"Under a Dark Sun" Une bonne mère
ID | 13182964 |
---|---|
Movie Name | "Under a Dark Sun" Une bonne mère |
Release Name | Under.a.Dark.Sun.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 36156872 |
Format | srt |
1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
{\an8}تقدیم به تمام پارسیزبانان
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
با افتخار تقدیم میکند
4
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub
5
00:00:09,080 --> 00:00:12,760
یک سال قبل
6
00:00:13,560 --> 00:00:14,720
آرنو...
7
00:00:16,800 --> 00:00:20,160
ساختن عطر یعنی ترکیب کردن سه تا نت.
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,400
نت بالایی،
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
که چند دقیقه بعد غیبش میزنه.
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,360
نت میانی،
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,160
که چند ساعت میمونه.
12
00:00:31,240 --> 00:00:33,600
و آخرش، نت پایه،
13
00:00:33,680 --> 00:00:36,720
که چند روز رو پوستت میمونه.
14
00:00:38,320 --> 00:00:39,760
آرنو...
15
00:00:39,840 --> 00:00:43,280
...میدونی ۲۴ ساله
چی به پوستم چسبیده؟
16
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
بوی گلها و خاک.
17
00:00:48,160 --> 00:00:51,840
روزی که تو مزرعههات
دخترمو به دنیا آوردم.
18
00:00:58,480 --> 00:01:00,320
این نت پایمه.
19
00:01:02,560 --> 00:01:07,240
نت میانیم... خاطرهی گریهی اونه
20
00:01:07,320 --> 00:01:10,480
وقتی همون روز،
پرستار اونو ازم گرفت.
21
00:01:25,920 --> 00:01:27,520
نت بالام یه ترکیبیه
22
00:01:28,720 --> 00:01:30,360
از عذاب وجدان و عصبانیت.
23
00:01:34,720 --> 00:01:38,240
تو منو مجبور کردی باور کنم که
چون اون برنامهریزی شده نبود،
24
00:01:38,880 --> 00:01:41,680
چون حتی نمیدونستم حاملهم،
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,760
تنها راه حل این بود که ولش کنم.
26
00:01:47,200 --> 00:01:50,120
فکر کردم اگه
خودمو مجبور کنم فراموشش کنم،
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,440
اون غیبش میزنه.
28
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
همهچیزو از نو ساختم.
29
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
دور از گراس.
30
00:02:00,640 --> 00:02:03,560
دور از اون دختر جوونی که هیچی نداشت.
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,280
که هیچی نبود.
32
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
حالا،
33
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
دوباره حاملهم.
34
00:02:13,200 --> 00:02:16,560
جز دکترم، هیچکس نمیدونه
که قبلاً یه بچه داشتم.
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,760
از وقتی این بچه
تو وجودم رشد میکنه،
36
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
بوی گذشته دوباره پیداش شده.
37
00:02:24,960 --> 00:02:27,760
- اینو برمیداریم.
- دنبالم میکنه.
38
00:02:28,480 --> 00:02:29,800
تند و تیز.
39
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
تهوعآور.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,920
هر صبح حالم بد میشه.
41
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
شوهرم فکر میکنه مال حاملگیه.
42
00:02:41,800 --> 00:02:43,360
جرأت ندارم حقیقتو بهش بگم.
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
خجالت میکشم.
44
00:02:46,120 --> 00:02:47,960
از ترسوییم خجالت میکشم.
45
00:02:48,040 --> 00:02:49,920
بخاطر تو خجالت میکشم.
46
00:02:50,560 --> 00:02:52,240
همه فکر و ذکرم اونه.
47
00:02:53,360 --> 00:02:54,520
دخترم،
48
00:02:55,640 --> 00:02:57,360
که ولش کردم.
49
00:02:58,920 --> 00:03:02,720
حالا وقتشه تاوان اشتباهای گذشته رو بدیم.
50
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
بهت حق انتخاب نمیدم.
51
00:03:08,560 --> 00:03:09,960
پیداش کردم
52
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
دادم پیداش کنن.
53
00:03:17,000 --> 00:03:18,240
اسمش آلباست.
54
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
۲۴ سالشه.
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,280
من و تو،
56
00:03:25,160 --> 00:03:26,840
باید ازش معذرت بخوaim.
57
00:03:28,080 --> 00:03:30,520
و تو باید بهش
اون چیزی که همیشه حقش بوده رو بدی،
58
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
بدون اینکه خودش بدونه.
59
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
گلای رز عزیزت.
60
00:03:34,920 --> 00:03:38,720
که قرار بود باهاشون بزرگ شه
و دوستش داشته باشن.
61
00:03:53,240 --> 00:03:57,320
[ زیر یه خورشید تیره ]
قسمت آخر
62
00:04:04,400 --> 00:04:05,840
لعنتی!
63
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
بئاتریس!
64
00:04:10,920 --> 00:04:12,760
جرأت نکنی بمیری، شنیدی؟
65
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
صدامو میشنوی؟
66
00:04:15,920 --> 00:04:16,840
یکی کمک کنه!
67
00:04:17,880 --> 00:04:19,400
کمک! کمک!
68
00:04:20,200 --> 00:04:21,560
اینجا!
69
00:04:23,320 --> 00:04:25,840
چی شده؟ برو کنار، کنار!
70
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
بئاتریس، اگه صدامو میشنوی دستمو فشار بده.
71
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
امنیت!
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,480
- نبض داره، ولی خیلی ضعیفه.
- آره.
73
00:04:32,560 --> 00:04:35,160
- صدامو میشنوی؟
- یکی از بیمارامون مورد حمله قرار گرفته.
74
00:04:35,240 --> 00:04:37,080
تو کی هستی؟ چطور اومدی اینجا؟
75
00:04:37,160 --> 00:04:40,120
نفسش خیلی ضعیفه،
کلی خون از دست داده.
76
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
- الان آمبولانس بفرستید.
- اگه صدامو میشنوی دستمو فشار بده.
77
00:04:43,280 --> 00:04:44,760
ژوزفین درست ایمن شده؟
78
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
معلومه. ایمن شده و آروم.
79
00:04:46,760 --> 00:04:48,280
- میرم یکی رو بیارم.
- باشه.
80
00:04:48,360 --> 00:04:50,400
بئاتریس؟ بئاتریس، صدامو میشنوی؟
81
00:04:50,480 --> 00:04:52,160
بئاتریس، اگه میتونی دستمو فشار بده.
82
00:04:52,240 --> 00:04:55,360
بئاتریس، جواب بده. بئاتریس!
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
متیو؟
84
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
متیو؟
85
00:05:09,440 --> 00:05:11,600
کجایی؟ باید حرف بزنیم.
86
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
- باشه.
- هیچی ندیدم.
87
00:05:32,560 --> 00:05:34,600
- بیهوش شدی؟
- فکر کنم آره.
88
00:05:34,680 --> 00:05:35,520
باشه.
89
00:05:35,600 --> 00:05:36,680
از این طرف.
90
00:05:36,760 --> 00:05:38,760
همکارام به محض شنیدن اسمش زنگ زدن.
91
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
اوه، پس دختره رو میشناسی؟
92
00:05:40,360 --> 00:05:43,920
آره، حسابی، تو قتل آقای لاسر
تبرئش کردم.
93
00:05:44,520 --> 00:05:46,080
بردیمش بهداری.
94
00:05:46,720 --> 00:05:48,000
اینجا.
95
00:05:48,080 --> 00:05:49,240
صبر کن، صبر کن.
96
00:05:54,720 --> 00:05:57,160
همه واحدها. مظنون فرار کرده.
97
00:05:57,240 --> 00:05:59,320
دوباره میگم، مظنون فرار کرده.
98
00:06:03,480 --> 00:06:05,880
یه زن جوون،
حدود ۲۵ ساله، موهای قهوهای.
99
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
تو اتاق خانم لاسر بود.
حتما یه جایی قایم شده.
100
00:06:08,720 --> 00:06:11,040
مظنون دیگه تو بهداری نیست.
101
00:06:11,120 --> 00:06:12,480
بجنبید. بریم!
102
00:06:20,680 --> 00:06:22,320
- اون طرف.
- کجاست؟
103
00:06:27,720 --> 00:06:30,120
بجنبید. حالا!
104
00:06:47,160 --> 00:06:49,440
داریم کلی خون از دست میدیم.
105
00:06:52,880 --> 00:06:54,760
خانوم، همهچیز درست میشه.
106
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
با ما بمون.
107
00:07:02,400 --> 00:07:03,560
یالا.
108
00:07:04,920 --> 00:07:07,120
نمیتونم زیاد حالشو پایدار نگه دارم.
109
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
برنامه نگهداری اتاقها
110
00:07:59,360 --> 00:08:00,880
داریم از دستش میدیم.
111
00:08:03,000 --> 00:08:05,080
ایست قلبی کرده. آدرنالین.
112
00:08:25,120 --> 00:08:26,840
تزریق آدرنالین.
113
00:09:03,760 --> 00:09:05,680
خوش اومدی، بئاتریس.
114
00:09:12,320 --> 00:09:14,600
خب، رسیدیم اینجا.
115
00:09:14,680 --> 00:09:15,760
نه.
116
00:09:16,320 --> 00:09:19,440
نه. هنوز نه. هنوز کامل نرسیدی.
117
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
میتونی بیشتر توضیح بدی؟
118
00:09:23,280 --> 00:09:25,920
میدونم کلی سؤال داری،
119
00:09:26,000 --> 00:09:28,320
ولی متأسفانه، وقت زیادی نداری.
120
00:09:33,040 --> 00:09:36,400
ببخشید.
ولی من اینجا قانون نمیذارم.
121
00:09:37,800 --> 00:09:40,400
هوم.
122
00:09:40,480 --> 00:09:44,280
نمیخوام بازی کنم.
تازه، هیچوقت شانس زیادی نداشتم.
123
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
هر چی بیشتر بازی کردم، بیشتر باختم.
124
00:09:46,400 --> 00:09:49,960
باورم کن، عزیزم،
نمیخوای این یکی رو ببازی.
125
00:10:03,440 --> 00:10:06,600
دیگه شرطبندی تمومه.
126
00:10:24,480 --> 00:10:26,000
مامان؟
127
00:10:30,440 --> 00:10:31,520
مامان؟
128
00:11:14,240 --> 00:11:15,560
ژوزفین؟
129
00:11:27,640 --> 00:11:29,160
اینجا چیکار میکنی؟
130
00:11:32,120 --> 00:11:33,200
ژوزفین؟
131
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
ببخشید.
132
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
ببخشید، نمیخواستم بترسونمت.
133
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
نه.
134
00:12:02,040 --> 00:12:03,760
حق نداری.
135
00:12:03,840 --> 00:12:05,600
- مال منه، باشه؟
- باشه.
136
00:12:06,120 --> 00:12:07,280
آروم باش.
137
00:12:08,440 --> 00:12:10,240
نمیخوام بهت آسیب بزنم.
138
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
میتونی بهم اعتماد کنی، قسم میخورم.
139
00:12:15,280 --> 00:12:17,600
تو مامانمو میشناختی. ببین.
140
00:12:21,440 --> 00:12:22,480
ببین.
141
00:12:26,560 --> 00:12:27,800
میشناسیش؟
142
00:12:28,440 --> 00:12:30,080
دوست بودید، درسته؟
143
00:12:31,480 --> 00:12:33,040
درسته؟
144
00:12:33,120 --> 00:12:34,680
- نادیا.
- آره.
145
00:12:34,760 --> 00:12:36,160
آره، این اونه.
146
00:12:36,240 --> 00:12:37,400
خون بود.
147
00:12:37,480 --> 00:12:40,280
همه جا پر از خون بود.
148
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
اینجاست، اینجاست! اتاق ۲۰۱!
149
00:12:44,560 --> 00:12:46,440
این کارو نکن!
150
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
بذار بیام تو، بذار بیام!
151
00:12:50,000 --> 00:12:51,320
در رو باز کن!
152
00:12:53,200 --> 00:12:54,600
اشکالی نداره.
153
00:12:54,680 --> 00:12:57,200
- ببین، من اینجام باهات.
- با ژوزفین قفل شده تو!
154
00:12:57,280 --> 00:12:59,920
هیچی نمیتونه برات پیش بیاد.
نمیذارم بهت آسیب بزنن.
155
00:13:00,800 --> 00:13:02,120
چرا، خون؟
156
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
اتفاقی افتاده؟
157
00:13:10,360 --> 00:13:11,680
کمک!
158
00:13:11,760 --> 00:13:13,360
کمک!
159
00:13:13,880 --> 00:13:15,840
نادیا... نادیا، بمون با من.
160
00:13:15,920 --> 00:13:18,440
رو پوستش. رو لباسم.
161
00:13:18,520 --> 00:13:19,560
آرنو!
162
00:13:22,320 --> 00:13:24,680
- بوی گلای رز و...
- کمک!
163
00:13:25,720 --> 00:13:26,920
خون.
164
00:13:29,840 --> 00:13:31,120
و من اونا رو پیدا کردم.
165
00:13:33,440 --> 00:13:34,800
نادیا و بچهش.
166
00:13:35,840 --> 00:13:38,360
یه دختر کوچولو.
167
00:13:43,400 --> 00:13:44,680
تو اونجا بودی؟
168
00:13:48,200 --> 00:13:49,440
بچه گریه میکنه...
169
00:13:49,520 --> 00:13:51,920
خانوم، در رو باز کن! پلیس!
170
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
- پلیس، باز کن!
- نادیا بیهوش میشه.
171
00:13:53,920 --> 00:13:56,440
- پلیس، باز کن!
- باید فوری ببرمشون.
172
00:13:56,520 --> 00:13:58,800
فوری ببرم بیمارستان.
173
00:13:59,720 --> 00:14:02,040
ولی دکترا نمیذارن باهاش باشم.
174
00:14:04,800 --> 00:14:05,880
منتظر میمونم.
175
00:14:06,560 --> 00:14:08,400
ساعتها منتظر میمونم.
176
00:14:09,560 --> 00:14:10,760
منتظر میمونم.
177
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
تنهای تنها.
178
00:14:13,800 --> 00:14:18,160
زنگ میزنم، و هیچکس... جواب نمیده.
179
00:14:24,120 --> 00:14:26,720
جز یه نفر. اوه، اون واسه ما هست.
180
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
"اون" کیه؟
181
00:14:29,440 --> 00:14:30,720
آرنو.
182
00:14:33,360 --> 00:14:34,520
ترسیده بود.
183
00:14:34,600 --> 00:14:36,000
ژوزفین.
184
00:14:36,720 --> 00:14:38,960
ترسیده بود؟ ولی چرا؟
185
00:14:41,680 --> 00:14:43,200
چون بچهی اونه.
186
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
اون دخترشه.
187
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
من تورو آوردم تو این خانواده.
من متیو رو راضی کردم باهات ازدواج کنه.
188
00:14:50,320 --> 00:14:51,520
همیشه پشتت بودم.
189
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
- میدونم، آرنو، ولی چیزی که ازم خواستی...
- گوش کن.
190
00:14:53,880 --> 00:14:57,080
یه اشتباه گنده کردم
که به بئاتریس خیانت کردم.
191
00:14:57,640 --> 00:14:59,560
ولی نمیخوام
همهچیزو به خاطر این از دست بدم.
192
00:15:00,480 --> 00:15:02,680
متأسفم که تو این ماجرا گیر کردی.
193
00:15:02,760 --> 00:15:05,160
ولی لطفاً بفهم،
هیچکس نباید بفهمه.
194
00:15:05,680 --> 00:15:07,000
هیچکس.
195
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
حتی متیو.
196
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
قول میدی؟
197
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
قول میدی؟
198
00:15:23,840 --> 00:15:25,440
چرا بهت دروغ گفت؟
199
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
اون مرد بابام نیست.
200
00:15:27,400 --> 00:15:28,520
متیوعه.
201
00:15:31,120 --> 00:15:32,160
متیو؟
202
00:15:34,280 --> 00:15:35,760
خودتو به اون راه نزن!
203
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
من ده ساله
سهم خودمو تو معامله نگه داشتم.
204
00:15:37,880 --> 00:15:39,560
تو کل این مدت بهم دروغ گفتی!
205
00:15:39,640 --> 00:15:42,280
متیو همهچیزو بهم گفت.
رابطهش با نادیا!
206
00:15:42,360 --> 00:15:44,920
میدونم تو
پدر بچه نیستی. متیوعه!
207
00:15:45,000 --> 00:15:47,360
- چرت و پرت.
- چرا بهم دروغ گفتی؟
208
00:15:47,440 --> 00:15:49,360
همهش تو سرته. مواظبت میکنیم،
209
00:15:49,440 --> 00:15:51,720
و این فکرای چرت رو فراموش میکنی!
210
00:15:51,800 --> 00:15:53,320
نه، من دیوونه نیستم!
211
00:15:53,400 --> 00:15:56,720
تقصیر توئه. بهم دروغ گفتی، آرنو.
بهم دروغ گفتی، آرنو!
212
00:15:57,400 --> 00:15:59,640
فقط به پول من اهمیت میدی!
213
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
نه! نه!
214
00:16:04,600 --> 00:16:08,000
نه! نه! نه! نه!
215
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
نه! نه!
216
00:16:11,840 --> 00:16:13,920
نه! نه!
217
00:16:16,080 --> 00:16:19,160
ولم کن! ولم کن!
218
00:16:20,080 --> 00:16:23,160
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
219
00:18:24,600 --> 00:18:26,240
آخ، لعنتی.
220
00:18:29,920 --> 00:18:31,000
متیو؟
221
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
سلام، اینجا بیمارستان گراسه،
بخش مراقبتهای ویژه.
222
00:18:34,040 --> 00:18:37,400
مادرتون، بئاتریس لاسر،
فوری بستری شده.
223
00:18:37,480 --> 00:18:39,880
- چی؟
- مادرتون تو کما رفته.
224
00:18:39,960 --> 00:18:43,280
وضعش خیلی وخیمه.
باید هرچه زودتر بیای.
225
00:18:45,200 --> 00:18:48,920
اِ... ببخشید، ولی باید
اول داداشمو پیدا کنم، پس...
226
00:18:49,600 --> 00:18:50,840
اِ، پس...
227
00:18:50,920 --> 00:18:53,680
من... ببخشید! ببخشید! من... ببخشید.
228
00:19:05,920 --> 00:19:09,520
سلام، من آلبام. الان نیستم،
پیغام بذارید.
229
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
باشگاه تیراندازی آپولو
230
00:19:33,880 --> 00:19:35,120
الو؟
231
00:19:35,200 --> 00:19:36,960
سلام هادریین، من لئوم.
232
00:19:37,800 --> 00:19:39,560
نمیدونم مامانم کجاست.
233
00:19:40,320 --> 00:19:42,600
میتونی به خواهرت زنگ بزنی و ازش بپرسی؟
234
00:19:44,400 --> 00:19:46,040
آره، حتماً. اگه بخوای.
235
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
میتونیم همدیگه رو ببینیم، لطفاً؟
236
00:19:51,080 --> 00:19:53,160
نمیخوام تنها باشم.
237
00:19:54,600 --> 00:19:57,960
ببین، من فقط سه ماهه این کارو شروع کردم،
پس میترسم...
238
00:19:58,520 --> 00:20:01,800
مسئول قبلی باعث شده
ژوزفین بستری بشه.
239
00:20:02,280 --> 00:20:05,880
اون موقع، گم شدن ژوزفین
مشکوک به نظر نمیاومد،
240
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
بلکه خودخواسته بود.
241
00:20:07,040 --> 00:20:08,800
- خودخواسته؟
- اوهوم.
242
00:20:08,880 --> 00:20:09,960
نه.
243
00:20:10,040 --> 00:20:12,880
آرنو فقط حسابی کارشو خوب انجام داده.
244
00:20:12,960 --> 00:20:16,320
خب، چی؟ این به خاطر...
استعدادای کارآگاهی درخشانته؟ ها؟
245
00:20:16,400 --> 00:20:17,640
اینه ماجرا؟
246
00:20:18,800 --> 00:20:21,800
آرنو ژوزفینو بستری کرد
چون... چرا، واقعاً؟
247
00:20:21,880 --> 00:20:23,440
تا نابودش کنه.
248
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
آرنو دیوونهی اعتبار بود.
249
00:20:26,600 --> 00:20:27,680
ظاهرش.
250
00:20:29,200 --> 00:20:31,720
هر کاری میکرد
تا خانوادشو کنترل کنه.
251
00:20:32,600 --> 00:20:34,200
و ژوزفین، اون...
252
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
تنها لاسری بود
که میدونست من وجود دارم.
253
00:20:36,840 --> 00:20:39,800
صبر کن، ببخشید.
نمیتونم باهات همراهی کنم.
254
00:20:39,880 --> 00:20:41,760
من بچه حرامزاده آرنو نیستم.
255
00:20:44,120 --> 00:20:46,080
مال متیوام.
256
00:21:11,920 --> 00:21:13,000
مامان؟
257
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
مامان؟
258
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
مامان، منم.
259
00:21:20,760 --> 00:21:21,920
مامان؟
260
00:21:24,120 --> 00:21:26,400
مامان، منم.
261
00:21:29,360 --> 00:21:31,040
صدامو میشنوی؟
262
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
مامان؟
263
00:22:03,080 --> 00:22:06,080
منم.
264
00:22:09,640 --> 00:22:11,480
این کتابو از کجا پیدا کردی؟
265
00:22:12,080 --> 00:22:13,080
اِ، اونجا.
266
00:22:14,920 --> 00:22:17,720
یکی یه صفحهشو کنده.
یه پیغام روش بود.
267
00:22:21,120 --> 00:22:24,280
"برای داداشم، که از زمین
تا ماه دوستش دارم."
268
00:22:27,120 --> 00:22:29,080
این کتابی بود که به هادریین دادم.
269
00:22:33,480 --> 00:22:34,880
مورد علاقهی مامانم بود.
270
00:22:45,000 --> 00:22:46,280
ژوزفین.
271
00:22:48,840 --> 00:22:50,040
هادریین.
272
00:22:51,000 --> 00:22:52,520
اومد دیدنت، ها؟
273
00:22:57,160 --> 00:22:58,680
پسرت اینو برات خوند؟
274
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
اون بود؟
275
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
ژوزفین،
از کی میدونه تو اینجایی؟
276
00:23:07,960 --> 00:23:09,040
چقدر وقته؟
277
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
چرا هادریین باید
پنهون کنه که مامانتو پیدا کرده؟
278
00:23:17,480 --> 00:23:19,680
من... نمیدونم.
279
00:23:37,520 --> 00:23:38,720
قتل آرنو.
280
00:23:41,320 --> 00:23:43,480
هیچوقت درباره ارث نبود.
281
00:23:45,640 --> 00:23:46,840
انتقام بود.
282
00:23:50,960 --> 00:23:53,600
فقط یه پسر
که میخواست انتقام مامانشو بگیره.
283
00:23:54,840 --> 00:23:57,480
- نه.
- فکر کن.
284
00:24:02,000 --> 00:24:04,280
هادریین شروع میکنه دنبال آرنو گشتن.
285
00:24:05,360 --> 00:24:06,800
ژوزفینو پیدا میکنه.
286
00:24:08,560 --> 00:24:10,640
- منو پیدا میکنه.
- نه.
287
00:24:11,920 --> 00:24:15,880
فکر میکنه بخاطر منه،
حرامزاده، که اینا همش پیش اومد.
288
00:24:18,200 --> 00:24:19,320
پس منو گیر میندازه.
289
00:24:21,080 --> 00:24:22,440
و آرنو رو برای انتقام میکشه.
290
00:24:22,520 --> 00:24:24,280
ممکن نیست، نه.
اون این کارو نمیکنه.
291
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
کجاست؟
292
00:24:28,880 --> 00:24:30,120
هادریین کجاست؟
293
00:24:31,080 --> 00:24:32,360
من... نمیدونم.
294
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
الان بهش زنگ بزن.
295
00:24:34,880 --> 00:24:36,560
- لعنتی.
- عجله کن!
296
00:24:41,040 --> 00:24:42,760
یه پیغام گذاشته.
297
00:24:45,480 --> 00:24:49,280
منم. اِ، دوستت آلبا،
کاملاً دیوونه شده.
298
00:24:49,360 --> 00:24:51,960
لئو رو برداشتم. حالش بهم ریختهست.
299
00:24:52,040 --> 00:24:53,840
اینجا تو خونه پیش منه.
300
00:24:58,480 --> 00:25:00,480
آلبا، صبر کن! صبر کن!
301
00:25:03,120 --> 00:25:05,840
- وای، وای، وای. داری چیکار میکنی؟
- هادریینه. پسرمو گرفته.
302
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
ببین، دیگه از این چرت و پرتات خسته شدم.
303
00:25:09,400 --> 00:25:12,040
آخ! لعنتی!
304
00:25:12,120 --> 00:25:15,920
- بس کن این مسخرهبازیو!
- خفه شو! اون پسرمه! پسرمه!
305
00:25:16,000 --> 00:25:17,760
بیا دیگه! بیا!
306
00:25:18,320 --> 00:25:21,080
- پشیمون میشی!
- اینجا چیکار میکنی؟
307
00:25:21,160 --> 00:25:23,600
پلیس! ندو، همونجا بمون...
308
00:25:24,120 --> 00:25:27,000
تو، همونجا وایسا!
309
00:25:27,080 --> 00:25:31,000
- پلیس مسلح. ندو!
- آلبا، صبر کن!
310
00:25:32,560 --> 00:25:34,000
صبر کن!
311
00:25:34,080 --> 00:25:35,840
- لعنتی! صبر کن.
- بجنب.
312
00:25:55,200 --> 00:25:57,880
شرط میبندم باز دردسر درست کرده...
313
00:25:58,520 --> 00:26:00,320
خانوادم لعنتیه.
314
00:26:00,400 --> 00:26:01,560
نه.
315
00:26:02,640 --> 00:26:06,520
همهچیز... یه دلیلی داره.
316
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
و یه نتیجهای.
317
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
این یعنی چی؟
318
00:26:15,280 --> 00:26:18,160
یعنی لازم نیست
دیگه برای مامانت بهونه بیاری.
319
00:26:24,640 --> 00:26:26,440
من... نباید میاومدم اینجا.
320
00:26:28,600 --> 00:26:31,600
اینجا خونهی توام هست. هوم؟
321
00:26:31,680 --> 00:26:34,400
بهتره حالا حالشو ببری،
چون بهزودی همهچیز غیبش میزنه.
322
00:26:35,960 --> 00:26:37,920
- منظورت چیه؟
- نشنیدی؟
323
00:26:38,000 --> 00:26:39,200
ورشکست شدیم!
324
00:26:39,760 --> 00:26:42,400
بیپول شدیم، پس خونه،
باغ، همهچیز میپره.
325
00:26:42,480 --> 00:26:44,000
فکر میکنی این خندهداره؟
326
00:26:44,480 --> 00:26:45,360
یه کم.
327
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
آلبا، التماست میکنم.
328
00:27:22,360 --> 00:27:23,880
بهش آسیب نرسون، لطفاً.
329
00:27:24,560 --> 00:27:25,920
اون داداشمه.
330
00:27:26,920 --> 00:27:28,520
مال منم هست.
331
00:27:29,360 --> 00:27:30,280
هوم؟
332
00:27:32,120 --> 00:27:33,840
بابابزرگت بابام نیست.
333
00:27:34,800 --> 00:27:35,920
متیوعه.
334
00:27:52,760 --> 00:27:54,640
همه تو خانوادم ماسک زدن.
335
00:28:01,280 --> 00:28:03,920
منم مجبور شدم ماسک بزنم.
336
00:28:25,080 --> 00:28:26,360
نه، مامان.
337
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
وصیتنامه
338
00:28:49,040 --> 00:28:53,000
یه دختر دیگه، آلبا مزیه
339
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
انتقال کلینیک نیو دی
340
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
موضوع: مصاحبه کاری
341
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
با احترام، آرنو لاسر
342
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
آرنو لاسر؟ آره، خودتی.
343
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
مزاحمت شدم؟
344
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
خانوم مانون سیمونی؟
اومدم با موکلم صحبت کنم.
345
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
تنهایی نمیتونی، آلبا.
346
00:30:19,560 --> 00:30:21,000
این آدما لهت میکنن.
347
00:30:21,080 --> 00:30:22,440
بذار کمکت کنم.
348
00:30:33,120 --> 00:30:34,800
یه نقشه بینقص داشتم.
349
00:30:35,880 --> 00:30:37,360
و تو همهچیزو خراب کردی.
350
00:30:40,280 --> 00:30:42,240
بذار من درستش کنم. یه راهی پیدا میکنم.
351
00:30:42,320 --> 00:30:43,400
حس بدی دارم.
352
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
حس بدت برام مهم نیست.
353
00:30:46,080 --> 00:30:47,640
باید به پلیس لو بدمت؟
354
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
نگران نباش. کاری میکنیم پشیمون بشه.
355
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
ژاک، بئاتریس...
356
00:31:07,480 --> 00:31:10,320
به لطف شماها، تونستم
حداقل از شر آشغالا خلاص شم.
357
00:31:10,400 --> 00:31:12,960
الو؟ الو؟ آره، منم.
358
00:31:13,040 --> 00:31:15,160
نه، نه، قطع نکن.
359
00:31:15,240 --> 00:31:16,840
قطع نکن، گوش کن. بهم گوش کن.
360
00:31:16,920 --> 00:31:18,080
کلینیک نیو دی
361
00:31:18,160 --> 00:31:20,880
باید اینو باور کنی. میشنوی؟
362
00:31:20,960 --> 00:31:25,400
باید باور کنی، باشه؟
مامانت تو کلینیکه با من.
363
00:31:25,480 --> 00:31:26,640
الان بیا.
364
00:31:42,840 --> 00:31:44,280
آلبا...
365
00:31:45,320 --> 00:31:48,040
مجبورم کردی تنها کاری که
ازش متنفرم رو انجام بدم.
366
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
بداهه.
367
00:32:40,240 --> 00:32:41,440
متیو!
368
00:33:08,760 --> 00:33:10,080
چطور پیدام کردی؟
369
00:33:11,160 --> 00:33:12,880
خب، حسابی میشناسمت.
370
00:33:18,880 --> 00:33:20,800
چرا خیسی؟ داشتی چیکار میکردی؟
371
00:33:28,040 --> 00:33:31,400
- گند زدم.
- دیگه هیچوقت این کارو نکن، متیو.
372
00:33:31,480 --> 00:33:32,840
- ترجمه نشده -
373
00:33:51,720 --> 00:33:53,560
یه چیزی باید بهت بگم.
374
00:35:17,720 --> 00:35:19,560
هادریین؟ هادریین!
375
00:35:27,600 --> 00:35:28,800
هادریین؟
376
00:35:28,880 --> 00:35:32,640
نه، نه، نه. لطفاً!
377
00:35:33,240 --> 00:35:34,840
نه!
378
00:35:37,840 --> 00:35:39,040
نه!
379
00:35:44,520 --> 00:35:46,040
تقصیر منه.
380
00:35:53,280 --> 00:35:54,920
من باید جاش بودم.
381
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
من باید جاش بودم.
382
00:36:00,320 --> 00:36:01,680
ببخشید.
383
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
لئو!
384
00:36:17,000 --> 00:36:18,120
لئو! لئو!
385
00:36:18,800 --> 00:36:21,680
- اشکالی نداره. من اینجام. هیس. من اینجام.
- قسم میخورم عمدی نبود، مامان!
386
00:36:22,440 --> 00:36:25,680
- چی شده؟
- اونه. تتو. اونه.
387
00:36:25,760 --> 00:36:27,000
منظورت چیه؟
388
00:36:27,640 --> 00:36:30,520
تتو. مامان...
389
00:36:37,800 --> 00:36:39,280
همهچیزمو از دست میدم.
390
00:36:45,240 --> 00:36:46,640
ولی توام از دست میدی.
391
00:36:48,320 --> 00:36:50,080
- همهچیزو قبول میکنم.
- نه.
392
00:36:50,960 --> 00:36:52,400
لئو میره زندان.
393
00:36:53,760 --> 00:36:56,000
به جرم قتل یه آدم بیگناه محکوم میشه.
394
00:36:56,080 --> 00:36:58,760
- نه. نه.
- دور از تو بزرگ میشه.
395
00:36:59,480 --> 00:37:02,360
و دیگه هیچوقت پسرتو
خارج از یه زندان لعنتی نمیبینی!
396
00:37:02,440 --> 00:37:04,760
نه!
397
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
نه.
398
00:37:07,480 --> 00:37:10,960
میگی دفاع از خود بوده.
399
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
چون هادریین قاتله.
400
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
هادریین.
401
00:37:20,480 --> 00:37:22,200
هادریین آرنو رو کشته.
402
00:37:24,200 --> 00:37:25,720
این چیزیه که میگیم.
403
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
فهمیدی؟
404
00:37:31,440 --> 00:37:34,200
- سکوت ما در برابر سکوت تو، باشه؟
- خفه شو!
405
00:37:36,840 --> 00:37:38,480
ترجیح میدم بمیرم.
406
00:37:49,280 --> 00:37:50,720
نه. نه، مامان!
407
00:37:50,800 --> 00:37:53,440
این کارو نکن! نه! نه!
408
00:37:53,520 --> 00:37:55,000
نه!
409
00:38:42,760 --> 00:38:43,600
خودپرداز ۲
410
00:38:45,800 --> 00:38:47,160
دو تا استیک!
411
00:38:47,240 --> 00:38:50,200
- بیست و دو تا. مال توئه یا من؟
- من برمیدارم. میشه... باشه.
412
00:38:50,280 --> 00:38:52,920
یه سطلم بدین. باشه. مرسی!
413
00:38:54,000 --> 00:38:55,320
آره، آره، آره.
414
00:38:55,840 --> 00:38:56,880
اونجا!
415
00:39:07,200 --> 00:39:08,480
دارم میرم.
416
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
بای.
417
00:39:55,440 --> 00:39:58,440
- میتونم؟
- صبر کن، داری تقلب میکنی.
418
00:39:59,360 --> 00:40:00,720
باشه، بس کن.
419
00:40:00,800 --> 00:40:02,240
- حالا میتونم؟
- نه.
420
00:40:02,320 --> 00:40:03,480
صبر کن.
421
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
باشه.
422
00:40:12,120 --> 00:40:14,600
دو... یک.
423
00:40:18,600 --> 00:40:19,880
تا-دا!
424
00:40:20,560 --> 00:40:21,920
دیروز قراردادشو امضا کردم.
425
00:40:24,720 --> 00:40:28,240
- مامان، ما نمیتونیم از پس این جا بربیایم.
- حالا که کارمند تماموقتم، میتونیم.
426
00:40:29,120 --> 00:40:31,480
هی، این اولین قدمه
برای پولدار شدن.
427
00:40:32,280 --> 00:40:34,800
برو جلو. اتاقتو انتخاب کن.
428
00:40:34,880 --> 00:40:37,640
فقط یه دونهست،
پس سخت نیست. اونجاست.
429
00:40:39,760 --> 00:40:42,320
- چی، خوشت نیومد؟
- آره، ولی...
430
00:40:49,880 --> 00:40:51,080
چی شده؟
431
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
نمیتونم به چیزی که اتفاق افتاده فکر نکنم.
432
00:41:01,480 --> 00:41:04,000
هیچی جز اون چیزی که
به پلیس گفتیم اتفاق نیفتاد.
433
00:41:05,880 --> 00:41:09,080
- پس حالا فراموشش کن.
- ولی نمیتونم فراموش کنم.
434
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
لئو.
435
00:41:13,160 --> 00:41:15,360
تو این همه سال
بار منو به دوش کشیدی.
436
00:41:15,440 --> 00:41:17,560
با اینکه قرار نبود این کارو کنی.
437
00:41:18,840 --> 00:41:20,560
ولی حالا دیگه تموم شد، لئو.
438
00:41:22,640 --> 00:41:24,320
همهچیز سر جاشه.
439
00:41:27,200 --> 00:41:28,680
دیگه نترس.
440
00:41:29,920 --> 00:41:31,000
ترست...
441
00:41:38,880 --> 00:41:40,240
من برش میدارم.
442
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
هوم.
443
00:41:50,080 --> 00:41:52,240
- میتونم اتاقمو ببینم؟
- آره، برو.
444
00:41:52,880 --> 00:41:53,880
برو.
445
00:41:59,720 --> 00:42:02,200
اوه، آره. بد نیست!
446
00:42:07,760 --> 00:42:08,920
الو؟
447
00:42:09,000 --> 00:42:10,880
- خانوم مزیه؟
- آره؟
448
00:42:29,560 --> 00:42:30,720
برای فروش
449
00:42:55,400 --> 00:42:57,240
من آب میچسبم.
450
00:42:57,320 --> 00:43:00,920
اوه، هنوزم چیزی نمیخوری؟ خوبه.
451
00:43:01,000 --> 00:43:03,200
آره، مامان، خوبه.
میتونی حمایتش کنی.
452
00:43:03,280 --> 00:43:05,800
دارم حمایت میکنم!
خیلی به داداشم افتخار میکنم.
453
00:43:05,880 --> 00:43:08,360
چارهای نداشتم. یا این یا مرگ.
454
00:43:09,240 --> 00:43:12,800
آره، آره.
زدن ته چاه تا دوباره بالا بیای.
455
00:43:12,880 --> 00:43:15,320
من اینو خوب میفهمم.
456
00:43:24,280 --> 00:43:26,320
باورم نمیشه.
457
00:43:27,840 --> 00:43:29,520
ببین کی برگشته.
458
00:43:32,520 --> 00:43:34,120
سلام.
459
00:43:35,840 --> 00:43:38,360
سلام.
460
00:43:39,200 --> 00:43:43,360
نگو که خریدار مرموزمون
ازت خواسته بیای اینجا؟
461
00:43:43,440 --> 00:43:44,680
وکیلش بود.
462
00:43:46,040 --> 00:43:47,400
خیلی اصرار کرد.
463
00:43:48,000 --> 00:43:49,880
انگار حسابی ازمون خبر داره.
464
00:43:51,600 --> 00:43:54,800
پس، همهچیزو...
به یه غریبه میفروشی؟
465
00:43:54,880 --> 00:44:00,360
هر کی این رزای کثیف
و تیغدارمو بخواد، میتونه برداره.
466
00:44:02,240 --> 00:44:05,240
راستی، بذار یادت بندازم
467
00:44:05,320 --> 00:44:08,640
که یه قرونم از این فروش گیرت نمیاد.
468
00:44:09,160 --> 00:44:12,400
دیگه تو وصیتنامه آرنو نیستی چون...
469
00:44:12,480 --> 00:44:14,200
چون بابام متیوعه.
470
00:44:14,840 --> 00:44:17,160
اوه، آره. میدونم.
471
00:44:19,840 --> 00:44:21,760
نگرانش نباش.
472
00:44:23,040 --> 00:44:24,320
هیچی نمیخوام.
473
00:44:25,400 --> 00:44:26,280
از تو.
474
00:44:28,800 --> 00:44:30,360
ولی بازم اینجایی.
475
00:44:30,880 --> 00:44:33,880
خب، فکر کنم فقط لازم بود
یه بار دیگه بیام اینجا.
476
00:44:35,200 --> 00:44:37,800
تا یادم بیاد چقدر
میخوام از شر این جا خلاص شم.
477
00:44:38,400 --> 00:44:40,080
اینو که دوتایی میخوایم.
478
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
- سهتایی.
- خب، من به این جا اهمیت میدم.
479
00:44:43,880 --> 00:44:47,280
بیخیال. شاید بتونیم از نو شروع کنیم،
بهجای اینکه به یه قیمت افتضاح بفروشیم.
480
00:44:47,360 --> 00:44:50,080
قیمت افتضاح؟ اوه، بیخیال.
481
00:44:50,720 --> 00:44:52,320
قیمتش کاملاً خوبه.
482
00:44:52,400 --> 00:44:54,040
که... غیرمنتظرهست.
483
00:44:54,120 --> 00:44:55,840
پس اون کابوسی که تازه گذروندیم...
484
00:44:55,920 --> 00:44:58,680
- فکر کنم... الکی بود؟
- بس کن.
485
00:45:00,000 --> 00:45:03,520
میخواستی خودتو آزاد کنی. حالا
داری التماس میکنی برای یه کوه بدهی بجنگی؟
486
00:45:03,600 --> 00:45:06,400
نمیخوام اشتباه کنم
و عجلهای بفروشم.
487
00:45:06,480 --> 00:45:08,520
انگار داریم خودمونو
بخاطر هادریین تنبیه میکنیم.
488
00:45:08,600 --> 00:45:10,320
لطفاً دربارهش حرف نزن.
489
00:45:19,560 --> 00:45:21,680
هنوز نتونستیم باهاش کنار بیایم، ولی...
490
00:45:23,480 --> 00:45:25,520
خوب میشیم. هوم؟
491
00:45:31,760 --> 00:45:33,400
نمیدونستم قراره بیای.
492
00:45:34,480 --> 00:45:36,040
خوب شد دیدمت، ها؟
493
00:45:38,040 --> 00:45:40,200
خب، داریم میفروشیم. هوم؟
494
00:45:41,440 --> 00:45:44,200
- میفروشیم و همهچیزو فراموش میکنیم؟ مثل تو، مامان.
- هوم؟
495
00:45:44,280 --> 00:45:46,480
هنوز چیزی از حمله یادت نیومده؟
496
00:45:46,560 --> 00:45:47,920
نه. مغزم...
497
00:45:49,000 --> 00:45:51,600
فکر کنم... همهچیزو پاک کرده.
498
00:45:52,280 --> 00:45:56,000
اِ... فکر کنم برای محافظت از خودم؟
499
00:45:56,080 --> 00:45:57,960
آخرش، هادریین به چیزی که میخواست رسید.
500
00:45:59,400 --> 00:46:02,200
فروپاشی عمارت
و احتمالاً پایان این خانواده.
501
00:46:02,280 --> 00:46:03,600
آفرین بهش. بهش رسید.
502
00:46:03,680 --> 00:46:05,040
بس کن.
503
00:46:05,800 --> 00:46:07,000
اون پسرمه.
504
00:46:09,200 --> 00:46:10,880
میدونی که این منو پارهپاره کرده.
505
00:46:12,680 --> 00:46:15,320
فکر نمیکنی برام دردناکه
که چطور تونست همچین کار وحشتناکی بکنه؟
506
00:46:17,240 --> 00:46:18,920
نمیخوام بفروشم تا خودمو تنبیه کنم،
507
00:46:19,000 --> 00:46:20,880
چون اگه نفروشم میمیرم.
508
00:46:27,040 --> 00:46:28,040
آلبا.
509
00:46:29,720 --> 00:46:31,680
هیچوقت تشکر نکردم.
510
00:46:33,040 --> 00:46:34,720
بخاطر نجات دادن جونم. پس...
511
00:46:35,520 --> 00:46:36,600
مرسی.
512
00:46:40,040 --> 00:46:41,520
خواهش میکنم.
513
00:46:46,160 --> 00:46:48,960
باشه، یه کم نوشیدنی گازدار
تا منتظر میمونیم چطوره؟
514
00:46:49,040 --> 00:46:50,600
دیگه نمیخورم. بهت گفتم.
515
00:46:50,680 --> 00:46:52,600
پس منم نمیخورم. بخاطر تو، بابا.
516
00:46:52,680 --> 00:46:55,000
اوه. پوف. لوسی، تو میخوای؟
517
00:46:55,080 --> 00:46:57,120
- نه، مرسی.
- هه.
518
00:47:03,200 --> 00:47:05,040
با من بیا، آلبا.
519
00:47:05,720 --> 00:47:08,680
خسته شدم از این همه غم و غصه.
520
00:47:10,000 --> 00:47:12,560
و این آخرین باریه که همدیگه رو میبینیم.
521
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
من به این مینوشم.
522
00:47:21,800 --> 00:47:22,960
به سلامتی خانواده.
523
00:47:29,920 --> 00:47:31,200
به سلامتی خانواده.
524
00:47:35,120 --> 00:47:36,240
به سلامتی خانواده.
525
00:47:42,240 --> 00:47:46,040
و نباید هیچوقت فراموش کنیم
چقدر فوقالعادهست
526
00:47:46,720 --> 00:47:48,800
که آینده معلوم نیست.
527
00:47:49,720 --> 00:48:05,800
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی
کانال تلگرام : @nestedsub
527
00:48:06,305 --> 00:49:06,179
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-