațiile ?
50
00:06:14,148 --> 00:06:16,147
Dl Larson spune
că puştiul i-a furat duba.
51
00:06:16,321 --> 00:06:17,755
Minte.
52
00:06:18,493 --> 00:06:21,274
O să-l crezi pe el
sau trei martori ?
53
00:06:22,664 --> 00:06:24,228
Mă tem că trebuie
să vii cu mine, băiete.
54
00:06:25,966 --> 00:06:27,704
Spune-mi adevărul, Ray !
Vreau să te ajut.
55
00:06:27,835 --> 00:06:29,702
Dându-mă pe mâna poliției ?
56
00:06:35,959 --> 00:06:37,045
Ce s-a întâmplat, Larson ?
57
00:06:37,262 --> 00:06:39,131
Unul dintre puştii tăi a fost prins
asupra faptei.
58
00:06:39,347 --> 00:06:40,998
Şi acum, nu-l mai poți acoperi.
59
00:06:41,909 --> 00:06:43,518
M-am săturat de voi !
60
00:06:55,770 --> 00:06:59,897
Larson face presiuni la primărie
să închidă clubul Challenger.
61
00:07:00,115 --> 00:07:02,592
Spune că atragem bandiți
şi drogați în zonă.
62
00:07:02,722 --> 00:07:05,155
Nu ştie că aveți
un program antidrog ?
63
00:07:05,241 --> 00:07:07,458
Ştie, dar nu-i pasă.
64
00:07:07,761 --> 00:07:11,064
Până acum, am convins primăria
că suntem o influență pozitivă.
65
00:07:11,150 --> 00:07:15,407
Până acum... Povestea cu Ray
a picat în cel mai prost moment.
66
00:07:16,191 --> 00:07:17,580
Jenkins, ai o clipă ?
67
00:07:22,533 --> 00:07:23,879
Ce o să pățească ?
68
00:07:24,010 --> 00:07:27,920
Va fi reținut conform
articolului 602 din Codul Social,
69
00:07:28,008 --> 00:07:30,049
până când se stabileşte
data de judecată.
70
00:07:30,180 --> 00:07:32,744
Văd că n-ai irosit anii
în care l-ai ajutat pe Booker,
71
00:07:32,830 --> 00:07:34,829
să-şi ia examenele la Drept.
72
00:07:36,522 --> 00:07:40,259
Uneori, aş vrea
să fi practicat dreptul.
73
00:07:40,476 --> 00:07:44,647
Dar ştii ce spune el: "Când un puşti
are nevoie de avocat..."
74
00:07:45,256 --> 00:07:47,254
"E deja prea târziu" ?
75
00:07:47,862 --> 00:07:51,425
Ray e recidivist, Booker.
Umblă cu bandele de la zece ani.
76
00:07:51,599 --> 00:07:54,336
A umblat. Se poartă foarte bine
la clubul Challenger.
77
00:07:54,423 --> 00:07:58,027
Mama lui e la spital.
Nu-l pot elibera, dacă n-are tutore.
78
00:07:58,072 --> 00:07:59,636
- Dar eu şi Cynthia ?
- Ştiu ce vrei.
79
00:07:59,724 --> 00:08:02,764
Însă tu şi Cynthia aveți deja
vreo şase puşti în grijă.
80
00:08:03,112 --> 00:08:06,197
Dacă nu găsiți pe altcineva,
Ray ajunge la închisoare.
81
00:08:06,370 --> 00:08:08,978
Unde să găsesc pe cineva care...
82
00:08:10,932 --> 00:08:12,323
Ce e ?
83
00:08:17,015 --> 00:08:20,404
- Nici nu-l ştiu pe puşti.
- Copiii te plac, odată ce te cunosc.
84
00:08:21,229 --> 00:08:24,096
MacGyver e calificat. A lucrat
cu normă întreagă la club.
85
00:08:24,357 --> 00:08:26,572
- E mult de atunci, Booker.
- Bine.
86
00:08:27,139 --> 00:08:30,570
- Dacă e o povară pe capul tău...
- N-am spus că va fi o povară.
87
00:08:34,263 --> 00:08:35,566
Fir-ar...
88
00:08:46,906 --> 00:08:48,122
Succes !
89
00:08:50,468 --> 00:08:52,728
Salut ! Eu sunt MacGyver.
90
00:08:57,549 --> 00:08:59,896
Mi s-a spus că puştii mă plac
când ajung să mă cunoască.
91
00:09:00,027 --> 00:09:04,892
Eu nu sunt puşti, nu te plac
şi categoric nu vreau să te cunosc.
92
00:09:05,587 --> 00:09:09,498
Bine. Am pornit cu stângul.
Nu-mi place asta.
93
00:09:09,672 --> 00:09:10,975
S-o luăm de la capăt !
94
00:09:11,844 --> 00:09:13,756
Salut ! Eu sunt MacGyver
95
00:09:13,886 --> 00:09:17,535
şi o să stau cu ochii pe tine
până când iese Booker de la şedință.
96
00:09:18,839 --> 00:09:20,317
Pune-ți centura !
97
00:09:33,350 --> 00:09:35,087
Are tutelă temporară.
98
00:09:35,914 --> 00:09:39,736
Dacă puştiul fuge o să fie mai rău
pentru Booker decât dacă ar fi închis.
99
00:09:42,908 --> 00:09:46,774
Atunci, ai grijă ca puştiul să fugă
şi să nu se mai oprească !
100
00:09:47,599 --> 00:09:48,773
Să mergem !
101
00:09:52,467 --> 00:09:53,683
Ray !
102
00:09:56,594 --> 00:10:00,808
Ray, decât să spargi sacul,
mai bine mi-ai spune ce s-a întâmplat.
103
00:10:01,242 --> 00:10:04,849
- N-ai înțelege.
- De ce n-aş înțelege ?
104
00:10:05,022 --> 00:10:06,760
Pentru că nu eşti negru.
105
00:10:07,498 --> 00:10:11,452
Vrei să spui că nu înțeleg
pentru că n-avem aceeaşi culoare ?
106
00:10:12,756 --> 00:10:16,623
Nu, spun că eşti alb,
deci ai cu totul alte reguli.
107
00:10:16,927 --> 00:10:19,967
- Bine, marşez ! Ce reguli ?
- Regulile albilor.
108
00:10:20,185 --> 00:10:22,748
De exemplu, dacă un alb spune ceva,
lumea îl crede.
109
00:10:23,443 --> 00:10:27,614
Sau când un alb iese pe stradă
pe întuneric, poliția îl salută,
110
00:10:27,961 --> 00:10:30,091
nu-l opreşte
ca să-l percheziționeze.
111
00:10:31,221 --> 00:10:32,872
Chiar crezi asta, nu ?
112
00:10:34,434 --> 00:10:35,695
O simt pe pielea mea.
113
00:10:38,128 --> 00:10:39,996
- Unde te duci ?
- Unde nu te mai văd.
114
00:10:40,777 --> 00:10:43,646
- Nu pot să te las.
- Iar regulile tale.
115
00:10:44,254 --> 00:10:46,122
Sunt ale lui Booker,
nu ale mele.
116
00:10:50,249 --> 00:10:52,683
Nu plec.
Mă duc doar să arunc la coş.
117
00:10:54,290 --> 00:10:56,246
Sau poate nici tu nu mă crezi.
118
00:11:19,706 --> 00:11:21,487
Nu vreau scandal.
119
00:11:22,399 --> 00:11:26,441
Nu ne plac cei ca tine.
Ați face mai bine să dispăreți.
120
00:11:26,527 --> 00:11:29,697
Altfel, capul tău o să arate aşa.
121
00:11:32,741 --> 00:11:37,041
Alergați, băieți ! Aşa, alergați !
122
00:11:37,476 --> 00:11:39,778
Vă puteți opri
când ajungeți în Africa !
123
00:12:29,047 --> 00:12:32,696
Nu ştiu unde e.
Ray poate să-şi rezolve problemele.
124
00:12:32,956 --> 00:12:36,780
Sunt mulți oameni care caută
o scuză ca să închidă clubul.
125
00:12:37,389 --> 00:12:39,995
Dacă nu-l găsesc,
Ray le-ar oferi un pretext.
126
00:12:42,906 --> 00:12:46,120
Boxerii nu ajung la Olimpiadă
antrenându-se pe străzi.
127
00:12:46,425 --> 00:12:48,119
Ai nevoie de locul ăsta, Rico.
128
00:12:51,769 --> 00:12:53,810
Ştiu pe unde umblă
vechea bandă a lui Ray.
129
00:12:53,985 --> 00:12:55,244
Poate că s-a dus acolo.
130
00:13:24,745 --> 00:13:27,611
Bine. Foarte bine.
131
00:13:28,872 --> 00:13:33,303
Vinde cocaina, n-o fuma !
Ai înțeles ?
132
00:13:41,471 --> 00:13:43,209
Nu te-am văzut de mult, Ray.
133
00:13:44,468 --> 00:13:47,510
Parcă erai în programul
pentru facultate al lui Booker.
134
00:13:47,989 --> 00:13:49,336
Vino aici !
135
00:13:59,675 --> 00:14:02,499
- Ce e ?
- Am nevoie de o armă.
136
00:14:02,803 --> 00:14:04,628
Îți trebuie arme
ca să intri la facultate ?
137
00:14:04,715 --> 00:14:06,191
Ai una sau nu ?
138
00:14:06,627 --> 00:14:09,842
Dacă vinzi cocaină pentru mine,
o primeşti.
139
00:14:10,016 --> 00:14:12,188
Eu nu vând cocaină !
140
00:14:15,142 --> 00:14:16,446
Ia arma !
141
00:14:17,705 --> 00:14:19,182
Discutăm mai târziu.
142
00:14:21,660 --> 00:14:23,006
Ray !
143
00:14:24,005 --> 00:14:27,220
Dacă eşti cu el, eşti singur.
144
00:14:38,429 --> 00:14:41,731
- Ce faci aici ?
- Pentru ce-ți trebuie armă ?
145
00:14:41,948 --> 00:14:44,425
- Pentru răzbunare ?
- N-am venit pentru nicio armă.
146
00:14:44,599 --> 00:14:47,335
Voiam să joc biliard.
Nu eşti binevenit aici.
147
00:14:47,466 --> 00:14:49,074
De ce ? Pentru că sunt alb ?
148
00:14:50,247 --> 00:14:53,940
- Segregarea s-a terminat, Ray.
- Nu se vede, şi până nu văd, nu cred.
149
00:14:54,678 --> 00:14:56,373
Ce trebuie să fac
ca să scap de tine ?
150
00:15:01,109 --> 00:15:02,585
Ce zici de o partidă de biliard ?
151
00:15:03,540 --> 00:15:06,626
Dacă voi câştiga eu, îmi spui
ce s-a întâmplat cu Larson.
152
00:15:06,886 --> 00:15:10,014
Dacă pierd, te las în pace.
153
00:15:11,666 --> 00:15:13,403
Pune bilele şi ia-ți adio !
154
00:15:33,519 --> 00:15:35,430
Punctul cinci de pe ordinea de zi:
155
00:15:35,605 --> 00:15:37,993
cererea de finanțare
a clubului Challenger.
156
00:15:38,820 --> 00:15:39,992
Dle Wilson ?
157
00:15:45,380 --> 00:15:48,769
Mulțumesc, domnule preşedinte !
Domnilor consilieri...
158
00:15:50,462 --> 00:15:52,765
Aveți copii
ale raportului meu.
159
00:15:54,330 --> 00:16:01,281
Sigur cunoaşteți cifrele,
statistica şi suma pe care o cerem.
160
00:16:03,497 --> 00:16:05,931
Am venit pregătit
să discut despre asta,
161
00:16:08,232 --> 00:16:09,623
dar n-o voi face.
162
00:16:10,535 --> 00:16:12,316
O să vorbesc despre tineri,
163
00:16:13,186 --> 00:16:15,575
deoarece ăsta e rostul
clubului Challenger.
164
00:16:20,875 --> 00:16:24,872
Sunt aici oameni care vă vor spune
că avem copii răi în club.
165
00:16:26,263 --> 00:16:28,043
Eu o să vă spun
cât sunt de răi.
166
00:16:29,739 --> 00:16:34,084
Sunt copii din familii de infractori,
din familii destrămate
167
00:16:34,865 --> 00:16:36,473
sau copii fără familie.
168
00:16:37,689 --> 00:16:40,426
Copii flămânzi,
care suferă de frig,
169
00:16:41,035 --> 00:16:43,076
copii bătuți şi necăjiți.
170
00:16:43,902 --> 00:16:46,856
Copii care vând şi iau droguri
de distracție.
171
00:16:48,159 --> 00:16:49,463
Sunt furioşi.
172
00:16:50,071 --> 00:16:51,939
Furioşi pe dv., furioşi pe mine.
173
00:16:53,156 --> 00:16:55,284
Sunt furioşi
pe lumea pe care o văd,
174
00:16:56,066 --> 00:16:58,238
o lume lipsită de speranță.
175
00:17:01,540 --> 00:17:03,148
Nu ți-am lăsat mare lucru.
176
00:17:04,191 --> 00:17:05,799
Mi-ai lăsat de ajuns.
177
00:17:07,754 --> 00:17:10,187
Trebuie să înveți să priveşti
din toate unghiurile, Ray.
178
00:17:11,055 --> 00:17:12,750
Am câteva lovituri posibile.
179
00:17:13,791 --> 00:17:15,964
Bila patru, aici, jos,
cu manta.
180
00:17:23,437 --> 00:17:26,349
- Noroc chior.
- Nu, legile fizicii.
181
00:17:27,478 --> 00:17:30,998
Oricărei forțe de acțiune îi răspunde
o forță opusă şi egală.
182
00:17:31,562 --> 00:17:32,909
Ce ziseşi ?
183
00:17:33,561 --> 00:17:37,558
Dacă tragi într-un om,
o să tragă şi el în tine.
184
00:17:41,251 --> 00:17:43,423
Tot felul de copii
vin la uşa noastră,
185
00:17:43,597 --> 00:17:46,203
dar, când vin, ar fi bine
ca uşa să fie deschisă.
186
00:17:46,465 --> 00:17:48,724
Dacă uşa e încuiată,
187
00:17:49,767 --> 00:17:53,764
nu le refuzăm doar o masă caldă
sau un program de pregătire.
188
00:17:54,502 --> 00:17:56,848
Îi excludem din inima noastră,
189
00:17:57,716 --> 00:18:01,063
îi excludem din societate
şi le trântim uşa în nas.
190
00:18:02,279 --> 00:18:04,625
Dv. puteți lăsa deschisă acea uşă.
191
00:18:06,276 --> 00:18:07,928
E uşa oportunităților
192
00:18:09,056 --> 00:18:10,968
pentru copiii care n-au altă ieşire.
193
00:18:12,923 --> 00:18:14,356
Alegerea vă aparține.
194
00:18:23,568 --> 00:18:25,654
MacGyver, e rândul tău.
195
00:18:28,954 --> 00:18:30,867
Stau destul de bine, Ray.
196
00:18:33,778 --> 00:18:37,427
- Nu văd decât bila şase.
- Da, e lovitura evidentă.
197
00:18:37,644 --> 00:18:39,294
Eu mă uit la cele mai puțin evidente.
198
00:18:39,469 --> 00:18:41,859
Un carambol cu cele trei bile
de lângă mantă.
199
00:18:52,155 --> 00:18:54,676
- Ai văzut ?
- Tare !
200
00:18:58,107 --> 00:19:00,149
Acum pot lovi bila cinci.
201
00:19:07,231 --> 00:19:08,490
Trebuie să joci poziția, nu ?
202
00:19:08,577 --> 00:19:11,489
N-am nevoie de comentarii.
Văd ce faci.
203
00:19:11,617 --> 00:19:14,833
Caută breşele,
vezi mai departe de nas !
204
00:19:26,434 --> 00:19:28,129
Uită-te mai departe !
205
00:19:29,823 --> 00:19:34,515
Ceea ce vede dl Wilson, prietenul meu,
nu e ceea ce văd eu.
206
00:19:35,472 --> 00:19:37,383
El vede copii cu probleme.
207
00:19:37,991 --> 00:19:40,120
Eu văd copii care provoacă probleme.
208
00:19:40,597 --> 00:19:44,333
El vede un puşti maltratat,
eu văd un puşti care maltratează.
209
00:19:45,290 --> 00:19:47,593
El vede
un puşti neglijat, înfometat.
210
00:19:48,028 --> 00:19:51,894
Eu văd un copil care mai degrabă
dă banii pe droguri decât pe mâncare.
211
00:19:53,326 --> 00:19:56,412
El numeşte clubul "adăpost",
eu îl numesc "bârlog".
212
00:19:56,629 --> 00:19:59,280
Pentru el e o soluție,
pentru mine e cauza.
213
00:20:00,018 --> 00:20:02,191
Dl Wilson reprezintă
o minoritate.
214
00:20:03,102 --> 00:20:07,795
Eu reprezint majoritatea,
omul muncitor, cinstit,
215
00:20:08,185 --> 00:20:13,878
care s-a săturat ca oamenii ăştia
să ne distrugă cartierele,
216
00:20:14,180 --> 00:20:15,833
afacerile, proprietățile !
217
00:20:16,050 --> 00:20:19,917
- Ăştia nu plătesc impozite !
- Cum adică "ăştia" ?
218
00:20:20,395 --> 00:20:22,176
În cartierul trăiesc
oameni de toate rasele.
219
00:20:22,263 --> 00:20:24,869
Atunci, de ce nu vin copii albi
la clubul tău ?
220
00:20:24,999 --> 00:20:27,735
- Domnilor, vă rog !
- Nu mă face rasist !
221
00:20:27,780 --> 00:20:29,821
Oamenii din cartierul meu se tem.
222
00:20:30,474 --> 00:20:34,601
Se tem de droguri,
de drogații şi de găşti !
223
00:20:34,862 --> 00:20:36,469
Găşti care ucid
pe străzile noastre,
224
00:20:36,904 --> 00:20:39,685
care fură de la mine
şi se ascund în clubul lui !
225
00:20:39,771 --> 00:20:42,857
Face afirmații stereotipice
pe baza culorii pielii.
226
00:20:48,374 --> 00:20:52,458
Când îți iei un angajament,
trebuie să-l respecți.
227
00:20:53,978 --> 00:20:56,847
Bila opt, aici.
228
00:21:04,449 --> 00:21:06,057
Tare !
229
00:21:11,791 --> 00:21:13,442
Îmi spui sau ştergi putina ?
230
00:21:14,963 --> 00:21:17,135
Vorbele nu schimbă nimic !
231
00:21:17,657 --> 00:21:21,305
Oamenii ca Larson o să-i urască
mereu pe cei ca mine,
232
00:21:21,437 --> 00:21:22,783
doar pentru că suntem negri !
233
00:21:22,914 --> 00:21:24,608
Aşa că-l urăşti şi tu !
234
00:21:26,128 --> 00:21:29,213
Ray, ura trebuie
să se oprească undeva.
235
00:21:29,343 --> 00:21:31,256
Asta nu schimbă nimic !
236
00:21:34,730 --> 00:21:40,074
Orice acțiune are o reacțiune.
Trebuie să crezi asta.
237
00:21:47,113 --> 00:21:51,240
Comunitatea asta s-a săturat
de droguri şi violență.
238
00:21:51,501 --> 00:21:54,325
Drogurile şi violența există
în orice societate.
239
00:21:55,020 --> 00:21:59,930
Clubul lucrează cu foşti dependenți
de droguri şi cu foşti bandiți,
240
00:22:00,017 --> 00:22:01,579
ca să ofere o soluție.
241
00:22:01,624 --> 00:22:06,055
Există şi alte soluții:
închisoarea sau şcoala de corecție.
242
00:22:06,360 --> 00:22:09,532
Sau închiderea clubului.
Îmi place ultima soluție.
243
00:22:09,922 --> 00:22:12,703
Clubul acesta e un cancer
al comunității de prea multă vreme.
244
00:22:13,224 --> 00:22:17,916
Am o petiție, semnată de membri
îngrijorați ai comunității,
245
00:22:18,090 --> 00:22:20,306
care să vadă clubul închis.
246
00:22:25,433 --> 00:22:27,909
Iată-l pe unul dintre "îngeraşii"
de la club !
247
00:22:28,301 --> 00:22:32,123
Băiatul ăsta mi-a furat duba
şi a încercat să mă calce.
248
00:22:32,602 --> 00:22:34,469
Apoi, a căutat pe cineva
care să-l acopere.
249
00:22:34,600 --> 00:22:37,946
- Lasă-l pe Ray să vorbească.
- Acum nu e o idee bună, MacGyver.
250
00:22:38,074 --> 00:22:41,508
Şi unde a fugit ?
Unde şi-a căutat refugiu ?
251
00:22:41,768 --> 00:22:43,287
La clubul Challenger.
252
00:22:43,680 --> 00:22:46,895
Dl Wilson nu oferă oportunități,
ci protecție.
253
00:22:47,459 --> 00:22:51,761
Pe cine mai acoperă ?
Traficanți de droguri, criminali ?
254
00:22:52,239 --> 00:22:53,673
Dle Larson, mulțumim !
255
00:22:54,150 --> 00:22:56,454
Vom ține cont de petiția dv.
256
00:22:57,018 --> 00:22:59,147
Dacă nu mai există vorbitori,
cer consiliului...
257
00:22:59,234 --> 00:23:01,928
Domnule preşedinte, scuzați-mă !
258
00:23:03,709 --> 00:23:07,054
Băiatul acesta e înscris
în programul clubului Challenger.
259
00:23:07,662 --> 00:23:09,791
Cred că ar trebui să-l ascultăm.
260
00:23:11,094 --> 00:23:13,093
Îi permitem
câteva comentarii scurte.
261
00:23:16,438 --> 00:23:17,872
Fă tot ce poți !
262
00:23:30,906 --> 00:23:32,861
Pe vremuri, eram într-o bandă.
263
00:23:33,425 --> 00:23:34,904
Spune-ți numele, te rog !
264
00:23:36,337 --> 00:23:39,552
Sunt Raymond Collins jr
şi am făcut parte dintr-o bandă.
265
00:23:40,636 --> 00:23:44,288
Asta până când Booker m-a prins
spărgând clubul Challenger.
266
00:23:45,808 --> 00:23:49,327
În loc să mă dea pe mâna poliției,
mi-a pus să muncesc la club
267
00:23:49,718 --> 00:23:51,934
şi m-a înscris într-un program
de pregătire profesională.
268
00:23:52,760 --> 00:23:57,582
Iar asta mi-a prins bine, deoarece,
când mama s-a îmbolnăvit,
269
00:23:59,277 --> 00:24:01,014
a trebuit să-mi caut de muncă.
270
00:24:03,274 --> 00:24:06,705
Azi-dimineață, m-am dus la atelierul
dlui Larson, ca să mă angajez.
271
00:24:06,966 --> 00:24:10,963
Băiatul minte de îngheață apele.
A venit să-mi fure duba.
272
00:24:12,179 --> 00:24:14,222
Dle Larson,
are dreptul să vorbească.
273
00:24:16,873 --> 00:24:20,956
Era un afiş lipit de geam:
"Facem angajări".
274
00:24:21,608 --> 00:24:24,562
Am intrat şi am cerut
un formular de angajare.
275
00:24:25,473 --> 00:24:29,689
A spus că nu are, aşa că am întrebat
dacă-mi pot lăsa numele.
276
00:24:30,471 --> 00:24:33,643
Booker ne-a învățat
să nu ne dăm bătuți cu una, cu două,
277
00:24:34,207 --> 00:24:37,987
să nu ne lăsăm intimidați.
278
00:24:40,681 --> 00:24:44,242
I-am spus că îl cunosc pe Booker
şi că sunt înscris în programul lui.
279
00:24:45,546 --> 00:24:49,197
Atunci a spus că s-ar putea
să fie interesat de mine.
280
00:24:49,847 --> 00:24:54,150
M-a întrebat dacă ştiu să conduc.
Am spus "da" şi mi-a dat nişte chei.
281
00:24:54,280 --> 00:24:56,670
A zis că e o dubă în față.
282
00:24:57,797 --> 00:25:00,318
M-am dus s-o mut în spate,
aşa cum mi-a cerut.
283
00:25:00,536 --> 00:25:02,838
Cum m-am întors cu spatele,
a furat cheile.
284
00:25:02,969 --> 00:25:06,618
Imediat ce am urcat în dubă,
285
00:25:06,792 --> 00:25:10,963
dl Larson şi prietenii lui
au ieşit pe stradă,
286
00:25:11,094 --> 00:25:14,480
cu bâte de baseball,
strigând că-i fur duba !
287
00:25:14,655 --> 00:25:16,307
Nu pot să cred !
288
00:25:16,567 --> 00:25:20,173
Băiatul ăsta minte
ca să-şi salveze pielea.
289
00:25:20,781 --> 00:25:25,126
Asta s-a întâmplat.
Da, i-am luat duba.
290
00:25:26,299 --> 00:25:29,949
Dar m-am temut că mă omoară,
dacă nu fug.
291
00:25:33,773 --> 00:25:36,422
Îmi pare rău
dacă asta distruge clubul.
292
00:25:42,895 --> 00:25:45,762
Poate că nu mă credeți,
dar ăsta e adevărul.
293
00:25:50,975 --> 00:25:52,454
Ai avut curaj, Ray.
294
00:25:52,714 --> 00:25:57,103
Prostii ! N-a fost aşa.
Chiar îl credeți ?
295
00:25:57,363 --> 00:26:00,709
N-ați auzit ce am spus ?
Toată povestea e o invenție.
296
00:26:01,318 --> 00:26:03,749
Pentru că nu mai există vorbitori,
297
00:26:03,923 --> 00:26:06,488
rog consiliul să voteze
repartizarea fondurilor.
298
00:26:21,954 --> 00:26:23,735
Nu mă cred.
299
00:26:59,448 --> 00:27:01,621
Ce zici de reacția asta ?
Te-au crezut.
300
00:27:01,879 --> 00:27:03,662
- Chiar m-au crezut, nu ?
- Da !
301
00:27:32,772 --> 00:27:34,683
- Ce s-a întâmplat ?
- Ce s-a întâmplat, Smiley ?
302
00:27:34,900 --> 00:27:37,333
L-au adus pe puştiul
pe care trebuia să-l pui pe fugă.
303
00:27:37,419 --> 00:27:40,418
A apărut în fața consiliului
ca să mă facă mincinos !
304
00:27:42,461 --> 00:27:45,718
Iar gunoaiele alea au crezut
fiecare cuvințel.
305
00:27:45,979 --> 00:27:50,845
- Mă ocup eu de puşti.
- Nu puştiul e problema, ci Booker.
306
00:27:51,540 --> 00:27:53,191
Arată bine, vorbeşte frumos
307
00:27:53,278 --> 00:27:55,884
şi i-a convins pe toți
că el şi clubul sunt fără pată.
308
00:27:57,274 --> 00:28:01,837
E timpul să ne ocupăm
de domnul imaculat.
309
00:28:33,683 --> 00:28:36,203
- Nu e prea grav. E cineva rănit ?
- Încă nu.
310
00:28:36,638 --> 00:28:39,592
- Ce se întâmplă aici ?
- Un mic accident, atâta tot.
311
00:28:42,285 --> 00:28:43,502
Stai !
312
00:28:53,668 --> 00:28:54,972
Pune-l pe podea !
313
00:29:20,518 --> 00:29:23,299
- Ai găsit ceva ?
- Da, e interesant.
314
00:29:24,037 --> 00:29:26,688
Fizică elementară ?
E interesantă.
315
00:29:31,553 --> 00:29:34,246
Nu mi-am dat seama până acum
că e un manual pentru biliard.
316
00:29:37,635 --> 00:29:41,155
În legătură cu ce am spus,
că nu înțelegi pentru că eşti alb...
317
00:29:42,198 --> 00:29:43,415
Îmi pare rău !
318
00:29:43,500 --> 00:29:47,368
Asta dovedeşte
că nu poți judeca după aparențe.
319
00:29:51,017 --> 00:29:53,145
Sper că n-au venit după mine.
320
00:29:58,013 --> 00:29:59,706
Doamne !
321
00:30:01,226 --> 00:30:03,311
- Nu şi-ar lăsa maşina...
- Hai să vedem !
322
00:30:03,660 --> 00:30:05,832
M-ar fi sunat, dacă ar fi pățit ceva.
323
00:30:06,006 --> 00:30:07,917
Mă sună mereu.
324
00:30:09,525 --> 00:30:11,264
Sunteți sigură
că Booker conducea ?
325
00:30:11,784 --> 00:30:15,173
Da. S-a dus să ia
câte ceva pentru cină.
326
00:30:15,260 --> 00:30:16,477
Ce s-a întâmplat ?
327
00:30:16,650 --> 00:30:19,039
Poliția a găsit maşina lui Booker,
dar el a dispărut.
328
00:30:19,170 --> 00:30:20,734
A fost implicat într-un accident.
329
00:30:21,037 --> 00:30:23,210
Nu e de găsit ?
Nu sunt martori ?
330
00:30:25,079 --> 00:30:26,469
Putem vorbi în birou ?
331
00:30:36,678 --> 00:30:38,763
Am găsit cioburi
de la farurile sparte
332
00:30:38,982 --> 00:30:41,979
şi urme de vopsea albastră
de la maşina care l-a lovit din spate.
333
00:30:42,283 --> 00:30:45,890
Ştiți ce căuta asta
sub scaunul lui ?
334
00:30:46,585 --> 00:30:48,844
E cocaină, marca Rocket.
335
00:30:53,884 --> 00:30:57,099
Booker n-ar lua în maşină
pe cineva cu droguri. În niciun caz !
336
00:30:57,186 --> 00:31:00,227
- Sper să nu-l urmărească bandele.
- Bandele ? De ce ?
337
00:31:00,357 --> 00:31:02,573
Poate că nu le place
că le ia oamenii.
338
00:31:02,704 --> 00:31:04,398
Poate că nu le plac
programele lui antidrog.
339
00:31:04,484 --> 00:31:08,786
- Nu. Bandele se feresc de Booker.
- Cocaina îi înnebuneşte.
340
00:31:08,873 --> 00:31:12,131
Luna asta, au fost ucişi trei membri
ai bandelor din cauza cocainei.
341
00:31:12,956 --> 00:31:15,954
Dați-mi de ştire
dacă primiți veşti de la el !
342
00:31:28,554 --> 00:31:30,248
Ce înseamnă "marca Rocket" ?
343
00:31:30,552 --> 00:31:33,594
Traficanții îşi marchează marfa
ca să revină clienții.
344
00:31:33,768 --> 00:31:37,678
- Ştii cine vinde marca asta ?
- Pot să mă interesez.
345
00:31:37,939 --> 00:31:40,806
Află dacă traficanții s-au întâlnit
cu Booker în seara asta.
346
00:31:40,979 --> 00:31:43,716
- Ai grijă !
- Da.
347
00:31:55,186 --> 00:31:59,271
Întâi, îmi ceri o armă,
dar nu vrei marfă.
348
00:32:00,921 --> 00:32:04,657
Acum îmi spui că nu vrei armă,
dar vrei marfă.
349
00:32:05,005 --> 00:32:06,656
Ți-am spus,
Booker are probleme.
350
00:32:07,135 --> 00:32:09,610
Cum îți aşterni, aşa dormi.
351
00:32:10,306 --> 00:32:13,477
Booker mi-a făcut
numai necazuri.
352
00:32:13,651 --> 00:32:17,518
- Ştii unde e Booker ?
- Nu l-am văzut pe Booker.
353
00:32:18,039 --> 00:32:21,602
Uită de el ! Vino înapoi la noi,
să faci nişte bani.
354
00:32:22,645 --> 00:32:25,035
Ai câştiga mai bine
ca orice om cu facultate.
355
00:32:25,555 --> 00:32:29,290
Ia-ți diploma aici,
în farmacologie.
356
00:32:35,200 --> 00:32:39,154
- Potoleşte-te, Ray !
- Eram apropiați ca frații !
357
00:32:39,241 --> 00:32:41,978
Eram, dar acum
eşti apropiat de Booker !
358
00:32:42,064 --> 00:32:46,540
Exact ! I-am cerut ajutorul
şi mi l-a dat.
359
00:32:46,758 --> 00:32:51,710
Am scăpat de asta ! Sunt liber !
Pentru că asta e tot sclavie !
360
00:32:52,058 --> 00:32:56,359
Poți rămâne pe plantația de cocaină
până mori, dacă asta vrei,
361
00:32:56,488 --> 00:32:58,835
dar nu şi eu,
pentru că eu voi fi liber !
362
00:33:00,487 --> 00:33:03,180
Vreau să ştiu
cine vinde marca Rocket.
363
00:33:07,089 --> 00:33:08,785
Mă ajuți sau nu ?
364
00:33:30,594 --> 00:33:32,245
Nu e nevoie.
365
00:33:34,853 --> 00:33:38,893
Şi acum, să auzim
un discurs rafinat cum ştii tu să ții.
366
00:33:40,153 --> 00:33:42,803
Moartea mea nu va duce
la închiderea clubului Challenger.
367
00:33:43,846 --> 00:33:45,844
Nu poți ucide o idee.
368
00:33:46,800 --> 00:33:49,884
Eşti inteligent
şi ai talent oratoric,
369
00:33:50,622 --> 00:33:52,707
dar n-o să mai ții
discursuri frumoase.
370
00:33:55,098 --> 00:33:56,489
Hai...
371
00:33:59,790 --> 00:34:02,050
Am vorbit cu toți !
372
00:34:02,875 --> 00:34:06,524
Din nou, nimic !
Nimeni n-a auzit şi n-a văzut nimic.
373
00:34:07,177 --> 00:34:09,956
- O s-o ținem aşa toată noaptea ?
- Facem tot ce trebuie !
374
00:34:10,087 --> 00:34:15,518
MacGyver ! Am aflat
cine vinde marca Rocket.
375
00:34:15,952 --> 00:34:18,950
Banda se cheamă Demonii,
dar e ceva ciudat la mijloc.
376
00:34:19,167 --> 00:34:21,990
Demonii nu mai vând Rocket
de câteva săptămâni.
377
00:34:22,252 --> 00:34:23,642
O mai vinde cineva ?
378
00:34:23,904 --> 00:34:27,248
Nu mai e pe străzi
de când a fost arestat furnizorul.
379
00:34:27,640 --> 00:34:30,420
Partea ciudată e că Booker
n-a avut probleme cu Demonii.
380
00:34:32,202 --> 00:34:35,459
- E o înscenare.
- Cum adică o înscenare ?
381
00:34:35,807 --> 00:34:39,326
Cineva se străduieşte să-i scoată
țapi ispăşitori pe Demonii.
382
00:34:39,587 --> 00:34:42,411
- Aşa e.
- Unde e teritoriul lor ?
383
00:34:45,192 --> 00:34:46,625
Haide ! Unde mergem ?
384
00:35:46,407 --> 00:35:47,754
Booker ?
385
00:36:00,960 --> 00:36:02,222
Booker !
386
00:36:19,816 --> 00:36:21,989
Booker... Doamne !
387
00:36:32,286 --> 00:36:34,458
De ce ?
388
00:36:41,410 --> 00:36:43,583
Nu...
389
00:37:12,388 --> 00:37:15,298
Booker !
390
00:37:17,297 --> 00:37:22,292
- Vă rog, doamnă, lăsați-l. Vă rog.
- Booker !
391
00:37:24,074 --> 00:37:25,420
Booker !
392
00:37:26,637 --> 00:37:28,506
E soțul meu.
393
00:37:30,417 --> 00:37:34,458
Booker...
394
00:37:37,369 --> 00:37:41,060
Ray !
395
00:37:56,355 --> 00:37:57,745
Tu ai găsit cadavrul ?
396
00:38:00,917 --> 00:38:02,350
Vino cu mine, te rog !
397
00:38:23,030 --> 00:38:25,377
Deci n-ai atins
decât uşa de la intrare ?
398
00:38:32,198 --> 00:38:33,501
Aşa e.
399
00:38:34,674 --> 00:38:36,411
Pare o execuție de traficanți.
400
00:38:39,324 --> 00:38:42,191
- N-are nicio logică.
- Să-mi spui ce are logică.
401
00:38:42,278 --> 00:38:45,101
Gâtul tăiat aşa se cheamă
"papion columbian".
402
00:38:45,189 --> 00:38:47,231
E un mesaj să nu te pui
cu banda lor.
403
00:38:47,405 --> 00:38:51,271
Şi eu îți spun că nu e mâna Demonilor.
404
00:38:52,661 --> 00:38:54,051
Cum explici asta ?
405
00:38:54,746 --> 00:38:57,962
Avea buzunarele pline cu aşa ceva.
Aceeaşi marfă ca în maşină.
406
00:38:59,308 --> 00:39:01,350
Da, şi ? Ce vrei să spui ?
407
00:39:02,915 --> 00:39:06,607
- Poate că voia să strângă bani.
- Nici gând !
408
00:39:07,477 --> 00:39:10,126
Cineva vrea să credem
că Demonii l-au omorât pe Booker.
409
00:39:10,214 --> 00:39:12,819
- Până acum, au reuşit.
- E o înscenare !
410
00:39:12,950 --> 00:39:14,471
Poți s-o dovedeşti ?
411
00:39:21,944 --> 00:39:27,288
- Îmi dai eticheta de pe pungă ?
- Sigur, dacă asta te ajută.
412
00:39:30,676 --> 00:39:32,023
Poți s-o păstrezi.
413
00:39:34,500 --> 00:39:39,278
Îmi pare rău ! Ştiu că mulți
îl respectau pe Booker.
414
00:39:41,668 --> 00:39:43,145
Încă îl respectă.
415
00:40:07,171 --> 00:40:10,169
Demonii m-au ajutat.
Ştiau că eşti aici.
416
00:40:10,387 --> 00:40:11,777
Jură că e o înscenare
417
00:40:11,864 --> 00:40:14,514
şi n-au mai vândut Rocket
de două săptămâni.
418
00:40:18,771 --> 00:40:21,379
- Unde îşi imprimă etichetele ?
- Nu le imprimă.
419
00:40:21,553 --> 00:40:24,507
Folosesc un copiator,
ca să nu fie descoperiți.
420
00:40:30,415 --> 00:40:32,935
Adu trusa de prim ajutor
dintre scaune.
421
00:40:35,846 --> 00:40:37,540
De unde ştiau că sunt aici ?
422
00:40:38,496 --> 00:40:39,799
E teritoriul lor.
423
00:40:42,797 --> 00:40:44,535
Au iscoade peste tot.
424
00:40:51,225 --> 00:40:52,877
Etichetele par la fel.
425
00:40:56,701 --> 00:40:58,307
Asta e a Demonilor.
426
00:41:03,521 --> 00:41:06,346
E imprimată la copiator.
Nu se şterge.
427
00:41:08,951 --> 00:41:10,732
Asta e cea găsită la Booker.
428
00:41:14,860 --> 00:41:18,858
- S-a şters.
- Altă metodă de imprimare.
429
00:41:18,988 --> 00:41:22,334
Aici au folosit cerneală.
Probabil de la o tipo...
430
00:41:23,767 --> 00:41:27,764
- O tipografie.
- Larson.
431
00:41:28,372 --> 00:41:30,848
I-a înscenat totul lui Booker,
cum mi-a făcut şi mie !
432
00:41:31,240 --> 00:41:33,976
Sună la poliție şi spune-le
să vină la imprimeria lui Larson.
433
00:41:34,064 --> 00:41:36,106
- E pe strada Broad.
- Da.
434
00:42:40,623 --> 00:42:44,230
Ai grijă să le arzi complet !
Sunt probe. Hai !
435
00:43:13,121 --> 00:43:14,643
Îți aminteşti de mine ?
436
00:44:04,561 --> 00:44:07,993
Tâlhari negri trăiesc din şomaj,
pe spinarea noastră
437
00:44:36,494 --> 00:44:39,666
Asta vrei ?
Să răspândeşti ură ?
438
00:44:43,402 --> 00:44:45,748
Scot adevărul la iveală.
439
00:44:48,529 --> 00:44:51,353
- Ar trebui să-l citeşti.
- L-aş arunca la gunoi.
440
00:44:52,743 --> 00:44:54,655
Dar asta va dezvălui adevărul.
441
00:44:56,001 --> 00:44:59,304
Intuiesc că o să găsim aici
o cerneală exact ca pe eticheta asta.
442
00:45:01,215 --> 00:45:03,170
Tu l-ai omorât pe Booker.
443
00:45:03,605 --> 00:45:06,081
Dar poliția o să creadă
că au fost Demonii,
444
00:45:06,429 --> 00:45:09,384
aşa cum o să creadă
că te-am împuşcat ca să mă apăr,
445
00:45:09,426 --> 00:45:11,078
când ai dat buzna aici.
446
00:45:52,526 --> 00:45:55,089
De ce ? De ce l-ai omorât ?
447
00:45:56,783 --> 00:46:00,259
Pentru că era negru
şi vorbea prea mult.
448
00:46:00,649 --> 00:46:02,735
Urăsc ciorile
care vorbesc prea mult !
449
00:46:04,689 --> 00:46:06,255
Ştii ce trebuie să le faci
celor de culoare ?
450
00:46:06,558 --> 00:46:09,209
Să-i îneci la naştere,
ca să ne scuteşti de probleme.
451
00:46:09,296 --> 00:46:10,946
- Nu !
- MacGyver !
452
00:46:27,847 --> 00:46:29,542
Ia-l din fața mea !
453
00:46:37,144 --> 00:46:39,099
Şi eu îl iubeam pe Booker,
MacGyver.
454
00:46:55,783 --> 00:46:57,216
MacGyver !
455
00:46:58,997 --> 00:47:02,038
Vin imediat, băieți !
Am nevoie de ajutor ca s-o instalez.
456
00:47:02,387 --> 00:47:05,906
- Credeam că vii săptămâna viitoare.
- Eram prin cartier.
457
00:47:05,993 --> 00:47:07,427
Da...
458
00:47:08,210 --> 00:47:10,121
- Ce e asta ?
- Vino !
459
00:47:10,467 --> 00:47:15,291
Fundația Phoenix a donat
un "laborator de fizică".
460
00:47:15,593 --> 00:47:18,722
- Iată !
- O masă de biliard !
461
00:47:19,983 --> 00:47:23,458
- Copiilor o să le placă, MacGyver.
- Aşa zic şi eu.
462
00:47:24,849 --> 00:47:27,064
Unde e Ray ?
E timpul pentru încă o lecție.
463
00:47:27,282 --> 00:47:29,584
E pe aici, pe undeva.
464
00:47:32,276 --> 00:47:33,494
Uite-l !
465
00:47:47,917 --> 00:47:50,917
Spiritul lui Booker
va dăinui aici.
466
00:47:52,698 --> 00:47:55,261
Da, aşa e.
467
00:48:03,994 --> 00:48:08,208
Redactor
CRISTINA EREMIA
468
00:48:08,816 --> 00:48:11,076
SFÂRŞITUL EPISODULUI 12, SERIA 4
468
00:48:12,305 --> 00:49:12,420
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm