"Under a Dark Sun" Parle-moi
ID | 13182963 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Parle-moi |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 36156871 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:25,840 --> 00:00:27,720
- چیزی میبینی؟
- نه.
6
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
- نمیتونم چاقو رو دربیارم.
- صبر کن.
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,800
- لعنتی.
- حسش میکنم. بیا، بیا.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,280
گرفتمش.
9
00:00:37,920 --> 00:00:39,000
آره، گرفتمش.
10
00:00:47,360 --> 00:00:48,960
بیا، بیا، بیا.
11
00:00:51,600 --> 00:00:52,840
از این خلاص میشیم.
12
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
برو بیرون.
13
00:01:20,840 --> 00:01:22,000
برو بیرون، حالا!
14
00:01:23,720 --> 00:01:26,200
بیا، حرکت کن! بجنب! یالا!
15
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
زانو بزن.
16
00:01:44,480 --> 00:01:46,600
زانو بزن. اونجا. تو هم همینطور.
17
00:01:47,160 --> 00:01:49,920
اونجا، بشین!
زانو بزن. زانو بزن.
18
00:01:54,480 --> 00:01:55,600
مامانتو میخوای؟
19
00:01:56,320 --> 00:01:57,760
همهچیز درست میشه.
20
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
مامانتو میخوای یا نه؟
21
00:02:00,560 --> 00:02:02,400
- آره.
- بهش دست نزن.
22
00:02:07,400 --> 00:02:09,200
- داری چیکار میکنی؟
- خفه شو.
23
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
دستاتو بده.
24
00:02:15,080 --> 00:02:16,960
- مامان!
- من اینجام.
25
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
اینجام، عزیزم.
اینجام. بهم گوش کن.
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,920
چشماتو ببند.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
- آروم...
- مامان...
28
00:02:23,880 --> 00:02:25,200
گوشاتو بگیر.
29
00:02:27,840 --> 00:02:29,160
همهچیز درست میشه.
30
00:02:38,040 --> 00:02:39,400
تو مادر خوبی هستی، آلبا.
31
00:02:49,720 --> 00:02:51,240
این میتونست خیلی راحتتر باشه
32
00:02:51,320 --> 00:02:53,560
اگه فقط مثل چیزی که قرار بود مُرده بودی.
33
00:03:19,040 --> 00:03:20,640
کمک!
34
00:03:24,360 --> 00:03:26,840
ولی تو مثل یه سوسک لعنتی
از مردن سر باز زدی.
35
00:03:26,920 --> 00:03:28,560
و همهچیزو خراب کردی!
36
00:03:47,640 --> 00:03:50,840
مجبور شدم بهت نزدیک شم
تا زیر نظرت داشته باشم.
37
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
کی کارآگاه رو جلوی ما کشت؟
38
00:04:04,520 --> 00:04:06,800
دیگه دست از این حرفا بردار.
39
00:04:06,880 --> 00:04:08,640
هیچوقت ول نمیکنی، مگه نه؟
40
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
از کی داری محافظت میکنی؟
41
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
ها؟
42
00:04:13,480 --> 00:04:15,160
کی بهت کمک کرد آرنو رو بکشی؟
43
00:04:16,200 --> 00:04:17,880
با یکی از خانواده کار میکنی.
44
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
- خفه شو.
- بهم بگو کیه.
45
00:04:20,040 --> 00:04:21,960
- هان؟ بهم بگو!
- مامان، بس کن!
46
00:04:22,040 --> 00:04:23,320
خفه شو!
47
00:04:27,120 --> 00:04:29,040
خداحافظ، آلبا.
48
00:04:29,120 --> 00:04:30,800
فرار کن، لئو!
49
00:04:34,760 --> 00:04:37,120
لعنتی ول کن!
50
00:04:37,200 --> 00:04:39,480
لعنتی!
51
00:04:46,040 --> 00:04:48,200
میکشمت، عوضی!
52
00:05:02,360 --> 00:05:03,400
بس کن!
53
00:05:03,920 --> 00:05:05,840
تمومه. تمومه.
54
00:05:05,920 --> 00:05:07,520
تمومه!
55
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
تمومه.
56
00:05:21,280 --> 00:05:23,320
مامان؟
57
00:05:34,240 --> 00:05:39,680
[ زیر خورشید تاریک ]
58
00:05:45,240 --> 00:05:50,680
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
59
00:05:52,120 --> 00:05:54,840
امروز از زندگی لذت ببر،
شاید فردا اینجا نباشیم!
60
00:06:30,440 --> 00:06:32,880
جهان بر پایه امید ساخته شده
61
00:06:44,920 --> 00:06:47,760
خب، پولت، همهچیز روبراهه؟
62
00:07:00,920 --> 00:07:03,160
سلام. حالت بهتر شده؟ هوم؟
63
00:07:03,240 --> 00:07:04,840
صبحانه اینجا خوبه، مگه نه؟
64
00:07:05,880 --> 00:07:07,040
مدیر.
65
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
میخوام ببینمش.
66
00:07:09,680 --> 00:07:10,840
همهچیز به وقتش.
67
00:07:11,600 --> 00:07:13,120
و قدم به قدم.
68
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
این فقط بهت کمک میکنه آروم شی، باشه؟
69
00:07:21,640 --> 00:07:23,520
مسئله اینه که... من دیوونه نیستم!
70
00:07:28,360 --> 00:07:31,200
دوست داری از طریق لوله بهت بدمش؟
71
00:07:46,280 --> 00:07:47,960
دیدی؟ خیلی بد نبود، مگه نه؟
72
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
روز بخیر، بئاتریس.
73
00:08:11,160 --> 00:08:12,480
هاپ، هاپ، هاپ.
74
00:08:13,720 --> 00:08:15,640
اجازه داری اینجا باشی؟
75
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
گوش کن.
76
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
یه سوءتفاهم بزرگ پیش اومده.
77
00:08:22,920 --> 00:08:23,920
هومهوم.
78
00:08:24,440 --> 00:08:26,720
اشتباهی بستری شدی، مگه نه؟
79
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
خدای من...
80
00:08:29,800 --> 00:08:32,480
بالاخره یکی که عقلش سر جاشه!
81
00:08:32,560 --> 00:08:34,800
این چیزیه که همه روز اول میگن.
82
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
میبینی، همهچیز درست میشه.
زودی خودت میخوای بمونی.
83
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
ولی... باید برم بیرون.
84
00:08:41,000 --> 00:08:42,480
التماست میکنم!
85
00:08:42,560 --> 00:08:45,640
خب، گوش کن...
میتونی درخواست ملاقاتکننده بدی.
86
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
حتی اگه بخوای
میتونی تماس خارجی بگیری.
87
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
اینجا زندان نیست، میدونی.
88
00:08:54,280 --> 00:08:56,880
ولی اگه بخوای
پلیس رو بیاری اینجا...
89
00:08:56,960 --> 00:08:58,600
الان بهت میگم، نمیان.
90
00:08:59,200 --> 00:09:00,360
ما رو خوب میشناسن.
91
00:09:38,280 --> 00:09:39,840
پیغامگیر
کلینیک نیو دی
92
00:09:44,920 --> 00:09:47,640
بله، عزیزم. منم، مادرت.
93
00:09:47,720 --> 00:09:49,640
گوش کن، عصبانی نمیشم، قول میدم.
94
00:09:50,400 --> 00:09:52,480
یه سوءتفاهم پیش اومده.
95
00:09:52,560 --> 00:09:56,040
آه، اینجور چیزا
تو خانوادهها پیش میاد.
96
00:09:56,720 --> 00:09:59,800
مخصوصاً بین مادرها و دخترها. آره.
97
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
ولی، واقعاً باید بیای دنبالم چون...
98
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
نمیتونم اینجا بمونم.
99
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
میفهمی؟
100
00:10:07,400 --> 00:10:09,800
یه کم زیادهروی کردی.
101
00:10:10,520 --> 00:10:12,720
جواب بده. لطفاً!
102
00:10:12,800 --> 00:10:13,880
جواب بده!
103
00:10:15,120 --> 00:10:16,240
لوسی؟
104
00:10:16,320 --> 00:10:18,200
لوسی، فوراً بیا.
105
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
همین حالا بیا منو از اینجا دربیار،
تو کوچولو... اوه...
106
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
آلبا، فهمیدی چی بهت گفتم؟
107
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
آره.
108
00:10:46,400 --> 00:10:49,360
والنتین آرنو رو کشت
و منو لو داد تا از خودش محافظت کنه.
109
00:10:50,200 --> 00:10:53,280
آرنو لاسر به کارمندش مشکوک شده بود.
110
00:10:54,040 --> 00:10:56,520
برای همین والنتین خودش دست به کار شد
و کشتش.
111
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
تازه شروع کردیم به تحقیق دربارش،
112
00:10:58,920 --> 00:11:01,480
ولی همین حالا هم میدونیم
چشم و گوشش همهجا بود...
113
00:11:02,680 --> 00:11:05,160
برای فروش این ویدیوها
به مشتریای منحرفش.
114
00:11:06,320 --> 00:11:09,040
و بدون شک، برای جاسوسی از همه.
115
00:11:12,680 --> 00:11:15,920
فکر میکنیم کامپیوتر آرنو رو هک کرده
تا از اون هم جاسوسی کنه.
116
00:11:17,200 --> 00:11:19,480
و اینجوری فهمید تو وجود داری.
117
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
وقتی یه کپی از وصیتنامه پیدا کرد.
118
00:11:23,920 --> 00:11:25,160
این دیوونگیه.
119
00:11:27,160 --> 00:11:28,800
اوم، آلبا...
120
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
تو ون، آیا تو، اوم...
121
00:11:33,760 --> 00:11:37,080
هیچوقت شنیدی که با یه همدست
حرف بزنه یا اسمشو بیاره؟
122
00:11:37,160 --> 00:11:38,760
- نه.
- مطمئنی؟
123
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
خب، با کارگرا چیکار میکرد؟
124
00:11:49,160 --> 00:11:52,240
هر فصل، آسیبپذیرترینشونو انتخاب میکرد.
125
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
اگه به تونس برمیگشتم...
126
00:11:54,320 --> 00:11:56,720
بهش نزدیک میشد،
مثل یه محافظ رفتار میکرد.
127
00:11:56,800 --> 00:11:59,880
و با وعده مدارک برای موندن تو فرانسه
فریبش میداد.
128
00:11:59,960 --> 00:12:01,040
اریک؟
129
00:12:01,120 --> 00:12:02,360
در ازای...
130
00:12:02,440 --> 00:12:03,280
بفرما.
131
00:12:03,360 --> 00:12:07,040
باید قبول میکرد شبایی که میاومد دنبالش
به شدت بیهوش بشه.
132
00:12:07,920 --> 00:12:09,480
والنتین همه اینا رو بهتون قول داده بود؟
133
00:12:10,080 --> 00:12:11,600
بعد میبردش اونجا.
134
00:12:13,320 --> 00:12:14,880
و به مشتریاش پیشنهادش میداد.
135
00:12:16,440 --> 00:12:19,080
والنتین قبلاً دو سال به جرم
واسطهگری زندان کشیده بود.
136
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
وقتی از زندان اومد بیرون،
هویتشو عوض کرد.
137
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
فرار کرد و آخرش سر از عمارت درآورد.
138
00:12:26,320 --> 00:12:27,360
سیندرلا
139
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
زودی برگشت به ترفندای قدیمیش.
140
00:12:29,440 --> 00:12:30,360
زیبای خفته
141
00:12:31,240 --> 00:12:34,320
ببخشید، ولی چرا اینقدر طول کشید
تا اینا رو بفهمید؟
142
00:12:35,240 --> 00:12:36,840
بعد از قتل پدربزرگم،
143
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
فکر نکردید سوابق نزدیکترین کارمندشو
چک کنید؟
144
00:12:40,080 --> 00:12:41,160
خب؟
145
00:12:42,520 --> 00:12:44,200
نه، ترجیح دادید موکل منو اذیت کنید،
146
00:12:44,280 --> 00:12:46,400
با اینکه از اول،
اون قربانی بود.
147
00:12:48,240 --> 00:12:51,360
بعد از اینکه پسرت لئو ربوده شد،
148
00:12:51,440 --> 00:12:53,600
تو هنوز تو مهمونی با اون بودی. چرا؟
149
00:12:53,680 --> 00:12:55,080
والنتین چی میخواست؟
150
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
خستهم.
151
00:13:02,320 --> 00:13:04,000
فقط میخوام پسرمو ببینم.
152
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
کارآگاه،
حالا که حرف اون شب شد،
153
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
ژاک،
154
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
سردفتر...
155
00:13:11,280 --> 00:13:12,360
به چی مُرد؟
156
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
سکته قلبی.
157
00:13:15,880 --> 00:13:18,520
اینه که بخوای جزو خانواده من باشی...
158
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
برای آدمای ضعیفالقلب نیست.
159
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
سمیرا!
160
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
هی!
161
00:14:03,440 --> 00:14:06,080
هی! وای، وای، وای، صبر کن!
اینجا چیکار میکنی؟
162
00:14:06,160 --> 00:14:07,560
هی! اونو دربیار.
163
00:14:07,640 --> 00:14:09,600
هان؟ سمیرا، بیا دیگه!
164
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
لطفاً نرو. همهمون تو شوکیم.
165
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
والنتین به همهمون خیانت کرد، منم شاملش.
166
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
فقط بیا گلهای رز رو باهام تموم کن.
نمیتونم تنهایی انجامشون بدم.
167
00:14:16,680 --> 00:14:18,880
ولی تو تنها نیستی.
هان؟ تو خانوادهت رو داری.
168
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
مادرت و خواهرت. هان؟ چه تیمی!
169
00:14:22,280 --> 00:14:24,600
من هیچ ربطی به این ندارم.
اون عوضی رو نمیتونستم تحمل کنم.
170
00:14:24,680 --> 00:14:26,640
- اخراجش کردم!
- اوه، آره؟
171
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
پس بهم میگی همه این کارهای وحشتناکو کرد،
172
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
دوربین گذاشت تو کلبههامون.
173
00:14:30,800 --> 00:14:33,120
- و تو هیچی ندیدی؟
- اصلاً.
174
00:14:33,200 --> 00:14:35,840
- متیو، این از چیزی که فکر میکردم بدتره.
- صبر کن.
175
00:14:35,920 --> 00:14:38,520
وایستا، لعنتی.
هی، ماشینو روشن نکن. لطفاً.
176
00:14:38,600 --> 00:14:41,240
- وقت ندارم، آقا.
- ماشینو روشن نکن. بهم گوش کن.
177
00:14:41,840 --> 00:14:43,800
میدونی چرا چیزی ندیدی، متیو؟
178
00:14:43,880 --> 00:14:45,760
چون برای تو، ما هیچی نیستیم.
179
00:14:51,040 --> 00:14:52,040
سمیرا.
180
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
نمیتونی اینو به من بکنی!
181
00:15:09,760 --> 00:15:12,560
اینجا چیکار میکنی؟
182
00:15:12,640 --> 00:15:14,840
داری... باهام بههم میزنی؟
183
00:15:15,640 --> 00:15:19,080
چی؟ نه، اصلاً.
چرا همچین حرفی میزنی؟
184
00:15:19,160 --> 00:15:23,160
پس چرا به پیامام،
زنگام، یا حتی ایمیلام جواب ندادی؟
185
00:15:23,240 --> 00:15:24,800
چی؟ نه.
186
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
چون یه مشکل خانوادگی داشتم
که باید حلش میکردم.
187
00:15:26,640 --> 00:15:29,000
ولی حالا، کاملاً مال توام.
قول میدم، قول میدم.
188
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
لوسی، یه مشکل داریم.
189
00:15:39,480 --> 00:15:40,680
اوه... اولی.
190
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
یه مشکل گنده.
191
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
آه، لعنتی.
192
00:15:45,520 --> 00:15:47,800
الان نه. سلام؟
193
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
اوه، فعلاً هیچ نظری نداریم.
194
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
مانون.
195
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
ببین، درباره چیزی که تو مهمونی شد،
196
00:15:56,600 --> 00:15:58,120
- من...
- نگران نباش. باشه؟
197
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
تو به من توضیحی بدهکار نیستی.
198
00:16:00,400 --> 00:16:02,480
حالا در امانی. این تنها چیزیه که مهمه.
199
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
هوم؟
200
00:16:07,080 --> 00:16:08,080
یه لحظه.
201
00:16:19,080 --> 00:16:20,240
خب حالا چی؟
202
00:16:21,400 --> 00:16:25,680
برام یه جا برای موندن پیدا کردن
و قراره سعی کنن برام مدارک بگیرن.
203
00:16:26,160 --> 00:16:27,320
بعدش...
204
00:16:29,560 --> 00:16:30,960
بعدش، نمیدونم.
205
00:16:32,680 --> 00:16:33,800
تنهایی؟
206
00:16:33,880 --> 00:16:36,960
نه، سمیرا داره میاد.
میخواد پیش من بمونه.
207
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
باشه.
208
00:16:44,360 --> 00:16:46,160
کاری که گفتی رو کردم.
209
00:16:46,240 --> 00:16:47,680
هیچی نگفتم.
210
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
مرسی.
211
00:17:01,960 --> 00:17:03,280
هر کی هست،
212
00:17:03,360 --> 00:17:05,560
پیداش کن و حالشو بگیر.
213
00:17:10,360 --> 00:17:14,040
این نهنگ آبی هنوز
داره سعی میکنه شکم گندهشو سیر کنه.
214
00:17:15,400 --> 00:17:19,920
ولی بعضی وقتا، چند روز پشت سر هم
بدون غذا سر میکنه.
215
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
هی.
216
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
لطفاً باهام حرف بزن.
217
00:17:42,920 --> 00:17:44,080
باهام حرف بزن.
218
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
بابام کیه؟
219
00:17:49,320 --> 00:17:50,880
چرا هیچوقت ندیدمش؟
220
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
و چرا تو هیچوقت دربارش حرف نمیزنی؟
221
00:17:57,040 --> 00:18:00,360
- الان وقتش نیست بعد از این اتفاقا...
- معلومه که الان وقتشه، مامان.
222
00:18:00,440 --> 00:18:02,880
نزدیک بود بمیرم
بدون اینکه اسم بابامو بدونم!
223
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
دیمیتری.
224
00:18:09,080 --> 00:18:10,400
اسمش دیمیتری بود.
225
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
اون دفترچه مال اونه؟
226
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
اون همهی اینا رو کشیده؟
227
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
خیلی استعداد داشت.
228
00:18:25,080 --> 00:18:26,560
تو نقاشی خیلی خوب بود.
229
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
میدونی، وقتی باهاش آشنا شدم جوون بودم.
230
00:18:32,000 --> 00:18:34,760
خیلی جوون و... خیلی عاشق.
231
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
ولی چرا میگی "بود"؟
232
00:18:44,720 --> 00:18:46,120
چون دیگه زنده نیست.
233
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
چطور؟
234
00:18:55,000 --> 00:18:56,440
چطور شد؟
235
00:18:57,440 --> 00:18:59,720
اینجوری بود که...
236
00:19:00,480 --> 00:19:02,120
دردسر داشت.
237
00:19:05,840 --> 00:19:07,720
نمیتونست حال روانیشو کنترل کنه.
238
00:19:12,040 --> 00:19:15,480
شروع کرد به مشروب خوردن
و شروع کرد به، اِم...
239
00:19:16,800 --> 00:19:18,080
چیز مصرف کردن.
240
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
دیگه همون آدم نبود.
241
00:19:21,080 --> 00:19:22,440
شد...
242
00:19:25,160 --> 00:19:26,280
عصبانی، میفهمی؟
243
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
بدجنس و خطرناک.
244
00:19:32,080 --> 00:19:33,840
- داری دروغ میگی، مامان.
- نه.
245
00:19:34,680 --> 00:19:35,880
همهش راسته.
246
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
و قشنگ نیست، میدونم.
247
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
واسه همین نمیخواستم
بهت بگم.
248
00:19:43,960 --> 00:19:45,360
چطور خطرناک بود؟
249
00:19:46,640 --> 00:19:47,920
- لئو...
- بگو.
250
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
یه شب،
251
00:19:59,480 --> 00:20:00,840
وقتی تو بچه بودی...
252
00:20:05,880 --> 00:20:09,040
یهو، اِ... دیوونه شد. کنترلشو از دست داد.
253
00:20:10,640 --> 00:20:12,240
شروع کرد به حمله کردن به من.
254
00:20:15,280 --> 00:20:17,000
ترسیدم به تو صدمه بزنه.
255
00:20:17,800 --> 00:20:20,760
فقط میخواستم ازت محافظت کنم.
میفهمی چی میگم؟
256
00:20:21,880 --> 00:20:23,960
خب، اون شب بود که اتفاق افتاد؟
257
00:20:26,480 --> 00:20:27,680
به من حمله شد.
258
00:20:32,960 --> 00:20:34,480
هلم دادم عقب.
259
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
و اون افتاد.
260
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
منتظر موندم که...
261
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
بلند شه، ولی...
262
00:20:48,400 --> 00:20:49,840
ولی همونجوری رو زمین موند.
263
00:20:51,560 --> 00:20:52,640
پس...
264
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
بابام... به خاطر تو مرد؟
265
00:21:01,200 --> 00:21:03,840
من داشتم از تو محافظت میکردم.
هیچوقت نمیذاشتم کسی بهت صدمه بزنه.
266
00:21:03,920 --> 00:21:06,200
میفهمی اینو؟ هیچوقت!
267
00:21:09,320 --> 00:21:10,480
دیگه دیر شده.
268
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
ولی پنگوئنها حیوانات اجتماعیان.
269
00:21:19,240 --> 00:21:23,040
واسه زنده موندن،
باید یاد بگیرن که اجتماعی باشن.
270
00:21:23,120 --> 00:21:25,280
میتونی بری، لطفاً؟
271
00:21:46,040 --> 00:21:47,920
گوش کن. دوباره میگم،
272
00:21:48,000 --> 00:21:49,840
خانوادم هیچ نظری نمیدن.
273
00:21:49,920 --> 00:21:53,200
یه دقیقه بیشتر طول نمیکشه.
دو سه تا سؤال دیگه داریم.
274
00:21:53,280 --> 00:21:55,960
خانوم، میتونید... الو؟ الو؟ میتونید...
275
00:21:56,040 --> 00:21:58,040
مزاحم شدم؟
276
00:22:00,160 --> 00:22:02,600
این عمارت شده مقر
یه باند فحشا.
277
00:22:02,680 --> 00:22:04,720
- میخوای قاچاق مواد هم بهش اضافه کنی؟
- وای.
278
00:22:04,800 --> 00:22:07,640
باید با خبرنگارا حرف بزنیم.
279
00:22:07,720 --> 00:22:10,400
- اینا ما رو نابود میکنن.
- حتماً، گوش میکنم. بگو. گوشم باهاته.
280
00:22:10,480 --> 00:22:11,720
بگو، گوش میکنم.
281
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
چی یعنی "بگو"، متیو؟
282
00:22:14,880 --> 00:22:17,120
نمیدونم. هیچی نمیدونم! من...
283
00:22:17,960 --> 00:22:19,080
- "من..."
- خب، من...
284
00:22:22,120 --> 00:22:24,280
بیانیهی عالیای برای مطبوعات.
285
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
آفرین.
286
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
بنویسمش؟
287
00:22:27,320 --> 00:22:29,720
باشه. چرا داری به من گیر میدی؟
288
00:22:31,400 --> 00:22:33,720
من و تو باید با هم کار کنیم،
خودت که میدونی.
289
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
با هم کار کنیم؟
290
00:22:38,320 --> 00:22:39,440
ولی چرا؟
291
00:22:41,760 --> 00:22:43,280
فصل که گندش دراومده، نه؟
292
00:22:44,720 --> 00:22:46,360
اعتبار خانوادگیمون
واسه همیشه خراب شده.
293
00:22:46,440 --> 00:22:48,760
هیچکس دیگه گلای رز ما رو نمیخواد،
چه برسه به اینکه واسمون کار کنه.
294
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
ما نابود شدیم. کدوم بخششو
نمیتونی بفهمی، ها؟
295
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
حداقل مامان،
اون میتونست... همهی اینا رو بفهمه.
296
00:22:55,640 --> 00:22:57,440
خب، اگه دلت براش تنگ شده، برو بیارش.
297
00:22:57,520 --> 00:22:59,480
ولی من اینجا میمونم.
298
00:23:00,400 --> 00:23:03,840
شاید گناهکار نباشه، ولی بیگناه هم نیست.
حقشه که اونجا باشه.
299
00:23:05,760 --> 00:23:09,200
گوش کن، یه راهحل پیدا میکنیم.
حالا نوبت من و توئه. نوبت ماست.
300
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
یه کم اعتماد داشته باش، متیو.
301
00:23:23,240 --> 00:23:26,840
میگی بچههات بدون تو
نمیتونن این بحران رو مدیریت کنن.
302
00:23:28,320 --> 00:23:29,400
ولی از وقتی شوهرت مرد،
303
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
اونا یه سری رفتارای خیلی نگرانکننده
دیدن.
304
00:23:32,520 --> 00:23:33,360
از طرف تو.
305
00:23:33,440 --> 00:23:35,680
من این چیزا رو
به اندازه کافی نگرانکننده دیدم
306
00:23:35,760 --> 00:23:38,680
که بدون رضایتت بذارمت تو این مرکز.
307
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
خب، باشه، حتماً.
308
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
میتونم بپرسم چی تو نظرت
اینقدر نگرانکنندهست، ها؟
309
00:23:42,760 --> 00:23:44,640
داری غیرعادی رفتار میکنی.
310
00:23:45,920 --> 00:23:48,320
نامزدی ناگهانیت،
اگه نگیم یهویی،
311
00:23:48,400 --> 00:23:50,840
که باعث میشه به توانایی تصمیمگیریت
شک کنیم...
312
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
- باورم نمیشه.
- تازه بچههات شک دارن
313
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
که تو تو قتل پدرشون دست داشتی.
314
00:23:55,880 --> 00:23:59,040
اوه، خب، منظورم اینه...
اگه "دیوونه" کافی نیست،
315
00:23:59,120 --> 00:24:01,680
چرا "قاتل" رو هم به لیست اضافه نکنیم، ها؟
316
00:24:03,400 --> 00:24:04,440
"سمی".
317
00:24:05,520 --> 00:24:07,680
دخترت اینجوری رابطهتون رو توصیف کرد.
318
00:24:07,760 --> 00:24:10,720
ولی... اون خودشه که سمیه.
319
00:24:10,800 --> 00:24:13,880
از روزی که به دنیا اومد
یه دردسر بوده.
320
00:24:14,360 --> 00:24:16,800
- برات سخت بود مادر بودن؟
- نه.
321
00:24:16,880 --> 00:24:20,000
مادر بودن یه عالمه روزای شاده.
322
00:24:20,600 --> 00:24:21,680
اوهوم.
323
00:24:22,360 --> 00:24:25,000
منظورم اینه، این کنایه بود.
324
00:24:25,080 --> 00:24:27,040
اگه حواست نبود.
325
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
- حواسم بود.
- خب، خوبه چون...
326
00:24:29,880 --> 00:24:32,720
تو تقریباً
مثل یه دیلر کازینو بیاحساسی.
327
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
و اینجا واست میکنم،
نپر رو اون موج.
328
00:24:35,080 --> 00:24:37,640
چون من اصلاً
مشکل قمار ندارم.
329
00:24:37,720 --> 00:24:38,960
اوهوم.
330
00:24:39,440 --> 00:24:42,000
فکر میکنی من باورم شده
تو مشکل اعتیاد داری؟
331
00:24:42,080 --> 00:24:45,760
آره. چون هی سعی میکنی
با سؤالاتت گولم بزنی.
332
00:24:47,160 --> 00:24:50,000
این... انتخاب جالبی برای کلمهست.
333
00:24:51,800 --> 00:24:53,280
اینکه فکر میکنی داری گول میخوری.
334
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
اغلب این حسو داری؟
335
00:24:59,960 --> 00:25:01,280
من خیانت دیدم...
336
00:25:03,560 --> 00:25:04,560
از بچههام،
337
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
و شوهرم.
338
00:25:06,640 --> 00:25:07,800
اوهوم.
339
00:25:09,200 --> 00:25:11,160
این دلیل کافیه که حس کنی...
340
00:25:11,240 --> 00:25:13,920
یه کم... حساس شدی
نسبت به بقیه.
341
00:25:14,400 --> 00:25:16,040
- نه؟
- اوهوم.
342
00:25:22,960 --> 00:25:25,000
ببخشید، ولی این حرصمو درآورد.
343
00:25:25,080 --> 00:25:26,120
اوهوم.
344
00:25:29,200 --> 00:25:30,280
لطفاً، التماست میکنم.
345
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
بذار از اینجا برم، لطفاً.
346
00:25:34,560 --> 00:25:36,800
- نه، بئاتریس.
- فقط بذار برم.
347
00:25:37,400 --> 00:25:38,680
ولی تو حال خوبی نداری.
348
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
تا وقتی اینو قبول نکنی،
اینجا میمونی.
349
00:25:49,000 --> 00:25:51,680
کلینیک روز نو
350
00:25:55,000 --> 00:25:56,360
بفرما.
351
00:25:58,000 --> 00:26:06,360
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
352
00:26:17,040 --> 00:26:18,240
سلام، بئاتریس.
353
00:26:20,800 --> 00:26:22,640
همهچیز روبراهه؟
354
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
بفرما.
355
00:26:24,960 --> 00:26:26,080
دلم برات تنگ شده؟
356
00:26:29,440 --> 00:26:30,560
ژوزفین؟
357
00:26:56,160 --> 00:26:58,000
نمیتونی جلوی خودتو بگیری، نه؟
358
00:27:00,080 --> 00:27:02,600
فکر اون یکی حرامزادهی اون بیرون
رو میکنی
359
00:27:02,680 --> 00:27:05,640
که زندگیتو جهنم کرد
و دنبال پسرمون رفت؟
360
00:27:07,080 --> 00:27:09,120
اگه یه مادر نرمال بودی،
الان اون بالا بودی...
361
00:27:10,080 --> 00:27:12,760
از لئو میخواستی
بخاطر مرگ پدرش ببخشدت.
362
00:27:16,040 --> 00:27:17,280
دیمیتری، به من نگاه کن.
363
00:27:18,920 --> 00:27:21,560
تنها چیزی تو زندگیم
که پشیمون نیستم...
364
00:27:22,880 --> 00:27:24,240
کشتن توئه.
365
00:27:42,040 --> 00:27:43,160
خوبی؟
366
00:27:43,680 --> 00:27:45,800
تو بیمارستان هستی؟ لئو چطوره؟
367
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
آلبا؟
368
00:27:48,360 --> 00:27:50,360
- آلبا، صدامو میشنوی؟
- داشتم دروغ میگفتم.
369
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
یکی دیگه هم تو کاره.
370
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
والنتین فقط یه مهره بود برای یکی.
371
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
ببخشید، نفهمیدم.
372
00:28:01,960 --> 00:28:03,080
چرا باید دروغ بگی؟
373
00:28:03,160 --> 00:28:05,600
گوش کن، هی تو سرم میچرخونمش.
374
00:28:05,680 --> 00:28:07,200
یه چیزی جور درنمیاد.
375
00:28:07,280 --> 00:28:08,800
آرنو یه چیزی دیگه پنهون کرده.
376
00:28:09,400 --> 00:28:10,760
درباره چی حرف میزنی؟
377
00:28:11,400 --> 00:28:12,600
اسم مامانم.
378
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
فکر کنم آرنو ۲۵ سال پیش
یه کارگر گلچین رو باردار کرده.
379
00:28:19,040 --> 00:28:21,160
ولی تو از کجا میتونی اینو دربارش بدونی؟
380
00:28:21,800 --> 00:28:23,000
فقط به من نگاه کن.
381
00:28:25,120 --> 00:28:27,000
آرنو همیشه تو ملک بود.
382
00:28:28,840 --> 00:28:29,960
باشه. کجایی؟
383
00:28:30,040 --> 00:28:31,160
باید حرف بزنیم.
384
00:28:31,240 --> 00:28:34,120
مانون، اگه بتونم مامانمو پیدا کنم...
385
00:28:35,640 --> 00:28:38,240
شاید بتونم بفهمم
چرا این اتفاقا داره میافته
386
00:28:38,840 --> 00:28:40,240
و کی میخواد منو نابود کنه.
387
00:28:40,760 --> 00:28:44,320
ببین، والنتین تنها مقصره،
و اونم غیبش زده، آلبا. باشه؟
388
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
متأسفم.
389
00:28:46,960 --> 00:28:48,840
منم که باید تمومش کنم.
390
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
ورود غیرمجاز ممنوع
391
00:29:45,600 --> 00:29:47,920
هی. خوبی؟
392
00:29:49,200 --> 00:29:50,240
تو کی هستی؟
393
00:29:50,720 --> 00:29:51,840
من هادریینم.
394
00:29:52,520 --> 00:29:53,640
برادر مانون.
395
00:29:54,240 --> 00:29:56,880
اون بهم گفت بیام و...
ببینم حالت خوبه.
396
00:29:57,560 --> 00:29:58,960
ظاهراً ما فامیلیم.
397
00:29:59,040 --> 00:30:01,080
- آره.
- و... خب؟
398
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
اومدم ببینم چطوره حالت.
399
00:30:07,960 --> 00:30:10,800
عجیبه، وقتی بچه بودم
منم به اسطورهشناسی علاقه داشتم.
400
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
دیگه از اون کتاب خسته شدم.
401
00:30:17,160 --> 00:30:18,920
تا حالا اینو امتحان کردی؟
402
00:30:20,640 --> 00:30:21,920
تیراندازی با کمان.
403
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
نه.
404
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
- میخوای؟
- همین حالا؟
405
00:30:26,080 --> 00:30:27,360
آره، چرا که نه؟
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,880
نمیدونم، زیاد حالشو ندارم...
407
00:30:30,480 --> 00:30:32,200
تازه، تو رو هم زیاد نمیشناسم.
408
00:30:32,280 --> 00:30:34,400
خب، این یه فرصت خوبه
که اینو عوض کنیم، نه؟
409
00:30:34,480 --> 00:30:36,440
تازه، حال و هواتم عوض میکنه.
410
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
اینو از یه نگران حرفهای میشنوی، پس...
411
00:30:39,920 --> 00:30:41,400
ولی من اجازه ندارم از اینجا برم.
412
00:30:42,800 --> 00:30:44,320
واسه همین باحاله.
413
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
و اوضاعم آرومه.
414
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
خب؟
415
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
- چی، میترسی؟
- نه.
416
00:30:56,440 --> 00:30:57,800
وسایلتو بردار و بریم.
417
00:31:05,520 --> 00:31:07,960
بفرما. مرسی.
418
00:31:11,640 --> 00:31:13,600
خب، من... میرم تو هتل بمونم.
419
00:31:14,560 --> 00:31:16,480
فقط بهم خبر بده
کی حالت جا اومد.
420
00:31:18,000 --> 00:31:20,280
اِ... درباره همهی اینا... و...
421
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
و اگه نه،
422
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
زیاد منو منتظر نذار، باشه؟
423
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
دوستت دارم.
424
00:32:04,160 --> 00:32:07,200
ژوزفین همینجوری بیدلیل
بهت حمله کرد؟
425
00:32:07,280 --> 00:32:08,240
اوهوم.
426
00:32:09,400 --> 00:32:12,880
خب، تاندونها آسیب ندیدن.
زخمش سطحیه.
427
00:32:12,960 --> 00:32:14,280
شانس آوردی.
428
00:32:14,360 --> 00:32:17,400
- هوم.
- همیشه اینجوری نبوده.
429
00:32:17,480 --> 00:32:19,440
اوایل خیلی تند و تیز بود.
430
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
آره، راسته.
431
00:32:20,440 --> 00:32:23,520
اون موقع بود که هنوز
درمان درستو پیدا نکرده بودیم تا آرومش کنه.
432
00:32:24,560 --> 00:32:25,840
مدت زیادیه اینجاست؟
433
00:32:26,480 --> 00:32:28,960
اووه، چی؟ ده ساله؟
434
00:32:29,040 --> 00:32:30,800
- اوهوم.
- شوخی میکنی؟
435
00:32:31,440 --> 00:32:33,520
مدیر قبلی آوردش اینجا.
436
00:32:33,600 --> 00:32:36,120
- وقتی اومد حسابی بهم ریخته بود.
- اوهوم.
437
00:32:36,200 --> 00:32:38,480
پارانوئید، پرخاشگر.
438
00:32:39,040 --> 00:32:42,200
میگفت قربانی یه توطئهست.
میگفت "گولش زدن".
439
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
- اوهوم.
- گولش زدن، آره. حتماً.
440
00:32:45,760 --> 00:32:48,800
آره. به قول خودش،
از طرف خانوادهی شوهرش. اوهوم.
441
00:32:49,440 --> 00:32:53,080
بعدشم معلومه، مدیرم تو کار بود.
یادت میاد؟
442
00:32:53,160 --> 00:32:56,800
یه نفر دیگه که واقعیتو
با سریال مورد علاقهش قاطی کرد.
443
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
۲۰۱۲.
444
00:34:04,920 --> 00:34:06,040
۲۰۰۵.
445
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
۲۰۰۰.
446
00:34:10,960 --> 00:34:12,640
ژوئیه-اوت ۲۰۰۰
447
00:34:12,720 --> 00:34:14,560
اسناد اطلاعاتی
448
00:34:29,400 --> 00:34:31,240
اسناد اطلاعات کارکنان
449
00:34:33,240 --> 00:34:34,240
ابراهیم.
450
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
شادیا، نه.
451
00:34:43,600 --> 00:34:44,760
تو چی؟
452
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
ژانویه-مارس ۲۰۰۰
453
00:35:21,920 --> 00:35:22,960
عکسهای باارزش
454
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
همینه.
455
00:35:46,640 --> 00:35:47,720
آفرین.
456
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
چی شده؟
457
00:35:52,600 --> 00:35:55,400
- میخوای بری خونه؟
- نه، ولی...
458
00:35:56,360 --> 00:35:57,760
فقط امروز،
459
00:35:58,720 --> 00:36:01,000
مامانم بهم گفت بابام مرده، پس...
460
00:36:03,440 --> 00:36:05,800
لعنتی. واقعاً متأسفم.
461
00:36:06,520 --> 00:36:08,880
نه، منظورم... اشکالی نداره، اوکیه.
462
00:36:08,960 --> 00:36:10,800
همیشه من و مامانم بودیم،
هیچی عوض نمیشه.
463
00:36:11,680 --> 00:36:13,080
چرا، عوض میشه.
464
00:36:13,160 --> 00:36:15,080
اگه بفهمم مامانم این همه سال مرده،
465
00:36:15,160 --> 00:36:17,440
این... حس عجیبی داره.
466
00:36:17,520 --> 00:36:20,040
حتی اگه عادت کرده باشیم
به نبودنش.
467
00:36:20,120 --> 00:36:21,800
با یه والد بزرگ شدی؟
468
00:36:21,880 --> 00:36:24,240
آره. بابام.
469
00:36:28,680 --> 00:36:31,560
حرفای باباتو باور میکنی
وقتی باهات حرف میزنه؟ ها؟
470
00:36:32,440 --> 00:36:33,720
چه جور حرفایی؟
471
00:36:34,240 --> 00:36:37,400
نمیدونم، اِ... مثلاً وقتی میگه
میخواد ازت محافظت کنه؟
472
00:36:38,400 --> 00:36:40,120
میدونی، من همیشه فکر کردم
473
00:36:41,080 --> 00:36:43,600
بهتره خودت یاد بگیری
چطور از خودت محافظت کنی.
474
00:38:07,840 --> 00:38:09,040
ژوزفین؟
475
00:38:10,000 --> 00:38:11,440
ژوزفین.
476
00:38:13,880 --> 00:38:15,720
- ژوزفین.
- هوم؟
477
00:38:17,520 --> 00:38:20,280
نه، نه. آروم باش. آروم باش.
478
00:38:20,360 --> 00:38:23,200
آروم. من دشمنت نیستم.
479
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
چی شده؟
480
00:38:27,120 --> 00:38:28,640
کی این کارو باهات کرده؟
481
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
به من نگاه کن.
482
00:38:31,400 --> 00:38:32,840
من هیچ نقشی تو این نداشتم.
483
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
فکر میکردم پسرم و بچهها رو ول کردی
که بری یه جای دیگه زندگی جدید شروع کنی.
484
00:38:36,920 --> 00:38:38,880
نه اینکه اینجا تنها پوسیده باشی.
485
00:38:38,960 --> 00:38:41,040
اوه، ببین...
486
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
- باهام حرف بزن.
- نه.
487
00:38:45,280 --> 00:38:47,360
- باهام حرف بزن.
- نه.
488
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
- باهام حرف بزن.
- نه.
489
00:38:52,040 --> 00:38:54,800
لعنتی،
یادم رفته بود چقدر میتونی لجباز باشی.
490
00:38:54,880 --> 00:38:57,400
ولی بهت میگم،
من هیچ ربطی به این ماجرا ندارم.
491
00:38:58,400 --> 00:38:59,880
هیچوقت باهات خوب نبودم،
492
00:38:59,960 --> 00:39:04,160
ولی قسم میخورم هیچوقت
چیزایی مثل این باهات نمیکردم.
493
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
ها؟
494
00:39:07,440 --> 00:39:08,480
ها؟
495
00:39:09,360 --> 00:39:12,400
خب، باهام حرف بزن. حرف بزن.
496
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
حرف بزن.
497
00:39:16,400 --> 00:39:18,920
پذیرش
498
00:39:51,360 --> 00:39:52,680
الو؟
499
00:39:53,960 --> 00:39:56,960
الو؟ الو؟ آره، منم. نه. نه.
500
00:39:57,040 --> 00:39:59,720
قطع نکن!
قطع نکن، گوش کن.
501
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
به من گوش کن.
502
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
باید اینو باور کنی. میشنوی؟
503
00:40:03,720 --> 00:40:06,360
باید باور کنی، باشه؟
504
00:40:23,040 --> 00:40:25,000
این دیدارو مدیون چه خوشیای هستم؟
505
00:40:28,200 --> 00:40:29,920
یه سؤالم ازت دارم.
506
00:40:45,440 --> 00:40:47,080
یه چیزی میخوری؟
507
00:40:55,360 --> 00:40:58,520
دارم یه چیزی رو تموم میکنم.
ولی بگو. گوشم باهاته.
508
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
اون گلچین.
509
00:41:15,640 --> 00:41:16,760
اون که سمت راسته.
510
00:41:18,520 --> 00:41:20,000
اسمش چیه؟
511
00:41:22,920 --> 00:41:26,440
اسم اونایی که پارسال بودنم یادم نمیاد،
چه برسه به اونایی که قبلش بودن...
512
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
خیلی وقت پیشه.
513
00:41:33,480 --> 00:41:35,680
- هوم؟
- بیست و پنج سال.
514
00:41:37,600 --> 00:41:38,960
اینو از کجا پیدا کردی؟
515
00:41:41,280 --> 00:41:43,520
دنبال اسم مامانم میگشتم.
516
00:41:44,840 --> 00:41:47,200
مامانت چه ربطی
به این ماجرا داره؟
517
00:41:48,680 --> 00:41:50,680
خب چی؟ فکر میکنی اون مامانته؟
518
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
همینه؟
519
00:41:56,200 --> 00:41:59,120
تاریخا، جور درمیان.
520
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
آرنو اونو سپتامبر ۲۰۰۰ استخدام کرد.
521
00:42:04,240 --> 00:42:05,480
فریبش داد.
522
00:42:06,240 --> 00:42:07,560
یا زورکی باهاش بود.
523
00:42:09,880 --> 00:42:11,840
و بهار بعدی، اون بچه به دنیا آورد.
524
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
اینا... فقط فرضیهست.
525
00:42:20,440 --> 00:42:21,720
تو هیچی نمیدونی.
526
00:42:22,960 --> 00:42:24,120
هیچی.
527
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
ممکنه هر کدومشون باشه.
528
00:42:32,800 --> 00:42:34,000
عجیبه.
529
00:42:36,360 --> 00:42:37,880
میدونی، پروندهش غیبش زده.
530
00:42:39,280 --> 00:42:40,280
فقط پروندهی اون.
531
00:42:41,840 --> 00:42:42,920
چرا؟
532
00:42:44,760 --> 00:42:46,200
که پیداش نکنن؟
533
00:42:56,680 --> 00:42:57,640
تازه...
534
00:42:58,760 --> 00:43:00,240
یه جورایی آشنا به نظر میاد.
535
00:43:01,120 --> 00:43:02,240
فکر نمیکنی؟
536
00:43:15,360 --> 00:43:17,760
هیچوقت نمیتونی ولش کنی، نه؟
537
00:43:20,120 --> 00:43:21,440
حتما تو ژنامونه.
538
00:43:30,200 --> 00:43:31,240
ببخشید.
539
00:43:53,840 --> 00:43:55,040
کجایی؟
540
00:43:55,960 --> 00:43:58,520
واقعاً داشتم میاومدم پیشت. من...
541
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
تو راه بودم...
542
00:44:02,200 --> 00:44:03,800
صبر کن، چی شده؟
543
00:44:06,600 --> 00:44:09,640
داری میگی نمیای،
درسته؟
544
00:44:11,320 --> 00:44:12,320
من...
545
00:44:13,960 --> 00:44:16,080
ببخشید، ولی نمیتونم.
نمیتونم...
546
00:44:16,720 --> 00:44:17,920
نمیتونم متیو رو ول کنم.
547
00:44:18,000 --> 00:44:22,760
لوسی، گوش کن،
تو به داداشت هیچی بدهکار نیستی.
548
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
آره.
549
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
هستم.
550
00:44:30,440 --> 00:44:31,440
چون...
551
00:44:32,240 --> 00:44:36,000
اینکه اون اینجوریه،
تا حدی تقصیر منه.
552
00:44:39,280 --> 00:44:41,680
وقتی بچه بودیم، یه روز دیدمش...
553
00:44:41,760 --> 00:44:43,720
دیدمش با یکی از کارگرا.
554
00:44:43,800 --> 00:44:45,760
یه گلچین بود.
نمیدونم چرا، فقط...
555
00:44:45,840 --> 00:44:48,400
نمیدونم چرا،
ولی قایم شدم که جاسوسیشون کنم و...
556
00:44:49,560 --> 00:44:51,920
وقتی گوش دادم، فهمیدم
که خیلی عاشق همن،
557
00:44:52,000 --> 00:44:55,080
که اون میخواست از ژوزفین طلاق بگیره
تا با اون بمونه، و...
558
00:44:55,160 --> 00:44:57,320
ترسیدم.
559
00:44:58,080 --> 00:45:01,280
ترسیدم چون ژوزفین
از ما کلی پول ارث برده بود،
560
00:45:01,360 --> 00:45:04,440
تو خانوادمون سرمایهگذاری کرده بود...
بابام راضیش کرده بود.
561
00:45:04,520 --> 00:45:08,120
بدون اون، ما نابود میشدیم.
بدون اون، کل عمارت...
562
00:45:13,640 --> 00:45:15,160
همهچیزو به بابام گفتم.
563
00:45:15,920 --> 00:45:17,680
همهچیزو بهش گفتم.
564
00:45:17,760 --> 00:45:20,280
نمیدونم چی به سرش اومد،
ولی روز بعد غیبش زده بود.
565
00:45:20,360 --> 00:45:22,120
غیبش زده بود و من...
566
00:45:23,720 --> 00:45:25,520
هیچوقت جرأت نکردم بپرسم.
567
00:45:25,600 --> 00:45:27,840
هیچی نگفتم. دیدم...
568
00:45:30,440 --> 00:45:33,520
دیدم داداشم هر روز داره زجر میکشه،
از غصه داره میمیره.
569
00:45:33,600 --> 00:45:37,080
دیدم داره خودشو نابود میکنه.
و من هیچی نکردم. هیچی.
570
00:45:45,760 --> 00:45:49,480
پس متأسفم، نمیتونم ولش کنم.
نمیتونم ولش کنم.
571
00:45:50,360 --> 00:45:52,120
ببخشید.
572
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
آلبا؟
573
00:46:37,560 --> 00:46:38,920
آلبا؟
574
00:47:33,480 --> 00:47:35,040
اینم مال منه، مورد علاقهمه.
575
00:47:39,200 --> 00:47:41,000
از آرنو انتقام گرفتی.
576
00:47:42,040 --> 00:47:43,880
کشتنش.
577
00:47:45,400 --> 00:47:47,440
وقتی اسممو تو وصیتنامه دیدی.
578
00:47:48,640 --> 00:47:50,320
اون موقع بود که فهمیدی
579
00:47:50,800 --> 00:47:53,320
اون گلچینی که عاشقش بودی رو
باردار کرده.
580
00:47:55,600 --> 00:47:57,600
- همهچیزو اشتباه گرفتی.
- اوه، واقعاً؟
581
00:47:58,760 --> 00:48:00,680
منو گیر انداختی که انتقام بگیری.
582
00:48:00,760 --> 00:48:01,920
که از شرم خلاص شی.
583
00:48:03,040 --> 00:48:04,160
ولی میدونی چیه؟
584
00:48:04,680 --> 00:48:06,120
یه اشتباه کردی.
585
00:48:06,640 --> 00:48:08,320
سعی کردی بری سراغ پسرم.
586
00:48:09,160 --> 00:48:11,200
و هیچکس به پسرم دست نمیزنه.
587
00:48:11,280 --> 00:48:12,600
هی!
588
00:48:12,680 --> 00:48:14,600
بس کن! این کارو نکن!
589
00:48:14,680 --> 00:48:16,920
بس کن.
590
00:48:17,000 --> 00:48:19,720
آروم باش! بس کن!
591
00:48:27,240 --> 00:48:30,480
بس کن! باشه!
592
00:48:31,440 --> 00:48:33,160
آلبا، آرنو بابات نیست.
593
00:48:35,640 --> 00:48:37,000
منم.
594
00:48:40,000 --> 00:48:41,240
منم.
595
00:48:42,680 --> 00:48:45,200
داری دروغ میگی.
596
00:48:45,280 --> 00:48:47,640
ببین، دروغ نمیگم. تو دخترمی.
597
00:48:48,920 --> 00:48:50,240
تو دخترمی.
598
00:48:52,120 --> 00:48:53,640
درباره چی حرف میزنی؟
599
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
هر کاری میکردم
تا خانوادمو نجات بدم.
600
00:49:07,400 --> 00:49:08,920
حتی بدترین کارا.
601
00:49:14,800 --> 00:49:17,760
بعد دیدم
چقدر شبیه اونی...
602
00:49:21,120 --> 00:49:22,960
لعنتی، خیلی شبیهش بودی.
603
00:49:24,960 --> 00:49:27,160
دیوونم کرد.
604
00:49:30,600 --> 00:49:32,920
و نمیتونستم بهش فکر نکنم.
605
00:49:34,920 --> 00:49:36,280
وسواسشو داشتم.
606
00:49:38,360 --> 00:49:40,560
حتی بعد از اینکه به پلیس لو دادمت...
607
00:49:41,920 --> 00:49:42,920
باید میفهمیدم.
608
00:49:45,040 --> 00:49:47,120
نتیجهها... دیوونم کرد.
609
00:49:51,080 --> 00:49:54,600
قبل از اینکه بیای،
نمیدونستم حتی وجود داری، آلبا.
610
00:49:58,960 --> 00:50:01,440
من تو رو گیر ننداختم. قسم میخورم.
611
00:50:04,120 --> 00:50:05,680
قسم میخورم بابامو نکشتم.
612
00:50:07,040 --> 00:50:10,840
ولی پس چرا...
چرا منو تو وصیتنامه آورده؟ ها؟
613
00:50:10,920 --> 00:50:12,520
چرا گفته من مال اونه؟
614
00:50:12,600 --> 00:50:15,240
نمیدونم.
مثل تو، آلبا، منم نمیتونم بفهممش.
615
00:50:17,840 --> 00:50:19,960
اصلاً هیچ معنایی نداره.
616
00:50:22,960 --> 00:50:24,440
اسمش چی بود؟
617
00:50:28,920 --> 00:50:30,080
اسمش چی بود؟
618
00:50:33,640 --> 00:50:34,760
نادیا.
619
00:50:38,680 --> 00:50:39,960
اسمش نادیا بود.
620
00:50:42,520 --> 00:50:44,120
خیلی عاشقش بودم.
621
00:50:46,640 --> 00:50:49,400
حتی میخواستم زنمو،
ژوزفینو، ول کنم.
622
00:50:50,000 --> 00:50:51,720
ولی... غیبش زد.
623
00:50:52,280 --> 00:50:53,720
بدون هیچ توضیحی.
624
00:50:54,480 --> 00:50:57,040
بدون اینکه بهم بگه
با تو حاملهست.
625
00:50:59,680 --> 00:51:01,680
نمیدونستم، آلبا.
626
00:51:05,200 --> 00:51:08,240
نمیدونستم.
خیلی متأسفم. تو رو ول نکردم، باشه؟
627
00:51:09,600 --> 00:51:11,160
تو رو ول نکردم.
628
00:51:39,040 --> 00:51:41,800
- الو؟ الو؟ آره، منم.
- بئاتریس؟
629
00:51:41,880 --> 00:51:45,360
نه، نه. قطع نکن. بهم گوش کن.
630
00:51:46,120 --> 00:51:47,600
باید اینو باور کنی.
631
00:51:47,680 --> 00:51:50,440
مامانت اینجاست تو کلینیک با من.
632
00:51:51,360 --> 00:51:52,560
الان بیا.
633
00:51:53,240 --> 00:51:55,040
اتاق ۱۰۲.
634
00:51:55,120 --> 00:51:56,720
۱۰۲
635
00:54:03,400 --> 00:54:04,760
لعنتی.
636
00:54:05,400 --> 00:54:20,760
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
636
00:54:21,305 --> 00:55:21,894
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-