Fight or Flight

ID13183004
Movie NameFight or Flight
Release Name Fight Or Flight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID13652286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:38,759 --> 00:01:45,759 Traducerea ºi adaptarea: Theo 3 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 La naiba! 4 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 La naiba. Bunã dimineaþa, domnule Hunter. 5 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 Dispari! O zi plãcutã. 6 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Du-te naibii! 7 00:02:06,680 --> 00:02:09,320 - Da, interesant. - Grupa B a fost foarte puternicã- 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 Nu! 9 00:02:11,560 --> 00:02:13,640 Nu azi. 10 00:02:17,360 --> 00:02:18,960 Haide. 11 00:02:27,720 --> 00:02:30,520 Ce este asta? 12 00:02:30,560 --> 00:02:32,920 Hei, Hunter, asta tocmai a venit acum zece minute. 13 00:02:32,960 --> 00:02:35,720 Asta s-a întâmplat acum zece minute? Nu, a venit acum zece minute. 14 00:02:35,760 --> 00:02:37,960 Se pare cã s-a întâmplat acum câteva ore. 15 00:02:38,000 --> 00:02:40,240 Sunt atât de confuz. Trebuie sã fi fost o operaþiune secretã. 16 00:02:40,280 --> 00:02:42,520 Îmi pare rãu, cine eºti? Agent Simmons. 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,720 Bine. Vorbesc cu tine sau cu el? Cu mine. 18 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 OK, agent Simmons, taci naibii. 19 00:02:46,400 --> 00:02:48,040 Robinson, ce dracu se întâmplã?! 20 00:02:48,080 --> 00:02:51,600 Bine. Am gãsit asta. Unul dintre activele noastre din Bangkok. 21 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 Nu înþeleg. 22 00:02:53,960 --> 00:02:56,320 Dacã asta s-a întâmplat acum câteva ore, de ce îl primim acum? 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,680 Nu era în urmãrire, altfel l-am fi monitorizat. 24 00:02:59,720 --> 00:03:02,560 " Ce dracu este asta?" 25 00:03:02,600 --> 00:03:04,720 " Doamne, nu! " Am fost compromiºi. 26 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 " E Fantoma! Retragerea! Retragerea! 27 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Nu. 28 00:03:11,360 --> 00:03:13,600 Pãi, nu este asta de-a-n pulea? 29 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 Da, totul este foarte ciudat. 30 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 Dupã cum am spus, nu avem nimic în dosare pentru aceastã operaþiune, 31 00:03:19,520 --> 00:03:22,040 sau Fantoma pe care o pomenesc. Încercãm sã tragem... 32 00:03:22,080 --> 00:03:24,080 Glumeºti, nu? 33 00:03:25,480 --> 00:03:30,560 Fantoma? 34 00:03:31,480 --> 00:03:33,480 Hristos. Miºcã-te! 35 00:03:37,480 --> 00:03:39,160 Fantoma este un terorist Blackhat. 36 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 A prãbuºit PIB-ul mai multor þãri, 37 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 a falimentat o duzinã de companii Fortune 500, 38 00:03:43,200 --> 00:03:45,280 ca sã nu mai vorbim de distrugerea rezervelor de petrol ale Yemenului. 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,080 Îþi aminteºti hack-ul cu care ne-am lovit? 40 00:03:47,120 --> 00:03:49,600 Cel despre care nu vorbim în faþa tu-ºtii-cui? 41 00:03:49,640 --> 00:03:53,280 Da, ºi asta. ª˜i nici mãcar nu-i cunoaºtem adevarata identitate! 42 00:03:54,360 --> 00:03:57,280 El este bogeyman. Complet în afara reþelei. 43 00:03:57,320 --> 00:03:59,480 Absolut al naibii de imposibil de gãsit. 44 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 Acesta este el? 45 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 Ce-i asta? La ce mã uit? 46 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 Singura persoanã care a pãrãsit depozitul în viaþã. 47 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 Vezi, am reuºit sã dau înapoi... Nicidecum. 48 00:04:07,920 --> 00:04:09,760 Du-mi o echipã la acea intersecþie chiar acum. 49 00:04:09,800 --> 00:04:13,360 Ei bine, asta e treaba, noi... Ce dracu e cu tine azi, Kyle? 50 00:04:13,400 --> 00:04:15,880 Îþi dai seama cât de important este asta? 51 00:04:16,960 --> 00:04:19,600 Dacã nu am aceastã pasãre în mânã înainte ca Brunt sã audã despre asta, 52 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 suntem cu toþii f*tuþi! 53 00:04:22,040 --> 00:04:24,360 Buna ziua. Brunt. 54 00:04:24,400 --> 00:04:26,080 Bunã. 55 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 Cum... Adicã, uite, noi-noi... 56 00:04:28,720 --> 00:04:31,680 Fantoma, îl avem. Adicã, l-am gãsit... 57 00:04:31,720 --> 00:04:33,080 Ce este "chestia"? 58 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Îmi pare rãu? 59 00:04:37,680 --> 00:04:40,240 Ai spus: "Ei bine, asta e chestia". 60 00:04:41,480 --> 00:04:44,000 Ei bine, am vrut sã spun cã nu avem oameni 61 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 pe teren în Bangkok. 62 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Adicã, avem oameni, 63 00:04:47,080 --> 00:04:49,760 dar nu avem astfel de oameni. 64 00:04:51,400 --> 00:04:54,200 Dar echipa Bangkok?... 65 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 Te referi la bãieþii ãºtia? " Nu am nicio imagine. 66 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 Am pierdut comunicaþiile! Bine. Opreºte-l, opreºte-l. 67 00:04:58,080 --> 00:05:00,440 " Nenorocitul de Fantomã! Retragerea! Opreºte-l. Asta e o prostie, omule. 68 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 Opreºte-l! Calmeazã-te! 69 00:05:02,080 --> 00:05:04,160 Hunter, ce dracu se întâmplã? 70 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 Îþi promit cã voi rãspunde la aceastã întrebare, 71 00:05:06,560 --> 00:05:08,960 dar tocmai am ajuns aici ºi sunt la fel de confuz ca ºi tine. 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 Lasã-mã sã clarific ceva. 73 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 Acesta job nu e o glumã. 74 00:05:18,960 --> 00:05:21,880 Persoana de pe poziþia ta nu poate gãsi scuze. 75 00:05:21,920 --> 00:05:24,960 Eºti plãtit cu o grãmadã de bani ca sã-mi dai rãspunsurile de care am nevoie 76 00:05:25,000 --> 00:05:28,840 pentru cã este în joc securitatea a milioane de oameni. 77 00:05:30,480 --> 00:05:32,240 Înþelegi? 78 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Da, doamnã. 79 00:05:33,920 --> 00:05:35,440 Bun. 80 00:05:35,480 --> 00:05:37,720 Bine, oameni buni, activaþi acum echipa din Singapore. 81 00:05:37,760 --> 00:05:39,480 Echipa din Singapore este la peste o orã distanþã. 82 00:05:39,520 --> 00:05:41,600 Aceasta este singura noastrã opþiune în acest moment. 83 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 Chiar? El ia un taxi. 84 00:05:44,640 --> 00:05:46,000 Îl poþi urmãri? 85 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 Dacã gãsesc numãrul etichetei, atunci putem sparge GPS-ul maºinii. 86 00:05:48,640 --> 00:05:51,200 Fã-o. Iar tu... Da. 87 00:05:51,240 --> 00:05:54,440 ..traseazã o hartã a miºcãrilor sale de când a pãrãsit depozitul. 88 00:05:55,800 --> 00:05:57,240 Aeroportul. Rahat. 89 00:05:58,680 --> 00:06:01,600 Evident. Care este timpul estimat de sosire al echipei din Singapore? 90 00:06:01,640 --> 00:06:04,960 El va dispãrea pânã vor ajunge în þarã. 91 00:06:05,840 --> 00:06:08,000 Avem nevoie de cineva în Bangkok acum. 92 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 Avem tehnicieni, interogatori, bagajiºti, 93 00:06:09,680 --> 00:06:12,320 dar pentru aºa ceva, avem zero opþiuni. 94 00:06:12,360 --> 00:06:15,480 Mai puþin decât zero, de fapt. 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,840 Hei, nenorocitule! 96 00:07:41,120 --> 00:07:43,360 Bunã dimineaþa, Mae. Care-i treaba? 97 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 E dupã-amiazã, vagabondule. 98 00:07:46,840 --> 00:07:48,920 Încã am nevoie de micul dejun. 99 00:07:49,880 --> 00:07:51,480 Mai întâi cafeaua. 100 00:07:59,040 --> 00:08:01,400 Sunt irlandez. 101 00:08:01,440 --> 00:08:03,160 Vei muri tânãr, omule. 102 00:08:03,200 --> 00:08:06,560 Dacã mor în barul tãu, poþi sã-mi vinzi organele pentru a-mi plãti datoria la bar. 103 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 Nu cred cã meritã atât cât erau înainte. 104 00:08:39,560 --> 00:08:42,120 " Lucas, nu închide. ª˜tiu cã îþi datorez o explicaþie, 105 00:08:42,160 --> 00:08:44,720 dar am o situaþie în desfãºurare ºi am nevoie de ajutorul tãu. 106 00:08:46,320 --> 00:08:49,520 Haide, ºtii cã n-aº suna decât dacã ar fi ceva extrem de urgent. 107 00:08:50,920 --> 00:08:54,680 Serios acum, mã suni dupã doi ani 108 00:08:54,720 --> 00:08:57,760 sã-mi ceri ajutorul? Doi ani, Katherine. 109 00:08:58,680 --> 00:09:00,920 ª˜tii ce? Nu meriþi. 110 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 Nu sunt prietenul tãu. 111 00:09:02,600 --> 00:09:05,040 Nu sunt o jucãrie pe care o ridici ºi o pui jos. 112 00:09:05,080 --> 00:09:07,800 "Lucas..." Eu nu sunt tâmpitul tãu. 113 00:09:07,840 --> 00:09:10,120 Aºa cã îºi poþi lua coaiele tale enorme 114 00:09:10,160 --> 00:09:13,800 ºi poþi sã te duci sã te fuþi. "Am înþeles. Ascultã-mã." 115 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 Du-te naibii ºi sã mori! Te rog, Lucas... 116 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 La naiba! 117 00:09:24,760 --> 00:09:26,560 Numãr greºit. 118 00:09:29,000 --> 00:09:30,320 Nu rãspunde! 119 00:09:33,960 --> 00:09:37,160 Buna ziua? Cum te pot ajuta? " Bunã, Mae, nu-i aºa?" 120 00:09:37,200 --> 00:09:39,920 "Vrei sã dai telefonul... 121 00:09:39,960 --> 00:09:43,320 frumosului ticãlos blond de la capãtul barului, te rog?" 122 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 "Alooo? Haide, Mae. ª˜tiu cã este acolo." 123 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 Nu. Nu, nu, nu, nu, nu... 124 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 "nu, nu, nu!" 125 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 Acesta este ultimul loc în care am putut sã beau în pace! 126 00:09:58,800 --> 00:10:00,800 Nu pot... 127 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Doar cã m-am sãturat sã tot fug. 128 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 Am terminat. 129 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Clasificat? 130 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 Simmons? 131 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 Actualizare... 132 00:10:25,720 --> 00:10:28,080 Fantoma este pe cale sã soseascã la Bangkok International. 133 00:10:28,120 --> 00:10:31,840 ª˜i echipa din Singapore? Aproximativ încã o orã. 134 00:10:31,880 --> 00:10:33,960 La naiba! 135 00:10:54,720 --> 00:10:56,520 " O, bine, eºti în viaþã." 136 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 Bãnuiesc cã mã vei face sã regret asta. 137 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 " Atunci spune-þi preþul." 138 00:10:59,720 --> 00:11:02,480 Pot repara asta. "Acum poþi remedia asta? 139 00:11:02,520 --> 00:11:05,800 Da, acum pot sã repar asta. Îþi pot da viaþa înapoi. 140 00:11:05,840 --> 00:11:07,200 " Pot sã te reabilitez." 141 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 " Nu mai sunt legatã de protocoalele Agenþiei." 142 00:11:09,520 --> 00:11:12,200 Atunci treci la subiect, Katherine! Am nevoie sã ajungi la aeroport. 143 00:11:18,560 --> 00:11:21,000 În cazul în care ai uitat vechea noastrã istorie 144 00:11:21,040 --> 00:11:23,160 m-ai pus pe o listã de interdicþie de zbor! 145 00:11:23,200 --> 00:11:25,800 Bine, bine, bine. Acesta este punct bun sã începem. 146 00:11:25,840 --> 00:11:28,080 Urci într-un taxi chiar acum, te duci la aeroport, 147 00:11:28,120 --> 00:11:31,120 O sã ai un paºaport care te aºteaptã pânã ajungi acolo. 148 00:11:31,160 --> 00:11:34,240 "Haide. Ajutã-mã." 149 00:11:35,240 --> 00:11:38,440 " ª˜i dacã am s-o fac, apoi ce?" 150 00:11:38,480 --> 00:11:41,440 Urmãrim o þintã de mare valoare. Am nevoie sã-l iei în custodie 151 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 sã-l însoþeºti ºi sã-l aduci înapoi viu în Statele Unite. 152 00:11:43,880 --> 00:11:46,600 Nevãtãmat, Lucas. Înþelegi? 153 00:11:46,640 --> 00:11:49,280 La naiba! 154 00:11:51,160 --> 00:11:52,840 La naiba! 155 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 Doi ani f*tuþi! 156 00:11:54,720 --> 00:11:58,280 De doi ani am fost vânat ºi blocat în acest oraº nenorocit! 157 00:11:58,320 --> 00:12:00,400 " Pocneºti din degete ºi gata! La naiba!" 158 00:12:00,440 --> 00:12:03,880 Nu ai nimic de pierdut, doar totul de câºtigat. 159 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 Trebuie sã înþelegi, dacã aº fi putut face ceva... 160 00:12:07,400 --> 00:12:09,880 Du-te naibii! 161 00:12:16,720 --> 00:12:18,720 Taxi! 162 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 BKK International. 163 00:12:26,720 --> 00:12:28,080 ª˜erveþele umede? 164 00:12:30,881 --> 00:12:31,881 Ai ºi un tricou? 165 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 Suntem ok? Avem nevoie de un meseriaº care 166 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 sã-i facã paºaportul chiar acum. Se întâmplã deja. 167 00:12:40,120 --> 00:12:42,240 Singurul lucru este... 168 00:12:42,280 --> 00:12:45,080 fiºierul lui este criptat, chiar ºi pentru autorizarea mea. 169 00:12:45,120 --> 00:12:47,800 Cine este acest tip, Brunt? De ce este pe lista celor blocaþi la zbor? 170 00:12:47,840 --> 00:12:50,000 Ei bine, Hunter, dacã ai fi controlat lucrurile 171 00:12:50,040 --> 00:12:52,400 Aºa cum te-am angajat sã faci, nu ar mai trebui sã mai scormonesc gunoiul 172 00:12:52,440 --> 00:12:55,280 cu cei proscriºi. Sfinte Sisoe. 173 00:12:55,320 --> 00:12:57,320 Ce? 174 00:12:57,360 --> 00:13:00,280 Cineva de pe dark web vorbea despre Fantoma în mandarinã. 175 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Din fericire, am fãcut un semestru în Shaanxi, o provincie din... 176 00:13:03,400 --> 00:13:05,240 Nimãnui nu îi pasã. Treci la obiect. 177 00:13:05,280 --> 00:13:06,840 Se duce la San Francisco. 178 00:13:06,880 --> 00:13:09,360 Eºti sigur? Da sunt. 179 00:13:09,400 --> 00:13:13,000 Bunã treabã. Pune-l pe Reyes în acel zbor. Îl voi actualiza acum. 180 00:13:43,120 --> 00:13:44,760 Tipul ãsta e dat dracu'. 181 00:13:49,600 --> 00:13:51,880 Da da. 182 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Lucas Reyes. 183 00:13:56,960 --> 00:13:59,320 Mulþumesc. 184 00:14:07,000 --> 00:14:08,440 O da, puþinã credinþã. 185 00:14:08,480 --> 00:14:11,440 Vom vedea dacã mã duce undeva. "Aºa va fi." 186 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 Pachetul pe care tocmai l-ai primit este 187 00:14:12,960 --> 00:14:14,760 biletul de îmbarcare ºi acreditãrile. 188 00:14:14,800 --> 00:14:16,240 " Da, niciuna dintre acestea nu conteazã cu adevãrat 189 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 dacã încã sunt cãutat, Katherine. 190 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 Þi-am spus cã totul a fost rezolvat. 191 00:14:21,040 --> 00:14:23,840 Tocmai þi-am trimis un paºaport curat în mai puþin de 37 de minute. 192 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 Ce altceva trebuie sã mai fac ca sã ai încredere în mine? 193 00:14:27,520 --> 00:14:29,840 Construieºte o maºinã a timpului. ª˜terge trecutul. 194 00:14:29,880 --> 00:14:32,160 La zborul tãu începe îmbarcarea! 195 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 Dacã vrei ceea ce îþi ofer, trebuie sã fii acolo. 196 00:14:36,160 --> 00:14:37,920 Bine. 197 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 Acesta este sânge? 198 00:14:39,920 --> 00:14:41,600 Robinson, mãreºte asta. 199 00:14:43,920 --> 00:14:47,040 Am observat asta în mai multe locuri de-a lungul traseului Fantomei. 200 00:14:47,080 --> 00:14:49,440 Se pare cã micul nostru prieten a fost împuºcat. 201 00:14:50,440 --> 00:14:52,200 Trebuie sã fi fost pansat undeva. 202 00:14:52,240 --> 00:14:55,440 Asta explicã decalajul de timp pânã a ajuns la aeroport. 203 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 Verificã camerele strãzilor. Mã ocup acum! 204 00:14:59,520 --> 00:15:02,080 Te vãd. 205 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 Paºaport. 206 00:15:07,400 --> 00:15:09,720 Urmãtorul vã rog. 207 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 Mulþumesc. 208 00:15:11,640 --> 00:15:13,360 Paºaport. 209 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 Sã aveþi un zbor sigur, domnule. 210 00:15:50,880 --> 00:15:53,680 Mã crezi acum? 211 00:15:53,720 --> 00:15:55,640 Ce caut eu aici, Katherine? 212 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 Adu-ne þinta în viaþã, ºi îþi vei recupera viaþa. 213 00:15:58,080 --> 00:16:00,240 " Este atât de simplu". ª˜i cine este þinta? 214 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 Ultimele noastre informaþii sunt cã sângereazã, 215 00:16:02,640 --> 00:16:04,440 aºa cã nu ar trebui sã fie prea greu de gãsit. 216 00:16:04,480 --> 00:16:06,160 Bine. 217 00:16:06,200 --> 00:16:09,640 Vreo descriere fizicã? Înãlþime, greutate, ceva? 218 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 Doamne, ai devenit o cãþeluºã în timpul exilului tãu. 219 00:16:12,440 --> 00:16:14,280 " Îi jur pe Dumnezeu, Katherine, încã un cuvânt, 220 00:16:14,320 --> 00:16:16,120 O sã ies dracu' direct pe uºã. 221 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Nu, nu o vei face. Pentru cã acum ºtii cã pot veni dupã tine. 222 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 " ª˜i chiar dacã ai încercat sã te convingi 223 00:16:22,240 --> 00:16:24,520 cã este bine sã bei pânã ajungi mai repede în mormânt, 224 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 inima ta pur ºi simplu nu vrea asta." 225 00:16:26,760 --> 00:16:30,040 Fii sigur, de îndatã ce vom avea mai multe informaþii, le vei avea. 226 00:16:30,080 --> 00:16:31,760 Dar între timp, fã tot ce poþi 227 00:16:31,800 --> 00:16:33,680 pentru a gãsi singura victimã împuºcatã din avion. 228 00:16:33,720 --> 00:16:36,960 Deci spui cã nu ai nicio informaþie? 229 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 ª˜i, Lucas? 230 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 De data asta... 231 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 ...asigurã-te cã acea... 232 00:16:46,560 --> 00:16:49,320 eticã a ta... 233 00:16:49,360 --> 00:16:50,880 nu intervine. 234 00:16:52,600 --> 00:16:54,440 Gãseºti þinta, livrezi þinta. 235 00:16:54,480 --> 00:16:57,320 O, Katherine, peticeºti o paraºutã 236 00:16:57,360 --> 00:16:59,120 pe mãsurã ce cãdem din cer. 237 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Nu stiu ce sã mai spun. 238 00:17:03,360 --> 00:17:04,640 Nu trebuie sã mã ierþi, 239 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 dar la un moment dat va trebui sã mergi mai departe. 240 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 Mulþumesc, Katie. Întotdeauna dai cele mai bune sfaturi. 241 00:17:10,520 --> 00:17:14,520 "Zborul Mayko Airlines MK7517 cãtre San Francisco 242 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 este acum gata de îmbarcare." 243 00:17:26,160 --> 00:17:28,800 Bunã, Marcel. Nu te grãbi. Te aºteptãm cu toþii. 244 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Timpul de zbor este de 16 ore astãzi, bãieþi. 245 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 Vremea aratã destul de bunã, 246 00:17:32,760 --> 00:17:35,080 în afarã de poate ultima porþiune peste Pacificul de Nord, 247 00:17:35,120 --> 00:17:37,200 aºa cã fiþi atenþi când ajungem acolo. 248 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 70 % capacitate la clasa economic de la etaj, 249 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 ºi 90% aici în economic de la parter. Da? 250 00:17:42,440 --> 00:17:44,760 Bine. Sã aveþi toþi un zbor fantastic. 251 00:17:44,800 --> 00:17:47,720 ª˜i amintiþi-vã, feþe fericite, arãtaþi vii. 252 00:17:47,760 --> 00:17:49,880 Da? Fantastic. Mulþumesc. 253 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 Iatã cã vin. 254 00:18:00,800 --> 00:18:03,920 Þine minte, Royce. Feþe fericite, arãtaþi vii. 255 00:18:03,960 --> 00:18:06,280 Deci ai ceva material nou astãzi? Doar mã cunoºti. 256 00:18:10,080 --> 00:18:12,440 Sunteþi gata acolo sus? Papa iubeºte rochiile? 257 00:18:12,480 --> 00:18:14,560 Trimite-i sus. 258 00:18:14,600 --> 00:18:16,640 OK, am înþeles! 259 00:18:16,680 --> 00:18:18,480 Feþe fericite, toatã lumea. 260 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 Bunã seara, domnule O"Donnell. 261 00:18:21,160 --> 00:18:24,480 Pot sã iau o bãuturã? Da. Katie... Sã vã ducem mai întâi la loc. 262 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 Doamnã Nazareth, ce mai faceþi? Bine mulþumesc. 263 00:18:29,280 --> 00:18:32,080 Pot sã vã iau biletul? O sã vã arãt locul dvs. Doamnã. 264 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 Veþi fi foarte încântatã de locul 265 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 în noua clasã Tranquility a Diamond Elite. 266 00:18:36,240 --> 00:18:38,840 Mulþumesc. Scaunul dvs. e chiar acolo. 267 00:18:38,880 --> 00:18:41,200 Scaunul 1A. Aveþi puþin mai multã intimitate pentru dvs. 268 00:18:41,240 --> 00:18:42,720 Bãieþi. 269 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 Bãieþi! 270 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 Ar fi bine sã fie o veste bunã. 271 00:18:45,880 --> 00:18:48,360 Am o echipã care urmãreºte urma de sânge a Fantomei prin Bangkok. 272 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Se pare cã s-a oprit la o clinicã veterinarã non-stop. 273 00:18:51,680 --> 00:18:54,360 Echipa tocmai a ajuns acolo. Bine. 274 00:18:54,400 --> 00:18:57,440 Trimite-le fotografiile de identitate ale tuturor celor aflaþi în acel avion. 275 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 Biletul de îmbarcare, domnule. 276 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 Biletul de îmbarcare, domnule. 277 00:19:08,200 --> 00:19:10,360 În regulã, domnule. Mulþumesc. 278 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 Pe aici, vã rog. 279 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 Am emoþii cãnd zbor. 280 00:19:38,040 --> 00:19:40,240 ª˜ampanie? Apã? 281 00:19:40,280 --> 00:19:43,680 Ai ceva mai puternic? Suc de portocale? 282 00:19:43,720 --> 00:19:46,160 Nu, mulþumesc. 283 00:19:46,200 --> 00:19:48,760 De fapt, ºtii ce? Voi lua acea ºampanie. 284 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Mulþumesc. 285 00:19:58,440 --> 00:20:00,440 La naiba cu ºampanie. 286 00:20:01,560 --> 00:20:04,320 " Echipaj, pregãteºte ºi verificã uºile pentru plecare. 287 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Centurile de siguranþã, vã rog. Mulþumesc. Tavile sus. Mulþumesc. 288 00:20:07,320 --> 00:20:09,120 Electronica opritã. Mulþumesc. 289 00:20:09,160 --> 00:20:12,000 " Bunã seara, doamnelor ºi domnilor ºi bun venit la bordul 290 00:20:12,040 --> 00:20:14,520 acestui A380 cu douã etaje. Vã vorbeºte pilotul, 291 00:20:14,560 --> 00:20:16,400 bun venit tuturor pasagerilor în primul nostru avion, 292 00:20:16,440 --> 00:20:18,720 cu cabine de afaceri ºi economice 293 00:20:18,760 --> 00:20:21,920 cu zborul MK7517 cãtre San Francisco." 294 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 Echipaj, pregãtiþi-vã pentru decolare. 295 00:20:57,000 --> 00:20:59,640 " Dupã cum am spus, tura mea a început azi dimineaþã. 296 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Minte. Telefonul ei nu a pãrãsit biroul de 24 de ore. 297 00:21:04,560 --> 00:21:06,840 " Dar sã ne uitãm la pacienþii de asearã." 298 00:21:06,880 --> 00:21:08,960 Hunter. Brunt. 299 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 Am descoperit niºte informaþii noi ºi sunt... 300 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 ..informaþii sensibile. 301 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 Biroul meu. 302 00:21:19,120 --> 00:21:21,720 Deci, ce ai? 303 00:21:21,760 --> 00:21:24,000 Încercam sã înþelegem de ce ar fi postat cineva 304 00:21:24,040 --> 00:21:25,920 acest itinerariu la locurile în care îl putem gãsi. 305 00:21:25,960 --> 00:21:28,080 Fantoma are o recompensã de pânã la zece milioane de dolari. 306 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 Dacã cineva avea aceste informaþii, de ce sã nu le pãstreze pentru el, nu? 307 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 Da. ªi? Nu putem urmãri sursa, 308 00:21:33,200 --> 00:21:36,680 dar am urmãrit unde a mers de la postare ºi... 309 00:21:36,720 --> 00:21:38,320 este rãu. 310 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 La ce mã uit, ãsta e Matrix? 311 00:21:43,840 --> 00:21:45,480 Ce se întâmplã? 312 00:21:45,520 --> 00:21:48,120 În scurtul timp cât a fost online, chiar dacã a fost îngropat adânc, 313 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 a fãcut înconjurul lumii de 30 de ori. 314 00:21:50,400 --> 00:21:52,440 Nu existã o þarã în emisfera vesticã 315 00:21:52,480 --> 00:21:54,440 care nu are o recompensã pe capul Fantomei. 316 00:21:54,480 --> 00:21:58,200 Ca sã nu mai vorbim de toþi criminalii ºi oligarhii de la care a furat. 317 00:21:59,800 --> 00:22:02,920 Vrei sã-mi spui cã avionul e plin de ucigaºi? 318 00:22:03,880 --> 00:22:05,960 Exact. 319 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 Nu ai nevoie de mine sã alertez Administraþia Federalã de Zbor sau...? 320 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 Stai calm. 321 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Rãmâi concentrat. 322 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 Nimeni din acel avion nu ºtie cum aratã Fantoma. 323 00:22:23,280 --> 00:22:25,640 Trebuie sã aflãm identitatea lui înaintea oricui altcuiva, 324 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 ºi trimite informaþiile lui Reyes imediat. 325 00:22:31,280 --> 00:22:33,200 Scuzã-mã, agent. " Da, doamnã." 326 00:22:33,240 --> 00:22:35,440 Începeþi sã torturaþi medicul veterinar, vã rog. " Am înþeles, doamnã." 327 00:22:35,480 --> 00:22:37,360 Mulþumesc. " Cu plãcere, doamnã." 328 00:22:50,320 --> 00:22:53,040 Noapte grea? 329 00:22:53,080 --> 00:22:55,520 Aºa ceva. 330 00:22:55,560 --> 00:22:58,840 ªtiu, frate. Am fost ºi eu aºa. 331 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 ª˜tii ce spun ei? 332 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 Întunericul este întotdeauna mai puternic 333 00:23:07,040 --> 00:23:10,400 chiar înainte ca stelele sã fie zdrobite de soarele dimineþii. 334 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 M-am nãscut Cayetano Montoya. 335 00:23:20,280 --> 00:23:23,400 Dar asta a fost doar o etichetã toxicã folositã de alþii pentru a mã sufoca. 336 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 Dar m-am eliberat. 337 00:23:27,120 --> 00:23:29,000 Acum sunt Cayenne. 338 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 ª˜i Cayenne ºtie cã dacã nu îþi urmãreºti visele, 339 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 visele altora te vor urmãri. 340 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 Fii pozitiv, prietene. Nu-þi face griji. 341 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 ª˜i totul va deveni clar. 342 00:23:44,360 --> 00:23:46,680 Trebuie... 343 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 Da. 344 00:24:22,800 --> 00:24:25,520 Acest? Hai ca... 345 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 Doamne, tu nu ºtii. 346 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 OK, trebuie sã plec. 347 00:24:32,840 --> 00:24:35,120 Sã serviþi cu plãcere. Mulþumesc. 348 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 La naiba cu ºampania, da? 349 00:24:42,240 --> 00:24:45,200 Am nevoie de ajutorul tãu la o afacere foarte serioasã. 350 00:24:46,520 --> 00:24:48,280 Afacere serioasã? 351 00:24:50,360 --> 00:24:53,120 Tocmai am terminat coregrafia noului meu spectacol, 352 00:24:53,160 --> 00:24:56,560 dar pur ºi simplu nu pot decide miºcarea finalã. 353 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 Ok. 354 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 Te superi dacã îþi arãt? 355 00:25:03,880 --> 00:25:05,880 Te rog. 356 00:25:28,360 --> 00:25:29,920 Înþelegi? 357 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 Înþeleg. Care? 358 00:25:33,720 --> 00:25:35,000 Nu le poþi face pe amândouã? 359 00:25:36,560 --> 00:25:38,960 Aceasta este pozitivitatea despre care vorbesc. 360 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 Da. 361 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Da! Sã bem. 362 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Da, da, funcþioneazã. 363 00:25:58,360 --> 00:26:00,400 Frumos. Mulþumesc. Mulþumesc, omule. 364 00:26:02,240 --> 00:26:04,240 Unu nu e de ajuns. 365 00:26:08,240 --> 00:26:10,720 La naiba. 366 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 Mã ocup eu. 367 00:26:42,520 --> 00:26:44,640 Este în regulã, este în regulã, este în regulã, este în regulã. 368 00:26:44,680 --> 00:26:48,200 Hei, prietene, arãþi puþin palid. Hai sã te aºezi. Aici. 369 00:26:52,160 --> 00:26:53,640 De ce nu dormi? 370 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Ce dracu mi-ai pus în bãuturã? 371 00:26:57,040 --> 00:26:59,520 Þi-am dat suficientã xilazinã ca sã dobori un cal. 372 00:27:03,440 --> 00:27:05,440 Bãnuiesc cã nu poþi mura o murãturã. 373 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 Bãnuiesc cã ãsta e ghinionul tãu. 374 00:27:18,440 --> 00:27:22,240 Crezi cã o sã-mi iei recompensã? Cele zece milioane ale lui Cayenne? 375 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 Ce recompensã? 376 00:27:46,560 --> 00:27:49,040 Eºti amuzant. Eºti un tip amuzant. 377 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 " Ce recompensã? 378 00:27:53,200 --> 00:27:55,960 Recompensa care mã va face o vedetã. 379 00:28:01,640 --> 00:28:04,360 Pãcat cã nu vei fi prin preajmã sã-l vezi. 380 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 Te rog... 381 00:28:30,800 --> 00:28:32,840 Nu mã mai... 382 00:28:32,880 --> 00:28:35,360 lovi! 383 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 La naiba... 384 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 La naiba, nenorocitule! 385 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 La început m-am gândit cã ai putea fi Fantoma. 386 00:28:52,680 --> 00:28:54,960 Dar uitã-te la tine, omule. 387 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Bine. 388 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 Noapte bunã! 389 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 La naiba... 390 00:30:17,400 --> 00:30:19,160 Ce dracu este asta? 391 00:30:19,200 --> 00:30:21,320 Acolo l-am gãsit pe Reyes asearã. 392 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 Unde l-am gãsit? 393 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 Cine este acest tip, Brunt? Trebuie sã-l sunãm pe ultimul lui urmãritor. 394 00:30:25,920 --> 00:30:28,520 Urmãritor? El este dezavuat, este o pierdere de timp. 395 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Chiar? Nu stau în faþa unei audieri a Congresului 396 00:30:31,160 --> 00:30:33,800 pentru cã am uitat sã verificãm un mercenar, un antreprenor sau ce dracu e... 397 00:30:33,840 --> 00:30:36,120 Serviciul Secret. Ce? 398 00:30:36,160 --> 00:30:39,200 Nu era un mercenar, era Serviciul Secret. 399 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 Serios? 400 00:30:42,720 --> 00:30:44,320 Tipul care a fãcut asta? 401 00:30:47,600 --> 00:30:50,320 Ce dracu l-a bãgat în rahat în primul rând? 402 00:30:50,360 --> 00:30:52,880 Crezi sau nu... 403 00:30:53,880 --> 00:30:55,760 ..o conºtiinþã. 404 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 La naiba. 405 00:33:09,800 --> 00:33:12,000 Buna ziua? 406 00:33:12,040 --> 00:33:13,600 Domnule? 407 00:33:13,640 --> 00:33:15,640 La naiba. 408 00:33:18,080 --> 00:33:20,040 Vã rog sã deschideþi uºa. 409 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 O secundã! 410 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 Ai nevoie de asistenþã medicalã? 411 00:33:29,400 --> 00:33:31,960 Haide. 412 00:33:34,960 --> 00:33:36,440 Domnule? 413 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 Este o chestiune de protocol, vã cer sã deschideþi uºa. 414 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Doar un minut! 415 00:33:52,280 --> 00:33:55,080 Sunt un poliþist de zbor, deschide uºa. 416 00:33:56,520 --> 00:33:58,520 La naiba. 417 00:34:07,000 --> 00:34:08,960 Mi-a fost rãu de zbor. 418 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 Domnule, pentru siguranþa tuturor pasagerilor, 419 00:34:11,080 --> 00:34:13,600 Va trebui sã vã pun câteva întrebãri. 420 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 În prezent eºti pe narcotice? 421 00:34:15,680 --> 00:34:18,440 Este chiar un poliþist de zbor? Poti garanta pentru el? 422 00:34:18,480 --> 00:34:20,080 Scuzaþi-mã? 423 00:34:20,120 --> 00:34:22,160 Doamne. Sângele ãla picurã din tavan? 424 00:34:24,840 --> 00:34:27,240 Înãuntru, amândoi. 425 00:34:29,600 --> 00:34:32,200 Doamne! 426 00:34:32,240 --> 00:34:35,040 Doamne. Doamne. 427 00:34:45,400 --> 00:34:48,640 Nu vreau sã fiu nevoit sã le folosesc. 428 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Ce vrei? 429 00:34:55,560 --> 00:34:57,680 Ajutorul tãu. Cu ce? 430 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 O sã ne omoare. El chiar ne va ucide. 431 00:34:59,720 --> 00:35:01,800 E un maniac sângeros în roz. Stai calm. 432 00:35:01,840 --> 00:35:06,160 Relaxeazã-te, ok? Doar... încearcã sã te relaxezi, sã te calmezi, ok? 433 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Mai e un alt poliþist de zbor la bord. O sã vinã sã ne caute. 434 00:35:08,760 --> 00:35:11,400 Ce naiba?! 435 00:35:11,440 --> 00:35:14,440 Exact. Ascultaþi, ce sunt pe cale sã vã spun 436 00:35:14,480 --> 00:35:16,160 va suna absolut nebunesc, 437 00:35:16,200 --> 00:35:18,480 dar va trebui sã ai încredere în mine. OK? 438 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 De ce am avea? 439 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Nu l-am omorât. 440 00:35:28,400 --> 00:35:31,000 Ei bine, a trebuit sã-l ucid. El m-a obligat. 441 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 El te-a obligat? 442 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Cine eºti tu?! 443 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Eu sunt de la FBI. 444 00:35:38,960 --> 00:35:40,840 FBI?... Identificã-te? 445 00:35:47,400 --> 00:35:49,640 Departamentul de Justiþie ataºat Thailandei. 446 00:35:49,680 --> 00:35:52,640 Agent Lucas Daniel Reyes. Ofiþer numãrul 808. 447 00:35:52,680 --> 00:35:55,280 Scuze, dar ai o insignã? Nu am timp de rahatul asta! 448 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 Aceasta este o situaþie în care tu, eu ºi toþi ceilalþi de la bord 449 00:35:58,120 --> 00:36:00,840 suntem implicaþi împreunã. Aºteaptã. 450 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 Ce? Nu înþeleg. 451 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 Cauþi pe cineva care se aflã în acest avion? 452 00:36:05,400 --> 00:36:09,200 Da. ª˜i alþi oameni îl cautã ºi ei? 453 00:36:10,840 --> 00:36:13,280 Sã-l omoare? 454 00:36:13,320 --> 00:36:14,640 Corect. 455 00:36:14,680 --> 00:36:17,560 E doar minunat, nu-i aºa? Trebuie sã le spunem piloþilor. 456 00:36:17,600 --> 00:36:19,080 Da! Fã asta. 457 00:36:19,120 --> 00:36:22,040 ª˜i gãseºte-l pe celãlalt poliþist de zbor. Dã-mi lista de zbor, bine? 458 00:36:22,080 --> 00:36:24,200 ª˜i poate... 459 00:36:24,240 --> 00:36:25,960 pune un semn pe usa? 460 00:36:26,000 --> 00:36:27,800 Sã mergem. Nu, stai! 461 00:36:29,400 --> 00:36:31,960 Poþi sã-mi gãseºti ceva în care sã mã schimb? 462 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 Totul e ok? 463 00:37:00,720 --> 00:37:03,520 Nu prea se potriveºte, dar... Te descurci tu. 464 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 Puteþi face ceva cu asta? 465 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 Ce naiba?! 466 00:37:09,840 --> 00:37:11,720 Nu am unde sã-l pun, nu? 467 00:37:13,520 --> 00:37:16,000 Nu poþi sã te plimbi în acest avion cu o armã! 468 00:37:16,040 --> 00:37:19,240 Nici un rahat. De aceea þi-am cerut sã faci ceva cu el. 469 00:37:20,440 --> 00:37:22,440 Dacã... Ce se întâmplã dacã se descarcã? 470 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 Nicio grijã, siguranþa este pusã. Ce? 471 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 Asta e lista de zbor? Da. 472 00:37:31,440 --> 00:37:34,480 Bine. E timpul de somn. Majoritatea oamenilor vor merge sã doarmã. 473 00:37:34,520 --> 00:37:36,200 Vom începe cu cei care nu au fãcut-o. 474 00:37:40,880 --> 00:37:43,000 Vorbiþi cu piloþii? 475 00:37:43,040 --> 00:37:44,640 Nu, nu încã. 476 00:37:44,680 --> 00:37:46,120 Du-te ºi fã asta. 477 00:37:49,720 --> 00:37:52,680 Vom începe cu aceastã zonã. Vom urmãrii pe oricine aratã... 478 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 dubios. Da? 479 00:37:54,920 --> 00:37:57,160 Sã mergem. Nu. 480 00:37:57,200 --> 00:38:00,120 Nu, nu, nu... Ce? Ce? 481 00:38:00,160 --> 00:38:03,200 36D, au cerut niºte ceai de mentã acum 15 minute. 482 00:38:03,240 --> 00:38:04,840 Îþi baþi joc de mine? Îmi pare rãu, 483 00:38:04,880 --> 00:38:07,360 dar încerc sã-mi fac treaba. Hei, hei, hei! 484 00:38:07,400 --> 00:38:09,640 Nu mai fi o "pãsãricã". Nu înþelegi. 485 00:38:09,680 --> 00:38:12,160 Am o obsesie extremã cu astfel de lucruri. 486 00:38:12,200 --> 00:38:14,480 ª˜tii ce? Ai prefera sã te fac KO 487 00:38:14,520 --> 00:38:16,880 ºi sã te leg cu benzile de palstic ale poliþistului de zbor? 488 00:38:17,280 --> 00:38:18,680 Aº putea duce ceaiul mai întâi? 489 00:38:19,640 --> 00:38:21,640 Bine. 490 00:38:44,440 --> 00:38:47,840 Da, bucãtãria din spate. Puntea inferioarã. Ajunge aici chiar acum. 491 00:38:48,840 --> 00:38:51,120 Care-i treaba? Am gãsit astea la coº. 492 00:39:01,280 --> 00:39:04,320 Unde duce asta? Pânã la cala de marfã. 493 00:39:04,360 --> 00:39:06,240 Ce s-a întâmplat? 494 00:39:06,280 --> 00:39:08,760 Trebuie sã cobor în cala de marfã. Doamne, acesta este sânge? 495 00:39:08,800 --> 00:39:11,720 Existã o altã cale de coborâre sau trebuie sã-mi dau drumul pe tobogan? 496 00:39:11,760 --> 00:39:14,240 Existã o cale, dar nu ºtiu dacã sunt persoana potrivitã sã... 497 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 Te duc eu. Ok. 498 00:39:18,080 --> 00:39:21,120 Da mergeþi înainte ºi eu... 499 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 o sã fiu cu ochii pe lucrurile de aici. 500 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Ãsta e el. Ãsta este poliþistul de zbor. 501 00:39:33,480 --> 00:39:35,480 La naiba. 502 00:39:40,320 --> 00:39:42,400 Nu înþeleg. 503 00:39:44,320 --> 00:39:46,280 Cum este posibil acest lucru? 504 00:39:46,320 --> 00:39:48,440 Cine este acest tip pe care-l cauþi? 505 00:39:48,480 --> 00:39:51,240 Te-ai înfierbântat? Ce? 506 00:39:51,280 --> 00:39:52,680 Transpiri. 507 00:39:55,640 --> 00:39:57,760 E o sudoare rece. 508 00:39:57,800 --> 00:39:59,800 Sistemul tãu imunitar luptã. 509 00:40:00,720 --> 00:40:03,600 ª˜i eu fãceam asta, atingeam toate locurile în care am fost rãnit. 510 00:40:03,640 --> 00:40:07,520 ª˜i am fost împuºcat, înjunghiat, ars, fugãrit, spune-i cum vrei. 511 00:40:09,080 --> 00:40:11,960 Trebuie sã recunosc... Însoþitor de zbor este o acoperire destul de bunã. 512 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 Acoperire? Aceasta este treaba mea. 513 00:40:16,240 --> 00:40:17,880 Ridicã-þi cãmaºa. 514 00:40:17,920 --> 00:40:19,440 Du-te naibii. 515 00:40:19,480 --> 00:40:21,600 La naiba, omule. 516 00:40:21,640 --> 00:40:25,120 Toatã lumea crede cã Fantoma este un bãrbat de vârstã mijlocie. 517 00:40:25,160 --> 00:40:28,600 ª˜i Fantoma este o... Cât ai, 16 ani? 518 00:40:28,640 --> 00:40:31,240 Fantoma este o fatã de 16 ani! 519 00:40:33,160 --> 00:40:34,600 Eºti nebun. 520 00:40:36,040 --> 00:40:38,160 Nici mãcar nu pot participa la asta. 521 00:40:39,160 --> 00:40:41,480 Am o treabã de fãcut. 522 00:40:41,520 --> 00:40:43,280 Atenþie! 523 00:40:43,320 --> 00:40:45,720 Nu! 524 00:40:46,840 --> 00:40:49,040 La ce naiba îþi stã capul? 525 00:40:49,080 --> 00:40:51,400 Ai putea sã faci o gaurã în fuzelaj ºi sã ne omori pe toþi. 526 00:40:52,160 --> 00:40:54,400 Doar dacã ratezi. 527 00:40:55,720 --> 00:40:58,920 Iatã-te. 528 00:40:58,960 --> 00:41:01,600 Sângerezi. 529 00:41:01,640 --> 00:41:03,520 Am fãcut o apendicectomie. 530 00:41:03,560 --> 00:41:05,560 Da, cu un glonþ. 531 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 Îþi dai seama cã în avion sunt zeci de oameni 532 00:41:10,440 --> 00:41:12,360 care te cautã sã te omoare, nu? 533 00:41:12,400 --> 00:41:14,600 ª˜i sunt singura persoanã care are nevoie de tine în viaþã. 534 00:41:14,640 --> 00:41:18,040 Nimeni altcineva nu ºtie cine sunt. Aºa vrei sã faci? 535 00:41:18,080 --> 00:41:21,600 Mi-a luat 15 minute sã-mi dau seama cine eºti. 536 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 E un zbor destul de lung. 537 00:41:24,960 --> 00:41:27,440 Cine te-a angajat? 538 00:41:27,480 --> 00:41:30,040 E clar cã nu eºti de la FBI. Adicã, uitã-te la tine. 539 00:41:30,080 --> 00:41:31,800 Nici mãcar nu eºti treaz. 540 00:41:32,840 --> 00:41:34,680 Incep sã te plac mai mult decât mi-aº dori. 541 00:41:34,720 --> 00:41:36,800 Uite, nu am nevoie de ajutorul tãu. 542 00:41:36,840 --> 00:41:39,000 Pot avea grijã de mine. 543 00:41:39,040 --> 00:41:40,920 Nu înþelegi. 544 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 Nu existã niciun scenariu 545 00:41:42,880 --> 00:41:45,720 în care nu te predau la sfârºitul acestui zbor. 546 00:41:47,280 --> 00:41:48,680 E drãguþ. 547 00:41:48,720 --> 00:41:52,000 Dar ºtii cã nu pot sã dispar zece ore, nu? 548 00:41:52,960 --> 00:41:56,360 Oamenii vor veni sã mã caute. Avem protocoale de securitate. 549 00:41:57,480 --> 00:41:59,520 Nu te-ai gândit la toate astea? 550 00:42:01,720 --> 00:42:03,720 La naiba. Ce? 551 00:42:04,640 --> 00:42:06,800 Va fi atât de enervant. 552 00:42:06,840 --> 00:42:08,840 Vrei sã spui cã eu voi fi enervantã? 553 00:42:10,000 --> 00:42:11,120 Da. 554 00:42:11,160 --> 00:42:13,120 Ei bine, ai dreptate. Ascultã... 555 00:42:13,160 --> 00:42:15,800 Isha Fantoma, iatã planul. 556 00:42:15,840 --> 00:42:18,320 Vei rãmâne cu mine ºi vei þine capul plecat în timp ce eu te protejez 557 00:42:18,360 --> 00:42:20,840 ºi ne dãm seama cu cine ne confruntãm. Ai înþeles? 558 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 Nu. Ai o idee mai bunã? 559 00:42:22,680 --> 00:42:24,560 Da, da. Am o mulþime, de fapt. 560 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 ª˜i toate au un lucru în comun. 561 00:42:26,840 --> 00:42:29,880 Nu te includ pe tine. Nu mã includ pe mine.. 562 00:42:31,040 --> 00:42:33,560 Da, din pãcate, niciunul dintre acestea nu va funcþiona 563 00:42:33,600 --> 00:42:35,680 pentru cã acum eºti în custodia mea. 564 00:42:35,720 --> 00:42:37,680 Cum am spus... 565 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 ai nevoie de mine acolo, fãcând munca de rahat de însoþitor de bord, 566 00:42:39,760 --> 00:42:42,640 altfel îmi atrag bãnuieli ºi risc ca urmãritorii sã-ºi dea seama cine sunt 567 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 ºi sã mã omoare. 568 00:42:44,200 --> 00:42:46,560 Ceea ce se pare cã tu nu accepþi 569 00:42:46,600 --> 00:42:48,880 pentru cã ai nevoie de mine în viaþã. 570 00:42:51,600 --> 00:42:53,680 Nevoie. De ce? 571 00:42:54,920 --> 00:42:56,640 Nu conteazã. Bani? 572 00:42:56,680 --> 00:42:58,680 Da, aºa e. 573 00:42:59,560 --> 00:43:01,360 Nu. 574 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 Este ceva mai fundamental. 575 00:43:04,480 --> 00:43:06,360 Simt miros de disperare. 576 00:43:06,400 --> 00:43:09,160 Chiar aºa? 577 00:43:09,200 --> 00:43:12,200 Pentru cã eu miros doar a condescendenþã 578 00:43:12,240 --> 00:43:15,480 ºi beneficii, cu un miros greu de aroganþã 579 00:43:15,520 --> 00:43:17,960 asta ne va ucide pe amândoi. 580 00:43:22,040 --> 00:43:24,040 Bine. 581 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 Ei bine, evident cã nu am încredere în tine... 582 00:43:28,320 --> 00:43:30,800 ..dar cred cã aceasta este cea mai bunã opþiune. 583 00:43:30,840 --> 00:43:32,360 Pentru acum. 584 00:43:33,520 --> 00:43:35,760 Bine. Mergem sã vorbim cu piloþii? 585 00:43:41,280 --> 00:43:44,040 ª˜i nu-mi spune Isha Fantoma. 586 00:43:44,080 --> 00:43:46,160 Cum vrei sã te numesc? Casper? 587 00:43:46,200 --> 00:43:48,960 ª˜i am 25 de ani, nemernicule. Bineînþeles cã ai. 588 00:43:49,000 --> 00:43:51,400 Ce? 589 00:43:51,440 --> 00:43:53,800 Nu vei gãsi un capitol despre asta acolo. 590 00:43:53,840 --> 00:43:55,560 Deci ce ar trebui sã facem? 591 00:43:55,600 --> 00:43:57,640 Þine uºa asta încuiatã pânã când aterizãm. 592 00:43:57,680 --> 00:43:59,520 Nu deschide nimãnui în afarã de mine. 593 00:43:59,560 --> 00:44:01,880 Dar echipajul de zbor? Doar eu. 594 00:44:03,200 --> 00:44:05,720 ª˜i nu ºtii ce pasager cautã? 595 00:44:05,760 --> 00:44:08,720 Cât mai avem pânã la aterizare? Opt ore. 596 00:44:25,760 --> 00:44:27,760 Ok, anunþã. 597 00:44:31,200 --> 00:44:33,600 Canalul este blocat. Reporneºte-l. 598 00:44:35,280 --> 00:44:37,280 În regulã. 599 00:44:38,760 --> 00:44:41,520 ª˜tii, s-ar putea sã nu fie deloc rãu pentru noi. 600 00:44:43,800 --> 00:44:46,040 Sully? Ding-ding. 601 00:44:46,080 --> 00:44:48,440 Tipul aterizeazã cu un avion mic pe Hudson. Tipul primeºte o ofertã de carte. 602 00:44:48,480 --> 00:44:50,040 ª˜i un film. 603 00:44:50,080 --> 00:44:52,280 Hanks. Da, Hanks. 604 00:44:53,160 --> 00:44:56,240 Îl iubesc pe Hanks. 605 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 E bine. 606 00:45:01,040 --> 00:45:03,480 Care-i treaba, Royce? Royce? 607 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Eºti în regulã? În regulã? 608 00:45:08,320 --> 00:45:10,760 Da. Da, nu, sunt absolut în regulã. 609 00:45:10,800 --> 00:45:12,440 Absolut în regulã. 610 00:45:12,480 --> 00:45:14,640 În afarã de faptul cã suntem la 40.000 de picioare în aer 611 00:45:14,680 --> 00:45:16,920 cu un avion plin de... asasini ascunºi. 612 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 O fatã cu alergie la arahide mi-a cerut un suc de mere. 613 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 Am crezut cã îmi va scoate ochii afarã. 614 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Hei. Te descurci. 615 00:45:24,040 --> 00:45:26,400 Vom fi bine. Te protejez eu. 616 00:45:26,440 --> 00:45:29,960 Acesta... este locul nostru sigur. Locul sigur. 617 00:45:30,000 --> 00:45:32,640 Mã duc sus ºi voi verifica clasa întâi. 618 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 Este locul nostru sigur. 619 00:45:41,280 --> 00:45:42,880 Este locul nostru sigur. 620 00:45:42,920 --> 00:45:44,920 Este. Este un loc sigur. 621 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 8J are nevoie de o cafea. 622 00:45:48,080 --> 00:45:51,720 27D are nevoie de o pãturã. ª˜i 9G are nevoie de ceva. 623 00:45:51,760 --> 00:45:55,240 Are nevoie de un... Ce a fost? Nu-mi amintesc ce a fost. 624 00:45:55,280 --> 00:45:57,120 Doamne. A fost un... 625 00:45:57,160 --> 00:46:00,720 Voi lua cafeaua pentru 8J. Tu duci sucul. 626 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 Bine. 627 00:46:03,760 --> 00:46:06,680 Da, voi... voi lua sucul. 628 00:46:06,720 --> 00:46:09,080 Respiraþii adânci. Da, respiraþii adânci. 629 00:46:09,120 --> 00:46:11,200 Ne descurcãm. Bine. 630 00:46:12,920 --> 00:46:16,600 Ce s-ar putea întâmpla mai rãu, nu? 631 00:46:19,440 --> 00:46:22,040 Cafea pentru dumneavoastrã, domnule?. 632 00:46:22,080 --> 00:46:24,080 Mulþumesc. Cu plãcere. 633 00:46:27,920 --> 00:46:30,720 De fapt este fãcut din levãnþicã ºi grãsime de focã, 634 00:46:30,760 --> 00:46:33,040 ceea ce este un pic ciudat. Sunã puþin ciudat, 635 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 dar este minunat pe piele. 636 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 Îl freci într-un fel de miºcare în sensul acelor de ceasornic. 637 00:46:37,440 --> 00:46:38,840 Nu vã grãbiþi. 638 00:46:38,880 --> 00:46:41,240 Asta pentru a vã simþi bine. Pot sã vã aduc ºi altceva? 639 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 Dacã mai e ceva 640 00:46:43,320 --> 00:46:46,000 ceea ce pot face pentru dvs, vã rog anunþaþi-mã. 641 00:46:46,040 --> 00:46:48,520 Poate niºte ºampanie? Vã mulþumesc mereu. 642 00:46:48,560 --> 00:46:50,480 Am nevoie de lista de zbor. Isha a sunat, 643 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 ª˜tiu exact cine eºti, dar amândoi avem o treabã de fãcut, bine? 644 00:46:53,560 --> 00:46:56,600 Acum aceºti oameni au plãtit mulþi bani pentru servicii de primã clasã 645 00:46:56,640 --> 00:46:58,640 ºi nu pot sã-i deranjez. 646 00:47:00,400 --> 00:47:02,280 Ei sunt Diamond Elite. 647 00:47:02,320 --> 00:47:03,880 Sunt notorii 648 00:47:03,920 --> 00:47:05,880 pentru cã au dat recenzii proaste. Nu am nevoie de asta. 649 00:47:05,920 --> 00:47:07,440 Nu acum. Niciodatã. 650 00:47:07,480 --> 00:47:09,840 Garrett? Da. 651 00:47:09,880 --> 00:47:12,120 O sã te întreb frumos o singurã datã. 652 00:47:13,440 --> 00:47:15,640 Poti te rog sã-mi dai lista de zbor? 653 00:47:31,840 --> 00:47:34,480 Opreºte-te, doamnã! 654 00:47:37,000 --> 00:47:40,080 Opreºte-te, te rog! 655 00:47:42,840 --> 00:47:45,440 Triade? La naiba. 656 00:48:21,600 --> 00:48:23,440 Ce naiba... 657 00:49:17,720 --> 00:49:19,800 Da! 658 00:49:36,960 --> 00:49:39,040 La naiba "! 659 00:50:15,440 --> 00:50:17,480 Da! 660 00:50:24,640 --> 00:50:26,560 Scuzaþi-mã, domniºoarã. 661 00:50:26,600 --> 00:50:28,680 S-ar putea întâmpla sã ºtii unde pot gãsi 662 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 100 de milioane de dolari în criptomonede furate? 663 00:50:31,960 --> 00:50:34,480 Vãzute ultima datã în Djibouti. 664 00:50:34,520 --> 00:50:36,760 Cred cã am citit o datã un articol despre asta. 665 00:50:37,840 --> 00:50:40,160 Bani spãlaþi, nu? 666 00:50:40,200 --> 00:50:43,440 Câþiva generali din Yemen au avut o dimineaþã grea la bancomat. 667 00:50:44,400 --> 00:50:46,240 Cu siguranþã. 668 00:50:46,280 --> 00:50:49,080 Din fericire, asociaþii mei din Congo 669 00:50:49,120 --> 00:50:53,200 au putut descrie înfãþiºarea atacatorului. 670 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 ª˜i nu... mã aºteptam... 671 00:51:07,080 --> 00:51:09,400 Cafeaua nu v-a picat bine? 672 00:51:09,440 --> 00:51:11,200 Somn uºor. 673 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 Ce naiba? 674 00:52:14,440 --> 00:52:16,440 Doamne. 675 00:52:19,600 --> 00:52:22,000 Doamne. 676 00:52:24,840 --> 00:52:26,560 A auzit cineva ceva acolo? 677 00:52:28,040 --> 00:52:30,040 Nu cred. 678 00:52:34,560 --> 00:52:36,640 Thai Wan Deng? 679 00:52:37,880 --> 00:52:40,680 Au ceva împotriva ta? 680 00:52:40,720 --> 00:52:42,400 Poate. 681 00:52:42,440 --> 00:52:45,120 Atunci de ce naiba încearcã sã mã omoare? 682 00:52:46,560 --> 00:52:48,560 Tu? 683 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 Nu înþeleg. 684 00:52:53,240 --> 00:52:55,240 Serios? Nici o idee? 685 00:53:01,200 --> 00:53:03,520 Adicã, de ce sunt dupã tine? Sau mã refer la noi? 686 00:53:06,280 --> 00:53:08,280 Fantoma... 687 00:53:09,240 --> 00:53:11,040 ..s-ar putea sã fi aruncat în aer o fabricã de electronice 688 00:53:11,080 --> 00:53:12,880 pe teritoriul Mae Sai. 689 00:53:12,920 --> 00:53:15,120 ª˜i de ce naiba ar face asta Fantoma? 690 00:53:17,480 --> 00:53:19,120 Ei folosesc copiii la munca. 691 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 Ca ºi sclavi. 692 00:53:27,400 --> 00:53:29,400 Sigur. Aºa e cum spui tu. 693 00:53:33,560 --> 00:53:36,320 Întreaga lume este lipitã de ecranele telefoanelor, toatã ziua 694 00:53:36,360 --> 00:53:38,560 fãrã sã-ºi dea seama cã telefoanele lor ieftine 695 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 sunt fãcute de copii mici care mun... 696 00:53:41,560 --> 00:53:44,440 Trebuie sã ne dãm seama cât de adânc suntem în rahat? 697 00:53:45,720 --> 00:53:47,960 Gãseºte-l pe Garrett ºi scaneazã pachetul de ameninþãri, 698 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 exact cum ai fãcut-o jos. ª˜i tu, Rory, 699 00:53:50,440 --> 00:53:52,160 ajutã-mã cu aceste cadavre. 700 00:53:52,200 --> 00:53:54,600 Cadavre? Da, haide. 701 00:53:54,640 --> 00:53:57,160 Doamne! 702 00:53:58,640 --> 00:54:00,880 Doamne. 703 00:54:03,440 --> 00:54:05,440 De ce? 704 00:54:08,040 --> 00:54:11,000 A spus... cã cineva l-a transformat în þintã. 705 00:54:16,480 --> 00:54:19,120 Tocmai am pus un psihopat paranoic în miºcare? 706 00:54:21,320 --> 00:54:23,520 Sunt ºi civili în acel avion. 707 00:54:23,560 --> 00:54:25,920 Nu are de ce sã mintã. 708 00:54:25,960 --> 00:54:29,320 Nu spun cã minte. Cred cã este pur ºi simplu tulburat. 709 00:54:31,320 --> 00:54:33,320 Dumnezeu. 710 00:54:35,600 --> 00:54:37,120 Bine... 711 00:54:37,160 --> 00:54:39,080 Brunt, gata de prostiile. 712 00:54:39,120 --> 00:54:40,880 Scuzã-mã? Îmi pare rãu, 713 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 dar, oficial, acest rahat tocmai a scãpat de sub control, 714 00:54:42,920 --> 00:54:44,360 si la un moment dat... 715 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 va trebui sã ne punem la punct poveºtile. 716 00:54:47,240 --> 00:54:50,960 Deci, trebuie sã ºtiu exact cu ce naiba avem de-a face aici. 717 00:55:03,960 --> 00:55:05,640 Deci? 718 00:55:07,120 --> 00:55:10,520 Când Reyes era în Serviciul Secret, 719 00:55:10,560 --> 00:55:13,480 era într-o misiune în Bangkok. 720 00:55:14,440 --> 00:55:18,280 A fost detaºat ca parte a unei echipe pentru a îngriji... 721 00:55:18,320 --> 00:55:20,320 o valoare mare... 722 00:55:21,560 --> 00:55:23,080 ..dar... 723 00:55:23,120 --> 00:55:25,480 un diplomat dus cu capu'. 724 00:55:29,240 --> 00:55:32,280 Dus cu capu' cum? 725 00:55:32,320 --> 00:55:34,560 Sã spunem cã el... 726 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 a avut un fetiº sã batã prostituate tinere. 727 00:55:40,920 --> 00:55:42,600 Lucas nu a fost informat ºi... 728 00:55:44,560 --> 00:55:47,040 ..a rãbufnit... 729 00:55:47,080 --> 00:55:49,320 într-un mod brutal ºi spectaculos! 730 00:55:55,400 --> 00:55:57,520 La naiba! 731 00:55:57,560 --> 00:56:00,480 Ei bine, la dracu cu tipul ãla, nu? Nesimþitul a meritat-o. 732 00:56:00,520 --> 00:56:02,520 O mie la sutã. 733 00:56:04,360 --> 00:56:07,880 Doar cã fratele sãu este director adjunct al CIA. 734 00:56:07,920 --> 00:56:09,600 La naiba.. 735 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 De atunci a fost vânat. 736 00:56:14,520 --> 00:56:16,800 Apoi... 737 00:56:16,840 --> 00:56:18,840 te rog spune-mi doar... 738 00:56:20,320 --> 00:56:22,240 ..cum ºtii atât de multe despre el. 739 00:56:23,160 --> 00:56:26,280 Ne întâlneam când toate acestea s-au întâmplat. 740 00:56:27,320 --> 00:56:30,120 Ce? E tragic... 741 00:56:30,160 --> 00:56:34,360 ..dar cariera mea la Agenþie era în joc, aºa cã am renunþat la el. 742 00:56:34,400 --> 00:56:36,280 Þi-ai vândut propriul iubit? 743 00:56:36,320 --> 00:56:38,240 L-am anunþat. 744 00:56:38,280 --> 00:56:40,240 I-a dat un avans. 745 00:56:40,280 --> 00:56:42,240 Încã mai aleargã. 746 00:56:42,280 --> 00:56:44,800 ª˜i cumva încã în viaþã, având în vedere toþi nenorociþii 747 00:56:44,840 --> 00:56:47,600 care au mers dupã el ºi nu s-au întors. 748 00:56:47,640 --> 00:56:50,000 Parcã anii l-au transformat în ceva... 749 00:56:50,040 --> 00:56:52,400 ...Inuman? 750 00:56:52,440 --> 00:56:54,440 Diferit. 751 00:57:02,000 --> 00:57:04,520 Garrett, ce i-ai fãcut doamnei Nazareth? 752 00:57:04,560 --> 00:57:06,600 Poate i-am dat un Ambien. 753 00:57:06,640 --> 00:57:08,160 Sau patru. Patru?! 754 00:57:08,200 --> 00:57:10,360 A fost foarte traumatizatã de cele întâmplate. 755 00:57:10,400 --> 00:57:13,680 A fi în preajma acestor oameni este foarte stresant pentru ea. 756 00:57:15,240 --> 00:57:17,240 Avem o problemã. Crezi? 757 00:57:21,480 --> 00:57:24,200 Ce-i asta? O altã fabricã? 758 00:57:24,240 --> 00:57:26,400 Nu. Cu totul altã regiune. 759 00:57:26,440 --> 00:57:29,240 I-am dat un sedativ. E mort. 760 00:57:29,280 --> 00:57:31,640 Da. Nu sunt doctor. Aºa cã... 761 00:57:33,920 --> 00:57:36,280 Veterinarul care m-a pansat mi-a dat o grãmadã din rahatul ãsta. 762 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Nu ºtiu ce este. 763 00:57:38,040 --> 00:57:40,880 Morfinã, antibiotice, adrenalinã. 764 00:57:42,240 --> 00:57:45,000 Cum te pot proteja când duºmanii tãi încearcã sã mã omoare 765 00:57:45,040 --> 00:57:47,240 iar tu bântui pe aici ºi ucizi alþi pasageri? 766 00:57:47,280 --> 00:57:50,320 NU þi-am cerut NICIODAT sã mã protejezi! Ce se întâmplã? Cine ucide pe cine? 767 00:57:50,360 --> 00:57:52,200 Hei, hei! Garrett! 768 00:57:52,240 --> 00:57:53,960 Poþi sã ne faci o favoare ºi sã ieºi la bucãtãrie? 769 00:57:54,000 --> 00:57:55,960 ªi verificã toþi pasagerii care sunt încã în viaþã? 770 00:57:56,000 --> 00:57:59,160 Spune-ne dacã întâlneºti pe cineva care pare... criminal.? 771 00:57:59,200 --> 00:58:01,720 Criminal? Sigur. Criminal. 772 00:58:01,760 --> 00:58:03,560 Cum ar trebui sã am încredere în tine?! 773 00:58:03,600 --> 00:58:05,400 Sincer sã fiu, chiar nu-mi pasã! 774 00:58:06,280 --> 00:58:08,800 Va trebui sã te reþin? Presupun cã ai putea încerca. 775 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 Avem o mare problemã. 776 00:58:11,200 --> 00:58:13,000 Au fotografia ta. 777 00:58:14,320 --> 00:58:16,000 Cine o are? 778 00:58:16,040 --> 00:58:17,480 Toatã lumea o are. 779 00:59:31,800 --> 00:59:33,360 Ce se întâmplã? 780 01:00:08,240 --> 01:00:10,960 Ce naiba faci acolo? Am încercat sã te ajut! 781 01:00:11,000 --> 01:00:14,560 Dacã îºi dau seama cã tu eºti cea pe care o protejez, îmi va îngreuna munca de douã ori! 782 01:00:14,600 --> 01:00:17,000 Amândoi avem ºanse pe jumãtate sã ieºim cu vii de aici! 783 01:01:13,320 --> 01:01:15,320 Doamne... 784 01:01:58,320 --> 01:02:00,320 Dumnezeule... 785 01:02:47,800 --> 01:02:49,880 Opreºte-te! El este cu mine. 786 01:02:49,920 --> 01:02:52,120 Opreste-te! El este cu mine. Opreºte-te. 787 01:02:53,960 --> 01:02:56,200 Ea este cu mine! Sunteþi amândoi cu mine! 788 01:02:56,240 --> 01:02:58,240 Opreºte-te. Opreºte-te. 789 01:03:01,040 --> 01:03:02,840 Cine dracu sunt astea acum? 790 01:03:02,880 --> 01:03:04,577 O companie de minerit a încercat sã-i forþeze 791 01:03:04,660 --> 01:03:06,280 sã pãrãseascã terenul din Munþii Wudang. 792 01:03:06,320 --> 01:03:09,600 L-am cumpãrat înapoi. Au fost recunoscãtori. ª˜i loiali. 793 01:03:09,640 --> 01:03:13,320 Maestrul Lian ºi clanul ei m-au protejat de atunci. 794 01:03:13,360 --> 01:03:16,160 Bine. Desigur. 795 01:03:16,200 --> 01:03:18,560 De ce naiba nu? 796 01:03:25,360 --> 01:03:28,000 Doamne! 797 01:03:30,400 --> 01:03:32,960 Rezistã. 798 01:03:35,400 --> 01:03:37,640 Vei fi bine. 799 01:03:39,040 --> 01:03:41,560 Nu... nu sunt. 800 01:03:42,440 --> 01:03:44,640 Nu, nu eºti. Eºti destul de distrus, de fapt. 801 01:03:44,680 --> 01:03:47,680 Doar cã nu ºtiu ce altceva sã spun. Este mai degrabã aºa. 802 01:03:48,600 --> 01:03:50,440 Trebuie sã-i gãsim un loc undeva în siguranþã. 803 01:03:50,480 --> 01:03:52,880 Unde? Toatã lumea din avion are fotografia lui. 804 01:03:55,200 --> 01:03:57,200 Urmaþi-mã. 805 01:03:58,760 --> 01:04:01,120 Fii atent. 806 01:04:05,680 --> 01:04:07,400 Aºa cã explicã-mi asta din nou. 807 01:04:07,440 --> 01:04:09,520 Nu. O sã fii bine. 808 01:04:09,560 --> 01:04:12,400 Nimeni nu încearcã sã te omoare. De ce vrea cineva sã omoare pe cineva? 809 01:04:12,440 --> 01:04:14,160 Doamne. Doar fii atent 810 01:04:14,200 --> 01:04:16,080 ºi anunþã-mã dacã lucrurile se duc naibii. 811 01:04:16,120 --> 01:04:19,560 Se duc naibii? Cât de mult mai naibii poate deveni 812 01:04:19,600 --> 01:04:22,000 pânã când pot sã zic cã s-au dus naibii?! 813 01:04:31,600 --> 01:04:33,440 Câte intrãri sunt? Trapa aia 814 01:04:33,480 --> 01:04:35,960 ºi cea din bucãtãria din faþã. Plus liftul de serviciu. 815 01:04:36,000 --> 01:04:38,680 Poþi încuia liftul? Da, am cheia. 816 01:04:38,720 --> 01:04:40,640 Bine. 817 01:04:43,200 --> 01:04:44,680 Mulþumesc. 818 01:04:44,720 --> 01:04:46,920 " Fotografie trimisã. Trbuie sã ajungã acum. 819 01:04:48,160 --> 01:04:50,600 Bine. Iatã þinta noastrã. 820 01:04:50,640 --> 01:04:55,000 Ei bine... s-ar pãrea cã Fantoma este o doamnã. 821 01:04:55,040 --> 01:04:58,120 Vreau sã vãd cât mai curând posibil fiecare octet de date pe care a generat-o. 822 01:05:09,400 --> 01:05:11,560 Cât crezi cã a primit pentru acea afacere de carte, atunci? 823 01:05:11,600 --> 01:05:14,040 Ce, net? Treizeci la sutã, cel mult. 824 01:05:14,080 --> 01:05:16,080 Atât? 825 01:05:17,560 --> 01:05:19,880 Comunicaþiile sunt încã oprite. 826 01:05:19,920 --> 01:05:23,200 Pilotul automat funcþioneazã, totuºi. Spune cã suntem pe traseul corect. 827 01:05:23,240 --> 01:05:26,200 Vreme? Da, funcþioneazã. 828 01:05:26,240 --> 01:05:29,400 Spune cã e cer senin înainte. Ce este aia, atunci? 829 01:06:02,960 --> 01:06:04,960 ..da. 830 01:06:11,120 --> 01:06:13,400 Deci ce dracu se întâmplã? 831 01:06:19,960 --> 01:06:23,240 Existã peste 200 de milioane de copii abandonaþi în lume. 832 01:06:24,520 --> 01:06:26,880 Am crescut ca unul dintre acei copii. 833 01:06:26,920 --> 01:06:29,240 Am fost vândutã unei reþele de trafic de copii la ºapte ani, 834 01:06:29,280 --> 01:06:30,800 ºi m-au pasat de la unul la altul. 835 01:06:31,760 --> 01:06:33,840 Nu, nu, nu, nu la ce te gândeºti. 836 01:06:33,880 --> 01:06:37,360 Curând au descoperit cã aveam o altã valoare. 837 01:06:37,400 --> 01:06:39,520 Soldaþii care m-au rãpit au lucrat pentru lorzii rãzboiului, 838 01:06:39,560 --> 01:06:41,640 iar lorzii rãzboiului lucrau pentru corporaþii miniere 839 01:06:41,680 --> 01:06:44,600 de extragerea mineralelor de care aveau nevoie pentru produsele lor. 840 01:06:45,520 --> 01:06:47,720 Console de jocuri video ºi telefoane. 841 01:06:49,080 --> 01:06:50,680 Aveau toate armele de care aveau nevoie, 842 01:06:50,720 --> 01:06:53,280 dar au fost expuºi complet digital. 843 01:06:54,960 --> 01:06:57,480 Se pare cã am avut abilitãþi care le-au fost utile. 844 01:06:58,520 --> 01:07:00,080 Deci, eºti un hacker? 845 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 Hacker. Sigur. 846 01:07:05,280 --> 01:07:08,800 Pânã la urmã, aº putea ocoli orice firewall, 847 01:07:08,840 --> 01:07:10,840 sã intru în orice bazã de date. 848 01:07:12,240 --> 01:07:14,440 Sã comand orice dronã de pe cer. 849 01:07:17,480 --> 01:07:21,400 Atrocitãþile pe care am fost forþatã sã le comit nu au cunoscut limite. 850 01:07:25,720 --> 01:07:27,840 Aºa cã, am scãpat ºi am ieºit din reþea. 851 01:07:29,000 --> 01:07:32,080 Mi-am petrecut urmãtorul deceniu al vieþii încercând sã-mi dau seama cum sã fac... 852 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 asta o realitate. 853 01:07:35,040 --> 01:07:38,560 În speranþa cã ar putea anula o parte din daune. 854 01:07:38,600 --> 01:07:41,240 Deci, este o armã? 855 01:07:43,760 --> 01:07:46,000 Cel mai puternic computer din lume 856 01:07:46,040 --> 01:07:48,360 ar avea nevoie de o mie de ani 857 01:07:48,400 --> 01:07:50,520 pentru a trece de metodele actuale de criptare de top. 858 01:07:50,560 --> 01:07:52,760 Chestia aia o poate face în 30 de secunde. 859 01:07:52,800 --> 01:07:55,920 Sunã valoros. 860 01:07:55,960 --> 01:07:59,360 Puterea de calcul a acelui dispozitiv este... 861 01:07:59,400 --> 01:08:02,400 nelimitat. Ai întrebat dacã este o armã. 862 01:08:03,600 --> 01:08:06,360 În mâini greºite... absolut. 863 01:08:10,240 --> 01:08:13,080 ª˜i presupun cã te consideri mâinile potrivite. 864 01:08:14,040 --> 01:08:16,680 ª˜tiu cã pot schimba lucrurile. 865 01:08:19,560 --> 01:08:22,960 Vreau doar sã împiedic ce sa întâmplat cu mine, sã li se întâmple altor copii. 866 01:08:56,520 --> 01:08:58,560 Nu eºti atât de inteligent pe cât crezi. 867 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 Scuzã-mã? 868 01:09:02,480 --> 01:09:04,760 Ai fost primul meu angajat. 869 01:09:04,800 --> 01:09:07,000 ª˜tii de ce? 870 01:09:07,040 --> 01:09:09,480 Pentru cã tu ºi cu mine suntem la fel. 871 01:09:10,440 --> 01:09:12,520 Gâtul tãiat. 872 01:09:12,560 --> 01:09:14,640 Ne-am vinde proprii copii pentru a merge înainte. 873 01:09:16,080 --> 01:09:18,280 Dar joci ambele pãrþi. 874 01:09:23,240 --> 01:09:26,120 Pot sã pun criminalisticii sã verifice ultimele douã sãptãmâni din viaþa ta, 875 01:09:26,160 --> 01:09:28,120 sau poþi pur ºi simplu sã faci tu curat 876 01:09:28,160 --> 01:09:30,640 ºi poate cã amândoi obþinem ceea ce ne dorim. 877 01:09:34,560 --> 01:09:37,360 Vino cu mine. 878 01:09:37,400 --> 01:09:40,520 O sursã apropiatã de Fantoma m-a contactat acum o sãptãmânã. 879 01:09:40,560 --> 01:09:42,023 A spus cã a construit un dispozitiv 880 01:09:42,106 --> 01:09:44,280 care ar putea perturba întreaga noastrã industrie. 881 01:09:45,620 --> 01:09:47,395 Am fãcut o înþelegere pentru a face un schimb 882 01:09:47,478 --> 01:09:48,920 în Aeroportul din San Francisco, dar apoi, 883 01:09:48,960 --> 01:09:53,280 I-am urmãrit telefonul pânã la Bangkok ºi am trimis o echipã sã intercepteze... 884 01:09:53,320 --> 01:09:56,080 dar nu prea a mers. 885 01:09:56,120 --> 01:10:00,200 Existã un avion plin cu cadavre ºi ucigaºi 886 01:10:00,240 --> 01:10:02,760 pe cale sã aterizeze în San Francisco. 887 01:10:02,800 --> 01:10:05,320 Acum ar fi un moment foarte bun pentru a ajunge la subiect. 888 01:10:07,560 --> 01:10:10,560 Sursa a vrut un milion de dolari. Este un amator. 889 01:10:12,360 --> 01:10:15,840 Atunci m-am gândit, ei bine, dacã aº scoate Fantoma, 890 01:10:15,880 --> 01:10:17,880 Aº putea sã-l iau gratuit. 891 01:10:19,000 --> 01:10:22,040 Târfã ieftinã. 892 01:10:23,200 --> 01:10:25,600 Doar o ucizi ca sã nu mai plãteºti, nu? 893 01:10:25,640 --> 01:10:27,760 Vezi, acum te prinzi. 894 01:10:27,800 --> 01:10:30,400 Apoi, acum douã zile, am postat itinerarul Fantomei 895 01:10:30,440 --> 01:10:32,680 pe dark web, pentru orice eventualitate, ca rezervã. 896 01:10:34,640 --> 01:10:38,560 Fiecare ucigaº care încerca sã strângã recompensele Fantomei a muºcat momeala... 897 01:10:38,600 --> 01:10:41,760 toþi cu ochii pe premiul greºit. 898 01:10:44,120 --> 01:10:46,360 ª˜i Reyes? Da! 899 01:10:46,400 --> 01:10:48,600 La naiba, ce psihopat, nu? 900 01:10:50,080 --> 01:10:52,560 Chiar am încercat sã mã ocup de asta în liniºte, 901 01:10:52,600 --> 01:10:56,040 dar am continuat sã primim fotografii cu oameni morþi, aºa cã... 902 01:10:56,080 --> 01:10:59,120 Tocmai a devenit o bombã ºi, ei bine... 903 01:10:59,160 --> 01:11:01,160 Am distribuit fotografia lui pe scarã largã. 904 01:11:02,600 --> 01:11:04,680 Probabil cã e mort pânã acum. 905 01:11:04,720 --> 01:11:07,600 ª˜i acum cã au ºi poza Fantomei... 906 01:11:08,920 --> 01:11:10,760 odatã ce avionul aterizeazã, toþi sunt morþi 907 01:11:10,800 --> 01:11:13,960 ºi vom avea dispozitivul. Noi? 908 01:11:14,000 --> 01:11:18,600 Cine deþine acel dispozitiv este multimiliardar peste noapte. 909 01:11:19,520 --> 01:11:21,520 ª˜i tu crezi cã ar trebui doar... 910 01:11:23,240 --> 01:11:24,800 am încredere în tine? 911 01:11:24,840 --> 01:11:26,920 Cred cã încrederea este irelevantã. 912 01:11:28,680 --> 01:11:30,880 Tu ºi cu mine suntem pe cale sã fim singurii doi oameni de pe Pãmânt 913 01:11:30,920 --> 01:11:33,600 care ºtiu despre asta. 914 01:11:33,640 --> 01:11:35,840 Aºa... 915 01:11:35,880 --> 01:11:38,840 ai putea sã mã predai ºi... 916 01:11:38,880 --> 01:11:41,280 sã afli cum sã explici aceastã grãmadã de rahat 917 01:11:41,320 --> 01:11:44,160 pe care o prezidezi, sau... 918 01:11:44,200 --> 01:11:46,360 mi te alãturi, 919 01:11:46,400 --> 01:11:49,360 ºi sã ai mai mulþi bani decât þi-ai putea imagina vreodatã. 920 01:11:50,560 --> 01:11:52,560 Cum am spus... 921 01:11:53,480 --> 01:11:55,480 .. taiat. 922 01:11:56,920 --> 01:11:59,720 OK, respiraþi adânc, toatã lumea. Sã mergem. 923 01:12:03,720 --> 01:12:06,680 Trebuie sã fie însemnatã orice zi. 924 01:12:08,000 --> 01:12:10,680 Foarte bine, toatã lumea. Ce grãmadã de fãtãlãi. 925 01:12:10,720 --> 01:12:12,600 Da. 926 01:12:12,640 --> 01:12:15,080 Pun pariu cã distribuie trofee de participare. 927 01:12:45,960 --> 01:12:47,760 Doamne! 928 01:12:48,640 --> 01:12:50,800 Deci acum ºtii totul. 929 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 De ce eºti aici? 930 01:12:55,320 --> 01:12:57,480 Cred cã aceasta este ultima mea ºansã la rãscumpãrare. 931 01:12:58,600 --> 01:13:00,920 Dacã mã predai, te mântuieºte? 932 01:13:02,520 --> 01:13:05,000 Dacã te aduc în viaþã... 933 01:13:05,040 --> 01:13:06,840 Sunt liber. 934 01:13:08,960 --> 01:13:10,600 Liber. 935 01:13:10,640 --> 01:13:12,680 Liber sã faci ce? 936 01:13:21,440 --> 01:13:22,800 "Isha, Isha... Da? 937 01:13:22,840 --> 01:13:24,640 "...s-au mutat de pe puntea superioarã 938 01:13:24,680 --> 01:13:26,960 ºi distrug puntea inferioarã. 939 01:13:27,000 --> 01:13:29,320 Ei ºtiu cã eºti acolo jos. Ei cautã o cale de intrare. 940 01:13:29,360 --> 01:13:31,680 ª˜i, Isha.. " Ascult. 941 01:13:31,720 --> 01:13:34,320 " Au fotografia ta." 942 01:13:35,400 --> 01:13:38,440 Lian, du-te ºi asigurã bucãtãria din spate. 943 01:13:42,080 --> 01:13:44,000 La naiba. 944 01:13:46,800 --> 01:13:48,920 Rezistã deocamdatã. 945 01:13:53,160 --> 01:13:56,200 Nu vom supravieþui aici jos. Aceasta este o capcanã a morþii. 946 01:13:57,280 --> 01:14:00,480 Trebuie sã merg sus ºi sã-i înfrunt. Nu, asta e sinucidere. 947 01:14:00,520 --> 01:14:02,440 Dacã nu mã duc, suntem deja morþi. 948 01:14:02,480 --> 01:14:05,000 Lucas, au adevãrata lor þintã acum. 949 01:14:05,040 --> 01:14:06,560 Nu mai sunt dupã tine. 950 01:14:06,600 --> 01:14:08,840 Începe sã verifici prin bagaje. 951 01:14:08,880 --> 01:14:11,440 Trebuie sã existe ceva ce putem folosi ca arme. 952 01:14:14,200 --> 01:14:15,880 Aceasta este lupta mea. 953 01:14:15,920 --> 01:14:18,000 Nu voi lãsa pe nimeni altcineva sã moarã în numele meu. 954 01:14:18,040 --> 01:14:21,120 Adrenalina, da? Asta a spus medicul veterinar. 955 01:14:49,160 --> 01:14:50,920 Ucide cutia! 956 01:14:52,680 --> 01:14:54,920 Clasa economicã este cutia. 957 01:14:54,960 --> 01:14:56,880 Vii din faþã, 958 01:14:56,920 --> 01:14:59,480 Vin din spate. 959 01:14:59,520 --> 01:15:01,520 Dacã facem bine, ne întâlnim la mijloc ºi ucidem 960 01:15:01,560 --> 01:15:04,160 pânã la ultimul nenorocit care ne stã în cale. 961 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 Ucide cutia! 962 01:15:12,520 --> 01:15:15,520 Fff... Ucide cutia! 963 01:15:23,920 --> 01:15:27,760 Vom urca cu liftul. Scoateþi-le de la trapã. 964 01:15:27,800 --> 01:15:29,240 ª˜i merg cu tine? 965 01:15:29,280 --> 01:15:31,160 Wh... Nu! 966 01:15:31,200 --> 01:15:34,120 Nu mergi nicãieri. Stai chiar aici. 967 01:15:34,160 --> 01:15:35,920 În nici un caz. Ba da! 968 01:15:35,960 --> 01:15:38,320 În nici un caz. Ba da! 969 01:15:38,360 --> 01:15:41,400 Nu stau aici în timp ce veþi muri pentru mine. 970 01:15:45,040 --> 01:15:47,520 Am nevoie de tine în viaþã. 971 01:15:49,560 --> 01:15:51,560 Corect. 972 01:15:51,600 --> 01:15:54,400 Cu toþii avem nevoie de tine în viaþã. 973 01:15:56,320 --> 01:15:57,760 Eºti drogat? 974 01:16:00,720 --> 01:16:02,920 Mã simt grozav. 975 01:16:13,880 --> 01:16:16,080 Venin de broasca. Foarte puternic. 976 01:16:25,600 --> 01:16:27,960 Hai sã facem asta. 977 01:16:33,560 --> 01:16:36,960 Deschide dracu" uºa! Haide! 978 01:18:23,320 --> 01:18:24,360 Da! 979 01:18:40,720 --> 01:18:42,240 Priveºte. 980 01:18:42,280 --> 01:18:45,160 Pentru cã eºti în prezenþa unui prãdãtor de vârf. 981 01:18:45,200 --> 01:18:46,560 Eu sunt Pantera. 982 01:18:46,600 --> 01:18:49,520 Umbra rece a morþii e aruncatã asupra ta. 983 01:18:50,680 --> 01:18:53,040 Pari un adversar demn, 984 01:18:53,080 --> 01:18:56,080 aºa cã îmi este milã de tine ºi te las sã alegi... 985 01:18:56,120 --> 01:18:59,080 Dã-mi Fantoma, 986 01:18:59,120 --> 01:19:00,960 ºi voi- 987 01:19:43,720 --> 01:19:46,360 Hei. Hei! Hei! Hei! 988 01:21:26,240 --> 01:21:28,760 Am pierdut presiunea în cabinã! 989 01:21:28,800 --> 01:21:31,240 Altitudinea, altitudinea, altitudinea 990 01:21:31,280 --> 01:21:33,880 Lista de verificare spune cã... Opt mii de picioare, idiotule! 991 01:21:33,920 --> 01:21:35,520 Doar spune-mi ce aratã acolo! 992 01:21:51,120 --> 01:21:53,120 La naiba! 993 01:22:08,520 --> 01:22:10,560 La naiba! 994 01:22:13,960 --> 01:22:16,400 Douãsprezece mii. Zece mii. 995 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 Nouã mii. 996 01:22:39,960 --> 01:22:41,920 Nu pot sã respir. Revino-þi, omule. 997 01:22:41,960 --> 01:22:43,880 Ce naiba faci? 998 01:22:43,920 --> 01:22:45,800 Trebuie sã iau puþin aer! Ia niºte aer? Ce...? 999 01:22:45,840 --> 01:22:48,400 Nu deschide uºa aceea! 1000 01:22:57,000 --> 01:22:58,760 Nu miºca! 1001 01:23:38,920 --> 01:23:41,880 "Atenþie toþi pasagerii. 1002 01:23:41,920 --> 01:23:44,600 În numele Mayko Airlines, aº dori sã mulþumesc 1003 01:23:44,640 --> 01:23:47,400 toþi cei de la bord care nu au încercat sã mã omoare. 1004 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 ª˜i pentru voi restul... 1005 01:24:14,000 --> 01:24:15,920 Da! 1006 01:25:21,600 --> 01:25:23,680 Miºcã! Continuã sã te miºti! 1007 01:25:58,320 --> 01:26:00,800 E bine. E bine. 1008 01:26:00,840 --> 01:26:03,160 El este cu noi. 1009 01:26:03,200 --> 01:26:05,840 Hei. 1010 01:26:11,160 --> 01:26:13,760 Cineva i-a ucis pe piloþi. 1011 01:26:16,320 --> 01:26:20,520 Va fi chiar acolo... 1012 01:26:20,560 --> 01:26:24,680 în cinci, patru, trei, 1013 01:26:24,720 --> 01:26:27,440 doi, unu... 1014 01:26:41,400 --> 01:26:42,760 Unul... 1015 01:26:42,800 --> 01:26:45,080 Ar trebui sã fie chiar acolo. Vreau sã spun... 1016 01:26:46,200 --> 01:26:48,800 a dispãrut, dar a fost chiar aici. 1017 01:26:48,840 --> 01:26:51,320 Ar trebui sã... 1018 01:26:51,360 --> 01:26:53,400 Probabil este ceaþa. 1019 01:26:53,440 --> 01:26:55,320 Doamne! 1020 01:26:58,480 --> 01:27:01,200 Ce naiba? 1021 01:27:01,240 --> 01:27:03,680 O sã-l împuºc pe Robinson. 1022 01:27:22,240 --> 01:27:24,680 La naiba! 1023 01:27:24,720 --> 01:27:26,720 Bine. 1024 01:27:29,840 --> 01:27:32,440 Vai. 1025 01:27:36,120 --> 01:27:39,160 Salut, ce faci? " Lucas, ce naiba se întâmplã? 1026 01:27:39,200 --> 01:27:41,280 Unde este avionul?" Nu ºtiu. 1027 01:27:42,360 --> 01:27:44,480 Suntem pe cer. 1028 01:27:44,520 --> 01:27:47,480 Zburãm. 1029 01:27:48,560 --> 01:27:51,800 Eºti în regulã? Suni ciudat. 1030 01:27:52,680 --> 01:27:54,800 Da. 1031 01:27:54,840 --> 01:27:57,320 Nu. 1032 01:27:57,360 --> 01:27:59,680 Nu, cu siguranþã nu sunt bine. 1033 01:27:59,720 --> 01:28:03,440 Nu am mai fost de ceva vreme. "ª˜tiu." 1034 01:28:03,480 --> 01:28:07,760 ª˜tiu ºi îmi pare rãu. ª˜i am promis cã voi remedia asta, 1035 01:28:07,800 --> 01:28:11,480 dar înþelegerea noastrã depindea de faptul cã tu îmi aduci Fantoma. 1036 01:28:12,480 --> 01:28:15,120 " O sã te þii de cuvânt? 1037 01:28:16,120 --> 01:28:18,120 Da... 1038 01:28:19,040 --> 01:28:21,440 Nu. 1039 01:28:21,480 --> 01:28:23,440 Nu voi putea face asta. 1040 01:28:24,680 --> 01:28:26,720 " Nu? 1041 01:28:27,720 --> 01:28:30,760 Ei bine, sunt încã dispusã sã onorez acordul nostru, 1042 01:28:30,800 --> 01:28:33,720 cu condiþia sã mã ajuþi sã clarific ceva. 1043 01:28:35,600 --> 01:28:38,840 Acum, acest lucru este foarte important, aºa cã te rog sã încerci sã-þi aminteºti. 1044 01:28:39,960 --> 01:28:43,080 Ai vãzut vreun dispozitiv? 1045 01:28:43,120 --> 01:28:44,680 Poate arãta ca un... 1046 01:28:44,720 --> 01:28:47,080 Ce, ca o reþea neuronalã? 1047 01:28:47,120 --> 01:28:49,560 Poate cã era conectat la sistemul principal al avionului? 1048 01:28:49,600 --> 01:28:52,440 Da. Da, exact asta este. 1049 01:28:52,480 --> 01:28:57,160 Poate ceva care ar putea expune întregul lanþ de aprovizionare, 1050 01:28:57,200 --> 01:29:01,080 poate faptul cã foloseºti munca copiilor în fabricile tale, 1051 01:29:02,160 --> 01:29:06,760 Îmi pare rãu, sclavagism, pentru întreaga lume? 1052 01:29:08,000 --> 01:29:12,240 Ceva de genul asta? Îl ai sau nu? 1053 01:29:12,280 --> 01:29:14,200 Nu. 1054 01:29:14,240 --> 01:29:17,120 Nu, nu am vãzut aºa ceva. 1055 01:29:22,080 --> 01:29:24,560 Tâmpitule! 1056 01:29:25,640 --> 01:29:28,000 Tocmai þi-ai aruncat viaþa! 1057 01:29:28,040 --> 01:29:30,920 "Acum am mai multã putere decât am avut vreodatã în Agenþie!" 1058 01:29:30,960 --> 01:29:32,840 OK, la revedere acum." ªi niciodatã nu vei... 1059 01:29:32,880 --> 01:29:35,640 Nenorocito. Trebuie sã gãsim manualul, 1060 01:29:35,680 --> 01:29:37,606 sã-mi dau seama cum sã aterizez cu chestia asta, 1061 01:29:37,689 --> 01:29:39,000 dar cred cã aº putea sã o fac. 1062 01:29:39,040 --> 01:29:40,760 Am luat cursuri de zbor cândva. 1063 01:29:40,800 --> 01:29:42,840 Piloþii nu pilotau avionul. 1064 01:29:49,720 --> 01:29:52,120 Nu aterizam în San Francisco, nu-i aºa? 1065 01:29:54,040 --> 01:29:56,040 Nici mãcar aproape. 1066 01:30:01,160 --> 01:30:03,160 Doamne! 1067 01:30:04,960 --> 01:30:06,760 Lucas? 1068 01:30:06,800 --> 01:30:08,680 Da? 1069 01:30:09,920 --> 01:30:12,240 Mulþumesc. 1070 01:30:12,280 --> 01:30:13,760 Eºti un om bun. 1071 01:30:16,320 --> 01:30:17,600 La naiba. 1072 01:30:19,240 --> 01:30:20,680 Ce? 1073 01:30:22,080 --> 01:30:24,760 Vei strica asta devenind sentimentalã. 1074 01:30:27,080 --> 01:30:29,400 OK, bine. 1075 01:30:29,440 --> 01:30:31,320 Nu ai fost de niciun ajutor. 1076 01:30:33,560 --> 01:30:35,560 Mai degrabã aºa. 1077 01:30:39,200 --> 01:30:40,560 Isha... 1078 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 ...ºi tu m-ai salvat. 1079 01:31:03,640 --> 01:31:05,640 Lucas? 1080 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Lucas? 1081 01:31:37,680 --> 01:31:39,680 Ce naiba? 1082 01:32:13,240 --> 01:32:15,240 Coborâþi toatã lumea! 1083 01:32:18,720 --> 01:32:21,280 Scoateþi copiii prin ieºirea de est. Îl iau pe Lucas. 1084 01:32:21,320 --> 01:32:24,600 Rapid! Toatã lumea afarã. eºti treaz. Bun. 1085 01:32:24,640 --> 01:32:27,040 Ce dracu se întâmplã? 1086 01:32:27,080 --> 01:32:29,800 Veºti bune, nu eºti mort. 1087 01:32:29,840 --> 01:32:31,720 Veºti proaste... 1088 01:32:31,760 --> 01:32:33,160 încã nu am terminat. 1089 01:32:34,600 --> 01:32:36,240 La naiba! 1090 01:32:37,341 --> 01:32:44,341 Traducerea ºi adaptarea: Theo 1091 1:32:45,000 --> 1:32:50,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 1092 01:32:45,305 --> 01:33:45,837 FaceÅ£i reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi