Dani Rovira: Vale la pena

ID13183001
Movie NameDani Rovira: Vale la pena
Release NameDani.Rovira.Vale.La.Pena.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID37446074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,000 --> 00:00:11,500 Dani, ședința s-a terminat. Cum e? 2 00:00:11,583 --> 00:00:13,750 Bine. Chiar mă simt mai bine. 3 00:00:13,833 --> 00:00:16,333 Asta îmi place să aud, Dani. Tot înainte! 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,708 - Pe săptămâna viitoare, mersi! - Pe săptămâna viitoare! 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,125 Dani, nu uita să-mi virezi banii! 6 00:00:27,250 --> 00:00:28,666 Banii, Dani! 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,791 ECHO CENTRU DE PSIHOLOGIE 8 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:03,166 --> 00:01:04,791 DANI ROVIRA MERITĂ 10 00:01:49,041 --> 00:01:50,875 Rahaturile s-au ținut lanț. 11 00:01:52,958 --> 00:01:55,000 Mulțumesc că ați venit azi. 12 00:01:55,083 --> 00:02:00,333 Și aveți noroc, pentru că azi, aici, vom vorbi despre tristețe. 13 00:02:07,083 --> 00:02:09,291 Voi mărturisi multe astă-seară. 14 00:02:09,375 --> 00:02:14,625 Prima mărturisire pe care o fac e că, în ultimii ani, 15 00:02:14,708 --> 00:02:18,500 am cochetat puternic cu tristețea. 16 00:02:18,583 --> 00:02:21,916 Și am învățat ceva după atâția ani? Da. 17 00:02:22,000 --> 00:02:23,166 Am învățat multe. 18 00:02:23,250 --> 00:02:25,541 Că nu ne place tristețea, de pildă. 19 00:02:25,625 --> 00:02:28,541 Nici a noastră, nici a altora. 20 00:02:28,625 --> 00:02:32,083 Nu știm s-o gestionăm, nici pe-a noastră, nici pe-a altora. 21 00:02:32,166 --> 00:02:38,791 În toți acești ani, o singură persoană mi-a spus vreodată ceva care s-a potrivit. 22 00:02:38,875 --> 00:02:41,916 Într-o după-amiază, beam o cafea cu un prieten. 23 00:02:42,000 --> 00:02:45,916 Eram deprimat și m-am destăinuit, i-am zis că nu mai suport. 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,083 Brusc, el zice… 25 00:02:47,166 --> 00:02:50,958 Vă spun toate astea ca să le folosiți în viață. 26 00:02:51,041 --> 00:02:53,291 Brusc, amicul zice: „Frate... 27 00:02:54,708 --> 00:02:55,750 Nu fi trist.” 28 00:02:59,291 --> 00:03:00,541 Nu l-am mai sunat. 29 00:03:02,666 --> 00:03:06,625 Urâm tristețea sau alte emoții neplăcute. Evident, nu? 30 00:03:06,708 --> 00:03:09,875 Dar tristețea e mai rea fiindcă ne expune. 31 00:03:09,958 --> 00:03:12,000 Când tristețea devine intensă, 32 00:03:12,500 --> 00:03:14,416 plângem, iar asta ne expune. 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,375 Și e adevărat că, până și azi, 34 00:03:16,458 --> 00:03:20,416 plânsul în public e încă un soi de tabu, nu? 35 00:03:20,500 --> 00:03:24,041 La nivel public, e o mostră de vulnerabilitate. 36 00:03:24,125 --> 00:03:26,416 Și, fără să ne dăm seama, 37 00:03:26,500 --> 00:03:30,083 încercăm să împiedicăm asta la copiii mici, nu-i așa? 38 00:03:30,166 --> 00:03:32,333 „Nu plânge, că te urâțește.” 39 00:03:32,416 --> 00:03:35,875 Dacă mai aud pe careva zicându-i asta unui copil, îi dau un șut în piept. 40 00:03:36,375 --> 00:03:37,375 Adultului, da? 41 00:03:40,125 --> 00:03:43,041 Plânsul, chiar și în prezent, 42 00:03:43,125 --> 00:03:47,291 tinde să fie privit ca o chestiune ce ține de un anume gen. 43 00:03:47,375 --> 00:03:50,375 Există un citat celebru, are peste 500 de ani. 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,291 Poate unii dintre voi îl știu. 45 00:03:52,375 --> 00:03:56,083 Era pe vremea când monarhii catolici recucereau Spania 46 00:03:56,166 --> 00:04:00,333 și ultima redută rămasă era Regatul Granadei. 47 00:04:00,416 --> 00:04:01,833 Mai știți? 48 00:04:01,916 --> 00:04:05,708 Boabdil era acolo cu curtea lui, asediați de mult timp. 49 00:04:05,791 --> 00:04:08,208 Nu stric surpriza. E istorie, suntem aici. 50 00:04:09,208 --> 00:04:13,250 Și a venit momentul ca Boabdil să predea cheile orașului. 51 00:04:13,333 --> 00:04:17,541 Era printre cele mai grele clipe pentru orice personaj istoric cunoscut. 52 00:04:17,625 --> 00:04:20,416 În acel moment, mama lui Boabdil, 53 00:04:20,500 --> 00:04:26,333 nu vreun cumnat al vreunei verișoare, ci însăși mama lui Boabdil îi spune: 54 00:04:27,666 --> 00:04:32,666 „Plângi ca o femeie pentru ce n-ai putut apăra ca un bărbat.” 55 00:04:35,208 --> 00:04:36,208 Pardon? 56 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 Chiar nu te-ai putut abține, Boabdila? 57 00:04:42,208 --> 00:04:44,041 Istoria se repetă, nu? 58 00:04:45,291 --> 00:04:49,625 Cred că toți am fost triști la un moment dat în viață, 59 00:04:49,708 --> 00:04:52,583 unii mai mult, alții mai des. 60 00:04:53,083 --> 00:04:57,208 Acum ceva vreme, mă gândeam dacă a existat un moment în viața mea 61 00:04:57,291 --> 00:05:02,708 în care tristețea a devenit cronică și nu o mai puteam ignora. 62 00:05:02,791 --> 00:05:06,041 Și da, cred că a existat un anume moment 63 00:05:06,541 --> 00:05:08,833 acum vreo 11 ani, 64 00:05:09,666 --> 00:05:13,916 care a coincis cu lansarea filmului Ocho apellidos vascos. 65 00:05:14,000 --> 00:05:15,708 Vă sună cunoscut, nu-i așa? 66 00:05:16,583 --> 00:05:19,958 Nu mai jucasem în filme nici măcar o dată în viață, da? 67 00:05:20,041 --> 00:05:22,666 Mă ocupam cu ce vedeți aici 68 00:05:22,750 --> 00:05:25,916 și, din senin, s-a ivit ocazia să joc în acest film. 69 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Am făcut-o, evident, și, peste noapte, 70 00:05:28,333 --> 00:05:32,416 am devenit protagonistul filmului spaniol cu cele mai mari încasări din istorie. 71 00:05:32,500 --> 00:05:35,875 Și, după cum merge cinematografia, voi lua recordul în mormânt. 72 00:05:35,958 --> 00:05:40,041 Nu știu dacă-mi vine să râd sau să plâng, dar faptele sunt fapte. 73 00:05:40,125 --> 00:05:44,041 Nu știu cum vi s-a părut vouă, dacă a fost un eveniment important, 74 00:05:44,125 --> 00:05:47,625 dar nu știu dacă s-a gândit cineva cum a fost pentru mine. 75 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Pentru mine, au fost câteva luni nebunești 76 00:05:49,833 --> 00:05:53,208 în care au început să se întâmple lucruri extraordinare 77 00:05:53,291 --> 00:05:55,291 și nu știam cum să le fac față. 78 00:05:55,375 --> 00:05:58,958 Nu mai făcusem în viața mea un film și m-am trezit bombardat 79 00:05:59,041 --> 00:06:02,041 cu scenarii și oferte de la regizori și producători. 80 00:06:02,125 --> 00:06:03,416 Ce nebunie! 81 00:06:03,500 --> 00:06:08,250 Mi se cerea să joc teatru. Deja jucam, dar cererea s-a triplat. 82 00:06:08,333 --> 00:06:11,125 „Dani, vino să joci teatru în Alicante!” „Bine.” 83 00:06:11,208 --> 00:06:14,000 „Dani, hai să joci teatru în Barcelona!” „Bine!” 84 00:06:14,083 --> 00:06:17,875 „Hai să joci în Murcia!” „De ce Murcia?” „Bine zis.” Nu m-am dus. 85 00:06:22,416 --> 00:06:26,916 Dacă nu mă iau de cei din Murcia, nu-s mulțumit și nici ei nu sunt. 86 00:06:27,500 --> 00:06:30,291 E cineva din Murcia? De fapt nu-i pasă nimănui. 87 00:06:31,875 --> 00:06:34,041 Știți cum merge publicitatea, nu? 88 00:06:34,125 --> 00:06:37,750 Pun chipul cuiva celebru pe ceva… La mine merge. 89 00:06:37,833 --> 00:06:42,416 Sunt acasă, văd o reclamă c-o vedetă și alerg în chiloți să cumpăr. 90 00:06:42,500 --> 00:06:46,500 Așa că mă sunau mărcile. „Dani, marca noastră…” 91 00:06:46,583 --> 00:06:49,541 „Fața ta pe marca noastră, marca noastră pe fața ta...” 92 00:06:49,625 --> 00:06:51,250 „Nu înțeleg nimic.” 93 00:06:51,875 --> 00:06:56,916 Am început să ies cu vedeta filmului. A fost o superpoveste de dragoste. 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 La prima vedere, din exterior, era de... 95 00:07:05,041 --> 00:07:07,958 Nici nu vă imaginați cum a fost pentru mine. 96 00:07:08,041 --> 00:07:09,791 După trei sau patru luni, 97 00:07:10,291 --> 00:07:12,208 într-o dimineață, m-am trezit… 98 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 Din senin, într-o dimineață, 99 00:07:14,625 --> 00:07:18,958 m-am trezit că plângeam, dar cu hohote. „Rahat!” 100 00:07:19,041 --> 00:07:21,750 Ca atunci când te trece căcarea. „Rahat!” 101 00:07:24,125 --> 00:07:26,291 Nu mă puteam opri și nu știam de ce. 102 00:07:26,375 --> 00:07:29,291 Dintr-o dată, iubita mea de atunci spune 103 00:07:29,833 --> 00:07:32,083 unul din cele mai raționale lucruri. 104 00:07:32,166 --> 00:07:34,583 „Dani, de ce nu mergi la terapie?” 105 00:07:35,083 --> 00:07:37,166 Iar eu zic: „Bine.” 106 00:07:37,666 --> 00:07:41,875 E ciudat când te gândești, nu? Sunt propoziții care se bat cap în cap. 107 00:07:41,958 --> 00:07:45,041 „De ce nu mergi la terapie?” „Bine.” Nu. 108 00:07:45,125 --> 00:07:48,000 De obicei... „De ce nu mergi la terapie?” 109 00:07:48,083 --> 00:07:49,125 „La terapie?” 110 00:07:49,625 --> 00:07:52,333 „La psihiatru? La balamuc? Mă crezi nebun?” 111 00:07:52,416 --> 00:07:53,916 „Nu spun că ești nebun.” 112 00:07:54,000 --> 00:07:56,166 „Sunt nebun?” „Nu, Dani, nu ești.” 113 00:07:56,250 --> 00:07:59,041 Iar eu: „Fiindcă fac terapie de 11 ani.” 114 00:07:59,125 --> 00:08:01,041 Să vă spun ceva, bine? 115 00:08:01,125 --> 00:08:05,791 M-am săturat să fac terapie din cauza celor care nu fac terapie. 116 00:08:05,875 --> 00:08:06,750 Zic și eu. 117 00:08:09,208 --> 00:08:10,041 Zic și eu. 118 00:08:16,958 --> 00:08:19,041 Dacă sunteți împotriva terapiei, 119 00:08:19,125 --> 00:08:22,833 măcar plătiți jumate din consultație, fiindcă rezolvăm și problema voastră. 120 00:08:24,208 --> 00:08:28,166 Mi-a fost recomandat un terapeut. Merg la el de 11 ani. 121 00:08:28,250 --> 00:08:30,500 Încă merg. Îl cheamă Salvador. 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,125 Nu mai fusesem la terapie și m-am trezit într-o cameră 123 00:08:38,208 --> 00:08:42,666 cu un tip cu chip cumsecade, stând într-un fotoliu, c-un scaun în față. 124 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Mă așez și zice: „Dani, spune-mi ce te-a adus aici.” 125 00:08:47,333 --> 00:08:49,166 N-am știut ce să zic inițial. 126 00:08:49,250 --> 00:08:52,875 Dar am început să mă deschid față de el, vorbeam întruna. 127 00:08:52,958 --> 00:08:55,583 Am vorbit o oră. Nu e normal pentru mine. 128 00:08:57,583 --> 00:09:00,000 Când a trecut ora, m-a oprit și mi-a zis: 129 00:09:00,083 --> 00:09:03,708 „Dani, simt la tine o tristețe adâncă.” 130 00:09:04,541 --> 00:09:07,125 „Rahat! Tristețe?” Nu mă gândisem la asta. 131 00:09:07,208 --> 00:09:11,125 Mă gândisem la frustrare, la presiune, la stres... 132 00:09:11,208 --> 00:09:15,083 Nu, tristețe. „Pe bune?” „Fiindcă se întâmplă două lucruri, Dani. 133 00:09:15,166 --> 00:09:18,416 În primul rând, ești în doliu. 134 00:09:18,500 --> 00:09:21,375 În al doilea rând, nu știi că ești în doliu.” 135 00:09:21,458 --> 00:09:23,458 „Dar nu știu să fi murit careva.” 136 00:09:23,541 --> 00:09:25,875 El zice: „Nu la propriu. 137 00:09:25,958 --> 00:09:29,333 Ar putea fi moartea metaforică a ceva din viața ta.” 138 00:09:29,416 --> 00:09:31,833 Și, brusc, am început să înțeleg multe. 139 00:09:31,916 --> 00:09:36,458 De pildă, nu știm cât sunt de prețioase unele lucruri pentru că le avem deja. 140 00:09:36,541 --> 00:09:38,958 Ne lipsesc abia după ce dispar. 141 00:09:39,041 --> 00:09:42,083 De exemplu, știu că majoritatea aveți ceva 142 00:09:42,625 --> 00:09:45,916 și nu știți că le aveți fiindcă nu vi le-a luat nimeni. 143 00:09:46,416 --> 00:09:49,041 Brațele, de pildă. Evident, nu? 144 00:09:49,125 --> 00:09:52,208 Nu te trezești dimineața spunând: „Ce bine! 145 00:09:53,250 --> 00:09:56,541 Încă o zi de marți cu brațe!” Le avem, nu? 146 00:09:57,041 --> 00:10:01,083 Dar vorbesc despre ceva mai subtil, adică anonimatul. 147 00:10:01,583 --> 00:10:04,916 Nu-ți dai seama cât de valoros e până când dispare. 148 00:10:05,000 --> 00:10:10,291 Mi-am dat seama când am început să observ că nu mai puteam face chestii cotidiene, 149 00:10:10,375 --> 00:10:12,750 cum ar fi să-mi iau nepoții de la școală 150 00:10:12,833 --> 00:10:16,083 sau un sendviș și o bere pe plaja Málaga, 151 00:10:16,166 --> 00:10:19,958 să stau cu o carte sub umbrelă și să fiu lăsat în pace. 152 00:10:20,041 --> 00:10:21,583 Astea s-au dus, gata! 153 00:10:21,666 --> 00:10:24,750 Trebuie să înțelegeți că la vremea aia, când ieșeam, 154 00:10:24,833 --> 00:10:26,208 eram un Pokémon rar. 155 00:10:28,375 --> 00:10:30,416 Era incredibil. Au trecut 11 ani. 156 00:10:30,500 --> 00:10:32,833 Poate vreți să mă întrebați ce mai fac. 157 00:10:32,916 --> 00:10:34,500 Aș răspunde: „Mai bine.” 158 00:10:36,125 --> 00:10:37,875 Nu „bine”, „mai bine”. 159 00:10:37,958 --> 00:10:40,208 În primul rând, au trecut 11 ani. 160 00:10:40,291 --> 00:10:44,708 În timp, te înarmezi ca să lupți cu ce te confrunți în viață. 161 00:10:44,791 --> 00:10:47,666 Iar fervoarea s-a potolit. Nu mai sunt la modă. 162 00:10:47,750 --> 00:10:49,500 Și sunt foarte recunoscător. 163 00:10:49,583 --> 00:10:53,375 De asemenea, stau mult în casă, nu vă mint. 164 00:10:55,500 --> 00:11:01,250 În seara asta, vă voi spune ce m-a ajutat să ies din acea stare. 165 00:11:01,333 --> 00:11:04,250 Vă voi da sfaturi, îmi place. Unii detestă asta. 166 00:11:04,333 --> 00:11:06,750 „Oameni care dau sfaturi…” Nu le primiți. 167 00:11:06,833 --> 00:11:09,916 Vă dau un sfat, primul de azi. 168 00:11:10,000 --> 00:11:13,375 Dacă mergeți pe stradă și vedeți un om pe care-l admirați... 169 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 Și-l admirați pe bune, 170 00:11:15,666 --> 00:11:19,291 nu doar să faceți o poză cu care să vă dați mari pe net, 171 00:11:19,375 --> 00:11:22,166 indiferent că e cu Pepón Nieto sau Ortega Smith. 172 00:11:22,250 --> 00:11:24,666 Admirație adevărată. 173 00:11:24,750 --> 00:11:28,000 Dacă vedeți pe stradă așa oameni, sfatul meu e 174 00:11:29,416 --> 00:11:30,416 să le dați pace. 175 00:11:31,666 --> 00:11:32,625 Dați-le pace! 176 00:11:32,708 --> 00:11:37,125 Priviți-i de la distanță, ca la safari, în habitatul lor, să vedeți ce fac. 177 00:11:39,500 --> 00:11:41,000 Dar lăsați-i… Nu vă… 178 00:11:41,500 --> 00:11:47,250 Fiindcă nu știți unde se duc, de unde vin sau la ce se gândesc. 179 00:11:47,333 --> 00:11:53,666 Dar, dacă nu vă puteți controla dorința de nestăvilit de a interacționa, 180 00:11:53,750 --> 00:11:55,083 mai am un mic sfat. 181 00:11:55,166 --> 00:11:58,875 Mai întâi, gândiți-vă bine ce veți spune sau ce veți face. 182 00:11:59,416 --> 00:12:00,833 Apoi executați. 183 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 Executați planul, nu pe ei. 184 00:12:06,791 --> 00:12:10,291 S-au întâmplat multe peste ani, unele de mai multe ori. 185 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Vă spun câteva ca să ne distrăm, dar una dintre faze e clasică. 186 00:12:14,291 --> 00:12:16,708 Vine cineva la tine și spune: 187 00:12:16,791 --> 00:12:21,208 „Ce tare, e Dani Rovira! Frate, ești fanul meu!” 188 00:12:21,291 --> 00:12:22,708 Cum spui tu, dragule. 189 00:12:25,000 --> 00:12:26,458 Sau cealaltă variantă: 190 00:12:26,541 --> 00:12:29,291 „Dani Rovira! Sunt idolul tău, frate!” 191 00:12:29,375 --> 00:12:33,458 Da, am dormitorul plin de afișe cu tine, Cutărescule! 192 00:12:34,625 --> 00:12:37,458 „Fan” și „idol” nu-s la fel, dar nu sunt opuse. 193 00:12:37,541 --> 00:12:41,958 Totuși, înțeleg. Mai încurci cuvintele, mai ales dacă ai emoții. 194 00:12:42,041 --> 00:12:43,833 Și mie mi se întâmplă mereu. 195 00:12:43,916 --> 00:12:46,541 Încurc „tunel” cu „punte”. 196 00:12:47,833 --> 00:12:51,416 Știu ce-i ăla tunel. Știu ce e o punte, atenție! 197 00:12:52,291 --> 00:12:55,416 Dar uneori, când vorbesc, le confund. Trebuie să… 198 00:12:56,041 --> 00:12:59,083 I-am zis fratelui meu: „Ce-ai făcut în tunelul din weekend?” 199 00:12:59,166 --> 00:13:00,625 „Ce tunel, prostule?” 200 00:13:02,666 --> 00:13:05,541 La fel cu „ghiozdan” și „valiză”, „cămașă” și „tricou”. 201 00:13:05,625 --> 00:13:08,375 Unele cuvinte englezești mă zăpăcesc mereu. 202 00:13:08,458 --> 00:13:10,750 Nu vorbesc engleză, dar mă prefac. 203 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 Dar două cuvinte mă pun mereu pe gânduri. 204 00:13:13,708 --> 00:13:16,833 E vorba de „after” și „before”. 205 00:13:18,833 --> 00:13:20,750 Fiindcă „after” sună ca și cum… 206 00:13:20,833 --> 00:13:23,750 „Când a fost asta?” „A fost «after» ieri.” Ca… 207 00:13:24,916 --> 00:13:28,541 „Before” pare că poate aștepta. „Pentru când e?” „Pentru «before».” 208 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 Simt că englezii greșesc, pe bune. 209 00:13:39,916 --> 00:13:43,333 Și mai sunt cei care încurcă… Fiecare are motivele lui. 210 00:13:43,416 --> 00:13:45,958 „Încurc «pulă» cu «guacamole».” 211 00:13:51,958 --> 00:13:53,166 E perfect, Nacho. 212 00:13:56,625 --> 00:13:57,458 În tot cazul… 213 00:14:03,583 --> 00:14:07,583 De obicei, când oamenii mă văd pe stradă și mă abordează, 214 00:14:07,666 --> 00:14:09,500 tind să-i dezamăgesc. 215 00:14:09,583 --> 00:14:13,625 Dacă interacționăm rapid, îi dezamăgesc, asta e. 216 00:14:13,708 --> 00:14:17,625 Și mulți, după acea interacțiune, se gândesc la două lucruri. 217 00:14:17,708 --> 00:14:19,708 Ori sunt bădăran, 218 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 ori sunt foarte timid. 219 00:14:24,500 --> 00:14:25,708 Nu-s timid. 220 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 Sunt discret. 221 00:14:29,750 --> 00:14:31,916 Pe stradă port mereu șapcă, 222 00:14:32,000 --> 00:14:35,416 îmi văd de treaba mea, am căști, merg cu capul plecat. 223 00:14:35,500 --> 00:14:38,541 Mă lași în pace, te las în pace. 224 00:14:38,625 --> 00:14:40,875 E ceva ce nu… Adică nu sunt… 225 00:14:40,958 --> 00:14:43,625 Mi s-a întâmplat deunăzi la un show în Burgos. 226 00:14:43,708 --> 00:14:47,583 Orașul care nu doarme niciodată. La 16:00 nu era nici dracu' pe străzi. 227 00:14:48,875 --> 00:14:50,333 Mi-am zis: „Grozav! 228 00:14:50,416 --> 00:14:54,791 Brusc, unul de pe trotuarul de vizavi strigă: „Un tip celebru!” 229 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 Pe bune? 230 00:14:57,375 --> 00:15:00,791 Dacă tot strigi, măcar zi cine e. „Un tip celebru.” 231 00:15:00,875 --> 00:15:03,583 Sunt sigur că și tu ești celebru la mă-ta-n casă. 232 00:15:11,500 --> 00:15:17,625 Nu știu... Spune măcar: „Bună ziua.” „Salut, ce mai faci?” sau măcar un verb. 233 00:15:17,708 --> 00:15:19,166 „Dani, poză!” 234 00:15:19,250 --> 00:15:22,541 „Dani, atenție!” De parcă au aruncat cu ceva în mine. 235 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 Pe bune! Uitați... 236 00:15:25,708 --> 00:15:29,250 Țin minte că eram odată în lift, cred că într-un hotel. 237 00:15:29,333 --> 00:15:34,375 Apeși butonul pentru un etaj de sus, ușile se închid și vezi că vine cineva. 238 00:15:34,458 --> 00:15:36,791 Și te prefaci că butonezi. „A, da!” 239 00:15:36,875 --> 00:15:38,333 Nu vrei să intre. 240 00:15:42,000 --> 00:15:46,041 Spui: „A, da!”, dar nu apeși niciun buton. 241 00:15:46,125 --> 00:15:47,166 „A...” Ce-i asta? 242 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 Te prefaci, e... 243 00:15:52,250 --> 00:15:54,875 Poate fi și mă-ta în scaun cu rotile. „Dani…” 244 00:15:54,958 --> 00:15:57,875 „Da, mamă!” Se închide. „Să te sparg!” 245 00:15:57,958 --> 00:15:59,416 Care-i faza? Nu vrem. 246 00:16:00,041 --> 00:16:01,000 Așa suntem. 247 00:16:03,750 --> 00:16:06,208 Nu știu, ne place să fim singuri în lift. 248 00:16:06,291 --> 00:16:09,666 Ne uităm în oglindă, facem o poză, ne aranjăm coaiele... 249 00:16:09,750 --> 00:16:12,875 În tot cazul, a intrat un moș cu barbă albă, 250 00:16:12,958 --> 00:16:16,791 cărunt, cu haine largi și un aer zen. 251 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 „Ce-i cu ăsta?” 252 00:16:18,875 --> 00:16:23,291 Apasă pe buton și stăm acolo, în liniștea clasică din lift. 253 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 Zice: „Scuze, pot pune o întrebare?” 254 00:16:25,916 --> 00:16:28,958 Mi-am zis că e a doua, mă întrebase ceva deja. 255 00:16:30,250 --> 00:16:31,625 Zic: „Da, cum să nu.” 256 00:16:31,708 --> 00:16:33,708 Se uită fix la mine... 257 00:16:35,166 --> 00:16:36,208 și zice… 258 00:16:45,875 --> 00:16:46,875 „Tu ești tu?” 259 00:16:54,333 --> 00:16:56,958 Avea un ton atât de serios, că nu eram sigur. 260 00:16:58,083 --> 00:16:59,458 M-am uitat în oglindă. 261 00:16:59,541 --> 00:17:02,250 „Port cumva un costum de Om-păianjen?” 262 00:17:02,791 --> 00:17:04,458 Boul mă-ntreabă dacă-s eu. 263 00:17:05,250 --> 00:17:10,166 Îmi amintește de un interviu cu Estopa. Unul dintre ei a fost întrebat pe stradă: 264 00:17:10,250 --> 00:17:12,166 „Ești tu sau fratele tău?” 265 00:17:14,750 --> 00:17:16,125 E aiurea rău. 266 00:17:24,958 --> 00:17:28,333 De la pandemie până acum… 267 00:17:28,416 --> 00:17:31,000 E prima și ultima oară când menționez 268 00:17:31,083 --> 00:17:35,041 acest eveniment global care ne-a dat viața peste cap 269 00:17:35,125 --> 00:17:39,250 și i-a lăsat pe toți cu traume emoționale în rucsac, 270 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 pe unii mai mult decât pe alții. 271 00:17:41,458 --> 00:17:45,500 Rucsacul meu e plin de gremlini după acel eveniment. 272 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Am suferit multe pierderi, mai multe decât aș vrea să număr. 273 00:17:50,041 --> 00:17:54,250 Unele au fost mai greu de gestionat decât altele, dar tot pierderi sunt. 274 00:17:55,000 --> 00:18:00,541 Vreau să vă spun de două pierderi suferite de-a lungul anilor 275 00:18:00,625 --> 00:18:02,833 care m-au afectat foarte tare. 276 00:18:02,916 --> 00:18:05,125 Am pierdut doi prieteni grozavi. 277 00:18:05,208 --> 00:18:09,958 Îmi erau ca niște rude, erau tovarășii mei de viață. 278 00:18:10,041 --> 00:18:12,958 Cățelușii mei Bullo și Carapapa. 279 00:18:13,041 --> 00:18:17,541 Au murit cam la opt luni unul după altul. 280 00:18:17,625 --> 00:18:21,875 Încă nu-mi revenisem după primul când a murit al doilea. A fost... 281 00:18:21,958 --> 00:18:22,833 Am plâns. 282 00:18:23,333 --> 00:18:24,250 Am plâns… 283 00:18:25,041 --> 00:18:26,708 Am plâns ca o femeie... 284 00:18:28,500 --> 00:18:31,125 pentru ce n-am putut apăra ca un veterinar. 285 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Dar a fost genul de plâns care m-a făcut să spun: 286 00:18:36,375 --> 00:18:39,208 „Drace, n-am mai plâns așa!” 287 00:18:39,291 --> 00:18:42,708 Și mă cunoașteți. Îmi place să dau nume lucrurilor. 288 00:18:42,791 --> 00:18:47,500 Era genul de plâns care m-a făcut să-i spun „un plâns curat”. 289 00:18:48,166 --> 00:18:49,083 Plâns curat. 290 00:18:49,166 --> 00:18:53,250 Sufeream, îmi lipseau, eram trist. Am plâns inclusiv cu sughițuri. 291 00:18:53,333 --> 00:18:56,041 Tot tacâmul. Dar mă simțeam curat. Știți de ce? 292 00:18:57,208 --> 00:18:58,708 Nu mă simțeam vinovat. 293 00:18:59,791 --> 00:19:03,000 Eram ușurat. Nu mă simțeam vinovat. Au murit la 12 ani. 294 00:19:03,083 --> 00:19:07,125 Puteau trăi mai mult? Sigur. Ar fi putut muri mai devreme? Absolut. 295 00:19:07,208 --> 00:19:11,625 Dar ne-am simțit bine. Le-am salvat viața. Într-un fel, și ei au salvat-o pe a mea. 296 00:19:11,708 --> 00:19:13,416 Totul e bine. 297 00:19:13,500 --> 00:19:16,166 În plus, Salvador, terapeutul meu, spune mereu 298 00:19:16,250 --> 00:19:19,250 că plânsul e o cale de a trece peste doliu 299 00:19:19,333 --> 00:19:22,291 și un mod de a onora ce nu mai există. 300 00:19:22,375 --> 00:19:27,333 Atunci când lacrimile devin povești, râsete și amintiri, trebuie să continui, 301 00:19:27,416 --> 00:19:30,500 pentru că e un mod de a onora ceea ce nu mai există. 302 00:19:30,583 --> 00:19:34,250 În sensul ăsta, o să vă spun o mică poveste 303 00:19:34,333 --> 00:19:37,333 din primele săptămâni de când l-am luat pe Carapapa. 304 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 Nu mai avusesem câine, habar n-aveam. 305 00:19:40,041 --> 00:19:44,708 Și m-am trezit singur în casă cu un ghemotoc de blană 306 00:19:44,791 --> 00:19:48,083 de nici trei kilograme, o cățelușă de trei-patru luni. 307 00:19:48,166 --> 00:19:50,958 În prima săptămână, am fost nedespărțiți. 308 00:19:51,041 --> 00:19:54,125 Ea se întreba ce-i cu mine, eu, ce-i cu ea. 309 00:19:54,208 --> 00:19:55,166 Eram… 310 00:19:55,250 --> 00:19:57,375 Dar mai trebuie să și muncești. 311 00:19:57,458 --> 00:20:00,750 Dacă locuiești singur, trebuie să o lași singură acasă. 312 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 În primele dăți a fost... 313 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 I-am pregătit totul. 314 00:20:05,208 --> 00:20:08,916 Pătuțul, castronul de băut... Cu apă, desigur, nu-i dau cola. 315 00:20:09,708 --> 00:20:13,125 I-am lăsat mâncare, m-am asigurat că e în siguranță 316 00:20:13,208 --> 00:20:16,375 și am plecat la muncă, dar cu inima strânsă. 317 00:20:17,000 --> 00:20:20,625 După șase-șapte ore, ajung acasă, iar vecinul iese și zice: 318 00:20:20,708 --> 00:20:25,291 „Dani, a plâns toată dimineața și a zgâriat la ușă cu laba.” 319 00:20:25,375 --> 00:20:27,125 Zic: „Aoleu…” 320 00:20:27,208 --> 00:20:30,833 Deschid ușa și văd două sau trei bălți de pipi, un răhățel... 321 00:20:30,916 --> 00:20:33,666 Piciorul scaunului era ros… 322 00:20:33,750 --> 00:20:37,000 Și o văd pe hol, foarte speriată… 323 00:20:37,083 --> 00:20:41,083 Făcea pipi. „Biata de tine! Carapapa, ce s-a întâmplat? 324 00:20:41,166 --> 00:20:43,500 Totul e în regulă, nu-ți face griji.” 325 00:20:43,583 --> 00:20:44,916 „Vrei la terapie?” 326 00:20:47,166 --> 00:20:48,916 „Bine, atunci.” Bine, nu? 327 00:20:49,666 --> 00:20:50,500 Atenție! 328 00:20:52,250 --> 00:20:56,541 Mi-a fost recomandat un dresor de câini, un etolog. 329 00:20:56,625 --> 00:20:59,458 Și îi explic ce s-a întâmplat. 330 00:20:59,541 --> 00:21:01,750 Zice: „Dani, nu-ți face griji. 331 00:21:01,833 --> 00:21:04,916 E absolut normal, mai ales la cățelușii noi.” 332 00:21:05,000 --> 00:21:09,083 „Ai de-a face cu așa-zisa anxietate de separare.” 333 00:21:09,583 --> 00:21:10,833 Zic: „Foarte tare! 334 00:21:11,458 --> 00:21:13,125 Și în ce constă?” 335 00:21:13,208 --> 00:21:18,625 Zice: „Practic, cățelușa ta suferă de anxietate de separare. 336 00:21:21,708 --> 00:21:23,208 Definiția e în nume.” 337 00:21:25,250 --> 00:21:28,166 Zic: „Bine, pot face ceva?” 338 00:21:28,250 --> 00:21:33,041 „Există câteva tehnici, nu foarte grele. Trebuie să fii consecvent.” 339 00:21:33,125 --> 00:21:36,583 Am încercat câteva, dar una anume m-a ajutat. 340 00:21:36,666 --> 00:21:40,125 Și mi s-a părut mișcătoare, așa că v-o împărtășesc. 341 00:21:40,625 --> 00:21:47,541 Tipul zice: „Dani, când ieși câteva ore, lasă-i o haină care să aibă mirosul tău.” 342 00:21:47,625 --> 00:21:51,208 Câinii au mirosul de o mie de ori mai fin decât al nostru 343 00:21:51,291 --> 00:21:56,375 și simțul lor olfactiv e strâns legat de ce simt, ceea ce e deosebit. 344 00:21:56,458 --> 00:22:00,000 Și noi am fost la fel, dar ne-am civilizat și s-a terminat. 345 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Suna grozav. 346 00:22:01,000 --> 00:22:03,958 „Când pleci, lasă-i haine cu mirosul tău. 347 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Câinii au un fel de gândire magică 348 00:22:07,875 --> 00:22:13,958 și, dacă simt mirosul cuiva pe care-l consideră prieten și protector, 349 00:22:14,041 --> 00:22:17,208 apărătorul lor, ruda lor, îi ajută să rămână calmi.” 350 00:22:17,291 --> 00:22:19,875 Zic: „Ce frumos! O să încerc.” 351 00:22:19,958 --> 00:22:21,458 Înainte să plec la muncă, 352 00:22:21,541 --> 00:22:25,541 mă duc la mormanul de haine din șifonier și fac așa… 353 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 Și văd o pijama veche de iarnă. 354 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 O iau, o miros și zic: „Drace, chiar miroase ca mine! 355 00:22:33,041 --> 00:22:35,291 Miroase ca mine mai mult decât mine.” 356 00:22:36,125 --> 00:22:41,166 Înainte să plec, îi mut pătuțul pe hol, 357 00:22:41,250 --> 00:22:43,166 iau bluza de pijama și cățelușa... 358 00:22:43,250 --> 00:22:44,750 O pun acolo. 359 00:22:44,833 --> 00:22:48,208 Stă liniștită cu capul în pijama, așa… 360 00:22:48,708 --> 00:22:50,958 Era tare liniștită. Am lăsat-o acolo. 361 00:22:51,041 --> 00:22:53,916 „Ori te ucide, ori te face mai puternică.” 362 00:22:55,625 --> 00:22:58,583 Așa că am plecat gândindu-mă dacă va merge. 363 00:22:59,458 --> 00:23:02,958 M-am întors după șapte sau opt ore. Nu lucrez niciodată opt. 364 00:23:04,833 --> 00:23:08,208 Și vecinul n-a ieșit să-mi spună nimic. 365 00:23:08,291 --> 00:23:09,791 Deschid ușa 366 00:23:10,291 --> 00:23:12,500 și văd pătuțul, 367 00:23:13,875 --> 00:23:14,916 bluza de pijama, 368 00:23:15,750 --> 00:23:17,250 dar lipsea câinele, 369 00:23:18,208 --> 00:23:20,333 obiectivul meu principal, evident. 370 00:23:21,000 --> 00:23:24,916 Mă opresc, mă uit în jur, ciulesc urechile și aud… 371 00:23:31,625 --> 00:23:34,541 Holul e aici și acolo e o sufragerie… 372 00:23:34,625 --> 00:23:37,541 Mă rog, sufrageria, că n-am mai multe. 373 00:23:38,250 --> 00:23:42,000 Mă duc acolo și pe podea, lângă canapea, văd… 374 00:23:42,083 --> 00:23:43,958 Țin o pătură pe canapea, 375 00:23:44,041 --> 00:23:46,833 cu care mă învelesc când dorm după-amiaza. 376 00:23:46,916 --> 00:23:48,500 Sunt andaluz, ce vreți... 377 00:23:50,875 --> 00:23:52,458 Cred că era atârnată 378 00:23:52,541 --> 00:23:55,458 și câinele a tras-o jos cu gura sau cu lăbuța. 379 00:23:55,541 --> 00:23:59,833 În tot cazul, am văzut pătura pe jos, adunată grămadă, 380 00:24:00,541 --> 00:24:04,000 iar câinele dormea dus peste ea, ca un belfer. 381 00:24:04,083 --> 00:24:09,041 „Normal, pătura miroase ca mine. Al naibii câine s-a autotratat.” 382 00:24:10,166 --> 00:24:11,000 Normal. 383 00:24:12,875 --> 00:24:14,833 Mi-am zis: „Dacă a avut efect…” 384 00:24:18,916 --> 00:24:23,875 Am luat pătura, am pus-o pe canapea, am stat cu ea, a doua zi am pus pijamaua. 385 00:24:23,958 --> 00:24:25,458 De trei ori a ales pătura. 386 00:24:25,541 --> 00:24:30,291 A patra oară, când am dat s-o pun la loc, s-a uitat la mine ca un mafiot: 387 00:24:30,375 --> 00:24:32,458 „Pătura e a mea acum.” Am fost… 388 00:24:33,125 --> 00:24:35,583 De atunci, pătura a fost a ei. 389 00:24:35,666 --> 00:24:40,041 A rămas cu ea pentru tot restul vieții, până în ultima zi. 390 00:24:40,666 --> 00:24:44,333 Evident, între timp mirosea mai mult ca ea decât ca mine. 391 00:24:44,416 --> 00:24:48,458 Dacă aveți vreunul un câine nou acasă și trece prin momente grele, 392 00:24:48,541 --> 00:24:50,250 apelați la un profesionist. 393 00:24:50,333 --> 00:24:53,541 Și să știți, există tehnici foarte utile. 394 00:24:54,041 --> 00:24:58,625 Urmează un punct de cotitură în spectacol, bine? 395 00:24:58,708 --> 00:25:02,458 Ați fost un public grozav. M-ați susținut până acum. 396 00:25:02,541 --> 00:25:06,250 Așa că vreau să vă mulțumesc cu o mărturisire. 397 00:25:06,333 --> 00:25:10,458 Și e adevărată, fiindcă spectacolul ăsta va fi difuzat. 398 00:25:10,541 --> 00:25:12,958 Celălalt, nu. Publicul a fost nașpa. 399 00:25:14,208 --> 00:25:15,416 Ăsta va fi difuzat. 400 00:25:19,250 --> 00:25:20,166 E adevărat. 401 00:25:27,375 --> 00:25:30,041 Când o să aflați c-am zis la fel în celălalt spectacol… 402 00:25:33,666 --> 00:25:36,500 Am o mărturisire pentru voi, un mic cadou, bine? 403 00:25:36,583 --> 00:25:37,458 Atențiune! 404 00:25:38,916 --> 00:25:40,208 Sunt un mare fan, 405 00:25:40,875 --> 00:25:43,791 mare fan, vreau să zic… 406 00:25:47,625 --> 00:25:49,375 V-am prins, nu-i așa? 407 00:25:51,583 --> 00:25:54,541 Ați intra într-o sectă dacă v-aș cere. 408 00:25:55,708 --> 00:25:57,291 Aoleu! Nu, glumesc. 409 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Bine, vă spun. 410 00:26:00,041 --> 00:26:02,666 Sunt mare fan… 411 00:26:04,708 --> 00:26:06,000 al datului de limbi. 412 00:26:09,208 --> 00:26:10,041 Mare fan! 413 00:26:12,708 --> 00:26:18,291 Cel mai mult și mai mult în viață îmi place să dau limbi. 414 00:26:21,333 --> 00:26:23,291 Dacă aș schimba subiectul? 415 00:26:23,375 --> 00:26:26,375 „Ce se întâmplă? A trecut de la traume la limbi.” 416 00:26:26,458 --> 00:26:29,041 Nicio problemă, vă duc într-un loc sigur. 417 00:26:29,125 --> 00:26:31,250 Nu vă faceți griji. Bun așa! 418 00:26:33,541 --> 00:26:38,125 Întrucât sunt mare fan, ori de câte ori am ocazia, 419 00:26:38,208 --> 00:26:40,458 oricând îmi permite situația, 420 00:26:40,541 --> 00:26:42,500 cer asta, o solicit. 421 00:26:42,583 --> 00:26:45,500 Matei 7:7 zice: „Cere și vei primi.” E în Biblie. 422 00:26:47,166 --> 00:26:52,458 Nu știu de ce, în toți acești ani, am fost foarte norocos. 423 00:26:52,541 --> 00:26:56,250 Mi s-a acordat ocazia de atâtea ori, 424 00:26:56,333 --> 00:27:00,458 încât pot spune că sunt vedetă în materie de limbi. 425 00:27:00,541 --> 00:27:03,708 Când e vorba de limbi, sunt cel mai tare dintre toți. 426 00:27:03,791 --> 00:27:05,666 Cel mai tare. 427 00:27:05,750 --> 00:27:06,625 Bun. 428 00:27:08,583 --> 00:27:09,833 Acestea fiind spuse… 429 00:27:11,083 --> 00:27:12,541 Acestea fiind spuse, 430 00:27:13,041 --> 00:27:16,666 aș vrea să vă ofer un mic cadou astă-seară… 431 00:27:24,416 --> 00:27:26,791 Este că v-a luat-o razna imaginația? 432 00:27:29,916 --> 00:27:33,291 Aș face pătrățele la limbă până la finalul serii. 433 00:27:33,916 --> 00:27:37,583 Nu, vreau să vă ofer câteva ponturi, 434 00:27:38,916 --> 00:27:40,083 unele sfaturi, 435 00:27:41,291 --> 00:27:42,916 astfel încât, de acum, 436 00:27:43,000 --> 00:27:46,541 când vă dedați la minunatul cunilingus, 437 00:27:46,625 --> 00:27:49,916 veți avea o experiență mult mai satisfăcătoare, da? 438 00:27:50,500 --> 00:27:51,541 Poate vă gândiți: 439 00:27:51,625 --> 00:27:54,750 „Dani ne va da sfaturi pentru a da mai bine limbi.” 440 00:27:54,833 --> 00:27:55,708 Nu. 441 00:27:56,375 --> 00:27:58,375 Nu, nu despre asta e vorba. 442 00:27:58,458 --> 00:28:01,083 Sfatul meu e 443 00:28:02,791 --> 00:28:06,000 pentru cele care au pizdă și ne lasă să o lingem. 444 00:28:07,500 --> 00:28:09,791 Schimbăm perspectiva, da? Bine. 445 00:28:10,583 --> 00:28:16,125 Acestea fiind spuse, înainte să începem, simt că e momentul perfect 446 00:28:16,208 --> 00:28:21,333 pentru o scurtă introducere în contextul anatomic genital. 447 00:28:21,416 --> 00:28:23,916 Cred că e necesar. Mulți ați spune că nu. 448 00:28:24,000 --> 00:28:27,458 Puțin context e necesar întotdeauna. 449 00:28:27,541 --> 00:28:30,166 Scuzați-mă dacă devin puțin tehnic, da? 450 00:28:33,916 --> 00:28:35,125 Ce e o pulă? 451 00:28:36,875 --> 00:28:39,666 O să spun des „pulă” și „pizdă”, scuze! 452 00:28:39,750 --> 00:28:42,916 Sunt doar patru silabe, ca orice alt cuvânt repetat. 453 00:28:43,000 --> 00:28:43,833 Suntem adulți. 454 00:28:43,916 --> 00:28:46,750 Nu e cazul de eufemisme dacă există deja cuvântul. 455 00:28:46,833 --> 00:28:48,291 Ce e o pulă? 456 00:28:48,375 --> 00:28:54,083 Pula e o parte a aparatului genital, situată sub zona pubiană. 457 00:28:54,166 --> 00:28:56,500 E o protuberanță a corpului. 458 00:28:56,583 --> 00:28:59,708 Unele ies mai mult în afară, altele, mai puțin. 459 00:29:01,166 --> 00:29:02,000 Ascultați… 460 00:29:09,125 --> 00:29:12,625 Fiindcă ador numele și metaforele, dacă aș fi o catedrală… 461 00:29:12,708 --> 00:29:14,666 Imaginați-vă c-aș fi o catedrală. 462 00:29:14,750 --> 00:29:16,666 Ar fi garguiul, bine? 463 00:29:17,500 --> 00:29:19,541 Catedrale și garguie de tot felul. 464 00:29:19,625 --> 00:29:23,833 De câte ori ați văzut o catedrală uriașă, dar garguiul v-a dezamăgit? 465 00:29:24,625 --> 00:29:28,833 Sau o bisericuță cu un gargui care nu încape pe ușă? 466 00:29:28,916 --> 00:29:31,375 Sau vedeți o catedrală. „Unde e garguiul?” 467 00:29:31,458 --> 00:29:36,208 Are unul, dar catedrala n-a fost îngrijită și nu se vede de tufișuri. 468 00:29:36,291 --> 00:29:37,666 Trebuie tunse. 469 00:29:37,750 --> 00:29:42,291 Sau poate catedrala e atât de netedă, încât garguiul se vede din Albacete. 470 00:29:42,375 --> 00:29:45,250 Unele garguie au capul mare, altele par triste. 471 00:29:45,333 --> 00:29:47,791 Unele sunt într-o parte, altele, invers. 472 00:29:47,875 --> 00:29:50,458 Unele garguie s-au înmuiat cu timpul. 473 00:29:50,541 --> 00:29:54,750 Unele-s mici, altele, subțiri… Sunt multe tipuri de garguie. 474 00:29:55,250 --> 00:29:59,625 Și toate sunt frumoase și merită să simtă plăcere, da? 475 00:30:01,000 --> 00:30:02,125 De asemenea, cred 476 00:30:03,000 --> 00:30:06,916 că pula e o parte a corpului mult mai accesibilă. 477 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Purtăm haine, dar, dacă am merge dezbrăcați… 478 00:30:10,083 --> 00:30:13,500 Îmi place să merg uneori la plaje de nudiști vara. 479 00:30:13,583 --> 00:30:16,916 Îmi place să umblu gol. „Care plaje?” De parcă v-aș zice. 480 00:30:19,000 --> 00:30:23,250 Merg mereu la o plajă cu un amic al meu. Apare întotdeauna după mine. 481 00:30:23,333 --> 00:30:25,666 Și e deja gol când coboară din mașină. 482 00:30:26,500 --> 00:30:27,833 E deja gol, da? 483 00:30:27,916 --> 00:30:30,250 Eu sunt pe plajă și îl văd venind 484 00:30:30,333 --> 00:30:34,333 cu o ladă frigorifică, o umbrelă, o geantă aici, are mâinile ocupate. 485 00:30:34,416 --> 00:30:37,916 Se apropie, mă salută, dar nu lasă din mâini nimic. 486 00:30:39,708 --> 00:30:42,333 „Ce faci, Dani?” Iar eu… 487 00:30:43,250 --> 00:30:46,166 Doar n-o să-l pup pe obraz. „Ce mai faci?” 488 00:30:54,541 --> 00:30:57,208 Imaginați-vă o monarhie modernă, dar nudistă. 489 00:30:57,291 --> 00:31:00,541 Apari la o recepție regală. „Bună, ce mai faceți?” 490 00:31:01,041 --> 00:31:03,250 „Vă salut, majestate. Ce mai faceți?” 491 00:31:05,166 --> 00:31:07,958 Sau imaginați-vă că sunteți în metrou. 492 00:31:08,041 --> 00:31:12,250 Cineva te întreabă dacă te ții de bară. „Da, mă țin de bara de jos. 493 00:31:12,750 --> 00:31:14,958 Abia aștept curbele strânse.” Nu? 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 În tot cazul… 495 00:31:18,583 --> 00:31:19,875 Ce e o pizdă? 496 00:31:21,041 --> 00:31:24,833 Pizda e un alt organ al aparatului genital uman, 497 00:31:24,916 --> 00:31:26,958 dar nu e sub pubis. 498 00:31:27,041 --> 00:31:33,166 E ascunsă mai jos, în așa-zișii „Perinei Aragonezi”. Bine? 499 00:31:34,500 --> 00:31:38,458 Pare mai modestă din exterior, mai discretă. 500 00:31:38,541 --> 00:31:41,541 Pizda e mai restrânsă. 501 00:31:42,458 --> 00:31:43,291 În fine... 502 00:31:47,875 --> 00:31:50,958 Am văzut pizde cu aspect de sendviș făcut în grabă. 503 00:31:52,708 --> 00:31:56,916 Molfăi numai carne. N-ar strica și nițică pâine. 504 00:31:57,000 --> 00:32:01,666 Dar toate pizdele-s frumoase și merită să simtă plăcere, da? 505 00:32:04,125 --> 00:32:06,500 Ergonomic vorbind, 506 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 să sugi o pulă e mult mai accesibil. 507 00:32:10,333 --> 00:32:12,250 Cred că sunt tehnici mai ușoare. 508 00:32:12,333 --> 00:32:16,333 Nu tre' să fii în formă maximă ca să sugi o pulă fără să faci efort. 509 00:32:16,416 --> 00:32:17,750 Ai o persoană cu pulă. 510 00:32:17,833 --> 00:32:21,958 Simți ce vrea. „Pot să-ți sug pula?” „Sigur, suge-mi pula.” 511 00:32:22,041 --> 00:32:23,750 Te apleci așa… 512 00:32:24,250 --> 00:32:27,000 Faci așa sau așa, chiar și fără mâini. 513 00:32:27,083 --> 00:32:29,583 Dacă stau întinși, așa, cu sau fără mâini. 514 00:32:29,666 --> 00:32:34,083 Dacă stau invers, poți să i-o apuci din spate. 515 00:32:34,166 --> 00:32:38,625 Aș zice că e mai distractiv să sugi pula. Asta cred. Așa am auzit. 516 00:32:41,250 --> 00:32:43,000 Nu, stați să vă spun ceva. 517 00:32:43,083 --> 00:32:48,083 Mi-am făcut de cap în ultima vreme și la anul aș putea să vă spun cum a fost. 518 00:32:48,166 --> 00:32:49,041 Aveți grijă! 519 00:32:49,125 --> 00:32:52,333 Nu lăsați heterosexualitatea să vă oprească distracția. 520 00:32:52,416 --> 00:32:54,416 O viață avem, aveți grijă! 521 00:32:56,916 --> 00:32:58,916 Dacă sugeți pula, asta e. 522 00:33:04,333 --> 00:33:05,291 Și totuși, 523 00:33:06,208 --> 00:33:10,291 dacă dai limbi și posesoarea pizdei nu te ajută deloc, 524 00:33:10,375 --> 00:33:13,166 ergonomic vorbind, e puțin mai complicat. 525 00:33:13,666 --> 00:33:15,000 Aceeași situație, nu? 526 00:33:15,083 --> 00:33:17,833 Ești cu cineva care are pizdă, o simți. 527 00:33:17,916 --> 00:33:19,875 „Vrei să-ți dau limbi?” „Bagă!” 528 00:33:19,958 --> 00:33:23,500 De obicei, persoana face așa: „Bine, dă-mi limbi.” 529 00:33:27,500 --> 00:33:28,416 Haide! 530 00:33:31,208 --> 00:33:32,500 Și tu te uiți… 531 00:33:33,666 --> 00:33:36,000 Te uiți și îți vine să spui: 532 00:33:36,083 --> 00:33:38,458 „Arată ca un calamar căzut de la cinci.” 533 00:33:39,583 --> 00:33:41,875 Îi dai cu piciorul. „Auzi, fată? 534 00:33:41,958 --> 00:33:45,333 Vrei să-i dau limbi sau să chem un legist?” 535 00:33:45,875 --> 00:33:47,458 Tipa nu ajută deloc. 536 00:33:47,541 --> 00:33:50,875 Dar ador să fac asta. Voi face treaba pentru amândoi. 537 00:33:50,958 --> 00:33:51,833 Și pe urmă, 538 00:33:52,583 --> 00:33:56,416 poziția în sine e incomodă din start. 539 00:33:56,500 --> 00:33:57,583 Scuze, băieți! 540 00:33:57,666 --> 00:34:00,458 Brusc, faci așa… Priviți… 541 00:34:03,083 --> 00:34:06,083 Poziția e ciudată fiindcă persoana e… 542 00:34:08,250 --> 00:34:11,666 Lumina fiind stinsă, în loc să pipăi ca s-o găsești, 543 00:34:11,750 --> 00:34:14,958 începi să înghiontești cu fața. 544 00:34:15,041 --> 00:34:19,791 Înghiontești cu fața… Imaginați-vă un porc care râmă după trufe. 545 00:34:20,500 --> 00:34:22,458 Caut… Ești acolo… 546 00:34:22,541 --> 00:34:25,000 Dar poziția e aiurea rău. 547 00:34:26,208 --> 00:34:30,958 E aiurea rău și te face să spui: „Ajută-mă puțin, împinge coccisul.” 548 00:34:31,458 --> 00:34:34,958 „Ține-ți șoldurile pe spate, ajută-mă cu unghiul.” 549 00:34:35,041 --> 00:34:40,166 Și pe deasupra, de îndată ce simt prima furnicătură plăcută, ce fac? 550 00:34:40,666 --> 00:34:42,750 O ascund și mai mult. 551 00:34:43,250 --> 00:34:47,583 Nu mai ești un porc care caută trufe, te-ai transformat în furnicar. 552 00:34:48,541 --> 00:34:53,416 Dacă s-ar ridica și ar intra cineva, ar vedea un bărbat bând dintr-o băltoacă. 553 00:34:53,500 --> 00:34:54,333 „Salut!” 554 00:34:55,416 --> 00:34:58,291 „E secetă?” În tot cazul, vă zic ceva. 555 00:34:58,375 --> 00:35:02,375 Oamenii au vertebre cervicale, da? 556 00:35:03,750 --> 00:35:06,250 La un moment dat, nu se mai extind. 557 00:35:07,125 --> 00:35:10,875 E clar că stai acolo un sfert sau o juma' de oră, cât e nevoie! 558 00:35:13,833 --> 00:35:16,500 Dar când termini, gâtul tău e… 559 00:35:17,958 --> 00:35:20,208 Te alegi cu o întindere. 560 00:35:20,291 --> 00:35:22,958 „Ți-a plăcut?” „Da. Ce-ai pățit la gât?” 561 00:35:23,041 --> 00:35:26,958 „Am un curs de vioară. După ce pleci, o înfig aici.” 562 00:35:27,041 --> 00:35:29,708 Poți rămâne așa o săptămână. „Ce fac acum? 563 00:35:30,458 --> 00:35:32,333 Vânez apartamente. Uite! 564 00:35:32,875 --> 00:35:34,250 „De vânzare, la patru.” 565 00:35:35,916 --> 00:35:38,666 Dacă tot vă dau limbi… 566 00:35:41,291 --> 00:35:42,250 Pe bune! 567 00:35:43,375 --> 00:35:44,208 Bine. 568 00:35:49,375 --> 00:35:50,291 Al doilea pont. 569 00:35:51,375 --> 00:35:55,625 Știu că v-ați plâns toată viața, și pe bună dreptate, 570 00:35:55,708 --> 00:35:58,208 că partenerii voștri se gândesc la ei, 571 00:35:58,291 --> 00:36:02,916 că au fost mereu egoiști, că plăcerea lor e mai importantă decât a voastră, 572 00:36:03,000 --> 00:36:05,291 că, după ce termină, s-a terminat. 573 00:36:05,375 --> 00:36:08,000 Și aveți dreptate. Așa e de mulți ani. 574 00:36:08,083 --> 00:36:10,875 Dar, din fericire, în sfârșit trăim vremuri 575 00:36:10,958 --> 00:36:13,875 de progres, de egalitate, de deschidere a minții, 576 00:36:13,958 --> 00:36:16,291 de generozitate în general. 577 00:36:16,375 --> 00:36:17,583 Și e foarte frumos. 578 00:36:17,666 --> 00:36:20,458 Dacă acum 25 de ani mi-ați fi spus „clitoris”, 579 00:36:20,541 --> 00:36:22,208 aș fi zis: „Pokémon de Apă!” 580 00:36:25,041 --> 00:36:27,416 Dar acum pot spune: 581 00:36:27,500 --> 00:36:31,500 „Știai că clitorisul e singurul organ din corpul uman 582 00:36:31,583 --> 00:36:35,833 creat exclusiv pentru plăcere?” 583 00:36:36,333 --> 00:36:37,166 - Drace! - Da! 584 00:36:37,250 --> 00:36:38,708 „Da”, a zis ea. Normal! 585 00:36:40,333 --> 00:36:42,083 Și a ridicat o singură mână. 586 00:36:44,500 --> 00:36:47,708 Păi, dacă-i așa, să profităm la maximum, nu? 587 00:36:47,791 --> 00:36:51,833 Când urmează să faci cunilingus, să bagi botul la savarină, 588 00:36:51,916 --> 00:36:54,750 clitorisul e mereu aici, da? 589 00:36:54,833 --> 00:36:57,000 Nu la propriu, ci uneori. 590 00:36:58,958 --> 00:37:03,291 Dar trebuie să-l găsești, desigur. 591 00:37:03,375 --> 00:37:04,500 Nu e ca și când… 592 00:37:04,583 --> 00:37:06,458 Dacă e o pizdă familială… 593 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 Adică „familiară”, stați așa… 594 00:37:11,833 --> 00:37:13,375 Ești fami… Adică… 595 00:37:13,958 --> 00:37:16,666 Cineva cunoscut. A dracu' spaniolă! 596 00:37:17,250 --> 00:37:20,416 Profită de primele secunde și obișnuiește-te cu harta. 597 00:37:20,500 --> 00:37:22,958 Fiecare pizdă are lumea ei, nu uitați. 598 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 Sunteți băgați acolo și, brusc… 599 00:37:26,541 --> 00:37:29,833 Nu vorbesc de punctul G, dar cauți clitorisul. 600 00:37:29,916 --> 00:37:30,791 Îl cauți… 601 00:37:30,875 --> 00:37:33,541 Îl găsești și zici: „Uite-l!” Nu e ăla. 602 00:37:33,625 --> 00:37:37,500 „Atunci e ăsta.” Nu. Nu ești o vacă ce linge un stâlp. 603 00:37:38,000 --> 00:37:38,958 Trebuie să fii… 604 00:37:39,041 --> 00:37:42,625 Depinde de fiecare. Apeși puțin aici, apoi dincoace. 605 00:37:42,708 --> 00:37:45,000 Asculți, observi... E ca o magie. 606 00:37:45,083 --> 00:37:49,875 După două sau trei minute, când te-ai lămurit și treci la treabă, 607 00:37:49,958 --> 00:37:54,583 ele fac: „Au!” și se retrag juma' de metru. 608 00:37:54,666 --> 00:37:56,000 Și tu rămâi… 609 00:37:57,750 --> 00:38:00,208 cu balele curgând din gură și spui: 610 00:38:01,083 --> 00:38:04,291 „Fir-ar, trebuia să fi marcat locația.” 611 00:38:04,375 --> 00:38:07,791 Ca atunci când citești Don Quijote, scapi cartea și zici: 612 00:38:07,875 --> 00:38:10,916 „N-am pus semn de carte. Habar n-am unde am rămas!” 613 00:38:12,166 --> 00:38:16,708 Înțeleg că s-ar putea să te miști dacă-ți place, dar te rog, nu te mișca. 614 00:38:16,791 --> 00:38:19,416 Am început cu limbile aici și-am ajuns aici. 615 00:38:19,500 --> 00:38:23,500 Arăt ca un aspirator-robot care caută stația de încărcare. Te rog! 616 00:38:31,458 --> 00:38:36,000 Al treilea pont: nu spune nimic important cât dăm limbi. 617 00:38:38,750 --> 00:38:39,916 Nu se aude bine. 618 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 Mesajul e distorsionat. 619 00:38:46,041 --> 00:38:48,833 Au fost destule dimineți în care am auzit: 620 00:38:49,500 --> 00:38:51,208 „Nu ai cumpărat cafea?” 621 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 „Nu știam că ne trebuie cafea.” 622 00:38:55,750 --> 00:38:57,250 „Ți-am zis aseară.” 623 00:38:57,333 --> 00:38:58,541 „Aseară, când?” 624 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 „Aseară, când erai jos…” 625 00:39:01,958 --> 00:39:04,708 „Am auzit multe, dar n-am înțeles nimic.” 626 00:39:04,791 --> 00:39:07,416 Eram băgat acolo și am auzit ceva de genul… 627 00:39:09,541 --> 00:39:10,375 Iar eu... 628 00:39:14,875 --> 00:39:18,166 Credeam că ai luat-o razna și cântai ceva de Maluma.” 629 00:39:19,208 --> 00:39:22,166 La final, al patrulea și cel mai important pont. 630 00:39:24,166 --> 00:39:27,958 Nu e basm, nu e fantezie, nu e nici legendă urbană. 631 00:39:28,041 --> 00:39:29,875 E o realitate. 632 00:39:29,958 --> 00:39:32,375 Poți ajunge la orgasm 633 00:39:32,875 --> 00:39:34,625 prin cunilingus. 634 00:39:34,708 --> 00:39:36,250 E un lucru minunat. 635 00:39:36,333 --> 00:39:39,291 E un țel spre care ar trebui să țintim mereu. 636 00:39:39,375 --> 00:39:41,375 E beton, pe bune. 637 00:39:41,958 --> 00:39:43,166 Dar vă zic, 638 00:39:44,041 --> 00:39:45,041 dacă vreodată 639 00:39:46,500 --> 00:39:49,791 ajungeți la orgasm prin cunilingus, 640 00:39:51,166 --> 00:39:52,791 vă rog, nu uitați… 641 00:39:55,875 --> 00:39:57,208 Vorbesc foarte serios. 642 00:39:58,625 --> 00:39:59,791 Nu uitați niciodată 643 00:40:01,416 --> 00:40:03,541 că ceea ce aveți între picioare… 644 00:40:07,291 --> 00:40:08,625 e o ființă umană 645 00:40:10,375 --> 00:40:12,958 care vrea să trăiască în continuare. 646 00:40:14,833 --> 00:40:15,708 Vă rog! 647 00:40:18,416 --> 00:40:23,583 Înțeleg că, atunci când vă dați seama că aveți între craci o sursă de plăcere, 648 00:40:23,666 --> 00:40:27,041 instinctul de conservare devine capcană de urși și ziceți: 649 00:40:27,125 --> 00:40:29,666 „Te vreau pentru tot restul vieții.” 650 00:40:29,750 --> 00:40:36,541 Dar rețineți că acel om are sentimente și are nevoie de oxigen pentru creier. 651 00:40:36,625 --> 00:40:40,625 Mi-a trecut viața prin fața ochilor de patru-cinci ori în așa cazuri. 652 00:40:40,708 --> 00:40:42,208 Nu vă mint. 653 00:40:44,041 --> 00:40:47,625 Nu dau limbi decât dacă am un cric sub pat. 654 00:40:52,458 --> 00:40:54,541 Am încercat orice. Am făcut pe mortul. 655 00:40:54,625 --> 00:40:57,166 „Dacă vede prada moartă, poate se deschide.” 656 00:40:57,666 --> 00:41:03,208 Mi-am uns urechile cu vaselină, ca ăia care-și blochează capul în grilaj. 657 00:41:03,291 --> 00:41:05,958 O dată am pus un pepene în loc, să nu observe. 658 00:41:06,041 --> 00:41:08,416 Și pepenele a crăpat! Puteam fi eu! 659 00:41:10,041 --> 00:41:15,250 Ați luat-o razna de tot cu Body Pump, cu Pilates și CrossFit. 660 00:41:15,333 --> 00:41:16,166 Vă rog! 661 00:41:16,750 --> 00:41:17,583 Vă rog. 662 00:41:19,250 --> 00:41:20,083 Vă rog. 663 00:41:22,541 --> 00:41:24,708 Nu mușcați mâna care vă hrănește. 664 00:41:27,666 --> 00:41:32,250 Bine, vă dau aceste sfaturi 665 00:41:32,333 --> 00:41:36,541 în speranța că, începând de azi, acest oraș și cei care văd asta 666 00:41:36,625 --> 00:41:40,208 să aibă o viață mai plăcută când fac cunilingus. 667 00:41:40,291 --> 00:41:42,583 Vreau doar ca oamenii să fie fericiți. 668 00:41:42,666 --> 00:41:43,916 Oamenii sunt furioși. 669 00:41:45,625 --> 00:41:49,291 Dar știu că există mereu un grup care comentează. 670 00:41:49,375 --> 00:41:50,625 Zic: „Da, sigur. 671 00:41:50,708 --> 00:41:55,458 Sfaturi pentru persoane cu pizdă. Dar cum rămâne cu cei cu pulă? 672 00:41:55,541 --> 00:41:58,166 Faceți ce trebuie în timpul sexului oral?” 673 00:41:58,250 --> 00:42:01,458 Eu? Pardon, dar eu îmi fac treaba. 674 00:42:02,208 --> 00:42:04,333 Chiar îmi fac treaba. 675 00:42:04,416 --> 00:42:07,416 În ce sens? De pildă, sunt disponibil. 676 00:42:10,083 --> 00:42:11,416 Sunt de acord mereu. 677 00:42:11,500 --> 00:42:14,583 Am refuzat doar o dată, dar eram la spovedanie. 678 00:42:15,958 --> 00:42:16,916 Și apoi… 679 00:42:21,291 --> 00:42:22,833 Trebuie să mărturisesc 680 00:42:22,916 --> 00:42:29,083 că în peste 90% din cazurile în care cineva s-a oferit să mi-o sugă, 681 00:42:29,166 --> 00:42:31,583 persoanele aveau părul lung, da? 682 00:42:31,666 --> 00:42:34,666 Și, adesea, nu-și leagă părul la spate. 683 00:42:34,750 --> 00:42:35,833 Și atunci ce faci? 684 00:42:35,916 --> 00:42:39,500 Când te uiți cum îți oferă acea plăcere extraordinară, 685 00:42:39,583 --> 00:42:41,333 le vezi acolo… 686 00:42:47,416 --> 00:42:49,833 Chiar te uiți cum fac asta 687 00:42:50,750 --> 00:42:52,333 și nu iei nicio măsură? 688 00:42:52,916 --> 00:42:54,916 Eu am întotdeauna… 689 00:43:00,583 --> 00:43:01,416 Și… 690 00:43:04,083 --> 00:43:07,666 Și zic: „Tu concentrează-te la ce faci, iar eu o să…” 691 00:43:07,750 --> 00:43:09,791 Și le prind părul în coadă. 692 00:43:09,875 --> 00:43:12,708 Uneori, după ce termină, se uită în oglindă. 693 00:43:12,791 --> 00:43:14,791 „Codițe caraibiene?” Iar eu… 694 00:43:22,041 --> 00:43:24,458 „Dacă stai mai mult mâine, le vopsesc.” 695 00:43:29,250 --> 00:43:31,708 Unul dintre lucrurile care m-au ajutat 696 00:43:32,208 --> 00:43:35,250 să trec de depresie, nu mi-e rușine să recunosc, 697 00:43:35,333 --> 00:43:37,166 e gândirea magică, bine? 698 00:43:37,250 --> 00:43:41,416 Știu că mulți aud asta și zic: „Dani, treaba asta cu gândirea magică…” 699 00:43:41,500 --> 00:43:44,375 Sunt oameni care nu cred în asta... Uitați ce e. 700 00:43:44,958 --> 00:43:48,541 Gândirea magică există, deși nu credem în ea sau nu știm ce e. 701 00:43:48,625 --> 00:43:50,666 Există de sute de ani. 702 00:43:50,750 --> 00:43:53,791 Cu toții am apelat la gândirea magică fără să știm. 703 00:43:53,875 --> 00:43:56,000 De exemplu, e ziua ta. 704 00:43:56,541 --> 00:43:59,291 Și primești un tort cu lumânări aprinse. 705 00:43:59,375 --> 00:44:02,708 Familia și amicii cântă „La mulți ani!” 706 00:44:02,791 --> 00:44:05,208 Și, când se termină cântecul, 707 00:44:05,291 --> 00:44:09,583 dai să sufli în lumânări și ei zic: „Nu, stai! Pune-ți o dorință.” 708 00:44:10,791 --> 00:44:15,875 Deși nu crezi în asta, spui: „Da, sigur. Ce insistenți sunt! Îmi pun o dorință.” 709 00:44:15,958 --> 00:44:18,958 Și te gândești la ceva mișto. 710 00:44:19,041 --> 00:44:21,166 Că nu se știe. 711 00:44:22,500 --> 00:44:23,708 E gândire magică. 712 00:44:24,291 --> 00:44:26,666 Gândirea magică e că, într-o amiază, 713 00:44:26,750 --> 00:44:30,916 ai o provocare sau un eveniment 714 00:44:31,000 --> 00:44:33,416 care te îngrijorează puțin, ți-e greu, 715 00:44:33,500 --> 00:44:38,833 și trebuie să porți o rochie sau un tricou cu care ai o legătură sentimentală cumva. 716 00:44:38,916 --> 00:44:41,125 Aduce noroc, îți dă energie pozitivă. 717 00:44:41,208 --> 00:44:44,958 „Azi îmbrac rochia asta fiindcă mă va ajuta să rezolv.” 718 00:44:45,041 --> 00:44:46,541 E gândire magică. 719 00:44:46,625 --> 00:44:49,958 Gândirea magică e când bei cafeaua de dimineață acasă, 720 00:44:50,041 --> 00:44:51,125 te simți ca dracu' 721 00:44:51,208 --> 00:44:55,458 și cana are una dintre frazele siropoase criticate de toți. 722 00:44:55,541 --> 00:44:59,916 Dar, dacă fraza siropoasă te ajută să ieși din casă cu optimism, 723 00:45:00,000 --> 00:45:01,208 e gândire magică. 724 00:45:01,291 --> 00:45:06,083 Și e valabilă fiindcă ajută. Dacă ajută, folosiți ce gândire magică vreți. 725 00:45:06,166 --> 00:45:08,833 De pildă, eu am folosit mereu gândirea magică, 726 00:45:08,916 --> 00:45:11,250 dar mai ales în această perioadă grea. 727 00:45:11,333 --> 00:45:13,083 Am folosit-o mult mai mult. 728 00:45:13,166 --> 00:45:14,833 De exemplu, când fac sport. 729 00:45:14,916 --> 00:45:17,750 Îmi place sportul. Am studiat Știința Sportului. 730 00:45:17,833 --> 00:45:23,708 Dar adevărul e că, în acea perioadă, când procesele chimice din creier nu merg, 731 00:45:23,791 --> 00:45:25,000 tot corpul o simte. 732 00:45:25,083 --> 00:45:29,333 Nu funcționezi, te simți rău. Te termină tristețea. 733 00:45:29,416 --> 00:45:34,541 Alergam prin parcul Retiro într-o zi și m-a depășit un mim. Ce trist! 734 00:45:35,083 --> 00:45:35,916 Ce trist! 735 00:45:36,416 --> 00:45:39,375 Îmi place să alerg pe lângă râul din Madrid. 736 00:45:39,458 --> 00:45:42,708 Țin minte că alergam într-o zi... Am făcut un kilometru. 737 00:45:42,791 --> 00:45:47,833 Și mi-am zis că nu mai pot. Îmi venea să plâng, eram rupt. 738 00:45:47,916 --> 00:45:51,875 Mi-am spus: „Haide, Dani, gândește magic.” 739 00:45:51,958 --> 00:45:53,166 Zic: „Hai!” 740 00:45:53,250 --> 00:45:55,541 Și m-am uitat înainte, pe traseu, 741 00:45:55,625 --> 00:45:59,250 și la vreo 500 de metri era un tunel, da? 742 00:45:59,333 --> 00:46:00,750 Sau o punte, nu știu. 743 00:46:02,666 --> 00:46:05,750 Era cam la 500 de metri și mi-am zis: 744 00:46:06,333 --> 00:46:10,916 „Bun, dacă ajung acolo în următoarele două minute și jumătate…” 745 00:46:12,250 --> 00:46:13,833 Am inventat-o pe loc. 746 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 Mi-am spus: 747 00:46:15,583 --> 00:46:17,458 „Părinții mei vor fi eliberați, 748 00:46:18,291 --> 00:46:20,208 fiindcă au fost răpiți 749 00:46:21,791 --> 00:46:22,875 în Columbia 750 00:46:24,500 --> 00:46:26,875 de un cartel de droguri.” 751 00:46:28,291 --> 00:46:29,250 Nu e adevărat, 752 00:46:29,791 --> 00:46:31,458 dar am crezut. 753 00:46:31,541 --> 00:46:34,958 Trebuia să mă fi văzut cum am alergat pe râu în acea zi. 754 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 Eram... 755 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 „Părinții mei! Părinții mei!” 756 00:46:39,458 --> 00:46:41,666 Ajung la punte, două minute jumate! 757 00:46:41,750 --> 00:46:43,958 Funcționează sau nu gândirea magică? 758 00:46:44,625 --> 00:46:48,875 Reușisem. Evident, nu era adevărat, inventasem treaba. 759 00:46:48,958 --> 00:46:51,125 Părinții mei sunt încă ostatici. 760 00:47:02,000 --> 00:47:04,291 O să vă cer o mică favoare. 761 00:47:04,875 --> 00:47:08,458 Să ridice mâna cei care au partener. 762 00:47:08,541 --> 00:47:11,541 Nu e musai să fie în sală, ci să aveți. 763 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 N-aveți grijă, nu e personal. Vreau doar să am o idee… 764 00:47:15,041 --> 00:47:17,208 Să ridice mâna cine are partener. 765 00:47:18,166 --> 00:47:19,041 Bine. 766 00:47:19,125 --> 00:47:22,291 Da, cam jumătate, mai mult sau mai puțin. 767 00:47:22,375 --> 00:47:23,708 E ciudat ce faceți. 768 00:47:24,208 --> 00:47:28,416 Bine, mersi. Uneori, cineva ridică mâna și se uită... „Ce faci?” 769 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 E neclară treaba. 770 00:47:31,583 --> 00:47:35,166 Dacă e așa, adaug un asterisc: „Vrea să iasă cu mine.” 771 00:47:35,250 --> 00:47:36,625 Clarifică treaba. 772 00:47:38,875 --> 00:47:40,875 O să vă spun un adevăr incomod. 773 00:47:41,833 --> 00:47:44,000 E singurul adevăr absolut 774 00:47:44,583 --> 00:47:46,208 pe care vi-l spun azi. 775 00:47:47,500 --> 00:47:49,625 Toți partenerii de cuplu se mint. 776 00:47:51,750 --> 00:47:52,583 Toți. 777 00:47:54,125 --> 00:47:55,750 E cineva de altă părere? 778 00:48:00,083 --> 00:48:00,916 Bine. 779 00:48:01,916 --> 00:48:05,083 Dar deocamdată o să las deoparte premisa asta. 780 00:48:05,166 --> 00:48:06,000 Bine? 781 00:48:06,541 --> 00:48:09,291 O să fiu ca bucătarii de la televizor. 782 00:48:09,375 --> 00:48:14,000 Amestecă un sos și spun: „Dăm sosul deoparte pentru mai târziu…” 783 00:48:15,750 --> 00:48:16,750 E acolo, da? 784 00:48:16,833 --> 00:48:18,416 Nu uit de el, e acolo. 785 00:48:19,208 --> 00:48:22,916 Mai am un pont pentru voi. 786 00:48:23,916 --> 00:48:24,958 Meditația. 787 00:48:25,041 --> 00:48:27,083 Meditația m-a ajutat mult. 788 00:48:27,166 --> 00:48:31,583 Unii aud de meditație și zic: „Dani, treaba asta cu meditația… 789 00:48:32,083 --> 00:48:35,875 E pentru yoghini, nu? Spiritualii ăia cu posturi ciudate...” 790 00:48:35,958 --> 00:48:37,041 Nu. 791 00:48:37,125 --> 00:48:38,458 Oricine poate medita. 792 00:48:38,541 --> 00:48:39,791 Eu meditez, așa că… 793 00:48:39,875 --> 00:48:42,625 Am o aplicație pe telefon de meditație ghidată. 794 00:48:42,708 --> 00:48:45,958 Asta e tot. Nu e complicat. Trebuie doar s-o faci. 795 00:48:46,041 --> 00:48:51,541 Cum pot explica în câteva cuvinte ce înseamnă meditația pentru mine? 796 00:48:51,625 --> 00:48:52,458 Pentru mine. 797 00:48:52,958 --> 00:48:56,291 Pentru mine, meditația înseamnă să decizi 798 00:48:56,375 --> 00:49:00,375 să rezervi cinci, zece, 15 minute pe zi, nu e nevoie de mai mult, 799 00:49:00,458 --> 00:49:04,541 în care să te concentrezi numai și numai la tine 800 00:49:04,625 --> 00:49:10,666 și să decizi să ignori zgomotul lumii ca să înfrunți zgomotul lăuntric, 801 00:49:10,750 --> 00:49:13,375 mai puternic uneori decât cel al lumii. 802 00:49:13,875 --> 00:49:17,000 În timpul în care te concentrezi la tine, 803 00:49:17,500 --> 00:49:19,625 exercițiul constă practic 804 00:49:20,625 --> 00:49:23,500 în conștientizarea faptului că ești aici și acum. 805 00:49:23,583 --> 00:49:26,833 Încerci să nu te gândești la altele. 806 00:49:27,875 --> 00:49:31,750 Contează doar corpul tău, camera, postura... 807 00:49:31,833 --> 00:49:34,000 Există ancore care ajută la asta, 808 00:49:34,083 --> 00:49:35,833 respirația, de pildă. 809 00:49:35,916 --> 00:49:39,708 Dacă te concentrezi la respirația ta în timpul meditației... 810 00:49:39,791 --> 00:49:43,750 Ce poate fi mai mult aici și acum decât propria respirație, nu? 811 00:49:43,833 --> 00:49:46,250 Și... O să fac o mică demonstrație, 812 00:49:46,750 --> 00:49:51,083 o mostră de meditație din viața mea de zi cu zi. 813 00:49:51,166 --> 00:49:54,625 Ce urmează să auziți e monologul meu intern, 814 00:49:54,708 --> 00:49:57,625 gândurile mele exprimate cu voce tare. 815 00:49:57,708 --> 00:49:59,000 Începe cu un gong, 816 00:49:59,083 --> 00:50:00,500 se termină cu alt gong, 817 00:50:00,583 --> 00:50:04,958 iar poziția trebuie să fie comodă, dar verticală, bine? 818 00:50:06,083 --> 00:50:09,250 Puteți sta pe o pernă pe podea sau pe un scaun… 819 00:50:09,333 --> 00:50:12,333 Nimic complicat. E cam așa. 820 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Bun, să vedem ce va fi. 821 00:50:25,916 --> 00:50:28,250 Începem cu respirația, așa. 822 00:50:29,333 --> 00:50:30,166 Bun. 823 00:50:30,666 --> 00:50:31,541 Respir. 824 00:50:32,583 --> 00:50:33,916 Inspir. 825 00:50:36,958 --> 00:50:38,000 Expir. 826 00:50:39,958 --> 00:50:41,458 Inspir. 827 00:50:41,541 --> 00:50:42,833 Inspir. 828 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 A inspira e ca… 829 00:50:45,250 --> 00:50:47,375 ca atunci când te inspiră o idee. 830 00:50:47,458 --> 00:50:50,708 Da, bine zis. Inspiri și te inspiră. 831 00:50:50,791 --> 00:50:53,250 Și să expiri… Drace, înseamnă să mori. 832 00:50:53,333 --> 00:50:54,833 Ai o idee și mori. 833 00:50:55,416 --> 00:50:57,083 Îmi pierd concentrarea. Hai! 834 00:50:57,166 --> 00:51:00,458 Hai, concentrează-te la respirație, Dani! 835 00:51:00,958 --> 00:51:01,916 Am o idee. 836 00:51:02,000 --> 00:51:06,458 O să urmăresc fluxul de aer prin sistemul meu respirator. 837 00:51:06,541 --> 00:51:07,375 Să vedem… 838 00:51:08,625 --> 00:51:11,375 Aerul intră prin nări. 839 00:51:12,583 --> 00:51:13,958 Apoi ajunge în… 840 00:51:17,833 --> 00:51:18,666 Cum îi zice? 841 00:51:19,166 --> 00:51:21,375 Laringe? Nu, cum se numește? 842 00:51:21,458 --> 00:51:22,958 Faringe, nu? 843 00:51:24,041 --> 00:51:26,541 Trahee! La naiba, asta e, traheea. 844 00:51:27,083 --> 00:51:29,875 Cei care fac traheotomii au mare curaj. 845 00:51:30,458 --> 00:51:33,541 Fac traheotomii cu un pix. Mamă, ce nebunie! 846 00:51:33,625 --> 00:51:35,708 Iar mi-am pierdut concentrarea. 847 00:51:35,791 --> 00:51:36,916 Să începem! 848 00:51:37,000 --> 00:51:37,875 Îi dau drumul. 849 00:51:38,375 --> 00:51:40,666 Bine. Aerul intră prin nări... 850 00:51:40,750 --> 00:51:44,958 Cică trebuie să respiri prin nări fiindcă sunt fire de păr acolo 851 00:51:45,041 --> 00:51:48,166 care captează tot praful și bacteriile. 852 00:51:50,125 --> 00:51:54,166 La naiba, de ani întregi îmi crește păr în nas. 853 00:51:54,250 --> 00:51:55,666 Ce-i asta? 854 00:51:56,166 --> 00:51:59,583 Îmi crește păr și-n urechi. Frate, uneori… 855 00:51:59,666 --> 00:52:03,125 Mă uit uneori în oglindă și arăt ca un râs. 856 00:52:03,625 --> 00:52:05,625 Bun, să continuăm. 857 00:52:05,708 --> 00:52:07,125 Mă concentrez acum. 858 00:52:08,583 --> 00:52:09,416 Bine. 859 00:52:10,916 --> 00:52:12,208 Inspir... 860 00:52:15,083 --> 00:52:18,291 De ce importă avocado doar din Noua Zeelandă? 861 00:52:29,291 --> 00:52:30,333 Așa e. 862 00:52:32,291 --> 00:52:33,291 Așa e. 863 00:52:35,041 --> 00:52:37,750 Mintea ta rătăcește mereu. 864 00:52:37,833 --> 00:52:40,666 Nici măcar nu pare luptă. E mai degrabă un dans. 865 00:52:40,750 --> 00:52:45,791 Când îți dai seama că gândul a rătăcit, revii și te concentrezi din nou. 866 00:52:45,875 --> 00:52:49,916 Nu există meditație proastă. Ar trebui să încercați, e grozav. 867 00:52:59,333 --> 00:53:02,208 Toți partenerii de cuplu se mint. 868 00:53:03,583 --> 00:53:04,458 Toți. 869 00:53:05,416 --> 00:53:07,875 El o minte pe ea. Ea îl minte pe el. 870 00:53:08,583 --> 00:53:10,958 El îl minte pe el. Ea o minte pe ea. 871 00:53:11,458 --> 00:53:12,666 Ei pe ei. 872 00:53:12,750 --> 00:53:13,875 Frate pe frate. 873 00:53:13,958 --> 00:53:15,708 Voi pe voi, usturoi. 874 00:53:16,708 --> 00:53:19,208 Toți, fără excepție. 875 00:53:23,625 --> 00:53:26,708 Fiindcă întotdeauna, de-a lungul timpului, 876 00:53:26,791 --> 00:53:30,958 la un moment dat, poate într-un moment intim, 877 00:53:31,041 --> 00:53:34,291 un membru al cuplului îi spune celuilalt: 878 00:53:35,083 --> 00:53:35,916 „Dragă... 879 00:53:38,000 --> 00:53:39,458 la ce te gândești?” 880 00:53:44,541 --> 00:53:48,125 În 99,9% din cazuri, 881 00:53:48,208 --> 00:53:49,750 răspunsul e… 882 00:53:50,250 --> 00:53:51,333 La nimic. 883 00:53:51,416 --> 00:53:52,291 „La nimic.” 884 00:53:53,416 --> 00:53:54,250 „La nimic.” 885 00:53:56,333 --> 00:53:57,166 „La nimic.” 886 00:53:59,375 --> 00:54:00,208 „La nimic.” 887 00:54:01,583 --> 00:54:02,916 O sugi grupa mare. 888 00:54:05,000 --> 00:54:07,625 Adică vrei să spui... 889 00:54:07,708 --> 00:54:11,250 Eu am meditat timp de 11 ani, 890 00:54:11,333 --> 00:54:13,958 sute și sute de ore de meditație, 891 00:54:14,041 --> 00:54:16,166 și, dacă m-ar întreba cineva 892 00:54:16,250 --> 00:54:21,250 cât timp am avut mintea goală, aș zice că vreo trei-patru secunde, toată viața. 893 00:54:21,750 --> 00:54:25,416 Și, sincer, au fost secundele dinainte să trag o bășină. 894 00:54:25,500 --> 00:54:27,375 Când te bășești, mintea ta e… 895 00:54:27,458 --> 00:54:29,833 Iar tu îmi spui, 896 00:54:29,916 --> 00:54:34,458 panaramă nenorocită, că ai mintea goală atunci când te întreb? 897 00:54:34,541 --> 00:54:37,916 Da, sigur, acum ești Siddhārtha Gautama! 898 00:54:38,583 --> 00:54:41,750 Ești cumva Krishnamurti? 899 00:54:41,833 --> 00:54:43,875 Acum ești Mahatma Gandhi? 900 00:54:43,958 --> 00:54:45,708 Te crezi Buddha? 901 00:54:45,791 --> 00:54:47,416 Cine ești, Shiva? 902 00:54:47,500 --> 00:54:50,541 Minți de îngheață apa în mașina de pompieri! 903 00:54:51,333 --> 00:54:53,583 Zi la ce te gândești! 904 00:54:53,666 --> 00:54:57,416 Nu înseamnă că nu spunem fiindcă avem mereu gânduri rele. 905 00:54:57,500 --> 00:54:59,208 „La ce te gândești, dragă?” 906 00:54:59,291 --> 00:55:04,750 „Mă gândeam la o orgie cu 50 de oameni, la care maică-ta se uită și se…” Nu! 907 00:55:04,833 --> 00:55:07,333 Nu zic asta, dar... „La ce te gândești?” 908 00:55:07,416 --> 00:55:12,083 „Ca și cum ți-aș spune!” Ai mintea pe coclauri. „Nu-ți spun!” 909 00:55:12,583 --> 00:55:16,416 „Mă gândeam că aveam patru metri și eram pe plajă. 910 00:55:16,500 --> 00:55:20,083 Aveam eclere în loc de picioare, o acadea uriașă cu țepi 911 00:55:20,166 --> 00:55:24,666 și mă luptam cu un pandișpan uriaș malefic care voia să distrugă Terra.” 912 00:55:26,166 --> 00:55:27,375 „Ce crezi?” 913 00:55:28,500 --> 00:55:30,708 Ziceți-i asta, dacă puteți. 914 00:55:31,541 --> 00:55:32,750 Și vă spun, 915 00:55:34,125 --> 00:55:36,041 dacă-i spuneți asta partenerului 916 00:55:37,958 --> 00:55:39,916 și decide să rămână cu voi, 917 00:55:41,875 --> 00:55:43,291 vă e suflet-pereche. 918 00:55:44,083 --> 00:55:45,291 Vă e suflet-pereche. 919 00:55:51,958 --> 00:55:53,375 Dar să știți, 920 00:55:54,083 --> 00:55:56,333 aveți tot dreptul, 921 00:55:56,416 --> 00:55:59,750 dacă partenerul vă întreabă la ce vă gândiți, 922 00:55:59,833 --> 00:56:02,916 să spuneți: „Dragă, nu cred că e potrivit 923 00:56:03,000 --> 00:56:07,416 să îți spun ție la ce mă gândesc, fiindcă gândurile mele sunt private.” 924 00:56:14,083 --> 00:56:16,541 Faza cu pandișpanul e mai puțin riscantă. 925 00:56:19,000 --> 00:56:23,833 Vă încurajez să vă întrebați aleatoriu și să spuneți adevărul. 926 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Ați fi uimiți. 927 00:56:28,208 --> 00:56:32,833 Cred că trăim o epocă și un moment social bun, 928 00:56:32,916 --> 00:56:38,791 cu mai multă concentrare, empatie, bunătate, mai multă valoare, cum vreți, 929 00:56:38,875 --> 00:56:43,916 când vine vorba de sănătatea mintală sau de lipsa ei, da? 930 00:56:44,000 --> 00:56:48,375 În prezent, știm deja de anumite boli și tulburări. 931 00:56:48,458 --> 00:56:54,625 Au primit nume și există. Asta contează în felul în care le luăm în considerare. 932 00:56:54,708 --> 00:57:00,083 Nu știu dacă acei dintre voi care sunt de vârsta mea sau mai mari simt asta, 933 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 dar acum 15 sau 20 de ani, 934 00:57:02,291 --> 00:57:06,958 tot ce avea legătură cu sănătatea mintală era băgat în același sac, 935 00:57:07,041 --> 00:57:09,458 în sacul stigmatizat al „nebuniei”. 936 00:57:09,541 --> 00:57:11,291 Toate erau în același sac. 937 00:57:11,375 --> 00:57:14,083 Și era ceva de care ne feream. 938 00:57:14,166 --> 00:57:17,583 „Ăsta plânge toată ziua, e nebun. Ăsta bea, e nebun.” 939 00:57:17,666 --> 00:57:20,041 „Ăsta țipă toată ziua, e nebun.” 940 00:57:20,125 --> 00:57:24,458 În prezent există mai multă empatie pentru așa ceva. 941 00:57:24,541 --> 00:57:27,208 Și asta merită celebrat. 942 00:57:28,125 --> 00:57:29,333 Și vă spun... 943 00:57:29,833 --> 00:57:34,125 Vă spun, între unul care n-are toate țiglele pe casă… 944 00:57:36,833 --> 00:57:38,916 și unul scăpat în cap când era mic... 945 00:57:40,833 --> 00:57:42,333 în acest interval… 946 00:57:46,416 --> 00:57:47,958 ne regăsim cu toții. 947 00:57:48,458 --> 00:57:50,625 Stabili mintal sută la sută 948 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 nu suntem niciunul. 949 00:57:53,125 --> 00:57:54,583 Dacă nu ai un tic... 950 00:57:56,500 --> 00:57:57,666 ai TOC. 951 00:57:59,708 --> 00:58:01,750 Sau TikTok. Nu știu ce-i mai rău. 952 00:58:03,125 --> 00:58:04,041 Adică… 953 00:58:08,625 --> 00:58:14,208 Dar, dintre toate tulburările și bolile, 954 00:58:15,833 --> 00:58:19,583 două mi se par reginele sănătății mintale. 955 00:58:19,666 --> 00:58:25,291 Nu c-ar fi cele mai mișto, ci fiindcă sunt cele mai răspândite în societate. 956 00:58:25,375 --> 00:58:30,291 Dacă n-am avut parte de ele, vom avea, noi sau cineva apropiat. 957 00:58:30,791 --> 00:58:33,750 Vorbesc de anxietate... 958 00:58:35,291 --> 00:58:36,291 Importantă, nu? 959 00:58:37,458 --> 00:58:38,541 Și depresie. 960 00:58:39,583 --> 00:58:40,416 Bun! 961 00:58:40,916 --> 00:58:44,875 Pentru cei cu anxietate, e nașpa. 962 00:58:44,958 --> 00:58:48,583 N-are rost să ne ascundem după deget. 963 00:58:48,666 --> 00:58:50,291 Anxietatea e nașpa. 964 00:58:50,375 --> 00:58:52,833 Am avut de-a face cu ea mulți ani. 965 00:58:52,916 --> 00:58:56,166 În ultima vreme, s-a menținut la patru-cinci din zece. 966 00:58:56,250 --> 00:58:58,916 Apoi crește brusc și tre' să știi ce să faci. 967 00:58:59,000 --> 00:59:04,125 Mulți ani am încercat să eradichez anxietatea din viața mea. 968 00:59:04,208 --> 00:59:07,958 Acum sunt pe cale să o accept. 969 00:59:08,041 --> 00:59:13,333 Accept că am anxietate și, când apare, încerc să mă descurc cât pot de bine, 970 00:59:13,416 --> 00:59:16,041 știind că e un nor negru care vine neanunțat, 971 00:59:16,125 --> 00:59:18,458 dar și dispare fără veste. 972 00:59:19,375 --> 00:59:23,166 Să zicem că aveți o criză de anxietate după-amiaza, 973 00:59:23,250 --> 00:59:26,208 dar dimineața ați fost amenințați cu un cuțit. 974 00:59:26,291 --> 00:59:29,625 Ambele sunt chestii nașpa, dar e un silogism ca la carte. 975 00:59:29,708 --> 00:59:30,875 Dacă P, atunci Q. 976 00:59:30,958 --> 00:59:35,041 Înțelegerea cauzei te ajută. „Am fost jefuit dimineață. E normal.” 977 00:59:35,125 --> 00:59:39,458 Cel mai rău e când anxietatea lovește din senin. 978 00:59:39,541 --> 00:59:42,208 Te relaxezi la tine acasă, 979 00:59:42,291 --> 00:59:46,875 totul pare să meargă bine și norul negru apare din senin. 980 00:59:46,958 --> 00:59:49,541 Simți că inima îți bate cu putere, 981 00:59:49,625 --> 00:59:53,666 ți se usucă gura, n-ai aer, te doare corpul... 982 00:59:53,750 --> 00:59:56,458 Îți vine să sari pe geam. E nasol. 983 00:59:56,541 --> 01:00:01,333 Vreau să le dau putere tuturor celor care au de-a face cu asta. 984 01:00:01,416 --> 01:00:05,916 Părerea mea e că aceia dintre noi care suferă de anxietate 985 01:00:06,000 --> 01:00:09,125 sunt puțin desincronizați 986 01:00:10,166 --> 01:00:11,625 față de ritmul vieții. 987 01:00:11,708 --> 01:00:12,958 E ca și cum… 988 01:00:13,041 --> 01:00:18,541 Avem mereu tendința de „pre”... O mie de „pre”! 989 01:00:18,625 --> 01:00:21,916 Ne preocupă lucrurile înainte să se întâmple. 990 01:00:22,416 --> 01:00:24,875 Există un citat din Descartes. 991 01:00:24,958 --> 01:00:27,458 Vorbesc de filozof, nu de bricolaj. 992 01:00:28,833 --> 01:00:32,791 „Viața mea a fost plină de nenorociri, 993 01:00:33,541 --> 01:00:37,875 iar majoritatea nu s-au întâmplat.” 994 01:00:38,416 --> 01:00:43,208 Avem capacitatea de a lua în calcul cele mai rele scenarii 995 01:00:43,291 --> 01:00:46,208 și le trăim în minte, fie că se întâmplă sau nu. 996 01:00:46,291 --> 01:00:49,166 Dar corpul nostru a alergat deja la maraton. 997 01:00:52,208 --> 01:00:53,416 Iar depresia, 998 01:00:53,500 --> 01:00:55,250 în opinia mea, 999 01:00:56,250 --> 01:00:58,666 e o traumă care nu s-a vindecat. 1000 01:00:59,500 --> 01:01:01,541 E o tristețe care a prins rădăcini 1001 01:01:02,166 --> 01:01:05,291 după un eveniment traumatizant, 1002 01:01:05,375 --> 01:01:10,000 o despărțire, o pierdere, orice ar fi, da? 1003 01:01:10,500 --> 01:01:15,666 Se întâmplă ceva, timpul trece, trauma nu se vindecă complet, 1004 01:01:15,750 --> 01:01:17,916 tristețea se instalează... 1005 01:01:18,000 --> 01:01:22,875 Pot trece chiar și doi ani, îți trăiești viața, 1006 01:01:22,958 --> 01:01:25,041 dar sentimentele și gândurile tale 1007 01:01:25,125 --> 01:01:27,791 încă-s legate de cele întâmplate acum doi ani. 1008 01:01:27,875 --> 01:01:30,375 Nu încetezi să trăiești în trecut. 1009 01:01:30,458 --> 01:01:32,833 Anxietatea e obsesia pentru viitor. 1010 01:01:32,916 --> 01:01:35,125 Depresia e obsesia pentru trecut. 1011 01:01:35,208 --> 01:01:39,666 Trăiești privind în oglinda retrovizoare sau printr-un telescop. 1012 01:01:40,250 --> 01:01:42,000 Un prieten mi-a spus odată: 1013 01:01:42,083 --> 01:01:47,625 „Dani, dacă stai cu un picior în trecut și cu unul în viitor, te caci în prezent.” 1014 01:01:49,208 --> 01:01:50,166 Ce poet! 1015 01:01:59,458 --> 01:02:02,416 E uimitor că „present” înseamnă „dar”. 1016 01:02:03,166 --> 01:02:06,166 Mai există un concept care… 1017 01:02:06,250 --> 01:02:09,166 e într-o zonă gri, dar face furori acum. 1018 01:02:09,250 --> 01:02:10,625 Vorbim de nostalgie. 1019 01:02:10,708 --> 01:02:12,875 E bună nostalgia sau nu? 1020 01:02:12,958 --> 01:02:16,666 Cred că nostalgia e de două feluri, bună și nu prea bună. 1021 01:02:16,750 --> 01:02:17,833 Care e cea bună? 1022 01:02:17,916 --> 01:02:24,416 Nostalgia bună te duce la amintiri vechi, la chestii trăite cu mult timp în urmă. 1023 01:02:24,916 --> 01:02:28,041 Îți place, dar nu te întristează neapărat. 1024 01:02:28,125 --> 01:02:30,041 Vă dau un exemplu amuzant, bine? 1025 01:02:30,125 --> 01:02:32,041 M-am născut în 1980, da? 1026 01:02:32,125 --> 01:02:38,458 Cei care sunt cu 10-15 ani mai mari sau mai mici ar înțelege ce zic. 1027 01:02:38,541 --> 01:02:39,750 Dacă spun: 1028 01:02:40,500 --> 01:02:43,208 „Suntem familia Little…” 1029 01:02:43,291 --> 01:02:45,208 Dăm din codițe 1030 01:02:45,291 --> 01:02:48,041 Putem continua cu Willy Fog, Căpitanul Tsubasa, 1031 01:02:48,125 --> 01:02:51,208 Temnițe și dragoni, Juana Hazuki, Candy, Sailor Moon… 1032 01:02:51,291 --> 01:02:55,291 Aș putea lua la bere două rânduri de străini, 1033 01:02:55,375 --> 01:02:59,625 să cântăm toată noaptea și să ne întoarcem acasă beți turtă. 1034 01:03:00,166 --> 01:03:06,875 Ne-am distrat amintindu-ne de trecut, dar fără nicio urmă de tristețe. 1035 01:03:07,375 --> 01:03:10,708 Nostalgia rea îți lasă acea tristețe. 1036 01:03:10,791 --> 01:03:13,541 Profesioniștii îi spun „melancolie”. 1037 01:03:13,625 --> 01:03:15,375 E un alt stadiu. 1038 01:03:15,458 --> 01:03:19,083 Și există oameni care rămân blocați într-o anume epocă. 1039 01:03:20,458 --> 01:03:22,125 Eu le spun nostalgici. 1040 01:03:22,208 --> 01:03:25,916 Sunt oameni care cred că era mai bine în trecut. 1041 01:03:26,000 --> 01:03:29,416 Și pot rămâne blocați într-o epocă din diverse motive: 1042 01:03:29,500 --> 01:03:32,166 prietenii pe care-i aveau, 1043 01:03:32,250 --> 01:03:36,208 fosta casă, fostul partener sau fiindcă erau tineri. 1044 01:03:36,291 --> 01:03:40,500 N-aveau probleme sau responsabilități, nu murea nimeni… Logic! 1045 01:03:41,000 --> 01:03:41,958 Când spun asta, 1046 01:03:42,041 --> 01:03:45,791 mă gândesc la un bun amic din generația cu care am crescut. 1047 01:03:45,875 --> 01:03:49,083 Cred că a rămas blocat în epoca aia. 1048 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 Vorbești cu el în anul 2000 1049 01:03:51,041 --> 01:03:55,333 și toate poveștile lui, backgroundul, glumele, referințele, 1050 01:03:55,416 --> 01:03:57,083 toate sunt de atunci. 1051 01:03:57,166 --> 01:03:59,875 „Drace, ești decalat cu zece ani!” 1052 01:04:00,375 --> 01:04:04,041 Îl vezi în 2010 și e la fel. „Ești decalat cu 20 de ani.” 1053 01:04:04,125 --> 01:04:08,041 Îl vezi în 2025 și încă vorbește de lucruri de acum 35 de ani. 1054 01:04:08,125 --> 01:04:12,916 E ca și cum timpul te trage înainte și tu vrei să rămâi. 1055 01:04:13,000 --> 01:04:14,500 Trebuie să mergi înainte, 1056 01:04:14,583 --> 01:04:17,916 că începi să dispari, ca în poza din Înapoi în viitor. 1057 01:04:18,416 --> 01:04:21,208 Pentru aceia dintre voi care sunteți melancolici 1058 01:04:21,291 --> 01:04:24,875 sau care devin nostalgici, ca mine, mai am un pont. 1059 01:04:24,958 --> 01:04:30,625 Mi se pare frumos că, în prezent, când trăiești un moment mișto, de bucurie, 1060 01:04:30,708 --> 01:04:35,875 când ești fericit și zici: „Cât de tare!”, încercați să-l conștientizați. 1061 01:04:35,958 --> 01:04:39,541 Conștientizați că trăiți un moment uimitor. 1062 01:04:39,625 --> 01:04:43,333 Și încercați să vi-l amintiți pentru tot restul vieții. 1063 01:04:43,416 --> 01:04:45,791 Dacă sunteți cu cineva, spuneți asta. 1064 01:04:45,875 --> 01:04:48,666 Când spuneți, vă ajută să memorați momentul, 1065 01:04:48,750 --> 01:04:52,208 fie și pentru a alimenta o viitoare nostalgie. 1066 01:04:52,291 --> 01:04:56,875 Imaginați-vă, ați venit azi la spectacol cu partenerul, cu un prieten, 1067 01:04:56,958 --> 01:04:59,500 cu tatăl vostru, cu un coleg, nu contează. 1068 01:04:59,583 --> 01:05:01,750 Și râdeți de vă căcați pe voi. 1069 01:05:01,833 --> 01:05:02,750 Conștientizați! 1070 01:05:02,833 --> 01:05:08,166 Dacă ați fost fericiți în timpul scurt petrecut împreună, 1071 01:05:08,250 --> 01:05:12,083 conștientizați asta, interiorizați-o și, la plecare, spuneți-o. 1072 01:05:12,166 --> 01:05:13,458 „Băi, a fost beton.” 1073 01:05:13,541 --> 01:05:15,333 E foarte tare. 1074 01:05:15,416 --> 01:05:17,333 Fiindcă, poate peste 20 de ani, 1075 01:05:17,416 --> 01:05:20,541 stați în piața Catalunya cu același prieten, 1076 01:05:20,625 --> 01:05:23,250 beți bere și spuneți: 1077 01:05:23,333 --> 01:05:27,125 „Mai ții minte spectacolul ăla al lui Rovira? 1078 01:05:27,875 --> 01:05:28,958 Îți amintești?” 1079 01:05:29,041 --> 01:05:33,083 Și zice: „Sunt 20 de ani de-atunci, nu? Au trecut 20 de ani.” 1080 01:05:33,166 --> 01:05:37,458 „A fost grozav. Ce tare am râs! Am râs, a fost bun tipul.” 1081 01:05:37,541 --> 01:05:40,291 „Cel mai bun!” „Să nu exagerăm acum.” 1082 01:05:40,791 --> 01:05:44,333 „A fost un moment bun. Păcat c-a murit.” „Da, păcat.” 1083 01:05:47,875 --> 01:05:48,708 Țineți minte. 1084 01:05:50,833 --> 01:05:52,041 Mulțumesc din inimă. 1085 01:05:58,375 --> 01:06:03,833 Ne apropiem de finalul spectacolului. 1086 01:06:03,916 --> 01:06:08,625 Și, dacă tot vorbeam de nostalgie, țin minte un vers frumos al Sabinei. 1087 01:06:08,708 --> 01:06:11,916 „Cea mai crudă nostalgie e pentru ce nu s-a întâmplat.” 1088 01:06:12,416 --> 01:06:15,458 Vă zic ceva. Când eram mic, nu mi s-au spus povești. 1089 01:06:15,541 --> 01:06:18,458 Am fost nostalgic pentru ceva ce nu s-a întâmplat. 1090 01:06:18,541 --> 01:06:22,458 Deoarece, ca adult, când vine vorba de comunicare orală 1091 01:06:22,541 --> 01:06:23,750 și sex oral… 1092 01:06:27,416 --> 01:06:32,500 Ca un ultim dar și un strop de nostalgie, de care n-ați avut parte de mult, 1093 01:06:32,583 --> 01:06:33,916 am o poveste scurtă 1094 01:06:34,000 --> 01:06:38,583 despre care cred că are legătură cu tot ce am discutat astă-seară. 1095 01:06:38,666 --> 01:06:40,541 Cu tot ce v-am spus, de fapt. 1096 01:06:41,833 --> 01:06:47,833 Povestea se petrece într-un sătuc foarte sărăcăcios, mic și neprimitor. 1097 01:06:47,916 --> 01:06:52,291 Protagonistul poveștii e un bătrân, 1098 01:06:52,375 --> 01:06:56,833 dar nu înseamnă că și-a pierdut energia, puterea sau agilitatea, da? 1099 01:06:57,333 --> 01:07:01,666 Omul ăsta avea obiceiul, de când se știa, 1100 01:07:01,750 --> 01:07:03,250 să se scoale dimineața 1101 01:07:03,333 --> 01:07:07,083 înainte să cânte cocoșii și soarele să răsară de după munți. 1102 01:07:07,166 --> 01:07:10,375 Se trezea, se ridica din pat, 1103 01:07:10,458 --> 01:07:12,625 își punea sandalele, 1104 01:07:13,541 --> 01:07:15,750 lua două amfore uriașe din lut 1105 01:07:15,833 --> 01:07:19,291 și pornea pe o potecuță, cale de cinci kilometri, 1106 01:07:19,375 --> 01:07:21,041 spre un izvor cristalin, 1107 01:07:21,125 --> 01:07:26,916 unde umplea ochi amforele și mergea înapoi cei cinci kilometri. 1108 01:07:27,000 --> 01:07:28,625 Când revenea în sat, 1109 01:07:28,708 --> 01:07:31,458 folosea apa la tot ce avea nevoie: 1110 01:07:31,541 --> 01:07:38,541 la băut, la mâncare, la udat pământul, la spălat și la adăparea animalelor. 1111 01:07:39,083 --> 01:07:40,750 De vreo opt sau zece ani, 1112 01:07:40,833 --> 01:07:46,208 una dintre amfore ceda, începuse să se crape. 1113 01:07:46,291 --> 01:07:50,083 Era destul de uzată. Avea mici crăpături peste tot. 1114 01:07:50,166 --> 01:07:52,708 La un moment dat, a început să piardă apă. 1115 01:07:52,791 --> 01:07:55,333 În multe zile, când ajungea în sat, 1116 01:07:55,416 --> 01:07:57,958 peste jumătate din apă se pierduse pe drum. 1117 01:07:58,458 --> 01:08:03,000 Și, cum obiectele neînsuflețite pot prinde viață în povești, 1118 01:08:03,708 --> 01:08:07,500 într-o seară, înainte ca protagonistul să se culce, 1119 01:08:07,583 --> 01:08:10,791 amfora spartă, scuzați-mi repetiția, 1120 01:08:11,500 --> 01:08:12,625 a spart tăcerea. 1121 01:08:13,125 --> 01:08:15,833 A început să i se plângă stăpânului: 1122 01:08:15,916 --> 01:08:18,458 „Stăpâne, mă simt groaznic. 1123 01:08:18,541 --> 01:08:21,875 Știu că sunt defectă și nu te mai slujesc ca înainte. 1124 01:08:21,958 --> 01:08:24,708 Îmi e tare rușine și îmi pare rău. 1125 01:08:24,791 --> 01:08:28,250 Chiar nu m-aș supăra dacă m-ai înlocui cu o amforă nouă, 1126 01:08:28,333 --> 01:08:30,458 fiindcă nu mai sunt bună de nimic!” 1127 01:08:31,166 --> 01:08:35,708 Neclintit, dar cu un ton blând, bărbatul spune: 1128 01:08:36,833 --> 01:08:40,166 „N-o să te înlocuiesc niciodată cu o nouă amforă. 1129 01:08:41,000 --> 01:08:42,958 Dar n-o să-ți dau explicația azi. 1130 01:08:43,625 --> 01:08:47,083 O să-ți spun mâine, pe drum.” 1131 01:08:48,041 --> 01:08:50,958 Și omul s-a culcat, cum făcea în fiecare seară. 1132 01:08:51,041 --> 01:08:53,875 Cele două amfore au rămas acolo. „Bine, atunci.” 1133 01:08:55,041 --> 01:08:56,208 Și a doua zi, 1134 01:08:56,916 --> 01:09:01,166 ca de obicei, înainte să cânte cocoșul și să iasă soarele de după munți, 1135 01:09:01,833 --> 01:09:06,458 omul s-a trezit, și-a pus sandalele și a luat cele două amfore uriașe. 1136 01:09:06,958 --> 01:09:11,041 Fiecare amforă avea brațul ei. 1137 01:09:11,125 --> 01:09:15,000 Căra mereu amfora spartă cu brațul drept. 1138 01:09:15,083 --> 01:09:15,916 Mereu. 1139 01:09:16,000 --> 01:09:18,916 Făcea asta și la ducere, și la întoarcere. 1140 01:09:19,458 --> 01:09:22,125 Când au pornit pe poteca de cinci kilometri, 1141 01:09:22,208 --> 01:09:23,541 liniște totală. 1142 01:09:24,041 --> 01:09:29,166 Se auzea doar sunetul păsărilor și foșnetul frunzelor în vânt. 1143 01:09:29,958 --> 01:09:35,166 Ajuns la izvorul cristalin, s-a așezat și a început să umple amforele. 1144 01:09:35,250 --> 01:09:36,500 Liniște totală. 1145 01:09:36,583 --> 01:09:41,541 Se auzea doar zgomotul apei în peștera cu ecou. 1146 01:09:42,791 --> 01:09:45,000 N-a vorbit nimeni la întoarcere 1147 01:09:45,083 --> 01:09:48,333 până n-au trecut de jumătatea drumului. 1148 01:09:48,416 --> 01:09:50,666 Amfora pierduse deja multă apă. 1149 01:09:50,750 --> 01:09:53,791 Și chiar atunci, protagonistul nostru s-a oprit. 1150 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 S-a oprit și s-a întors 1151 01:09:56,708 --> 01:09:59,041 spre amfora spartă și a zis: 1152 01:09:59,833 --> 01:10:03,291 „Acum înțelegi de ce nu te-am înlocuit? 1153 01:10:04,166 --> 01:10:07,291 Uite! Privește partea asta de potecă. 1154 01:10:08,416 --> 01:10:09,875 E plină de flori, 1155 01:10:10,458 --> 01:10:11,458 datorită ție.” 1156 01:10:23,833 --> 01:10:25,250 Viața merită trăită. 1157 01:10:26,708 --> 01:10:28,583 E la mintea cocoșului, e logic, 1158 01:10:28,666 --> 01:10:33,375 dar tind să cred că lucrurile evidente pot fi atât de evidente încât ne scapă. 1159 01:10:33,458 --> 01:10:37,458 Dar și durerea în sine valorează ceva. 1160 01:10:38,250 --> 01:10:43,291 Pe parcursul acestei seri, printre râsete și câteva mărturisiri, 1161 01:10:43,375 --> 01:10:45,958 v-am expus o parte din durerea mea, 1162 01:10:46,041 --> 01:10:49,250 unele dintre pierderile suferite în ultimii ani. 1163 01:10:49,333 --> 01:10:51,666 Dar am lăsat intenționat ceva la final, 1164 01:10:51,750 --> 01:10:56,458 cea mai mare pierdere din viața mea, 1165 01:10:57,000 --> 01:10:59,583 cea mai grea durere prin care am trecut. 1166 01:11:00,666 --> 01:11:04,291 E durerea pierderii de sine. 1167 01:11:05,166 --> 01:11:10,208 Poate vă întrebați ce înseamnă. „Cum adică să te pierzi pe tine, Dani?” 1168 01:11:10,708 --> 01:11:11,875 E simplu. 1169 01:11:12,500 --> 01:11:13,875 E șocant de ușor. 1170 01:11:13,958 --> 01:11:17,541 Cred că începe înainte să ne dăm seama. 1171 01:11:18,041 --> 01:11:23,958 Când suntem copii, tânjim doar după dragostea mamei, nu? 1172 01:11:24,458 --> 01:11:29,708 Vrem să ne iubească, să ne accepte. Ne e frică să nu fim abandonați. 1173 01:11:29,791 --> 01:11:30,875 Nu se știe de ce. 1174 01:11:30,958 --> 01:11:35,791 Așa că faci mereu tot posibilul ca mama ta să te iubească. 1175 01:11:35,875 --> 01:11:40,416 Și multe din acestea n-au reflectat probabil esența ta de copil. 1176 01:11:40,500 --> 01:11:45,500 Dar știai ce să faci și ce să nu faci ca să fi iubit și să nu fii pedepsit. 1177 01:11:45,583 --> 01:11:49,041 Dar multe nu reflectă adevărata ta natură, așa-i? 1178 01:11:49,750 --> 01:11:54,583 Și ce faci? De la o vârstă fragedă, îți pui un fel de… 1179 01:11:55,541 --> 01:11:56,500 mască. 1180 01:11:57,250 --> 01:11:58,625 Cu tata a fost la fel. 1181 01:11:58,708 --> 01:12:03,833 De câte ori am vrut în copilărie ca tatăl nostru să fie mândru de noi? 1182 01:12:03,916 --> 01:12:07,208 De câte ori am căutat să ne bată pe umăr? 1183 01:12:07,291 --> 01:12:10,458 De câte ori am simțit că alți frați erau preferați 1184 01:12:10,541 --> 01:12:12,416 și copiam ce făceau 1185 01:12:12,500 --> 01:12:15,708 ca tata să fie la fel de mândru de noi ca de ei? 1186 01:12:15,791 --> 01:12:19,750 Multe dintre astea, când le-ați făcut, n-au reflectat cine sunteți. 1187 01:12:19,833 --> 01:12:21,750 Nu făceau parte din voi. 1188 01:12:21,833 --> 01:12:25,625 Dar le-ați făcut în căutarea afecțiunii și aprobării tatălui. 1189 01:12:25,708 --> 01:12:27,208 Și ce e asta, dacă nu… 1190 01:12:28,500 --> 01:12:29,875 punerea altei măști? 1191 01:12:30,375 --> 01:12:32,666 Sau relațiile de cuplu, de pildă. 1192 01:12:33,250 --> 01:12:34,916 Relațiile sentimentale. 1193 01:12:35,000 --> 01:12:41,125 De câte ori am auzit sau am spus că scot ce e mai bun din noi? 1194 01:12:42,291 --> 01:12:44,291 Poate fi adevărat uneori. 1195 01:12:44,375 --> 01:12:46,833 Dar, adesea, înseamnă doar 1196 01:12:46,916 --> 01:12:52,541 că scoate ce e mai bun din voi și i-ar plăcea partenerului vostru. 1197 01:12:52,625 --> 01:12:56,750 De multe ori ne cunoaștem și știm ce bagaj avem, 1198 01:12:56,833 --> 01:13:00,000 ce prostii am făcut și ce schelete avem în dulap. 1199 01:13:00,083 --> 01:13:03,458 Și, dacă îi arătăm partenerului cum suntem cu adevărat, 1200 01:13:03,541 --> 01:13:06,666 ne speriem și ne panicăm, crezând că va fugi. 1201 01:13:06,750 --> 01:13:12,666 Deci voi fi cum vrea partenerul ca să nu mă abandoneze și să mă iubească. 1202 01:13:13,166 --> 01:13:15,041 Și ce e asta, dacă nu… 1203 01:13:16,916 --> 01:13:18,291 o altă mască? 1204 01:13:18,875 --> 01:13:19,958 Social media. 1205 01:13:20,500 --> 01:13:23,041 Parcă am crescut cu ea, nu? 1206 01:13:23,541 --> 01:13:25,125 Și chiar credem 1207 01:13:25,625 --> 01:13:29,500 că profilul nostru ne reprezintă sută la sută? 1208 01:13:30,458 --> 01:13:35,750 Fiindcă facem mereu lucruri pentru a mulțumi necunoscuți. 1209 01:13:35,833 --> 01:13:37,875 Pentru ce? Pentru urmăritori? 1210 01:13:38,458 --> 01:13:43,166 Pentru like-uri? Chiar suntem cum apărem pe social media? 1211 01:13:43,250 --> 01:13:48,333 Dacă ar fi așa, aș zice: „E incredibil câți tembeli sunt pe Twitter. 1212 01:13:48,416 --> 01:13:52,416 Și nu cred că există atâția oameni fericiți pe Instagram.” 1213 01:13:52,916 --> 01:13:53,916 Dar asta facem. 1214 01:13:54,416 --> 01:13:59,166 Chiar suntem așa cum ne prezentăm pe social media sau e doar… 1215 01:14:01,250 --> 01:14:02,375 altă mască? 1216 01:14:03,291 --> 01:14:06,541 În cazul meu, sunt o persoană foarte cunoscută. 1217 01:14:06,625 --> 01:14:09,791 Sunt foarte popular de aproape 20 de ani. 1218 01:14:09,875 --> 01:14:13,916 Și, în acești 20 de ani, mi-am dorit mereu ca lumea să mă placă. 1219 01:14:14,000 --> 01:14:17,458 Am vrut să fiu plăcut și marea mea temere a fost 1220 01:14:17,541 --> 01:14:20,666 ca lumea să mă creadă un nemernic 1221 01:14:21,208 --> 01:14:24,416 sau să nu mă placă, să creadă că-s măgar. 1222 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 Sau să creadă lumea că faima mi s-a urcat la cap. 1223 01:14:28,083 --> 01:14:31,916 Ca să nu se întâmple asta, m-am pus pe ultimul loc. 1224 01:14:32,791 --> 01:14:35,541 M-am călcat mereu în picioare, 1225 01:14:36,041 --> 01:14:38,041 pentru ca lumea să mă iubească. 1226 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 M-am pozat și la pompe funebre. 1227 01:14:42,791 --> 01:14:46,791 Nu știu care-i cheia succesului, dar, din ce-am aflat, cheia eșecului 1228 01:14:46,875 --> 01:14:49,666 e să încerci să mulțumești pe toată lumea. 1229 01:14:51,625 --> 01:14:53,750 Și, când porți atâtea măști, 1230 01:14:53,833 --> 01:14:56,625 vine un moment când viața, de bine, de rău, 1231 01:14:56,708 --> 01:15:00,333 îți dă pe neașteptate o palmă 1232 01:15:00,833 --> 01:15:04,833 care nu doar îți zboară toate măștile, ci îți schimbă și identitatea. 1233 01:15:05,416 --> 01:15:08,708 Eșafodajul vostru, insulele voastre s-ar putea prăbuși. 1234 01:15:08,791 --> 01:15:12,416 Țineți minte filmul Întors pe dos, primul, cel cu fetița? 1235 01:15:12,500 --> 01:15:17,166 Când totul pare pierdut și insulele indestructibile se prăbușesc. 1236 01:15:17,250 --> 01:15:20,166 Insula Familiei, Insula Prieteniei, 1237 01:15:20,250 --> 01:15:23,333 Insula Magiei, Insula Jocului, Insula Onestității… 1238 01:15:23,833 --> 01:15:26,750 La un moment dat, viața m-a pălmuit atât de tare, 1239 01:15:26,833 --> 01:15:30,375 încât mi-au căzut măștile și toate insulele mi s-au prăbușit. 1240 01:15:30,875 --> 01:15:34,625 Și m-am uitat în oglindă și nu m-am recunoscut. 1241 01:15:34,708 --> 01:15:37,708 Credeți-mă, e un sentiment îngrozitor. 1242 01:15:38,541 --> 01:15:40,791 Aproape că aș spune 1243 01:15:40,875 --> 01:15:44,500 că în perioada aia simțeam că n-aveam pământ sub mine. 1244 01:15:45,000 --> 01:15:46,791 E un sentiment de abandon, 1245 01:15:47,291 --> 01:15:50,250 e un sentiment de dezorientare, 1246 01:15:50,333 --> 01:15:51,250 de frică… 1247 01:15:51,333 --> 01:15:52,958 Multă frică. 1248 01:15:53,041 --> 01:15:54,958 Nu crezi că poți continua, 1249 01:15:55,041 --> 01:15:58,750 ți-e frică să continui, nu vrei să continui. 1250 01:16:00,041 --> 01:16:04,083 Am aflat că misticii îi spun „noaptea sufletului”. 1251 01:16:05,500 --> 01:16:06,708 Am plâns, să știți. 1252 01:16:07,333 --> 01:16:10,583 Vorba celor de la Maná, „Am plâns un râu și un ocean.” 1253 01:16:11,291 --> 01:16:13,208 Dar, cum spuneau Vetusta Morla, 1254 01:16:13,708 --> 01:16:16,916 „Vom fi liberi doar când nu mai avem nimic de pierdut.” 1255 01:16:18,333 --> 01:16:22,541 Acum mulți ani, am citit o poezie de Mario Benedetti, pe care-l ador, 1256 01:16:23,208 --> 01:16:26,125 care zicea că un zâmbet e mult mai frumos 1257 01:16:27,041 --> 01:16:28,833 când apare după lacrimi. 1258 01:16:29,416 --> 01:16:31,416 E ca atunci când apare soarele 1259 01:16:32,166 --> 01:16:34,041 după multe zile de ploaie 1260 01:16:34,791 --> 01:16:38,083 și sunt șanse să se formeze un curcubeu. 1261 01:16:39,250 --> 01:16:40,916 După tot acest proces, 1262 01:16:41,000 --> 01:16:44,625 n-aș putea să vă spun dacă sunt un om mai bun sau mai rău. 1263 01:16:45,791 --> 01:16:48,583 Ce pot spune e că sunt mult mai autentic 1264 01:16:48,666 --> 01:16:50,333 și despre asta e vorba. 1265 01:16:50,416 --> 01:16:53,250 Niciodată n-am fost eu însumi mai mult decât acum. 1266 01:16:53,333 --> 01:16:58,083 Îmi amintește de bărbatul din lift. Țineți minte? „Tu ești tu?” 1267 01:16:58,166 --> 01:16:59,875 Și am râs de asta. 1268 01:17:00,416 --> 01:17:04,250 Poate că văzuse ceva în mine și încerca să mă avertizeze. 1269 01:17:04,333 --> 01:17:08,500 Dacă l-aș vedea acum, aș spune: „Sunt eu însumi mai mult ca niciodată.” 1270 01:17:09,000 --> 01:17:14,041 Și vă spun tuturor, dacă veți trece vreodată printr-o tristețe 1271 01:17:14,125 --> 01:17:15,833 sau treceți chiar acum, 1272 01:17:16,333 --> 01:17:17,666 rețineți trei lucruri. 1273 01:17:17,750 --> 01:17:19,750 Primul e să fiți tari. 1274 01:17:20,500 --> 01:17:22,375 Fiți tari, o să treacă. 1275 01:17:23,041 --> 01:17:26,791 Al doilea, dacă tot treceți prin deznădejde și durere, 1276 01:17:26,875 --> 01:17:28,541 învățați din ele. 1277 01:17:29,208 --> 01:17:31,250 Măcar să nu fie în zadar. 1278 01:17:32,000 --> 01:17:35,166 Și al treilea, faceți ce e mai bine pentru voi. 1279 01:17:35,250 --> 01:17:37,416 Faceți cum vă e cel mai bine. 1280 01:17:37,500 --> 01:17:41,083 Dacă aveți o dimineață de rahat și fraza siropoasă de pe cană 1281 01:17:41,166 --> 01:17:44,125 vă dă un impuls de energie ca să ieșiți pe stradă, 1282 01:17:44,208 --> 01:17:47,500 faceți asta și nu țineți cont de ce crede lumea. 1283 01:17:48,666 --> 01:17:49,875 Dar vă mai zic ceva. 1284 01:17:50,375 --> 01:17:52,833 Când tristețea vă cuprinde astfel, 1285 01:17:53,666 --> 01:17:58,291 nu dispare niciodată de tot, e ca o gumă lipită de pantof. 1286 01:17:58,791 --> 01:18:03,708 În cazul meu, când apare tristețea, aduce mereu o doză mare de singurătate. 1287 01:18:03,791 --> 01:18:04,625 Multă. 1288 01:18:05,458 --> 01:18:10,541 Fiindcă simt că afară e mai mult zgomot și mult mai multă ostilitate. 1289 01:18:11,166 --> 01:18:15,333 Când tristețea și singurătatea apar și sunt singur acasă, 1290 01:18:16,750 --> 01:18:17,958 știți ce fac? 1291 01:18:19,625 --> 01:18:21,250 Apelez la gândirea magică. 1292 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 Poate stau pe canapea, mă uit în dreapta… 1293 01:18:30,166 --> 01:18:31,500 și văd pătura. 1294 01:18:32,583 --> 01:18:33,916 Și știți ce fac? 1295 01:18:34,583 --> 01:18:35,541 O țin strâns. 1296 01:18:36,125 --> 01:18:37,125 Și o miros. 1297 01:18:38,000 --> 01:18:42,166 Iar un gând magic mă îndeamnă să mă uit la ușa de intrare 1298 01:18:42,666 --> 01:18:47,083 și să cred că tot ce nu mai face parte din viața mea, 1299 01:18:47,166 --> 01:18:50,750 tot ce mi-a luat viața, tot ce am iubit și nu mai e, 1300 01:18:51,250 --> 01:18:54,791 cumva, într-o zi, viața îmi va da înapoi. 1301 01:18:55,791 --> 01:18:58,333 Și nu-mi pasă absolut deloc ce credeți. 1302 01:18:59,250 --> 01:19:00,541 Pe mine mă ajută. 1303 01:19:26,958 --> 01:19:28,666 Mulțumesc mult și… 1304 01:19:30,708 --> 01:19:33,666 dacă mai e ceva de spus, aș spune că mereu, 1305 01:19:33,750 --> 01:19:36,833 întotdeauna și întotdeauna, 1306 01:19:37,708 --> 01:19:38,666 merită. 1307 01:20:56,875 --> 01:21:01,875 Subtitrarea: Adrian Oprea 1307 01:21:02,305 --> 01:22:02,299 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm