The Gendarme Gets Married

ID13182961
Movie NameThe Gendarme Gets Married
Release Name Le.gendarme.se.marie.1968.VOYO.WEB-DL
Year1968
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID63005
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:15,039 --> 00:00:18,707 Acest film vă prezintă noile aventuri ale unui jandarm ieşit din comun. 3 00:00:18,916 --> 00:00:21,999 Creație a imaginației, făcută pentru distracția dv., 4 00:00:22,082 --> 00:00:24,749 filmul e, dincolo de fantezie, un omagiu indirect 5 00:00:24,832 --> 00:00:27,165 adus unei instituții de stat, 6 00:00:27,290 --> 00:00:29,958 ai cărei membri sunt respectați de populație 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,832 pentru echilibrul şi valoarea lor. 8 00:00:51,123 --> 00:00:56,082 JANDARMUL SE ÎNSOARĂ 9 00:02:19,415 --> 00:02:21,707 Atenție ! 10 00:02:30,874 --> 00:02:33,123 Pe loc repaus ! 11 00:02:34,457 --> 00:02:39,916 Domnilor, ora H a sosit. Priviți cu atenție. 12 00:02:43,040 --> 00:02:48,499 Azi e 1 iulie, e începutul vacanței de vară. 13 00:02:49,791 --> 00:02:55,082 Goana celor aflați în concediu a început de la miezul nopții. 14 00:02:56,332 --> 00:03:03,582 Acum, vin în brațele noastre şi ne zdrobesc copiii şi soțiile ! 15 00:03:04,123 --> 00:03:06,874 Ne sfidează ! Sunt toți nişte ipocriți. 16 00:03:07,290 --> 00:03:11,624 - Ne văd de departe. - De-aia o să vă scoateți uniformele. 17 00:03:12,039 --> 00:03:16,040 Nu, o să fim nudişti ! 18 00:03:16,165 --> 00:03:18,332 Ajunge, Fougasse ! 19 00:03:18,624 --> 00:03:23,165 - Nu, în niciun caz ! - Te rog, Fougasse ! Continuați. 20 00:03:23,707 --> 00:03:30,207 Domnilor, prefectul a hotărât ca poliția să acționeze în civil. 21 00:03:31,040 --> 00:03:34,082 În două ore, dispozitivul trebuie să fie pregătit. 22 00:03:34,207 --> 00:03:37,541 Cruchot, instrucțiunile tale. Poți pleca. 23 00:03:38,624 --> 00:03:43,499 Atenție ! La dreapta ! Înainte marş ! 24 00:03:47,082 --> 00:03:53,374 Cruchot ! Tact şi eficiență, fără probleme inutile. 25 00:03:53,832 --> 00:03:55,249 Am înțeles ! 26 00:04:10,582 --> 00:04:14,207 E unul care o să depăşească linia galbenă, nu ? 27 00:04:24,624 --> 00:04:27,541 Hai... E unul care muşcă... 28 00:04:28,541 --> 00:04:31,791 Hai ! Nu... E unul care va muşca... 29 00:04:43,749 --> 00:04:46,499 L-am prins ! A trecut linia punctată. E un peşte mare ! 30 00:04:52,123 --> 00:04:54,457 A scăpat. 31 00:05:05,582 --> 00:05:11,624 Alo ! Aici, Îngeraşul. Puiul-Albastru, răspunde ! 32 00:05:12,832 --> 00:05:15,499 Aici Puiul-Albastru. Spune, Îngeraş. 33 00:05:15,624 --> 00:05:20,249 E roşie ! Opriți-o ! E o plătică mare. Minciogul ! Prindeți-o ! 34 00:05:35,415 --> 00:05:38,207 Uită-te la ăla ! O să facă o prostie. 35 00:05:38,332 --> 00:05:40,999 - Prinde-l înainte să scape. - Fără intercepții directe. 36 00:05:41,999 --> 00:05:43,707 Semnalează-l prin stație colegilor în uniformă. 37 00:05:43,791 --> 00:05:47,415 - Da... O s-o şteargă. - Ordinele sunt ordine ! 38 00:05:48,415 --> 00:05:51,624 Alo ! Aici Crocodilul. 39 00:05:53,874 --> 00:05:58,374 Alo ! Puiul-Albastru, aici Crocodilul ! Redresează volanul ! 40 00:06:07,207 --> 00:06:10,457 Alo ! Aici Crocodilul... 41 00:06:23,582 --> 00:06:26,499 Tricard, Berlicot ! 42 00:06:28,290 --> 00:06:29,874 - Da, şefu'. - Vă bateți joc de mine, nu ? 43 00:06:29,999 --> 00:06:35,457 Nu e încă ora siestei. În picioare ! Zâmbiți ! Fiți naturali şi nemiloşi ! 44 00:06:44,958 --> 00:06:46,541 Nu ne puteți lăsa în satul următor ? 45 00:06:46,666 --> 00:06:50,874 Ba da. Urcați în spate. Şi nu distrugeți încărcătura. 46 00:07:04,624 --> 00:07:07,582 - Suedeze... - Ce bine, nu ? 47 00:07:12,332 --> 00:07:15,207 Sunteți suedeze ? 48 00:07:23,916 --> 00:07:26,582 Alo ! Puiul-Albastru ? Aici Îngeraşul. 49 00:07:26,749 --> 00:07:29,791 Sunt la curba de la Moara Veche. Mă auziți ? Bine. Terminat. 50 00:07:40,791 --> 00:07:42,832 Ticăloşii ! 51 00:07:48,249 --> 00:07:50,123 Opreşte ! 52 00:07:55,958 --> 00:07:58,499 Fougasse, Merlot ! 53 00:08:53,958 --> 00:08:56,082 Bună ziua ! 54 00:08:57,332 --> 00:09:00,165 Da, Saint-Tropez... 55 00:09:27,040 --> 00:09:29,582 Îngeraşul îl cheamă pe Puiul-Albastru ! Răspunde ! 56 00:09:29,916 --> 00:09:33,123 Îngeraşule ! 16 interpelări, 12 procese-verbale. 57 00:09:33,249 --> 00:09:35,791 - Un singur apel de la Caligula. - Doar unul ? 58 00:09:35,958 --> 00:09:41,374 Alo ! Îngeraşul îl cheamă pe Caligula. Răspunde, Caligula ! 59 00:09:41,457 --> 00:09:43,958 Unde sunteți ? 60 00:09:44,040 --> 00:09:49,666 Îngeraşul îl cheamă pe Caligula. Răspunde, Caligula ! 61 00:09:51,207 --> 00:09:54,039 Tricart, Bernicot, ce faceți ?! Răspundeți, pentru Dumnezeu ! 62 00:09:54,082 --> 00:09:58,707 Alo ! Dragostea mea, te iubesc ! Te ador ! 63 00:09:58,832 --> 00:10:01,666 - Da ! Trăiască Franța ! - Nu... 64 00:10:01,791 --> 00:10:04,207 Ador şampania. 65 00:10:06,039 --> 00:10:08,624 Cine sunteți, doamnă ? 66 00:10:16,791 --> 00:10:19,039 Bravo ! 67 00:10:19,624 --> 00:10:24,916 O să mi-o plătiți ! Tricart, Bernicot ! Gura ! 68 00:10:25,499 --> 00:10:28,999 Îngeraşul îl cheamă pe Caligula. Ce faceți ? 69 00:10:29,082 --> 00:10:33,666 Îngeraşul îl cheamă pe Caligula. Gura ! 70 00:10:33,749 --> 00:10:36,332 - Cartofule ! - Îngeraşul îl cheamă pe Cartof ! 71 00:10:36,749 --> 00:10:39,457 Ține-ți gura ! 72 00:10:39,999 --> 00:10:43,290 Mă duc să caut un polițist şi o să iasă scântei. 73 00:10:44,123 --> 00:10:46,958 - La naiba ! - Uite ce ai făcut ! 74 00:10:50,999 --> 00:10:53,290 Nu, pe acolo ! Acolo ! 75 00:10:55,457 --> 00:10:57,958 - Unde e stația mea ? - Acolo. 76 00:11:53,415 --> 00:11:55,123 Comisia de suspendare a permisului de conducere 77 00:11:58,749 --> 00:12:02,249 Respectele mele, domnule prefect. Îmi cer scuze. 78 00:12:02,374 --> 00:12:05,039 Şase luni de suspendare. Cred că toată lumea e de acord. 79 00:12:05,123 --> 00:12:06,624 Da. 80 00:12:06,707 --> 00:12:08,415 Tu... Cred că te-am văzut undeva. 81 00:12:08,749 --> 00:12:11,290 Da, dle comandant. Serg. Cruchot, de la brigada din Saint-Tropez, 82 00:12:11,415 --> 00:12:13,415 domnule plutonier, domnule comandant... 83 00:12:13,541 --> 00:12:15,666 Aveți o brigadă de şoc, domnule comandant. 84 00:12:16,916 --> 00:12:19,415 - Trebuie să ai viteza regulamentară. - Da, domnule comandant. 85 00:12:19,499 --> 00:12:22,415 - Cară-te, te-am văzut destul. - Mulțumesc, domnule comandant. 86 00:12:22,624 --> 00:12:24,582 - Nu merge ? - Puteți să împingeți un pic ? 87 00:12:24,666 --> 00:12:26,290 - Îți bați joc de mine, nu ? - Mă scuzați. 88 00:12:26,582 --> 00:12:29,207 Porneşte ! 89 00:12:30,874 --> 00:12:34,207 - O să mă uit la motor. - E în spate. 90 00:12:34,415 --> 00:12:36,040 Da, aşa e. 91 00:12:40,499 --> 00:12:44,541 - Ce nu merge ? - Deci ? Nu vezi că e delcoul ? 92 00:12:45,541 --> 00:12:47,165 - Merge ! - Mulțumesc, domnule comandant. 93 00:12:47,249 --> 00:12:48,707 - Mănuşile mele ! - Unde sunt ? 94 00:12:48,791 --> 00:12:50,290 - Aici ! - Mă scuzați. 95 00:12:56,999 --> 00:12:59,749 Una... Şi a doua. 96 00:13:01,290 --> 00:13:03,999 O să plăteşti scump ! 97 00:13:05,039 --> 00:13:08,332 Voiam să te iert, dar, după povestea cu mănuşile, e imposibil ! 98 00:13:08,582 --> 00:13:11,832 - Dispari ! - Da, domnule comandant. 99 00:13:27,624 --> 00:13:30,039 Ce e ? 100 00:13:30,123 --> 00:13:32,666 Cu subofițerul şef al brigăzii, vă rog. 101 00:13:32,791 --> 00:13:35,707 - Despre ce e vorba ? - Sunt Josépha Lefrançois... 102 00:13:38,040 --> 00:13:40,499 Soțul meu, col. Lefrançois, 103 00:13:40,624 --> 00:13:43,916 era comandantul jandarmeriei din Normandia Inferioară. 104 00:13:44,249 --> 00:13:48,040 L-am pierdut... Se împlinesc 12 ani în toamnă... 105 00:13:49,457 --> 00:13:54,040 Condoleanțele mele tardive, dar sincere, doamnă colonel. 106 00:13:54,165 --> 00:13:59,791 Plutonierul Jérôme Gerber. La dispoziția dv., doamnă colonel. 107 00:14:00,832 --> 00:14:04,666 Vreți să intrați în biroul meu ? 108 00:14:11,707 --> 00:14:14,123 - Luați loc, vă rog. - Mulțumesc. 109 00:14:17,123 --> 00:14:21,207 Cu ce vă pot ajuta ? 110 00:14:21,290 --> 00:14:25,791 Am închiriat o vilă mult prea mare pentru o femeie singură. 111 00:14:25,916 --> 00:14:29,457 Dar părinții mei sunt înstăriți şi nu ştiu ce să facă 112 00:14:29,582 --> 00:14:31,332 pentru a mă consola. 113 00:14:31,707 --> 00:14:33,999 Trebuie să vă distrați, doamnă colonel. 114 00:14:34,040 --> 00:14:35,332 Ştiu. 115 00:14:35,457 --> 00:14:38,624 Prietena mea, Laurence, îmi spune asta mereu. E fiica gen. Rochemont. 116 00:14:38,749 --> 00:14:41,624 - Îl cunoaşteți ? - Sigur. 117 00:14:41,749 --> 00:14:47,791 Dar, singură în casa asta mare, sunt cuprinsă uneori de angoase. 118 00:14:47,916 --> 00:14:50,582 Dar nu trebuie... 119 00:14:50,707 --> 00:14:54,832 Fără îndoială, sunt prea emotivă, dar, cum îi spuneam verişoarei mele, 120 00:14:54,958 --> 00:14:57,999 Liliane Fouchard... Îl ştiți pe Fouchard, subsecretarul de stat ? 121 00:14:58,123 --> 00:15:00,165 Desigur. 122 00:15:00,290 --> 00:15:04,040 Cum îi spuneam... Cine poate să se laude că nu s-a temut niciodată ? 123 00:15:04,165 --> 00:15:06,707 - Nici chiar generalul. - De Rochemont ? 124 00:15:06,791 --> 00:15:09,082 Nu, Charles. 125 00:15:09,165 --> 00:15:16,374 La ordinele dv., doamnă colonel. Pot să vă ofer puțin vin de Porto 126 00:15:16,499 --> 00:15:18,791 şi ceva dulciuri ? 127 00:15:18,916 --> 00:15:20,999 - Te rog. - O clipă. 128 00:16:24,916 --> 00:16:27,332 - Frumoasa mea... - Poftim ? 129 00:16:27,457 --> 00:16:30,040 Până la urmă ai fost arestată. Ne tot întâlnim. 130 00:16:30,123 --> 00:16:31,624 - Cine sunteți ? - Moş Crăciun. 131 00:16:31,707 --> 00:16:33,582 Şi toate aceste mici contravenții sunt pentru tine ! 132 00:16:33,707 --> 00:16:35,916 - Şi mai am câteva surprize ! - Ce v-a apucat ? 133 00:16:36,039 --> 00:16:38,707 Am mai văzut inconştiente, sălbatice şi isterice, 134 00:16:38,832 --> 00:16:40,916 dar posedate ca tine, niciodată ! 135 00:16:41,707 --> 00:16:43,290 Ar trebui să fii într-o cămaşă de forță. 136 00:16:43,374 --> 00:16:45,039 - Dă-i drumul ! - Taci ! 137 00:16:45,290 --> 00:16:47,374 - Nu ştii cu cine vorbeşti ! - Nu-mi pasă ! 138 00:16:47,499 --> 00:16:49,791 - Nu ştii cu cine vorbeşti ! - Ba da, cu o nebună ! 139 00:16:49,958 --> 00:16:52,874 Nu ! E dna col. Lefrançois, 140 00:16:53,332 --> 00:16:55,874 văduva comandantului din Normandia Inferioară, 141 00:16:56,791 --> 00:17:02,582 prietena gen. Rochemont şi a subsecretarului de stat Fouchard 142 00:17:04,040 --> 00:17:06,207 şi a altcuiva, al cărui nume nu o să-l rostesc. 143 00:17:21,039 --> 00:17:22,039 Mai e aici ? 144 00:17:29,499 --> 00:17:34,374 - Vreau să fac pipi. - Ce ? 145 00:17:42,499 --> 00:17:45,039 - Doamnă colonel... - Conduc cu viteză, e adevărat... 146 00:17:45,082 --> 00:17:46,541 - Nu... - Ba da. 147 00:17:46,749 --> 00:17:49,624 - Dar nu am comis infracțiuni grave. - Nu ați comis niciuna. 148 00:17:49,749 --> 00:17:51,374 Eu am păcătuit, din orgoliu. 149 00:17:51,582 --> 00:17:53,123 - Nu... - Ba da. 150 00:17:53,207 --> 00:17:54,958 - Să uităm. - Vă mulțumesc. 151 00:18:09,582 --> 00:18:17,123 - Eu sunt Josépha. - Ludovic... 152 00:18:17,707 --> 00:18:20,958 Iar eu sunt Gerber. Scuzați-l pe subordonatul meu... 153 00:18:23,249 --> 00:18:26,457 Semeni foarte bine cu soțul meu, dle Cruchot. 154 00:18:26,707 --> 00:18:32,207 Dur, nemilos, dar în realitate un om atât de bun ! Un bărbat adevărat. 155 00:18:39,916 --> 00:18:46,415 Dar îmi datorezi scuze. Mâine, la 17:00, la mine, la ceai ? 156 00:18:48,290 --> 00:18:50,666 Doamnă colonel... 157 00:18:55,082 --> 00:18:57,541 Cruchot ! 158 00:18:57,624 --> 00:19:01,582 - Ce e asta ? - Nu ştiu, domnule plutonier. 159 00:19:01,707 --> 00:19:06,332 - Eşti încărcat cu energie statică. - Credeți ? 160 00:19:06,499 --> 00:19:10,332 - Ce-i asta ? - Sărută-mi mâna. 161 00:19:10,457 --> 00:19:13,082 Nu, sărut-o ! E un ordin. 162 00:19:13,999 --> 00:19:15,999 Hai ! 163 00:19:17,123 --> 00:19:20,332 Nu, pe cealaltă ! 164 00:19:21,791 --> 00:19:24,374 Nimic... 165 00:19:30,582 --> 00:19:34,749 - Dar... - Foarte ciudat... 166 00:19:52,832 --> 00:19:55,082 Tată ! Pot să mă duc la cinema ? 167 00:19:55,165 --> 00:19:57,165 Da. Închide uşa ! 168 00:20:02,832 --> 00:20:04,999 - Doamnă, pot... - Da, Clotilde. 169 00:20:05,040 --> 00:20:07,666 Ia-ți liber în după-amiaza asta. 170 00:21:45,999 --> 00:21:48,707 Trandafirul ăsta e minunat. 171 00:21:52,040 --> 00:21:54,666 Îmi cer scuze pentru ieri, doamnă colonel. 172 00:21:55,165 --> 00:21:59,040 Eu îți datorez scuze. O să conduc mai cu grijă. 173 00:22:04,916 --> 00:22:07,541 Şi eu sunt văduv. 174 00:22:09,541 --> 00:22:12,415 Chiar după ce s-a născut micuța... 175 00:22:16,457 --> 00:22:19,415 - Ai o fiică ? - Da. 176 00:22:19,666 --> 00:22:22,123 - Stă aici, cu tine ? - E aici... 177 00:22:22,457 --> 00:22:24,749 Ce vârstă are ? 178 00:22:29,039 --> 00:22:33,332 - E foarte mică. - Îmi plac copiii mici ! 179 00:22:40,165 --> 00:22:42,707 O ceaşcă de ceai ? 180 00:22:43,165 --> 00:22:46,707 Un cub de zahăr sau două ? 181 00:23:24,707 --> 00:23:26,707 Ține asta ! 182 00:23:39,415 --> 00:23:42,290 Cine a avut ideea asta ? 183 00:23:42,999 --> 00:23:45,123 Cum ? Fougasse, uită-te la mine ! 184 00:23:46,874 --> 00:23:49,249 Nu acolo ! Aici, în regiunea asta. 185 00:23:49,541 --> 00:23:51,874 Din întâmplare, o să faci de serviciu patru zile. 186 00:23:51,999 --> 00:23:54,332 - Tot eu... - Am spus din întâmplare. 187 00:23:54,457 --> 00:23:56,457 - Bine... - Ştergeți-o ! 188 00:23:56,541 --> 00:23:59,082 Nu, în partea aia. 189 00:23:59,791 --> 00:24:03,082 - Eşti un şef înnăscut, dle Cruchot. - Doamnă... 190 00:24:03,207 --> 00:24:05,082 Trebuie să ne îngrijim de avansarea ta. 191 00:24:05,165 --> 00:24:06,499 Doamnă... 192 00:24:07,624 --> 00:24:12,457 - Da. Ce e ? - Şefule, o scrisoare. 193 00:24:13,374 --> 00:24:15,916 O să fiți mulțumit. 194 00:24:16,123 --> 00:24:18,832 Oricum, nu eu am deschis-o. Vă jur ! 195 00:24:20,207 --> 00:24:22,541 Asta-i bună ! 196 00:24:23,165 --> 00:24:26,415 Dacă e o veste proastă, o să plăteşti ! 197 00:24:26,541 --> 00:24:28,749 E bună. 198 00:24:33,332 --> 00:24:36,039 - Poți să te retragi, Berlicot. - Am înțeles. 199 00:24:36,165 --> 00:24:39,415 "Trebuie să reluăm conversația întreruptă." 200 00:24:39,582 --> 00:24:43,916 "Am chef să dansez..." 201 00:24:44,039 --> 00:24:46,499 Cursul de dans de la Lys e bun ? 202 00:24:46,624 --> 00:24:50,207 - Nu ştiu. De ce ? - Aşa... Las-o baltă. 203 00:24:51,832 --> 00:24:55,666 - Vrei să înveți să dansezi ? - Nu. Ce oroare ! 204 00:24:55,791 --> 00:24:58,082 - Atunci, de ce te interesează ? - Gata ! 205 00:24:58,332 --> 00:25:01,374 - Nu o să mai vorbim trei ore. - Dar nu te supăra ! 206 00:25:01,541 --> 00:25:05,832 Nu mă supăr, mă întreb dacă e un curs de dans la Lys. 207 00:25:05,958 --> 00:25:08,624 - Eşti prostdispus. - Şi tu ? 208 00:25:42,832 --> 00:25:45,666 Bine ! Foarte bine ! 209 00:25:45,791 --> 00:25:51,207 Domnule, veniți ! O să vă arăt. Nu putem repeta mult paşii ăştia. 210 00:25:51,999 --> 00:25:55,290 1, 2, 3, 4... 211 00:26:18,165 --> 00:26:20,791 Celălalt picior. 212 00:26:20,916 --> 00:26:25,832 1, 2, 3, 4... 213 00:26:57,040 --> 00:27:02,999 1, 2, 3, 4... 214 00:27:28,832 --> 00:27:32,707 Hai ! Întoarceți-vă ! 215 00:27:55,582 --> 00:27:57,707 Nu există nicio ieşire ! Pe aici ! 216 00:28:11,749 --> 00:28:14,624 - Şi tu te ascunzi de polițişti ? - Da. 217 00:28:14,749 --> 00:28:16,666 De mult timp vreau să aranjez un curcan. 218 00:28:16,791 --> 00:28:18,332 - Tu nu ? - Ba da. 219 00:28:18,457 --> 00:28:21,039 - O facem ? - De acord. 220 00:28:21,082 --> 00:28:23,999 Pe care îl iei tu ? Pe ăla mare sau pe ăla mic ? 221 00:28:24,249 --> 00:28:26,749 - Eu îl iau pe ăla mic. - Nu, pe ăla îl iau eu. Alege ! 222 00:28:26,874 --> 00:28:29,039 Nu mai e decât ăla mare. 223 00:28:30,415 --> 00:28:32,332 Hai ! 224 00:28:37,916 --> 00:28:39,707 - Îi dăm drumul ? - Da. 225 00:28:41,082 --> 00:28:43,582 Prindeți-l ! 226 00:28:44,039 --> 00:28:47,457 Stai, dacă ții la viața ta ! 227 00:29:00,916 --> 00:29:04,207 Doar nu o să-l urmărim pe tatăl tău toată ziua ! 228 00:29:04,332 --> 00:29:08,207 Vreau să ştiu dacă are o aventură sau dacă o să am o mamă vitregă. 229 00:29:11,374 --> 00:29:13,582 Dar ce face ? 230 00:29:27,457 --> 00:29:30,457 Dră Nicole, ar trebui să-l supravegheați pe tatăl dv. 231 00:29:30,582 --> 00:29:34,290 Îşi face treaba perfect. Viața sa personală mă nelinişteşte. 232 00:29:34,457 --> 00:29:37,082 Nu vă temeți, îl supraveghez. 233 00:29:38,039 --> 00:29:40,332 Mă nelinişteşte... 234 00:29:50,707 --> 00:29:53,666 Tată... Mă duc la film în seara asta. Vii şi tu ? 235 00:29:53,791 --> 00:29:57,290 - Nu pot. - De ce ? 236 00:29:57,415 --> 00:30:02,874 Am întârziat cu completarea unor hârtii. 237 00:30:03,207 --> 00:30:06,874 Lucrezi prea mult. La vârsta ta, ar trebui să ai grijă. 238 00:30:07,707 --> 00:30:10,874 Cum adică "la vârsta mea" ? Nu m-am simțit niciodată aşa de tânăr. 239 00:30:10,999 --> 00:30:14,332 Gândeşte-te că ai o fată care n-ar vrea să fii imprudent. 240 00:30:14,457 --> 00:30:16,791 - Ce înseamnă asta ? - Nu ghiceşti ? 241 00:30:16,874 --> 00:30:18,832 - Deloc. - Nu ? 242 00:30:18,958 --> 00:30:21,374 Mai gândeşte-te. Scuză-mă, sunt aşteptată. 243 00:30:34,415 --> 00:30:36,958 Eram sigură că e aici. E maşina lui. 244 00:30:37,207 --> 00:30:39,999 Tatăl tău a agățat o tipă care închiriază scaune ? 245 00:30:40,082 --> 00:30:42,541 Păstrează-ți părerile pentru tine. Încearcă să nu fii văzut. 246 00:30:56,582 --> 00:30:58,832 Nu e rea iubita bătrânului. 247 00:30:58,958 --> 00:31:00,999 - Încercăm să i-o suflăm ? - Să mergem ! 248 00:31:01,249 --> 00:31:03,415 Să ne aşezăm. 249 00:31:04,874 --> 00:31:07,666 - E bine ? - Da. Formidabil ! 250 00:31:09,040 --> 00:31:12,624 Trebuie să-ți mărturisesc ceva. Mă temeam că nu ştii să dansezi. 251 00:31:13,541 --> 00:31:15,457 Foarte bine. 252 00:31:15,707 --> 00:31:20,165 - Te-ai gândit să te recăsătoreşti ? - De două, trei sau patru ori. 253 00:31:20,290 --> 00:31:22,832 De trei, patru ori ? De atâtea ori ? 254 00:31:22,916 --> 00:31:24,624 Nu... 255 00:31:24,874 --> 00:31:27,290 - Mă întreb ce îşi spun. - În orice caz, merge foarte bine. 256 00:31:27,916 --> 00:31:31,249 Mi-ar plăcea să-ți cunosc fetița. Cred că e adorabilă. 257 00:31:31,374 --> 00:31:33,415 - Nu, e un pic cam sălbatică. - Cum ? 258 00:31:33,499 --> 00:31:35,249 E cam sălbatică. 259 00:31:35,415 --> 00:31:37,749 - Hai să dansăm ! - Cha-cha ? Dar nu ştiu. 260 00:31:37,874 --> 00:31:40,165 - Încă se mai dansează ? - La muzeul Grévin. 261 00:31:40,290 --> 00:31:42,082 O să improvizezi. 262 00:31:42,415 --> 00:31:45,916 - Ai culcat-o devreme ? - La 20:00. 263 00:31:46,207 --> 00:31:48,624 E foarte bine. 264 00:31:55,082 --> 00:31:57,707 - Strânge-mă mai tare. - Ai auzit ? Ce obrăznicie ! 265 00:31:57,999 --> 00:32:01,332 - De ce ? - Ludovic, ce faci ? 266 00:32:01,457 --> 00:32:03,499 - Acasă, imediat ! - Ce-mi place ! 267 00:32:03,624 --> 00:32:05,666 Vi-l răpesc un moment. Şi fiica ta ce mai face ? 268 00:32:07,791 --> 00:32:09,958 Îmi permiteți ? 269 00:32:11,624 --> 00:32:14,207 - O să plăteşti scump ! Îți garantez. - Şi tu. 270 00:32:14,332 --> 00:32:16,791 De ce te ascunzi ? Ce treabă ai cu cucoana asta ? 271 00:32:16,916 --> 00:32:19,165 Cucoană ?! O să vezi când o să ți-o prezint ! 272 00:32:19,290 --> 00:32:21,457 O să o cunosc ? 273 00:32:21,582 --> 00:32:24,582 Mă simt singur. Fetele mă înnebunesc. Mă simt pierdut... 274 00:32:25,207 --> 00:32:27,290 Prezintă-mă, ce mai aştepți ? 275 00:32:28,707 --> 00:32:32,039 - Du-o acasă şi repede ! - Da, domnule. 276 00:32:32,123 --> 00:32:34,666 Invit-o la prânz. O să culeg ciuperci. 277 00:32:35,457 --> 00:32:38,082 - Şi eu ? - Fii cuminte. 278 00:32:39,165 --> 00:32:42,207 Poftim un cadou ! Se spune "mulțumesc". 279 00:32:42,290 --> 00:32:45,123 - Mulțumesc, dle Cruchot. - Tinerele astea au tupeu ! 280 00:32:45,666 --> 00:32:47,832 Ai văzut ? 281 00:32:52,541 --> 00:32:55,290 Ai văzut ce tupeu ? 282 00:32:55,415 --> 00:32:58,832 Puştoaica aia, mai ales... Cea care s-a aruncat de gâtul tău... 283 00:32:58,958 --> 00:33:01,039 Ce oroare ! 284 00:33:01,082 --> 00:33:04,040 Să dea Dumnezeu ca fiica ta să nu ajungă ca ele ! 285 00:33:05,039 --> 00:33:07,249 - Când ne faci cunoştință ? - Stai ! 286 00:33:07,707 --> 00:33:10,374 - Să torn nişte şampanie. - Mi-o prezinți ? 287 00:33:11,332 --> 00:33:13,082 - Când ? - E bine. 288 00:33:13,207 --> 00:33:15,541 - Mulțumesc. - Da... 289 00:33:16,290 --> 00:33:19,165 - Când mi-o prezinți ? - Da... Bea ! 290 00:33:35,123 --> 00:33:38,290 Nu, nu mai insista. Pentru că ai invitat-o pe doamna asta, 291 00:33:38,415 --> 00:33:40,290 mă duc în camera mea. 292 00:33:40,415 --> 00:33:42,499 Am văzut-o destul la Byblos. Foarte bine dacă îți place ! 293 00:33:42,624 --> 00:33:44,707 Dar mie nu-mi place deloc. 294 00:33:44,832 --> 00:33:47,999 - Nicole, ascultă-mă ! - Nu ! 295 00:33:49,499 --> 00:33:54,415 - Da. Ce e ? - Te deranjez ? 296 00:33:55,207 --> 00:34:00,165 - Nu, scuză-mă. - Sunt pentru micuță. 297 00:34:00,624 --> 00:34:02,624 Ai făcut prostii... 298 00:34:02,749 --> 00:34:05,457 Prima întâlnire mi se pare foarte importantă. 299 00:34:05,541 --> 00:34:08,040 Să vezi ce i-am cumpărat ! 300 00:34:08,165 --> 00:34:10,415 E frumoasă, nu ? 301 00:34:10,499 --> 00:34:12,207 - Crezi că o să-i placă ? - Desigur. 302 00:34:12,541 --> 00:34:15,832 - Unde e ? E aici ? - Da, dar... 303 00:34:15,958 --> 00:34:18,541 - Doarme. - La ora asta ? 304 00:34:18,666 --> 00:34:22,207 - E mică şi trebuie să doarmă. - Ce păcat ! 305 00:34:27,039 --> 00:34:29,457 E interesant ? 306 00:34:29,541 --> 00:34:32,374 Doamna colonel i-a adus jucării lui Nicole. 307 00:34:32,457 --> 00:34:34,541 Cruchot s-a topit de tot. 308 00:34:34,666 --> 00:34:38,165 Atenție ! Ştergeți-o ! 309 00:34:45,916 --> 00:34:50,666 Scuză-mă, e târziu. Trebuie să mă întorc acasă. 310 00:35:00,624 --> 00:35:06,415 Bună ziua, doamnă. Tată, am dormit foarte bine. 311 00:35:09,249 --> 00:35:14,040 E pentru mine ? Nu o vreau ! Ce urâtă e ! 312 00:35:14,999 --> 00:35:17,290 Ce ți-ar plăcea ? 313 00:35:17,374 --> 00:35:20,332 Aş vrea o pasăre frumoasă, ca să-i smulg penele. 314 00:35:20,541 --> 00:35:24,958 - Ce vârstă are ? - Am cinci ani, doamnă. 315 00:35:27,832 --> 00:35:30,207 Tu ai fost ieri-seară la Byblos ? 316 00:35:30,332 --> 00:35:32,332 Da, eu am fost. 317 00:35:32,457 --> 00:35:34,916 De ce nu mi-ai spus că ai o fiică mare ? 318 00:35:35,039 --> 00:35:36,916 Cred că tata a vrut să pară mai tânăr... 319 00:35:37,039 --> 00:35:39,582 Unele femei transformă bărbații în nişte idioți. 320 00:35:39,707 --> 00:35:41,958 - Mă duc să fac o cafea. - Bucătăria e acolo. 321 00:35:45,999 --> 00:35:48,207 Înțeleg ce simți. Dar de ce te porți de parcă ți-aş fi duşman ? 322 00:35:48,290 --> 00:35:49,916 De când v-a întâlnit, tata a înnebunit. 323 00:35:49,999 --> 00:35:50,999 Şi eu. 324 00:35:51,040 --> 00:35:52,958 - Cred că înaintea lui. - Nu abuza de răbdarea mea. 325 00:35:53,040 --> 00:35:54,916 - Ce sperați ? - Nu ştiu încă. 326 00:35:55,039 --> 00:35:57,040 Oricum, nu sunteți potrivită pentru el. 327 00:35:57,165 --> 00:35:58,916 - Crezi ? - Sunt sigură. 328 00:35:59,123 --> 00:36:02,624 Nicole, să încercăm să fim prietene. Spune-mi Josépha. 329 00:36:11,666 --> 00:36:14,082 - Nu am dreptate ? - Ba da. 330 00:36:14,207 --> 00:36:17,123 Tată, e adevărat ce îmi spune Josépha ? 331 00:36:17,249 --> 00:36:20,039 Ieri te-ai cam aprins. Era încântătoare. 332 00:36:20,082 --> 00:36:22,082 - Dar n-am spus asta ! - Mulțumesc, Nicole. 333 00:36:22,749 --> 00:36:25,123 De ce-i vorbeşti pe tonul ăsta ? Excesul de autoritate 334 00:36:25,249 --> 00:36:27,165 inhibă personalitatea unei tinere. 335 00:36:27,249 --> 00:36:29,541 Mulțumesc, Josépha. 336 00:36:29,666 --> 00:36:31,832 Mă duc să iau zahăr de la domnul plutonier. 337 00:36:31,958 --> 00:36:34,290 Întotdeauna mi-am dorit o fată care să-mi spună 338 00:36:34,415 --> 00:36:35,874 tot ce nu îndrăzneşte să-i spună tatălui său. 339 00:36:35,958 --> 00:36:38,040 După ce fetele lor au făcut 12 ani, bărbații nu-şi mai înțeleg fiicele. 340 00:36:38,165 --> 00:36:40,541 O femeie nu poate fi înțeleasă decât de o altă femeie. 341 00:36:43,040 --> 00:36:45,123 - M-ați speriat. Ați auzit ? - Nu, nimic. 342 00:36:45,207 --> 00:36:48,707 E bine ? Eşti fericit ? 343 00:36:49,332 --> 00:36:52,999 - Da. - Mă duc să-ți aduc zahărul. 344 00:36:53,082 --> 00:36:54,624 Mulțumesc. 345 00:37:07,707 --> 00:37:10,039 Ce e pe Canalul 2 ? 346 00:37:14,290 --> 00:37:16,082 Dar e un meci. 347 00:37:39,832 --> 00:37:42,123 - Foarte bine ! - Tată ! 348 00:37:44,207 --> 00:37:48,499 E un concert extraordinar. 349 00:37:57,332 --> 00:37:59,916 Regimul dietetic al Joséphei. 350 00:38:26,332 --> 00:38:30,624 Nu. O să ne ocupăm de camera lui. 351 00:38:55,165 --> 00:38:57,165 Cruchot, nu mai face figura asta ! 352 00:38:58,039 --> 00:39:00,082 De trei zile, n-ai mai plecat de la mine. 353 00:39:00,165 --> 00:39:02,624 Credeam că un picnic o să-ți facă bine. 354 00:39:02,749 --> 00:39:04,832 - Nu mănânci nimic. Mănâncă ! - Nu mi-e foame. 355 00:39:05,207 --> 00:39:07,040 - Bea o înghițitură, îți face bine. - Nu... 356 00:39:07,332 --> 00:39:09,999 Sunteți nefericit în dragoste ? 357 00:39:10,082 --> 00:39:15,707 - Ori pleacă el, ori plec eu. - Fougasse, dispari ! 358 00:39:16,999 --> 00:39:19,624 - La 7 m. - 7 m. 359 00:39:24,666 --> 00:39:26,290 Şi el. Mă sfidează. 360 00:39:26,749 --> 00:39:27,791 Nu am spus nimic. Vreau să-mi mănânc roşiile. 361 00:39:27,874 --> 00:39:29,541 - Ba mă sfidezi. - Îmi mănânc roşiile. 362 00:39:29,624 --> 00:39:32,832 - Merlot, îndepărtează-te. - La 7 m. 363 00:39:35,249 --> 00:39:38,749 Domnule plutonier, nu se mai despart ! Sunt ca degetele de la o mână. 364 00:39:38,916 --> 00:39:42,332 Doamna colonel a devenit o călugăriță, o băgăcioasă, un păianjen. 365 00:39:42,457 --> 00:39:44,082 Un păianjen ? 366 00:39:44,207 --> 00:39:47,415 Un păianjen ce-şi țese cu răbdare pânza în jurul coconului care-s eu. 367 00:39:47,499 --> 00:39:50,082 Dacă ați terminat cu brânza... 368 00:39:53,082 --> 00:39:57,749 Şefule, îmi dați o bucățică de chiflă cu puțin unt ? 369 00:40:01,457 --> 00:40:04,165 - Puțin vin ? - Nu, mulțumesc. 370 00:40:04,332 --> 00:40:09,249 Pentru că ai încredere în mine, o să-ți vorbesc ca unui prieten. 371 00:40:09,374 --> 00:40:11,332 - Îmi faceți o onoare. - Da... 372 00:40:11,457 --> 00:40:13,749 Ascultă ! Ai dreptate. Femeia asta nu e pentru tine. 373 00:40:14,249 --> 00:40:16,207 - Trebuie să vă despărțiți. - Nu ! 374 00:40:16,332 --> 00:40:18,791 - Ba da. Acum e momentul. - Dar nu vreau. 375 00:40:18,916 --> 00:40:21,499 Ascultă, am un plan... 376 00:40:21,624 --> 00:40:24,415 Ce-ar fi să te găsească cu nişte micuțe bronzate ? 377 00:40:24,541 --> 00:40:26,832 - N-aş putea ! - Ba da ! Trebuie. 378 00:40:26,958 --> 00:40:29,499 Trebuie să bați fierul cât e cald. Ascultă-mă cu atenție ! 379 00:40:29,624 --> 00:40:31,541 O s-o inviți la Byblos. 380 00:40:31,666 --> 00:40:33,457 - Eu ? - Da. 381 00:40:33,541 --> 00:40:37,123 Dar nu te duci tu. Mă duc eu. Şi o duc la Poster. 382 00:40:37,624 --> 00:40:42,415 Tu eşti acolo, te distrezi cu fetele. Rezultatul... O scârbeşti. 383 00:40:42,541 --> 00:40:45,290 Atunci, te va părăsi. Ai înțeles ? 384 00:40:54,791 --> 00:40:57,874 - Nu are puțin timp ? - Mi-e teamă că nu. 385 00:40:57,999 --> 00:41:00,707 Are de făcut un raport urgent. Serviciul... Ştiți cum e. 386 00:41:00,832 --> 00:41:03,499 - Da. - O să fac tot ce pot să-i țin locul. 387 00:41:05,165 --> 00:41:06,874 - Să-i țin locul. - Da... 388 00:41:08,707 --> 00:41:11,415 - E în regulă ? - Da, e foarte bine. 389 00:41:11,541 --> 00:41:14,249 Televizorul domnului plutonier s-a stricat. 390 00:41:15,415 --> 00:41:18,832 - Bună seara ! Ieşi ? - Da. Am întâlnire. 391 00:41:18,999 --> 00:41:20,999 Soțul meu m-a părăsit şi televizorul s-a stricat. 392 00:41:21,040 --> 00:41:22,499 - Nu se poate ! - Ba da. 393 00:41:22,832 --> 00:41:25,332 - Ai văzut ? O să ai companie. - S-a făcut. 394 00:41:25,832 --> 00:41:27,999 - Nu te întoarce târziu. - Nu. V-o încredințez. 395 00:41:28,916 --> 00:41:32,958 Am muncit mult pentru concursul ăsta. Gradul de plutonier-şef 396 00:41:33,082 --> 00:41:36,874 implică multe responsabilități, dar îmi iubesc meseria 397 00:41:36,999 --> 00:41:41,207 şi cred că sunt printre cei aleşi. Ce părere aveți ? 398 00:41:41,499 --> 00:41:43,624 Mă scuzați, am crezut că îl văd. 399 00:41:43,707 --> 00:41:45,874 - Sigur că nu. - Cum ? 400 00:41:47,415 --> 00:41:49,499 Mulțumesc. 401 00:41:54,541 --> 00:41:56,749 Scuzați-mă. 402 00:41:59,082 --> 00:42:01,582 - Dansezi ? - Stai ! 403 00:42:04,415 --> 00:42:07,039 Ce-ar fi să facem un tur ? 404 00:42:07,082 --> 00:42:09,415 Şi dacă se întorc bărbații şi nu ne găsesc ? 405 00:42:09,541 --> 00:42:11,749 O să se resemneze. Doar o oră. Veniți ! 406 00:42:11,916 --> 00:42:17,999 Cred că dl Cruchot are nevoie de cineva care să-l ajute să avanseze. 407 00:42:18,040 --> 00:42:19,207 Cred că are un viitor mare. 408 00:42:19,332 --> 00:42:23,040 Trebuie să-mi fac datoria, doamnă colonel. 409 00:42:23,165 --> 00:42:25,123 - Am o surpriză pentru dv. - Plăcută ? 410 00:42:25,207 --> 00:42:27,582 Mă tem că nu. 411 00:42:27,666 --> 00:42:29,499 Dacă vreți, putem merge în altă parte. 412 00:42:29,624 --> 00:42:32,541 - Am putea merge la Poster. - Dacă doriți... 413 00:42:46,749 --> 00:42:49,123 Atenție, iată-i ! 414 00:42:52,832 --> 00:42:56,040 Nu sunt ei, lăsați-mă ! Terminați ! 415 00:42:58,958 --> 00:43:00,916 Uite-i ! Hai ! 416 00:43:05,123 --> 00:43:07,791 Ce fac aici ? 417 00:43:21,666 --> 00:43:24,624 Domnişoară, faceți-mi legătura la Byblos, repede ! 418 00:43:24,707 --> 00:43:27,082 Mergem la Byblos ! 419 00:43:37,499 --> 00:43:40,039 Domnule plutonier, soția dv. ! 420 00:43:43,874 --> 00:43:48,374 Lăsați-mă în pace ! Lăsați-mă să cobor ! Domnule plutonier ! 421 00:43:49,624 --> 00:43:51,666 Clipa adevărului... 422 00:44:03,499 --> 00:44:06,832 - Căutați pe cineva ? - Să dansăm ! 423 00:44:07,374 --> 00:44:11,499 - Jérôme ! - Gilberte, soția mea ! 424 00:44:12,290 --> 00:44:14,457 Asta era surpriza ? 425 00:44:25,207 --> 00:44:27,457 Faceți-mi legătura la Poster, repede ! 426 00:44:27,582 --> 00:44:29,874 - Nu vă simțiți bine aici ? - Ba da. Foarte bine. Sunați ! 427 00:44:30,249 --> 00:44:33,457 Când mă gândesc că i-am fost credincioasă 20 de ani ! 428 00:44:33,624 --> 00:44:36,457 Ce ticălos ! O să vezi tu ! 429 00:44:39,791 --> 00:44:41,165 Gilberte ! 430 00:44:41,415 --> 00:44:43,958 Nu o să te iert niciodată că m-ai pus într-o astfel de situație ! 431 00:44:44,040 --> 00:44:46,249 - Mulțumesc pentru seara asta ! - Nu e prea frumos, dle Gerber... 432 00:44:46,582 --> 00:44:48,999 Hai să dansăm ! 433 00:44:49,040 --> 00:44:50,791 - Dl plutonier Gerber ! - Eu sunt. 434 00:44:50,916 --> 00:44:52,832 Sunteți chemat la telefon. 435 00:44:54,249 --> 00:44:56,457 Dl Gerber ? Pentru dv. 436 00:44:56,832 --> 00:45:02,082 Alo ? Cine ? Cruchot ! 437 00:45:02,415 --> 00:45:06,374 Cruchot, ar trebui să fii la Poster ! 438 00:45:06,499 --> 00:45:09,791 - Ce cauți la Byblos ? - Ştiam eu că acolo e. 439 00:45:11,624 --> 00:45:14,290 Aici, totul a ieşit pe dos. 440 00:45:14,415 --> 00:45:18,999 - Ce idee bună ai avut ! - A fost ideea dv. 441 00:45:19,958 --> 00:45:25,666 - Ideea mea... - Ați uitat ? A fost ideea dv. 442 00:45:26,249 --> 00:45:31,207 - Nu ! A fost ideea ta. - Da. 443 00:45:31,332 --> 00:45:34,749 Mi-am amintit acum, a fost ideea mea. Scuzați-mă. Idiotule ! 444 00:45:45,958 --> 00:45:49,290 Ludovic ! Ludovic, ştiam că o să vii. 445 00:45:49,707 --> 00:45:51,999 Nu ştiu ce joc face plutonierul, dar n-a vrut să te văd. 446 00:45:52,499 --> 00:45:54,582 - Ştiu. - Cum adică ? 447 00:45:54,707 --> 00:45:57,207 - Nu are importanță. - Mi-a făcut curte fără ruşine. 448 00:45:57,332 --> 00:45:59,374 Dar nu contează, pentru că eşti aici. 449 00:45:59,499 --> 00:46:01,999 - Stai ! Chiar ți-a făcut curte ? - Cu ardoare. 450 00:46:02,082 --> 00:46:04,207 Ticălosul ! 451 00:46:04,290 --> 00:46:06,749 Nu l-ai văzut ? E ca o gorilă. 452 00:46:06,874 --> 00:46:09,916 E o gorilă care nu ştie ce e blândețea. 453 00:46:10,039 --> 00:46:12,707 Mică inconştientă, vrei să-mi răneşti inima ? 454 00:46:12,832 --> 00:46:14,958 - Ludovic... - Josépha... 455 00:46:18,582 --> 00:46:22,666 Ce am aflat ? Şi Cruchot dă examenul de plutonier-şef ? 456 00:46:23,082 --> 00:46:26,290 Ce vrei ? Femeia asta l-a făcut să-şi piardă capul. 457 00:46:26,374 --> 00:46:28,791 Nu uita că-mi datorezi o revanşă. 458 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 - Da, căprioara mea. - Te sfătuiesc să fii ales. 459 00:46:31,666 --> 00:46:34,249 Nu pot să-i fac asta lui Gerber. Nu pot şi n-o voi face. 460 00:46:34,374 --> 00:46:35,958 - Haide... - Am hotărât. 461 00:46:36,039 --> 00:46:37,707 Dar ştii foarte bine că eşti de o sută de ori mai bun. 462 00:46:37,958 --> 00:46:39,707 - Haide, la lucru ! - Nu ! 463 00:46:39,832 --> 00:46:42,332 - Josépha va fi foarte dezamăgită. - M-am săturat de ea ! 464 00:46:42,999 --> 00:46:46,039 - Îndrăzneşti să i-o spui în față ? - Cum ? 465 00:46:50,749 --> 00:46:54,165 - Domnul face mutre... - Deloc... 466 00:46:54,290 --> 00:46:56,832 E foarte urât. 467 00:46:57,958 --> 00:47:01,165 Nu o să te las să rămâi subaltern, dle Cruchot. 468 00:47:01,290 --> 00:47:04,290 Deja ți-am cumpărat galoanele. În curând, o să-ți comand şi stelele. 469 00:47:04,749 --> 00:47:07,374 Cunosc etapele. 470 00:47:08,039 --> 00:47:13,707 Vorbeşte-mi despre rolul jandarmeriei în apărarea teritoriului. 471 00:47:14,624 --> 00:47:17,624 Jandarmeria în apărarea teritoriului... 472 00:48:10,541 --> 00:48:13,582 Să ne grăbim ! Am pierdut deja autocarul. 473 00:48:13,707 --> 00:48:16,249 Dar trenul pentru Marsilia pleacă din Frejus în jumătate de oră. 474 00:48:38,624 --> 00:48:43,582 Vreau să subliniez, domnilor, calitatea serviciilor dv., 475 00:48:43,791 --> 00:48:46,916 care ne-au determinat să susținem acest examen, 476 00:48:46,999 --> 00:48:49,415 pentru a vă departaja. 477 00:48:49,541 --> 00:48:53,082 Va fi compus dintr-o probă scrisă şi două probe orale. 478 00:48:53,916 --> 00:48:56,457 Subiectul probei scrise va fi următorul: 479 00:48:58,707 --> 00:49:02,999 "Rolul jandarmeriei în procesul de informare". 480 00:49:04,457 --> 00:49:07,415 Domnilor, aveți o oră. 481 00:51:12,874 --> 00:51:15,290 Nu mai am hârtie. 482 00:52:19,958 --> 00:52:23,082 Vă rog să-mi dați lucrările. 483 00:52:30,916 --> 00:52:34,374 - A mers bine, nu ? - Nu sunt nemulțumit. 484 00:52:34,499 --> 00:52:36,666 - Cu atât mai bine. Eu sunt mulțumit. - Dar tu ? 485 00:52:36,749 --> 00:52:39,040 A mers foarte bine. 486 00:52:39,165 --> 00:52:41,541 Ai scris despre fazele succesive ale folosirii informațiilor ? 487 00:52:41,624 --> 00:52:43,874 Sigur că da. 488 00:52:43,958 --> 00:52:47,624 - Şi despre examenul inițial ? - Desigur. 489 00:52:48,624 --> 00:52:52,040 - Şi antrenamentul ? - Cu asta am început. 490 00:52:52,165 --> 00:52:53,707 Nu ai fost pe subiect. 491 00:52:53,999 --> 00:52:56,123 Pe o foaie separată am început cu asta. 492 00:52:56,249 --> 00:52:58,123 Cele trei faze... 493 00:52:58,249 --> 00:53:01,666 - Şi studiul interpretării ? - Interpretare ? 494 00:53:01,791 --> 00:53:03,958 - Nu ştiți ? - Ba da. 495 00:53:04,040 --> 00:53:07,916 Studiul interpretării ? Da, am scris câteva cuvinte. 496 00:53:09,582 --> 00:53:12,666 - Şi difuzarea ? - Cum ? 497 00:53:13,082 --> 00:53:15,332 - Difuzarea. - Ce difuzare ? 498 00:53:15,457 --> 00:53:18,249 - Nu ați vorbit despre difuzare ? - Difuzare ? 499 00:53:18,916 --> 00:53:21,499 - Difuzarea ? - Da. 500 00:53:21,624 --> 00:53:24,791 - De ce nu spuneți aşa ? - Ce am spus ? 501 00:53:24,916 --> 00:53:27,916 Difuzarea e altceva. Foarte bine. 502 00:53:34,249 --> 00:53:37,165 - E rândul dv. la oral. - E rândul meu ? 503 00:53:37,290 --> 00:53:39,123 - Baftă ! - Mulțumesc. 504 00:53:39,207 --> 00:53:41,082 - Plecați ? - Sunteți ultimii candidați. 505 00:53:41,374 --> 00:53:43,874 O să iau puțin aer în aşteptarea rezultatelor. 506 00:54:03,749 --> 00:54:06,457 Ce faceți aici ? 507 00:54:06,874 --> 00:54:08,791 Salutați ! Pe loc repaus ! 508 00:54:09,290 --> 00:54:12,332 Coborâți şi aşezați masa la loc imediat ! 509 00:54:32,165 --> 00:54:36,666 La ce distanță de un baraj trebuie să stea un jandarm ? 510 00:54:36,791 --> 00:54:39,207 La o distanță între 2,5 m până la 6 m, domnule colonel. 511 00:54:39,332 --> 00:54:41,374 E foarte bine. 512 00:54:42,415 --> 00:54:46,040 - Şi primul trăgător ? - Poftim ? 513 00:54:46,165 --> 00:54:48,582 Primul trăgător. 514 00:55:06,958 --> 00:55:09,791 - E supărător, nu ? - Deloc. 515 00:55:25,082 --> 00:55:28,290 Asta-i culmea ! Ce v-a apucat ? 516 00:55:28,415 --> 00:55:31,457 Vă bateți joc de mine ? Coborâți de acolo ! 517 00:55:31,582 --> 00:55:34,039 Şi puneți totul la loc. 518 00:55:35,039 --> 00:55:38,039 - O să vă fac un raport. - Da, domnule căpitan. 519 00:55:44,082 --> 00:55:47,499 - A fost bine ? - Foarte bine. 520 00:55:47,582 --> 00:55:51,249 A fost relativ uşor. A fost foarte amabil. 521 00:55:57,999 --> 00:56:03,624 Domnilor, nu e vorba doar de nişte note adunate. 522 00:56:04,082 --> 00:56:09,374 Trebuie să ținem cont de tot ce ați făcut de mulți ani. 523 00:56:10,123 --> 00:56:12,457 Maşina decide. 524 00:56:25,832 --> 00:56:28,415 Onoarea revine oraşului Saint-Tropez. 525 00:56:31,249 --> 00:56:33,749 Vă felicit, dle plutonier-şef Cruchot ! 526 00:56:33,832 --> 00:56:36,958 - Eu sunt ! - Da. 527 00:56:37,290 --> 00:56:39,999 Mă scuzați... Vă felicit ! 528 00:56:44,082 --> 00:56:46,290 Domnule colonel... 529 00:57:12,666 --> 00:57:15,499 Îți stă foarte bine cu galoanele. 530 00:57:15,582 --> 00:57:18,290 O s-o impresionezi pe Josépha. 531 00:57:39,791 --> 00:57:42,040 - Nu ! - Tată ! 532 00:57:42,123 --> 00:57:45,916 Încearcă să câştigi. E o tradiție de familie. Câştigă ! 533 00:57:47,499 --> 00:57:50,123 - Îmi ții locul puțin ? - Da. 534 00:57:50,499 --> 00:57:53,749 - Dle Cruchot ! - Da. 535 00:57:54,415 --> 00:57:59,457 - Am primit o amendă ieri... - Nu se poate ! Cine a îndrăznit ? 536 00:57:59,624 --> 00:58:03,707 - Unul dintre oamenii dv. - O să văd ce pot face. 537 00:58:03,832 --> 00:58:05,707 - Sunteți foarte drăguț. - Nu promit nimic. 538 00:58:05,791 --> 00:58:07,290 - Îmi permiteți ? - Da. 539 00:58:07,582 --> 00:58:10,040 - Când ai o clipă, sunt pe terasă. - Sunteți un drăguț. 540 00:58:16,039 --> 00:58:20,123 - A vrut să o scap de o amendă. - Şi o să-ți sară în brațe. 541 00:58:21,039 --> 00:58:24,874 - Puțină şampanie ? - Mi-ar plăcea. Mulțumesc. 542 00:58:25,249 --> 00:58:29,415 - Pentru mâine ! - Mâine ? Nici azi nu-i rău. 543 00:58:29,541 --> 00:58:31,916 Trebuie să ținteşti mai sus. 544 00:58:36,832 --> 00:58:42,040 Vino să vezi ceva ! Vino ! 545 00:58:45,499 --> 00:58:48,039 Priveşte ! 546 00:58:53,874 --> 00:58:56,207 - Nu vrei să o încerci ? - Nu... 547 00:58:56,332 --> 00:58:58,290 - De ce ? - N-aş îndrăzni. 548 00:58:58,374 --> 00:59:00,541 - Ba da. - Nu ! 549 00:59:00,666 --> 00:59:02,707 Trebuie să mă întorc la jandarmerie. 550 00:59:02,832 --> 00:59:05,040 Da. Prima întâlnire cu oamenii mei e foarte importantă. 551 00:59:05,165 --> 00:59:07,707 - Ca să-mi faci plăcere... - Nu... 552 00:59:07,832 --> 00:59:10,290 - Respect prea mult... - Hai... 553 00:59:10,415 --> 00:59:13,249 Nu. Nu mă cunoşti. Când am spus "nu" aşa rămâne. 554 00:59:21,082 --> 00:59:23,582 Vino ! 555 00:59:23,999 --> 00:59:26,749 Cinci galoane ! Le vezi ? 556 00:59:26,874 --> 00:59:28,415 Puneți-vă chipiul, domnule plutonier. Se vede. 557 00:59:28,791 --> 00:59:30,707 Cinci galoane ! 558 00:59:30,791 --> 00:59:34,082 Marțea primim ofițerii superiori, miercurea... 559 00:59:34,207 --> 00:59:37,207 Le-am văzut, sunt sigur ! Le-am numărat. Sunt cinci. 560 00:59:37,332 --> 00:59:39,666 Domnule plutonier, o să treacă... 561 00:59:39,791 --> 00:59:42,415 O să ajungă înaintea noastră, ca să-şi ia în primire funcția. 562 00:59:42,541 --> 00:59:44,791 Iarna, în weekend, o să mergem la vânătoare... 563 00:59:44,916 --> 00:59:49,039 Vara, o să mergem la petreceri... Uneori, o recepție la Elysée... 564 00:59:50,457 --> 00:59:52,165 Vine ! 565 00:59:54,290 --> 00:59:56,582 Atenție ! 566 01:00:08,707 --> 01:00:11,624 - Gerber, merge ? - Da. 567 01:00:11,749 --> 01:00:14,749 - Da şi mai cum ? - Domnule plutonier. 568 01:00:14,874 --> 01:00:22,249 - Domnule plutonier-şef. - E greu, dar o să te obişnuieşti. 569 01:00:23,999 --> 01:00:29,040 Ce schimbare ! Ce birou frumos ! 570 01:00:30,666 --> 01:00:36,040 - Nu-mi place să-ți iau biroul aşa... - Dar vă rog. 571 01:00:37,624 --> 01:00:40,457 - Şi mai cum ? - Domnule plutonier. 572 01:00:40,582 --> 01:00:43,249 - Şi mai cum ? - Şef. 573 01:00:43,749 --> 01:00:46,541 Plutonier-şef ! 574 01:00:52,123 --> 01:00:55,039 Le-am cules cu mâna mea, domnule plutonier-şef. 575 01:00:55,123 --> 01:00:58,874 - Eşti foarte drăguț, Fougasse. - Şi miros foarte frumos. 576 01:00:59,666 --> 01:01:03,290 - Vreți un ceai ? - Sigur că da. 577 01:01:03,415 --> 01:01:08,582 O să mi-l serveşti în biroul lui Gerber. O să ți-l arăt. Hai ! 578 01:01:18,082 --> 01:01:22,499 Îți place noul domeniu ? O să te simți bine aici. 579 01:01:22,666 --> 01:01:25,582 Aşa e, domnule plutonier-şef. 580 01:01:25,707 --> 01:01:29,165 E ceva provizoriu, până voi fi numit colonel. 581 01:01:29,290 --> 01:01:31,958 Colonel... 582 01:01:33,832 --> 01:01:37,249 Sper să nu aşteptați prea mult, domnule plutonier-şef. 583 01:01:37,749 --> 01:01:43,123 - Micuțul Fougasse ! Mulțumesc. - Ceaiul dv., domnule plutonier-şef. 584 01:01:43,207 --> 01:01:45,499 Am pus puțin zahăr... 585 01:01:46,499 --> 01:01:50,123 - E fierbinte ! - O clipă ! 586 01:01:51,040 --> 01:01:53,499 - Mulțumesc, Fougasse. - Cu plăcere. 587 01:01:53,624 --> 01:01:56,082 - Lasă-ne. Închide uşa, Fougasse. - La dispoziția dv. 588 01:01:58,415 --> 01:02:02,832 Spune-mi... Dacă într-o zi... Nu, rămâi în picioare. 589 01:02:03,707 --> 01:02:07,666 Dacă o să ai nevoie de ceva, nu ezita, cere-mi ajutorul. 590 01:02:07,749 --> 01:02:09,832 Nu are importanță ce vreau eu. 591 01:02:09,958 --> 01:02:12,374 Sunt aici ca să vă servesc, domnule plutonier-şef. 592 01:02:12,499 --> 01:02:15,207 Nu-mi place să-ți dau ordine. 593 01:02:15,332 --> 01:02:20,749 - Nu e bine. Eu, în locul dv... - Ce gânduri urâte ! 594 01:02:20,874 --> 01:02:25,791 Ascultă-mă ! Dacă într-o zi, după multă muncă, 595 01:02:25,916 --> 01:02:32,791 o să ajungi într-o funcție ca a mea, urmează-mi exemplul. 596 01:02:33,249 --> 01:02:39,290 Să rămâi simplu, modest. Să nu fii mândru. 597 01:02:47,082 --> 01:02:49,290 - Fougasse ! - Domnule plutonier-şef ? 598 01:02:49,415 --> 01:02:51,415 Pregăteşte jeepul. Mergem să inspectăm plajele. 599 01:02:51,541 --> 01:02:54,207 - A fost bun ceaiul ? - Delicios. 600 01:02:56,541 --> 01:02:59,666 - Ce înțepat e, nu ? - Da. Va trebui să ne adaptăm. 601 01:03:12,165 --> 01:03:16,332 Le-am cules pentru dv. 602 01:03:21,916 --> 01:03:24,457 Mulțumesc, micuțul meu. 603 01:03:24,582 --> 01:03:30,249 E un exil provizoriu, Merlot. O să se întoarcă roata. 604 01:03:31,958 --> 01:03:34,290 Sper. 605 01:03:52,874 --> 01:03:55,749 Ia uite ! Uite unde era ! 606 01:03:57,415 --> 01:04:00,082 Uită-te la brutele alea ! O să mergem să-i calmăm. 607 01:04:00,332 --> 01:04:02,374 Da. Dar nu suntem amfibii, domnule plutonier-şef. 608 01:04:02,499 --> 01:04:05,207 O să fim ! Mâine, antrenament sub apă ! Începe operațiunea Batogul. 609 01:04:05,749 --> 01:04:08,582 La ordinul meu ! Atenție ! 610 01:04:08,666 --> 01:04:12,499 Prima lecție, scufundarea. 611 01:04:31,541 --> 01:04:33,791 Atenție ! 612 01:04:33,916 --> 01:04:36,791 Nu a fost aşa de greu. 613 01:05:06,832 --> 01:05:08,374 Atenție ! 614 01:05:33,123 --> 01:05:36,039 Plutonier Gerber, urmează-mă ! 615 01:05:43,207 --> 01:05:44,791 Plutonier Gerber... 616 01:05:45,999 --> 01:05:48,541 După verificarea rezultatelor obținute, 617 01:05:48,666 --> 01:05:52,624 în urma unei defecțiuni a maşinii, 618 01:05:52,874 --> 01:05:55,749 plutonierul Gerber, de la Brigada din Saint-Tropez, 619 01:05:55,874 --> 01:05:58,165 a fost promovat plutonier-şef, în locul plutonierului Cruchot. 620 01:05:58,916 --> 01:06:05,040 Plutonier-şef Gerber, felicitările mele şi scuzele de rigoare ! 621 01:06:07,249 --> 01:06:10,415 Vei primi solda retroactiv, bineînțeles. 622 01:06:34,457 --> 01:06:37,415 Cu o foarfecă e foarte uşor să descoasem astea. 623 01:06:39,332 --> 01:06:42,916 - Merlot, maşina mea ! - Da, domnule plutonier-şef. 624 01:06:47,457 --> 01:06:51,039 Domnule plutonier-şef... Atenție ! 625 01:07:24,791 --> 01:07:27,040 Le-am cules chiar eu, domnule plutonier-şef. 626 01:07:27,123 --> 01:07:29,374 - Prefăcutule ! - Ceaiul dv., domnule plutonier-şef. 627 01:07:29,499 --> 01:07:31,290 Merlot cel fidel... 628 01:07:35,374 --> 01:07:39,666 - Unde e Cruchot ? - Sunt aici, domnule plutonier-şef. 629 01:07:39,791 --> 01:07:44,165 - Sunt aici ! - Erai deja aici. 630 01:07:44,290 --> 01:07:47,040 Vă scriam o felicitare. 631 01:07:47,123 --> 01:07:51,374 Operațiunea Batogul a fost o idee excelentă. 632 01:07:51,499 --> 01:07:54,415 - Mulțumesc, domnule plutonier-şef. - Aş fi putut avea eu ideea asta. 633 01:07:54,541 --> 01:07:56,791 - Cu siguranță. - De fapt, am şi avut-o. 634 01:07:56,916 --> 01:07:58,707 - Cum ? - E ideea mea. 635 01:07:58,832 --> 01:08:00,791 - Nu... - E ideea mea ! 636 01:08:00,916 --> 01:08:03,958 - Prea bine, domnule plutonier-şef. - Mâine te scufunzi în locul meu. 637 01:08:04,082 --> 01:08:08,290 - Aş putea avea probleme medicale. - Ascultă-mă cu atenție ! 638 01:08:08,457 --> 01:08:12,749 Nu numai că te vei scufunda, dar vei fi şi primul care o face. 639 01:08:40,249 --> 01:08:43,165 Dacă trebuie, trebuie... 640 01:08:44,082 --> 01:08:46,374 Nu cred că va fi posibil. Sunt valuri. 641 01:08:46,457 --> 01:08:48,582 Termină ! Urcă ! 642 01:08:48,707 --> 01:08:51,624 - Nu mă simt bine. - Urcă ! 643 01:08:51,749 --> 01:08:55,040 - Nu mă simt bine. - Nu-mi pasă ! 644 01:08:58,958 --> 01:09:00,624 Aruncă-l în apă ! 645 01:09:00,958 --> 01:09:04,749 - Nu... Simt că o să leşin. - Aruncă-l ! 646 01:09:14,624 --> 01:09:18,374 Domnule plutonier, vreau să ies. Mi-e frică ! 647 01:09:18,499 --> 01:09:22,499 Închide-ți casca şi du-te ! 648 01:09:23,749 --> 01:09:31,624 Ce e ? Scufundă-te odată ! 649 01:09:40,999 --> 01:09:44,582 Dumnezeule ! Se scufundă ! 650 01:09:50,541 --> 01:09:53,541 Trebuie să-l căutăm ! Aruncați ancora ! 651 01:10:02,082 --> 01:10:04,791 Nicole ! 652 01:10:07,207 --> 01:10:09,457 - E mai bine ? - Da, acum e mai bine. 653 01:10:09,749 --> 01:10:11,749 - Ai nevoie de ceva ? - Da. 654 01:10:11,874 --> 01:10:14,832 - De ce ? - De cidru cu cornuri calde. 655 01:10:17,039 --> 01:10:19,707 - Zâna mea cea bună e aici. - Te simți mai bine ? 656 01:10:19,832 --> 01:10:22,624 - Da. - Foarte bine ! 657 01:10:22,749 --> 01:10:26,082 - Zâna mea... Cidrul... - Da. 658 01:10:28,165 --> 01:10:31,707 - Ne-a recunoscut. Se simte mai bine. - Mâine va fi şi mai bine. 659 01:10:32,916 --> 01:10:35,457 - Du-te să te culci, e târziu. - Nu... 660 01:10:35,582 --> 01:10:38,332 - Ba da. - Zâna mea... 661 01:10:38,457 --> 01:10:40,749 Mă duc, dar să mă suni să-mi spui cum se simte. 662 01:10:40,832 --> 01:10:42,874 Promit. 663 01:10:42,999 --> 01:10:44,749 Noapte bună ! 664 01:11:05,999 --> 01:11:09,749 Te interesezi de Cruchot ? Şi eu. Avem un cont de reglat. 665 01:11:10,707 --> 01:11:13,541 Şi nu trec frontiera până nu i-o plătesc. 666 01:11:13,666 --> 01:11:15,499 Haide ! 667 01:11:18,582 --> 01:11:21,499 Cere cu plutonierul-şef. 668 01:11:22,082 --> 01:11:25,582 - Dar plutonierul-şef... - Cere cu plutonierul-şef ! 669 01:11:27,207 --> 01:11:31,582 - Cu plutonierul-şef, te rog. - Cine îl caută ? 670 01:11:32,457 --> 01:11:35,207 E ceva personal ? La ora asta ? 671 01:11:35,916 --> 01:11:38,791 Nu închideți. 672 01:11:40,207 --> 01:11:43,666 - Spune-i să vină. - Dar de ce ? 673 01:11:44,874 --> 01:11:47,624 Capriciu de femeie îndrăgostită, pisicuța mea. 674 01:11:47,749 --> 01:11:51,082 Dacă e o glumă proastă la ora asta, o să faci curat patru zile ! 675 01:11:51,374 --> 01:11:54,123 Nu-mi place să fiu deranjat noaptea. 676 01:11:56,290 --> 01:11:58,582 Cine ? 677 01:11:59,249 --> 01:12:02,874 - Dv. erați... Poți să pleci. - Dar sunt de serviciu. 678 01:12:02,958 --> 01:12:05,249 Nu mai eşti. Rupe rândurile ! 679 01:12:10,541 --> 01:12:13,332 Cu ce pot să vă ajut ? 680 01:12:13,457 --> 01:12:16,499 Spune-i că vrei să-l vezi, să vină. 681 01:12:18,582 --> 01:12:22,415 Numai la dv. mă gândesc. Veniți repede ! 682 01:12:23,332 --> 01:12:27,541 Josépha, ne-am întâlnit prea târziu. 683 01:12:28,999 --> 01:12:34,249 Ce importanță are ? Alerg, zbor... Plec... Am plecat deja. 684 01:12:36,457 --> 01:12:39,874 Bietul Cruchot ! Nu-i plac decât învingătorii. 685 01:12:40,749 --> 01:12:43,541 - Să mergem în camera ta. - Dacă... 686 01:12:43,666 --> 01:12:46,499 Nu te îngrijora. Nu eşti genul meu. 687 01:12:52,415 --> 01:12:55,039 - Pune-ți asta ! - Nu ! 688 01:12:55,541 --> 01:12:58,123 Josépha ! 689 01:12:58,249 --> 01:13:00,707 - Tată, ce s-a întâmplat ? - Mă cheamă. 690 01:13:00,832 --> 01:13:02,624 - Dar nu ți-ai revenit. - Mă cheamă. E în pericol. 691 01:13:03,040 --> 01:13:05,958 - Ai avut un coşmar. - Vin, Josépha ! 692 01:13:22,916 --> 01:13:29,332 - Unde eşti ? Am venit ! - Pe aici, dragul meu. 693 01:13:38,039 --> 01:13:41,832 E oare posibil ? Cred că visez. 694 01:13:47,415 --> 01:13:50,791 Nu, ticălosule, e un coşmar ! 695 01:13:50,916 --> 01:13:53,165 O să vezi ! 696 01:13:56,958 --> 01:13:59,332 La naiba, m-a păcălit ! 697 01:13:59,791 --> 01:14:02,249 Veniți repede, Fredo a evadat. 698 01:14:08,791 --> 01:14:11,039 E aici ! 699 01:14:14,415 --> 01:14:17,039 Nu trebuia să faci asta ! 700 01:14:17,958 --> 01:14:20,290 - Nu ! - Vin ! 701 01:14:31,541 --> 01:14:34,249 Josépha ! 702 01:14:34,374 --> 01:14:38,541 Eşti salvată, sunt aici ! 703 01:14:38,624 --> 01:14:42,791 Sunt aici, iepuraşul meu, căprioara mea ! 704 01:14:42,916 --> 01:14:48,249 Unde eşti ? Unde e doamna colonel ? 705 01:15:07,332 --> 01:15:09,999 - Ce faceți aici ? - Dar tu ? 706 01:15:10,040 --> 01:15:13,040 Ați venit pentru logodnica mea, nu ? 707 01:15:25,624 --> 01:15:28,165 Dacă mă prind înainte de frontieră, te omor. 708 01:15:28,290 --> 01:15:30,874 Hai, mergi şi ține-ți gura ! 709 01:15:30,999 --> 01:15:33,791 Nu e nimeni. Fredo e închis ! Încă una care crede în fantome. 710 01:15:34,165 --> 01:15:36,415 Nu trebuie să glumeşti cu lucrurile astea. 711 01:15:36,541 --> 01:15:38,749 O să arunc o privire. Tu du-te repede la subsol. 712 01:15:38,874 --> 01:15:40,832 Şi apoi mergem să ne culcăm. 713 01:16:18,082 --> 01:16:21,249 Ce faci aici ? 714 01:16:46,499 --> 01:16:48,749 Ludovic, ajutor ! 715 01:17:02,666 --> 01:17:06,082 5501 cheamă 550 ! 716 01:17:08,499 --> 01:17:10,791 Grăbiți-vă, dle Berlicot, e vocea tatei ! 717 01:17:10,916 --> 01:17:14,499 Vin ! Ascult ! 718 01:17:14,582 --> 01:17:19,290 Fredo a răpit-o pe doamna colonel. Le urmăresc maşina. 719 01:17:19,457 --> 01:17:26,958 Alertează toate brigăzile vecine. Vreau baraje, elicoptere ! Terminat. 720 01:17:27,707 --> 01:17:30,582 Am înțeles, 5501 ! Mă ocup imediat de asta. 721 01:17:30,707 --> 01:17:33,039 - Îi urmăreşte, dră Nicole ! - Mă duc ! 722 01:17:33,249 --> 01:17:38,332 5501 cheamă 5502 ! Răspundeți ! 723 01:17:38,457 --> 01:17:41,290 Nu e momentul să dormiți. Am nevoie de întăriri. 724 01:17:41,415 --> 01:17:45,207 - Dle plutonier-şef, sunt probleme. - Hai şi păstrează legătura cu el ! 725 01:17:49,832 --> 01:17:52,749 O să te prind ! 726 01:18:46,332 --> 01:18:49,040 E al jandarmeriei, urmăreşte-l ! 727 01:18:51,039 --> 01:18:55,123 - Elicopterul se duce spre sud. - I-a văzut. Să mergem ! 728 01:19:15,457 --> 01:19:17,874 Urmăriți-i ! 729 01:19:21,749 --> 01:19:26,374 5502, nu mă pierdeți din vedere. O să-l prind la viraje. 730 01:19:27,165 --> 01:19:29,374 Păstrați legătura ! 731 01:19:46,415 --> 01:19:48,123 Fiule... 732 01:19:49,874 --> 01:19:53,415 - Dle Cruchot, de când... - Dă-i drumul ! 733 01:19:57,165 --> 01:19:58,749 Repede ! 734 01:19:59,165 --> 01:20:04,791 Pe cine urmărim azi ? Un hoț, un asasin, un sadic ? 735 01:20:04,916 --> 01:20:08,082 Pe viitoarea mea soție, soră. Mi-a fost furată. 736 01:20:08,249 --> 01:20:14,415 Ai încredere ! Domnul a zis: "O să te ajut să-ți păstrezi bunurile," 737 01:20:14,541 --> 01:20:16,749 "dacă le-ai meritat." 738 01:20:27,999 --> 01:20:30,666 Uşurel ! 739 01:20:51,541 --> 01:20:58,082 - Soră, cred că am pierdut ceva. - Sf. Anton o să ne-o dea înapoi. 740 01:21:03,207 --> 01:21:08,165 Nicole s-a făcut mare. Va trebui să te gândeşti să o căsătoreşti. 741 01:21:08,290 --> 01:21:10,374 Nu te gândi la asta ! Fii atentă la drum ! 742 01:21:13,666 --> 01:21:16,040 Ne lovim... 743 01:21:16,165 --> 01:21:19,374 Ține-te de mine ! O să fim o contragreutate. 744 01:21:21,707 --> 01:21:25,624 Atenție ! Dumnezeule ! Ne lovim ! 745 01:21:25,707 --> 01:21:28,791 Ține-te de mine ! 746 01:22:03,874 --> 01:22:06,666 - Mult noroc, fiule ! - Ludovic ! 747 01:22:15,165 --> 01:22:17,582 - Ce-o să faci, tată ? - O să vezi. 748 01:22:17,707 --> 01:22:20,082 Un jandarm nu e niciodată învins. 749 01:22:28,707 --> 01:22:32,874 Ludovic ! 750 01:22:39,457 --> 01:22:42,332 Pe aici ! 751 01:22:42,749 --> 01:22:45,916 - Înțeapă... - Ludovic ! 752 01:22:45,999 --> 01:22:48,958 - Unde e ? - Acolo. 753 01:22:56,040 --> 01:22:59,415 Doarme ca un copil ! Nu trebuie să-l trezim. 754 01:23:22,832 --> 01:23:27,165 Tată ! Ce faci ? Hai ! 755 01:23:27,707 --> 01:23:30,791 Doamnă colonel... Scuză-mă. 756 01:23:30,916 --> 01:23:34,499 Doamnă colonel, vrei să fii soția mea ? 757 01:23:35,249 --> 01:23:37,666 În sfârşit ! 758 01:23:50,499 --> 01:23:52,958 Felicitările mele, domnule plutonier-şef ! 759 01:23:53,040 --> 01:23:54,165 L-au numit... Acum avem doi. 760 01:23:54,249 --> 01:23:58,415 - O să fie amuzant. - Eu n-am spus nimic. 761 01:24:00,958 --> 01:24:03,039 - O partidă de bile, în seara asta ? - Nu, nu poate. 762 01:24:03,082 --> 01:24:05,874 De ce ? 763 01:24:06,305 --> 01:25:06,776 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm