The Gendarme Gets Married
ID | 13182961 |
---|---|
Movie Name | The Gendarme Gets Married |
Release Name | Le.gendarme.se.marie.1968.VOYO.WEB-DL |
Year | 1968 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 63005 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:15,039 --> 00:00:18,707
Acest film vă prezintă noile aventuri
ale unui jandarm ieşit din comun.
3
00:00:18,916 --> 00:00:21,999
Creație a imaginației,
făcută pentru distracția dv.,
4
00:00:22,082 --> 00:00:24,749
filmul e, dincolo de fantezie,
un omagiu indirect
5
00:00:24,832 --> 00:00:27,165
adus unei instituții de stat,
6
00:00:27,290 --> 00:00:29,958
ai cărei membri sunt respectați
de populație
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,832
pentru echilibrul şi valoarea lor.
8
00:00:51,123 --> 00:00:56,082
JANDARMUL SE ÎNSOARĂ
9
00:02:19,415 --> 00:02:21,707
Atenție !
10
00:02:30,874 --> 00:02:33,123
Pe loc repaus !
11
00:02:34,457 --> 00:02:39,916
Domnilor, ora H a sosit.
Priviți cu atenție.
12
00:02:43,040 --> 00:02:48,499
Azi e 1 iulie,
e începutul vacanței de vară.
13
00:02:49,791 --> 00:02:55,082
Goana celor aflați în concediu
a început de la miezul nopții.
14
00:02:56,332 --> 00:03:03,582
Acum, vin în brațele noastre
şi ne zdrobesc copiii şi soțiile !
15
00:03:04,123 --> 00:03:06,874
Ne sfidează !
Sunt toți nişte ipocriți.
16
00:03:07,290 --> 00:03:11,624
- Ne văd de departe.
- De-aia o să vă scoateți uniformele.
17
00:03:12,039 --> 00:03:16,040
Nu, o să fim nudişti !
18
00:03:16,165 --> 00:03:18,332
Ajunge, Fougasse !
19
00:03:18,624 --> 00:03:23,165
- Nu, în niciun caz !
- Te rog, Fougasse ! Continuați.
20
00:03:23,707 --> 00:03:30,207
Domnilor, prefectul a hotărât
ca poliția să acționeze în civil.
21
00:03:31,040 --> 00:03:34,082
În două ore,
dispozitivul trebuie să fie pregătit.
22
00:03:34,207 --> 00:03:37,541
Cruchot, instrucțiunile tale.
Poți pleca.
23
00:03:38,624 --> 00:03:43,499
Atenție ! La dreapta !
Înainte marş !
24
00:03:47,082 --> 00:03:53,374
Cruchot ! Tact şi eficiență,
fără probleme inutile.
25
00:03:53,832 --> 00:03:55,249
Am înțeles !
26
00:04:10,582 --> 00:04:14,207
E unul care o să depăşească
linia galbenă, nu ?
27
00:04:24,624 --> 00:04:27,541
Hai... E unul care muşcă...
28
00:04:28,541 --> 00:04:31,791
Hai ! Nu...
E unul care va muşca...
29
00:04:43,749 --> 00:04:46,499
L-am prins ! A trecut
linia punctată. E un peşte mare !
30
00:04:52,123 --> 00:04:54,457
A scăpat.
31
00:05:05,582 --> 00:05:11,624
Alo ! Aici, Îngeraşul.
Puiul-Albastru, răspunde !
32
00:05:12,832 --> 00:05:15,499
Aici Puiul-Albastru.
Spune, Îngeraş.
33
00:05:15,624 --> 00:05:20,249
E roşie ! Opriți-o ! E o plătică mare.
Minciogul ! Prindeți-o !
34
00:05:35,415 --> 00:05:38,207
Uită-te la ăla !
O să facă o prostie.
35
00:05:38,332 --> 00:05:40,999
- Prinde-l înainte să scape.
- Fără intercepții directe.
36
00:05:41,999 --> 00:05:43,707
Semnalează-l prin stație
colegilor în uniformă.
37
00:05:43,791 --> 00:05:47,415
- Da... O s-o şteargă.
- Ordinele sunt ordine !
38
00:05:48,415 --> 00:05:51,624
Alo ! Aici Crocodilul.
39
00:05:53,874 --> 00:05:58,374
Alo ! Puiul-Albastru, aici Crocodilul !
Redresează volanul !
40
00:06:07,207 --> 00:06:10,457
Alo ! Aici Crocodilul...
41
00:06:23,582 --> 00:06:26,499
Tricard, Berlicot !
42
00:06:28,290 --> 00:06:29,874
- Da, şefu'.
- Vă bateți joc de mine, nu ?
43
00:06:29,999 --> 00:06:35,457
Nu e încă ora siestei. În picioare !
Zâmbiți ! Fiți naturali şi nemiloşi !
44
00:06:44,958 --> 00:06:46,541
Nu ne puteți lăsa
în satul următor ?
45
00:06:46,666 --> 00:06:50,874
Ba da. Urcați în spate.
Şi nu distrugeți încărcătura.
46
00:07:04,624 --> 00:07:07,582
- Suedeze...
- Ce bine, nu ?
47
00:07:12,332 --> 00:07:15,207
Sunteți suedeze ?
48
00:07:23,916 --> 00:07:26,582
Alo ! Puiul-Albastru ?
Aici Îngeraşul.
49
00:07:26,749 --> 00:07:29,791
Sunt la curba de la Moara Veche.
Mă auziți ? Bine. Terminat.
50
00:07:40,791 --> 00:07:42,832
Ticăloşii !
51
00:07:48,249 --> 00:07:50,123
Opreşte !
52
00:07:55,958 --> 00:07:58,499
Fougasse, Merlot !
53
00:08:53,958 --> 00:08:56,082
Bună ziua !
54
00:08:57,332 --> 00:09:00,165
Da, Saint-Tropez...
55
00:09:27,040 --> 00:09:29,582
Îngeraşul îl cheamă
pe Puiul-Albastru ! Răspunde !
56
00:09:29,916 --> 00:09:33,123
Îngeraşule ! 16 interpelări,
12 procese-verbale.
57
00:09:33,249 --> 00:09:35,791
- Un singur apel de la Caligula.
- Doar unul ?
58
00:09:35,958 --> 00:09:41,374
Alo ! Îngeraşul îl cheamă
pe Caligula. Răspunde, Caligula !
59
00:09:41,457 --> 00:09:43,958
Unde sunteți ?
60
00:09:44,040 --> 00:09:49,666
Îngeraşul îl cheamă
pe Caligula. Răspunde, Caligula !
61
00:09:51,207 --> 00:09:54,039
Tricart, Bernicot, ce faceți ?!
Răspundeți, pentru Dumnezeu !
62
00:09:54,082 --> 00:09:58,707
Alo ! Dragostea mea, te iubesc !
Te ador !
63
00:09:58,832 --> 00:10:01,666
- Da ! Trăiască Franța !
- Nu...
64
00:10:01,791 --> 00:10:04,207
Ador şampania.
65
00:10:06,039 --> 00:10:08,624
Cine sunteți, doamnă ?
66
00:10:16,791 --> 00:10:19,039
Bravo !
67
00:10:19,624 --> 00:10:24,916
O să mi-o plătiți !
Tricart, Bernicot ! Gura !
68
00:10:25,499 --> 00:10:28,999
Îngeraşul îl cheamă pe Caligula.
Ce faceți ?
69
00:10:29,082 --> 00:10:33,666
Îngeraşul îl cheamă pe Caligula.
Gura !
70
00:10:33,749 --> 00:10:36,332
- Cartofule !
- Îngeraşul îl cheamă pe Cartof !
71
00:10:36,749 --> 00:10:39,457
Ține-ți gura !
72
00:10:39,999 --> 00:10:43,290
Mă duc să caut un polițist
şi o să iasă scântei.
73
00:10:44,123 --> 00:10:46,958
- La naiba !
- Uite ce ai făcut !
74
00:10:50,999 --> 00:10:53,290
Nu, pe acolo ! Acolo !
75
00:10:55,457 --> 00:10:57,958
- Unde e stația mea ?
- Acolo.
76
00:11:53,415 --> 00:11:55,123
Comisia de suspendare
a permisului de conducere
77
00:11:58,749 --> 00:12:02,249
Respectele mele, domnule prefect.
Îmi cer scuze.
78
00:12:02,374 --> 00:12:05,039
Şase luni de suspendare.
Cred că toată lumea e de acord.
79
00:12:05,123 --> 00:12:06,624
Da.
80
00:12:06,707 --> 00:12:08,415
Tu... Cred că te-am văzut undeva.
81
00:12:08,749 --> 00:12:11,290
Da, dle comandant. Serg. Cruchot,
de la brigada din Saint-Tropez,
82
00:12:11,415 --> 00:12:13,415
domnule plutonier,
domnule comandant...
83
00:12:13,541 --> 00:12:15,666
Aveți o brigadă de şoc,
domnule comandant.
84
00:12:16,916 --> 00:12:19,415
- Trebuie să ai viteza regulamentară.
- Da, domnule comandant.
85
00:12:19,499 --> 00:12:22,415
- Cară-te, te-am văzut destul.
- Mulțumesc, domnule comandant.
86
00:12:22,624 --> 00:12:24,582
- Nu merge ?
- Puteți să împingeți un pic ?
87
00:12:24,666 --> 00:12:26,290
- Îți bați joc de mine, nu ?
- Mă scuzați.
88
00:12:26,582 --> 00:12:29,207
Porneşte !
89
00:12:30,874 --> 00:12:34,207
- O să mă uit la motor.
- E în spate.
90
00:12:34,415 --> 00:12:36,040
Da, aşa e.
91
00:12:40,499 --> 00:12:44,541
- Ce nu merge ?
- Deci ? Nu vezi că e delcoul ?
92
00:12:45,541 --> 00:12:47,165
- Merge !
- Mulțumesc, domnule comandant.
93
00:12:47,249 --> 00:12:48,707
- Mănuşile mele !
- Unde sunt ?
94
00:12:48,791 --> 00:12:50,290
- Aici !
- Mă scuzați.
95
00:12:56,999 --> 00:12:59,749
Una... Şi a doua.
96
00:13:01,290 --> 00:13:03,999
O să plăteşti scump !
97
00:13:05,039 --> 00:13:08,332
Voiam să te iert, dar, după povestea
cu mănuşile, e imposibil !
98
00:13:08,582 --> 00:13:11,832
- Dispari !
- Da, domnule comandant.
99
00:13:27,624 --> 00:13:30,039
Ce e ?
100
00:13:30,123 --> 00:13:32,666
Cu subofițerul şef al brigăzii,
vă rog.
101
00:13:32,791 --> 00:13:35,707
- Despre ce e vorba ?
- Sunt Josépha Lefrançois...
102
00:13:38,040 --> 00:13:40,499
Soțul meu, col. Lefrançois,
103
00:13:40,624 --> 00:13:43,916
era comandantul jandarmeriei
din Normandia Inferioară.
104
00:13:44,249 --> 00:13:48,040
L-am pierdut... Se împlinesc
12 ani în toamnă...
105
00:13:49,457 --> 00:13:54,040
Condoleanțele mele tardive,
dar sincere, doamnă colonel.
106
00:13:54,165 --> 00:13:59,791
Plutonierul Jérôme Gerber.
La dispoziția dv., doamnă colonel.
107
00:14:00,832 --> 00:14:04,666
Vreți să intrați în biroul meu ?
108
00:14:11,707 --> 00:14:14,123
- Luați loc, vă rog.
- Mulțumesc.
109
00:14:17,123 --> 00:14:21,207
Cu ce vă pot ajuta ?
110
00:14:21,290 --> 00:14:25,791
Am închiriat o vilă mult prea mare
pentru o femeie singură.
111
00:14:25,916 --> 00:14:29,457
Dar părinții mei sunt înstăriți
şi nu ştiu ce să facă
112
00:14:29,582 --> 00:14:31,332
pentru a mă consola.
113
00:14:31,707 --> 00:14:33,999
Trebuie să vă distrați,
doamnă colonel.
114
00:14:34,040 --> 00:14:35,332
Ştiu.
115
00:14:35,457 --> 00:14:38,624
Prietena mea, Laurence, îmi spune asta
mereu. E fiica gen. Rochemont.
116
00:14:38,749 --> 00:14:41,624
- Îl cunoaşteți ?
- Sigur.
117
00:14:41,749 --> 00:14:47,791
Dar, singură în casa asta mare,
sunt cuprinsă uneori de angoase.
118
00:14:47,916 --> 00:14:50,582
Dar nu trebuie...
119
00:14:50,707 --> 00:14:54,832
Fără îndoială, sunt prea emotivă,
dar, cum îi spuneam verişoarei mele,
120
00:14:54,958 --> 00:14:57,999
Liliane Fouchard... Îl ştiți
pe Fouchard, subsecretarul de stat ?
121
00:14:58,123 --> 00:15:00,165
Desigur.
122
00:15:00,290 --> 00:15:04,040
Cum îi spuneam... Cine poate să
se laude că nu s-a temut niciodată ?
123
00:15:04,165 --> 00:15:06,707
- Nici chiar generalul.
- De Rochemont ?
124
00:15:06,791 --> 00:15:09,082
Nu, Charles.
125
00:15:09,165 --> 00:15:16,374
La ordinele dv., doamnă colonel.
Pot să vă ofer puțin vin de Porto
126
00:15:16,499 --> 00:15:18,791
şi ceva dulciuri ?
127
00:15:18,916 --> 00:15:20,999
- Te rog.
- O clipă.
128
00:16:24,916 --> 00:16:27,332
- Frumoasa mea...
- Poftim ?
129
00:16:27,457 --> 00:16:30,040
Până la urmă ai fost arestată.
Ne tot întâlnim.
130
00:16:30,123 --> 00:16:31,624
- Cine sunteți ?
- Moş Crăciun.
131
00:16:31,707 --> 00:16:33,582
Şi toate aceste mici contravenții
sunt pentru tine !
132
00:16:33,707 --> 00:16:35,916
- Şi mai am câteva surprize !
- Ce v-a apucat ?
133
00:16:36,039 --> 00:16:38,707
Am mai văzut inconştiente,
sălbatice şi isterice,
134
00:16:38,832 --> 00:16:40,916
dar posedate ca tine,
niciodată !
135
00:16:41,707 --> 00:16:43,290
Ar trebui să fii
într-o cămaşă de forță.
136
00:16:43,374 --> 00:16:45,039
- Dă-i drumul !
- Taci !
137
00:16:45,290 --> 00:16:47,374
- Nu ştii cu cine vorbeşti !
- Nu-mi pasă !
138
00:16:47,499 --> 00:16:49,791
- Nu ştii cu cine vorbeşti !
- Ba da, cu o nebună !
139
00:16:49,958 --> 00:16:52,874
Nu ! E dna col. Lefrançois,
140
00:16:53,332 --> 00:16:55,874
văduva comandantului
din Normandia Inferioară,
141
00:16:56,791 --> 00:17:02,582
prietena gen. Rochemont şi
a subsecretarului de stat Fouchard
142
00:17:04,040 --> 00:17:06,207
şi a altcuiva, al cărui nume
nu o să-l rostesc.
143
00:17:21,039 --> 00:17:22,039
Mai e aici ?
144
00:17:29,499 --> 00:17:34,374
- Vreau să fac pipi.
- Ce ?
145
00:17:42,499 --> 00:17:45,039
- Doamnă colonel...
- Conduc cu viteză, e adevărat...
146
00:17:45,082 --> 00:17:46,541
- Nu...
- Ba da.
147
00:17:46,749 --> 00:17:49,624
- Dar nu am comis infracțiuni grave.
- Nu ați comis niciuna.
148
00:17:49,749 --> 00:17:51,374
Eu am păcătuit, din orgoliu.
149
00:17:51,582 --> 00:17:53,123
- Nu...
- Ba da.
150
00:17:53,207 --> 00:17:54,958
- Să uităm.
- Vă mulțumesc.
151
00:18:09,582 --> 00:18:17,123
- Eu sunt Josépha.
- Ludovic...
152
00:18:17,707 --> 00:18:20,958
Iar eu sunt Gerber.
Scuzați-l pe subordonatul meu...
153
00:18:23,249 --> 00:18:26,457
Semeni foarte bine
cu soțul meu, dle Cruchot.
154
00:18:26,707 --> 00:18:32,207
Dur, nemilos, dar în realitate un om
atât de bun ! Un bărbat adevărat.
155
00:18:39,916 --> 00:18:46,415
Dar îmi datorezi scuze. Mâine,
la 17:00, la mine, la ceai ?
156
00:18:48,290 --> 00:18:50,666
Doamnă colonel...
157
00:18:55,082 --> 00:18:57,541
Cruchot !
158
00:18:57,624 --> 00:19:01,582
- Ce e asta ?
- Nu ştiu, domnule plutonier.
159
00:19:01,707 --> 00:19:06,332
- Eşti încărcat cu energie statică.
- Credeți ?
160
00:19:06,499 --> 00:19:10,332
- Ce-i asta ?
- Sărută-mi mâna.
161
00:19:10,457 --> 00:19:13,082
Nu, sărut-o !
E un ordin.
162
00:19:13,999 --> 00:19:15,999
Hai !
163
00:19:17,123 --> 00:19:20,332
Nu, pe cealaltă !
164
00:19:21,791 --> 00:19:24,374
Nimic...
165
00:19:30,582 --> 00:19:34,749
- Dar...
- Foarte ciudat...
166
00:19:52,832 --> 00:19:55,082
Tată !
Pot să mă duc la cinema ?
167
00:19:55,165 --> 00:19:57,165
Da. Închide uşa !
168
00:20:02,832 --> 00:20:04,999
- Doamnă, pot...
- Da, Clotilde.
169
00:20:05,040 --> 00:20:07,666
Ia-ți liber în după-amiaza asta.
170
00:21:45,999 --> 00:21:48,707
Trandafirul ăsta e minunat.
171
00:21:52,040 --> 00:21:54,666
Îmi cer scuze pentru ieri,
doamnă colonel.
172
00:21:55,165 --> 00:21:59,040
Eu îți datorez scuze.
O să conduc mai cu grijă.
173
00:22:04,916 --> 00:22:07,541
Şi eu sunt văduv.
174
00:22:09,541 --> 00:22:12,415
Chiar după ce s-a născut micuța...
175
00:22:16,457 --> 00:22:19,415
- Ai o fiică ?
- Da.
176
00:22:19,666 --> 00:22:22,123
- Stă aici, cu tine ?
- E aici...
177
00:22:22,457 --> 00:22:24,749
Ce vârstă are ?
178
00:22:29,039 --> 00:22:33,332
- E foarte mică.
- Îmi plac copiii mici !
179
00:22:40,165 --> 00:22:42,707
O ceaşcă de ceai ?
180
00:22:43,165 --> 00:22:46,707
Un cub de zahăr sau două ?
181
00:23:24,707 --> 00:23:26,707
Ține asta !
182
00:23:39,415 --> 00:23:42,290
Cine a avut ideea asta ?
183
00:23:42,999 --> 00:23:45,123
Cum ?
Fougasse, uită-te la mine !
184
00:23:46,874 --> 00:23:49,249
Nu acolo ! Aici, în regiunea asta.
185
00:23:49,541 --> 00:23:51,874
Din întâmplare,
o să faci de serviciu patru zile.
186
00:23:51,999 --> 00:23:54,332
- Tot eu...
- Am spus din întâmplare.
187
00:23:54,457 --> 00:23:56,457
- Bine...
- Ştergeți-o !
188
00:23:56,541 --> 00:23:59,082
Nu, în partea aia.
189
00:23:59,791 --> 00:24:03,082
- Eşti un şef înnăscut, dle Cruchot.
- Doamnă...
190
00:24:03,207 --> 00:24:05,082
Trebuie să ne îngrijim
de avansarea ta.
191
00:24:05,165 --> 00:24:06,499
Doamnă...
192
00:24:07,624 --> 00:24:12,457
- Da. Ce e ?
- Şefule, o scrisoare.
193
00:24:13,374 --> 00:24:15,916
O să fiți mulțumit.
194
00:24:16,123 --> 00:24:18,832
Oricum, nu eu am deschis-o.
Vă jur !
195
00:24:20,207 --> 00:24:22,541
Asta-i bună !
196
00:24:23,165 --> 00:24:26,415
Dacă e o veste proastă,
o să plăteşti !
197
00:24:26,541 --> 00:24:28,749
E bună.
198
00:24:33,332 --> 00:24:36,039
- Poți să te retragi, Berlicot.
- Am înțeles.
199
00:24:36,165 --> 00:24:39,415
"Trebuie să reluăm
conversația întreruptă."
200
00:24:39,582 --> 00:24:43,916
"Am chef să dansez..."
201
00:24:44,039 --> 00:24:46,499
Cursul de dans de la Lys
e bun ?
202
00:24:46,624 --> 00:24:50,207
- Nu ştiu. De ce ?
- Aşa... Las-o baltă.
203
00:24:51,832 --> 00:24:55,666
- Vrei să înveți să dansezi ?
- Nu. Ce oroare !
204
00:24:55,791 --> 00:24:58,082
- Atunci, de ce te interesează ?
- Gata !
205
00:24:58,332 --> 00:25:01,374
- Nu o să mai vorbim trei ore.
- Dar nu te supăra !
206
00:25:01,541 --> 00:25:05,832
Nu mă supăr, mă întreb
dacă e un curs de dans la Lys.
207
00:25:05,958 --> 00:25:08,624
- Eşti prostdispus.
- Şi tu ?
208
00:25:42,832 --> 00:25:45,666
Bine ! Foarte bine !
209
00:25:45,791 --> 00:25:51,207
Domnule, veniți ! O să vă arăt.
Nu putem repeta mult paşii ăştia.
210
00:25:51,999 --> 00:25:55,290
1, 2, 3, 4...
211
00:26:18,165 --> 00:26:20,791
Celălalt picior.
212
00:26:20,916 --> 00:26:25,832
1, 2, 3, 4...
213
00:26:57,040 --> 00:27:02,999
1, 2, 3, 4...
214
00:27:28,832 --> 00:27:32,707
Hai ! Întoarceți-vă !
215
00:27:55,582 --> 00:27:57,707
Nu există nicio ieşire !
Pe aici !
216
00:28:11,749 --> 00:28:14,624
- Şi tu te ascunzi de polițişti ?
- Da.
217
00:28:14,749 --> 00:28:16,666
De mult timp vreau să aranjez
un curcan.
218
00:28:16,791 --> 00:28:18,332
- Tu nu ?
- Ba da.
219
00:28:18,457 --> 00:28:21,039
- O facem ?
- De acord.
220
00:28:21,082 --> 00:28:23,999
Pe care îl iei tu ?
Pe ăla mare sau pe ăla mic ?
221
00:28:24,249 --> 00:28:26,749
- Eu îl iau pe ăla mic.
- Nu, pe ăla îl iau eu. Alege !
222
00:28:26,874 --> 00:28:29,039
Nu mai e decât ăla mare.
223
00:28:30,415 --> 00:28:32,332
Hai !
224
00:28:37,916 --> 00:28:39,707
- Îi dăm drumul ?
- Da.
225
00:28:41,082 --> 00:28:43,582
Prindeți-l !
226
00:28:44,039 --> 00:28:47,457
Stai, dacă ții la viața ta !
227
00:29:00,916 --> 00:29:04,207
Doar nu o să-l urmărim
pe tatăl tău toată ziua !
228
00:29:04,332 --> 00:29:08,207
Vreau să ştiu dacă are o aventură
sau dacă o să am o mamă vitregă.
229
00:29:11,374 --> 00:29:13,582
Dar ce face ?
230
00:29:27,457 --> 00:29:30,457
Dră Nicole, ar trebui
să-l supravegheați pe tatăl dv.
231
00:29:30,582 --> 00:29:34,290
Îşi face treaba perfect.
Viața sa personală mă nelinişteşte.
232
00:29:34,457 --> 00:29:37,082
Nu vă temeți, îl supraveghez.
233
00:29:38,039 --> 00:29:40,332
Mă nelinişteşte...
234
00:29:50,707 --> 00:29:53,666
Tată... Mă duc la film
în seara asta. Vii şi tu ?
235
00:29:53,791 --> 00:29:57,290
- Nu pot.
- De ce ?
236
00:29:57,415 --> 00:30:02,874
Am întârziat cu completarea
unor hârtii.
237
00:30:03,207 --> 00:30:06,874
Lucrezi prea mult. La vârsta ta,
ar trebui să ai grijă.
238
00:30:07,707 --> 00:30:10,874
Cum adică "la vârsta mea" ?
Nu m-am simțit niciodată aşa de tânăr.
239
00:30:10,999 --> 00:30:14,332
Gândeşte-te că ai o fată
care n-ar vrea să fii imprudent.
240
00:30:14,457 --> 00:30:16,791
- Ce înseamnă asta ?
- Nu ghiceşti ?
241
00:30:16,874 --> 00:30:18,832
- Deloc.
- Nu ?
242
00:30:18,958 --> 00:30:21,374
Mai gândeşte-te.
Scuză-mă, sunt aşteptată.
243
00:30:34,415 --> 00:30:36,958
Eram sigură că e aici.
E maşina lui.
244
00:30:37,207 --> 00:30:39,999
Tatăl tău a agățat
o tipă care închiriază scaune ?
245
00:30:40,082 --> 00:30:42,541
Păstrează-ți părerile pentru tine.
Încearcă să nu fii văzut.
246
00:30:56,582 --> 00:30:58,832
Nu e rea iubita bătrânului.
247
00:30:58,958 --> 00:31:00,999
- Încercăm să i-o suflăm ?
- Să mergem !
248
00:31:01,249 --> 00:31:03,415
Să ne aşezăm.
249
00:31:04,874 --> 00:31:07,666
- E bine ?
- Da. Formidabil !
250
00:31:09,040 --> 00:31:12,624
Trebuie să-ți mărturisesc ceva.
Mă temeam că nu ştii să dansezi.
251
00:31:13,541 --> 00:31:15,457
Foarte bine.
252
00:31:15,707 --> 00:31:20,165
- Te-ai gândit să te recăsătoreşti ?
- De două, trei sau patru ori.
253
00:31:20,290 --> 00:31:22,832
De trei, patru ori ?
De atâtea ori ?
254
00:31:22,916 --> 00:31:24,624
Nu...
255
00:31:24,874 --> 00:31:27,290
- Mă întreb ce îşi spun.
- În orice caz, merge foarte bine.
256
00:31:27,916 --> 00:31:31,249
Mi-ar plăcea să-ți cunosc fetița.
Cred că e adorabilă.
257
00:31:31,374 --> 00:31:33,415
- Nu, e un pic cam sălbatică.
- Cum ?
258
00:31:33,499 --> 00:31:35,249
E cam sălbatică.
259
00:31:35,415 --> 00:31:37,749
- Hai să dansăm !
- Cha-cha ? Dar nu ştiu.
260
00:31:37,874 --> 00:31:40,165
- Încă se mai dansează ?
- La muzeul Grévin.
261
00:31:40,290 --> 00:31:42,082
O să improvizezi.
262
00:31:42,415 --> 00:31:45,916
- Ai culcat-o devreme ?
- La 20:00.
263
00:31:46,207 --> 00:31:48,624
E foarte bine.
264
00:31:55,082 --> 00:31:57,707
- Strânge-mă mai tare.
- Ai auzit ? Ce obrăznicie !
265
00:31:57,999 --> 00:32:01,332
- De ce ?
- Ludovic, ce faci ?
266
00:32:01,457 --> 00:32:03,499
- Acasă, imediat !
- Ce-mi place !
267
00:32:03,624 --> 00:32:05,666
Vi-l răpesc un moment.
Şi fiica ta ce mai face ?
268
00:32:07,791 --> 00:32:09,958
Îmi permiteți ?
269
00:32:11,624 --> 00:32:14,207
- O să plăteşti scump ! Îți garantez.
- Şi tu.
270
00:32:14,332 --> 00:32:16,791
De ce te ascunzi ?
Ce treabă ai cu cucoana asta ?
271
00:32:16,916 --> 00:32:19,165
Cucoană ?!
O să vezi când o să ți-o prezint !
272
00:32:19,290 --> 00:32:21,457
O să o cunosc ?
273
00:32:21,582 --> 00:32:24,582
Mă simt singur. Fetele
mă înnebunesc. Mă simt pierdut...
274
00:32:25,207 --> 00:32:27,290
Prezintă-mă, ce mai aştepți ?
275
00:32:28,707 --> 00:32:32,039
- Du-o acasă şi repede !
- Da, domnule.
276
00:32:32,123 --> 00:32:34,666
Invit-o la prânz.
O să culeg ciuperci.
277
00:32:35,457 --> 00:32:38,082
- Şi eu ?
- Fii cuminte.
278
00:32:39,165 --> 00:32:42,207
Poftim un cadou !
Se spune "mulțumesc".
279
00:32:42,290 --> 00:32:45,123
- Mulțumesc, dle Cruchot.
- Tinerele astea au tupeu !
280
00:32:45,666 --> 00:32:47,832
Ai văzut ?
281
00:32:52,541 --> 00:32:55,290
Ai văzut ce tupeu ?
282
00:32:55,415 --> 00:32:58,832
Puştoaica aia, mai ales...
Cea care s-a aruncat de gâtul tău...
283
00:32:58,958 --> 00:33:01,039
Ce oroare !
284
00:33:01,082 --> 00:33:04,040
Să dea Dumnezeu ca fiica ta
să nu ajungă ca ele !
285
00:33:05,039 --> 00:33:07,249
- Când ne faci cunoştință ?
- Stai !
286
00:33:07,707 --> 00:33:10,374
- Să torn nişte şampanie.
- Mi-o prezinți ?
287
00:33:11,332 --> 00:33:13,082
- Când ?
- E bine.
288
00:33:13,207 --> 00:33:15,541
- Mulțumesc.
- Da...
289
00:33:16,290 --> 00:33:19,165
- Când mi-o prezinți ?
- Da... Bea !
290
00:33:35,123 --> 00:33:38,290
Nu, nu mai insista. Pentru că
ai invitat-o pe doamna asta,
291
00:33:38,415 --> 00:33:40,290
mă duc în camera mea.
292
00:33:40,415 --> 00:33:42,499
Am văzut-o destul la Byblos.
Foarte bine dacă îți place !
293
00:33:42,624 --> 00:33:44,707
Dar mie nu-mi place deloc.
294
00:33:44,832 --> 00:33:47,999
- Nicole, ascultă-mă !
- Nu !
295
00:33:49,499 --> 00:33:54,415
- Da. Ce e ?
- Te deranjez ?
296
00:33:55,207 --> 00:34:00,165
- Nu, scuză-mă.
- Sunt pentru micuță.
297
00:34:00,624 --> 00:34:02,624
Ai făcut prostii...
298
00:34:02,749 --> 00:34:05,457
Prima întâlnire
mi se pare foarte importantă.
299
00:34:05,541 --> 00:34:08,040
Să vezi ce i-am cumpărat !
300
00:34:08,165 --> 00:34:10,415
E frumoasă, nu ?
301
00:34:10,499 --> 00:34:12,207
- Crezi că o să-i placă ?
- Desigur.
302
00:34:12,541 --> 00:34:15,832
- Unde e ? E aici ?
- Da, dar...
303
00:34:15,958 --> 00:34:18,541
- Doarme.
- La ora asta ?
304
00:34:18,666 --> 00:34:22,207
- E mică şi trebuie să doarmă.
- Ce păcat !
305
00:34:27,039 --> 00:34:29,457
E interesant ?
306
00:34:29,541 --> 00:34:32,374
Doamna colonel i-a adus jucării
lui Nicole.
307
00:34:32,457 --> 00:34:34,541
Cruchot s-a topit de tot.
308
00:34:34,666 --> 00:34:38,165
Atenție ! Ştergeți-o !
309
00:34:45,916 --> 00:34:50,666
Scuză-mă, e târziu.
Trebuie să mă întorc acasă.
310
00:35:00,624 --> 00:35:06,415
Bună ziua, doamnă.
Tată, am dormit foarte bine.
311
00:35:09,249 --> 00:35:14,040
E pentru mine ? Nu o vreau !
Ce urâtă e !
312
00:35:14,999 --> 00:35:17,290
Ce ți-ar plăcea ?
313
00:35:17,374 --> 00:35:20,332
Aş vrea o pasăre frumoasă,
ca să-i smulg penele.
314
00:35:20,541 --> 00:35:24,958
- Ce vârstă are ?
- Am cinci ani, doamnă.
315
00:35:27,832 --> 00:35:30,207
Tu ai fost ieri-seară la Byblos ?
316
00:35:30,332 --> 00:35:32,332
Da, eu am fost.
317
00:35:32,457 --> 00:35:34,916
De ce nu mi-ai spus
că ai o fiică mare ?
318
00:35:35,039 --> 00:35:36,916
Cred că tata a vrut
să pară mai tânăr...
319
00:35:37,039 --> 00:35:39,582
Unele femei transformă bărbații
în nişte idioți.
320
00:35:39,707 --> 00:35:41,958
- Mă duc să fac o cafea.
- Bucătăria e acolo.
321
00:35:45,999 --> 00:35:48,207
Înțeleg ce simți. Dar de ce te porți
de parcă ți-aş fi duşman ?
322
00:35:48,290 --> 00:35:49,916
De când v-a întâlnit,
tata a înnebunit.
323
00:35:49,999 --> 00:35:50,999
Şi eu.
324
00:35:51,040 --> 00:35:52,958
- Cred că înaintea lui.
- Nu abuza de răbdarea mea.
325
00:35:53,040 --> 00:35:54,916
- Ce sperați ?
- Nu ştiu încă.
326
00:35:55,039 --> 00:35:57,040
Oricum, nu sunteți potrivită
pentru el.
327
00:35:57,165 --> 00:35:58,916
- Crezi ?
- Sunt sigură.
328
00:35:59,123 --> 00:36:02,624
Nicole, să încercăm să fim prietene.
Spune-mi Josépha.
329
00:36:11,666 --> 00:36:14,082
- Nu am dreptate ?
- Ba da.
330
00:36:14,207 --> 00:36:17,123
Tată, e adevărat
ce îmi spune Josépha ?
331
00:36:17,249 --> 00:36:20,039
Ieri te-ai cam aprins.
Era încântătoare.
332
00:36:20,082 --> 00:36:22,082
- Dar n-am spus asta !
- Mulțumesc, Nicole.
333
00:36:22,749 --> 00:36:25,123
De ce-i vorbeşti pe tonul ăsta ?
Excesul de autoritate
334
00:36:25,249 --> 00:36:27,165
inhibă personalitatea unei tinere.
335
00:36:27,249 --> 00:36:29,541
Mulțumesc, Josépha.
336
00:36:29,666 --> 00:36:31,832
Mă duc să iau zahăr
de la domnul plutonier.
337
00:36:31,958 --> 00:36:34,290
Întotdeauna mi-am dorit o fată
care să-mi spună
338
00:36:34,415 --> 00:36:35,874
tot ce nu îndrăzneşte
să-i spună tatălui său.
339
00:36:35,958 --> 00:36:38,040
După ce fetele lor au făcut 12 ani,
bărbații nu-şi mai înțeleg fiicele.
340
00:36:38,165 --> 00:36:40,541
O femeie nu poate fi înțeleasă
decât de o altă femeie.
341
00:36:43,040 --> 00:36:45,123
- M-ați speriat. Ați auzit ?
- Nu, nimic.
342
00:36:45,207 --> 00:36:48,707
E bine ? Eşti fericit ?
343
00:36:49,332 --> 00:36:52,999
- Da.
- Mă duc să-ți aduc zahărul.
344
00:36:53,082 --> 00:36:54,624
Mulțumesc.
345
00:37:07,707 --> 00:37:10,039
Ce e pe Canalul 2 ?
346
00:37:14,290 --> 00:37:16,082
Dar e un meci.
347
00:37:39,832 --> 00:37:42,123
- Foarte bine !
- Tată !
348
00:37:44,207 --> 00:37:48,499
E un concert extraordinar.
349
00:37:57,332 --> 00:37:59,916
Regimul dietetic al Joséphei.
350
00:38:26,332 --> 00:38:30,624
Nu. O să ne ocupăm
de camera lui.
351
00:38:55,165 --> 00:38:57,165
Cruchot, nu mai face
figura asta !
352
00:38:58,039 --> 00:39:00,082
De trei zile,
n-ai mai plecat de la mine.
353
00:39:00,165 --> 00:39:02,624
Credeam că un picnic
o să-ți facă bine.
354
00:39:02,749 --> 00:39:04,832
- Nu mănânci nimic. Mănâncă !
- Nu mi-e foame.
355
00:39:05,207 --> 00:39:07,040
- Bea o înghițitură, îți face bine.
- Nu...
356
00:39:07,332 --> 00:39:09,999
Sunteți nefericit în dragoste ?
357
00:39:10,082 --> 00:39:15,707
- Ori pleacă el, ori plec eu.
- Fougasse, dispari !
358
00:39:16,999 --> 00:39:19,624
- La 7 m.
- 7 m.
359
00:39:24,666 --> 00:39:26,290
Şi el. Mă sfidează.
360
00:39:26,749 --> 00:39:27,791
Nu am spus nimic.
Vreau să-mi mănânc roşiile.
361
00:39:27,874 --> 00:39:29,541
- Ba mă sfidezi.
- Îmi mănânc roşiile.
362
00:39:29,624 --> 00:39:32,832
- Merlot, îndepărtează-te.
- La 7 m.
363
00:39:35,249 --> 00:39:38,749
Domnule plutonier, nu se mai despart !
Sunt ca degetele de la o mână.
364
00:39:38,916 --> 00:39:42,332
Doamna colonel a devenit o călugăriță,
o băgăcioasă, un păianjen.
365
00:39:42,457 --> 00:39:44,082
Un păianjen ?
366
00:39:44,207 --> 00:39:47,415
Un păianjen ce-şi țese cu răbdare
pânza în jurul coconului care-s eu.
367
00:39:47,499 --> 00:39:50,082
Dacă ați terminat cu brânza...
368
00:39:53,082 --> 00:39:57,749
Şefule, îmi dați o bucățică
de chiflă cu puțin unt ?
369
00:40:01,457 --> 00:40:04,165
- Puțin vin ?
- Nu, mulțumesc.
370
00:40:04,332 --> 00:40:09,249
Pentru că ai încredere în mine,
o să-ți vorbesc ca unui prieten.
371
00:40:09,374 --> 00:40:11,332
- Îmi faceți o onoare.
- Da...
372
00:40:11,457 --> 00:40:13,749
Ascultă ! Ai dreptate.
Femeia asta nu e pentru tine.
373
00:40:14,249 --> 00:40:16,207
- Trebuie să vă despărțiți.
- Nu !
374
00:40:16,332 --> 00:40:18,791
- Ba da. Acum e momentul.
- Dar nu vreau.
375
00:40:18,916 --> 00:40:21,499
Ascultă, am un plan...
376
00:40:21,624 --> 00:40:24,415
Ce-ar fi să te găsească
cu nişte micuțe bronzate ?
377
00:40:24,541 --> 00:40:26,832
- N-aş putea !
- Ba da ! Trebuie.
378
00:40:26,958 --> 00:40:29,499
Trebuie să bați fierul cât e cald.
Ascultă-mă cu atenție !
379
00:40:29,624 --> 00:40:31,541
O s-o inviți la Byblos.
380
00:40:31,666 --> 00:40:33,457
- Eu ?
- Da.
381
00:40:33,541 --> 00:40:37,123
Dar nu te duci tu. Mă duc eu.
Şi o duc la Poster.
382
00:40:37,624 --> 00:40:42,415
Tu eşti acolo, te distrezi cu fetele.
Rezultatul... O scârbeşti.
383
00:40:42,541 --> 00:40:45,290
Atunci, te va părăsi.
Ai înțeles ?
384
00:40:54,791 --> 00:40:57,874
- Nu are puțin timp ?
- Mi-e teamă că nu.
385
00:40:57,999 --> 00:41:00,707
Are de făcut un raport urgent.
Serviciul... Ştiți cum e.
386
00:41:00,832 --> 00:41:03,499
- Da.
- O să fac tot ce pot să-i țin locul.
387
00:41:05,165 --> 00:41:06,874
- Să-i țin locul.
- Da...
388
00:41:08,707 --> 00:41:11,415
- E în regulă ?
- Da, e foarte bine.
389
00:41:11,541 --> 00:41:14,249
Televizorul domnului plutonier
s-a stricat.
390
00:41:15,415 --> 00:41:18,832
- Bună seara ! Ieşi ?
- Da. Am întâlnire.
391
00:41:18,999 --> 00:41:20,999
Soțul meu m-a părăsit
şi televizorul s-a stricat.
392
00:41:21,040 --> 00:41:22,499
- Nu se poate !
- Ba da.
393
00:41:22,832 --> 00:41:25,332
- Ai văzut ? O să ai companie.
- S-a făcut.
394
00:41:25,832 --> 00:41:27,999
- Nu te întoarce târziu.
- Nu. V-o încredințez.
395
00:41:28,916 --> 00:41:32,958
Am muncit mult pentru concursul ăsta.
Gradul de plutonier-şef
396
00:41:33,082 --> 00:41:36,874
implică multe responsabilități,
dar îmi iubesc meseria
397
00:41:36,999 --> 00:41:41,207
şi cred că sunt printre cei aleşi.
Ce părere aveți ?
398
00:41:41,499 --> 00:41:43,624
Mă scuzați,
am crezut că îl văd.
399
00:41:43,707 --> 00:41:45,874
- Sigur că nu.
- Cum ?
400
00:41:47,415 --> 00:41:49,499
Mulțumesc.
401
00:41:54,541 --> 00:41:56,749
Scuzați-mă.
402
00:41:59,082 --> 00:42:01,582
- Dansezi ?
- Stai !
403
00:42:04,415 --> 00:42:07,039
Ce-ar fi să facem un tur ?
404
00:42:07,082 --> 00:42:09,415
Şi dacă se întorc bărbații
şi nu ne găsesc ?
405
00:42:09,541 --> 00:42:11,749
O să se resemneze.
Doar o oră. Veniți !
406
00:42:11,916 --> 00:42:17,999
Cred că dl Cruchot are nevoie
de cineva care să-l ajute să avanseze.
407
00:42:18,040 --> 00:42:19,207
Cred că are un viitor mare.
408
00:42:19,332 --> 00:42:23,040
Trebuie să-mi fac datoria,
doamnă colonel.
409
00:42:23,165 --> 00:42:25,123
- Am o surpriză pentru dv.
- Plăcută ?
410
00:42:25,207 --> 00:42:27,582
Mă tem că nu.
411
00:42:27,666 --> 00:42:29,499
Dacă vreți, putem merge
în altă parte.
412
00:42:29,624 --> 00:42:32,541
- Am putea merge la Poster.
- Dacă doriți...
413
00:42:46,749 --> 00:42:49,123
Atenție, iată-i !
414
00:42:52,832 --> 00:42:56,040
Nu sunt ei, lăsați-mă !
Terminați !
415
00:42:58,958 --> 00:43:00,916
Uite-i ! Hai !
416
00:43:05,123 --> 00:43:07,791
Ce fac aici ?
417
00:43:21,666 --> 00:43:24,624
Domnişoară, faceți-mi legătura
la Byblos, repede !
418
00:43:24,707 --> 00:43:27,082
Mergem la Byblos !
419
00:43:37,499 --> 00:43:40,039
Domnule plutonier, soția dv. !
420
00:43:43,874 --> 00:43:48,374
Lăsați-mă în pace ! Lăsați-mă
să cobor ! Domnule plutonier !
421
00:43:49,624 --> 00:43:51,666
Clipa adevărului...
422
00:44:03,499 --> 00:44:06,832
- Căutați pe cineva ?
- Să dansăm !
423
00:44:07,374 --> 00:44:11,499
- Jérôme !
- Gilberte, soția mea !
424
00:44:12,290 --> 00:44:14,457
Asta era surpriza ?
425
00:44:25,207 --> 00:44:27,457
Faceți-mi legătura la Poster,
repede !
426
00:44:27,582 --> 00:44:29,874
- Nu vă simțiți bine aici ?
- Ba da. Foarte bine. Sunați !
427
00:44:30,249 --> 00:44:33,457
Când mă gândesc
că i-am fost credincioasă 20 de ani !
428
00:44:33,624 --> 00:44:36,457
Ce ticălos ! O să vezi tu !
429
00:44:39,791 --> 00:44:41,165
Gilberte !
430
00:44:41,415 --> 00:44:43,958
Nu o să te iert niciodată că m-ai pus
într-o astfel de situație !
431
00:44:44,040 --> 00:44:46,249
- Mulțumesc pentru seara asta !
- Nu e prea frumos, dle Gerber...
432
00:44:46,582 --> 00:44:48,999
Hai să dansăm !
433
00:44:49,040 --> 00:44:50,791
- Dl plutonier Gerber !
- Eu sunt.
434
00:44:50,916 --> 00:44:52,832
Sunteți chemat la telefon.
435
00:44:54,249 --> 00:44:56,457
Dl Gerber ? Pentru dv.
436
00:44:56,832 --> 00:45:02,082
Alo ? Cine ?
Cruchot !
437
00:45:02,415 --> 00:45:06,374
Cruchot, ar trebui
să fii la Poster !
438
00:45:06,499 --> 00:45:09,791
- Ce cauți la Byblos ?
- Ştiam eu că acolo e.
439
00:45:11,624 --> 00:45:14,290
Aici, totul a ieşit pe dos.
440
00:45:14,415 --> 00:45:18,999
- Ce idee bună ai avut !
- A fost ideea dv.
441
00:45:19,958 --> 00:45:25,666
- Ideea mea...
- Ați uitat ? A fost ideea dv.
442
00:45:26,249 --> 00:45:31,207
- Nu ! A fost ideea ta.
- Da.
443
00:45:31,332 --> 00:45:34,749
Mi-am amintit acum, a fost
ideea mea. Scuzați-mă. Idiotule !
444
00:45:45,958 --> 00:45:49,290
Ludovic !
Ludovic, ştiam că o să vii.
445
00:45:49,707 --> 00:45:51,999
Nu ştiu ce joc face plutonierul,
dar n-a vrut să te văd.
446
00:45:52,499 --> 00:45:54,582
- Ştiu.
- Cum adică ?
447
00:45:54,707 --> 00:45:57,207
- Nu are importanță.
- Mi-a făcut curte fără ruşine.
448
00:45:57,332 --> 00:45:59,374
Dar nu contează,
pentru că eşti aici.
449
00:45:59,499 --> 00:46:01,999
- Stai ! Chiar ți-a făcut curte ?
- Cu ardoare.
450
00:46:02,082 --> 00:46:04,207
Ticălosul !
451
00:46:04,290 --> 00:46:06,749
Nu l-ai văzut ?
E ca o gorilă.
452
00:46:06,874 --> 00:46:09,916
E o gorilă
care nu ştie ce e blândețea.
453
00:46:10,039 --> 00:46:12,707
Mică inconştientă,
vrei să-mi răneşti inima ?
454
00:46:12,832 --> 00:46:14,958
- Ludovic...
- Josépha...
455
00:46:18,582 --> 00:46:22,666
Ce am aflat ? Şi Cruchot
dă examenul de plutonier-şef ?
456
00:46:23,082 --> 00:46:26,290
Ce vrei ? Femeia asta
l-a făcut să-şi piardă capul.
457
00:46:26,374 --> 00:46:28,791
Nu uita că-mi datorezi
o revanşă.
458
00:46:28,916 --> 00:46:31,541
- Da, căprioara mea.
- Te sfătuiesc să fii ales.
459
00:46:31,666 --> 00:46:34,249
Nu pot să-i fac asta lui Gerber.
Nu pot şi n-o voi face.
460
00:46:34,374 --> 00:46:35,958
- Haide...
- Am hotărât.
461
00:46:36,039 --> 00:46:37,707
Dar ştii foarte bine
că eşti de o sută de ori mai bun.
462
00:46:37,958 --> 00:46:39,707
- Haide, la lucru !
- Nu !
463
00:46:39,832 --> 00:46:42,332
- Josépha va fi foarte dezamăgită.
- M-am săturat de ea !
464
00:46:42,999 --> 00:46:46,039
- Îndrăzneşti să i-o spui în față ?
- Cum ?
465
00:46:50,749 --> 00:46:54,165
- Domnul face mutre...
- Deloc...
466
00:46:54,290 --> 00:46:56,832
E foarte urât.
467
00:46:57,958 --> 00:47:01,165
Nu o să te las să rămâi subaltern,
dle Cruchot.
468
00:47:01,290 --> 00:47:04,290
Deja ți-am cumpărat galoanele.
În curând, o să-ți comand şi stelele.
469
00:47:04,749 --> 00:47:07,374
Cunosc etapele.
470
00:47:08,039 --> 00:47:13,707
Vorbeşte-mi despre rolul jandarmeriei
în apărarea teritoriului.
471
00:47:14,624 --> 00:47:17,624
Jandarmeria
în apărarea teritoriului...
472
00:48:10,541 --> 00:48:13,582
Să ne grăbim !
Am pierdut deja autocarul.
473
00:48:13,707 --> 00:48:16,249
Dar trenul pentru Marsilia pleacă
din Frejus în jumătate de oră.
474
00:48:38,624 --> 00:48:43,582
Vreau să subliniez, domnilor,
calitatea serviciilor dv.,
475
00:48:43,791 --> 00:48:46,916
care ne-au determinat să susținem
acest examen,
476
00:48:46,999 --> 00:48:49,415
pentru a vă departaja.
477
00:48:49,541 --> 00:48:53,082
Va fi compus dintr-o probă scrisă
şi două probe orale.
478
00:48:53,916 --> 00:48:56,457
Subiectul probei scrise
va fi următorul:
479
00:48:58,707 --> 00:49:02,999
"Rolul jandarmeriei
în procesul de informare".
480
00:49:04,457 --> 00:49:07,415
Domnilor, aveți o oră.
481
00:51:12,874 --> 00:51:15,290
Nu mai am hârtie.
482
00:52:19,958 --> 00:52:23,082
Vă rog să-mi dați lucrările.
483
00:52:30,916 --> 00:52:34,374
- A mers bine, nu ?
- Nu sunt nemulțumit.
484
00:52:34,499 --> 00:52:36,666
- Cu atât mai bine. Eu sunt mulțumit.
- Dar tu ?
485
00:52:36,749 --> 00:52:39,040
A mers foarte bine.
486
00:52:39,165 --> 00:52:41,541
Ai scris despre fazele succesive
ale folosirii informațiilor ?
487
00:52:41,624 --> 00:52:43,874
Sigur că da.
488
00:52:43,958 --> 00:52:47,624
- Şi despre examenul inițial ?
- Desigur.
489
00:52:48,624 --> 00:52:52,040
- Şi antrenamentul ?
- Cu asta am început.
490
00:52:52,165 --> 00:52:53,707
Nu ai fost pe subiect.
491
00:52:53,999 --> 00:52:56,123
Pe o foaie separată
am început cu asta.
492
00:52:56,249 --> 00:52:58,123
Cele trei faze...
493
00:52:58,249 --> 00:53:01,666
- Şi studiul interpretării ?
- Interpretare ?
494
00:53:01,791 --> 00:53:03,958
- Nu ştiți ?
- Ba da.
495
00:53:04,040 --> 00:53:07,916
Studiul interpretării ?
Da, am scris câteva cuvinte.
496
00:53:09,582 --> 00:53:12,666
- Şi difuzarea ?
- Cum ?
497
00:53:13,082 --> 00:53:15,332
- Difuzarea.
- Ce difuzare ?
498
00:53:15,457 --> 00:53:18,249
- Nu ați vorbit despre difuzare ?
- Difuzare ?
499
00:53:18,916 --> 00:53:21,499
- Difuzarea ?
- Da.
500
00:53:21,624 --> 00:53:24,791
- De ce nu spuneți aşa ?
- Ce am spus ?
501
00:53:24,916 --> 00:53:27,916
Difuzarea e altceva.
Foarte bine.
502
00:53:34,249 --> 00:53:37,165
- E rândul dv. la oral.
- E rândul meu ?
503
00:53:37,290 --> 00:53:39,123
- Baftă !
- Mulțumesc.
504
00:53:39,207 --> 00:53:41,082
- Plecați ?
- Sunteți ultimii candidați.
505
00:53:41,374 --> 00:53:43,874
O să iau puțin aer
în aşteptarea rezultatelor.
506
00:54:03,749 --> 00:54:06,457
Ce faceți aici ?
507
00:54:06,874 --> 00:54:08,791
Salutați ! Pe loc repaus !
508
00:54:09,290 --> 00:54:12,332
Coborâți
şi aşezați masa la loc imediat !
509
00:54:32,165 --> 00:54:36,666
La ce distanță de un baraj
trebuie să stea un jandarm ?
510
00:54:36,791 --> 00:54:39,207
La o distanță între 2,5 m până la 6 m,
domnule colonel.
511
00:54:39,332 --> 00:54:41,374
E foarte bine.
512
00:54:42,415 --> 00:54:46,040
- Şi primul trăgător ?
- Poftim ?
513
00:54:46,165 --> 00:54:48,582
Primul trăgător.
514
00:55:06,958 --> 00:55:09,791
- E supărător, nu ?
- Deloc.
515
00:55:25,082 --> 00:55:28,290
Asta-i culmea !
Ce v-a apucat ?
516
00:55:28,415 --> 00:55:31,457
Vă bateți joc de mine ?
Coborâți de acolo !
517
00:55:31,582 --> 00:55:34,039
Şi puneți totul la loc.
518
00:55:35,039 --> 00:55:38,039
- O să vă fac un raport.
- Da, domnule căpitan.
519
00:55:44,082 --> 00:55:47,499
- A fost bine ?
- Foarte bine.
520
00:55:47,582 --> 00:55:51,249
A fost relativ uşor.
A fost foarte amabil.
521
00:55:57,999 --> 00:56:03,624
Domnilor, nu e vorba
doar de nişte note adunate.
522
00:56:04,082 --> 00:56:09,374
Trebuie să ținem cont
de tot ce ați făcut de mulți ani.
523
00:56:10,123 --> 00:56:12,457
Maşina decide.
524
00:56:25,832 --> 00:56:28,415
Onoarea revine oraşului
Saint-Tropez.
525
00:56:31,249 --> 00:56:33,749
Vă felicit,
dle plutonier-şef Cruchot !
526
00:56:33,832 --> 00:56:36,958
- Eu sunt !
- Da.
527
00:56:37,290 --> 00:56:39,999
Mă scuzați... Vă felicit !
528
00:56:44,082 --> 00:56:46,290
Domnule colonel...
529
00:57:12,666 --> 00:57:15,499
Îți stă foarte bine
cu galoanele.
530
00:57:15,582 --> 00:57:18,290
O s-o impresionezi
pe Josépha.
531
00:57:39,791 --> 00:57:42,040
- Nu !
- Tată !
532
00:57:42,123 --> 00:57:45,916
Încearcă să câştigi.
E o tradiție de familie. Câştigă !
533
00:57:47,499 --> 00:57:50,123
- Îmi ții locul puțin ?
- Da.
534
00:57:50,499 --> 00:57:53,749
- Dle Cruchot !
- Da.
535
00:57:54,415 --> 00:57:59,457
- Am primit o amendă ieri...
- Nu se poate ! Cine a îndrăznit ?
536
00:57:59,624 --> 00:58:03,707
- Unul dintre oamenii dv.
- O să văd ce pot face.
537
00:58:03,832 --> 00:58:05,707
- Sunteți foarte drăguț.
- Nu promit nimic.
538
00:58:05,791 --> 00:58:07,290
- Îmi permiteți ?
- Da.
539
00:58:07,582 --> 00:58:10,040
- Când ai o clipă, sunt pe terasă.
- Sunteți un drăguț.
540
00:58:16,039 --> 00:58:20,123
- A vrut să o scap de o amendă.
- Şi o să-ți sară în brațe.
541
00:58:21,039 --> 00:58:24,874
- Puțină şampanie ?
- Mi-ar plăcea. Mulțumesc.
542
00:58:25,249 --> 00:58:29,415
- Pentru mâine !
- Mâine ? Nici azi nu-i rău.
543
00:58:29,541 --> 00:58:31,916
Trebuie să ținteşti mai sus.
544
00:58:36,832 --> 00:58:42,040
Vino să vezi ceva !
Vino !
545
00:58:45,499 --> 00:58:48,039
Priveşte !
546
00:58:53,874 --> 00:58:56,207
- Nu vrei să o încerci ?
- Nu...
547
00:58:56,332 --> 00:58:58,290
- De ce ?
- N-aş îndrăzni.
548
00:58:58,374 --> 00:59:00,541
- Ba da.
- Nu !
549
00:59:00,666 --> 00:59:02,707
Trebuie să mă întorc la jandarmerie.
550
00:59:02,832 --> 00:59:05,040
Da. Prima întâlnire cu oamenii mei
e foarte importantă.
551
00:59:05,165 --> 00:59:07,707
- Ca să-mi faci plăcere...
- Nu...
552
00:59:07,832 --> 00:59:10,290
- Respect prea mult...
- Hai...
553
00:59:10,415 --> 00:59:13,249
Nu. Nu mă cunoşti.
Când am spus "nu" aşa rămâne.
554
00:59:21,082 --> 00:59:23,582
Vino !
555
00:59:23,999 --> 00:59:26,749
Cinci galoane ! Le vezi ?
556
00:59:26,874 --> 00:59:28,415
Puneți-vă chipiul, domnule plutonier.
Se vede.
557
00:59:28,791 --> 00:59:30,707
Cinci galoane !
558
00:59:30,791 --> 00:59:34,082
Marțea primim ofițerii superiori,
miercurea...
559
00:59:34,207 --> 00:59:37,207
Le-am văzut, sunt sigur !
Le-am numărat. Sunt cinci.
560
00:59:37,332 --> 00:59:39,666
Domnule plutonier, o să treacă...
561
00:59:39,791 --> 00:59:42,415
O să ajungă înaintea noastră,
ca să-şi ia în primire funcția.
562
00:59:42,541 --> 00:59:44,791
Iarna, în weekend, o să mergem
la vânătoare...
563
00:59:44,916 --> 00:59:49,039
Vara, o să mergem la petreceri...
Uneori, o recepție la Elysée...
564
00:59:50,457 --> 00:59:52,165
Vine !
565
00:59:54,290 --> 00:59:56,582
Atenție !
566
01:00:08,707 --> 01:00:11,624
- Gerber, merge ?
- Da.
567
01:00:11,749 --> 01:00:14,749
- Da şi mai cum ?
- Domnule plutonier.
568
01:00:14,874 --> 01:00:22,249
- Domnule plutonier-şef.
- E greu, dar o să te obişnuieşti.
569
01:00:23,999 --> 01:00:29,040
Ce schimbare ! Ce birou frumos !
570
01:00:30,666 --> 01:00:36,040
- Nu-mi place să-ți iau biroul aşa...
- Dar vă rog.
571
01:00:37,624 --> 01:00:40,457
- Şi mai cum ?
- Domnule plutonier.
572
01:00:40,582 --> 01:00:43,249
- Şi mai cum ?
- Şef.
573
01:00:43,749 --> 01:00:46,541
Plutonier-şef !
574
01:00:52,123 --> 01:00:55,039
Le-am cules cu mâna mea,
domnule plutonier-şef.
575
01:00:55,123 --> 01:00:58,874
- Eşti foarte drăguț, Fougasse.
- Şi miros foarte frumos.
576
01:00:59,666 --> 01:01:03,290
- Vreți un ceai ?
- Sigur că da.
577
01:01:03,415 --> 01:01:08,582
O să mi-l serveşti în biroul
lui Gerber. O să ți-l arăt. Hai !
578
01:01:18,082 --> 01:01:22,499
Îți place noul domeniu ?
O să te simți bine aici.
579
01:01:22,666 --> 01:01:25,582
Aşa e, domnule plutonier-şef.
580
01:01:25,707 --> 01:01:29,165
E ceva provizoriu,
până voi fi numit colonel.
581
01:01:29,290 --> 01:01:31,958
Colonel...
582
01:01:33,832 --> 01:01:37,249
Sper să nu aşteptați prea mult,
domnule plutonier-şef.
583
01:01:37,749 --> 01:01:43,123
- Micuțul Fougasse ! Mulțumesc.
- Ceaiul dv., domnule plutonier-şef.
584
01:01:43,207 --> 01:01:45,499
Am pus puțin zahăr...
585
01:01:46,499 --> 01:01:50,123
- E fierbinte !
- O clipă !
586
01:01:51,040 --> 01:01:53,499
- Mulțumesc, Fougasse.
- Cu plăcere.
587
01:01:53,624 --> 01:01:56,082
- Lasă-ne. Închide uşa, Fougasse.
- La dispoziția dv.
588
01:01:58,415 --> 01:02:02,832
Spune-mi... Dacă într-o zi...
Nu, rămâi în picioare.
589
01:02:03,707 --> 01:02:07,666
Dacă o să ai nevoie de ceva,
nu ezita, cere-mi ajutorul.
590
01:02:07,749 --> 01:02:09,832
Nu are importanță ce vreau eu.
591
01:02:09,958 --> 01:02:12,374
Sunt aici ca să vă servesc,
domnule plutonier-şef.
592
01:02:12,499 --> 01:02:15,207
Nu-mi place să-ți dau ordine.
593
01:02:15,332 --> 01:02:20,749
- Nu e bine. Eu, în locul dv...
- Ce gânduri urâte !
594
01:02:20,874 --> 01:02:25,791
Ascultă-mă ! Dacă într-o zi,
după multă muncă,
595
01:02:25,916 --> 01:02:32,791
o să ajungi într-o funcție ca a mea,
urmează-mi exemplul.
596
01:02:33,249 --> 01:02:39,290
Să rămâi simplu, modest.
Să nu fii mândru.
597
01:02:47,082 --> 01:02:49,290
- Fougasse !
- Domnule plutonier-şef ?
598
01:02:49,415 --> 01:02:51,415
Pregăteşte jeepul.
Mergem să inspectăm plajele.
599
01:02:51,541 --> 01:02:54,207
- A fost bun ceaiul ?
- Delicios.
600
01:02:56,541 --> 01:02:59,666
- Ce înțepat e, nu ?
- Da. Va trebui să ne adaptăm.
601
01:03:12,165 --> 01:03:16,332
Le-am cules pentru dv.
602
01:03:21,916 --> 01:03:24,457
Mulțumesc, micuțul meu.
603
01:03:24,582 --> 01:03:30,249
E un exil provizoriu, Merlot.
O să se întoarcă roata.
604
01:03:31,958 --> 01:03:34,290
Sper.
605
01:03:52,874 --> 01:03:55,749
Ia uite ! Uite unde era !
606
01:03:57,415 --> 01:04:00,082
Uită-te la brutele alea !
O să mergem să-i calmăm.
607
01:04:00,332 --> 01:04:02,374
Da. Dar nu suntem amfibii,
domnule plutonier-şef.
608
01:04:02,499 --> 01:04:05,207
O să fim ! Mâine, antrenament
sub apă ! Începe operațiunea Batogul.
609
01:04:05,749 --> 01:04:08,582
La ordinul meu ! Atenție !
610
01:04:08,666 --> 01:04:12,499
Prima lecție, scufundarea.
611
01:04:31,541 --> 01:04:33,791
Atenție !
612
01:04:33,916 --> 01:04:36,791
Nu a fost aşa de greu.
613
01:05:06,832 --> 01:05:08,374
Atenție !
614
01:05:33,123 --> 01:05:36,039
Plutonier Gerber, urmează-mă !
615
01:05:43,207 --> 01:05:44,791
Plutonier Gerber...
616
01:05:45,999 --> 01:05:48,541
După verificarea
rezultatelor obținute,
617
01:05:48,666 --> 01:05:52,624
în urma unei defecțiuni a maşinii,
618
01:05:52,874 --> 01:05:55,749
plutonierul Gerber,
de la Brigada din Saint-Tropez,
619
01:05:55,874 --> 01:05:58,165
a fost promovat plutonier-şef,
în locul plutonierului Cruchot.
620
01:05:58,916 --> 01:06:05,040
Plutonier-şef Gerber, felicitările mele
şi scuzele de rigoare !
621
01:06:07,249 --> 01:06:10,415
Vei primi solda retroactiv,
bineînțeles.
622
01:06:34,457 --> 01:06:37,415
Cu o foarfecă e foarte uşor
să descoasem astea.
623
01:06:39,332 --> 01:06:42,916
- Merlot, maşina mea !
- Da, domnule plutonier-şef.
624
01:06:47,457 --> 01:06:51,039
Domnule plutonier-şef... Atenție !
625
01:07:24,791 --> 01:07:27,040
Le-am cules chiar eu,
domnule plutonier-şef.
626
01:07:27,123 --> 01:07:29,374
- Prefăcutule !
- Ceaiul dv., domnule plutonier-şef.
627
01:07:29,499 --> 01:07:31,290
Merlot cel fidel...
628
01:07:35,374 --> 01:07:39,666
- Unde e Cruchot ?
- Sunt aici, domnule plutonier-şef.
629
01:07:39,791 --> 01:07:44,165
- Sunt aici !
- Erai deja aici.
630
01:07:44,290 --> 01:07:47,040
Vă scriam o felicitare.
631
01:07:47,123 --> 01:07:51,374
Operațiunea Batogul
a fost o idee excelentă.
632
01:07:51,499 --> 01:07:54,415
- Mulțumesc, domnule plutonier-şef.
- Aş fi putut avea eu ideea asta.
633
01:07:54,541 --> 01:07:56,791
- Cu siguranță.
- De fapt, am şi avut-o.
634
01:07:56,916 --> 01:07:58,707
- Cum ?
- E ideea mea.
635
01:07:58,832 --> 01:08:00,791
- Nu...
- E ideea mea !
636
01:08:00,916 --> 01:08:03,958
- Prea bine, domnule plutonier-şef.
- Mâine te scufunzi în locul meu.
637
01:08:04,082 --> 01:08:08,290
- Aş putea avea probleme medicale.
- Ascultă-mă cu atenție !
638
01:08:08,457 --> 01:08:12,749
Nu numai că te vei scufunda,
dar vei fi şi primul care o face.
639
01:08:40,249 --> 01:08:43,165
Dacă trebuie, trebuie...
640
01:08:44,082 --> 01:08:46,374
Nu cred că va fi posibil.
Sunt valuri.
641
01:08:46,457 --> 01:08:48,582
Termină ! Urcă !
642
01:08:48,707 --> 01:08:51,624
- Nu mă simt bine.
- Urcă !
643
01:08:51,749 --> 01:08:55,040
- Nu mă simt bine.
- Nu-mi pasă !
644
01:08:58,958 --> 01:09:00,624
Aruncă-l în apă !
645
01:09:00,958 --> 01:09:04,749
- Nu... Simt că o să leşin.
- Aruncă-l !
646
01:09:14,624 --> 01:09:18,374
Domnule plutonier, vreau să ies.
Mi-e frică !
647
01:09:18,499 --> 01:09:22,499
Închide-ți casca şi du-te !
648
01:09:23,749 --> 01:09:31,624
Ce e ? Scufundă-te odată !
649
01:09:40,999 --> 01:09:44,582
Dumnezeule ! Se scufundă !
650
01:09:50,541 --> 01:09:53,541
Trebuie să-l căutăm !
Aruncați ancora !
651
01:10:02,082 --> 01:10:04,791
Nicole !
652
01:10:07,207 --> 01:10:09,457
- E mai bine ?
- Da, acum e mai bine.
653
01:10:09,749 --> 01:10:11,749
- Ai nevoie de ceva ?
- Da.
654
01:10:11,874 --> 01:10:14,832
- De ce ?
- De cidru cu cornuri calde.
655
01:10:17,039 --> 01:10:19,707
- Zâna mea cea bună e aici.
- Te simți mai bine ?
656
01:10:19,832 --> 01:10:22,624
- Da.
- Foarte bine !
657
01:10:22,749 --> 01:10:26,082
- Zâna mea... Cidrul...
- Da.
658
01:10:28,165 --> 01:10:31,707
- Ne-a recunoscut. Se simte mai bine.
- Mâine va fi şi mai bine.
659
01:10:32,916 --> 01:10:35,457
- Du-te să te culci, e târziu.
- Nu...
660
01:10:35,582 --> 01:10:38,332
- Ba da.
- Zâna mea...
661
01:10:38,457 --> 01:10:40,749
Mă duc, dar să mă suni
să-mi spui cum se simte.
662
01:10:40,832 --> 01:10:42,874
Promit.
663
01:10:42,999 --> 01:10:44,749
Noapte bună !
664
01:11:05,999 --> 01:11:09,749
Te interesezi de Cruchot ? Şi eu.
Avem un cont de reglat.
665
01:11:10,707 --> 01:11:13,541
Şi nu trec frontiera
până nu i-o plătesc.
666
01:11:13,666 --> 01:11:15,499
Haide !
667
01:11:18,582 --> 01:11:21,499
Cere cu plutonierul-şef.
668
01:11:22,082 --> 01:11:25,582
- Dar plutonierul-şef...
- Cere cu plutonierul-şef !
669
01:11:27,207 --> 01:11:31,582
- Cu plutonierul-şef, te rog.
- Cine îl caută ?
670
01:11:32,457 --> 01:11:35,207
E ceva personal ?
La ora asta ?
671
01:11:35,916 --> 01:11:38,791
Nu închideți.
672
01:11:40,207 --> 01:11:43,666
- Spune-i să vină.
- Dar de ce ?
673
01:11:44,874 --> 01:11:47,624
Capriciu de femeie îndrăgostită,
pisicuța mea.
674
01:11:47,749 --> 01:11:51,082
Dacă e o glumă proastă la ora asta,
o să faci curat patru zile !
675
01:11:51,374 --> 01:11:54,123
Nu-mi place să fiu deranjat noaptea.
676
01:11:56,290 --> 01:11:58,582
Cine ?
677
01:11:59,249 --> 01:12:02,874
- Dv. erați... Poți să pleci.
- Dar sunt de serviciu.
678
01:12:02,958 --> 01:12:05,249
Nu mai eşti. Rupe rândurile !
679
01:12:10,541 --> 01:12:13,332
Cu ce pot să vă ajut ?
680
01:12:13,457 --> 01:12:16,499
Spune-i că vrei să-l vezi,
să vină.
681
01:12:18,582 --> 01:12:22,415
Numai la dv. mă gândesc.
Veniți repede !
682
01:12:23,332 --> 01:12:27,541
Josépha, ne-am întâlnit
prea târziu.
683
01:12:28,999 --> 01:12:34,249
Ce importanță are ? Alerg, zbor...
Plec... Am plecat deja.
684
01:12:36,457 --> 01:12:39,874
Bietul Cruchot !
Nu-i plac decât învingătorii.
685
01:12:40,749 --> 01:12:43,541
- Să mergem în camera ta.
- Dacă...
686
01:12:43,666 --> 01:12:46,499
Nu te îngrijora.
Nu eşti genul meu.
687
01:12:52,415 --> 01:12:55,039
- Pune-ți asta !
- Nu !
688
01:12:55,541 --> 01:12:58,123
Josépha !
689
01:12:58,249 --> 01:13:00,707
- Tată, ce s-a întâmplat ?
- Mă cheamă.
690
01:13:00,832 --> 01:13:02,624
- Dar nu ți-ai revenit.
- Mă cheamă. E în pericol.
691
01:13:03,040 --> 01:13:05,958
- Ai avut un coşmar.
- Vin, Josépha !
692
01:13:22,916 --> 01:13:29,332
- Unde eşti ? Am venit !
- Pe aici, dragul meu.
693
01:13:38,039 --> 01:13:41,832
E oare posibil ? Cred că visez.
694
01:13:47,415 --> 01:13:50,791
Nu, ticălosule, e un coşmar !
695
01:13:50,916 --> 01:13:53,165
O să vezi !
696
01:13:56,958 --> 01:13:59,332
La naiba, m-a păcălit !
697
01:13:59,791 --> 01:14:02,249
Veniți repede, Fredo a evadat.
698
01:14:08,791 --> 01:14:11,039
E aici !
699
01:14:14,415 --> 01:14:17,039
Nu trebuia să faci asta !
700
01:14:17,958 --> 01:14:20,290
- Nu !
- Vin !
701
01:14:31,541 --> 01:14:34,249
Josépha !
702
01:14:34,374 --> 01:14:38,541
Eşti salvată, sunt aici !
703
01:14:38,624 --> 01:14:42,791
Sunt aici, iepuraşul meu,
căprioara mea !
704
01:14:42,916 --> 01:14:48,249
Unde eşti ?
Unde e doamna colonel ?
705
01:15:07,332 --> 01:15:09,999
- Ce faceți aici ?
- Dar tu ?
706
01:15:10,040 --> 01:15:13,040
Ați venit pentru logodnica mea, nu ?
707
01:15:25,624 --> 01:15:28,165
Dacă mă prind înainte de frontieră,
te omor.
708
01:15:28,290 --> 01:15:30,874
Hai, mergi şi ține-ți gura !
709
01:15:30,999 --> 01:15:33,791
Nu e nimeni. Fredo e închis !
Încă una care crede în fantome.
710
01:15:34,165 --> 01:15:36,415
Nu trebuie să glumeşti
cu lucrurile astea.
711
01:15:36,541 --> 01:15:38,749
O să arunc o privire.
Tu du-te repede la subsol.
712
01:15:38,874 --> 01:15:40,832
Şi apoi mergem să ne culcăm.
713
01:16:18,082 --> 01:16:21,249
Ce faci aici ?
714
01:16:46,499 --> 01:16:48,749
Ludovic, ajutor !
715
01:17:02,666 --> 01:17:06,082
5501 cheamă 550 !
716
01:17:08,499 --> 01:17:10,791
Grăbiți-vă, dle Berlicot,
e vocea tatei !
717
01:17:10,916 --> 01:17:14,499
Vin ! Ascult !
718
01:17:14,582 --> 01:17:19,290
Fredo a răpit-o pe doamna colonel.
Le urmăresc maşina.
719
01:17:19,457 --> 01:17:26,958
Alertează toate brigăzile vecine.
Vreau baraje, elicoptere ! Terminat.
720
01:17:27,707 --> 01:17:30,582
Am înțeles, 5501 !
Mă ocup imediat de asta.
721
01:17:30,707 --> 01:17:33,039
- Îi urmăreşte, dră Nicole !
- Mă duc !
722
01:17:33,249 --> 01:17:38,332
5501 cheamă 5502 !
Răspundeți !
723
01:17:38,457 --> 01:17:41,290
Nu e momentul să dormiți.
Am nevoie de întăriri.
724
01:17:41,415 --> 01:17:45,207
- Dle plutonier-şef, sunt probleme.
- Hai şi păstrează legătura cu el !
725
01:17:49,832 --> 01:17:52,749
O să te prind !
726
01:18:46,332 --> 01:18:49,040
E al jandarmeriei, urmăreşte-l !
727
01:18:51,039 --> 01:18:55,123
- Elicopterul se duce spre sud.
- I-a văzut. Să mergem !
728
01:19:15,457 --> 01:19:17,874
Urmăriți-i !
729
01:19:21,749 --> 01:19:26,374
5502, nu mă pierdeți din vedere.
O să-l prind la viraje.
730
01:19:27,165 --> 01:19:29,374
Păstrați legătura !
731
01:19:46,415 --> 01:19:48,123
Fiule...
732
01:19:49,874 --> 01:19:53,415
- Dle Cruchot, de când...
- Dă-i drumul !
733
01:19:57,165 --> 01:19:58,749
Repede !
734
01:19:59,165 --> 01:20:04,791
Pe cine urmărim azi ?
Un hoț, un asasin, un sadic ?
735
01:20:04,916 --> 01:20:08,082
Pe viitoarea mea soție, soră.
Mi-a fost furată.
736
01:20:08,249 --> 01:20:14,415
Ai încredere ! Domnul a zis:
"O să te ajut să-ți păstrezi bunurile,"
737
01:20:14,541 --> 01:20:16,749
"dacă le-ai meritat."
738
01:20:27,999 --> 01:20:30,666
Uşurel !
739
01:20:51,541 --> 01:20:58,082
- Soră, cred că am pierdut ceva.
- Sf. Anton o să ne-o dea înapoi.
740
01:21:03,207 --> 01:21:08,165
Nicole s-a făcut mare. Va trebui
să te gândeşti să o căsătoreşti.
741
01:21:08,290 --> 01:21:10,374
Nu te gândi la asta !
Fii atentă la drum !
742
01:21:13,666 --> 01:21:16,040
Ne lovim...
743
01:21:16,165 --> 01:21:19,374
Ține-te de mine !
O să fim o contragreutate.
744
01:21:21,707 --> 01:21:25,624
Atenție ! Dumnezeule !
Ne lovim !
745
01:21:25,707 --> 01:21:28,791
Ține-te de mine !
746
01:22:03,874 --> 01:22:06,666
- Mult noroc, fiule !
- Ludovic !
747
01:22:15,165 --> 01:22:17,582
- Ce-o să faci, tată ?
- O să vezi.
748
01:22:17,707 --> 01:22:20,082
Un jandarm nu e niciodată învins.
749
01:22:28,707 --> 01:22:32,874
Ludovic !
750
01:22:39,457 --> 01:22:42,332
Pe aici !
751
01:22:42,749 --> 01:22:45,916
- Înțeapă...
- Ludovic !
752
01:22:45,999 --> 01:22:48,958
- Unde e ?
- Acolo.
753
01:22:56,040 --> 01:22:59,415
Doarme ca un copil !
Nu trebuie să-l trezim.
754
01:23:22,832 --> 01:23:27,165
Tată ! Ce faci ? Hai !
755
01:23:27,707 --> 01:23:30,791
Doamnă colonel... Scuză-mă.
756
01:23:30,916 --> 01:23:34,499
Doamnă colonel,
vrei să fii soția mea ?
757
01:23:35,249 --> 01:23:37,666
În sfârşit !
758
01:23:50,499 --> 01:23:52,958
Felicitările mele,
domnule plutonier-şef !
759
01:23:53,040 --> 01:23:54,165
L-au numit... Acum avem doi.
760
01:23:54,249 --> 01:23:58,415
- O să fie amuzant.
- Eu n-am spus nimic.
761
01:24:00,958 --> 01:24:03,039
- O partidă de bile, în seara asta ?
- Nu, nu poate.
762
01:24:03,082 --> 01:24:05,874
De ce ?
763
01:24:06,305 --> 01:25:06,776
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm