"Under a Dark Sun" Une bonne mère

ID13182964
Movie Name"Under a Dark Sun" Une bonne mère
Release NameUnder.a.Dark.Sun.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID36156872
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,760 ‫یک سال قبل 6 00:00:13,560 --> 00:00:14,720 ‫آرنو... 7 00:00:16,800 --> 00:00:20,160 ‫ساختن عطر یعنی ترکیب کردن سه تا نت. 8 00:00:22,160 --> 00:00:23,400 ‫نت بالایی، 9 00:00:24,360 --> 00:00:26,520 ‫که چند دقیقه بعد غیبش می‌زنه. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,360 ‫نت میانی، 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,160 ‫که چند ساعت می‌مونه. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,600 ‫و آخرش، نت پایه، 13 00:00:33,680 --> 00:00:36,720 ‫که چند روز رو پوستت می‌مونه. 14 00:00:38,320 --> 00:00:39,760 ‫آرنو... 15 00:00:39,840 --> 00:00:43,280 ‫...می‌دونی ۲۴ ساله ‫چی به پوستم چسبیده؟ 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 ‫بوی گل‌ها و خاک. 17 00:00:48,160 --> 00:00:51,840 ‫روزی که تو مزرعه‌هات ‫دخترمو به دنیا آوردم. 18 00:00:58,480 --> 00:01:00,320 ‫این نت پایمه. 19 00:01:02,560 --> 00:01:07,240 ‫نت میانیم... خاطره‌ی گریه‌ی اونه 20 00:01:07,320 --> 00:01:10,480 ‫وقتی همون روز، ‫پرستار اونو ازم گرفت. 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,520 ‫نت بالام یه ترکیبیه 22 00:01:28,720 --> 00:01:30,360 ‫از عذاب وجدان و عصبانیت. 23 00:01:34,720 --> 00:01:38,240 ‫تو منو مجبور کردی باور کنم که ‫چون اون برنامه‌ریزی شده نبود، 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,680 ‫چون حتی نمی‌دونستم حامله‌م، 25 00:01:42,440 --> 00:01:44,760 ‫تنها راه حل این بود که ولش کنم. 26 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 ‫فکر کردم اگه ‫خودمو مجبور کنم فراموشش کنم، 27 00:01:50,760 --> 00:01:52,440 ‫اون غیبش می‌زنه. 28 00:01:55,480 --> 00:01:57,560 ‫همه‌چیزو از نو ساختم. 29 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 ‫دور از گراس. 30 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 ‫دور از اون دختر جوونی که هیچی نداشت. 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,280 ‫که هیچی نبود. 32 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 ‫حالا، 33 00:02:10,560 --> 00:02:12,000 ‫دوباره حامله‌م. 34 00:02:13,200 --> 00:02:16,560 ‫جز دکترم، هیچ‌کس نمی‌دونه ‫که قبلاً یه بچه داشتم. 35 00:02:18,360 --> 00:02:20,760 ‫از وقتی این بچه ‫تو وجودم رشد می‌کنه، 36 00:02:21,800 --> 00:02:23,680 ‫بوی گذشته دوباره پیداش شده. 37 00:02:24,960 --> 00:02:27,760 ‫- اینو برمی‌داریم. ‫- دنبالم می‌کنه. 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 ‫تند و تیز. 39 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 ‫تهوع‌آور. 40 00:02:35,600 --> 00:02:37,920 ‫هر صبح حالم بد می‌شه. 41 00:02:39,520 --> 00:02:41,720 ‫شوهرم فکر می‌کنه مال حاملگیه. 42 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 ‫جرأت ندارم حقیقتو بهش بگم. 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,560 ‫خجالت می‌کشم. 44 00:02:46,120 --> 00:02:47,960 ‫از ترسوییم خجالت می‌کشم. 45 00:02:48,040 --> 00:02:49,920 ‫بخاطر تو خجالت می‌کشم. 46 00:02:50,560 --> 00:02:52,240 ‫همه فکر و ذکرم اونه. 47 00:02:53,360 --> 00:02:54,520 ‫دخترم، 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,360 ‫که ولش کردم. 49 00:02:58,920 --> 00:03:02,720 ‫حالا وقتشه تاوان اشتباهای گذشته رو بدیم. 50 00:03:06,680 --> 00:03:08,480 ‫بهت حق انتخاب نمی‌دم. 51 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 ‫پیداش کردم 52 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 ‫دادم پیداش کنن. 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,240 ‫اسمش آلباست. 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 ‫۲۴ سالشه. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,280 ‫من و تو، 56 00:03:25,160 --> 00:03:26,840 ‫باید ازش معذرت بخوaim. 57 00:03:28,080 --> 00:03:30,520 ‫و تو باید بهش ‫اون چیزی که همیشه حقش بوده رو بدی، 58 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 ‫بدون اینکه خودش بدونه. 59 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 ‫گلای رز عزیزت. 60 00:03:34,920 --> 00:03:38,720 ‫که قرار بود باهاشون بزرگ شه ‫و دوستش داشته باشن. 61 00:03:53,240 --> 00:03:57,320 ‫[ زیر یه خورشید تیره ] قسمت آخر 62 00:04:04,400 --> 00:04:05,840 ‫لعنتی! 63 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 ‫بئاتریس! 64 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 ‫جرأت نکنی بمیری، شنیدی؟ 65 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 ‫صدامو می‌شنوی؟ 66 00:04:15,920 --> 00:04:16,840 ‫یکی کمک کنه! 67 00:04:17,880 --> 00:04:19,400 ‫کمک! کمک! 68 00:04:20,200 --> 00:04:21,560 ‫اینجا! 69 00:04:23,320 --> 00:04:25,840 ‫چی شده؟ برو کنار، کنار! 70 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 ‫بئاتریس، اگه صدامو می‌شنوی دستمو فشار بده. 71 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 ‫امنیت! 72 00:04:30,280 --> 00:04:32,480 ‫- نبض داره، ولی خیلی ضعیفه. ‫- آره. 73 00:04:32,560 --> 00:04:35,160 ‫- صدامو می‌شنوی؟ ‫- یکی از بیمارامون مورد حمله قرار گرفته. 74 00:04:35,240 --> 00:04:37,080 ‫تو کی هستی؟ چطور اومدی اینجا؟ 75 00:04:37,160 --> 00:04:40,120 ‫نفسش خیلی ضعیفه، ‫کلی خون از دست داده. 76 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 ‫- الان آمبولانس بفرستید. ‫- اگه صدامو می‌شنوی دستمو فشار بده. 77 00:04:43,280 --> 00:04:44,760 ‫ژوزفین درست ایمن شده؟ 78 00:04:44,840 --> 00:04:46,680 ‫معلومه. ایمن شده و آروم. 79 00:04:46,760 --> 00:04:48,280 ‫- می‌رم یکی رو بیارم. ‫- باشه. 80 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 ‫بئاتریس؟ بئاتریس، صدامو می‌شنوی؟ 81 00:04:50,480 --> 00:04:52,160 ‫بئاتریس، اگه می‌تونی دستمو فشار بده. 82 00:04:52,240 --> 00:04:55,360 ‫بئاتریس، جواب بده. بئاتریس! 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,200 ‫متیو؟ 84 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 ‫متیو؟ 85 00:05:09,440 --> 00:05:11,600 ‫کجایی؟ باید حرف بزنیم. 86 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 ‫- باشه. ‫- هیچی ندیدم. 87 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 ‫- بیهوش شدی؟ ‫- فکر کنم آره. 88 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 ‫باشه. 89 00:05:35,600 --> 00:05:36,680 ‫از این طرف. 90 00:05:36,760 --> 00:05:38,760 ‫همکارام به محض شنیدن اسمش زنگ زدن. 91 00:05:38,840 --> 00:05:40,280 ‫اوه، پس دختره رو می‌شناسی؟ 92 00:05:40,360 --> 00:05:43,920 ‫آره، حسابی، تو قتل آقای لاسر ‫تبرئش کردم. 93 00:05:44,520 --> 00:05:46,080 ‫بردیمش بهداری. 94 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 ‫اینجا. 95 00:05:48,080 --> 00:05:49,240 ‫صبر کن، صبر کن. 96 00:05:54,720 --> 00:05:57,160 ‫همه واحدها. مظنون فرار کرده. 97 00:05:57,240 --> 00:05:59,320 ‫دوباره می‌گم، مظنون فرار کرده. 98 00:06:03,480 --> 00:06:05,880 ‫یه زن جوون، ‫حدود ۲۵ ساله، موهای قهوه‌ای. 99 00:06:05,960 --> 00:06:08,640 ‫تو اتاق خانم لاسر بود. ‫حتما یه جایی قایم شده. 100 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 ‫مظنون دیگه تو بهداری نیست. 101 00:06:11,120 --> 00:06:12,480 ‫بجنبید. بریم! 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,320 ‫- اون طرف. ‫- کجاست؟ 103 00:06:27,720 --> 00:06:30,120 ‫بجنبید. حالا! 104 00:06:47,160 --> 00:06:49,440 ‫داریم کلی خون از دست می‌دیم. 105 00:06:52,880 --> 00:06:54,760 ‫خانوم، همه‌چیز درست می‌شه. 106 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 ‫با ما بمون. 107 00:07:02,400 --> 00:07:03,560 ‫یالا. 108 00:07:04,920 --> 00:07:07,120 ‫نمی‌تونم زیاد حالشو پایدار نگه دارم. 109 00:07:33,840 --> 00:07:36,640 ‫برنامه نگهداری اتاق‌ها 110 00:07:59,360 --> 00:08:00,880 ‫داریم از دستش می‌دیم. 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,080 ‫ایست قلبی کرده. آدرنالین. 112 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 ‫تزریق آدرنالین. 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,680 ‫خوش اومدی، بئاتریس. 114 00:09:12,320 --> 00:09:14,600 ‫خب، رسیدیم اینجا. 115 00:09:14,680 --> 00:09:15,760 ‫نه. 116 00:09:16,320 --> 00:09:19,440 ‫نه. هنوز نه. هنوز کامل نرسیدی. 117 00:09:21,200 --> 00:09:23,200 ‫می‌تونی بیشتر توضیح بدی؟ 118 00:09:23,280 --> 00:09:25,920 ‫میدونم کلی سؤال داری، 119 00:09:26,000 --> 00:09:28,320 ‫ولی متأسفانه، وقت زیادی نداری. 120 00:09:33,040 --> 00:09:36,400 ‫ببخشید. ‫ولی من اینجا قانون نمی‌ذارم. 121 00:09:37,800 --> 00:09:40,400 ‫هوم. 122 00:09:40,480 --> 00:09:44,280 ‫نمی‌خوام بازی کنم. ‫تازه، هیچ‌وقت شانس زیادی نداشتم. 123 00:09:44,360 --> 00:09:46,320 ‫هر چی بیشتر بازی کردم، بیشتر باختم. 124 00:09:46,400 --> 00:09:49,960 ‫باورم کن، عزیزم، ‫نمی‌خوای این یکی رو ببازی. 125 00:10:03,440 --> 00:10:06,600 ‫دیگه شرط‌بندی تمومه. 126 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 ‫مامان؟ 127 00:10:30,440 --> 00:10:31,520 ‫مامان؟ 128 00:11:14,240 --> 00:11:15,560 ‫ژوزفین؟ 129 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 130 00:11:32,120 --> 00:11:33,200 ‫ژوزفین؟ 131 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 ‫ببخشید. 132 00:11:38,840 --> 00:11:40,520 ‫ببخشید، نمی‌خواستم بترسونمت. 133 00:11:59,920 --> 00:12:00,960 ‫نه. 134 00:12:02,040 --> 00:12:03,760 ‫حق نداری. 135 00:12:03,840 --> 00:12:05,600 ‫- مال منه، باشه؟ ‫- باشه. 136 00:12:06,120 --> 00:12:07,280 ‫آروم باش. 137 00:12:08,440 --> 00:12:10,240 ‫نمی‌خوام بهت آسیب بزنم. 138 00:12:10,320 --> 00:12:12,080 ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی، قسم می‌خورم. 139 00:12:15,280 --> 00:12:17,600 ‫تو مامانمو می‌شناختی. ببین. 140 00:12:21,440 --> 00:12:22,480 ‫ببین. 141 00:12:26,560 --> 00:12:27,800 ‫می‌شناسیش؟ 142 00:12:28,440 --> 00:12:30,080 ‫دوست بودید، درسته؟ 143 00:12:31,480 --> 00:12:33,040 ‫درسته؟ 144 00:12:33,120 --> 00:12:34,680 ‫- نادیا. ‫- آره. 145 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 ‫آره، این اونه. 146 00:12:36,240 --> 00:12:37,400 ‫خون بود. 147 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 ‫همه جا پر از خون بود. 148 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 ‫اینجاست، اینجاست! اتاق ۲۰۱! 149 00:12:44,560 --> 00:12:46,440 ‫این کارو نکن! 150 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 ‫بذار بیام تو، بذار بیام! 151 00:12:50,000 --> 00:12:51,320 ‫در رو باز کن! 152 00:12:53,200 --> 00:12:54,600 ‫اشکالی نداره. 153 00:12:54,680 --> 00:12:57,200 ‫- ببین، من اینجام باهات. ‫- با ژوزفین قفل شده تو! 154 00:12:57,280 --> 00:12:59,920 ‫هیچی نمی‌تونه برات پیش بیاد. ‫نمی‌ذارم بهت آسیب بزنن. 155 00:13:00,800 --> 00:13:02,120 ‫چرا، خون؟ 156 00:13:02,200 --> 00:13:03,680 ‫اتفاقی افتاده؟ 157 00:13:10,360 --> 00:13:11,680 ‫کمک! 158 00:13:11,760 --> 00:13:13,360 ‫کمک! 159 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 ‫نادیا... نادیا، بمون با من. 160 00:13:15,920 --> 00:13:18,440 ‫رو پوستش. رو لباسم. 161 00:13:18,520 --> 00:13:19,560 ‫آرنو! 162 00:13:22,320 --> 00:13:24,680 ‫- بوی گلای رز و... ‫- کمک! 163 00:13:25,720 --> 00:13:26,920 ‫خون. 164 00:13:29,840 --> 00:13:31,120 ‫و من اونا رو پیدا کردم. 165 00:13:33,440 --> 00:13:34,800 ‫نادیا و بچه‌ش. 166 00:13:35,840 --> 00:13:38,360 ‫یه دختر کوچولو. 167 00:13:43,400 --> 00:13:44,680 ‫تو اونجا بودی؟ 168 00:13:48,200 --> 00:13:49,440 ‫بچه گریه می‌کنه... 169 00:13:49,520 --> 00:13:51,920 ‫خانوم، در رو باز کن! پلیس! 170 00:13:52,000 --> 00:13:53,840 ‫- پلیس، باز کن! ‫- نادیا بیهوش می‌شه. 171 00:13:53,920 --> 00:13:56,440 ‫- پلیس، باز کن! ‫- باید فوری ببرمشون. 172 00:13:56,520 --> 00:13:58,800 ‫فوری ببرم بیمارستان. 173 00:13:59,720 --> 00:14:02,040 ‫ولی دکترا نمی‌ذارن باهاش باشم. 174 00:14:04,800 --> 00:14:05,880 ‫منتظر می‌مونم. 175 00:14:06,560 --> 00:14:08,400 ‫ساعت‌ها منتظر می‌مونم. 176 00:14:09,560 --> 00:14:10,760 ‫منتظر می‌مونم. 177 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 ‫تنهای تنها. 178 00:14:13,800 --> 00:14:18,160 ‫زنگ می‌زنم، و هیچ‌کس... جواب نمی‌ده. 179 00:14:24,120 --> 00:14:26,720 ‫جز یه نفر. اوه، اون واسه ما هست. 180 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 ‫ "اون" کیه؟ 181 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 ‫آرنو. 182 00:14:33,360 --> 00:14:34,520 ‫ترسیده بود. 183 00:14:34,600 --> 00:14:36,000 ‫ژوزفین. 184 00:14:36,720 --> 00:14:38,960 ‫ترسیده بود؟ ولی چرا؟ 185 00:14:41,680 --> 00:14:43,200 ‫چون بچه‌ی اونه. 186 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 ‫اون دخترشه. 187 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 ‫من تورو آوردم تو این خانواده. ‫من متیو رو راضی کردم باهات ازدواج کنه. 188 00:14:50,320 --> 00:14:51,520 ‫همیشه پشتت بودم. 189 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 ‫- می‌دونم، آرنو، ولی چیزی که ازم خواستی... ‫- گوش کن. 190 00:14:53,880 --> 00:14:57,080 ‫یه اشتباه گنده کردم ‫که به بئاتریس خیانت کردم. 191 00:14:57,640 --> 00:14:59,560 ‫ولی نمی‌خوام ‫همه‌چیزو به خاطر این از دست بدم. 192 00:15:00,480 --> 00:15:02,680 ‫متأسفم که تو این ماجرا گیر کردی. 193 00:15:02,760 --> 00:15:05,160 ‫ولی لطفاً بفهم، ‫هیچ‌کس نباید بفهمه. 194 00:15:05,680 --> 00:15:07,000 ‫هیچ‌کس. 195 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 ‫حتی متیو. 196 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 ‫قول می‌دی؟ 197 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 ‫قول می‌دی؟ 198 00:15:23,840 --> 00:15:25,440 ‫چرا بهت دروغ گفت؟ 199 00:15:25,520 --> 00:15:27,320 ‫اون مرد بابام نیست. 200 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 ‫متیوعه. 201 00:15:31,120 --> 00:15:32,160 ‫متیو؟ 202 00:15:34,280 --> 00:15:35,760 ‫خودتو به اون راه نزن! 203 00:15:35,840 --> 00:15:37,800 ‫من ده ساله ‫سهم خودمو تو معامله نگه داشتم. 204 00:15:37,880 --> 00:15:39,560 ‫تو کل این مدت بهم دروغ گفتی! 205 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 ‫متیو همه‌چیزو بهم گفت. ‫رابطه‌ش با نادیا! 206 00:15:42,360 --> 00:15:44,920 ‫می‌دونم تو ‫پدر بچه نیستی. متیوعه! 207 00:15:45,000 --> 00:15:47,360 ‫- چرت و پرت. ‫- چرا بهم دروغ گفتی؟ 208 00:15:47,440 --> 00:15:49,360 ‫همه‌ش تو سرته. مواظبت می‌کنیم، 209 00:15:49,440 --> 00:15:51,720 ‫و این فکرای چرت رو فراموش می‌کنی! 210 00:15:51,800 --> 00:15:53,320 ‫نه، من دیوونه نیستم! 211 00:15:53,400 --> 00:15:56,720 ‫تقصیر توئه. بهم دروغ گفتی، آرنو. ‫بهم دروغ گفتی، آرنو! 212 00:15:57,400 --> 00:15:59,640 ‫فقط به پول من اهمیت می‌دی! 213 00:16:02,200 --> 00:16:04,000 ‫نه! نه! 214 00:16:04,600 --> 00:16:08,000 ‫نه! نه! نه! نه! 215 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 ‫نه! نه! 216 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 ‫نه! نه! 217 00:16:16,080 --> 00:16:19,160 ‫ولم کن! ولم کن! 218 00:16:20,080 --> 00:16:23,160 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 219 00:18:24,600 --> 00:18:26,240 ‫آخ، لعنتی. 220 00:18:29,920 --> 00:18:31,000 ‫متیو؟ 221 00:18:31,080 --> 00:18:33,960 ‫سلام، اینجا بیمارستان گراسه، ‫بخش مراقبت‌های ویژه. 222 00:18:34,040 --> 00:18:37,400 ‫مادرتون، بئاتریس لاسر، ‫فوری بستری شده. 223 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 ‫- چی؟ ‫- مادرتون تو کما رفته. 224 00:18:39,960 --> 00:18:43,280 ‫وضعش خیلی وخیمه. ‫باید هرچه زودتر بیای. 225 00:18:45,200 --> 00:18:48,920 ‫اِ... ببخشید، ولی باید ‫اول داداشمو پیدا کنم، پس... 226 00:18:49,600 --> 00:18:50,840 ‫اِ، پس... 227 00:18:50,920 --> 00:18:53,680 ‫من... ببخشید! ببخشید! من... ببخشید. 228 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 ‫سلام، من آلبام. الان نیستم، ‫پیغام بذارید. 229 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 ‫باشگاه تیراندازی آپولو 230 00:19:33,880 --> 00:19:35,120 ‫الو؟ 231 00:19:35,200 --> 00:19:36,960 ‫سلام هادری‌ین، من لئوم. 232 00:19:37,800 --> 00:19:39,560 ‫نمی‌دونم مامانم کجاست. 233 00:19:40,320 --> 00:19:42,600 ‫می‌تونی به خواهرت زنگ بزنی و ازش بپرسی؟ 234 00:19:44,400 --> 00:19:46,040 ‫آره، حتماً. اگه بخوای. 235 00:19:48,840 --> 00:19:50,600 ‫می‌تونیم همدیگه رو ببینیم، لطفاً؟ 236 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 ‫نمی‌خوام تنها باشم. 237 00:19:54,600 --> 00:19:57,960 ‫ببین، من فقط سه ماهه این کارو شروع کردم، ‫پس می‌ترسم... 238 00:19:58,520 --> 00:20:01,800 ‫مسئول قبلی باعث شده ‫ژوزفین بستری بشه. 239 00:20:02,280 --> 00:20:05,880 ‫اون موقع، گم شدن ژوزفین ‫مشکوک به نظر نمی‌اومد، 240 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 ‫بلکه خودخواسته بود. 241 00:20:07,040 --> 00:20:08,800 ‫- خودخواسته؟ ‫- اوهوم. 242 00:20:08,880 --> 00:20:09,960 ‫نه. 243 00:20:10,040 --> 00:20:12,880 ‫آرنو فقط حسابی کارشو خوب انجام داده. 244 00:20:12,960 --> 00:20:16,320 ‫خب، چی؟ این به خاطر... ‫استعدادای کارآگاهی درخشانته؟ ها؟ 245 00:20:16,400 --> 00:20:17,640 ‫اینه ماجرا؟ 246 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 ‫آرنو ژوزفینو بستری کرد ‫چون... چرا، واقعاً؟ 247 00:20:21,880 --> 00:20:23,440 ‫تا نابودش کنه. 248 00:20:24,400 --> 00:20:26,520 ‫آرنو دیوونه‌ی اعتبار بود. 249 00:20:26,600 --> 00:20:27,680 ‫ظاهرش. 250 00:20:29,200 --> 00:20:31,720 ‫هر کاری می‌کرد ‫تا خانوادشو کنترل کنه. 251 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 ‫و ژوزفین، اون... 252 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 ‫تنها لاسری بود ‫که می‌دونست من وجود دارم. 253 00:20:36,840 --> 00:20:39,800 ‫صبر کن، ببخشید. ‫نمی‌تونم باهات همراهی کنم. 254 00:20:39,880 --> 00:20:41,760 ‫من بچه حرامزاده آرنو نیستم. 255 00:20:44,120 --> 00:20:46,080 ‫مال متیوام. 256 00:21:11,920 --> 00:21:13,000 ‫مامان؟ 257 00:21:15,640 --> 00:21:16,640 ‫مامان؟ 258 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 ‫مامان، منم. 259 00:21:20,760 --> 00:21:21,920 ‫مامان؟ 260 00:21:24,120 --> 00:21:26,400 ‫مامان، منم. 261 00:21:29,360 --> 00:21:31,040 ‫صدامو می‌شنوی؟ 262 00:22:01,080 --> 00:22:02,160 ‫مامان؟ 263 00:22:03,080 --> 00:22:06,080 ‫منم. 264 00:22:09,640 --> 00:22:11,480 ‫این کتابو از کجا پیدا کردی؟ 265 00:22:12,080 --> 00:22:13,080 ‫اِ، اونجا. 266 00:22:14,920 --> 00:22:17,720 ‫یکی یه صفحه‌شو کنده. ‫یه پیغام روش بود. 267 00:22:21,120 --> 00:22:24,280 ‫ "برای داداشم، که از زمین ‫تا ماه دوستش دارم." 268 00:22:27,120 --> 00:22:29,080 ‫این کتابی بود که به هادری‌ین دادم. 269 00:22:33,480 --> 00:22:34,880 ‫مورد علاقه‌ی مامانم بود. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,280 ‫ژوزفین. 271 00:22:48,840 --> 00:22:50,040 ‫هادری‌ین. 272 00:22:51,000 --> 00:22:52,520 ‫اومد دیدنت، ها؟ 273 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 ‫پسرت اینو برات خوند؟ 274 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 ‫اون بود؟ 275 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 ‫ژوزفین، ‫از کی می‌دونه تو اینجایی؟ 276 00:23:07,960 --> 00:23:09,040 ‫چقدر وقته؟ 277 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 ‫چرا هادری‌ین باید ‫پنهون کنه که مامانتو پیدا کرده؟ 278 00:23:17,480 --> 00:23:19,680 ‫من... نمی‌دونم. 279 00:23:37,520 --> 00:23:38,720 ‫قتل آرنو. 280 00:23:41,320 --> 00:23:43,480 ‫هیچ‌وقت درباره ارث نبود. 281 00:23:45,640 --> 00:23:46,840 ‫انتقام بود. 282 00:23:50,960 --> 00:23:53,600 ‫فقط یه پسر ‫که می‌خواست انتقام مامانشو بگیره. 283 00:23:54,840 --> 00:23:57,480 ‫- نه. ‫- فکر کن. 284 00:24:02,000 --> 00:24:04,280 ‫هادری‌ین شروع می‌کنه دنبال آرنو گشتن. 285 00:24:05,360 --> 00:24:06,800 ‫ژوزفینو پیدا می‌کنه. 286 00:24:08,560 --> 00:24:10,640 ‫- منو پیدا می‌کنه. ‫- نه. 287 00:24:11,920 --> 00:24:15,880 ‫فکر می‌کنه بخاطر منه، ‫حرامزاده، که اینا همش پیش اومد. 288 00:24:18,200 --> 00:24:19,320 ‫پس منو گیر می‌ندازه. 289 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 ‫و آرنو رو برای انتقام می‌کشه. 290 00:24:22,520 --> 00:24:24,280 ‫ممکن نیست، نه. ‫اون این کارو نمی‌کنه. 291 00:24:26,400 --> 00:24:28,080 ‫کجاست؟ 292 00:24:28,880 --> 00:24:30,120 ‫هادری‌ین کجاست؟ 293 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 ‫من... نمی‌دونم. 294 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 ‫الان بهش زنگ بزن. 295 00:24:34,880 --> 00:24:36,560 ‫- لعنتی. ‫- عجله کن! 296 00:24:41,040 --> 00:24:42,760 ‫یه پیغام گذاشته. 297 00:24:45,480 --> 00:24:49,280 ‫منم. اِ، دوستت آلبا، ‫کاملاً دیوونه شده. 298 00:24:49,360 --> 00:24:51,960 ‫لئو رو برداشتم. حالش بهم ریخته‌ست. 299 00:24:52,040 --> 00:24:53,840 ‫اینجا تو خونه پیش منه. 300 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 ‫آلبا، صبر کن! صبر کن! 301 00:25:03,120 --> 00:25:05,840 ‫- وای، وای، وای. داری چیکار می‌کنی؟ ‫- هادری‌ینه. پسرمو گرفته. 302 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 ‫ببین، دیگه از این چرت و پرتات خسته شدم. 303 00:25:09,400 --> 00:25:12,040 ‫آخ! لعنتی! 304 00:25:12,120 --> 00:25:15,920 ‫- بس کن این مسخره‌بازیو! ‫- خفه شو! اون پسرمه! پسرمه! 305 00:25:16,000 --> 00:25:17,760 ‫بیا دیگه! بیا! 306 00:25:18,320 --> 00:25:21,080 ‫- پشیمون می‌شی! ‫- اینجا چیکار می‌کنی؟ 307 00:25:21,160 --> 00:25:23,600 ‫پلیس! ندو، همون‌جا بمون... 308 00:25:24,120 --> 00:25:27,000 ‫تو، همون‌جا وایسا! 309 00:25:27,080 --> 00:25:31,000 ‫- پلیس مسلح. ندو! ‫- آلبا، صبر کن! 310 00:25:32,560 --> 00:25:34,000 ‫صبر کن! 311 00:25:34,080 --> 00:25:35,840 ‫- لعنتی! صبر کن. ‫- بجنب. 312 00:25:55,200 --> 00:25:57,880 ‫شرط می‌بندم باز دردسر درست کرده... 313 00:25:58,520 --> 00:26:00,320 ‫خانوادم لعنتیه. 314 00:26:00,400 --> 00:26:01,560 ‫نه. 315 00:26:02,640 --> 00:26:06,520 ‫همه‌چیز... یه دلیلی داره. 316 00:26:11,200 --> 00:26:12,800 ‫و یه نتیجه‌ای. 317 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 ‫این یعنی چی؟ 318 00:26:15,280 --> 00:26:18,160 ‫یعنی لازم نیست ‫دیگه برای مامانت بهونه بیاری. 319 00:26:24,640 --> 00:26:26,440 ‫من... نباید می‌اومدم اینجا. 320 00:26:28,600 --> 00:26:31,600 ‫اینجا خونه‌ی توام هست. هوم؟ 321 00:26:31,680 --> 00:26:34,400 ‫بهتره حالا حالشو ببری، ‫چون به‌زودی همه‌چیز غیبش می‌زنه. 322 00:26:35,960 --> 00:26:37,920 ‫- منظورت چیه؟ ‫- نشنیدی؟ 323 00:26:38,000 --> 00:26:39,200 ‫ورشکست شدیم! 324 00:26:39,760 --> 00:26:42,400 ‫بی‌پول شدیم، پس خونه، ‫باغ، همه‌چیز می‌پره. 325 00:26:42,480 --> 00:26:44,000 ‫فکر می‌کنی این خنده‌داره؟ 326 00:26:44,480 --> 00:26:45,360 ‫یه کم. 327 00:27:20,960 --> 00:27:22,280 ‫آلبا، التماست می‌کنم. 328 00:27:22,360 --> 00:27:23,880 ‫بهش آسیب نرسون، لطفاً. 329 00:27:24,560 --> 00:27:25,920 ‫اون داداشمه. 330 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 ‫مال منم هست. 331 00:27:29,360 --> 00:27:30,280 ‫هوم؟ 332 00:27:32,120 --> 00:27:33,840 ‫بابابزرگت بابام نیست. 333 00:27:34,800 --> 00:27:35,920 ‫متیوعه. 334 00:27:52,760 --> 00:27:54,640 ‫همه تو خانوادم ماسک زدن. 335 00:28:01,280 --> 00:28:03,920 ‫منم مجبور شدم ماسک بزنم. 336 00:28:25,080 --> 00:28:26,360 ‫نه، مامان. 337 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 ‫وصیت‌نامه 338 00:28:49,040 --> 00:28:53,000 ‫یه دختر دیگه، آلبا مزیه 339 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 ‫انتقال کلینیک نیو دی 340 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 ‫موضوع: مصاحبه کاری 341 00:29:50,280 --> 00:29:52,120 ‫با احترام، آرنو لاسر 342 00:29:54,320 --> 00:29:56,800 ‫آرنو لاسر؟ آره، خودتی. 343 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 ‫مزاحمت شدم؟ 344 00:30:13,760 --> 00:30:17,080 ‫خانوم مانون سیمونی؟ ‫اومدم با موکلم صحبت کنم. 345 00:30:17,680 --> 00:30:19,480 ‫تنهایی نمی‌تونی، آلبا. 346 00:30:19,560 --> 00:30:21,000 ‫این آدما لهت می‌کنن. 347 00:30:21,080 --> 00:30:22,440 ‫بذار کمکت کنم. 348 00:30:33,120 --> 00:30:34,800 ‫یه نقشه بی‌نقص داشتم. 349 00:30:35,880 --> 00:30:37,360 ‫و تو همه‌چیزو خراب کردی. 350 00:30:40,280 --> 00:30:42,240 ‫بذار من درستش کنم. یه راهی پیدا می‌کنم. 351 00:30:42,320 --> 00:30:43,400 ‫حس بدی دارم. 352 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 ‫حس بدت برام مهم نیست. 353 00:30:46,080 --> 00:30:47,640 ‫باید به پلیس لو بدمت؟ 354 00:30:51,000 --> 00:30:53,800 ‫نگران نباش. کاری می‌کنیم پشیمون بشه. 355 00:31:04,480 --> 00:31:06,680 ‫ژاک، بئاتریس... 356 00:31:07,480 --> 00:31:10,320 ‫به لطف شماها، تونستم ‫حداقل از شر آشغالا خلاص شم. 357 00:31:10,400 --> 00:31:12,960 ‫الو؟ الو؟ آره، منم. 358 00:31:13,040 --> 00:31:15,160 ‫نه، نه، قطع نکن. 359 00:31:15,240 --> 00:31:16,840 ‫قطع نکن، گوش کن. بهم گوش کن. 360 00:31:16,920 --> 00:31:18,080 ‫کلینیک نیو دی 361 00:31:18,160 --> 00:31:20,880 ‫باید اینو باور کنی. می‌شنوی؟ 362 00:31:20,960 --> 00:31:25,400 ‫باید باور کنی، باشه؟ ‫مامانت تو کلینیکه با من. 363 00:31:25,480 --> 00:31:26,640 ‫الان بیا. 364 00:31:42,840 --> 00:31:44,280 ‫آلبا... 365 00:31:45,320 --> 00:31:48,040 ‫مجبورم کردی تنها کاری که ‫ازش متنفرم رو انجام بدم. 366 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 ‫بداهه. 367 00:32:40,240 --> 00:32:41,440 ‫متیو! 368 00:33:08,760 --> 00:33:10,080 ‫چطور پیدام کردی؟ 369 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 ‫خب، حسابی می‌شناسمت. 370 00:33:18,880 --> 00:33:20,800 ‫چرا خیسی؟ داشتی چیکار می‌کردی؟ 371 00:33:28,040 --> 00:33:31,400 ‫- گند زدم. ‫- دیگه هیچ‌وقت این کارو نکن، متیو. 372 00:33:31,480 --> 00:33:32,840 ‫- ترجمه نشده - 373 00:33:51,720 --> 00:33:53,560 ‫یه چیزی باید بهت بگم. 374 00:35:17,720 --> 00:35:19,560 ‫هادری‌ین؟ هادری‌ین! 375 00:35:27,600 --> 00:35:28,800 ‫هادری‌ین؟ 376 00:35:28,880 --> 00:35:32,640 ‫نه، نه، نه. لطفاً! 377 00:35:33,240 --> 00:35:34,840 ‫نه! 378 00:35:37,840 --> 00:35:39,040 ‫نه! 379 00:35:44,520 --> 00:35:46,040 ‫تقصیر منه. 380 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 ‫من باید جاش بودم. 381 00:35:55,520 --> 00:35:56,720 ‫من باید جاش بودم. 382 00:36:00,320 --> 00:36:01,680 ‫ببخشید. 383 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 ‫لئو! 384 00:36:17,000 --> 00:36:18,120 ‫لئو! لئو! 385 00:36:18,800 --> 00:36:21,680 ‫- اشکالی نداره. من اینجام. هیس. من اینجام. ‫- قسم می‌خورم عمدی نبود، مامان! 386 00:36:22,440 --> 00:36:25,680 ‫- چی شده؟ ‫- اونه. تتو. اونه. 387 00:36:25,760 --> 00:36:27,000 ‫منظورت چیه؟ 388 00:36:27,640 --> 00:36:30,520 ‫تتو. مامان... 389 00:36:37,800 --> 00:36:39,280 ‫همه‌چیزمو از دست می‌دم. 390 00:36:45,240 --> 00:36:46,640 ‫ولی توام از دست می‌دی. 391 00:36:48,320 --> 00:36:50,080 ‫- همه‌چیزو قبول می‌کنم. ‫- نه. 392 00:36:50,960 --> 00:36:52,400 ‫لئو می‌ره زندان. 393 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 ‫به جرم قتل یه آدم بی‌گناه محکوم می‌شه. 394 00:36:56,080 --> 00:36:58,760 ‫- نه. نه. ‫- دور از تو بزرگ می‌شه. 395 00:36:59,480 --> 00:37:02,360 ‫و دیگه هیچ‌وقت پسرتو ‫خارج از یه زندان لعنتی نمی‌بینی! 396 00:37:02,440 --> 00:37:04,760 ‫نه! 397 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 ‫نه. 398 00:37:07,480 --> 00:37:10,960 ‫می‌گی دفاع از خود بوده. 399 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 ‫چون هادری‌ین قاتله. 400 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 ‫هادری‌ین. 401 00:37:20,480 --> 00:37:22,200 ‫هادری‌ین آرنو رو کشته. 402 00:37:24,200 --> 00:37:25,720 ‫این چیزیه که می‌گیم. 403 00:37:27,880 --> 00:37:28,880 ‫فهمیدی؟ 404 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 ‫- سکوت ما در برابر سکوت تو، باشه؟ ‫- خفه شو! 405 00:37:36,840 --> 00:37:38,480 ‫ترجیح می‌دم بمیرم. 406 00:37:49,280 --> 00:37:50,720 ‫نه. نه، مامان! 407 00:37:50,800 --> 00:37:53,440 ‫این کارو نکن! نه! نه! 408 00:37:53,520 --> 00:37:55,000 ‫نه! 409 00:38:42,760 --> 00:38:43,600 ‫خودپرداز ۲ 410 00:38:45,800 --> 00:38:47,160 ‫دو تا استیک! 411 00:38:47,240 --> 00:38:50,200 ‫- بیست و دو تا. مال توئه یا من؟ ‫- من برمی‌دارم. می‌شه... باشه. 412 00:38:50,280 --> 00:38:52,920 ‫یه سطلم بدین. باشه. مرسی! 413 00:38:54,000 --> 00:38:55,320 ‫آره، آره، آره. 414 00:38:55,840 --> 00:38:56,880 ‫اونجا! 415 00:39:07,200 --> 00:39:08,480 ‫دارم می‌رم. 416 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 ‫بای. 417 00:39:55,440 --> 00:39:58,440 ‫- می‌تونم؟ ‫- صبر کن، داری تقلب می‌کنی. 418 00:39:59,360 --> 00:40:00,720 ‫باشه، بس کن. 419 00:40:00,800 --> 00:40:02,240 ‫- حالا می‌تونم؟ ‫- نه. 420 00:40:02,320 --> 00:40:03,480 ‫صبر کن. 421 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 ‫باشه. 422 00:40:12,120 --> 00:40:14,600 ‫دو... یک. 423 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 ‫تا-دا! 424 00:40:20,560 --> 00:40:21,920 ‫دیروز قراردادشو امضا کردم. 425 00:40:24,720 --> 00:40:28,240 ‫- مامان، ما نمی‌تونیم از پس این جا بربیایم. ‫- حالا که کارمند تمام‌وقتم، می‌تونیم. 426 00:40:29,120 --> 00:40:31,480 ‫هی، این اولین قدمه ‫برای پولدار شدن. 427 00:40:32,280 --> 00:40:34,800 ‫برو جلو. اتاقتو انتخاب کن. 428 00:40:34,880 --> 00:40:37,640 ‫فقط یه دونه‌ست، ‫پس سخت نیست. اونجاست. 429 00:40:39,760 --> 00:40:42,320 ‫- چی، خوشت نیومد؟ ‫- آره، ولی... 430 00:40:49,880 --> 00:40:51,080 ‫چی شده؟ 431 00:40:53,160 --> 00:40:55,680 ‫نمی‌تونم به چیزی که اتفاق افتاده فکر نکنم. 432 00:41:01,480 --> 00:41:04,000 ‫هیچی جز اون چیزی که ‫به پلیس گفتیم اتفاق نیفتاد. 433 00:41:05,880 --> 00:41:09,080 ‫- پس حالا فراموشش کن. ‫- ولی نمی‌تونم فراموش کنم. 434 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 ‫لئو. 435 00:41:13,160 --> 00:41:15,360 ‫تو این همه سال ‫بار منو به دوش کشیدی. 436 00:41:15,440 --> 00:41:17,560 ‫با اینکه قرار نبود این کارو کنی. 437 00:41:18,840 --> 00:41:20,560 ‫ولی حالا دیگه تموم شد، لئو. 438 00:41:22,640 --> 00:41:24,320 ‫همه‌چیز سر جاشه. 439 00:41:27,200 --> 00:41:28,680 ‫دیگه نترس. 440 00:41:29,920 --> 00:41:31,000 ‫ترست... 441 00:41:38,880 --> 00:41:40,240 ‫من برش می‌دارم. 442 00:41:42,400 --> 00:41:44,000 ‫هوم. 443 00:41:50,080 --> 00:41:52,240 ‫- می‌تونم اتاقمو ببینم؟ ‫- آره، برو. 444 00:41:52,880 --> 00:41:53,880 ‫برو. 445 00:41:59,720 --> 00:42:02,200 ‫اوه، آره. بد نیست! 446 00:42:07,760 --> 00:42:08,920 ‫الو؟ 447 00:42:09,000 --> 00:42:10,880 ‫- خانوم مزیه؟ ‫- آره؟ 448 00:42:29,560 --> 00:42:30,720 ‫برای فروش 449 00:42:55,400 --> 00:42:57,240 ‫من آب می‌چسبم. 450 00:42:57,320 --> 00:43:00,920 ‫اوه، هنوزم چیزی نمی‌خوری؟ خوبه. 451 00:43:01,000 --> 00:43:03,200 ‫آره، مامان، خوبه. ‫می‌تونی حمایتش کنی. 452 00:43:03,280 --> 00:43:05,800 ‫دارم حمایت می‌کنم! ‫خیلی به داداشم افتخار می‌کنم. 453 00:43:05,880 --> 00:43:08,360 ‫چاره‌ای نداشتم. یا این یا مرگ. 454 00:43:09,240 --> 00:43:12,800 ‫آره، آره. ‫زدن ته چاه تا دوباره بالا بیای. 455 00:43:12,880 --> 00:43:15,320 ‫من اینو خوب می‌فهمم. 456 00:43:24,280 --> 00:43:26,320 ‫باورم نمی‌شه. 457 00:43:27,840 --> 00:43:29,520 ‫ببین کی برگشته. 458 00:43:32,520 --> 00:43:34,120 ‫سلام. 459 00:43:35,840 --> 00:43:38,360 ‫سلام. 460 00:43:39,200 --> 00:43:43,360 ‫نگو که خریدار مرموزمون ‫ازت خواسته بیای اینجا؟ 461 00:43:43,440 --> 00:43:44,680 ‫وکیلش بود. 462 00:43:46,040 --> 00:43:47,400 ‫خیلی اصرار کرد. 463 00:43:48,000 --> 00:43:49,880 ‫انگار حسابی ازمون خبر داره. 464 00:43:51,600 --> 00:43:54,800 ‫پس، همه‌چیزو... ‫به یه غریبه می‌فروشی؟ 465 00:43:54,880 --> 00:44:00,360 ‫هر کی این رزای کثیف ‫و تیغ‌دارمو بخواد، می‌تونه برداره. 466 00:44:02,240 --> 00:44:05,240 ‫راستی، بذار یادت بندازم 467 00:44:05,320 --> 00:44:08,640 ‫که یه قرونم از این فروش گیرت نمیاد. 468 00:44:09,160 --> 00:44:12,400 ‫دیگه تو وصیت‌نامه آرنو نیستی چون... 469 00:44:12,480 --> 00:44:14,200 ‫چون بابام متیوعه. 470 00:44:14,840 --> 00:44:17,160 ‫اوه، آره. می‌دونم. 471 00:44:19,840 --> 00:44:21,760 ‫نگرانش نباش. 472 00:44:23,040 --> 00:44:24,320 ‫هیچی نمی‌خوام. 473 00:44:25,400 --> 00:44:26,280 ‫از تو. 474 00:44:28,800 --> 00:44:30,360 ‫ولی بازم اینجایی. 475 00:44:30,880 --> 00:44:33,880 ‫خب، فکر کنم فقط لازم بود ‫یه بار دیگه بیام اینجا. 476 00:44:35,200 --> 00:44:37,800 ‫تا یادم بیاد چقدر ‫می‌خوام از شر این جا خلاص شم. 477 00:44:38,400 --> 00:44:40,080 ‫اینو که دوتایی می‌خوایم. 478 00:44:40,160 --> 00:44:42,360 ‫- سه‌تایی. ‫- خب، من به این جا اهمیت می‌دم. 479 00:44:43,880 --> 00:44:47,280 ‫بیخیال. شاید بتونیم از نو شروع کنیم، ‫به‌جای اینکه به یه قیمت افتضاح بفروشیم. 480 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 ‫قیمت افتضاح؟ اوه، بی‌خیال. 481 00:44:50,720 --> 00:44:52,320 ‫قیمتش کاملاً خوبه. 482 00:44:52,400 --> 00:44:54,040 ‫که... غیرمنتظره‌ست. 483 00:44:54,120 --> 00:44:55,840 ‫پس اون کابوسی که تازه گذروندیم... 484 00:44:55,920 --> 00:44:58,680 ‫- فکر کنم... الکی بود؟ ‫- بس کن. 485 00:45:00,000 --> 00:45:03,520 ‫می‌خواستی خودتو آزاد کنی. حالا ‫داری التماس می‌کنی برای یه کوه بدهی بجنگی؟ 486 00:45:03,600 --> 00:45:06,400 ‫نمی‌خوام اشتباه کنم ‫و عجله‌ای بفروشم. 487 00:45:06,480 --> 00:45:08,520 ‫انگار داریم خودمونو ‫بخاطر هادری‌ین تنبیه می‌کنیم. 488 00:45:08,600 --> 00:45:10,320 ‫لطفاً درباره‌ش حرف نزن. 489 00:45:19,560 --> 00:45:21,680 ‫هنوز نتونستیم باهاش کنار بیایم، ولی... 490 00:45:23,480 --> 00:45:25,520 ‫خوب می‌شیم. هوم؟ 491 00:45:31,760 --> 00:45:33,400 ‫نمی‌دونستم قراره بیای. 492 00:45:34,480 --> 00:45:36,040 ‫خوب شد دیدمت، ها؟ 493 00:45:38,040 --> 00:45:40,200 ‫خب، داریم می‌فروشیم. هوم؟ 494 00:45:41,440 --> 00:45:44,200 ‫- می‌فروشیم و همه‌چیزو فراموش می‌کنیم؟ مثل تو، مامان. ‫- هوم؟ 495 00:45:44,280 --> 00:45:46,480 ‫هنوز چیزی از حمله یادت نیومده؟ 496 00:45:46,560 --> 00:45:47,920 ‫نه. مغزم... 497 00:45:49,000 --> 00:45:51,600 ‫فکر کنم... همه‌چیزو پاک کرده. 498 00:45:52,280 --> 00:45:56,000 ‫اِ... فکر کنم برای محافظت از خودم؟ 499 00:45:56,080 --> 00:45:57,960 ‫آخرش، هادری‌ین به چیزی که می‌خواست رسید. 500 00:45:59,400 --> 00:46:02,200 ‫فروپاشی عمارت ‫و احتمالاً پایان این خانواده. 501 00:46:02,280 --> 00:46:03,600 ‫آفرین بهش. بهش رسید. 502 00:46:03,680 --> 00:46:05,040 ‫بس کن. 503 00:46:05,800 --> 00:46:07,000 ‫اون پسرمه. 504 00:46:09,200 --> 00:46:10,880 ‫می‌دونی که این منو پاره‌پاره کرده. 505 00:46:12,680 --> 00:46:15,320 ‫فکر نمی‌کنی برام دردناکه ‫که چطور تونست همچین کار وحشتناکی بکنه؟ 506 00:46:17,240 --> 00:46:18,920 ‫نمی‌خوام بفروشم تا خودمو تنبیه کنم، 507 00:46:19,000 --> 00:46:20,880 ‫چون اگه نفروشم می‌میرم. 508 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 ‫آلبا. 509 00:46:29,720 --> 00:46:31,680 ‫هیچ‌وقت تشکر نکردم. 510 00:46:33,040 --> 00:46:34,720 ‫بخاطر نجات دادن جونم. پس... 511 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 ‫مرسی. 512 00:46:40,040 --> 00:46:41,520 ‫خواهش می‌کنم. 513 00:46:46,160 --> 00:46:48,960 ‫باشه، یه کم نوشیدنی گازدار ‫تا منتظر می‌مونیم چطوره؟ 514 00:46:49,040 --> 00:46:50,600 ‫دیگه نمی‌خورم. بهت گفتم. 515 00:46:50,680 --> 00:46:52,600 ‫پس منم نمی‌خورم. بخاطر تو، بابا. 516 00:46:52,680 --> 00:46:55,000 ‫اوه. پوف. لوسی، تو می‌خوای؟ 517 00:46:55,080 --> 00:46:57,120 ‫- نه، مرسی. ‫- هه. 518 00:47:03,200 --> 00:47:05,040 ‫با من بیا، آلبا. 519 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 ‫خسته شدم از این همه غم و غصه. 520 00:47:10,000 --> 00:47:12,560 ‫و این آخرین باریه که همدیگه رو می‌بینیم. 521 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 ‫من به این می‌نوشم. 522 00:47:21,800 --> 00:47:22,960 ‫به سلامتی خانواده. 523 00:47:29,920 --> 00:47:31,200 ‫به سلامتی خانواده. 524 00:47:35,120 --> 00:47:36,240 ‫به سلامتی خانواده. 525 00:47:42,240 --> 00:47:46,040 ‫و نباید هیچ‌وقت فراموش کنیم ‫چقدر فوق‌العاده‌ست 526 00:47:46,720 --> 00:47:48,800 ‫که آینده معلوم نیست. 527 00:47:49,720 --> 00:48:05,800 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 527 00:48:06,305 --> 00:49:06,179 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-