"Takopi's Original Sin" Takopî no Kokkai
ID | 13182990 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" Takopî no Kokkai |
Release Name | 章魚嗶的原罪 S01E03 章魚嗶的告解 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37536364 |
Format | srt |
1
00:00:04,513 --> 00:00:07,318
這樣子 真的…
2
00:00:07,319 --> 00:00:08,552
章魚嗶
3
00:00:12,101 --> 00:00:13,828
謝謝你 章魚嗶
4
00:00:15,067 --> 00:00:16,642
謝謝你殺了她
5
00:00:18,118 --> 00:00:19,812
"奪走別人的命"
6
00:00:20,950 --> 00:00:23,391
在你們的語言裡
7
00:00:23,392 --> 00:00:25,442
好像叫做"殺人"
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,197
小靜對我笑了
9
00:00:31,793 --> 00:00:34,117
那我們走吧
10
00:00:35,880 --> 00:00:40,249
太陽系第3行星 "地球"
11
00:00:40,843 --> 00:00:43,667
從快樂星到此著陸第7天
12
00:00:45,624 --> 00:00:47,144
無法重新來過
13
00:00:47,728 --> 00:00:50,926
我真正的故事
14
00:00:51,948 --> 00:00:53,887
就是從這一刻開始的嗶
15
00:00:57,098 --> 00:01:03,355
[向著毫無印象的行星 許願 發射]
[身に覚えのない星に 願い 撃つ]
16
00:01:03,355 --> 00:01:11,071
[一旦失足踏錯 受罰受罰受罰 一二就出局搖搖晃晃]
[踏み外したら 罰罰罰 ワンツーでちゅーぶらりん]
17
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
《章魚嗶的原罪》
18
00:01:12,197 --> 00:01:18,537
[如果我當個好孩子 妳會對我露出笑容嗎?]
[いい子にしてたら 笑ってくれるかな?]
19
00:01:18,537 --> 00:01:23,208
[吶 為什麼妳要死掉呢?]
[ねぇ なんできみはしんじゃうの?]
20
00:01:23,208 --> 00:01:28,547
[為什麼妳要生氣呢?]
[なんでおこっているの?]
21
00:01:31,216 --> 00:01:36,847
[爛掉的明明是地球才對 所以才走不好路線]
[腐ってるのは地球の方だから うまく歩けない]
22
00:01:36,847 --> 00:01:44,020
[即使在黑暗中也要找到 到我這裡集合]
[暗闇でも見つけて この指止まれ]
23
00:01:44,020 --> 00:01:50,402
[如果能對他人說出"我好痛苦""我好寂寞"]
[苦しいとか寂しいとか誰かに言えたなら]
24
00:01:50,402 --> 00:01:53,613
[那就連魔法都不需要了]
[魔法だっていらないよ]
25
00:01:53,613 --> 00:01:58,410
[快樂幸運好開心 別丟下我一人]
[ハッピーラッキーチャッピー 置いていかないで]
26
00:02:00,036 --> 00:02:03,373
[快樂幸運好開心 別丟下我一人]
[ハッピーラッキーチャッピー 置いていかないで]
27
00:02:03,373 --> 00:02:05,125
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
28
00:02:05,126 --> 00:02:09,347
(第3集 章魚嗶的告解)
29
00:02:13,953 --> 00:02:16,265
我很擔心妳 就跟過來看看了
30
00:02:16,266 --> 00:02:17,138
東同學
31
00:02:17,139 --> 00:02:19,058
什麼 那是…
32
00:02:19,059 --> 00:02:21,141
什麼 好噁心
33
00:02:21,922 --> 00:02:23,175
東同學
34
00:02:24,163 --> 00:02:26,020
說話了?
35
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
36
00:02:40,470 --> 00:02:43,752
茉莉奈因為章魚嗶的魔法死了
37
00:02:43,753 --> 00:02:44,699
嗶
38
00:02:44,700 --> 00:02:47,960
小靜 不是魔法 是快樂道具
39
00:02:49,010 --> 00:02:51,861
章魚嗶是從快樂星來的
40
00:02:51,862 --> 00:02:53,799
我是快樂星人嗶
41
00:02:54,199 --> 00:02:57,052
那個…是叫什麼
42
00:02:57,400 --> 00:02:59,785
快樂果實很好吃對吧
43
00:02:59,786 --> 00:03:00,786
嗶
44
00:03:02,579 --> 00:03:03,579
不對
45
00:03:04,487 --> 00:03:05,894
太奇怪了吧
46
00:03:08,859 --> 00:03:09,785
哪裡奇怪
47
00:03:09,786 --> 00:03:10,630
嗶?
48
00:03:10,968 --> 00:03:12,729
還問我哪裡奇怪
49
00:03:12,730 --> 00:03:14,603
真是莫名其妙
50
00:03:15,275 --> 00:03:17,293
為什麼要殺了她啊
51
00:03:17,294 --> 00:03:18,949
應該還有其他辦法吧
52
00:03:19,405 --> 00:03:20,421
可是茉莉奈…
53
00:03:20,422 --> 00:03:23,405
而且妳為什麼想丟下她
若無其事地回去啊
54
00:03:23,406 --> 00:03:25,372
妳也知道會引起問題吧
55
00:03:28,744 --> 00:03:32,100
東同學 你感覺好可怕嗶
56
00:03:32,101 --> 00:03:33,633
應該更快樂一點…
57
00:03:33,634 --> 00:03:34,819
你…
58
00:03:34,820 --> 00:03:36,732
有人死了耶
59
00:03:36,733 --> 00:03:38,316
那是什麼語氣啊
60
00:03:38,317 --> 00:03:39,678
你在開玩笑嗎
61
00:03:41,383 --> 00:03:43,376
- 抱歉
- 你先給我閉嘴
62
00:03:45,597 --> 00:03:46,852
東同學
63
00:03:47,590 --> 00:03:50,702
可是茉莉奈是因為魔法才死的
64
00:03:50,703 --> 00:03:52,085
這也無可奈何吧
65
00:03:52,424 --> 00:03:54,067
魔法怎麼可能…
66
00:03:56,079 --> 00:04:00,032
不管是不是魔法 殺人就是殺人
67
00:04:00,704 --> 00:04:04,043
我想妳應該會被關進少年輔育院
68
00:04:08,170 --> 00:04:11,668
"是外星人殺的"
這種藉口根本行不通
69
00:04:14,421 --> 00:04:17,602
那我就不能去見恰比了
70
00:04:17,603 --> 00:04:19,039
我在書上看過
71
00:04:19,040 --> 00:04:21,177
如果想減刑 就得去自首
72
00:04:21,615 --> 00:04:23,263
馬上去派出所吧
73
00:04:23,866 --> 00:04:27,447
東同學 還有其他辦法嗎
74
00:04:28,126 --> 00:04:29,220
其他?
75
00:04:29,664 --> 00:04:31,188
自首以外的辦法
76
00:04:31,617 --> 00:04:33,732
因為我不懂你說的書
77
00:04:34,719 --> 00:04:36,485
你看起來很了解
78
00:04:38,126 --> 00:04:42,108
以小說為例 就是嫁禍給別人
79
00:04:43,108 --> 00:04:44,910
不 那是虛構的吧
80
00:04:45,287 --> 00:04:48,229
比較常見的是隱匿犯罪吧
81
00:04:48,230 --> 00:04:49,623
這是慣用手法
82
00:04:50,089 --> 00:04:51,089
是嗎
83
00:04:52,415 --> 00:04:54,460
那就這麼辦吧
84
00:04:58,693 --> 00:05:01,509
因為我不想進少年輔育院
85
00:05:02,730 --> 00:05:04,221
就這麼辦吧
86
00:05:05,118 --> 00:05:07,724
呃 要怎麼做呢
87
00:05:08,143 --> 00:05:08,985
什麼
88
00:05:08,986 --> 00:05:11,144
不 那也是犯罪
89
00:05:11,838 --> 00:05:14,039
而且光靠小孩根本無法隱匿
90
00:05:14,040 --> 00:05:16,066
還有章魚嗶的魔法喔
91
00:05:17,454 --> 00:05:18,454
所以…
92
00:05:19,080 --> 00:05:22,037
你能不能幫我想辦法呢
93
00:05:22,904 --> 00:05:23,952
我怎麼可能做得…
94
00:05:23,953 --> 00:05:24,953
欸
95
00:05:25,863 --> 00:05:27,619
為什麼你做不到
96
00:05:29,347 --> 00:05:32,875
只有我們兩個
一定很快就會被抓到
97
00:05:33,535 --> 00:05:36,294
所以我希望你幫幫我
98
00:05:36,980 --> 00:05:41,049
我沒有朋友 也不能依靠媽媽
99
00:05:42,188 --> 00:05:44,469
我沒有其他能拜託的人
100
00:05:46,050 --> 00:05:47,217
東同學
101
00:05:47,855 --> 00:05:49,850
你哥哥就做得到
102
00:05:50,118 --> 00:05:51,118
拜託你
103
00:05:54,420 --> 00:05:56,439
我只能靠你了
104
00:05:57,134 --> 00:05:58,483
幫幫我
105
00:06:02,254 --> 00:06:04,594
如果是我 就能做到
106
00:06:06,866 --> 00:06:09,239
少年輔育院是什麼嗶
107
00:06:09,719 --> 00:06:10,954
喂 章魚
108
00:06:18,433 --> 00:06:19,433
這是什麼
109
00:06:19,793 --> 00:06:22,540
那個是回憶盒
110
00:06:22,541 --> 00:06:23,905
我不是問名字
111
00:06:24,550 --> 00:06:26,386
我想想
112
00:06:26,958 --> 00:06:30,932
它能把放進裡面的東西
維持原樣保存
113
00:06:31,248 --> 00:06:32,739
例如漂亮的葉子之類的
114
00:06:33,541 --> 00:06:35,437
可以改變大小嗎
115
00:06:48,093 --> 00:06:50,910
總之先用這個把雲母坂埋起來
116
00:06:51,307 --> 00:06:53,580
凶器就藏在章魚的體內
117
00:06:54,501 --> 00:06:55,229
嗶
118
00:06:55,230 --> 00:06:56,301
接下來…
119
00:06:57,698 --> 00:06:59,331
嗶…
120
00:06:59,655 --> 00:07:01,678
真的沒問題吧
121
00:07:01,679 --> 00:07:02,471
嗶
122
00:07:02,472 --> 00:07:05,925
變身調色盤的變身可是很完美的嗶
123
00:07:07,036 --> 00:07:07,714
比起這個…
124
00:07:07,715 --> 00:07:09,596
那我去拿鏟子
125
00:07:10,801 --> 00:07:12,927
千萬別被家裡的人懷疑喔
126
00:07:13,318 --> 00:07:14,823
不然一切都會白費
127
00:07:16,963 --> 00:07:18,096
那個…
128
00:07:20,517 --> 00:07:21,517
那個…
129
00:07:24,328 --> 00:07:26,530
這樣真的好嗎嗶
130
00:07:27,802 --> 00:07:29,076
該怎麼說
131
00:07:29,077 --> 00:07:32,285
像是我今後
得以茉莉奈的身分活下去
132
00:07:32,772 --> 00:07:34,810
還有把茉莉奈藏起來等等
133
00:07:34,811 --> 00:07:36,206
這些行為…
134
00:07:36,886 --> 00:07:37,520
真的…
135
00:07:37,521 --> 00:07:38,708
章魚嗶
136
00:07:39,903 --> 00:07:42,546
用那種方式講話會穿幫的
137
00:07:47,005 --> 00:07:48,719
我會好好努力嗶
138
00:07:48,720 --> 00:07:50,511
你又說了
139
00:08:23,939 --> 00:08:25,621
(禁止進入)
140
00:08:28,832 --> 00:08:30,761
只要能讓小靜露出笑容
141
00:08:30,762 --> 00:08:31,668
(雲母坂家)
142
00:08:31,669 --> 00:08:35,265
今後我會作為茉莉奈努力過活嗶
143
00:08:37,008 --> 00:08:39,659
我要像茉莉奈一樣充滿活力
144
00:08:39,660 --> 00:08:41,396
努力扮演她嗶
145
00:08:55,395 --> 00:08:55,856
我回來…
146
00:08:55,857 --> 00:08:58,202
流蘇到底是什麼鬼東西
147
00:08:58,203 --> 00:09:01,083
窗簾…裝在窗簾上的東西
148
00:09:03,911 --> 00:09:06,578
竟敢用別人的錢
做些莫名其妙的東西
149
00:09:06,579 --> 00:09:07,662
妳這個寄生蟲
150
00:09:07,663 --> 00:09:08,675
我回來…
151
00:09:08,676 --> 00:09:10,953
一天到晚上酒店的你還敢說
152
00:09:10,954 --> 00:09:11,954
(流蘇教室)
那是…
153
00:09:12,209 --> 00:09:13,694
我辛苦工作賺來的錢
154
00:09:13,695 --> 00:09:15,790
愛怎麼用是我的自由吧
155
00:09:16,184 --> 00:09:17,599
我回來…了
156
00:09:24,313 --> 00:09:27,507
如果跑進眼睛 你打算怎麼辦
157
00:09:27,508 --> 00:09:29,942
她是女孩子 要是臉上留下傷痕…
158
00:09:29,943 --> 00:09:34,623
又沒有受傷 茉莉奈也說她沒事
159
00:09:34,624 --> 00:09:38,744
茉莉甚至能跟你要賠償金
160
00:09:39,121 --> 00:09:41,608
妳老是沉浸在被害妄想裡
161
00:09:41,609 --> 00:09:43,391
太沒有建設性了
162
00:09:43,711 --> 00:09:46,527
就是這樣
我才受不了沒工作過的臭女人
163
00:09:46,528 --> 00:09:48,711
- 茉莉奈的爸爸和媽媽
- 好過分 我為了茉莉和你
164
00:09:48,712 --> 00:09:50,890
- 每天都說很多話
- 一直為家庭犧牲奉獻
165
00:09:50,891 --> 00:09:53,798
- 感情非常好嗶
- 妳太愛邀功了啦
166
00:09:53,799 --> 00:09:56,247
認為哭就能解決任何問題
167
00:09:56,634 --> 00:09:59,159
那我們去找恰比吧
168
00:09:59,739 --> 00:10:01,594
不錯嗶
169
00:10:01,867 --> 00:10:02,955
不…
170
00:10:02,956 --> 00:10:05,188
都說了不能馬上去啦
171
00:10:05,462 --> 00:10:08,793
恰比在東京的爸爸那邊吧
172
00:10:08,794 --> 00:10:10,985
小孩要靠自己的力量去太難了
173
00:10:11,533 --> 00:10:12,533
而且…
174
00:10:12,993 --> 00:10:15,777
- 我們應該等到這隻章魚融入家裡
- 嗶…
175
00:10:16,070 --> 00:10:20,250
對了 離婚調解是什麼嗶
176
00:10:20,251 --> 00:10:22,789
這是茉莉奈媽媽說的嗶
177
00:10:23,461 --> 00:10:25,790
另一個已經埋掉了 應該沒問題
178
00:10:25,791 --> 00:10:28,169
但我們最好暫時別離開城鎮
179
00:10:28,946 --> 00:10:31,311
假如現在開始仔細制定計畫…
180
00:10:31,312 --> 00:10:33,017
(機密 暑假計畫簿)
(4年1班 東直樹)
181
00:10:33,018 --> 00:10:35,117
執行日就是暑假
182
00:10:35,118 --> 00:10:37,829
在那之前 每天放學後
都要開作戰會議
183
00:10:38,441 --> 00:10:39,639
知道了嗎
184
00:10:41,123 --> 00:10:42,518
知道了啦
185
00:10:42,519 --> 00:10:43,519
很好
186
00:10:48,742 --> 00:10:51,869
不對不對 我根本沒空搞這些
187
00:10:51,870 --> 00:10:54,036
今天得快點回家念書才行
188
00:10:54,037 --> 00:10:55,037
喂
189
00:10:56,016 --> 00:10:58,241
- 你居然在外面玩 真少見
- 嗶?
190
00:10:59,015 --> 00:11:00,577
同班同學?
191
00:11:01,252 --> 00:11:02,653
潤也…
192
00:11:02,654 --> 00:11:05,727
你真的完全不叫我哥哥了呢
193
00:11:06,087 --> 00:11:08,513
你是東同學的哥哥嗎嗶
194
00:11:08,832 --> 00:11:09,832
嗶?
195
00:11:10,154 --> 00:11:11,658
沒錯
196
00:11:12,238 --> 00:11:14,382
你才是 真早回家呢
197
00:11:14,842 --> 00:11:18,011
沒有啦 我接下來要去打工
198
00:11:18,567 --> 00:11:21,389
你可以幫我安撫一下媽媽嗎
199
00:11:22,617 --> 00:11:23,617
好
200
00:11:24,658 --> 00:11:26,018
嗶
201
00:11:27,071 --> 00:11:28,071
潤也…
202
00:11:28,597 --> 00:11:31,523
其實根本不需要打工
203
00:11:31,890 --> 00:11:34,527
他想要多少零用錢都能得到
204
00:11:35,129 --> 00:11:37,130
卻總是那樣讓媽媽操心
205
00:11:37,131 --> 00:11:38,684
是嗎嗶
206
00:11:38,977 --> 00:11:42,577
還特地用自己的錢
買那個蠢得要命的戒指
207
00:11:42,995 --> 00:11:45,454
明明只要乖乖念書就好了
208
00:11:46,450 --> 00:11:49,876
明明比任何人都備受期待
209
00:11:51,570 --> 00:11:52,962
東同學
210
00:11:53,804 --> 00:11:54,346
久世同…
211
00:11:54,347 --> 00:11:55,924
只要拿走就好啦
212
00:11:58,251 --> 00:11:59,560
戒指
213
00:11:59,561 --> 00:12:03,514
這樣的話
他一定會因為一蹶不振 辭掉打工
214
00:12:05,290 --> 00:12:07,518
不 他應該不至於那樣
215
00:12:08,179 --> 00:12:09,588
而且那是竊盜
216
00:12:09,589 --> 00:12:11,022
該怎麼說呢
217
00:12:12,648 --> 00:12:15,109
我覺得你做得到
218
00:12:19,588 --> 00:12:21,258
(東診所)
219
00:12:24,704 --> 00:12:27,086
這裡就是東同學家嗎嗶
220
00:12:28,027 --> 00:12:29,728
所以我們要拿什麼嗶
221
00:12:29,729 --> 00:12:31,394
你…閉嘴
222
00:12:31,849 --> 00:12:34,842
萬一出了什麼事
還有章魚嗶的魔法喔
223
00:12:34,843 --> 00:12:35,880
嗶
224
00:12:36,382 --> 00:12:37,376
話是那麼說
225
00:12:37,377 --> 00:12:40,377
- 但我居然得帶這傢伙回家
- 總覺得好開心嗶 東同學
226
00:12:40,378 --> 00:12:41,302
嗶嗶
227
00:12:43,599 --> 00:12:44,627
好
228
00:12:44,628 --> 00:12:47,272
潤也只有洗澡時才會拿掉戒指
229
00:12:48,045 --> 00:12:49,853
現在應該在他的房間
230
00:12:54,804 --> 00:12:55,804
找到了
231
00:12:56,773 --> 00:12:58,319
太好了嗶
232
00:12:59,257 --> 00:13:00,886
好 只要拿走它
233
00:13:00,887 --> 00:13:02,365
你看這個
234
00:13:03,402 --> 00:13:05,043
我終於買了
235
00:13:05,044 --> 00:13:06,703
跟女朋友是一對的
236
00:13:07,535 --> 00:13:11,249
這種東西果然要用自己的錢買才行
237
00:13:12,273 --> 00:13:14,586
他在裝什麼普通啊
238
00:13:15,630 --> 00:13:20,425
明明想要什麼都能得到
239
00:13:21,091 --> 00:13:24,888
對了 那個你用很久了吧
240
00:13:25,447 --> 00:13:27,672
下次領到打工費
241
00:13:27,673 --> 00:13:28,673
我也幫你…
242
00:13:36,486 --> 00:13:38,637
要是被發現 你會挨罵嗎嗶
243
00:13:38,638 --> 00:13:40,907
喂 你不能用道具想想辦法嗎
244
00:13:41,382 --> 00:13:43,298
我不知道嗶
245
00:13:43,299 --> 00:13:46,181
不是那個嗶 也不是這個嗶
246
00:13:46,539 --> 00:13:47,369
糟糕
247
00:13:50,646 --> 00:13:52,874
手機…
248
00:14:00,847 --> 00:14:02,675
我剛剛有開窗嗎
249
00:14:07,790 --> 00:14:08,991
不妙
250
00:14:08,992 --> 00:14:10,088
被他看到就糟了
251
00:14:10,089 --> 00:14:11,248
快逃 章魚
252
00:14:11,249 --> 00:14:12,061
嗶
253
00:14:12,062 --> 00:14:14,187
東同學 這邊嗶
254
00:14:14,874 --> 00:14:15,855
我知…
255
00:14:19,552 --> 00:14:22,236
超重 超重
256
00:14:22,563 --> 00:14:25,242
- 電力耗盡
- 不會吧
257
00:14:30,901 --> 00:14:31,901
奇怪
258
00:14:32,827 --> 00:14:34,544
我好像聽到什麼聲音
259
00:14:35,784 --> 00:14:37,168
是錯覺嗎
260
00:14:38,239 --> 00:14:40,765
嗶…
261
00:14:43,884 --> 00:14:44,638
得救…
262
00:14:44,639 --> 00:14:46,208
超重 超重
263
00:14:46,209 --> 00:14:47,282
並沒有
264
00:14:47,283 --> 00:14:48,861
嗶
265
00:14:53,450 --> 00:14:56,176
嗶…
266
00:14:58,955 --> 00:15:00,316
東同學
267
00:15:01,159 --> 00:15:03,027
你沒事嗶
268
00:15:11,540 --> 00:15:13,788
有沒有哪裡會痛嗶
269
00:15:15,763 --> 00:15:17,166
是嗎嗶
270
00:15:19,580 --> 00:15:21,546
太好了嗶
271
00:15:26,862 --> 00:15:28,300
不過
272
00:15:28,301 --> 00:15:31,222
我們沒有拿到戒指嗶
273
00:15:32,282 --> 00:15:33,210
我做不…
274
00:15:33,211 --> 00:15:34,315
很遺憾
275
00:15:35,176 --> 00:15:37,294
那麼作為懲罰
276
00:15:37,295 --> 00:15:39,665
我要沒收你的鬆餅點心
277
00:15:41,529 --> 00:15:44,049
你哥哥每次都考100分喔
278
00:15:45,155 --> 00:15:46,493
你可以忍耐吧
279
00:15:46,494 --> 00:15:47,905
媽媽
280
00:15:49,127 --> 00:15:50,616
那我下次…
281
00:15:52,464 --> 00:15:54,704
下次一定會考得更…
282
00:15:56,357 --> 00:15:58,390
你又沒能吃到啊
283
00:15:58,779 --> 00:16:01,252
難得媽媽特地做了
284
00:16:01,641 --> 00:16:04,295
對不起 今天我會忍耐
285
00:16:04,296 --> 00:16:05,672
下次一定會做到
286
00:16:05,673 --> 00:16:07,008
總覺得…
287
00:16:07,760 --> 00:16:10,386
做這些事是不是白費功夫啊
288
00:16:11,285 --> 00:16:14,507
不管怎麼做 你果然還是…
289
00:16:14,508 --> 00:16:15,767
等一下
290
00:16:18,604 --> 00:16:20,128
等一下…
291
00:16:22,066 --> 00:16:23,483
請妳先不要…
292
00:16:24,405 --> 00:16:25,818
放棄我
293
00:16:35,537 --> 00:16:36,997
你們兩個怎麼了
294
00:16:36,998 --> 00:16:38,414
看起來好狼狽
295
00:16:39,145 --> 00:16:40,693
很狼狽嗎嗶
296
00:17:17,227 --> 00:17:18,620
(東京大剖析)
297
00:17:29,978 --> 00:17:32,582
(小靜 恰比)
298
00:17:32,583 --> 00:17:33,391
(要準備的東西)
(食物→便當)
299
00:17:33,392 --> 00:17:34,520
(住宿→旅館?)
(錢→零用錢)
300
00:18:16,552 --> 00:18:21,594
我上次在東同學家
發現一個糟糕的事實嗶
301
00:18:22,751 --> 00:18:26,322
人類戴上啪啪翅膀會超重
302
00:18:26,323 --> 00:18:30,276
沒辦法飛到恰比所在的東京嗶
303
00:18:30,840 --> 00:18:34,405
無所謂 反正我本來就沒期待過
304
00:18:34,779 --> 00:18:36,115
是嗎嗶
305
00:18:36,678 --> 00:18:38,729
(交通手段)
那就只能搭船和新幹線了
306
00:18:38,730 --> 00:18:39,496
嗶
307
00:18:39,497 --> 00:18:41,391
現在只剩下錢的問題
308
00:18:41,392 --> 00:18:42,621
嗶
309
00:18:43,785 --> 00:18:44,839
我說
310
00:18:44,840 --> 00:18:47,694
為什麼快樂道具這麼沒用啊
311
00:18:47,695 --> 00:18:48,695
嗶?
312
00:18:49,115 --> 00:18:51,753
那樣子虧你還敢來地球
313
00:18:51,754 --> 00:18:53,809
才沒那回事嗶
314
00:18:54,215 --> 00:18:57,851
快樂星還有其他更快樂的道具嗶
315
00:18:57,852 --> 00:18:59,606
像是土星犬的立體透視模型
316
00:18:59,607 --> 00:19:00,806
是垃圾啊
317
00:19:01,864 --> 00:19:04,155
還有快樂大時鐘之類的
318
00:19:04,156 --> 00:19:08,216
這是可以隨時隨地
穿越時空的好東西
319
00:19:08,217 --> 00:19:09,836
那你立刻把它拿過來
320
00:19:09,837 --> 00:19:12,078
這樣就能當作全部沒發生過了吧
321
00:19:12,723 --> 00:19:14,532
嗶…這個我做不到嗶
322
00:19:14,533 --> 00:19:15,549
可惡
323
00:19:15,550 --> 00:19:18,546
因為我回不去快樂星嗶
324
00:19:18,547 --> 00:19:19,547
喂
325
00:19:20,412 --> 00:19:21,526
久世同學
326
00:19:21,527 --> 00:19:24,080
我考慮搭新幹線去東京
327
00:19:25,597 --> 00:19:27,103
那來玩吧
328
00:19:30,200 --> 00:19:33,302
只要三個人在一起就很開心嗶
329
00:19:34,215 --> 00:19:36,126
小靜也會露出笑容
330
00:19:36,127 --> 00:19:38,716
真希望能一直像這樣過生活
331
00:19:41,065 --> 00:19:42,353
奇怪
332
00:19:42,354 --> 00:19:47,395
話說回來
為什麼我不能回快樂星呢嗶
333
00:19:48,403 --> 00:19:51,566
- 完全不知道嗶
- 結果妳連老媽的60大壽慶生會
334
00:19:51,567 --> 00:19:53,199
- 完全不知道嗶
- 也沒有露臉
335
00:19:53,200 --> 00:19:56,301
因為我也有行程
336
00:19:56,302 --> 00:19:58,671
只是賺不了錢的主婦教室吧
337
00:19:58,672 --> 00:20:02,001
你還不是一天到晚上酒店都不回家
338
00:20:02,002 --> 00:20:05,115
我用自己賺的錢去喝酒有什麼不對
339
00:20:05,681 --> 00:20:09,041
妳居然對別人的父母這麼冷漠
340
00:20:09,950 --> 00:20:11,356
妳說是吧 茉莉奈
341
00:20:12,483 --> 00:20:14,063
什麼嗶
342
00:20:14,064 --> 00:20:16,519
茉莉 妳又那樣說話了
343
00:20:17,213 --> 00:20:18,843
學校正在流行嗎
344
00:20:19,119 --> 00:20:21,971
茉莉奈最近變開朗了 真不錯
345
00:20:22,434 --> 00:20:24,681
反觀媽媽還是很囉嗦
346
00:20:27,367 --> 00:20:30,499
茉莉奈要不要來爸爸這邊
347
00:20:31,097 --> 00:20:33,345
- 爸爸那邊?
- 關於撫養權的事已經談妥了吧
348
00:20:33,346 --> 00:20:34,869
你又不想養她
349
00:20:34,876 --> 00:20:35,769
什麼
350
00:20:35,770 --> 00:20:39,336
是指恰比所在的東京嗎
351
00:20:41,602 --> 00:20:42,778
我想去嗶
352
00:20:42,779 --> 00:20:44,277
去爸爸那邊
353
00:20:44,278 --> 00:20:46,321
是嗎
354
00:20:46,322 --> 00:20:49,907
那茉莉奈也來爸爸這邊吧
355
00:20:49,908 --> 00:20:50,908
嗶
356
00:20:51,292 --> 00:20:53,935
這樣啊 妳要來嗎
357
00:20:53,936 --> 00:20:55,463
好耶
358
00:21:00,784 --> 00:21:01,784
茉莉
359
00:21:02,666 --> 00:21:04,897
爸爸說他今天不回家
360
00:21:04,898 --> 00:21:06,037
嗶
361
00:21:06,038 --> 00:21:07,380
- 太好了嗶
- 那是什麼講話方式
362
00:21:07,381 --> 00:21:09,114
我得通知東同學
363
00:21:09,115 --> 00:21:11,225
也許暑假前就能去了嗶
364
00:21:11,226 --> 00:21:12,245
喂
365
00:21:12,252 --> 00:21:13,231
太好了嗶
366
00:21:13,232 --> 00:21:15,498
那樣的話 小靜一定也會很高興
367
00:21:15,499 --> 00:21:16,619
茉莉
368
00:21:17,972 --> 00:21:19,568
什麼事嗶 媽媽
369
00:21:19,569 --> 00:21:20,615
講話方式
370
00:21:20,616 --> 00:21:22,406
對喔嗶
371
00:21:23,512 --> 00:21:24,940
我必須注意一點嗶
372
00:21:24,941 --> 00:21:27,751
因為今後我得以茉莉奈的身分…
373
00:21:33,115 --> 00:21:35,503
那種講話方式太粗俗了
374
00:21:36,148 --> 00:21:37,468
能不能改掉?
375
00:21:40,292 --> 00:21:41,712
抱歉嗶
376
00:21:44,509 --> 00:21:45,843
媽媽…
377
00:21:45,844 --> 00:21:46,844
茉莉
378
00:21:48,630 --> 00:21:49,630
茉莉
379
00:21:50,267 --> 00:21:51,474
妳應該懂吧
380
00:21:51,878 --> 00:21:52,728
茉莉
381
00:21:53,431 --> 00:21:54,431
茉莉
382
00:21:54,851 --> 00:21:56,357
我不敢了
383
00:21:56,697 --> 00:21:58,443
茉莉真的變了呢
384
00:21:58,834 --> 00:22:01,488
以前明明一直站在媽媽這邊
385
00:22:01,489 --> 00:22:03,655
很乖 又會聽媽媽訴苦
386
00:22:03,656 --> 00:22:06,409
以前?那我會改
387
00:22:06,410 --> 00:22:07,419
我會變回以前的我
388
00:22:07,420 --> 00:22:11,019
不對…
389
00:22:11,020 --> 00:22:12,971
全部都不對
390
00:22:12,972 --> 00:22:14,842
- 就算那個人看不出來
- 媽媽 好可怕…
391
00:22:14,843 --> 00:22:16,403
- 也沒有察覺
- 媽媽
392
00:22:16,403 --> 00:22:18,004
我就是知道
393
00:22:18,004 --> 00:22:20,294
茉莉才不是這樣的孩子
394
00:22:20,295 --> 00:22:21,971
像妳這種人
395
00:22:21,972 --> 00:22:23,301
住手
396
00:22:40,501 --> 00:22:41,819
拜託
397
00:22:43,280 --> 00:22:45,239
把茉莉奈還給我
398
00:22:47,597 --> 00:22:49,994
我不知道妳是誰
399
00:22:51,134 --> 00:22:55,483
但茉莉奈是我懷胎10個月生下來的
400
00:22:55,484 --> 00:22:57,627
寶貝女兒
401
00:22:59,470 --> 00:23:01,614
茉莉 對不起
402
00:23:01,615 --> 00:23:03,758
我不是好媽媽吧
403
00:23:04,136 --> 00:23:07,761
但我真的很愛妳 所以拜託妳
404
00:23:09,386 --> 00:23:10,848
快點回來
405
00:23:16,622 --> 00:23:20,191
茉莉奈對小靜做了很過分的事
406
00:23:20,932 --> 00:23:22,067
可是…
407
00:23:53,321 --> 00:23:54,933
茉莉奈
408
00:23:55,586 --> 00:23:57,102
對不起
409
00:23:57,985 --> 00:24:00,355
茉莉奈的爸爸和媽媽
410
00:24:01,122 --> 00:24:03,768
對不起 我不是茉莉奈
411
00:24:04,601 --> 00:24:07,696
對不起 不能讓你們和她團聚
412
00:24:11,184 --> 00:24:12,910
茉莉奈
413
00:24:15,051 --> 00:24:19,219
對不起 我殺了妳
414
00:24:23,895 --> 00:24:25,297
我得思考
415
00:24:26,707 --> 00:24:30,662
我到底做了什麼 應該怎麼挽救
416
00:24:31,033 --> 00:24:32,263
章魚嗶
417
00:24:33,070 --> 00:24:35,304
還有接下來該怎麼辦
418
00:24:35,305 --> 00:24:36,600
章魚嗶
419
00:24:42,077 --> 00:24:44,025
謝謝你 章魚嗶
420
00:24:44,925 --> 00:24:46,736
謝謝你殺了她
421
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
然後…
422
00:24:53,822 --> 00:24:57,996
我得再次和小靜好好談談
423
00:25:02,024 --> 00:25:04,377
(正在進行地質調查 禁止進入)
424
00:25:04,870 --> 00:25:07,348
喂 這邊好像有東西
425
00:25:07,349 --> 00:25:09,222
喂喂 這是什麼
426
00:25:09,786 --> 00:25:10,879
什麼東西
427
00:25:11,593 --> 00:25:14,138
這個好像不太妙吧
428
00:25:15,504 --> 00:25:17,058
小孩?
429
00:25:19,393 --> 00:25:24,773
[妳看吧,恢復原狀了呢。]
[ほらね、もとどおりだよ。]
430
00:25:24,773 --> 00:25:32,197
[妳還是一樣在描繪著,]
[相変わらず君がなぞる、]
431
00:25:32,781 --> 00:25:36,035
[玻璃上的線條。]
[がらすの線。]
432
00:25:36,035 --> 00:25:41,665
[妳看吧,又恢復原狀了。]
[ほらね、元通りだよ。]
433
00:25:41,665 --> 00:25:48,213
[即使是破碎的,也終會復原。]
[ばらばらも、いつの日か。]
434
00:25:49,047 --> 00:25:55,929
[我真的不明白,對不起呢。]
[わかんないよ、ごめんね。]
435
00:25:56,263 --> 00:26:03,854
[那魔法現在在哪裡呢。]
[魔法は今どこにいるの。]
436
00:26:03,854 --> 00:26:11,987
[捉迷藏的後續就,]
[かくれんぼの続きはほら、]
437
00:26:11,987 --> 00:26:18,994
[請到明天再繼續吧。]
[どうかまた明日。]
438
00:26:18,994 --> 00:26:23,613
MediaLink 羚邦 中文譯製
本片由 羚邦Medialink 獨家版權代理
www.medialink.com.hk
438
00:26:24,305 --> 00:27:24,405