Aap Jaisa Koi

ID13182989
Movie NameAap Jaisa Koi
Release NameAap Jaisa Koi 2025 1080p WEB h264-EDITH
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID33888131
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,083 ¿Qué me pasa? 3 00:00:36,916 --> 00:00:40,133 ¿Por qué estoy tan perdido? 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,550 ¿Estaba loco antes? 5 00:00:42,750 --> 00:00:44,175 FELIZ NAVIDAD 6 00:00:44,375 --> 00:00:47,091 ¿O estoy loco ahora? 7 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 Estás fuera de control. Tienes el pelo despeinado. 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,758 ¿Qué te has hecho? 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,675 Encontré a alguien. 10 00:00:55,875 --> 00:00:57,425 ¡Encontré a alguien! 11 00:00:57,625 --> 00:01:00,925 Perdí mi corazón por ella. 12 00:01:01,125 --> 00:01:04,550 ¿Qué puedo decirles, amigos? 13 00:01:04,750 --> 00:01:08,091 ¡Estoy sin palabras! 14 00:01:08,291 --> 00:01:10,258 Encontré a alguien... 15 00:01:10,458 --> 00:01:11,175 CIRCO 16 00:01:11,375 --> 00:01:16,208 ¡Encontré a alguien! 17 00:01:22,166 --> 00:01:23,041 Rakhee. 18 00:01:23,541 --> 00:01:29,000 ELECTRÓNICA SONIC 19 00:01:36,583 --> 00:01:39,500 Shri, no me gustas. 20 00:01:41,625 --> 00:01:42,458 Y... 21 00:01:43,208 --> 00:01:45,800 al menos debiste comprar un anillo de verdad. 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,666 Mi padre es joyero. 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,008 "Shri, enséñame esto". 24 00:01:51,208 --> 00:01:53,383 "¿Qué significa esto?". "¿Qué significa eso?". 25 00:01:53,583 --> 00:01:55,925 Rakhee, en clase me buscas siempre. 26 00:01:56,125 --> 00:01:58,008 - ¿Te busco? - Sí. 27 00:01:58,208 --> 00:01:59,875 ¡Se llama amistad, tonto! 28 00:02:01,833 --> 00:02:05,341 El amor es amistad. Lo dijeron en una película que vi ayer. 29 00:02:05,541 --> 00:02:06,966 En la película, también mostraban 30 00:02:07,166 --> 00:02:10,000 que la amistad tardó años en convertirse en amor. 31 00:02:10,541 --> 00:02:14,800 Sí, pero Deepak dijo: "¿Y qué si su padre es joyero? 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 Su hija tampoco es una joya. Dirá que sí". 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,008 ¡Shrirenu Tripathi! 34 00:02:23,208 --> 00:02:26,550 Anhelarás y sufrirás buscando agua en un pozo seco, 35 00:02:26,750 --> 00:02:29,258 y en la vida, no hallarás ni amor ni sexo. 36 00:02:29,458 --> 00:02:31,416 ¡Te maldigo! 37 00:02:32,791 --> 00:02:37,050 Y dale a tu amigo Deepak un pequeño regalo de mi parte. 38 00:02:37,250 --> 00:02:38,708 Quítate las gafas, por favor. 39 00:02:50,250 --> 00:02:54,291 VIERNES 13 DE SEPTIEMBRE - 27 °C 40 00:03:17,625 --> 00:03:20,008 ¡Eres terco, Pande! Vienes todos los días. 41 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 Rotis quemados, verduras podridas, te lo tragas todo. 42 00:03:24,875 --> 00:03:27,591 Quizá la maldición de Rakhee te llegó a ti también. 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,166 Ahora te quedarás sólo. 44 00:03:53,500 --> 00:03:56,083 Hermano, esto es por los últimos dos meses. 45 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 Deepak debe 4.000, pero pagará la semana que viene. 46 00:04:10,958 --> 00:04:12,716 Cuando tenía tu edad, 47 00:04:12,916 --> 00:04:15,583 ya les estaba pagando un albergue a mis hijos. 48 00:04:17,291 --> 00:04:20,291 Tú aún compartes el alquiler. 49 00:04:20,875 --> 00:04:24,466 Mira a Pramod, mi amigo inútil y bueno para nada. 50 00:04:24,666 --> 00:04:26,625 Le conseguí empleo en mi empresa. 51 00:04:27,291 --> 00:04:30,958 Les di a él y a Pramila un lugar para quedarse en casa. 52 00:04:32,625 --> 00:04:34,750 Deja este pésimo empleo de Profesor. 53 00:04:36,833 --> 00:04:40,708 Ven a trabajar conmigo en el negocio inmobiliario. 54 00:04:47,250 --> 00:04:48,458 ¿Para qué? 55 00:04:49,083 --> 00:04:51,666 Vinimos sin nada. Nos vamos sin nada. 56 00:04:52,291 --> 00:04:55,166 ¡Maldita sea! Lo siento. 57 00:04:58,666 --> 00:04:59,500 Aquí tienes. 58 00:05:01,708 --> 00:05:02,541 Namasté. 59 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 Yo soy mucho más positivo que él. 60 00:05:14,083 --> 00:05:16,050 Cuñada Kusum, estoy en el autobús. 61 00:05:16,250 --> 00:05:20,425 Está bien, pero dime: ¿Qué frasco es mejor para las conservas? 62 00:05:20,625 --> 00:05:22,925 ¿El más antiguo, que sostiene Pramila, 63 00:05:23,125 --> 00:05:24,925 o el más moderno, que sostiene Nisha? 64 00:05:25,125 --> 00:05:26,416 El de Nisha es mejor. 65 00:05:29,625 --> 00:05:31,675 El mercado está lleno de opciones. 66 00:05:31,875 --> 00:05:33,541 La apariencia importa, Shri. 67 00:05:35,041 --> 00:05:37,675 Tío, no compliques más algo que ya es complicado. 68 00:05:37,875 --> 00:05:41,000 Tú llegarás tarde a la escuela y yo, al trabajo. 69 00:05:41,500 --> 00:05:42,633 Me gusta el antiguo. 70 00:05:42,833 --> 00:05:45,250 - Gracias. Oye. - Buena elección. Adiós. 71 00:05:46,333 --> 00:05:49,175 ¿Por qué en tu perfil mencionaste que tenías 42? 72 00:05:49,375 --> 00:05:51,425 Te dije que pusieras 39, ¿no? 73 00:05:51,625 --> 00:05:53,000 La edad importa, Shri. 74 00:05:53,750 --> 00:05:55,883 Tres años no cambian nada. 75 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 Llevo 15 años intentándolo. 76 00:05:58,708 --> 00:06:01,550 El cura dijo que este es tu año de suerte. 77 00:06:01,750 --> 00:06:03,758 Te casarás en 2024. 78 00:06:03,958 --> 00:06:06,341 Quizá el sinvergüenza hablaba del 2024 a. C. 79 00:06:06,541 --> 00:06:10,750 Pídele a Deepu que te tome una buena foto en su estudio. ¿Sí? 80 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 No te preocupes. 81 00:06:15,333 --> 00:06:18,833 UNIVERSIDAD DE VIKAS JAMSHEDPUR 82 00:06:23,041 --> 00:06:24,000 Namasté. 83 00:06:32,875 --> 00:06:34,000 ¡Silencio! 84 00:06:35,166 --> 00:06:36,541 ¡Silencio! Estoy aquí. 85 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 ¡Silencio! 86 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 ¡Silencio! 87 00:06:41,916 --> 00:06:42,925 Buenos días. 88 00:06:43,125 --> 00:06:44,675 Buenos días, señor. 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 Sean todos bienvenidos. 90 00:06:49,291 --> 00:06:50,258 SHRI, ¡VEN MAÑANA! 91 00:06:50,458 --> 00:06:51,375 ¡Vaya! 92 00:06:53,958 --> 00:06:55,541 ¿Empezaron temprano hoy? 93 00:06:59,958 --> 00:07:02,750 GAM 94 00:07:03,750 --> 00:07:05,833 ¿Quién puede traducir esto al hindi? 95 00:07:08,375 --> 00:07:09,416 Sí, Kartik. Dime. 96 00:07:10,416 --> 00:07:12,758 Gama significa "ir". 97 00:07:12,958 --> 00:07:15,091 Gachchami, Gachchava, Gachchmah. 98 00:07:15,291 --> 00:07:18,383 Significa: 'yo voy, los dos vamos' 99 00:07:18,583 --> 00:07:19,916 y 'todos vamos'. 100 00:07:20,708 --> 00:07:23,458 - Excelente. Muy bien. - Gracias, señor. 101 00:07:24,416 --> 00:07:25,133 Sigamos. 102 00:07:25,333 --> 00:07:27,541 Si algún día ocurre un milagro de la naturaleza 103 00:07:28,041 --> 00:07:30,925 y el señor Tripathi experimenta el placer de un orgasmo, 104 00:07:31,125 --> 00:07:32,383 ¿qué creen que gritará? 105 00:07:32,583 --> 00:07:33,416 ¿Qué? 106 00:07:34,333 --> 00:07:35,375 "¡Soy Gachchami! 107 00:07:35,916 --> 00:07:38,458 ¡Soy Gachchami!". 108 00:07:41,458 --> 00:07:43,625 ¿Otra vez contando chistes, Rakesh? 109 00:07:46,916 --> 00:07:48,175 ¿Chistes? 110 00:07:48,375 --> 00:07:51,416 No, en realidad tenía una pregunta. 111 00:07:52,291 --> 00:07:54,291 ¿Cómo se dice "virgen" en sánscrito? 112 00:07:55,916 --> 00:07:56,791 ¡Silencio! 113 00:07:57,333 --> 00:08:01,333 Lo siento, no quise provocar... Digo, hacerlo enojar con mi pregunta. 114 00:08:04,875 --> 00:08:06,841 ¿Por qué no tienes una aventura? 115 00:08:07,041 --> 00:08:09,216 Es más fácil decirlo que hacerlo, ¿no? 116 00:08:09,416 --> 00:08:11,125 Qué patada, hermano. 117 00:08:11,708 --> 00:08:12,625 Baja el mentón. 118 00:08:13,083 --> 00:08:15,758 ¿Sabes por qué tus alumnos se burlan de ti? 119 00:08:15,958 --> 00:08:16,966 ESTUDIO DE FOTOGRAFÍA 120 00:08:17,166 --> 00:08:18,708 Intenta entender la razón. 121 00:08:19,250 --> 00:08:21,883 Eres virgen a los 42 años. 122 00:08:22,083 --> 00:08:23,966 De acuerdo, el destino te jodió. 123 00:08:24,166 --> 00:08:25,716 Pero tú también te echas abajo. 124 00:08:25,916 --> 00:08:28,133 Parece imposible, pero debes intentarlo. 125 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 Por supuesto. 126 00:08:29,750 --> 00:08:33,008 Me esforcé tanto que podría escribir una tesis de doctorado. 127 00:08:33,208 --> 00:08:34,175 Endereza el cuello. 128 00:08:34,375 --> 00:08:36,416 - A algunas les cuesta mi nombre. - ¿Shrinenu? 129 00:08:37,250 --> 00:08:39,758 ¿Shri-venu? ¿Shri-redu? 130 00:08:39,958 --> 00:08:41,916 - Otras odian mi empleo. - ¿Sánscrito? 131 00:08:42,875 --> 00:08:43,633 ¿Profesor? 132 00:08:43,833 --> 00:08:45,175 A otras no les gusto yo. 133 00:08:45,375 --> 00:08:47,133 Estoy un poco incómoda, Shrirenu. 134 00:08:47,333 --> 00:08:49,800 ¿Bebiste café con el estómago vacío? 135 00:08:50,000 --> 00:08:51,341 Deben ser gases. 136 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 ¡Qué asqueroso! 137 00:08:53,916 --> 00:08:57,333 Tengo la solución a tu problema, y es suave como mantequilla. 138 00:09:02,125 --> 00:09:05,758 Esta aplicación de chats de sexo salió hace tres meses. 139 00:09:05,958 --> 00:09:08,500 Aap Jaisa Koi. 140 00:09:09,333 --> 00:09:11,633 AJK para abreviar. 141 00:09:11,833 --> 00:09:14,466 No es como las otras aplicaciones. 142 00:09:14,666 --> 00:09:18,333 Tú y tu identidad son confidenciales. 143 00:09:20,041 --> 00:09:21,541 Sólo 699 rupias al mes. 144 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 Da de baja todas las aplicaciones basura que tengas. 145 00:09:26,625 --> 00:09:29,375 Es un juego de palabras. 146 00:09:33,500 --> 00:09:34,425 BUSCA UNA COINCIDENCIA 147 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 Presionas ahí, 148 00:09:36,666 --> 00:09:40,425 y una mujer contestará el teléfono. 149 00:09:40,625 --> 00:09:42,550 - Hola. - Una nueva cada vez. 150 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 - Escucha. - ¡Una nueva cada vez! 151 00:09:46,208 --> 00:09:48,883 ¿Esta es tu solución? ¿Hablar por teléfono? 152 00:09:49,083 --> 00:09:50,758 No sólo hablar. 153 00:09:50,958 --> 00:09:53,550 Abrir tu corazón. 154 00:09:53,750 --> 00:09:58,166 Ella primero te animará con sus risas. 155 00:09:59,041 --> 00:10:01,841 Y luego, el océano inmóvil que tienes dentro 156 00:10:02,041 --> 00:10:04,675 y que ha estado latente desde hace décadas, 157 00:10:04,875 --> 00:10:07,625 comenzará a moverse, señor Tripathi. 158 00:10:09,416 --> 00:10:11,083 Las olas se agitarán dentro. 159 00:10:12,333 --> 00:10:13,541 Primero, lentamente. 160 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 Luego, más rápido. 161 00:10:17,750 --> 00:10:19,708 ¡Y aún más rápido! 162 00:10:20,333 --> 00:10:22,041 ¡Más rápido! 163 00:10:22,541 --> 00:10:25,633 ¡Más rápido! 164 00:10:25,833 --> 00:10:28,625 Habrá un tsunami en Jamshedpur. ¿Entiendes? 165 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 Oye, ven rápido. 166 00:10:32,416 --> 00:10:36,425 La directora no me contesta. ¿Por qué crees que otras damas lo harán? 167 00:10:36,625 --> 00:10:37,541 Piénsalo. 168 00:10:38,208 --> 00:10:41,416 Exacto. Esa es la magia de AJK. 169 00:10:42,083 --> 00:10:43,666 No te ven la cara. 170 00:10:45,333 --> 00:10:46,425 Sólo ven la llamada. 171 00:10:46,625 --> 00:10:48,383 SIN NOMBRES, NI CARAS, SÓLO QUÍMICA 172 00:10:48,583 --> 00:10:51,791 La identidad y la apariencia del que llama no importan. 173 00:10:52,958 --> 00:10:54,716 ¿No sería estafar a las damas? 174 00:10:54,916 --> 00:10:56,925 ¿La vida no te estafó a ti? 175 00:10:57,125 --> 00:10:59,216 No eres el protagonista, pero aún puedes actuar. 176 00:10:59,416 --> 00:11:00,925 Tú no eres un Dios griego. 177 00:11:01,125 --> 00:11:02,966 - Tu esposa te dejó. - A los dos años. 178 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 - Pero se fue. - ¡A los dos años! 179 00:11:05,916 --> 00:11:07,550 Al menos tuve una esposa. 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,591 En los últimos 20 años, 181 00:11:09,791 --> 00:11:12,958 sólo agendaste a tu cuñada Kusum y a Nisha. 182 00:11:18,375 --> 00:11:21,541 La soledad mata, amigo. 183 00:11:22,083 --> 00:11:24,258 Si la vida no te da limones, 184 00:11:24,458 --> 00:11:25,758 haz tu propia bebida. 185 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 No será la mejor, pero saciará tu sed. 186 00:11:31,458 --> 00:11:32,750 ¿Deepak? 187 00:11:34,500 --> 00:11:36,091 ¡Ya voy, señora! 188 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Te llamo luego. 189 00:11:55,291 --> 00:11:56,583 AJK. 190 00:11:57,083 --> 00:11:58,091 AJK. 191 00:11:58,291 --> 00:12:00,383 COINCIDENCIA 192 00:12:00,583 --> 00:12:01,625 AJK. 193 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 ¿Hola? 194 00:12:06,375 --> 00:12:08,291 ¿Hola? Hola. 195 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 ¿Cómo va? 196 00:12:12,041 --> 00:12:14,375 ¿Cómo va qué? 197 00:12:16,958 --> 00:12:18,666 Me llamo Shrirenu Tripathi. 198 00:12:19,750 --> 00:12:22,916 Bonito nombre. Pero no te lo pregunté. 199 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 Lo siento. 200 00:12:26,208 --> 00:12:28,750 Nunca había hablado así con nadie. 201 00:12:30,375 --> 00:12:32,841 Así que perdón si digo algo fuera de lugar. 202 00:12:33,041 --> 00:12:36,041 Esa es la idea de esta aplicación, ¿no? 203 00:12:38,541 --> 00:12:39,375 Sí. 204 00:12:42,458 --> 00:12:43,666 ¿Ya cenaste? 205 00:12:50,833 --> 00:12:54,000 Son las 9:30 p. m., por eso pregunté. 206 00:12:54,875 --> 00:12:58,375 Tengo ganas de comer postre. 207 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 También me gustan los postres. 208 00:13:02,333 --> 00:13:04,833 Pero dan acidez, obesidad y hasta diabetes. 209 00:13:05,833 --> 00:13:09,000 Aun así, todos los domingos me empacho de thekua. 210 00:13:18,916 --> 00:13:20,208 Tu voz 211 00:13:21,041 --> 00:13:22,833 tiene la inocencia de Lata 212 00:13:23,541 --> 00:13:25,300 y la picardía de Asha. 213 00:13:25,500 --> 00:13:29,175 Tu voz también es bonita. 214 00:13:29,375 --> 00:13:33,666 Como una mezcla de Gulzar y George Clooney. 215 00:13:37,791 --> 00:13:42,166 ¿Qué tienes puesto esta noche? 216 00:13:43,291 --> 00:13:44,250 Un pijama. 217 00:13:45,625 --> 00:13:46,708 Eres simpático. 218 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 ¿Y cuál es tu lenguaje del amor? 219 00:13:51,958 --> 00:13:52,883 El sánscrito. 220 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 ¿El sánscrito? 221 00:13:56,041 --> 00:14:00,625 ¿Quién habla esa lengua muerta hoy en día? 222 00:14:03,916 --> 00:14:04,875 ¿Perdón? 223 00:14:05,708 --> 00:14:08,083 Disculpa, pero las lenguas nunca mueren. 224 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Puede que haya menos hablantes. 225 00:14:11,541 --> 00:14:16,166 Pero si sólo lees a Jean Paul Sartre y no a Kalidas, te estás perdiendo algo. 226 00:14:17,291 --> 00:14:20,883 Los libros en sánscrito no tienen cubiertas brillantes, 227 00:14:21,083 --> 00:14:24,791 pero la verdadera magia yace adentro, en sus páginas. 228 00:14:25,958 --> 00:14:28,000 Qué sexi. 229 00:14:29,083 --> 00:14:32,416 ¿Puedo llamarte Shri? 230 00:14:33,625 --> 00:14:35,458 - Sólo Shri. - Sí. 231 00:14:36,041 --> 00:14:37,208 Shri. 232 00:14:38,041 --> 00:14:39,875 Mi Shri... 233 00:14:40,833 --> 00:14:42,591 ¡Shri! 234 00:14:42,791 --> 00:14:45,133 Sólo Shri... 235 00:14:45,333 --> 00:14:48,333 Shri, Shri. 236 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 ¿Qué sería yo sin ti? 237 00:14:56,041 --> 00:14:58,625 Es como si no respirara. 238 00:14:59,958 --> 00:15:05,833 Estás lejos, pero cerca, mi amor. 239 00:15:07,583 --> 00:15:10,966 Me llamaste... 240 00:15:11,166 --> 00:15:15,216 y fui corriendo a tus brazos. 241 00:15:15,416 --> 00:15:18,675 Déjame pasar mis días y mis noches 242 00:15:18,875 --> 00:15:21,958 perdido en la cálida sombra de tu amor. 243 00:15:22,583 --> 00:15:26,383 Cuando estás conmigo, mi amor, 244 00:15:26,583 --> 00:15:29,958 mis ojos no buscan más. 245 00:15:42,458 --> 00:15:44,216 ¡Maldita sea! 246 00:15:44,416 --> 00:15:45,833 ¿Cómo estuvo? 247 00:15:47,541 --> 00:15:50,375 "¿Puedo llamarte Shri?". 248 00:15:51,375 --> 00:15:54,083 "¡Shri!". ¡Hermano! 249 00:15:56,291 --> 00:16:00,091 Por primera vez, alguien me habla con tanto amor, Deepu. 250 00:16:00,291 --> 00:16:03,541 ¡Eso es, bravo! 251 00:16:04,958 --> 00:16:06,750 LECTURA SILENCIOSA 252 00:16:22,958 --> 00:16:23,791 Señor, ¿Se... 253 00:16:25,083 --> 00:16:26,166 siente bien? 254 00:16:27,583 --> 00:16:28,675 Sí. ¿Por qué? 255 00:16:28,875 --> 00:16:29,958 Estaba sonriendo. 256 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 Muy bien, Rakesh. 257 00:16:46,458 --> 00:16:48,958 @usuario4609 @usuario_441 @usuario_444 @usuario_033... 258 00:16:50,166 --> 00:16:54,258 Eres como un deseo hecho realidad. 259 00:16:54,458 --> 00:16:57,925 Soy como una estrella fugaz. 260 00:16:58,125 --> 00:17:02,175 Fui tuyo en una vida anterior. 261 00:17:02,375 --> 00:17:05,925 Quiero ser tuyo en esta vida también. 262 00:17:06,125 --> 00:17:10,091 Cuando estás conmigo, mi amor, 263 00:17:10,291 --> 00:17:14,716 mis ojos no buscan más. 264 00:17:14,916 --> 00:17:18,675 La niebla desaparece, me siento liberado. 265 00:17:18,875 --> 00:17:22,591 Desde que te encontré, desde que estás en mi corazón, 266 00:17:22,791 --> 00:17:26,675 adondequiera que miro, te veo a ti. Eres una en un millón. 267 00:17:26,875 --> 00:17:30,091 Nunca te alejaré de mí. 268 00:17:30,291 --> 00:17:34,091 Cuando estás conmigo, mi amor, 269 00:17:34,291 --> 00:17:38,583 mis ojos no buscan más. 270 00:17:42,541 --> 00:17:44,958 Pande, ¿sabes qué? 271 00:17:45,791 --> 00:17:47,708 Si no pueden verte, 272 00:17:48,333 --> 00:17:50,166 no les temes. 273 00:17:53,916 --> 00:17:57,458 Espero que pronto encuentres una buena compañera. 274 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 Sabes que los jazmines me hacen toser. 275 00:18:04,708 --> 00:18:05,541 Bhanu. 276 00:18:07,041 --> 00:18:07,875 ¡Bhanu! 277 00:18:10,750 --> 00:18:11,508 Escúcheme. 278 00:18:11,708 --> 00:18:15,000 Te escucho todo el día. ¿Puedo descansar un poco? 279 00:18:16,875 --> 00:18:17,708 Bhanu. 280 00:18:18,875 --> 00:18:20,000 Estaba pensando... 281 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 ¿Y si le ponemos picante? 282 00:18:23,541 --> 00:18:24,883 Algo nuevo y emocionante. 283 00:18:25,083 --> 00:18:26,583 Los dos sólos. 284 00:18:28,083 --> 00:18:30,291 No estamos en edad de hacer eso. 285 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 Las telenovelas han vuelto loca a la gente. 286 00:18:35,875 --> 00:18:37,166 Son puras porquerías. 287 00:18:38,416 --> 00:18:39,541 Mantente ocupada. 288 00:18:40,208 --> 00:18:42,208 No tendrás ideas tan retorcidas. 289 00:18:44,041 --> 00:18:47,550 ¿No le pedí que me abriera una cocina fantasma? 290 00:18:47,750 --> 00:18:49,958 Kusum, tu afición a la cocina 291 00:18:50,750 --> 00:18:52,416 me dejará en bancarrota. 292 00:18:54,875 --> 00:18:57,008 Dígame, señora, ¿qué va a comprar hoy? 293 00:18:57,208 --> 00:19:01,341 Zanahoria, rábano, nabo. Tengo de todo. ¿Qué le gustaría? 294 00:19:01,541 --> 00:19:04,341 ¿Tienes algo más? Quiero cocinar algo diferente. 295 00:19:04,541 --> 00:19:05,916 Un momento, señora. 296 00:19:06,583 --> 00:19:08,416 Debería probar este aguacate. 297 00:19:08,916 --> 00:19:12,583 Es de la granja del señor Mahi. Recibirá muchos elogios. 298 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 - Bien, dame dos docenas. - Claro. 299 00:19:15,875 --> 00:19:19,133 - No me cobres de más. - ¿Alguna vez le cobré de más? 300 00:19:19,333 --> 00:19:20,758 - ¿Kusum? - ¡Señor Joy! 301 00:19:20,958 --> 00:19:23,216 ¡Hola! Lo siento, esto... 302 00:19:23,416 --> 00:19:24,625 - ¿Qué es? - Shondesh. 303 00:19:26,291 --> 00:19:28,416 Volví de Calcuta ayer. 304 00:19:28,916 --> 00:19:31,625 Todos en casa son fanáticos de sus conservas. 305 00:19:32,208 --> 00:19:35,300 El masala en la conserva de lima estaba irresistible. 306 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 Le puse unos clavos extra. 307 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 ¡Sí! Eso habrá intensificado el sabor. 308 00:19:43,625 --> 00:19:46,291 Un sabor como ese merece tener un precio. 309 00:19:46,791 --> 00:19:49,625 Creo que debería hacer esto de forma profesional. 310 00:19:52,875 --> 00:19:57,791 Honestamente, nunca había visto tanta alegría en su rostro. 311 00:19:58,833 --> 00:20:01,716 ¿Vino aquí para alabar mis conservas o pasa algo más? 312 00:20:01,916 --> 00:20:05,008 ¡Sí! Le tengo noticias muy especiales. 313 00:20:05,208 --> 00:20:07,083 Más especiales que el shondesh. 314 00:20:07,625 --> 00:20:09,000 VIDEOLLAMADA... 315 00:20:09,375 --> 00:20:11,008 - Estoy en la escuela... - ¡Shri! 316 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 ¡Tienes una pretendienta! 317 00:20:14,333 --> 00:20:16,008 Es la sobrina de Joy. 318 00:20:16,208 --> 00:20:18,758 Dijo que busca pareja desde hace dos años. 319 00:20:18,958 --> 00:20:20,591 ¿Ya vio mi foto? 320 00:20:20,791 --> 00:20:22,091 Claro que sí. 321 00:20:22,291 --> 00:20:23,833 ¿Le mencionaste mi profesión? 322 00:20:24,458 --> 00:20:25,466 Por supuesto. 323 00:20:25,666 --> 00:20:27,050 Le compartí tu perfil. 324 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 ¿Y sabes qué? También es Profesora. 325 00:20:30,375 --> 00:20:33,300 Quizá tenga hijos de mi edad o tenga tu edad. 326 00:20:33,500 --> 00:20:35,091 Algo huele mal, seguro. 327 00:20:35,291 --> 00:20:36,458 Sólo dime qué es. 328 00:20:37,041 --> 00:20:38,508 Eso es irrelevante. 329 00:20:38,708 --> 00:20:40,550 Pero para tu tranquilidad, 330 00:20:40,750 --> 00:20:43,800 tiene 32 años, es soltera y nunca ha estado casada. 331 00:20:44,000 --> 00:20:44,833 ¿En serio? 332 00:20:45,500 --> 00:20:46,591 Bien, mándame su foto. 333 00:20:46,791 --> 00:20:49,050 Todavía no le pedí su foto. 334 00:20:49,250 --> 00:20:51,841 ¿Ves? Lo sabía. 335 00:20:52,041 --> 00:20:54,591 No quiero que me insulten más. No voy a ir. 336 00:20:54,791 --> 00:20:57,800 Irás, y no se habla más. Decide luego de conocerla. 337 00:20:58,000 --> 00:21:00,416 Calcuta está sólo a unas horas de aquí. 338 00:21:10,958 --> 00:21:12,250 ¿Desea algo, señor? 339 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 Un té con más té que leche, jengibre, hinojo y cardamomo. 340 00:21:16,708 --> 00:21:20,500 Señor, aquí no servimos té. ¿Quiere un café especial? 341 00:21:21,875 --> 00:21:22,708 No. 342 00:21:26,666 --> 00:21:29,416 HOLA, RECIÉN LLEGO. ¡YA VOY! 343 00:21:39,208 --> 00:21:41,258 CASA DE CAFÉ INDIO 344 00:21:41,458 --> 00:21:45,291 Tiene sentimientos encontrados. 345 00:21:46,375 --> 00:21:50,125 Camina con paso lento, 346 00:21:51,125 --> 00:21:55,800 y tiene sentimientos encontrados. 347 00:21:56,000 --> 00:21:58,091 Camina con paso lento. 348 00:21:58,291 --> 00:22:00,258 CASA DE CAFÉ INDIO 349 00:22:00,458 --> 00:22:04,966 Cuando ella llega, hay alegría por todas partes. 350 00:22:05,166 --> 00:22:09,633 Sus pasos son como luces que brillan. 351 00:22:09,833 --> 00:22:14,500 Ángel de la misericordia, eres la indicada para mí. 352 00:22:15,083 --> 00:22:16,841 Eres la indicada para mí. 353 00:22:17,041 --> 00:22:21,883 ¿Quién podría querer algo más que a ti? 354 00:22:22,083 --> 00:22:22,958 ¿Shrirenu? 355 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Es usted, ¿no? 356 00:22:26,958 --> 00:22:28,125 Madhu Bose. 357 00:22:29,666 --> 00:22:33,833 Tiene sentimientos encontrados. 358 00:22:34,500 --> 00:22:38,500 Camina con paso lento 359 00:22:39,291 --> 00:22:44,091 y tiene sentimientos encontrados. 360 00:22:44,291 --> 00:22:48,458 Camina con paso lento. 361 00:22:49,625 --> 00:22:51,383 Mire, yo no gano mucho. 362 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 Puedo pagar el alquiler, la comida y no mucho más. 363 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Yo gano suficiente. 364 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 Podría alimentar dos bocas. 365 00:23:03,208 --> 00:23:04,333 ¿No es Profesora? 366 00:23:05,416 --> 00:23:06,625 ¿Qué enseña? 367 00:23:08,041 --> 00:23:12,875 Enseño francés en el Instituto de Arte e Idiomas. 368 00:23:15,541 --> 00:23:17,208 Creo que no lo entiende. 369 00:23:18,833 --> 00:23:22,550 Mi escuela y mis directores de tesis están en Jamshedpur. 370 00:23:22,750 --> 00:23:24,416 No puedo mudarme a Calcuta. 371 00:23:25,916 --> 00:23:27,625 ¿Quién dijo que tenía que mudarse? 372 00:23:29,833 --> 00:23:33,083 Si todo sale bien, me mudaré yo. 373 00:23:33,791 --> 00:23:35,625 Enseñaré francés en su escuela. 374 00:23:48,416 --> 00:23:50,208 ¡Bonjour! 375 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 ¿De verdad soy su mejor opción? 376 00:24:12,208 --> 00:24:15,083 He visto más de 35 perfiles en los últimos dos años. 377 00:24:15,833 --> 00:24:18,875 Cuatro Rahuls, tres Kunals y siete Abhisheks. 378 00:24:19,916 --> 00:24:21,333 Pero su nombre, 379 00:24:22,333 --> 00:24:23,250 Shrirenu... 380 00:24:25,125 --> 00:24:27,041 Exacto. Me llamó mucho la atención. 381 00:24:28,125 --> 00:24:30,166 Luego leí sobre sus pasatiempos. 382 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 No tiene. 383 00:24:34,000 --> 00:24:36,625 Su honestidad me llegó al corazón. 384 00:24:37,208 --> 00:24:41,291 Al menos no fingió amar la escalada o los deportes acuáticos. 385 00:24:42,083 --> 00:24:43,333 ¿Desea algo, señora? 386 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 ¿Chocolate caliente? 387 00:24:49,875 --> 00:24:51,041 No. 388 00:24:51,625 --> 00:24:53,383 De hecho, me apetece un té. 389 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Estos tipos no sirven té. 390 00:24:56,250 --> 00:24:58,291 Sí. Lo siento. 391 00:24:59,375 --> 00:25:00,708 ¿Vamos a otro lugar? 392 00:25:03,708 --> 00:25:05,883 - ¿Té con o sin leche? - Té con leche. 393 00:25:06,083 --> 00:25:08,500 Menos leche que té, con jengibre, hinojo y cardamomo. 394 00:25:10,750 --> 00:25:11,583 ¿Está bien? 395 00:25:15,000 --> 00:25:15,833 ¿Qué pasó? 396 00:25:16,875 --> 00:25:17,758 BAR DE CERVEZA Y VINO 397 00:25:17,958 --> 00:25:20,841 Lo dijo en el mismo tono y a la misma velocidad que yo. 398 00:25:21,041 --> 00:25:22,758 Palabra por palabra. Fue magia. 399 00:25:22,958 --> 00:25:25,091 Es magia negra, no magia, amigo. 400 00:25:25,291 --> 00:25:29,166 Alguien está orquestando todo esto para burlarse de ti. 401 00:25:30,625 --> 00:25:32,250 Lleva dos años soltera. 402 00:25:33,125 --> 00:25:36,175 Además, es una belleza bengalí y habla francés. 403 00:25:36,375 --> 00:25:37,675 ¡Française! 404 00:25:37,875 --> 00:25:38,591 Olvídalo. 405 00:25:38,791 --> 00:25:42,250 ¿Un maestro de sánscrito está destinado a un beso francés? 406 00:25:43,958 --> 00:25:47,175 ¿Es una broma de Rakesh? 407 00:25:47,375 --> 00:25:49,883 Quizá quiere hacer un video para burlarse de mí 408 00:25:50,083 --> 00:25:52,791 y extorsionarme a cambio de buenas notas. 409 00:25:55,125 --> 00:25:57,458 Sólo hay una forma de saber la verdad. 410 00:26:03,333 --> 00:26:06,258 - Iremos a Calcuta este fin de semana. - ¿Por qué? 411 00:26:06,458 --> 00:26:09,841 Porque Mark Zuckerberg dijo que el próximo mes Madhu Bose cumple años. 412 00:26:10,041 --> 00:26:10,958 Cumpleaños. 413 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 ¡Salud! 414 00:26:22,458 --> 00:26:25,000 Los cumpleaños ameritan una sorpresa. 415 00:26:25,708 --> 00:26:27,716 Diremos que es para un cortometraje... 416 00:26:27,916 --> 00:26:30,000 souvenirs d'amour, nada menos, 417 00:26:30,625 --> 00:26:33,091 en el que los tíos y tías de Madhu, 418 00:26:33,291 --> 00:26:36,958 sus hermanos y hermanas, amigos y vecinos, mascotas 419 00:26:37,458 --> 00:26:39,216 dirán unas palabras sobre ella. 420 00:26:39,416 --> 00:26:43,458 Cuentos de su infancia y juventud, sus historias, viejas y nuevas. 421 00:26:44,083 --> 00:26:45,550 Y con toda esa información, 422 00:26:45,750 --> 00:26:49,050 el investigador Shrirenu Tripathi podrá descubrir 423 00:26:49,250 --> 00:26:50,966 quién es Madhu Bose. 424 00:26:51,166 --> 00:26:54,416 Si es una mujer decente o no. 425 00:27:03,208 --> 00:27:04,925 ¿Por qué hablarían con nosotros? 426 00:27:05,125 --> 00:27:08,341 Hablarán con el alumno de francés de Madhu Bose, Rakesh D'Malvu. 427 00:27:08,541 --> 00:27:10,675 - ¿Quién? ¡Santo cielo! - ¡Bonjour! 428 00:27:10,875 --> 00:27:12,375 ¡Bonjour, señor! 429 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 Bonjour. 430 00:27:15,833 --> 00:27:16,966 DICCIONARIO HINDI - FRANCÉS 431 00:27:17,166 --> 00:27:20,291 ¿Quién mejor que Rakesh para realizar esta tarea secreta? 432 00:27:20,958 --> 00:27:21,800 ¡Señor! 433 00:27:22,000 --> 00:27:25,550 Quiero expiar mis pecados y aprobar los próximos exámenes. 434 00:27:25,750 --> 00:27:28,791 Y además, de perfil parezco francés. 435 00:27:29,458 --> 00:27:32,916 Pareces un bobo desde cualquier ángulo. Lo sabrá en cuanto te vea. 436 00:27:34,250 --> 00:27:36,091 Entonces, ella tampoco lo elegiría a usted. 437 00:27:36,291 --> 00:27:39,500 - Maldito... - ¿Por qué estás tan alterado? 438 00:27:40,291 --> 00:27:44,341 Alguien te ha elegido. Eres como una aguja en un pajar. 439 00:27:44,541 --> 00:27:48,500 Ahora, o intentas cumplir tus sueños, o tu burbuja estallará. 440 00:27:51,041 --> 00:27:52,208 El punto es, 441 00:27:52,791 --> 00:27:55,541 sí la burbuja no estalla, 442 00:27:56,208 --> 00:27:59,000 este viaje en tren ya no será tan solitario. 443 00:27:59,666 --> 00:28:02,675 Protegerás tus pertenencias toda la noche. 444 00:28:02,875 --> 00:28:06,675 Te acostumbrarás al curri de pescado. Te harás pescetariano. 445 00:28:06,875 --> 00:28:10,050 La acompañarás a comprarse saris. 446 00:28:10,250 --> 00:28:13,750 "Señorita, una blusa de cuello alto, por favor". 447 00:28:14,500 --> 00:28:15,675 Y la señora Tripathi... 448 00:28:15,875 --> 00:28:19,875 En resumen, se enamorarán y estarán juntos para siempre. 449 00:28:21,541 --> 00:28:24,875 Recuerden, bribones. Será mi esposa. 450 00:28:28,666 --> 00:28:31,966 Compren langostinos, bagres, pescado aar. 451 00:28:32,166 --> 00:28:36,541 ¿Hoy comeremos pescado ilish envuelto en hojas de plátano? 452 00:28:37,791 --> 00:28:38,833 ¡Ilish! 453 00:28:39,916 --> 00:28:41,666 No, hoy sólo ensayo música. 454 00:28:45,958 --> 00:28:48,208 No. Oficina. Termina el año. 455 00:28:49,041 --> 00:28:51,458 - Tengo que leer. - Yo tengo que escribir. 456 00:28:52,458 --> 00:28:55,008 Si Debi Chaodhrani empieza a comer pescado, 457 00:28:55,208 --> 00:28:57,258 ¿quién enfrentará a los británicos? 458 00:28:57,458 --> 00:29:00,416 Si mi amorcito no come, ¿cómo va a comer su amado? 459 00:29:07,875 --> 00:29:09,425 ¡Bonjour! 460 00:29:09,625 --> 00:29:11,750 ¿Es la casa de la señorita Madhu Bose? 461 00:29:13,041 --> 00:29:14,550 Sí, ¿quién eres tú? 462 00:29:14,750 --> 00:29:17,041 Soy su alumno. 463 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 Bienvenido. 464 00:29:20,708 --> 00:29:22,675 Disfruten del pescado en hoja. 465 00:29:22,875 --> 00:29:24,800 - Costó conseguirlo. - A ver si es fresco. 466 00:29:25,000 --> 00:29:26,341 Lo hice yo. ¿Cómo está? 467 00:29:26,541 --> 00:29:28,300 Tía, cocinas bien. 468 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 - Shona, tú cocinas mejor. - No lo hice yo. 469 00:29:31,500 --> 00:29:35,208 Ella es la octava nota musical. La abuela de Madhu. 470 00:29:35,875 --> 00:29:37,883 Está en sus nerviosos 90 años. 471 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 Se verá muy bien. 472 00:29:39,791 --> 00:29:41,591 Ella es la madre de Madhu, Anupama. 473 00:29:41,791 --> 00:29:43,383 La mujer de hierro de Shyambazar. 474 00:29:43,583 --> 00:29:46,175 Si Madhu Bose es arte, ella es la artista. 475 00:29:46,375 --> 00:29:50,591 El tío Pritam es el yerno escritor, vive con ellos. 476 00:29:50,791 --> 00:29:53,208 Es visitador médico, pero su pasión es escribir. 477 00:29:54,541 --> 00:29:57,091 Su femme fatale, la tía Bidisha. 478 00:29:57,291 --> 00:30:00,758 La principal fanática de sus novelas de espías. 479 00:30:00,958 --> 00:30:03,216 Hoy no hiciste potoler dorma. 480 00:30:03,416 --> 00:30:04,341 Tía Shona. 481 00:30:04,541 --> 00:30:07,175 Una actriz de método no tan famosa de novelas bengalíes, 482 00:30:07,375 --> 00:30:09,166 que vive en el personaje. 483 00:30:10,750 --> 00:30:11,550 Babu Shona... 484 00:30:11,750 --> 00:30:15,958 Representante de Shona, su amado, el tío Parikshit. 485 00:30:17,625 --> 00:30:21,883 Este es el vecino alegre, el tío Joy. 486 00:30:22,083 --> 00:30:25,008 Tras el divorcio, se mudó a Jamshedpur por consejo de Madhu 487 00:30:25,208 --> 00:30:27,500 y ahora disfruta de su soltería. 488 00:30:28,166 --> 00:30:31,291 Y ahora pasemos a la protagonista, 489 00:30:32,083 --> 00:30:33,758 ¡Madhu Bose! 490 00:30:33,958 --> 00:30:37,333 ¿Qué podemos decir de Madhu? Mamá les contará. 491 00:30:37,833 --> 00:30:39,791 Ella es su sostén. 492 00:30:47,791 --> 00:30:51,383 Ella es mágica. Es dulce y ácida también. 493 00:30:51,583 --> 00:30:55,216 ¿Qué podemos decir de Madhu? 494 00:30:55,416 --> 00:30:59,633 Como el cielo con luna llena. Como un tazón de azúcar. 495 00:30:59,833 --> 00:31:02,550 ¿Qué podemos decir de Madhu? 496 00:31:02,750 --> 00:31:03,591 MADHU 497 00:31:03,791 --> 00:31:07,591 Ella es mágica. Es dulce y ácida también. 498 00:31:07,791 --> 00:31:11,375 ¿Qué podemos decir de Madhu? 499 00:31:19,750 --> 00:31:23,625 Nadie puede meterse con ella. 500 00:31:24,125 --> 00:31:27,966 No se le oculta nada. 501 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 ¡No dudará en abofetearte! 502 00:31:32,125 --> 00:31:35,300 Te derribará en un santiamén. 503 00:31:35,500 --> 00:31:39,591 Escucha a todos con el corazón. 504 00:31:39,791 --> 00:31:43,383 Escucha y guarda el secreto. 505 00:31:43,583 --> 00:31:47,633 Escucha a todos con el corazón. 506 00:31:47,833 --> 00:31:51,341 En cada corazón, hay lugar para Madhu... 507 00:31:51,541 --> 00:31:55,425 Ella es mágica. Es dulce y ácida también. 508 00:31:55,625 --> 00:31:59,633 ¿Qué podemos decir de Madhu? 509 00:31:59,833 --> 00:32:03,050 Como el cielo con luna llena. Como un tazón de azúcar. 510 00:32:03,250 --> 00:32:06,550 ¿Qué podemos decir de Madhu? 511 00:32:06,750 --> 00:32:10,466 Ella es mágica. Es dulce y ácida también. 512 00:32:10,666 --> 00:32:20,833 ¿Qué podemos decir de Madhu? 513 00:32:23,375 --> 00:32:26,008 Soy Chaitali, alumna de Madhu Bose. 514 00:32:26,208 --> 00:32:28,291 ¿Nadie te habló de Namit Agrawal? 515 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 ¿Quién es? 516 00:32:34,791 --> 00:32:37,583 Pregúntale a la favorita de todos, Madhu Bose. 517 00:32:50,166 --> 00:32:53,541 Señor, me llamó diez días después. 518 00:32:54,208 --> 00:32:57,166 Los Profesores en Jamshedpur son muy egoístas, ¿no? 519 00:32:59,208 --> 00:33:03,500 Bueno, todavía no tengo el derecho, pero quiero preguntarle algo. 520 00:33:06,250 --> 00:33:09,208 ¿Quién es Namit Agrawal? 521 00:33:12,125 --> 00:33:13,583 ¿Cómo conoce a Namit? 522 00:33:15,583 --> 00:33:19,091 Las familias hacen grupos de WhatsApp antes de hacer alianzas. 523 00:33:19,291 --> 00:33:22,625 El amigo de su tío Joy es amigo de mi amigo Deepak. 524 00:33:26,458 --> 00:33:28,125 No sé cuánto sabe. 525 00:33:28,625 --> 00:33:32,250 Nos conocimos hace cinco años. Es el hermano de un alumno. 526 00:33:33,000 --> 00:33:35,166 Estudiaba medicina en EE. UU. 527 00:33:59,000 --> 00:34:00,750 Gracias. 528 00:34:11,875 --> 00:34:14,583 Como dicen, estábamos locos el uno por el otro. 529 00:34:18,125 --> 00:34:19,958 Y luego de seis meses, 530 00:34:20,958 --> 00:34:23,000 totalmente enloquecidos. 531 00:34:25,541 --> 00:34:26,383 Lo siento. 532 00:34:26,583 --> 00:34:28,508 Una noche, en el ardor del momento, 533 00:34:28,708 --> 00:34:30,458 las cosas se salieron de control. 534 00:34:33,250 --> 00:34:36,883 Y entonces, Namit me hizo una pregunta despreciable. 535 00:34:37,083 --> 00:34:39,708 Pareces buena en esto. Eres virgen, ¿no? 536 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Exacto. 537 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Lo tomé como una broma y me reí. 538 00:34:47,541 --> 00:34:48,750 Pero él no se rio. 539 00:34:52,833 --> 00:34:55,208 Me miraba fijo a los ojos. 540 00:34:55,708 --> 00:34:57,958 De verdad quería que le respondiera. 541 00:35:01,958 --> 00:35:03,333 El amor es una apuesta. 542 00:35:04,791 --> 00:35:06,300 Mamá también amaba a papá. 543 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Lo habría dejado todo por él, pero él la dejó a ella. 544 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Durante años, ella pensó que fue su culpa. 545 00:35:15,291 --> 00:35:16,958 Que podría haberlos salvado. 546 00:35:18,708 --> 00:35:22,591 Yo también pensé que debía haber mentido. 547 00:35:22,791 --> 00:35:24,500 Quizá eso nos habría salvado. 548 00:35:25,708 --> 00:35:26,541 Pero ¿por qué? 549 00:35:27,041 --> 00:35:28,675 Namit era joven, era médico, 550 00:35:28,875 --> 00:35:30,466 de una buena familia, 551 00:35:30,666 --> 00:35:31,833 ¿y pensaba así? 552 00:35:32,416 --> 00:35:33,666 Maldito cerdo machista. 553 00:35:34,458 --> 00:35:36,041 No lo volví a ver. 554 00:35:38,416 --> 00:35:39,708 "Eres virgen, ¿no?". 555 00:35:40,208 --> 00:35:43,083 ¿Quién sigue siendo virgen después de los 16? 556 00:35:45,708 --> 00:35:47,666 No hay uno ni en los Museos. 557 00:35:53,375 --> 00:35:57,466 DOCTOR EN LITERATURA SÁNSCRITA 558 00:35:57,666 --> 00:35:59,125 100% VIRGEN - NO TOCAR 559 00:36:02,666 --> 00:36:03,708 Yo soy... 560 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 ¿Qué? 561 00:36:08,208 --> 00:36:13,500 El Festival de cine Kishore Kumar está en el Teatro Anandlok. 562 00:36:14,708 --> 00:36:15,541 ¿Quieres ir? 563 00:36:17,541 --> 00:36:21,041 ¿Lo dices porque soy bengalí o eres fan de Madhubala? 564 00:36:34,208 --> 00:36:37,208 - Hola. - Hola. Sube, por favor. 565 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Buen día. Digo, buenas tardes. 566 00:36:46,708 --> 00:36:47,833 - Hola. - Hola. 567 00:36:48,666 --> 00:36:49,500 Si no te importa... 568 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Lo siento. 569 00:36:56,583 --> 00:36:57,458 Lo siento. 570 00:37:03,041 --> 00:37:05,583 No sabes conducir, ¿verdad? 571 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 Aprendí, pero me olvidé. 572 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 ¿Por qué quisiste conducir hoy? 573 00:37:12,958 --> 00:37:15,208 Quería impresionarte. Lo siento. 574 00:37:17,916 --> 00:37:19,716 SALIDA 575 00:37:19,916 --> 00:37:21,458 - Aquí tienes. - Gracias. 576 00:37:25,625 --> 00:37:29,050 Kishore era un renegado. No hay duda. 577 00:37:29,250 --> 00:37:30,166 Es cierto. 578 00:37:30,750 --> 00:37:33,416 Pero Ashok Kumar me parecía sexi. 579 00:37:34,000 --> 00:37:35,041 ¿Ashok Kumar? 580 00:37:36,041 --> 00:37:37,625 - ¿Sexi? - Muy. 581 00:37:40,208 --> 00:37:41,291 Ya veo. 582 00:37:42,291 --> 00:37:43,500 Gracias. 583 00:37:56,750 --> 00:37:58,083 PRESENTAMOS EL AUTO "CAMPEÓN" 584 00:38:00,166 --> 00:38:02,541 Te estaba esperando. 585 00:38:04,125 --> 00:38:05,508 ¿Duermes o estás despierto? 586 00:38:05,708 --> 00:38:07,541 Me has visto bien, ¿no? 587 00:38:10,041 --> 00:38:10,875 ¿Qué? 588 00:38:12,208 --> 00:38:13,466 Pudiste encontrar a otro. 589 00:38:13,666 --> 00:38:15,666 Pudiste encontrar a alguien después de Namit. 590 00:38:17,875 --> 00:38:18,791 Sí. 591 00:38:19,375 --> 00:38:20,750 Pero nadie me encontró a mí. 592 00:38:21,250 --> 00:38:22,916 A ti tampoco te encontraron. 593 00:38:23,791 --> 00:38:25,791 Te subestimas mucho. 594 00:38:26,583 --> 00:38:28,958 Eres tímido. 595 00:38:30,708 --> 00:38:32,666 Y eso me parece sexi. 596 00:38:34,500 --> 00:38:35,666 Y tú sonrisa... 597 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 Ahí está. 598 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Increíble. 599 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 Eres tremenda. 600 00:38:43,541 --> 00:38:45,458 Cuando nos conocimos, lo entendí. 601 00:38:45,958 --> 00:38:47,958 Chica linda, chico nerd. 602 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Como una comedia romántica. 603 00:38:53,083 --> 00:38:54,666 O podría ser un thriller. 604 00:38:57,708 --> 00:38:59,041 De hecho, soy vir... 605 00:39:00,083 --> 00:39:02,291 Soy diferente. Soy único. 606 00:39:03,708 --> 00:39:05,375 Por eso eres diferente. 607 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 Eres époustouflant. 608 00:39:10,208 --> 00:39:12,416 "Impresionante" en francés. 609 00:39:14,791 --> 00:39:16,333 Y tú eres indrajal. 610 00:39:17,625 --> 00:39:19,625 "Mágica" en sánscrito. 611 00:39:33,041 --> 00:39:34,291 Me gustas, Shri. 612 00:39:35,458 --> 00:39:36,541 Acéptalo. 613 00:39:40,166 --> 00:39:41,625 Debiste llamarte 614 00:39:42,291 --> 00:39:45,166 Madhubala, no Madhu Bose. 615 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 Cuando te conocí, deseé 616 00:40:07,708 --> 00:40:11,833 haberte conocido antes. 617 00:40:12,583 --> 00:40:16,625 Cuando te conocí, deseé 618 00:40:17,250 --> 00:40:21,791 haberte conocido antes. 619 00:40:22,333 --> 00:40:26,841 No te conozco mucho. 620 00:40:27,041 --> 00:40:31,508 Pero contigo, todo parece muy fácil. 621 00:40:31,708 --> 00:40:36,383 Somos extraños, pero nunca me sentí así. 622 00:40:36,583 --> 00:40:41,333 Dime cómo te sentiste luego de conocerme. 623 00:40:48,458 --> 00:40:50,833 Lo siento. La clase terminó tarde hoy. 624 00:40:52,125 --> 00:40:52,958 Gracias. 625 00:40:53,833 --> 00:40:56,166 La próxima vez, tarda aún más. 626 00:40:56,916 --> 00:40:57,800 ¿Por qué? 627 00:40:58,000 --> 00:41:01,550 Estaba sentado aquí y me preguntaba sí traerías el cabello atado, 628 00:41:01,750 --> 00:41:04,708 qué tendrías puesto, si usarías reloj hoy... 629 00:41:06,166 --> 00:41:08,916 Nunca antes había esperado a alguien. 630 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 Lamento llegar tarde. 631 00:41:25,583 --> 00:41:26,800 Yo vine temprano. 632 00:41:27,000 --> 00:41:30,250 Quería experimentar lo mismo que tú el otro día. 633 00:41:35,416 --> 00:41:36,333 ¡Vaya! 634 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 ¡Té! 635 00:41:38,625 --> 00:41:40,250 - Gracias. - Gracias. 636 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 Menos leche. 637 00:41:47,500 --> 00:41:48,383 Más té. 638 00:41:48,583 --> 00:41:51,133 - Jengibre, hinojo y cardamomo. - Cardamomo. 639 00:41:51,333 --> 00:41:53,633 Cuando estás conmigo, 640 00:41:53,833 --> 00:41:55,841 cerca de mí, 641 00:41:56,041 --> 00:42:00,341 con tu presencia me alcanza. 642 00:42:00,541 --> 00:42:05,375 Estar contigo es mágico. 643 00:42:05,958 --> 00:42:10,091 Los silencios contigo son mágicos. 644 00:42:10,291 --> 00:42:15,425 Estamos algo impacientes... 645 00:42:15,625 --> 00:42:17,625 Lo siento. ¡Madhu-Shri! 646 00:42:22,166 --> 00:42:26,125 Cuando te conocí, deseé... 647 00:42:32,041 --> 00:42:34,250 Siempre sé así de feliz. 648 00:42:35,958 --> 00:42:37,458 Cuando te veo así, 649 00:42:38,041 --> 00:42:40,166 mi corazón se llena de felicidad. 650 00:42:44,666 --> 00:42:45,791 ¿Cómo es Shri? 651 00:42:50,625 --> 00:42:51,875 ¿Por dónde empiezo? 652 00:42:53,458 --> 00:42:56,125 - Guarda flores en los libros. - ¿En serio? 653 00:42:58,375 --> 00:43:02,333 Hasta cuando regaña a sus alumnos hay dulzura en su voz. 654 00:43:02,875 --> 00:43:06,458 Siempre va corriendo a su casa para regar las plantas. 655 00:43:07,875 --> 00:43:10,416 Es un hombre raro. 656 00:43:13,750 --> 00:43:16,708 ¿Bose? ¿De qué casta es Bose? 657 00:43:17,291 --> 00:43:18,758 Las castas ya no existen. 658 00:43:18,958 --> 00:43:21,666 La muchacha y su familia deberían ser decentes. 659 00:43:22,166 --> 00:43:23,550 Igual iremos. Podrás ver. 660 00:43:23,750 --> 00:43:24,883 El té está hirviendo. 661 00:43:25,083 --> 00:43:27,966 - Pramila, lleva conserva. - ¿No subiste esto al auto? 662 00:43:28,166 --> 00:43:29,675 Estaban guardados. Estos... 663 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 Ven, te mostraré. 664 00:43:35,541 --> 00:43:36,375 Papá. 665 00:43:38,708 --> 00:43:39,591 ¡Muy bien! 666 00:43:39,791 --> 00:43:43,291 PROPIEDADES DIAMANTE 667 00:43:44,291 --> 00:43:46,833 Tengo cinco días para solicitar la beca. 668 00:43:48,416 --> 00:43:52,050 Un año de capacitación en la empresa. Con comida y alojamiento incluidos. 669 00:43:52,250 --> 00:43:54,508 Si me va bien, podrían contratarme. 670 00:43:54,708 --> 00:43:56,791 Seguro que te irá bien. 671 00:43:57,291 --> 00:43:59,791 ¿Te contratarían en un año? ¡Excelente! 672 00:44:00,541 --> 00:44:01,375 Nisha, cariño. 673 00:44:02,208 --> 00:44:03,583 Soy tu padre. 674 00:44:04,333 --> 00:44:05,875 Deseo lo mejor para ti. 675 00:44:07,208 --> 00:44:08,758 Estudia mucho, busca empleo. 676 00:44:08,958 --> 00:44:11,675 Pero también aprende las tareas del hogar. 677 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 Así es como aprenderás. 678 00:44:15,625 --> 00:44:19,125 - ¿Cómo se llama ese programa nuevo? - Reina de la cocina. 679 00:44:20,041 --> 00:44:23,458 Sí. Nisha, cariño, mira Reina de la cocina. 680 00:44:24,250 --> 00:44:26,300 Hará que te interese la cocina. 681 00:44:26,500 --> 00:44:28,550 ¿Para poder cocinar en casa, papá? 682 00:44:28,750 --> 00:44:34,041 Cuando tus suegros te pidan que cocines, ¿pedirás comida por Internet? 683 00:44:35,208 --> 00:44:37,916 Aprenderás si ayudas con las tareas del hogar. 684 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 Primero ayúdeme usted. 685 00:44:41,708 --> 00:44:43,925 ¿No le pedí que me ayudara a montar un restaurante? 686 00:44:44,125 --> 00:44:45,966 Al menos una cocina fantasma. 687 00:44:46,166 --> 00:44:48,716 Pero sólo le interesa vender apartamentos. 688 00:44:48,916 --> 00:44:51,925 Agradezco que mis amigos me hagan publicidad. 689 00:44:52,125 --> 00:44:55,041 Y por eso les das conservas gratis. 690 00:44:55,541 --> 00:44:56,708 Eres muy ingenua. 691 00:45:03,083 --> 00:45:04,208 ¿Olvidaste el cardamomo? 692 00:45:05,541 --> 00:45:07,791 ¿Alguna vez lo olvidé en 25 años? 693 00:45:08,291 --> 00:45:11,041 Tras masticar catechu, ¿sentiría el cardamomo? 694 00:45:13,875 --> 00:45:15,791 Haces muchas cosas en un día. 695 00:45:16,875 --> 00:45:19,175 Debes haberlo olvidado. Está bien. 696 00:45:19,375 --> 00:45:21,166 Espere, lo haré de nuevo. 697 00:45:22,791 --> 00:45:24,416 El cardamomo está perfecto. 698 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 Le falta un poco. 699 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 Se ven muy bien juntos. 700 00:45:42,708 --> 00:45:45,333 Se ven aún más hermosos a la luz del sol. 701 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 Digo que se ven encantadores. 702 00:46:12,541 --> 00:46:13,458 Hermoso. 703 00:46:44,541 --> 00:46:45,833 ¡Bravo! 704 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 ¡Excelente! 705 00:46:53,666 --> 00:46:56,925 Señor Bhanu, ¿por qué reservó un Hotel? 706 00:46:57,125 --> 00:46:58,925 Los habríamos recibido en casa. 707 00:46:59,125 --> 00:46:59,966 ¡Sí! 708 00:47:00,166 --> 00:47:01,925 Los Tripathi somos así, señor Joy. 709 00:47:02,125 --> 00:47:04,425 Y los Bose somos así, señor Bhanu. 710 00:47:04,625 --> 00:47:06,883 Celebren Saraswati Puja con nosotros este año. 711 00:47:07,083 --> 00:47:08,425 - Sí. - Por supuesto. 712 00:47:08,625 --> 00:47:10,791 Mamá lo celebra con mucho amor. 713 00:47:11,875 --> 00:47:13,416 Cómelo. 714 00:47:14,458 --> 00:47:16,750 - Por favor, sírvase. - Por favor. 715 00:47:18,000 --> 00:47:20,458 Shri, tocaste muy bien. 716 00:47:20,958 --> 00:47:21,791 Gracias. 717 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 La tercera nota que tocaste 718 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 fue extraordinaria. 719 00:47:31,833 --> 00:47:33,625 De niño, me equivocaba mucho. 720 00:47:34,291 --> 00:47:35,550 Mi gurú me golpeaba por eso. 721 00:47:35,750 --> 00:47:37,333 No, no son errores. 722 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 Es tu forma de expresarte. 723 00:47:41,291 --> 00:47:42,541 No cambies eso, ¿sí? 724 00:47:44,750 --> 00:47:45,583 Oye, Madhu... 725 00:47:47,416 --> 00:47:51,300 Él realizará el Haate Khori en Saraswati Puja este año. 726 00:47:51,500 --> 00:47:52,258 ¿Está bien? 727 00:47:52,458 --> 00:47:53,841 - ¡Vaya! - ¡Muy bien! 728 00:47:54,041 --> 00:47:54,875 ¡Es genial! 729 00:48:01,375 --> 00:48:02,133 Haate Khori. 730 00:48:02,333 --> 00:48:05,583 Los niños escriben su primer alfabeto en Saraswati Puja. 731 00:48:07,791 --> 00:48:08,666 Mira. 732 00:48:14,875 --> 00:48:18,383 Una vez leí que las almas gemelas se encuentran en cada vida. 733 00:48:18,583 --> 00:48:20,083 En diferentes relaciones. 734 00:48:21,750 --> 00:48:25,591 La abuela y yo también fuimos almas gemelas. Quizá fue mi hermana. 735 00:48:25,791 --> 00:48:27,875 Quizá mi hija en otra vida. 736 00:48:29,750 --> 00:48:31,875 No puedo imaginar mi vida sin ella. 737 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 En ese caso... 738 00:48:36,458 --> 00:48:38,500 Mi cuñada debió estar cerca de mí. 739 00:48:39,125 --> 00:48:43,208 A veces, cuando sonríe y me regaña, es como si lo hiciera mi mamá. 740 00:48:57,208 --> 00:48:59,125 Marchitar también es florecer. 741 00:49:00,125 --> 00:49:02,175 Los libros preservan el aroma de las flores. 742 00:49:02,375 --> 00:49:04,383 Ahora es tu deber preservarla. 743 00:49:04,583 --> 00:49:06,333 Es de mi libro favorito. 744 00:49:09,916 --> 00:49:11,258 POEMAS 745 00:49:11,458 --> 00:49:13,958 Lo siento, desde niño que soy tonto. 746 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 - Époustouflant desde niño. - ¿Épous... qué? 747 00:49:19,375 --> 00:49:20,541 Impresionante. 748 00:49:24,541 --> 00:49:25,541 Qué extraño. 749 00:49:26,166 --> 00:49:28,625 ¿Te elogio y pareces triste? 750 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Una persona solitaria se ve igual esté feliz o triste. 751 00:49:48,625 --> 00:49:49,875 No soy bueno en esto. 752 00:49:51,500 --> 00:49:52,625 ¿Así que solitario? 753 00:49:57,375 --> 00:49:58,466 - Uno. - Uno. 754 00:49:58,666 --> 00:49:59,875 - Dos. - Dos. 755 00:50:01,208 --> 00:50:02,383 - Uno. - Uno. 756 00:50:02,583 --> 00:50:03,833 - Dos. - Dos. 757 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Tres. 758 00:50:06,791 --> 00:50:07,925 Cuatro. ¿No? 759 00:50:08,125 --> 00:50:09,791 - Es sólo uno... - Uno. 760 00:50:10,375 --> 00:50:11,425 - dos. - Dos. 761 00:50:11,625 --> 00:50:13,166 Acostúmbrate a los duetos. 762 00:50:13,750 --> 00:50:15,250 Tus días sólo terminaron. 763 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 Dos. 764 00:50:17,416 --> 00:50:18,250 Uno. 765 00:50:23,000 --> 00:50:23,833 Uno. 766 00:50:24,833 --> 00:50:25,708 Dos. 767 00:50:26,458 --> 00:50:27,500 Dos... 768 00:50:28,875 --> 00:50:29,708 ¿Qué pasa? 769 00:50:30,833 --> 00:50:33,041 Estar con alguien se siente muy bien. 770 00:50:33,791 --> 00:50:35,833 Todo parece un sueño. 771 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 ¡Mami! 772 00:51:02,125 --> 00:51:04,750 ¡No! Eliminar. Olvida eso. 773 00:51:05,375 --> 00:51:06,633 No quise decir eso. Yo... 774 00:51:06,833 --> 00:51:09,458 Lo vi... Quiero decir, Deepak me mostró... 775 00:51:10,083 --> 00:51:11,083 Olvídalo. Digo... 776 00:51:11,625 --> 00:51:12,458 Lo siento. 777 00:51:20,708 --> 00:51:22,500 Puedes decirlo un poco más sexi. 778 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 ¡Papi! 779 00:51:27,291 --> 00:51:28,250 ¡Mami! 780 00:51:29,291 --> 00:51:30,250 Papi. 781 00:51:30,750 --> 00:51:33,300 - Mami. - Papi. 782 00:51:33,500 --> 00:51:35,166 - Mami. - ¡Papi! 783 00:51:36,000 --> 00:51:37,591 - Mami. - Papi. 784 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 ¡No! 785 00:51:50,500 --> 00:51:51,625 ¿Qué pasó, Kusum? 786 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 No hicimos lo suficiente. 787 00:51:58,375 --> 00:51:59,916 Aunque estemos aquí, 788 00:52:00,541 --> 00:52:03,666 Shri extraña a su mamá y Madhu extraña a su papá. 789 00:52:07,458 --> 00:52:09,550 Los escuché llamar a mamá y papá. 790 00:52:09,750 --> 00:52:11,091 - Mami. - Papi. 791 00:52:11,291 --> 00:52:13,341 - Había dolor en sus voces. - Mami. 792 00:52:13,541 --> 00:52:15,250 Papi. Pa. Pa. 793 00:52:15,916 --> 00:52:16,958 - Mi bebé. - Papi. 794 00:52:20,416 --> 00:52:21,666 ¿Qué pasó, cariño? 795 00:52:39,375 --> 00:52:40,208 Kusum. 796 00:52:41,125 --> 00:52:44,791 Tiempos conmovedores, medidas conmovedoras. 797 00:53:57,708 --> 00:53:59,166 ¡Digan "Shri"! 798 00:54:02,625 --> 00:54:04,833 ¡Brindo por eso! 799 00:54:05,541 --> 00:54:06,925 ¡Abuela! ¡Salud! 800 00:54:07,125 --> 00:54:09,258 - Por Shri y Madhu. - Shri y Madhu. 801 00:54:09,458 --> 00:54:10,291 ¡Sí! 802 00:54:11,916 --> 00:54:13,666 Hay un dicho en bengalí. 803 00:54:19,125 --> 00:54:20,250 ¡Sí! Sí, así es. 804 00:54:22,750 --> 00:54:23,583 ¿Hola? 805 00:54:24,791 --> 00:54:27,000 ¿Cómo estás? 806 00:54:28,583 --> 00:54:29,750 ¿Cómo crees que estoy? 807 00:54:31,041 --> 00:54:32,291 ¿Sabes en qué pienso? 808 00:54:32,875 --> 00:54:35,500 En que quiero llevarte a un lugar aislado. 809 00:54:38,291 --> 00:54:40,500 Te ves adorable cuando te sonrojas. 810 00:54:42,916 --> 00:54:45,791 ¿Puedo llamarte Shri? 811 00:54:47,500 --> 00:54:48,375 Sólo Shri. 812 00:54:49,291 --> 00:54:50,166 Shri. 813 00:54:51,125 --> 00:54:52,041 Mi Shri. 814 00:54:53,333 --> 00:54:54,550 Shri. 815 00:54:54,750 --> 00:54:55,875 ¡Sí, Shri! 816 00:54:56,458 --> 00:54:57,291 ¡Shri! 817 00:54:58,375 --> 00:54:59,091 ¡Shri! 818 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 Shri. 819 00:55:01,458 --> 00:55:02,666 Mi Shri. 820 00:55:03,291 --> 00:55:04,758 ¡Sólo Shri! 821 00:55:04,958 --> 00:55:06,841 Shri. 822 00:55:07,041 --> 00:55:08,633 AJK. 823 00:55:08,833 --> 00:55:10,666 Mi Shri... Shri. 824 00:55:11,958 --> 00:55:12,958 Shri... 825 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Shri. 826 00:55:17,666 --> 00:55:20,925 - AJK. - Shri. 827 00:55:21,125 --> 00:55:23,208 - AJK - Shri. 828 00:55:23,833 --> 00:55:25,125 Shri. 829 00:55:26,083 --> 00:55:27,758 - Shri... - Acérquense. Sí. 830 00:55:27,958 --> 00:55:30,758 Sí, un poco más cerca. 831 00:55:30,958 --> 00:55:32,166 Sí, perfecto. 832 00:55:35,583 --> 00:55:37,041 ¡Digan "Shri"! 833 00:56:06,708 --> 00:56:08,133 "Eres virgen, ¿no?". 834 00:56:08,333 --> 00:56:11,591 ¿Quién sigue siendo virgen después de los 16 o 17 años? 835 00:56:11,791 --> 00:56:13,466 No hay uno ni en los Museos. 836 00:56:13,666 --> 00:56:14,500 ¿No es así? 837 00:56:17,875 --> 00:56:19,333 LLAMADA ENTRANTE... 838 00:56:34,625 --> 00:56:36,633 DIOS ESTÁ MIRANDO 839 00:56:36,833 --> 00:56:39,708 AJK. AJK llamando. 840 00:56:40,458 --> 00:56:41,458 ¡Hola! 841 00:56:42,791 --> 00:56:45,591 AJK. AJK llamando. 842 00:56:45,791 --> 00:56:46,666 ¿Hola? 843 00:56:47,416 --> 00:56:49,791 AJK. 844 00:56:50,333 --> 00:56:52,291 ¿Hola? ¡Escucha! 845 00:56:53,125 --> 00:56:54,708 Escúcheme usted, señora. 846 00:56:55,458 --> 00:56:57,375 Me han traicionado. 847 00:56:58,625 --> 00:57:01,083 A mí también me engañaron, cariño. 848 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 ¿Madhu Bose trabaja en su empresa? 849 00:57:05,791 --> 00:57:06,958 Es de Calcuta. 850 00:57:08,041 --> 00:57:09,175 - Enseña francés... - Perdón. 851 00:57:09,375 --> 00:57:11,750 Su llamada no se puede realizar. 852 00:57:13,041 --> 00:57:15,208 ¿DÓNDE DIABLOS ESTÁS, SHRI? 853 00:57:16,541 --> 00:57:18,291 ¡Qué estafa! 854 00:57:19,708 --> 00:57:21,458 Y yo que pensaba respetarla 855 00:57:22,583 --> 00:57:24,125 igual que a mi madre 856 00:57:25,250 --> 00:57:26,791 luego de que se casaran. 857 00:57:29,166 --> 00:57:32,958 La aplicación Aap Jaisa Koi tiene 80.000 suscriptores masculinos. 858 00:57:33,791 --> 00:57:37,333 Aunque haya estado en la aplicación por tan sólo un mes, 859 00:57:38,250 --> 00:57:41,083 podría haber hablado con un sinnúmero de hombres. 860 00:57:41,708 --> 00:57:42,675 ¡Basta de pavadas! 861 00:57:42,875 --> 00:57:44,258 Qué patada, hermano. 862 00:57:44,458 --> 00:57:47,208 No son pavadas. Es matemática pura. 863 00:57:51,250 --> 00:57:53,708 Muchos deben ser de aquí, de Jamshedpur. 864 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 ¿Qué miras? 865 00:58:05,625 --> 00:58:07,833 Cancelé mi suscripción hace mucho. 866 00:58:20,750 --> 00:58:21,708 AAP JAISA KOI 867 00:59:05,000 --> 00:59:08,041 COINCIDENCIA DECIR HOLA, SALIR DE LA APLICACIÓN 868 00:59:08,708 --> 00:59:09,791 ¡Hola! 869 00:59:11,833 --> 00:59:12,791 ¿Shri? 870 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 ¿Shri? 871 00:59:23,000 --> 00:59:25,791 El número que marcó se encuentra ocupado. 872 00:59:30,416 --> 00:59:31,916 Estoy ocupado. Escríbeme. 873 00:59:35,708 --> 00:59:40,583 Me iré por unos días. No te preocupes. No le digas a mi familia. 874 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 ¿Por qué vas a Agartala? 875 00:59:57,541 --> 00:59:58,841 Son tres días de viaje. 876 00:59:59,041 --> 01:00:03,500 Si me quedo diez días, por 15 días no tendré que pensar en todo esto. 877 01:00:05,666 --> 01:00:07,041 ¿En qué? 878 01:00:10,125 --> 01:00:11,916 ¿Enseñan actuación en tu Instituto? 879 01:00:14,416 --> 01:00:16,841 Ya sé que estás en Aap Jaisa Koi. 880 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 ¿En serio? 881 01:00:20,958 --> 01:00:22,708 ¿Y qué? Tú también. 882 01:00:23,916 --> 01:00:25,291 ¿Por qué no me dijiste? 883 01:00:27,458 --> 01:00:30,541 Tampoco mencioné que bebo dos litros de agua al día. 884 01:00:37,875 --> 01:00:40,591 SERVICIO DE AUTOBUSES DE LA CIUDAD DE AGARTALA 885 01:00:40,791 --> 01:00:42,500 Oye, ¿eres drogadicta? 886 01:00:43,208 --> 01:00:45,633 ¡Ofreces tus servicios en una aplicación de sexo! 887 01:00:45,833 --> 01:00:47,716 ¿Mis servicios? ¡Soy usuaria, maldición! 888 01:00:47,916 --> 01:00:48,633 ¡Yo también pago! 889 01:00:48,833 --> 01:00:52,633 ¿En serio? ¿Así que pagas para tener charlas sexuales con hombres? 890 01:00:52,833 --> 01:00:55,300 - ¡Tú también! ¿Qué problema hay? - ¡No es lo mismo! 891 01:00:55,500 --> 01:00:56,508 Los hombres somos así. 892 01:00:56,708 --> 01:01:00,833 ¿Los hombres tienen deseos y nosotras debemos mantener la moral? 893 01:01:01,500 --> 01:01:05,175 Iba a decírtelo la noche del compromiso así nos reíamos juntos. 894 01:01:05,375 --> 01:01:08,425 ¡Pero no! Si una chica es soltera y sexualmente activa, 895 01:01:08,625 --> 01:01:10,300 no debe tener personalidad. 896 01:01:10,500 --> 01:01:16,300 Mi fe se hizo polvo... 897 01:01:16,500 --> 01:01:17,333 ¡Shri! 898 01:01:20,541 --> 01:01:21,375 ¡Shri! 899 01:01:24,416 --> 01:01:26,675 ¡Shri! Estaba agotada. 900 01:01:26,875 --> 01:01:30,841 Estaba cansada de las relaciones tóxicas, del desamor, de la angustia. 901 01:01:31,041 --> 01:01:33,125 Quería huir de todo esto. 902 01:01:33,833 --> 01:01:35,708 ¡Sólo quería divertirme! 903 01:01:38,000 --> 01:01:40,250 Luego hablé contigo por la aplicación. 904 01:01:41,375 --> 01:01:46,375 Eres el único hombre en dos meses que no me preguntó qué tenía puesto. 905 01:01:47,083 --> 01:01:49,208 Me preguntaste qué había comido. 906 01:01:50,375 --> 01:01:54,166 Hablabas poco y querías escuchar. Me divertí riéndome contigo. 907 01:01:56,375 --> 01:01:58,333 Sé que sólo hablamos una vez. 908 01:01:59,083 --> 01:02:01,416 Pero no podía sacarte de mi mente. 909 01:02:05,166 --> 01:02:07,375 Me tocaste sin tocarme, Shri. 910 01:02:10,291 --> 01:02:13,625 Dejé de necesitar la aplicación. Sólo quería encontrarte. 911 01:02:14,125 --> 01:02:17,625 Sólo había un Shrirenu Tripathi en Google. En Jamshedpur. 912 01:02:18,416 --> 01:02:21,875 El vecino del tío Joy, el cuñado de Kusum. 913 01:02:37,625 --> 01:02:39,875 Soy un hombre sencillo, señorita Bose. 914 01:02:41,708 --> 01:02:43,541 Sólo entiendo cosas simples. 915 01:02:45,458 --> 01:02:47,208 Vengo de una familia decente. 916 01:02:48,250 --> 01:02:50,458 Y también quiero una familia decente. 917 01:03:00,083 --> 01:03:01,791 Usted y yo no podemos estar juntos. 918 01:03:08,791 --> 01:03:10,541 Es igual que los demás. 919 01:03:13,791 --> 01:03:16,583 Tampoco puedo estar con un hipócrita como usted. 920 01:03:18,166 --> 01:03:19,000 ¡Vaya! 921 01:03:20,291 --> 01:03:23,625 Esta actitud debe hacerla sentir muy progresista. 922 01:03:24,875 --> 01:03:26,500 Se equivoca, señorita Bose. 923 01:03:27,916 --> 01:03:30,208 Es una mujer mentirosa, deshonesta 924 01:03:31,291 --> 01:03:32,750 y de dudosa moral. 925 01:03:35,041 --> 01:03:38,125 Quizá por eso es la segunda vez que le pasa esto. 926 01:03:42,833 --> 01:03:47,625 Mi fe se hizo polvo. 927 01:03:51,208 --> 01:03:57,083 Ahora desconfío de todas las promesas. 928 01:04:01,791 --> 01:04:04,591 Caerán flores apenas intercambien las guirnaldas. 929 01:04:04,791 --> 01:04:07,925 Parecerá la boda de un Emperador. 930 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 El novio debe ser digno de ser llamado Emperador. 931 01:04:13,541 --> 01:04:14,708 Llegó el tío. 932 01:04:15,708 --> 01:04:16,625 ¡Vamos! 933 01:04:24,500 --> 01:04:26,166 Se cancela la boda. 934 01:04:29,500 --> 01:04:32,208 BUENA FORTUNA 935 01:04:37,958 --> 01:04:39,458 ¡Se cancela la boda! 936 01:04:40,041 --> 01:04:43,008 Shri, necesito medirte la cabeza. Mira hacia abajo. 937 01:04:43,208 --> 01:04:47,091 ¿Usarás saco rosado o morado? Dime. 938 01:04:47,291 --> 01:04:49,008 ¿Por qué preguntas? Cose lo que quieras. 939 01:04:49,208 --> 01:04:51,883 Yo usé la ropa de Bhanu hasta en mi boda. 940 01:04:52,083 --> 01:04:54,800 Deberíamos escribir: "Madhu se casa con Shri", no al revés. 941 01:04:55,000 --> 01:04:57,541 - Y... - ¡La boda se canceló! 942 01:05:05,625 --> 01:05:07,750 ¿Qué hacía Madhu en esa aplicación? 943 01:05:10,375 --> 01:05:12,083 Eres Profesor de sánscrito. 944 01:05:13,083 --> 01:05:15,800 ¿Estabas loco cuando te registraste en esa aplicación? 945 01:05:16,000 --> 01:05:18,083 Bhanu, no sea agresivo. 946 01:05:31,125 --> 01:05:35,500 Si Shrirenu reaccionó así, no sé cómo reaccionará su familia. 947 01:05:36,458 --> 01:05:37,541 Será una revuelta. 948 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 Disturbios. 949 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 Habrá disturbios. 950 01:05:47,833 --> 01:05:49,216 ¿Dónde está la escalera? 951 01:05:49,416 --> 01:05:50,833 Vamos al piso 25. 952 01:05:56,208 --> 01:05:58,708 No hay necesidad de pelear ni de discutir. 953 01:05:59,208 --> 01:06:01,633 Somos gente civilizada, comportémonos como tal. 954 01:06:01,833 --> 01:06:03,166 Nada civilizados. 955 01:06:04,000 --> 01:06:05,875 Típico de los bengalíes, ¿no? 956 01:06:07,208 --> 01:06:09,291 Nos humillaron en el Club. 957 01:06:10,125 --> 01:06:11,758 Las mujeres bebían. 958 01:06:11,958 --> 01:06:14,416 Fumaban y jugaban a las cartas. 959 01:06:15,083 --> 01:06:16,841 ¡Y hablaban de política! 960 01:06:17,041 --> 01:06:18,166 Y los hombres 961 01:06:18,791 --> 01:06:21,291 corrían tras sus esposas como perros de compañía. 962 01:06:21,958 --> 01:06:22,791 ¡Perdedores! 963 01:06:24,875 --> 01:06:26,958 Son perdedores por amar a sus esposas. 964 01:06:29,583 --> 01:06:31,550 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 965 01:06:31,750 --> 01:06:33,925 Madhu debió decírselo a Shri. 966 01:06:34,125 --> 01:06:36,875 Claro que iba a decírselo, Shona. 967 01:06:38,125 --> 01:06:40,250 Pero la reacción de Shri 968 01:06:40,791 --> 01:06:43,716 habla más de él que de Madhu. 969 01:06:43,916 --> 01:06:44,716 Totalmente. 970 01:06:44,916 --> 01:06:48,383 - Su carácter es una incógnita. - Piso veinticinco. 971 01:06:48,583 --> 01:06:54,000 Veinticinco. Veinticinco. 972 01:06:57,500 --> 01:07:01,333 ¿Por qué se hacen las víctimas? Ambos estaban en la aplicación. 973 01:07:12,041 --> 01:07:13,375 - ¡Joy Bose! - Escuche... 974 01:07:49,000 --> 01:07:51,508 CARTA ASTRAL CARTA LUNAR 975 01:07:51,708 --> 01:07:55,125 Piscis, Aries, Capricornio, Cáncer, Leo, Libra. 976 01:07:55,625 --> 01:07:57,541 Uno, cuatro, siete, ocho, doce. 977 01:07:59,625 --> 01:08:03,458 Señor, no veo fallas en el horóscopo. 978 01:08:04,375 --> 01:08:06,125 Es un problema de nacimiento. 979 01:08:06,791 --> 01:08:08,083 El horóscopo está bien. 980 01:08:08,875 --> 01:08:12,583 Su compatibilidad con las mujeres es impecable. 981 01:08:13,958 --> 01:08:16,041 Pero cuando una mujer lo conoce... 982 01:08:17,541 --> 01:08:19,675 ¿Le doy leche a una serpiente, qué debo hacer? 983 01:08:19,875 --> 01:08:23,416 ¿Cambio las letras de mi nombre? Dígame qué hacer, Pandit ji. 984 01:08:38,041 --> 01:08:39,841 La séptima circunvalación ha concluido. 985 01:08:40,041 --> 01:08:43,675 Señor, ahora pronuncie el séptimo voto ante la novia. 986 01:08:43,875 --> 01:08:50,250 Luego del matrimonio, toda mujer será como una hermana o una madre para usted. 987 01:08:51,291 --> 01:08:54,425 Por el resto de su vida, nadie más deberá entrar 988 01:08:54,625 --> 01:08:56,800 a su vida amorosa. 989 01:08:57,000 --> 01:09:01,091 Si paso el resto de mi vida con esto, ¿cuándo vendrá la verdadera mujer? 990 01:09:01,291 --> 01:09:04,008 ¿Por qué está tan sensible? 991 01:09:04,208 --> 01:09:05,583 Es una boda imaginaria. 992 01:09:06,541 --> 01:09:12,083 Transfiérame pronto mis honorarios y tendrá los nombres de las mujeres. 993 01:09:19,916 --> 01:09:21,633 Todos digan "Shri". 994 01:09:21,833 --> 01:09:23,166 ¡Shri! 995 01:09:35,833 --> 01:09:36,958 Muy bien. 996 01:09:40,750 --> 01:09:44,841 La niebla se fue, me siento liberado. 997 01:09:45,041 --> 01:09:49,133 Desde que te encontré, desde que estás en mi corazón, 998 01:09:49,333 --> 01:09:53,216 adondequiera que miro, te veo a ti. Eres una en un millón. 999 01:09:53,416 --> 01:09:59,133 Me hiciste tuyo y luego me abandonaste. 1000 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 Ya no puedo 1001 01:10:02,000 --> 01:10:05,541 ver mi sombra. 1002 01:10:06,083 --> 01:10:10,425 ¿De esto 1003 01:10:10,625 --> 01:10:14,800 se trata el amor? Dime. 1004 01:10:15,000 --> 01:10:16,966 Los vientos son testigos de mi desconsuelo. 1005 01:10:17,166 --> 01:10:18,758 ¡TE EXTRAÑAMOS! 1006 01:10:18,958 --> 01:10:23,383 El océano es profundo, pero la orilla está seca. 1007 01:10:23,583 --> 01:10:27,133 Las noches son solitarias. Los días pasan. 1008 01:10:27,333 --> 01:10:33,875 Estoy perdido y sólo. 1009 01:10:40,750 --> 01:10:44,758 El silencio grita. 1010 01:10:44,958 --> 01:10:48,458 Hay niebla por todas partes. 1011 01:10:49,291 --> 01:10:51,258 ¿Cómo uno los cabos sueltos? 1012 01:10:51,458 --> 01:10:57,300 El vínculo se ha roto por completo. 1013 01:10:57,500 --> 01:11:01,300 ¿Cómo puedo confiar en ti? 1014 01:11:01,500 --> 01:11:05,591 Cuando la nube traiciona, ¿qué hará la tierra? 1015 01:11:05,791 --> 01:11:09,925 Esa por la que oré, me arruinó. 1016 01:11:10,125 --> 01:11:16,091 El amor me llevó a una encrucijada. 1017 01:11:16,291 --> 01:11:18,966 Ya no puedo 1018 01:11:19,166 --> 01:11:22,458 ver mi sombra. 1019 01:11:23,083 --> 01:11:27,508 ¿De esto 1020 01:11:27,708 --> 01:11:32,208 se trata el amor? Dime. 1021 01:11:36,541 --> 01:11:39,966 Los vientos son testigos de mi desconsuelo. 1022 01:11:40,166 --> 01:11:44,925 El océano es profundo, pero la orilla está seca. 1023 01:11:45,125 --> 01:11:48,591 Las noches son solitarias. Los días pasan. 1024 01:11:48,791 --> 01:11:59,591 Estoy perdido y sólo. 1025 01:11:59,791 --> 01:12:00,800 ¡Oiga, no! 1026 01:12:01,000 --> 01:12:01,925 ¡Escúcheme usted! 1027 01:12:02,125 --> 01:12:05,000 ¿Por qué me llama a mí? ¡Pídales dinero a ellos! 1028 01:12:05,875 --> 01:12:08,000 ¡No, nosotros pagamos nuestra parte! 1029 01:12:08,708 --> 01:12:09,750 ¡Cuelgue el teléfono! 1030 01:12:21,958 --> 01:12:22,833 ¿Qué pasó? 1031 01:12:23,541 --> 01:12:25,216 No se puede cancelar la reserva. 1032 01:12:25,416 --> 01:12:27,883 Pagamos la mitad, y ellos no quieren pagar su parte. 1033 01:12:28,083 --> 01:12:29,883 Los del lugar están presionando. 1034 01:12:30,083 --> 01:12:32,541 Típico de los Tripathi. ¡Sí! 1035 01:12:33,458 --> 01:12:35,883 Presumen mucho en los eventos 1036 01:12:36,083 --> 01:12:38,091 y, si algo sale mal, 1037 01:12:38,291 --> 01:12:39,216 ¡no pagan! 1038 01:12:39,416 --> 01:12:40,250 Claro. 1039 01:12:41,083 --> 01:12:42,125 ¡Vergonzoso! 1040 01:12:44,375 --> 01:12:45,883 Oye, Madhu, ven. 1041 01:12:46,083 --> 01:12:47,750 ¡Madhu! Ven, ven aquí. 1042 01:12:48,875 --> 01:12:49,708 Siéntate. 1043 01:12:54,666 --> 01:12:56,375 ¿Y si usan la reserva? 1044 01:12:58,500 --> 01:13:03,166 Si conocen a alguien soltero, podría aprovechar. 1045 01:13:12,958 --> 01:13:15,000 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1046 01:13:15,541 --> 01:13:16,791 Vamos, Joy. 1047 01:13:17,458 --> 01:13:19,008 Al menos dinos cuál es tu tipo. 1048 01:13:19,208 --> 01:13:21,841 Ya sé. Enérgica y divertida. 1049 01:13:22,041 --> 01:13:24,216 Alguien con su tonto sentido del humor. 1050 01:13:24,416 --> 01:13:25,583 ¡Es una gran idea! 1051 01:13:26,125 --> 01:13:29,175 Qué el tío se case en la tarima que era para su sobrina. 1052 01:13:29,375 --> 01:13:31,008 Habrá emoción y romance. 1053 01:13:31,208 --> 01:13:32,416 Cállate, hermano. 1054 01:13:33,000 --> 01:13:36,091 No pueden obligarme a casarme sólo para aprovechar la reserva. 1055 01:13:36,291 --> 01:13:37,883 No. Es una blasfemia. 1056 01:13:38,083 --> 01:13:41,000 No es una blasfemia, tío. Eres un romántico nato. 1057 01:13:41,541 --> 01:13:45,125 Sé que las relaciones son difíciles, pero podrás con ellas. 1058 01:13:46,583 --> 01:13:48,916 Las relaciones son difíciles. 1059 01:13:49,916 --> 01:13:51,500 Y yo también se... 1060 01:13:53,500 --> 01:13:54,958 que tú podrás con ellas. 1061 01:13:56,458 --> 01:13:57,291 Confía en mí. 1062 01:13:59,166 --> 01:14:00,083 Confío en ti. 1063 01:14:04,291 --> 01:14:07,125 Por eso, desde hoy, volveré a trabajar. 1064 01:14:09,750 --> 01:14:12,958 Seguiré adelante, y nos olvidaremos de todo esto. 1065 01:14:53,291 --> 01:14:55,166 ¿A quién le mostraste apartamentos hoy? 1066 01:14:56,541 --> 01:14:57,375 ¡Papá! 1067 01:14:58,958 --> 01:15:02,258 La empresa se mudará la próxima semana. Tengo que ir a Calcuta. 1068 01:15:02,458 --> 01:15:04,458 ¿Es una pregunta o una afirmación? 1069 01:15:06,291 --> 01:15:07,875 Yo iré con ella. 1070 01:15:08,416 --> 01:15:10,833 No estará sola y podrá trabajar. 1071 01:15:11,416 --> 01:15:13,250 ¿Y las tareas del hogar? 1072 01:15:14,958 --> 01:15:16,175 No se preocupe. 1073 01:15:16,375 --> 01:15:18,458 Le enseñé todo a Pramila. 1074 01:15:19,041 --> 01:15:22,258 El maní debe tostarse en seco a fuego lento, no en aceite. 1075 01:15:22,458 --> 01:15:25,133 El chutney debe molerse de forma tradicional. 1076 01:15:25,333 --> 01:15:29,250 Con cebolla, chile y limón. Se hará todo, no se preocupe. 1077 01:15:30,416 --> 01:15:32,291 No me refiero a la comida. 1078 01:15:32,958 --> 01:15:36,333 Hablo de cuándo le enseñarás a Nisha el trabajo doméstico. 1079 01:15:37,625 --> 01:15:39,041 Te dije un millón de veces 1080 01:15:39,541 --> 01:15:41,458 que estudiar ayuda a ser independiente. 1081 01:15:42,041 --> 01:15:45,458 Pero la cultura mantiene unida a la familia. 1082 01:15:46,458 --> 01:15:47,833 Las chicas modernas... 1083 01:15:50,041 --> 01:15:52,416 arruinan su familia y su familia política. 1084 01:15:55,541 --> 01:15:57,583 ¿Cómo se llama ese programa? 1085 01:15:58,083 --> 01:16:00,291 - Nueras exigentes. - Sí. 1086 01:16:01,041 --> 01:16:02,375 "Exigentes". 1087 01:16:18,083 --> 01:16:19,833 Los exámenes terminaron, ¿no, Shri? 1088 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 Ven con nosotras, te sentirás mejor. 1089 01:16:24,250 --> 01:16:25,208 No voy a ir. 1090 01:16:28,041 --> 01:16:29,291 Qué patada, hermano. 1091 01:16:30,583 --> 01:16:32,175 Saraswati Puja ya empezó. 1092 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 Las mejores solteras de la India deben estar en Bengala. 1093 01:16:38,333 --> 01:16:39,791 Mucho mejores que Madhu Bose. 1094 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 ¿Madhu Bose? 1095 01:16:43,250 --> 01:16:44,333 ¿Quién es? 1096 01:16:50,166 --> 01:16:51,925 Tío, ¿nos traes un té? 1097 01:16:52,125 --> 01:16:53,133 Sí, enseguida. 1098 01:16:53,333 --> 01:16:54,708 - Con poca azúcar. - Sí. 1099 01:16:55,375 --> 01:16:56,375 Gracias. 1100 01:16:58,625 --> 01:16:59,458 ¡Hola! 1101 01:17:01,625 --> 01:17:02,458 ¿Estás bien? 1102 01:17:04,333 --> 01:17:07,791 Entonces, no finjas estar bien diciendo: "¿Quién es Madhu Bose?". 1103 01:17:11,625 --> 01:17:14,125 Fingir hace más fácil seguir adelante. 1104 01:17:14,708 --> 01:17:16,291 Eras muy joven para entender. 1105 01:17:17,291 --> 01:17:20,958 Tío, esta fue tu primera vez, yo he tenido muchas. 1106 01:17:21,750 --> 01:17:24,208 Podría escribir una tesis sobre rupturas. 1107 01:17:25,375 --> 01:17:28,875 Encontraste a una chica que no quería cambiar nada de ti. 1108 01:17:29,375 --> 01:17:31,750 Te amaba tal como eres. 1109 01:17:32,625 --> 01:17:34,916 No se reía de ti, sino contigo. 1110 01:17:36,125 --> 01:17:38,916 Y la dejaste por una razón estúpida. 1111 01:17:40,500 --> 01:17:43,341 Una vez que iba a encontrarme con un amigo, 1112 01:17:43,541 --> 01:17:45,333 me escribió: "¿Dónde estás?". 1113 01:17:45,875 --> 01:17:47,550 En lugar de decir: "Estoy en camino", 1114 01:17:47,750 --> 01:17:49,416 dije: "Estoy en mi camino". 1115 01:17:51,458 --> 01:17:55,000 En ese momento, hice el descubrimiento de mi vida. 1116 01:17:58,458 --> 01:18:00,166 Todos estamos en nuestro camino, tío. 1117 01:18:00,958 --> 01:18:01,916 Hazte a un lado. 1118 01:18:05,916 --> 01:18:08,541 - Hazte a un lado, se va el tren. - Sí. 1119 01:18:22,416 --> 01:18:25,625 Siento un dolor inmenso, Deepu. 1120 01:18:30,250 --> 01:18:31,750 No puedo más. 1121 01:18:36,125 --> 01:18:40,000 ¿Un vaso te deja inconsciente, y quieres beber la botella entera? 1122 01:18:41,708 --> 01:18:44,041 Extraño mucho a Madhu. 1123 01:18:44,666 --> 01:18:46,541 ¿Qué quieres decir? 1124 01:18:47,125 --> 01:18:48,716 Dijiste: "¿Quién es Madhu Bose?". 1125 01:18:48,916 --> 01:18:50,541 Estaba mintiendo. 1126 01:18:51,875 --> 01:18:53,375 A ti y a mí. 1127 01:18:56,000 --> 01:18:57,416 Pero ya no puedo más. 1128 01:18:59,791 --> 01:19:01,708 Se propagó en mi sistema. 1129 01:19:02,791 --> 01:19:04,300 Este no eres tú, 1130 01:19:04,500 --> 01:19:06,500 está hablando el alcohol, amigo. 1131 01:19:08,291 --> 01:19:11,916 Mañana, cuando estés sobrio, apenas recordarás a Madhu Bose. 1132 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 ¡Hermano! 1133 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 No seas tan buen partido. 1134 01:19:20,708 --> 01:19:23,541 Si estás pensando en ir a Calcuta, 1135 01:19:24,541 --> 01:19:28,041 tendrás que pasar sobre mi cadáver. 1136 01:19:43,041 --> 01:19:44,425 - Hola. - Hola. 1137 01:19:44,625 --> 01:19:46,091 ¿La señorita Bose? 1138 01:19:46,291 --> 01:19:47,125 ¿Shri? 1139 01:20:18,166 --> 01:20:21,166 - Lo siento. - Joven, debe estar en la biblioteca. 1140 01:21:09,458 --> 01:21:10,541 Hola. 1141 01:21:11,791 --> 01:21:12,625 ¿Namit? 1142 01:21:14,791 --> 01:21:16,125 ¿Qué haces aquí? 1143 01:21:23,791 --> 01:21:25,083 No cambió nada, ¿verdad? 1144 01:21:26,208 --> 01:21:28,416 Veo a la Sra. Madhu Bose y... 1145 01:21:29,958 --> 01:21:30,791 entro en coma. 1146 01:21:36,208 --> 01:21:37,208 Escucha, yo... 1147 01:21:38,500 --> 01:21:40,916 Perdón por aparecer así, Madhu. 1148 01:21:42,208 --> 01:21:43,550 Pero te extraño mucho. 1149 01:21:43,750 --> 01:21:46,800 Acabo de terminar mi doctorado en Johns Hopkins. 1150 01:21:47,000 --> 01:21:48,341 Abriré un Hospital con papá. 1151 01:21:48,541 --> 01:21:52,550 - 260 camas, multiespecialidad. - Te felicito. Bien por ti. 1152 01:21:52,750 --> 01:21:55,425 Escucha, lo siento. Estuve muy mal, 1153 01:21:55,625 --> 01:21:56,458 lo sé. 1154 01:21:58,625 --> 01:22:00,541 Estábamos locos el uno por el otro. 1155 01:22:01,625 --> 01:22:03,291 ¿No me perdonarás nunca? 1156 01:22:05,375 --> 01:22:07,291 Es tarde para una disculpa, ¿no? 1157 01:22:07,791 --> 01:22:11,708 Sentí lo mismo cuando supe que te habías comprometido con un viejo. 1158 01:22:13,125 --> 01:22:15,508 Pero eso no importa. 1159 01:22:15,708 --> 01:22:19,466 Ahora estás en Calcuta, y tengo la oportunidad de corregir mi error. 1160 01:22:19,666 --> 01:22:20,708 ¡Namit! 1161 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 Madhu, lo siento. 1162 01:22:29,208 --> 01:22:30,625 Por favor, perdóname. 1163 01:22:31,333 --> 01:22:32,416 ¡Madhu, por favor! 1164 01:22:35,375 --> 01:22:37,666 Vamos a hablar afuera. 1165 01:23:44,083 --> 01:23:46,800 Nisha vino por trabajo, y vine a traerle unas cosas. 1166 01:23:47,000 --> 01:23:49,541 Estaba a punto de irme y la vi. 1167 01:23:50,166 --> 01:23:52,125 Así que pensé en saludarla. 1168 01:23:53,291 --> 01:23:54,125 Hola, hermano. 1169 01:23:58,875 --> 01:23:59,875 Hola, hermano. 1170 01:24:01,041 --> 01:24:02,000 Hola. 1171 01:24:04,625 --> 01:24:05,500 Shri. 1172 01:24:09,125 --> 01:24:09,958 Claro. 1173 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 Lo supe cuando te vi. 1174 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 Ashok Kumar. 1175 01:24:15,708 --> 01:24:18,166 Tú debes ser Namit. Yo también lo supe. 1176 01:24:18,750 --> 01:24:19,958 ¡Te pareces al actor! 1177 01:24:23,541 --> 01:24:24,833 ¿Me puedo sentar? 1178 01:24:35,375 --> 01:24:36,250 Madhu. 1179 01:24:37,750 --> 01:24:38,875 Señorita Bose. 1180 01:24:39,583 --> 01:24:41,425 Quería hablar con usted a solas. 1181 01:24:41,625 --> 01:24:43,791 Señor, ¿podría darnos dos minutos? 1182 01:24:44,291 --> 01:24:46,000 - ¿Perdón? - Perdonado. 1183 01:24:47,333 --> 01:24:51,666 Ya hablaron en la biblioteca. ¿No puede darme dos minutos? 1184 01:24:52,583 --> 01:24:53,833 ¿Nos estás siguiendo? 1185 01:24:55,333 --> 01:24:56,875 ¿Qué importa? 1186 01:24:57,375 --> 01:24:59,166 Usted ni siquiera mira atrás. 1187 01:24:59,791 --> 01:25:01,208 Sólo hacia delante. 1188 01:25:06,541 --> 01:25:07,833 Esperaré afuera. 1189 01:25:09,541 --> 01:25:10,633 - Lo siento. - Está bien. 1190 01:25:10,833 --> 01:25:11,916 - Gracias. - Sí. 1191 01:25:13,041 --> 01:25:13,875 Gracias. 1192 01:25:22,583 --> 01:25:24,666 Cualquier otro en mi lugar 1193 01:25:25,583 --> 01:25:28,416 habría enloquecido al saber lo de la aplicación. 1194 01:25:32,541 --> 01:25:33,875 Pero ya está bien. 1195 01:25:34,708 --> 01:25:35,875 Me he calmado. 1196 01:25:37,333 --> 01:25:38,833 La perdono. 1197 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 Le permitiré hacer lo que quiera. 1198 01:25:43,375 --> 01:25:45,458 Sólo... dentro de ciertos límites. 1199 01:25:51,958 --> 01:25:54,083 ¿Por qué usted me pondría límites? 1200 01:25:58,541 --> 01:26:01,000 Pensé que había cambiado. 1201 01:26:02,458 --> 01:26:04,166 Pero sigue juzgándome. 1202 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 Quiere controlarme y limitarme. 1203 01:26:08,958 --> 01:26:10,375 Me muestra mis límites. 1204 01:26:11,000 --> 01:26:12,583 ¿Y vino a perdonarme? 1205 01:26:14,583 --> 01:26:16,841 ¿No era Profesor de sánscrito, Shri? 1206 01:26:17,041 --> 01:26:19,333 No entendió lo que es el amor. 1207 01:26:20,833 --> 01:26:26,166 El amor sólo busca amor, amor equitativo. Usted y yo deberíamos ser iguales. 1208 01:26:30,000 --> 01:26:31,500 Y usted nunca podrá darme 1209 01:26:32,875 --> 01:26:34,333 ese tipo de amor. 1210 01:26:55,583 --> 01:26:56,550 ¿Hola, hermano? 1211 01:26:56,750 --> 01:26:58,833 ¿Alguien de esta familia podría atenderme? 1212 01:26:59,333 --> 01:27:00,758 Estamos en la estación Howrah. 1213 01:27:00,958 --> 01:27:02,133 ¿Cuándo llegaron? 1214 01:27:02,333 --> 01:27:04,258 He estado pagando por tus errores. 1215 01:27:04,458 --> 01:27:07,500 Debo resolver lo de la reserva y luego ver una propiedad nueva. 1216 01:27:08,291 --> 01:27:10,291 ¿Nos buscas tú o paro un taxi? 1217 01:27:23,291 --> 01:27:24,750 Los malditos de la fiesta. 1218 01:27:25,875 --> 01:27:27,750 Me piden la mitad de la reserva. 1219 01:27:29,666 --> 01:27:31,583 Les quitaré la licencia. 1220 01:27:35,375 --> 01:27:36,958 Les debemos la mitad. 1221 01:27:38,291 --> 01:27:42,208 El lado del novio sólo debe ganar, no perder. 1222 01:27:47,250 --> 01:27:47,966 ¡Cuñada Kusum! 1223 01:27:48,166 --> 01:27:49,250 No. 1224 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 ¡Cuñada Kusum! 1225 01:27:53,750 --> 01:27:55,833 ¿Dónde está tu teléfono... 1226 01:28:27,875 --> 01:28:31,750 Ve a descansar al Hotel. 1227 01:28:32,625 --> 01:28:34,750 Nosotros nos ocupamos de la reserva. 1228 01:28:38,041 --> 01:28:39,041 No es necesario. 1229 01:28:42,250 --> 01:28:43,625 Ya descansé suficiente. 1230 01:28:49,333 --> 01:28:51,000 CUÑADA KUSUM LLAMADA ENTRANTE... 1231 01:28:53,666 --> 01:28:55,416 CUÑADA KUSUM LLAMADA ENTRANTE... 1232 01:29:08,125 --> 01:29:12,541 La gente del lugar accedió. 1233 01:29:13,541 --> 01:29:14,791 Problema resuelto. 1234 01:29:33,708 --> 01:29:35,675 Yo también tengo que resolver algo. 1235 01:29:35,875 --> 01:29:36,708 Claro. 1236 01:30:01,875 --> 01:30:03,708 ¿Desde cuándo pasa esto? 1237 01:30:06,583 --> 01:30:08,166 ¿Desde cuándo? 1238 01:30:09,541 --> 01:30:10,750 ¿Qué importa? 1239 01:30:13,250 --> 01:30:17,250 Si digo que hace una semana y no hace un mes, ¿le dolerá menos? 1240 01:30:18,541 --> 01:30:19,750 ¿No te da vergüenza? 1241 01:30:20,250 --> 01:30:21,500 Antes sí. 1242 01:30:22,958 --> 01:30:24,208 Me avergonzaba mucho. 1243 01:30:25,875 --> 01:30:27,708 Pensaba: "¿Cómo puedo hacer esto? 1244 01:30:28,958 --> 01:30:30,125 Yo no soy así". 1245 01:30:32,958 --> 01:30:36,833 Cuando Joy se me acercó para arreglar el matrimonio de Madhu, 1246 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 empezamos a conversar. 1247 01:30:40,791 --> 01:30:42,750 De a poco, nació una fuerte amistad. 1248 01:30:47,375 --> 01:30:50,875 Estar con Joy me hizo conocer mi verdadera identidad. 1249 01:30:54,291 --> 01:30:58,250 El amor y la identidad que busqué con usted los últimos 28 años. 1250 01:31:00,125 --> 01:31:01,333 La esposa de alguien... 1251 01:31:01,958 --> 01:31:03,166 La madre de alguien... 1252 01:31:03,750 --> 01:31:05,250 La cuñada de alguien... 1253 01:31:06,541 --> 01:31:07,625 Eso era yo. 1254 01:31:09,125 --> 01:31:11,916 - Aparte de eso, ¿quién era Kusum? - Basta de tonterías. 1255 01:31:13,250 --> 01:31:16,583 ¿Intentas justificar tu aventura con este maldito? 1256 01:31:20,000 --> 01:31:22,083 Estoy educando a mi hija. 1257 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Le permito trabajar. 1258 01:31:28,041 --> 01:31:29,958 Respeto a mi esposa. 1259 01:31:36,125 --> 01:31:37,925 ¿Qué otro hombre en Jamshedpur 1260 01:31:38,125 --> 01:31:40,416 le ha permitido a su esposa trabajar a esta edad? 1261 01:31:43,750 --> 01:31:45,708 ¿Quién es usted para permitir algo? 1262 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 Usted controla la casa y los negocios, pero no mi amor propio. 1263 01:31:53,291 --> 01:31:55,208 Yo muelo las especias. 1264 01:31:55,875 --> 01:31:57,625 Las seco bajo el sol. 1265 01:31:58,375 --> 01:32:00,925 Las pongo en frascos y gano algo de dinero, 1266 01:32:01,125 --> 01:32:03,383 pero no para que un día me digan 1267 01:32:03,583 --> 01:32:06,166 que me permitieron trabajar. 1268 01:32:10,083 --> 01:32:11,508 ¿Y cuántos años tengo? 1269 01:32:11,708 --> 01:32:14,041 ¿No soy unos años mayor que Shri? 1270 01:32:15,458 --> 01:32:18,583 Él no empezó su nueva vida, ¿y mi vida social debería terminar? 1271 01:32:20,375 --> 01:32:23,966 Lea algo más que contratos de alquiler, Bhanu Tripathi. 1272 01:32:24,166 --> 01:32:26,541 Los 50 son los nuevos 40. 1273 01:32:31,250 --> 01:32:33,583 Y usted no me respeta. 1274 01:32:34,875 --> 01:32:37,041 Insultarme es parte de su rutina. 1275 01:32:40,375 --> 01:32:41,208 ¿Insultarte? 1276 01:32:42,791 --> 01:32:44,833 Si a veces te llamo imbécil cariñosamente, 1277 01:32:45,708 --> 01:32:47,083 ¿eso es un insulto? 1278 01:32:48,291 --> 01:32:50,958 - ¿No puedo bromear? - ¿Yo puedo burlarme de usted? 1279 01:32:52,541 --> 01:32:53,375 Dígame. 1280 01:32:53,916 --> 01:32:56,591 ¿Puedo llamarlo tonto o bobo 1281 01:32:56,791 --> 01:32:58,333 delante de los demás? 1282 01:33:01,666 --> 01:33:02,750 Olvídalo. 1283 01:33:04,333 --> 01:33:05,791 No piensa con claridad. 1284 01:33:06,583 --> 01:33:08,208 Estará bien dentro de unos días. 1285 01:33:11,750 --> 01:33:13,458 Está muy bien. 1286 01:33:14,333 --> 01:33:15,958 Mi mamá se enamoró. 1287 01:33:17,333 --> 01:33:18,416 No lo entenderías. 1288 01:33:32,416 --> 01:33:33,250 ¿Me... 1289 01:33:35,625 --> 01:33:36,958 ¿Me vas a dejar? 1290 01:33:41,291 --> 01:33:42,125 ¿Kusum? 1291 01:33:46,125 --> 01:33:46,958 Me... 1292 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 ¿Me dejarás para siempre? 1293 01:33:54,291 --> 01:33:57,708 Si le mando comida y medicinas tres veces al día, Bhanu, 1294 01:33:58,583 --> 01:34:00,666 apenas notará que me fui. 1295 01:34:38,791 --> 01:34:41,041 Siento que haya pasado de esta manera. 1296 01:34:43,750 --> 01:34:46,250 Pero la amo, y no me arrepiento de eso. 1297 01:34:54,708 --> 01:34:56,791 ¿Tanto me odias? 1298 01:34:59,041 --> 01:35:00,375 No lo odio. 1299 01:35:03,875 --> 01:35:05,666 Pero no puedo amarlo. 1300 01:35:14,916 --> 01:35:15,875 Kusum... 1301 01:35:16,916 --> 01:35:18,708 No importa lo que hayas hecho... 1302 01:35:21,958 --> 01:35:23,291 Necesito una disculpa. 1303 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 Te perdonaré. 1304 01:35:28,500 --> 01:35:30,125 Soy muy magnánimo. 1305 01:35:33,208 --> 01:35:34,166 Sólo discúlpate. 1306 01:35:37,416 --> 01:35:38,666 Te perdonaré. 1307 01:35:41,500 --> 01:35:43,208 ¿Disculparse por qué? 1308 01:35:46,333 --> 01:35:48,500 ¿Ella sola debe tener moral? 1309 01:35:49,083 --> 01:35:52,458 ¿Tú puedes hacer lo que quieras y ella es la responsable? 1310 01:35:55,458 --> 01:35:59,083 Si esto es lo que la hace feliz, entonces, la apoyo. 1311 01:36:04,875 --> 01:36:07,625 No importa lo que hagas o adónde vayas, 1312 01:36:08,708 --> 01:36:11,791 mi amor y mi respeto por ti nunca cambiarán. 1313 01:37:09,125 --> 01:37:09,958 ¿Hola? 1314 01:37:11,875 --> 01:37:12,708 ¿Cuándo? 1315 01:37:15,750 --> 01:37:16,666 ¿Qué pasó? 1316 01:37:29,916 --> 01:37:32,750 Ma estaba ensayando para Saraswati Puja con los niños. 1317 01:37:33,500 --> 01:37:34,333 Se resbaló. 1318 01:37:36,000 --> 01:37:36,958 Se desmayó. 1319 01:37:44,000 --> 01:37:45,666 Bueno. Está bien. 1320 01:37:53,041 --> 01:37:56,958 Dijo el médico que una caída a esta edad puede ser muy grave. 1321 01:37:58,541 --> 01:38:02,208 Su ritmo cardíaco bajó. Su recuento de plaquetas ya era bajo. 1322 01:38:03,166 --> 01:38:04,666 ¿La llevamos al Hospital? 1323 01:38:05,166 --> 01:38:06,583 No tiene sentido, Kusum. 1324 01:38:07,208 --> 01:38:11,500 Lo dejó claro la última vez, no más idas al Hospital. 1325 01:38:51,541 --> 01:38:54,250 Estaba ansiosa por celebrar Saraswati Puja. 1326 01:38:58,000 --> 01:38:59,916 Parecía una niña feliz. 1327 01:39:06,625 --> 01:39:08,416 ¿Por qué te preocupas tanto? 1328 01:39:10,041 --> 01:39:11,291 Confía en mí. 1329 01:39:12,625 --> 01:39:13,958 Pronto estará bien. 1330 01:39:15,041 --> 01:39:17,258 Seguro que mejorará antes de la celebración. 1331 01:39:17,458 --> 01:39:19,458 Pero faltan sólo siete días. 1332 01:39:20,333 --> 01:39:22,166 No creo que llegue a verla. 1333 01:39:23,541 --> 01:39:25,125 Entonces, hagámosla ahora. 1334 01:39:28,291 --> 01:39:30,791 En asuntos de fe, no hay fechas ni horarios. 1335 01:39:31,291 --> 01:39:33,250 Hay que adorar a la Diosa todos los días. 1336 01:39:40,583 --> 01:39:43,383 Muy bien. Hagamos algo discreto. 1337 01:39:43,583 --> 01:39:47,125 ¿Por qué discreto? Lo haremos tal como quería la abuela. 1338 01:39:50,458 --> 01:39:52,250 Hagámoslo entonces. Ven. 1339 01:39:59,166 --> 01:40:02,300 Deepu, empaca tus cosas y ven a Calcuta pronto. 1340 01:40:02,500 --> 01:40:04,250 Qué patada, hermano. 1341 01:40:04,791 --> 01:40:07,458 ¿Por qué me necesitas? Lo que no debió pasar pasó. 1342 01:40:08,166 --> 01:40:09,383 ¿Qué dices? 1343 01:40:09,583 --> 01:40:12,250 ¿En serio? Pregúntale a tu cuñada. 1344 01:40:13,708 --> 01:40:16,208 ¿Tiene edad para tener una aventura? 1345 01:40:17,166 --> 01:40:19,625 Bhanu no parece un criminal. 1346 01:40:20,208 --> 01:40:22,541 Nunca le levantó la mano. 1347 01:40:23,291 --> 01:40:24,916 Deepu, no lo entiendes. 1348 01:40:26,833 --> 01:40:29,375 O quizá nunca entendiste, como yo. 1349 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 "El amor sólo busca amor. 1350 01:40:33,958 --> 01:40:35,000 Amor equitativo". 1351 01:40:37,541 --> 01:40:40,500 Ambos deberían ser iguales. 1352 01:40:45,708 --> 01:40:47,591 El médico nos asustó sin razón. 1353 01:40:47,791 --> 01:40:52,958 Apenas mencionamos a la Diosa, la abuela se sentó de un salto. 1354 01:40:58,750 --> 01:41:03,750 Mi pobre corazón era ingenuo. 1355 01:41:04,541 --> 01:41:09,125 Cometió algunos errores. 1356 01:41:15,125 --> 01:41:19,666 Mi pobre corazón era ingenuo. 1357 01:41:20,458 --> 01:41:24,708 Cometió algunos errores. 1358 01:41:25,291 --> 01:41:30,166 Tu ira me atormenta. 1359 01:41:30,666 --> 01:41:35,583 Mi alegría está incompleta. 1360 01:41:36,083 --> 01:41:41,175 Si me expulsas de tu corazón, 1361 01:41:41,375 --> 01:41:45,666 ¿adónde iré? 1362 01:41:46,625 --> 01:41:52,091 ¿Cómo deambulo sin fuerza por el mundo? 1363 01:41:52,291 --> 01:41:57,050 Permíteme volver a tu corazón. 1364 01:41:57,250 --> 01:42:02,550 ¿Cómo deambulo sin fuerza por el mundo? 1365 01:42:02,750 --> 01:42:07,883 Permíteme volver a tu corazón. 1366 01:42:08,083 --> 01:42:13,250 Mi pobre corazón era ingenuo. 1367 01:42:13,791 --> 01:42:18,666 Cometió algunos errores. 1368 01:42:34,750 --> 01:42:40,258 ¿Por qué peleamos? ¿Qué hemos hecho? 1369 01:42:40,458 --> 01:42:45,216 Todavía me lo pregunto. 1370 01:42:45,416 --> 01:42:50,550 Cuando te enojaste conmigo y te fuiste, 1371 01:42:50,750 --> 01:42:55,841 ¿por qué no te detuve? 1372 01:42:56,041 --> 01:43:01,133 Si un ave se aleja de su bote, 1373 01:43:01,333 --> 01:43:06,250 seguro que volverá a él. 1374 01:43:06,750 --> 01:43:11,883 Tú eres mi bote y yo soy el ave. 1375 01:43:12,083 --> 01:43:16,750 Sin tu orilla, estoy perdido. 1376 01:43:17,333 --> 01:43:22,716 ¿Cómo deambulo sin fuerza por el mundo? 1377 01:43:22,916 --> 01:43:27,758 Permíteme volver a tu corazón. 1378 01:43:27,958 --> 01:43:33,175 ¿Cómo deambulo sin fuerza por el mundo? 1379 01:43:33,375 --> 01:43:38,966 Permíteme volver a tu corazón. 1380 01:43:39,166 --> 01:43:43,708 Mi pobre corazón era ingenuo. 1381 01:43:44,500 --> 01:43:49,125 Cometió algunos errores. 1382 01:44:10,750 --> 01:44:15,925 ¿Cómo deambulo sin fuerza por el mundo? 1383 01:44:16,125 --> 01:44:21,333 Permíteme volver a tu corazón. 1384 01:45:00,083 --> 01:45:00,925 Estás empapado. 1385 01:45:01,125 --> 01:45:02,208 ¿Dónde está Madhu? 1386 01:45:04,458 --> 01:45:05,416 ¿Señorita Bose? 1387 01:45:13,458 --> 01:45:17,541 Una vez alguien me llamó: "el Rey de los nerds". 1388 01:45:18,416 --> 01:45:19,500 Y tenía razón. 1389 01:45:21,125 --> 01:45:22,916 Usted me llamó cerdo machista. 1390 01:45:23,750 --> 01:45:25,125 Y también tenía razón. 1391 01:45:27,833 --> 01:45:31,166 Pero tengo otro atributo. 1392 01:45:34,583 --> 01:45:35,416 Soy virgen. 1393 01:45:38,541 --> 01:45:40,541 No tengo ningún problema. 1394 01:45:41,250 --> 01:45:43,333 Sólo que nunca me acerqué mucho a nadie. 1395 01:45:45,208 --> 01:45:46,758 Quise decirlo muchas veces, 1396 01:45:46,958 --> 01:45:49,208 pero me ponía nervioso que... 1397 01:45:49,875 --> 01:45:51,875 Pensé que me dejaría. 1398 01:45:54,291 --> 01:45:58,291 No soy como Bhanu Tripathi. 1399 01:45:59,291 --> 01:46:00,958 Soy educado y liberal. 1400 01:46:01,708 --> 01:46:03,208 No soy intolerante. 1401 01:46:03,958 --> 01:46:05,750 Considero a todos iguales. 1402 01:46:08,625 --> 01:46:09,958 Pero tenemos el mismo origen. 1403 01:46:11,625 --> 01:46:13,333 La misma educación. 1404 01:46:14,541 --> 01:46:17,791 A más de la mitad de los hombres de este país los crían así. 1405 01:46:18,791 --> 01:46:20,500 Quizá no sepan geografía, 1406 01:46:21,333 --> 01:46:24,458 pero son especialistas en mostrar su conciencia moral. 1407 01:46:26,958 --> 01:46:28,666 Es todo lo que nos enseñan. 1408 01:46:31,416 --> 01:46:33,750 Por ejemplo, mi pariente Pramod, 1409 01:46:34,375 --> 01:46:35,958 mi mejor amigo Deepak, 1410 01:46:36,625 --> 01:46:38,208 mi alumno Rakesh. 1411 01:46:40,208 --> 01:46:43,166 Si se hubieran criado en su entorno, serían diferentes. 1412 01:46:49,208 --> 01:46:50,458 Pero me esforzaré. 1413 01:46:51,958 --> 01:46:53,166 Daré lo mejor de mí. 1414 01:46:54,541 --> 01:46:57,208 Me esforzaré más en esto que en mi doctorado. 1415 01:46:58,875 --> 01:47:02,583 Di clase toda mi vida. Ahora seré el alumno. 1416 01:47:03,083 --> 01:47:06,500 Y nunca hablaré de permitirle hacer algo a una mujer. 1417 01:47:07,000 --> 01:47:09,125 Ella puede tomar sus decisiones. 1418 01:47:10,166 --> 01:47:13,416 Claro que cometeré errores. Pero pediré perdón. 1419 01:47:14,666 --> 01:47:18,166 Corregiré mis errores. Pero no me expulse de su vida. 1420 01:47:18,916 --> 01:47:21,041 Permítame rendir el examen otra vez. 1421 01:47:24,041 --> 01:47:26,583 Sé que Namit es guapo. 1422 01:47:27,208 --> 01:47:29,591 Es joven, rico e inteligente. 1423 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 Puede que yo no sea nada de eso. 1424 01:47:34,208 --> 01:47:37,000 Pero sea lo que sea yo, 1425 01:47:38,375 --> 01:47:40,791 le daré amor equitativo, señorita Bose. 1426 01:47:44,083 --> 01:47:47,541 Usted y yo seremos iguales. 1427 01:47:51,458 --> 01:47:53,458 Porque "chica linda y chico nerd" 1428 01:47:55,375 --> 01:47:58,333 es una verdadera comedia romántica, ¿no? 1429 01:48:03,791 --> 01:48:06,416 ¿La elogio y parece triste? 1430 01:48:10,791 --> 01:48:14,958 Una persona soltera se ve igual esté feliz o triste. 1431 01:48:20,166 --> 01:48:21,083 ¿"Soltera"? 1432 01:48:29,750 --> 01:48:30,583 ¿Y Namit? 1433 01:48:32,000 --> 01:48:35,166 ¿Almorcé con él, y asumió que tenía una aventura? 1434 01:48:36,000 --> 01:48:37,550 ¿No puede haber amistad sin amor? 1435 01:48:37,750 --> 01:48:39,250 ¡Maldito cerdo machista! 1436 01:48:41,541 --> 01:48:42,458 Un momento. 1437 01:48:46,541 --> 01:48:48,958 - ¿Qué está buscando? - ¡El anillo! 1438 01:48:50,041 --> 01:48:53,175 Desde que me lo devolvió, siempre lo tuve cerca del corazón. 1439 01:48:53,375 --> 01:48:55,708 Y en el momento adecuado... ¡Maldita sea! 1440 01:48:56,208 --> 01:48:58,625 Mi destino flaquea como yo. 1441 01:48:59,708 --> 01:49:01,966 Su destino es como usted. 1442 01:49:02,166 --> 01:49:04,708 - Époustouflant. - ¿Épous... qué? 1443 01:49:06,000 --> 01:49:07,333 ¿Aún no lo entiende? 1444 01:49:08,166 --> 01:49:09,000 No. 1445 01:49:16,833 --> 01:49:18,500 Felicidades, Shri. 1446 01:49:19,500 --> 01:49:20,333 Nos comprometimos. 1447 01:49:25,000 --> 01:49:28,958 Tiene sentimientos encontrados. 1448 01:49:29,833 --> 01:49:33,708 Camina con paso lento. 1449 01:49:34,541 --> 01:49:39,133 Tiene sentimientos encontrados. 1450 01:49:39,333 --> 01:49:43,291 Camina con paso lento. 1451 01:49:43,958 --> 01:49:48,508 Cuando ella llega, hay alegría por todas partes. 1452 01:49:48,708 --> 01:49:53,675 Sus pasos son como luces que brillan. 1453 01:49:53,875 --> 01:49:58,425 Ángel de la misericordia, eres la indicada para mí. 1454 01:49:58,625 --> 01:50:00,675 Eres la indicada para mí. 1455 01:50:00,875 --> 01:50:05,291 ¿Quién podría querer algo más que a ti? 1456 01:50:25,166 --> 01:50:30,166 ALGUIEN ASÍ 1457 01:50:45,916 --> 01:50:50,633 Poco a poco, me haces feliz. 1458 01:50:50,833 --> 01:50:55,300 Poco a poco, me traes calma. 1459 01:50:55,500 --> 01:51:00,133 Poco a poco, me haces feliz. 1460 01:51:00,333 --> 01:51:05,000 Poco a poco, me traes calma. 1461 01:52:47,208 --> 01:52:49,466 Cuando estás conmigo, 1462 01:52:49,666 --> 01:52:51,800 cerca de mí, 1463 01:52:52,000 --> 01:52:56,675 con tu presencia me alcanza. 1464 01:52:56,875 --> 01:52:59,091 Sigamos encontrándonos, 1465 01:52:59,291 --> 01:53:01,383 pero no digas nada. 1466 01:53:01,583 --> 01:53:06,300 Con estar a tu lado me alcanza. 1467 01:53:06,500 --> 01:53:11,050 Estar contigo es mágico. 1468 01:53:11,250 --> 01:53:15,758 Los silencios contigo son mágicos. 1469 01:53:15,958 --> 01:53:20,508 Estamos algo impacientes, 1470 01:53:20,708 --> 01:53:26,375 pero no nos digamos todo. 1471 01:53:27,958 --> 01:53:32,633 Poco a poco, me haces feliz. 1472 01:53:32,833 --> 01:53:37,300 Poco a poco, me traes calma. 1473 01:53:37,500 --> 01:53:42,091 Poco a poco, me haces feliz. 1474 01:53:42,291 --> 01:53:46,425 Poco a poco, me traes calma. 1475 01:53:46,625 --> 01:53:50,833 Cuando te conocí deseé 1476 01:53:51,458 --> 01:53:55,541 haberte conocido antes. 1477 01:53:56,166 --> 01:54:00,341 Haberte conocido antes. 1478 01:54:01,305 --> 01:55:01,750 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-