Fight or Flight
ID | 13183004 |
---|---|
Movie Name | Fight or Flight |
Release Name | Fight Or Flight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 13652286 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:38,759 --> 00:01:45,759
Traducerea ºi adaptarea:
Theo
3
00:01:57,400 --> 00:01:59,400
La naiba!
4
00:02:00,880 --> 00:02:02,640
La naiba.
Bunã dimineaþa, domnule Hunter.
5
00:02:02,680 --> 00:02:04,560
Dispari! O zi plãcutã.
6
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
Du-te naibii!
7
00:02:06,680 --> 00:02:09,320
- Da, interesant.
- Grupa B a fost foarte puternicã-
8
00:02:09,360 --> 00:02:11,520
Nu!
9
00:02:11,560 --> 00:02:13,640
Nu azi.
10
00:02:17,360 --> 00:02:18,960
Haide.
11
00:02:27,720 --> 00:02:30,520
Ce este asta?
12
00:02:30,560 --> 00:02:32,920
Hei, Hunter,
asta tocmai a venit acum zece minute.
13
00:02:32,960 --> 00:02:35,720
Asta s-a întâmplat acum zece minute?
Nu, a venit acum zece minute.
14
00:02:35,760 --> 00:02:37,960
Se pare cã s-a întâmplat acum câteva ore.
15
00:02:38,000 --> 00:02:40,240
Sunt atât de confuz.
Trebuie sã fi fost o operaþiune secretã.
16
00:02:40,280 --> 00:02:42,520
Îmi pare rãu, cine eºti?
Agent Simmons.
17
00:02:42,560 --> 00:02:44,720
Bine. Vorbesc cu tine sau cu el?
Cu mine.
18
00:02:44,760 --> 00:02:46,360
OK, agent Simmons, taci naibii.
19
00:02:46,400 --> 00:02:48,040
Robinson, ce dracu se întâmplã?!
20
00:02:48,080 --> 00:02:51,600
Bine. Am gãsit asta.
Unul dintre activele noastre din Bangkok.
21
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
Nu înþeleg.
22
00:02:53,960 --> 00:02:56,320
Dacã asta s-a întâmplat acum câteva ore,
de ce îl primim acum?
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,680
Nu era în urmãrire,
altfel l-am fi monitorizat.
24
00:02:59,720 --> 00:03:02,560
" Ce dracu este asta?"
25
00:03:02,600 --> 00:03:04,720
" Doamne, nu!
" Am fost compromiºi.
26
00:03:04,760 --> 00:03:06,880
" E Fantoma! Retragerea! Retragerea!
27
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
Nu.
28
00:03:11,360 --> 00:03:13,600
Pãi, nu este asta de-a-n pulea?
29
00:03:13,640 --> 00:03:15,640
Da, totul este foarte ciudat.
30
00:03:15,680 --> 00:03:19,480
Dupã cum am spus, nu avem nimic în dosare
pentru aceastã operaþiune,
31
00:03:19,520 --> 00:03:22,040
sau Fantoma pe care o pomenesc.
Încercãm sã tragem...
32
00:03:22,080 --> 00:03:24,080
Glumeºti, nu?
33
00:03:25,480 --> 00:03:30,560
Fantoma?
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,480
Hristos. Miºcã-te!
35
00:03:37,480 --> 00:03:39,160
Fantoma este un terorist Blackhat.
36
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
A prãbuºit PIB-ul mai multor þãri,
37
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
a falimentat o duzinã de companii
Fortune 500,
38
00:03:43,200 --> 00:03:45,280
ca sã nu mai vorbim de distrugerea
rezervelor de petrol ale Yemenului.
39
00:03:45,320 --> 00:03:47,080
Îþi aminteºti hack-ul cu care ne-am lovit?
40
00:03:47,120 --> 00:03:49,600
Cel despre care nu vorbim
în faþa tu-ºtii-cui?
41
00:03:49,640 --> 00:03:53,280
Da, ºi asta. ª˜i nici mãcar nu-i cunoaºtem
adevarata identitate!
42
00:03:54,360 --> 00:03:57,280
El este bogeyman. Complet în afara reþelei.
43
00:03:57,320 --> 00:03:59,480
Absolut al naibii de imposibil de gãsit.
44
00:03:59,520 --> 00:04:01,720
Acesta este el?
45
00:04:01,760 --> 00:04:03,680
Ce-i asta? La ce mã uit?
46
00:04:03,720 --> 00:04:05,880
Singura persoanã
care a pãrãsit depozitul în viaþã.
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,880
Vezi, am reuºit sã dau înapoi...
Nicidecum.
48
00:04:07,920 --> 00:04:09,760
Du-mi o echipã
la acea intersecþie chiar acum.
49
00:04:09,800 --> 00:04:13,360
Ei bine, asta e treaba, noi...
Ce dracu e cu tine azi, Kyle?
50
00:04:13,400 --> 00:04:15,880
Îþi dai seama cât de important este asta?
51
00:04:16,960 --> 00:04:19,600
Dacã nu am aceastã pasãre în mânã înainte
ca Brunt sã audã despre asta,
52
00:04:19,640 --> 00:04:22,000
suntem cu toþii f*tuþi!
53
00:04:22,040 --> 00:04:24,360
Buna ziua.
Brunt.
54
00:04:24,400 --> 00:04:26,080
Bunã.
55
00:04:26,120 --> 00:04:28,680
Cum... Adicã, uite, noi-noi...
56
00:04:28,720 --> 00:04:31,680
Fantoma, îl avem. Adicã, l-am gãsit...
57
00:04:31,720 --> 00:04:33,080
Ce este "chestia"?
58
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Îmi pare rãu?
59
00:04:37,680 --> 00:04:40,240
Ai spus: "Ei bine, asta e chestia".
60
00:04:41,480 --> 00:04:44,000
Ei bine, am vrut sã spun cã nu avem oameni
61
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
pe teren în Bangkok.
62
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Adicã, avem oameni,
63
00:04:47,080 --> 00:04:49,760
dar nu avem astfel de oameni.
64
00:04:51,400 --> 00:04:54,200
Dar echipa Bangkok?...
65
00:04:54,240 --> 00:04:56,120
Te referi la bãieþii ãºtia?
" Nu am nicio imagine.
66
00:04:56,160 --> 00:04:58,040
Am pierdut comunicaþiile!
Bine. Opreºte-l, opreºte-l.
67
00:04:58,080 --> 00:05:00,440
" Nenorocitul de Fantomã! Retragerea!
Opreºte-l. Asta e o prostie, omule.
68
00:05:00,480 --> 00:05:02,040
Opreºte-l! Calmeazã-te!
69
00:05:02,080 --> 00:05:04,160
Hunter, ce dracu se întâmplã?
70
00:05:04,200 --> 00:05:06,520
Îþi promit cã voi rãspunde
la aceastã întrebare,
71
00:05:06,560 --> 00:05:08,960
dar tocmai am ajuns aici ºi sunt la
fel de confuz ca ºi tine.
72
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
Lasã-mã sã clarific ceva.
73
00:05:15,440 --> 00:05:17,640
Acesta job nu e o glumã.
74
00:05:18,960 --> 00:05:21,880
Persoana de pe poziþia ta
nu poate gãsi scuze.
75
00:05:21,920 --> 00:05:24,960
Eºti plãtit cu o grãmadã de bani ca sã-mi
dai rãspunsurile de care am nevoie
76
00:05:25,000 --> 00:05:28,840
pentru cã este în joc securitatea
a milioane de oameni.
77
00:05:30,480 --> 00:05:32,240
Înþelegi?
78
00:05:32,280 --> 00:05:33,880
Da, doamnã.
79
00:05:33,920 --> 00:05:35,440
Bun.
80
00:05:35,480 --> 00:05:37,720
Bine, oameni buni, activaþi acum echipa
din Singapore.
81
00:05:37,760 --> 00:05:39,480
Echipa din Singapore
este la peste o orã distanþã.
82
00:05:39,520 --> 00:05:41,600
Aceasta este singura noastrã opþiune
în acest moment.
83
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
Chiar?
El ia un taxi.
84
00:05:44,640 --> 00:05:46,000
Îl poþi urmãri?
85
00:05:46,040 --> 00:05:48,600
Dacã gãsesc numãrul etichetei,
atunci putem sparge GPS-ul maºinii.
86
00:05:48,640 --> 00:05:51,200
Fã-o. Iar tu...
Da.
87
00:05:51,240 --> 00:05:54,440
..traseazã o hartã a miºcãrilor sale
de când a pãrãsit depozitul.
88
00:05:55,800 --> 00:05:57,240
Aeroportul.
Rahat.
89
00:05:58,680 --> 00:06:01,600
Evident. Care este timpul estimat de sosire
al echipei din Singapore?
90
00:06:01,640 --> 00:06:04,960
El va dispãrea pânã vor ajunge în þarã.
91
00:06:05,840 --> 00:06:08,000
Avem nevoie de cineva în Bangkok acum.
92
00:06:08,040 --> 00:06:09,640
Avem tehnicieni, interogatori, bagajiºti,
93
00:06:09,680 --> 00:06:12,320
dar pentru aºa ceva, avem zero opþiuni.
94
00:06:12,360 --> 00:06:15,480
Mai puþin decât zero, de fapt.
95
00:06:43,760 --> 00:06:45,840
Hei, nenorocitule!
96
00:07:41,120 --> 00:07:43,360
Bunã dimineaþa, Mae. Care-i treaba?
97
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
E dupã-amiazã, vagabondule.
98
00:07:46,840 --> 00:07:48,920
Încã am nevoie de micul dejun.
99
00:07:49,880 --> 00:07:51,480
Mai întâi cafeaua.
100
00:07:59,040 --> 00:08:01,400
Sunt irlandez.
101
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
Vei muri tânãr, omule.
102
00:08:03,200 --> 00:08:06,560
Dacã mor în barul tãu, poþi sã-mi vinzi
organele pentru a-mi plãti datoria la bar.
103
00:08:06,600 --> 00:08:08,600
Nu cred cã meritã atât cât erau înainte.
104
00:08:39,560 --> 00:08:42,120
" Lucas, nu închide.
ª˜tiu cã îþi datorez o explicaþie,
105
00:08:42,160 --> 00:08:44,720
dar am o situaþie în desfãºurare
ºi am nevoie de ajutorul tãu.
106
00:08:46,320 --> 00:08:49,520
Haide, ºtii cã n-aº suna decât dacã
ar fi ceva extrem de urgent.
107
00:08:50,920 --> 00:08:54,680
Serios acum, mã suni dupã doi ani
108
00:08:54,720 --> 00:08:57,760
sã-mi ceri ajutorul?
Doi ani, Katherine.
109
00:08:58,680 --> 00:09:00,920
ª˜tii ce? Nu meriþi.
110
00:09:00,960 --> 00:09:02,560
Nu sunt prietenul tãu.
111
00:09:02,600 --> 00:09:05,040
Nu sunt o jucãrie
pe care o ridici ºi o pui jos.
112
00:09:05,080 --> 00:09:07,800
"Lucas..." Eu nu sunt tâmpitul tãu.
113
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
Aºa cã îºi poþi lua coaiele tale enorme
114
00:09:10,160 --> 00:09:13,800
ºi poþi sã te duci sã te fuþi.
"Am înþeles. Ascultã-mã."
115
00:09:13,840 --> 00:09:16,880
Du-te naibii ºi sã mori!
Te rog, Lucas...
116
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
La naiba!
117
00:09:24,760 --> 00:09:26,560
Numãr greºit.
118
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
Nu rãspunde!
119
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
Buna ziua? Cum te pot ajuta?
" Bunã, Mae, nu-i aºa?"
120
00:09:37,200 --> 00:09:39,920
"Vrei sã dai telefonul...
121
00:09:39,960 --> 00:09:43,320
frumosului ticãlos blond de la
capãtul barului, te rog?"
122
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
"Alooo? Haide, Mae. ª˜tiu cã este acolo."
123
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu...
124
00:09:52,160 --> 00:09:53,480
"nu, nu, nu!"
125
00:09:53,520 --> 00:09:56,720
Acesta este ultimul loc
în care am putut sã beau în pace!
126
00:09:58,800 --> 00:10:00,800
Nu pot...
127
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Doar cã m-am sãturat sã tot fug.
128
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Am terminat.
129
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Clasificat?
130
00:10:20,160 --> 00:10:22,160
Simmons?
131
00:10:23,080 --> 00:10:25,680
Actualizare...
132
00:10:25,720 --> 00:10:28,080
Fantoma este pe cale sã soseascã
la Bangkok International.
133
00:10:28,120 --> 00:10:31,840
ª˜i echipa din Singapore?
Aproximativ încã o orã.
134
00:10:31,880 --> 00:10:33,960
La naiba!
135
00:10:54,720 --> 00:10:56,520
" O, bine, eºti în viaþã."
136
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
Bãnuiesc cã mã vei face sã regret asta.
137
00:10:58,520 --> 00:10:59,680
" Atunci spune-þi preþul."
138
00:10:59,720 --> 00:11:02,480
Pot repara asta.
"Acum poþi remedia asta?
139
00:11:02,520 --> 00:11:05,800
Da, acum pot sã repar asta.
Îþi pot da viaþa înapoi.
140
00:11:05,840 --> 00:11:07,200
" Pot sã te reabilitez."
141
00:11:07,240 --> 00:11:09,480
" Nu mai sunt legatã de
protocoalele Agenþiei."
142
00:11:09,520 --> 00:11:12,200
Atunci treci la subiect, Katherine!
Am nevoie sã ajungi la aeroport.
143
00:11:18,560 --> 00:11:21,000
În cazul în care ai uitat vechea
noastrã istorie
144
00:11:21,040 --> 00:11:23,160
m-ai pus pe o listã de interdicþie de zbor!
145
00:11:23,200 --> 00:11:25,800
Bine, bine, bine. Acesta este punct
bun sã începem.
146
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
Urci într-un taxi chiar
acum, te duci la aeroport,
147
00:11:28,120 --> 00:11:31,120
O sã ai un paºaport care te aºteaptã
pânã ajungi acolo.
148
00:11:31,160 --> 00:11:34,240
"Haide. Ajutã-mã."
149
00:11:35,240 --> 00:11:38,440
" ª˜i dacã am s-o fac, apoi ce?"
150
00:11:38,480 --> 00:11:41,440
Urmãrim o þintã de mare valoare.
Am nevoie sã-l iei în custodie
151
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
sã-l însoþeºti ºi sã-l aduci
înapoi viu în Statele Unite.
152
00:11:43,880 --> 00:11:46,600
Nevãtãmat, Lucas. Înþelegi?
153
00:11:46,640 --> 00:11:49,280
La naiba!
154
00:11:51,160 --> 00:11:52,840
La naiba!
155
00:11:52,880 --> 00:11:54,680
Doi ani f*tuþi!
156
00:11:54,720 --> 00:11:58,280
De doi ani am fost vânat ºi
blocat în acest oraº nenorocit!
157
00:11:58,320 --> 00:12:00,400
" Pocneºti din degete ºi gata! La naiba!"
158
00:12:00,440 --> 00:12:03,880
Nu ai nimic de pierdut,
doar totul de câºtigat.
159
00:12:03,920 --> 00:12:07,360
Trebuie sã înþelegi, dacã
aº fi putut face ceva...
160
00:12:07,400 --> 00:12:09,880
Du-te naibii!
161
00:12:16,720 --> 00:12:18,720
Taxi!
162
00:12:20,880 --> 00:12:22,640
BKK International.
163
00:12:26,720 --> 00:12:28,080
ª˜erveþele umede?
164
00:12:30,881 --> 00:12:31,881
Ai ºi un tricou?
165
00:12:36,120 --> 00:12:37,960
Suntem ok?
Avem nevoie de un meseriaº care
166
00:12:38,000 --> 00:12:40,080
sã-i facã paºaportul chiar acum.
Se întâmplã deja.
167
00:12:40,120 --> 00:12:42,240
Singurul lucru este...
168
00:12:42,280 --> 00:12:45,080
fiºierul lui este criptat, chiar ºi pentru
autorizarea mea.
169
00:12:45,120 --> 00:12:47,800
Cine este acest tip, Brunt?
De ce este pe lista celor blocaþi la zbor?
170
00:12:47,840 --> 00:12:50,000
Ei bine, Hunter, dacã ai
fi controlat lucrurile
171
00:12:50,040 --> 00:12:52,400
Aºa cum te-am angajat sã faci, nu ar mai
trebui sã mai scormonesc gunoiul
172
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
cu cei proscriºi.
Sfinte Sisoe.
173
00:12:55,320 --> 00:12:57,320
Ce?
174
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Cineva de pe dark web vorbea despre
Fantoma în mandarinã.
175
00:13:00,320 --> 00:13:03,360
Din fericire, am fãcut un semestru
în Shaanxi, o provincie din...
176
00:13:03,400 --> 00:13:05,240
Nimãnui nu îi pasã. Treci la obiect.
177
00:13:05,280 --> 00:13:06,840
Se duce la San Francisco.
178
00:13:06,880 --> 00:13:09,360
Eºti sigur?
Da sunt.
179
00:13:09,400 --> 00:13:13,000
Bunã treabã. Pune-l pe Reyes în acel zbor.
Îl voi actualiza acum.
180
00:13:43,120 --> 00:13:44,760
Tipul ãsta e dat dracu'.
181
00:13:49,600 --> 00:13:51,880
Da da.
182
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Lucas Reyes.
183
00:13:56,960 --> 00:13:59,320
Mulþumesc.
184
00:14:07,000 --> 00:14:08,440
O da, puþinã credinþã.
185
00:14:08,480 --> 00:14:11,440
Vom vedea dacã mã duce undeva.
"Aºa va fi."
186
00:14:11,480 --> 00:14:12,920
Pachetul pe care tocmai l-ai primit este
187
00:14:12,960 --> 00:14:14,760
biletul de îmbarcare ºi acreditãrile.
188
00:14:14,800 --> 00:14:16,240
" Da, niciuna dintre acestea
nu conteazã cu adevãrat
189
00:14:16,280 --> 00:14:18,560
dacã încã sunt cãutat, Katherine.
190
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
Þi-am spus cã totul a fost rezolvat.
191
00:14:21,040 --> 00:14:23,840
Tocmai þi-am trimis un paºaport curat în
mai puþin de 37 de minute.
192
00:14:23,880 --> 00:14:26,120
Ce altceva trebuie sã mai fac ca
sã ai încredere în mine?
193
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Construieºte o maºinã a timpului.
ª˜terge trecutul.
194
00:14:29,880 --> 00:14:32,160
La zborul tãu începe îmbarcarea!
195
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
Dacã vrei ceea ce îþi ofer,
trebuie sã fii acolo.
196
00:14:36,160 --> 00:14:37,920
Bine.
197
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
Acesta este sânge?
198
00:14:39,920 --> 00:14:41,600
Robinson, mãreºte asta.
199
00:14:43,920 --> 00:14:47,040
Am observat asta în mai multe locuri
de-a lungul traseului Fantomei.
200
00:14:47,080 --> 00:14:49,440
Se pare cã micul nostru
prieten a fost împuºcat.
201
00:14:50,440 --> 00:14:52,200
Trebuie sã fi fost pansat undeva.
202
00:14:52,240 --> 00:14:55,440
Asta explicã decalajul de timp pânã
a ajuns la aeroport.
203
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
Verificã camerele strãzilor.
Mã ocup acum!
204
00:14:59,520 --> 00:15:02,080
Te vãd.
205
00:15:02,120 --> 00:15:05,000
Paºaport.
206
00:15:07,400 --> 00:15:09,720
Urmãtorul vã rog.
207
00:15:09,760 --> 00:15:11,600
Mulþumesc.
208
00:15:11,640 --> 00:15:13,360
Paºaport.
209
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
Sã aveþi un zbor sigur, domnule.
210
00:15:50,880 --> 00:15:53,680
Mã crezi acum?
211
00:15:53,720 --> 00:15:55,640
Ce caut eu aici, Katherine?
212
00:15:55,680 --> 00:15:58,040
Adu-ne þinta în viaþã,
ºi îþi vei recupera viaþa.
213
00:15:58,080 --> 00:16:00,240
" Este atât de simplu".
ª˜i cine este þinta?
214
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
Ultimele noastre informaþii
sunt cã sângereazã,
215
00:16:02,640 --> 00:16:04,440
aºa cã nu ar trebui sã
fie prea greu de gãsit.
216
00:16:04,480 --> 00:16:06,160
Bine.
217
00:16:06,200 --> 00:16:09,640
Vreo descriere fizicã?
Înãlþime, greutate, ceva?
218
00:16:09,680 --> 00:16:12,400
Doamne, ai devenit o cãþeluºã
în timpul exilului tãu.
219
00:16:12,440 --> 00:16:14,280
" Îi jur pe Dumnezeu,
Katherine, încã un cuvânt,
220
00:16:14,320 --> 00:16:16,120
O sã ies dracu' direct pe uºã.
221
00:16:16,160 --> 00:16:20,040
Nu, nu o vei face. Pentru cã acum ºtii
cã pot veni dupã tine.
222
00:16:20,080 --> 00:16:22,200
" ª˜i chiar dacã ai încercat sã te convingi
223
00:16:22,240 --> 00:16:24,520
cã este bine sã bei pânã ajungi
mai repede în mormânt,
224
00:16:24,560 --> 00:16:26,040
inima ta pur ºi simplu nu vrea asta."
225
00:16:26,760 --> 00:16:30,040
Fii sigur, de îndatã ce vom avea
mai multe informaþii, le vei avea.
226
00:16:30,080 --> 00:16:31,760
Dar între timp, fã tot ce poþi
227
00:16:31,800 --> 00:16:33,680
pentru a gãsi singura victimã
împuºcatã din avion.
228
00:16:33,720 --> 00:16:36,960
Deci spui cã nu ai nicio informaþie?
229
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
ª˜i, Lucas?
230
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
De data asta...
231
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
...asigurã-te cã acea...
232
00:16:46,560 --> 00:16:49,320
eticã a ta...
233
00:16:49,360 --> 00:16:50,880
nu intervine.
234
00:16:52,600 --> 00:16:54,440
Gãseºti þinta, livrezi þinta.
235
00:16:54,480 --> 00:16:57,320
O, Katherine, peticeºti o paraºutã
236
00:16:57,360 --> 00:16:59,120
pe mãsurã ce cãdem din cer.
237
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Nu stiu ce sã mai spun.
238
00:17:03,360 --> 00:17:04,640
Nu trebuie sã mã ierþi,
239
00:17:04,680 --> 00:17:06,720
dar la un moment dat va trebui
sã mergi mai departe.
240
00:17:07,640 --> 00:17:10,480
Mulþumesc, Katie. Întotdeauna dai
cele mai bune sfaturi.
241
00:17:10,520 --> 00:17:14,520
"Zborul Mayko Airlines
MK7517 cãtre San Francisco
242
00:17:14,560 --> 00:17:16,560
este acum gata de îmbarcare."
243
00:17:26,160 --> 00:17:28,800
Bunã, Marcel. Nu te grãbi.
Te aºteptãm cu toþii.
244
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Timpul de zbor este de
16 ore astãzi, bãieþi.
245
00:17:31,080 --> 00:17:32,720
Vremea aratã destul de bunã,
246
00:17:32,760 --> 00:17:35,080
în afarã de poate ultima porþiune
peste Pacificul de Nord,
247
00:17:35,120 --> 00:17:37,200
aºa cã fiþi atenþi când ajungem acolo.
248
00:17:37,240 --> 00:17:39,160
70 % capacitate la clasa economic
de la etaj,
249
00:17:39,200 --> 00:17:42,400
ºi 90% aici în economic de la parter.
Da?
250
00:17:42,440 --> 00:17:44,760
Bine. Sã aveþi toþi un zbor fantastic.
251
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
ª˜i amintiþi-vã, feþe fericite, arãtaþi vii.
252
00:17:47,760 --> 00:17:49,880
Da? Fantastic. Mulþumesc.
253
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
Iatã cã vin.
254
00:18:00,800 --> 00:18:03,920
Þine minte, Royce. Feþe
fericite, arãtaþi vii.
255
00:18:03,960 --> 00:18:06,280
Deci ai ceva material nou astãzi?
Doar mã cunoºti.
256
00:18:10,080 --> 00:18:12,440
Sunteþi gata acolo sus?
Papa iubeºte rochiile?
257
00:18:12,480 --> 00:18:14,560
Trimite-i sus.
258
00:18:14,600 --> 00:18:16,640
OK, am înþeles!
259
00:18:16,680 --> 00:18:18,480
Feþe fericite, toatã lumea.
260
00:18:18,520 --> 00:18:21,120
Bunã seara, domnule O"Donnell.
261
00:18:21,160 --> 00:18:24,480
Pot sã iau o bãuturã? Da. Katie...
Sã vã ducem mai întâi la loc.
262
00:18:26,120 --> 00:18:29,240
Doamnã Nazareth, ce mai faceþi?
Bine mulþumesc.
263
00:18:29,280 --> 00:18:32,080
Pot sã vã iau biletul? O sã
vã arãt locul dvs. Doamnã.
264
00:18:32,120 --> 00:18:34,000
Veþi fi foarte încântatã de locul
265
00:18:34,040 --> 00:18:36,200
în noua clasã Tranquility a Diamond Elite.
266
00:18:36,240 --> 00:18:38,840
Mulþumesc. Scaunul dvs. e chiar acolo.
267
00:18:38,880 --> 00:18:41,200
Scaunul 1A. Aveþi puþin mai
multã intimitate pentru dvs.
268
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
Bãieþi.
269
00:18:42,760 --> 00:18:44,080
Bãieþi!
270
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
Ar fi bine sã fie o veste bunã.
271
00:18:45,880 --> 00:18:48,360
Am o echipã care urmãreºte urma de sânge
a Fantomei prin Bangkok.
272
00:18:48,400 --> 00:18:51,640
Se pare cã s-a oprit la o
clinicã veterinarã non-stop.
273
00:18:51,680 --> 00:18:54,360
Echipa tocmai a ajuns acolo. Bine.
274
00:18:54,400 --> 00:18:57,440
Trimite-le fotografiile de identitate ale
tuturor celor aflaþi în acel avion.
275
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
Biletul de îmbarcare, domnule.
276
00:19:03,160 --> 00:19:05,720
Biletul de îmbarcare, domnule.
277
00:19:08,200 --> 00:19:10,360
În regulã, domnule. Mulþumesc.
278
00:19:10,400 --> 00:19:12,400
Pe aici, vã rog.
279
00:19:35,560 --> 00:19:38,000
Am emoþii cãnd zbor.
280
00:19:38,040 --> 00:19:40,240
ª˜ampanie? Apã?
281
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
Ai ceva mai puternic? Suc de portocale?
282
00:19:43,720 --> 00:19:46,160
Nu, mulþumesc.
283
00:19:46,200 --> 00:19:48,760
De fapt, ºtii ce? Voi lua acea ºampanie.
284
00:19:48,800 --> 00:19:50,800
Mulþumesc.
285
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
La naiba cu ºampanie.
286
00:20:01,560 --> 00:20:04,320
" Echipaj, pregãteºte ºi
verificã uºile pentru plecare.
287
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
Centurile de siguranþã, vã rog. Mulþumesc.
Tavile sus. Mulþumesc.
288
00:20:07,320 --> 00:20:09,120
Electronica opritã. Mulþumesc.
289
00:20:09,160 --> 00:20:12,000
" Bunã seara, doamnelor ºi
domnilor ºi bun venit la bordul
290
00:20:12,040 --> 00:20:14,520
acestui A380 cu douã etaje.
Vã vorbeºte pilotul,
291
00:20:14,560 --> 00:20:16,400
bun venit tuturor pasagerilor
în primul nostru avion,
292
00:20:16,440 --> 00:20:18,720
cu cabine de afaceri ºi economice
293
00:20:18,760 --> 00:20:21,920
cu zborul MK7517 cãtre San Francisco."
294
00:20:23,160 --> 00:20:25,160
Echipaj, pregãtiþi-vã pentru decolare.
295
00:20:57,000 --> 00:20:59,640
" Dupã cum am spus, tura mea
a început azi dimineaþã.
296
00:21:01,200 --> 00:21:04,520
Minte. Telefonul ei nu a
pãrãsit biroul de 24 de ore.
297
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
" Dar sã ne uitãm la pacienþii de asearã."
298
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
Hunter. Brunt.
299
00:21:09,000 --> 00:21:11,640
Am descoperit niºte
informaþii noi ºi sunt...
300
00:21:12,840 --> 00:21:14,840
..informaþii sensibile.
301
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
Biroul meu.
302
00:21:19,120 --> 00:21:21,720
Deci, ce ai?
303
00:21:21,760 --> 00:21:24,000
Încercam sã înþelegem de
ce ar fi postat cineva
304
00:21:24,040 --> 00:21:25,920
acest itinerariu la locurile
în care îl putem gãsi.
305
00:21:25,960 --> 00:21:28,080
Fantoma are o recompensã de pânã
la zece milioane de dolari.
306
00:21:28,120 --> 00:21:30,600
Dacã cineva avea aceste informaþii,
de ce sã nu le pãstreze pentru el, nu?
307
00:21:30,640 --> 00:21:33,160
Da. ªi?
Nu putem urmãri sursa,
308
00:21:33,200 --> 00:21:36,680
dar am urmãrit unde a
mers de la postare ºi...
309
00:21:36,720 --> 00:21:38,320
este rãu.
310
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
La ce mã uit, ãsta e Matrix?
311
00:21:43,840 --> 00:21:45,480
Ce se întâmplã?
312
00:21:45,520 --> 00:21:48,120
În scurtul timp cât a fost online,
chiar dacã a fost îngropat adânc,
313
00:21:48,160 --> 00:21:50,360
a fãcut înconjurul lumii de 30 de ori.
314
00:21:50,400 --> 00:21:52,440
Nu existã o þarã în emisfera vesticã
315
00:21:52,480 --> 00:21:54,440
care nu are o recompensã pe capul Fantomei.
316
00:21:54,480 --> 00:21:58,200
Ca sã nu mai vorbim de toþi criminalii ºi
oligarhii de la care a furat.
317
00:21:59,800 --> 00:22:02,920
Vrei sã-mi spui cã avionul
e plin de ucigaºi?
318
00:22:03,880 --> 00:22:05,960
Exact.
319
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
Nu ai nevoie de mine sã alertez
Administraþia Federalã de Zbor sau...?
320
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
Stai calm.
321
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Rãmâi concentrat.
322
00:22:19,880 --> 00:22:22,280
Nimeni din acel avion nu
ºtie cum aratã Fantoma.
323
00:22:23,280 --> 00:22:25,640
Trebuie sã aflãm identitatea
lui înaintea oricui altcuiva,
324
00:22:25,680 --> 00:22:27,680
ºi trimite informaþiile lui Reyes imediat.
325
00:22:31,280 --> 00:22:33,200
Scuzã-mã, agent.
" Da, doamnã."
326
00:22:33,240 --> 00:22:35,440
Începeþi sã torturaþi medicul veterinar,
vã rog. " Am înþeles, doamnã."
327
00:22:35,480 --> 00:22:37,360
Mulþumesc.
" Cu plãcere, doamnã."
328
00:22:50,320 --> 00:22:53,040
Noapte grea?
329
00:22:53,080 --> 00:22:55,520
Aºa ceva.
330
00:22:55,560 --> 00:22:58,840
ªtiu, frate. Am fost ºi eu aºa.
331
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
ª˜tii ce spun ei?
332
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
Întunericul este întotdeauna mai puternic
333
00:23:07,040 --> 00:23:10,400
chiar înainte ca stelele sã fie zdrobite
de soarele dimineþii.
334
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
M-am nãscut Cayetano Montoya.
335
00:23:20,280 --> 00:23:23,400
Dar asta a fost doar o etichetã toxicã
folositã de alþii pentru a mã sufoca.
336
00:23:24,880 --> 00:23:27,080
Dar m-am eliberat.
337
00:23:27,120 --> 00:23:29,000
Acum sunt Cayenne.
338
00:23:29,040 --> 00:23:31,960
ª˜i Cayenne ºtie cã dacã
nu îþi urmãreºti visele,
339
00:23:32,000 --> 00:23:34,600
visele altora te vor urmãri.
340
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Fii pozitiv, prietene. Nu-þi face griji.
341
00:23:41,120 --> 00:23:43,480
ª˜i totul va deveni clar.
342
00:23:44,360 --> 00:23:46,680
Trebuie...
343
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
Da.
344
00:24:22,800 --> 00:24:25,520
Acest? Hai ca...
345
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
Doamne, tu nu ºtii.
346
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
OK, trebuie sã plec.
347
00:24:32,840 --> 00:24:35,120
Sã serviþi cu plãcere.
Mulþumesc.
348
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
La naiba cu ºampania, da?
349
00:24:42,240 --> 00:24:45,200
Am nevoie de ajutorul tãu la o
afacere foarte serioasã.
350
00:24:46,520 --> 00:24:48,280
Afacere serioasã?
351
00:24:50,360 --> 00:24:53,120
Tocmai am terminat coregrafia
noului meu spectacol,
352
00:24:53,160 --> 00:24:56,560
dar pur ºi simplu nu pot
decide miºcarea finalã.
353
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
Ok.
354
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Te superi dacã îþi arãt?
355
00:25:03,880 --> 00:25:05,880
Te rog.
356
00:25:28,360 --> 00:25:29,920
Înþelegi?
357
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
Înþeleg.
Care?
358
00:25:33,720 --> 00:25:35,000
Nu le poþi face pe amândouã?
359
00:25:36,560 --> 00:25:38,960
Aceasta este pozitivitatea
despre care vorbesc.
360
00:25:39,000 --> 00:25:40,640
Da.
361
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Da! Sã bem.
362
00:25:56,240 --> 00:25:58,320
Da, da, funcþioneazã.
363
00:25:58,360 --> 00:26:00,400
Frumos. Mulþumesc. Mulþumesc, omule.
364
00:26:02,240 --> 00:26:04,240
Unu nu e de ajuns.
365
00:26:08,240 --> 00:26:10,720
La naiba.
366
00:26:40,200 --> 00:26:42,480
Mã ocup eu.
367
00:26:42,520 --> 00:26:44,640
Este în regulã, este în regulã,
este în regulã, este în regulã.
368
00:26:44,680 --> 00:26:48,200
Hei, prietene, arãþi puþin palid.
Hai sã te aºezi. Aici.
369
00:26:52,160 --> 00:26:53,640
De ce nu dormi?
370
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Ce dracu mi-ai pus în bãuturã?
371
00:26:57,040 --> 00:26:59,520
Þi-am dat suficientã xilazinã
ca sã dobori un cal.
372
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
Bãnuiesc cã nu poþi mura o murãturã.
373
00:27:12,880 --> 00:27:14,640
Bãnuiesc cã ãsta e ghinionul tãu.
374
00:27:18,440 --> 00:27:22,240
Crezi cã o sã-mi iei recompensã?
Cele zece milioane ale lui Cayenne?
375
00:27:30,680 --> 00:27:32,680
Ce recompensã?
376
00:27:46,560 --> 00:27:49,040
Eºti amuzant. Eºti un tip amuzant.
377
00:27:51,000 --> 00:27:53,160
" Ce recompensã?
378
00:27:53,200 --> 00:27:55,960
Recompensa care mã va face o vedetã.
379
00:28:01,640 --> 00:28:04,360
Pãcat cã nu vei fi prin preajmã sã-l vezi.
380
00:28:29,040 --> 00:28:30,760
Te rog...
381
00:28:30,800 --> 00:28:32,840
Nu mã mai...
382
00:28:32,880 --> 00:28:35,360
lovi!
383
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
La naiba...
384
00:28:44,440 --> 00:28:46,840
La naiba, nenorocitule!
385
00:28:46,880 --> 00:28:49,480
La început m-am gândit
cã ai putea fi Fantoma.
386
00:28:52,680 --> 00:28:54,960
Dar uitã-te la tine, omule.
387
00:28:58,240 --> 00:29:00,520
Bine.
388
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
Noapte bunã!
389
00:29:45,120 --> 00:29:47,120
La naiba...
390
00:30:17,400 --> 00:30:19,160
Ce dracu este asta?
391
00:30:19,200 --> 00:30:21,320
Acolo l-am gãsit pe Reyes asearã.
392
00:30:21,360 --> 00:30:23,280
Unde l-am gãsit?
393
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
Cine este acest tip, Brunt? Trebuie
sã-l sunãm pe ultimul lui urmãritor.
394
00:30:25,920 --> 00:30:28,520
Urmãritor? El este dezavuat,
este o pierdere de timp.
395
00:30:28,560 --> 00:30:31,120
Chiar? Nu stau în faþa
unei audieri a Congresului
396
00:30:31,160 --> 00:30:33,800
pentru cã am uitat sã verificãm un mercenar,
un antreprenor sau ce dracu e...
397
00:30:33,840 --> 00:30:36,120
Serviciul Secret. Ce?
398
00:30:36,160 --> 00:30:39,200
Nu era un mercenar, era Serviciul Secret.
399
00:30:40,840 --> 00:30:42,680
Serios?
400
00:30:42,720 --> 00:30:44,320
Tipul care a fãcut asta?
401
00:30:47,600 --> 00:30:50,320
Ce dracu l-a bãgat în rahat în primul rând?
402
00:30:50,360 --> 00:30:52,880
Crezi sau nu...
403
00:30:53,880 --> 00:30:55,760
..o conºtiinþã.
404
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
La naiba.
405
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
Buna ziua?
406
00:33:12,040 --> 00:33:13,600
Domnule?
407
00:33:13,640 --> 00:33:15,640
La naiba.
408
00:33:18,080 --> 00:33:20,040
Vã rog sã deschideþi uºa.
409
00:33:21,480 --> 00:33:23,480
O secundã!
410
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
Ai nevoie de asistenþã medicalã?
411
00:33:29,400 --> 00:33:31,960
Haide.
412
00:33:34,960 --> 00:33:36,440
Domnule?
413
00:33:36,480 --> 00:33:39,400
Este o chestiune de protocol,
vã cer sã deschideþi uºa.
414
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
Doar un minut!
415
00:33:52,280 --> 00:33:55,080
Sunt un poliþist de zbor, deschide uºa.
416
00:33:56,520 --> 00:33:58,520
La naiba.
417
00:34:07,000 --> 00:34:08,960
Mi-a fost rãu de zbor.
418
00:34:09,000 --> 00:34:11,040
Domnule, pentru siguranþa
tuturor pasagerilor,
419
00:34:11,080 --> 00:34:13,600
Va trebui sã vã pun câteva întrebãri.
420
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
În prezent eºti pe narcotice?
421
00:34:15,680 --> 00:34:18,440
Este chiar un poliþist de zbor?
Poti garanta pentru el?
422
00:34:18,480 --> 00:34:20,080
Scuzaþi-mã?
423
00:34:20,120 --> 00:34:22,160
Doamne. Sângele ãla picurã din tavan?
424
00:34:24,840 --> 00:34:27,240
Înãuntru, amândoi.
425
00:34:29,600 --> 00:34:32,200
Doamne!
426
00:34:32,240 --> 00:34:35,040
Doamne. Doamne.
427
00:34:45,400 --> 00:34:48,640
Nu vreau sã fiu nevoit sã le folosesc.
428
00:34:49,680 --> 00:34:52,120
Ce vrei?
429
00:34:55,560 --> 00:34:57,680
Ajutorul tãu. Cu ce?
430
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
O sã ne omoare. El chiar ne va ucide.
431
00:34:59,720 --> 00:35:01,800
E un maniac sângeros în roz.
Stai calm.
432
00:35:01,840 --> 00:35:06,160
Relaxeazã-te, ok? Doar...
încearcã sã te relaxezi, sã te calmezi, ok?
433
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Mai e un alt poliþist de zbor la bord.
O sã vinã sã ne caute.
434
00:35:08,760 --> 00:35:11,400
Ce naiba?!
435
00:35:11,440 --> 00:35:14,440
Exact. Ascultaþi, ce sunt pe cale sã vã spun
436
00:35:14,480 --> 00:35:16,160
va suna absolut nebunesc,
437
00:35:16,200 --> 00:35:18,480
dar va trebui sã ai încredere în mine. OK?
438
00:35:18,520 --> 00:35:20,240
De ce am avea?
439
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Nu l-am omorât.
440
00:35:28,400 --> 00:35:31,000
Ei bine, a trebuit sã-l ucid.
El m-a obligat.
441
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
El te-a obligat?
442
00:35:33,240 --> 00:35:35,040
Cine eºti tu?!
443
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
Eu sunt de la FBI.
444
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
FBI?... Identificã-te?
445
00:35:47,400 --> 00:35:49,640
Departamentul de Justiþie ataºat Thailandei.
446
00:35:49,680 --> 00:35:52,640
Agent Lucas Daniel Reyes.
Ofiþer numãrul 808.
447
00:35:52,680 --> 00:35:55,280
Scuze, dar ai o insignã?
Nu am timp de rahatul asta!
448
00:35:55,320 --> 00:35:58,080
Aceasta este o situaþie în care tu, eu ºi
toþi ceilalþi de la bord
449
00:35:58,120 --> 00:36:00,840
suntem implicaþi împreunã.
Aºteaptã.
450
00:36:01,800 --> 00:36:03,320
Ce? Nu înþeleg.
451
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
Cauþi pe cineva care se aflã în acest avion?
452
00:36:05,400 --> 00:36:09,200
Da.
ª˜i alþi oameni îl cautã ºi ei?
453
00:36:10,840 --> 00:36:13,280
Sã-l omoare?
454
00:36:13,320 --> 00:36:14,640
Corect.
455
00:36:14,680 --> 00:36:17,560
E doar minunat, nu-i aºa?
Trebuie sã le spunem piloþilor.
456
00:36:17,600 --> 00:36:19,080
Da! Fã asta.
457
00:36:19,120 --> 00:36:22,040
ª˜i gãseºte-l pe celãlalt poliþist de zbor.
Dã-mi lista de zbor, bine?
458
00:36:22,080 --> 00:36:24,200
ª˜i poate...
459
00:36:24,240 --> 00:36:25,960
pune un semn pe usa?
460
00:36:26,000 --> 00:36:27,800
Sã mergem. Nu, stai!
461
00:36:29,400 --> 00:36:31,960
Poþi sã-mi gãseºti ceva
în care sã mã schimb?
462
00:36:58,120 --> 00:37:00,680
Totul e ok?
463
00:37:00,720 --> 00:37:03,520
Nu prea se potriveºte, dar...
Te descurci tu.
464
00:37:03,560 --> 00:37:05,480
Puteþi face ceva cu asta?
465
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
Ce naiba?!
466
00:37:09,840 --> 00:37:11,720
Nu am unde sã-l pun, nu?
467
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
Nu poþi sã te plimbi în
acest avion cu o armã!
468
00:37:16,040 --> 00:37:19,240
Nici un rahat. De aceea þi-am
cerut sã faci ceva cu el.
469
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
Dacã... Ce se întâmplã dacã se descarcã?
470
00:37:23,600 --> 00:37:25,720
Nicio grijã, siguranþa este pusã.
Ce?
471
00:37:28,240 --> 00:37:30,240
Asta e lista de zbor?
Da.
472
00:37:31,440 --> 00:37:34,480
Bine. E timpul de somn. Majoritatea
oamenilor vor merge sã doarmã.
473
00:37:34,520 --> 00:37:36,200
Vom începe cu cei care nu au fãcut-o.
474
00:37:40,880 --> 00:37:43,000
Vorbiþi cu piloþii?
475
00:37:43,040 --> 00:37:44,640
Nu, nu încã.
476
00:37:44,680 --> 00:37:46,120
Du-te ºi fã asta.
477
00:37:49,720 --> 00:37:52,680
Vom începe cu aceastã zonã. Vom
urmãrii pe oricine aratã...
478
00:37:52,720 --> 00:37:54,880
dubios. Da?
479
00:37:54,920 --> 00:37:57,160
Sã mergem.
Nu.
480
00:37:57,200 --> 00:38:00,120
Nu, nu, nu...
Ce? Ce?
481
00:38:00,160 --> 00:38:03,200
36D, au cerut niºte ceai
de mentã acum 15 minute.
482
00:38:03,240 --> 00:38:04,840
Îþi baþi joc de mine?
Îmi pare rãu,
483
00:38:04,880 --> 00:38:07,360
dar încerc sã-mi fac treaba.
Hei, hei, hei!
484
00:38:07,400 --> 00:38:09,640
Nu mai fi o "pãsãricã".
Nu înþelegi.
485
00:38:09,680 --> 00:38:12,160
Am o obsesie extremã cu astfel de lucruri.
486
00:38:12,200 --> 00:38:14,480
ª˜tii ce? Ai prefera sã te fac KO
487
00:38:14,520 --> 00:38:16,880
ºi sã te leg cu benzile de palstic
ale poliþistului de zbor?
488
00:38:17,280 --> 00:38:18,680
Aº putea duce ceaiul mai întâi?
489
00:38:19,640 --> 00:38:21,640
Bine.
490
00:38:44,440 --> 00:38:47,840
Da, bucãtãria din spate. Puntea inferioarã.
Ajunge aici chiar acum.
491
00:38:48,840 --> 00:38:51,120
Care-i treaba?
Am gãsit astea la coº.
492
00:39:01,280 --> 00:39:04,320
Unde duce asta?
Pânã la cala de marfã.
493
00:39:04,360 --> 00:39:06,240
Ce s-a întâmplat?
494
00:39:06,280 --> 00:39:08,760
Trebuie sã cobor în cala de marfã.
Doamne, acesta este sânge?
495
00:39:08,800 --> 00:39:11,720
Existã o altã cale de coborâre sau
trebuie sã-mi dau drumul pe tobogan?
496
00:39:11,760 --> 00:39:14,240
Existã o cale, dar nu ºtiu dacã
sunt persoana potrivitã sã...
497
00:39:14,280 --> 00:39:16,280
Te duc eu.
Ok.
498
00:39:18,080 --> 00:39:21,120
Da mergeþi înainte ºi eu...
499
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
o sã fiu cu ochii pe lucrurile de aici.
500
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Ãsta e el. Ãsta este poliþistul de zbor.
501
00:39:33,480 --> 00:39:35,480
La naiba.
502
00:39:40,320 --> 00:39:42,400
Nu înþeleg.
503
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
Cum este posibil acest lucru?
504
00:39:46,320 --> 00:39:48,440
Cine este acest tip pe care-l cauþi?
505
00:39:48,480 --> 00:39:51,240
Te-ai înfierbântat?
Ce?
506
00:39:51,280 --> 00:39:52,680
Transpiri.
507
00:39:55,640 --> 00:39:57,760
E o sudoare rece.
508
00:39:57,800 --> 00:39:59,800
Sistemul tãu imunitar luptã.
509
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
ª˜i eu fãceam asta, atingeam toate
locurile în care am fost rãnit.
510
00:40:03,640 --> 00:40:07,520
ª˜i am fost împuºcat, înjunghiat, ars,
fugãrit, spune-i cum vrei.
511
00:40:09,080 --> 00:40:11,960
Trebuie sã recunosc... Însoþitor de
zbor este o acoperire destul de bunã.
512
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
Acoperire? Aceasta este treaba mea.
513
00:40:16,240 --> 00:40:17,880
Ridicã-þi cãmaºa.
514
00:40:17,920 --> 00:40:19,440
Du-te naibii.
515
00:40:19,480 --> 00:40:21,600
La naiba, omule.
516
00:40:21,640 --> 00:40:25,120
Toatã lumea crede cã Fantoma este
un bãrbat de vârstã mijlocie.
517
00:40:25,160 --> 00:40:28,600
ª˜i Fantoma este o... Cât ai, 16 ani?
518
00:40:28,640 --> 00:40:31,240
Fantoma este o fatã de 16 ani!
519
00:40:33,160 --> 00:40:34,600
Eºti nebun.
520
00:40:36,040 --> 00:40:38,160
Nici mãcar nu pot participa la asta.
521
00:40:39,160 --> 00:40:41,480
Am o treabã de fãcut.
522
00:40:41,520 --> 00:40:43,280
Atenþie!
523
00:40:43,320 --> 00:40:45,720
Nu!
524
00:40:46,840 --> 00:40:49,040
La ce naiba îþi stã capul?
525
00:40:49,080 --> 00:40:51,400
Ai putea sã faci o gaurã în fuzelaj
ºi sã ne omori pe toþi.
526
00:40:52,160 --> 00:40:54,400
Doar dacã ratezi.
527
00:40:55,720 --> 00:40:58,920
Iatã-te.
528
00:40:58,960 --> 00:41:01,600
Sângerezi.
529
00:41:01,640 --> 00:41:03,520
Am fãcut o apendicectomie.
530
00:41:03,560 --> 00:41:05,560
Da, cu un glonþ.
531
00:41:08,000 --> 00:41:10,400
Îþi dai seama cã în avion
sunt zeci de oameni
532
00:41:10,440 --> 00:41:12,360
care te cautã sã te omoare, nu?
533
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
ª˜i sunt singura persoanã care
are nevoie de tine în viaþã.
534
00:41:14,640 --> 00:41:18,040
Nimeni altcineva nu ºtie cine sunt.
Aºa vrei sã faci?
535
00:41:18,080 --> 00:41:21,600
Mi-a luat 15 minute sã-mi
dau seama cine eºti.
536
00:41:22,600 --> 00:41:24,920
E un zbor destul de lung.
537
00:41:24,960 --> 00:41:27,440
Cine te-a angajat?
538
00:41:27,480 --> 00:41:30,040
E clar cã nu eºti de la FBI.
Adicã, uitã-te la tine.
539
00:41:30,080 --> 00:41:31,800
Nici mãcar nu eºti treaz.
540
00:41:32,840 --> 00:41:34,680
Incep sã te plac mai mult decât mi-aº dori.
541
00:41:34,720 --> 00:41:36,800
Uite, nu am nevoie de ajutorul tãu.
542
00:41:36,840 --> 00:41:39,000
Pot avea grijã de mine.
543
00:41:39,040 --> 00:41:40,920
Nu înþelegi.
544
00:41:40,960 --> 00:41:42,840
Nu existã niciun scenariu
545
00:41:42,880 --> 00:41:45,720
în care nu te predau la
sfârºitul acestui zbor.
546
00:41:47,280 --> 00:41:48,680
E drãguþ.
547
00:41:48,720 --> 00:41:52,000
Dar ºtii cã nu pot sã dispar zece ore, nu?
548
00:41:52,960 --> 00:41:56,360
Oamenii vor veni sã mã caute.
Avem protocoale de securitate.
549
00:41:57,480 --> 00:41:59,520
Nu te-ai gândit la toate astea?
550
00:42:01,720 --> 00:42:03,720
La naiba. Ce?
551
00:42:04,640 --> 00:42:06,800
Va fi atât de enervant.
552
00:42:06,840 --> 00:42:08,840
Vrei sã spui cã eu voi fi enervantã?
553
00:42:10,000 --> 00:42:11,120
Da.
554
00:42:11,160 --> 00:42:13,120
Ei bine, ai dreptate.
Ascultã...
555
00:42:13,160 --> 00:42:15,800
Isha Fantoma, iatã planul.
556
00:42:15,840 --> 00:42:18,320
Vei rãmâne cu mine ºi vei þine capul plecat
în timp ce eu te protejez
557
00:42:18,360 --> 00:42:20,840
ºi ne dãm seama cu cine ne confruntãm.
Ai înþeles?
558
00:42:20,880 --> 00:42:22,640
Nu.
Ai o idee mai bunã?
559
00:42:22,680 --> 00:42:24,560
Da, da. Am o mulþime, de fapt.
560
00:42:24,600 --> 00:42:26,800
ª˜i toate au un lucru în comun.
561
00:42:26,840 --> 00:42:29,880
Nu te includ pe tine.
Nu mã includ pe mine..
562
00:42:31,040 --> 00:42:33,560
Da, din pãcate, niciunul
dintre acestea nu va funcþiona
563
00:42:33,600 --> 00:42:35,680
pentru cã acum eºti în custodia mea.
564
00:42:35,720 --> 00:42:37,680
Cum am spus...
565
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
ai nevoie de mine acolo, fãcând munca
de rahat de însoþitor de bord,
566
00:42:39,760 --> 00:42:42,640
altfel îmi atrag bãnuieli ºi risc ca
urmãritorii sã-ºi dea seama cine sunt
567
00:42:42,680 --> 00:42:44,160
ºi sã mã omoare.
568
00:42:44,200 --> 00:42:46,560
Ceea ce se pare cã tu nu accepþi
569
00:42:46,600 --> 00:42:48,880
pentru cã ai nevoie de mine în viaþã.
570
00:42:51,600 --> 00:42:53,680
Nevoie. De ce?
571
00:42:54,920 --> 00:42:56,640
Nu conteazã.
Bani?
572
00:42:56,680 --> 00:42:58,680
Da, aºa e.
573
00:42:59,560 --> 00:43:01,360
Nu.
574
00:43:01,400 --> 00:43:03,600
Este ceva mai fundamental.
575
00:43:04,480 --> 00:43:06,360
Simt miros de disperare.
576
00:43:06,400 --> 00:43:09,160
Chiar aºa?
577
00:43:09,200 --> 00:43:12,200
Pentru cã eu miros doar a condescendenþã
578
00:43:12,240 --> 00:43:15,480
ºi beneficii, cu un miros greu de aroganþã
579
00:43:15,520 --> 00:43:17,960
asta ne va ucide pe amândoi.
580
00:43:22,040 --> 00:43:24,040
Bine.
581
00:43:25,280 --> 00:43:28,280
Ei bine, evident cã nu
am încredere în tine...
582
00:43:28,320 --> 00:43:30,800
..dar cred cã aceasta este
cea mai bunã opþiune.
583
00:43:30,840 --> 00:43:32,360
Pentru acum.
584
00:43:33,520 --> 00:43:35,760
Bine. Mergem sã vorbim cu piloþii?
585
00:43:41,280 --> 00:43:44,040
ª˜i nu-mi spune Isha Fantoma.
586
00:43:44,080 --> 00:43:46,160
Cum vrei sã te numesc? Casper?
587
00:43:46,200 --> 00:43:48,960
ª˜i am 25 de ani, nemernicule.
Bineînþeles cã ai.
588
00:43:49,000 --> 00:43:51,400
Ce?
589
00:43:51,440 --> 00:43:53,800
Nu vei gãsi un capitol despre asta acolo.
590
00:43:53,840 --> 00:43:55,560
Deci ce ar trebui sã facem?
591
00:43:55,600 --> 00:43:57,640
Þine uºa asta încuiatã pânã când aterizãm.
592
00:43:57,680 --> 00:43:59,520
Nu deschide nimãnui în afarã de mine.
593
00:43:59,560 --> 00:44:01,880
Dar echipajul de zbor?
Doar eu.
594
00:44:03,200 --> 00:44:05,720
ª˜i nu ºtii ce pasager cautã?
595
00:44:05,760 --> 00:44:08,720
Cât mai avem pânã la aterizare?
Opt ore.
596
00:44:25,760 --> 00:44:27,760
Ok, anunþã.
597
00:44:31,200 --> 00:44:33,600
Canalul este blocat.
Reporneºte-l.
598
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
În regulã.
599
00:44:38,760 --> 00:44:41,520
ª˜tii, s-ar putea sã nu
fie deloc rãu pentru noi.
600
00:44:43,800 --> 00:44:46,040
Sully? Ding-ding.
601
00:44:46,080 --> 00:44:48,440
Tipul aterizeazã cu un avion mic pe Hudson.
Tipul primeºte o ofertã de carte.
602
00:44:48,480 --> 00:44:50,040
ª˜i un film.
603
00:44:50,080 --> 00:44:52,280
Hanks. Da, Hanks.
604
00:44:53,160 --> 00:44:56,240
Îl iubesc pe Hanks.
605
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
E bine.
606
00:45:01,040 --> 00:45:03,480
Care-i treaba, Royce? Royce?
607
00:45:05,880 --> 00:45:08,280
Eºti în regulã?
În regulã?
608
00:45:08,320 --> 00:45:10,760
Da. Da, nu, sunt absolut în regulã.
609
00:45:10,800 --> 00:45:12,440
Absolut în regulã.
610
00:45:12,480 --> 00:45:14,640
În afarã de faptul cã suntem
la 40.000 de picioare în aer
611
00:45:14,680 --> 00:45:16,920
cu un avion plin de... asasini ascunºi.
612
00:45:16,960 --> 00:45:19,360
O fatã cu alergie la arahide
mi-a cerut un suc de mere.
613
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Am crezut cã îmi va scoate ochii afarã.
614
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Hei. Te descurci.
615
00:45:24,040 --> 00:45:26,400
Vom fi bine. Te protejez eu.
616
00:45:26,440 --> 00:45:29,960
Acesta... este locul nostru sigur.
Locul sigur.
617
00:45:30,000 --> 00:45:32,640
Mã duc sus ºi voi verifica clasa întâi.
618
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
Este locul nostru sigur.
619
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
Este locul nostru sigur.
620
00:45:42,920 --> 00:45:44,920
Este. Este un loc sigur.
621
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
8J are nevoie de o cafea.
622
00:45:48,080 --> 00:45:51,720
27D are nevoie de o pãturã.
ª˜i 9G are nevoie de ceva.
623
00:45:51,760 --> 00:45:55,240
Are nevoie de un... Ce a fost?
Nu-mi amintesc ce a fost.
624
00:45:55,280 --> 00:45:57,120
Doamne. A fost un...
625
00:45:57,160 --> 00:46:00,720
Voi lua cafeaua pentru 8J.
Tu duci sucul.
626
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
Bine.
627
00:46:03,760 --> 00:46:06,680
Da, voi... voi lua sucul.
628
00:46:06,720 --> 00:46:09,080
Respiraþii adânci.
Da, respiraþii adânci.
629
00:46:09,120 --> 00:46:11,200
Ne descurcãm.
Bine.
630
00:46:12,920 --> 00:46:16,600
Ce s-ar putea întâmpla mai rãu, nu?
631
00:46:19,440 --> 00:46:22,040
Cafea pentru dumneavoastrã, domnule?.
632
00:46:22,080 --> 00:46:24,080
Mulþumesc. Cu plãcere.
633
00:46:27,920 --> 00:46:30,720
De fapt este fãcut din
levãnþicã ºi grãsime de focã,
634
00:46:30,760 --> 00:46:33,040
ceea ce este un pic ciudat.
Sunã puþin ciudat,
635
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
dar este minunat pe piele.
636
00:46:35,160 --> 00:46:37,400
Îl freci într-un fel de miºcare
în sensul acelor de ceasornic.
637
00:46:37,440 --> 00:46:38,840
Nu vã grãbiþi.
638
00:46:38,880 --> 00:46:41,240
Asta pentru a vã simþi bine.
Pot sã vã aduc ºi altceva?
639
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
Dacã mai e ceva
640
00:46:43,320 --> 00:46:46,000
ceea ce pot face pentru
dvs, vã rog anunþaþi-mã.
641
00:46:46,040 --> 00:46:48,520
Poate niºte ºampanie? Vã mulþumesc mereu.
642
00:46:48,560 --> 00:46:50,480
Am nevoie de lista de zbor.
Isha a sunat,
643
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
ª˜tiu exact cine eºti, dar amândoi
avem o treabã de fãcut, bine?
644
00:46:53,560 --> 00:46:56,600
Acum aceºti oameni au plãtit mulþi
bani pentru servicii de primã clasã
645
00:46:56,640 --> 00:46:58,640
ºi nu pot sã-i deranjez.
646
00:47:00,400 --> 00:47:02,280
Ei sunt Diamond Elite.
647
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Sunt notorii
648
00:47:03,920 --> 00:47:05,880
pentru cã au dat recenzii proaste.
Nu am nevoie de asta.
649
00:47:05,920 --> 00:47:07,440
Nu acum. Niciodatã.
650
00:47:07,480 --> 00:47:09,840
Garrett?
Da.
651
00:47:09,880 --> 00:47:12,120
O sã te întreb frumos o singurã datã.
652
00:47:13,440 --> 00:47:15,640
Poti te rog sã-mi dai lista de zbor?
653
00:47:31,840 --> 00:47:34,480
Opreºte-te, doamnã!
654
00:47:37,000 --> 00:47:40,080
Opreºte-te, te rog!
655
00:47:42,840 --> 00:47:45,440
Triade? La naiba.
656
00:48:21,600 --> 00:48:23,440
Ce naiba...
657
00:49:17,720 --> 00:49:19,800
Da!
658
00:49:36,960 --> 00:49:39,040
La naiba "!
659
00:50:15,440 --> 00:50:17,480
Da!
660
00:50:24,640 --> 00:50:26,560
Scuzaþi-mã, domniºoarã.
661
00:50:26,600 --> 00:50:28,680
S-ar putea întâmpla sã ºtii unde pot gãsi
662
00:50:28,720 --> 00:50:31,920
100 de milioane de dolari
în criptomonede furate?
663
00:50:31,960 --> 00:50:34,480
Vãzute ultima datã în Djibouti.
664
00:50:34,520 --> 00:50:36,760
Cred cã am citit o datã
un articol despre asta.
665
00:50:37,840 --> 00:50:40,160
Bani spãlaþi, nu?
666
00:50:40,200 --> 00:50:43,440
Câþiva generali din Yemen au avut
o dimineaþã grea la bancomat.
667
00:50:44,400 --> 00:50:46,240
Cu siguranþã.
668
00:50:46,280 --> 00:50:49,080
Din fericire, asociaþii mei din Congo
669
00:50:49,120 --> 00:50:53,200
au putut descrie înfãþiºarea atacatorului.
670
00:50:53,240 --> 00:50:55,680
ª˜i nu... mã aºteptam...
671
00:51:07,080 --> 00:51:09,400
Cafeaua nu v-a picat bine?
672
00:51:09,440 --> 00:51:11,200
Somn uºor.
673
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Ce naiba?
674
00:52:14,440 --> 00:52:16,440
Doamne.
675
00:52:19,600 --> 00:52:22,000
Doamne.
676
00:52:24,840 --> 00:52:26,560
A auzit cineva ceva acolo?
677
00:52:28,040 --> 00:52:30,040
Nu cred.
678
00:52:34,560 --> 00:52:36,640
Thai Wan Deng?
679
00:52:37,880 --> 00:52:40,680
Au ceva împotriva ta?
680
00:52:40,720 --> 00:52:42,400
Poate.
681
00:52:42,440 --> 00:52:45,120
Atunci de ce naiba încearcã sã mã omoare?
682
00:52:46,560 --> 00:52:48,560
Tu?
683
00:52:50,360 --> 00:52:52,360
Nu înþeleg.
684
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
Serios? Nici o idee?
685
00:53:01,200 --> 00:53:03,520
Adicã, de ce sunt dupã tine?
Sau mã refer la noi?
686
00:53:06,280 --> 00:53:08,280
Fantoma...
687
00:53:09,240 --> 00:53:11,040
..s-ar putea sã fi aruncat în
aer o fabricã de electronice
688
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
pe teritoriul Mae Sai.
689
00:53:12,920 --> 00:53:15,120
ª˜i de ce naiba ar face asta Fantoma?
690
00:53:17,480 --> 00:53:19,120
Ei folosesc copiii la munca.
691
00:53:23,320 --> 00:53:25,000
Ca ºi sclavi.
692
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
Sigur. Aºa e cum spui tu.
693
00:53:33,560 --> 00:53:36,320
Întreaga lume este lipitã de ecranele
telefoanelor, toatã ziua
694
00:53:36,360 --> 00:53:38,560
fãrã sã-ºi dea seama cã
telefoanele lor ieftine
695
00:53:38,600 --> 00:53:40,560
sunt fãcute de copii mici care mun...
696
00:53:41,560 --> 00:53:44,440
Trebuie sã ne dãm seama cât de adânc
suntem în rahat?
697
00:53:45,720 --> 00:53:47,960
Gãseºte-l pe Garrett ºi scaneazã
pachetul de ameninþãri,
698
00:53:48,000 --> 00:53:50,400
exact cum ai fãcut-o jos. ª˜i tu, Rory,
699
00:53:50,440 --> 00:53:52,160
ajutã-mã cu aceste cadavre.
700
00:53:52,200 --> 00:53:54,600
Cadavre?
Da, haide.
701
00:53:54,640 --> 00:53:57,160
Doamne!
702
00:53:58,640 --> 00:54:00,880
Doamne.
703
00:54:03,440 --> 00:54:05,440
De ce?
704
00:54:08,040 --> 00:54:11,000
A spus... cã cineva l-a
transformat în þintã.
705
00:54:16,480 --> 00:54:19,120
Tocmai am pus un psihopat
paranoic în miºcare?
706
00:54:21,320 --> 00:54:23,520
Sunt ºi civili în acel avion.
707
00:54:23,560 --> 00:54:25,920
Nu are de ce sã mintã.
708
00:54:25,960 --> 00:54:29,320
Nu spun cã minte. Cred cã
este pur ºi simplu tulburat.
709
00:54:31,320 --> 00:54:33,320
Dumnezeu.
710
00:54:35,600 --> 00:54:37,120
Bine...
711
00:54:37,160 --> 00:54:39,080
Brunt, gata de prostiile.
712
00:54:39,120 --> 00:54:40,880
Scuzã-mã?
Îmi pare rãu,
713
00:54:40,920 --> 00:54:42,880
dar, oficial, acest rahat
tocmai a scãpat de sub control,
714
00:54:42,920 --> 00:54:44,360
si la un moment dat...
715
00:54:44,400 --> 00:54:47,200
va trebui sã ne punem la punct poveºtile.
716
00:54:47,240 --> 00:54:50,960
Deci, trebuie sã ºtiu exact cu
ce naiba avem de-a face aici.
717
00:55:03,960 --> 00:55:05,640
Deci?
718
00:55:07,120 --> 00:55:10,520
Când Reyes era în Serviciul Secret,
719
00:55:10,560 --> 00:55:13,480
era într-o misiune în Bangkok.
720
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
A fost detaºat ca parte a unei
echipe pentru a îngriji...
721
00:55:18,320 --> 00:55:20,320
o valoare mare...
722
00:55:21,560 --> 00:55:23,080
..dar...
723
00:55:23,120 --> 00:55:25,480
un diplomat dus cu capu'.
724
00:55:29,240 --> 00:55:32,280
Dus cu capu' cum?
725
00:55:32,320 --> 00:55:34,560
Sã spunem cã el...
726
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
a avut un fetiº sã batã prostituate tinere.
727
00:55:40,920 --> 00:55:42,600
Lucas nu a fost informat ºi...
728
00:55:44,560 --> 00:55:47,040
..a rãbufnit...
729
00:55:47,080 --> 00:55:49,320
într-un mod brutal ºi spectaculos!
730
00:55:55,400 --> 00:55:57,520
La naiba!
731
00:55:57,560 --> 00:56:00,480
Ei bine, la dracu cu tipul ãla, nu?
Nesimþitul a meritat-o.
732
00:56:00,520 --> 00:56:02,520
O mie la sutã.
733
00:56:04,360 --> 00:56:07,880
Doar cã fratele sãu este
director adjunct al CIA.
734
00:56:07,920 --> 00:56:09,600
La naiba..
735
00:56:09,640 --> 00:56:12,320
De atunci a fost vânat.
736
00:56:14,520 --> 00:56:16,800
Apoi...
737
00:56:16,840 --> 00:56:18,840
te rog spune-mi doar...
738
00:56:20,320 --> 00:56:22,240
..cum ºtii atât de multe despre el.
739
00:56:23,160 --> 00:56:26,280
Ne întâlneam când toate
acestea s-au întâmplat.
740
00:56:27,320 --> 00:56:30,120
Ce? E tragic...
741
00:56:30,160 --> 00:56:34,360
..dar cariera mea la Agenþie era în joc,
aºa cã am renunþat la el.
742
00:56:34,400 --> 00:56:36,280
Þi-ai vândut propriul iubit?
743
00:56:36,320 --> 00:56:38,240
L-am anunþat.
744
00:56:38,280 --> 00:56:40,240
I-a dat un avans.
745
00:56:40,280 --> 00:56:42,240
Încã mai aleargã.
746
00:56:42,280 --> 00:56:44,800
ª˜i cumva încã în viaþã, având
în vedere toþi nenorociþii
747
00:56:44,840 --> 00:56:47,600
care au mers dupã el ºi nu s-au întors.
748
00:56:47,640 --> 00:56:50,000
Parcã anii l-au transformat în ceva...
749
00:56:50,040 --> 00:56:52,400
...Inuman?
750
00:56:52,440 --> 00:56:54,440
Diferit.
751
00:57:02,000 --> 00:57:04,520
Garrett, ce i-ai fãcut doamnei Nazareth?
752
00:57:04,560 --> 00:57:06,600
Poate i-am dat un Ambien.
753
00:57:06,640 --> 00:57:08,160
Sau patru.
Patru?!
754
00:57:08,200 --> 00:57:10,360
A fost foarte traumatizatã
de cele întâmplate.
755
00:57:10,400 --> 00:57:13,680
A fi în preajma acestor oameni
este foarte stresant pentru ea.
756
00:57:15,240 --> 00:57:17,240
Avem o problemã.
Crezi?
757
00:57:21,480 --> 00:57:24,200
Ce-i asta? O altã fabricã?
758
00:57:24,240 --> 00:57:26,400
Nu. Cu totul altã regiune.
759
00:57:26,440 --> 00:57:29,240
I-am dat un sedativ.
E mort.
760
00:57:29,280 --> 00:57:31,640
Da. Nu sunt doctor. Aºa cã...
761
00:57:33,920 --> 00:57:36,280
Veterinarul care m-a pansat mi-a
dat o grãmadã din rahatul ãsta.
762
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
Nu ºtiu ce este.
763
00:57:38,040 --> 00:57:40,880
Morfinã, antibiotice, adrenalinã.
764
00:57:42,240 --> 00:57:45,000
Cum te pot proteja când duºmanii
tãi încearcã sã mã omoare
765
00:57:45,040 --> 00:57:47,240
iar tu bântui pe aici
ºi ucizi alþi pasageri?
766
00:57:47,280 --> 00:57:50,320
NU þi-am cerut NICIODATÂ sã mã protejezi!
Ce se întâmplã? Cine ucide pe cine?
767
00:57:50,360 --> 00:57:52,200
Hei, hei! Garrett!
768
00:57:52,240 --> 00:57:53,960
Poþi sã ne faci o favoare
ºi sã ieºi la bucãtãrie?
769
00:57:54,000 --> 00:57:55,960
ªi verificã toþi pasagerii
care sunt încã în viaþã?
770
00:57:56,000 --> 00:57:59,160
Spune-ne dacã întâlneºti pe
cineva care pare... criminal.?
771
00:57:59,200 --> 00:58:01,720
Criminal? Sigur. Criminal.
772
00:58:01,760 --> 00:58:03,560
Cum ar trebui sã am încredere în tine?!
773
00:58:03,600 --> 00:58:05,400
Sincer sã fiu, chiar nu-mi pasã!
774
00:58:06,280 --> 00:58:08,800
Va trebui sã te reþin?
Presupun cã ai putea încerca.
775
00:58:08,840 --> 00:58:11,160
Avem o mare problemã.
776
00:58:11,200 --> 00:58:13,000
Au fotografia ta.
777
00:58:14,320 --> 00:58:16,000
Cine o are?
778
00:58:16,040 --> 00:58:17,480
Toatã lumea o are.
779
00:59:31,800 --> 00:59:33,360
Ce se întâmplã?
780
01:00:08,240 --> 01:00:10,960
Ce naiba faci acolo?
Am încercat sã te ajut!
781
01:00:11,000 --> 01:00:14,560
Dacã îºi dau seama cã tu eºti cea pe care o
protejez, îmi va îngreuna munca de douã ori!
782
01:00:14,600 --> 01:00:17,000
Amândoi avem ºanse pe jumãtate
sã ieºim cu vii de aici!
783
01:01:13,320 --> 01:01:15,320
Doamne...
784
01:01:58,320 --> 01:02:00,320
Dumnezeule...
785
01:02:47,800 --> 01:02:49,880
Opreºte-te! El este cu mine.
786
01:02:49,920 --> 01:02:52,120
Opreste-te! El este cu mine.
Opreºte-te.
787
01:02:53,960 --> 01:02:56,200
Ea este cu mine! Sunteþi amândoi cu mine!
788
01:02:56,240 --> 01:02:58,240
Opreºte-te. Opreºte-te.
789
01:03:01,040 --> 01:03:02,840
Cine dracu sunt astea acum?
790
01:03:02,880 --> 01:03:04,577
O companie de minerit
a încercat sã-i forþeze
791
01:03:04,660 --> 01:03:06,280
sã pãrãseascã terenul din Munþii Wudang.
792
01:03:06,320 --> 01:03:09,600
L-am cumpãrat înapoi. Au fost
recunoscãtori. ª˜i loiali.
793
01:03:09,640 --> 01:03:13,320
Maestrul Lian ºi clanul ei
m-au protejat de atunci.
794
01:03:13,360 --> 01:03:16,160
Bine. Desigur.
795
01:03:16,200 --> 01:03:18,560
De ce naiba nu?
796
01:03:25,360 --> 01:03:28,000
Doamne!
797
01:03:30,400 --> 01:03:32,960
Rezistã.
798
01:03:35,400 --> 01:03:37,640
Vei fi bine.
799
01:03:39,040 --> 01:03:41,560
Nu... nu sunt.
800
01:03:42,440 --> 01:03:44,640
Nu, nu eºti. Eºti destul
de distrus, de fapt.
801
01:03:44,680 --> 01:03:47,680
Doar cã nu ºtiu ce altceva sã spun.
Este mai degrabã aºa.
802
01:03:48,600 --> 01:03:50,440
Trebuie sã-i gãsim un loc
undeva în siguranþã.
803
01:03:50,480 --> 01:03:52,880
Unde? Toatã lumea din
avion are fotografia lui.
804
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
Urmaþi-mã.
805
01:03:58,760 --> 01:04:01,120
Fii atent.
806
01:04:05,680 --> 01:04:07,400
Aºa cã explicã-mi asta din nou.
807
01:04:07,440 --> 01:04:09,520
Nu. O sã fii bine.
808
01:04:09,560 --> 01:04:12,400
Nimeni nu încearcã sã te omoare.
De ce vrea cineva sã omoare pe cineva?
809
01:04:12,440 --> 01:04:14,160
Doamne. Doar fii atent
810
01:04:14,200 --> 01:04:16,080
ºi anunþã-mã dacã lucrurile se duc naibii.
811
01:04:16,120 --> 01:04:19,560
Se duc naibii? Cât de mult
mai naibii poate deveni
812
01:04:19,600 --> 01:04:22,000
pânã când pot sã zic cã s-au dus naibii?!
813
01:04:31,600 --> 01:04:33,440
Câte intrãri sunt?
Trapa aia
814
01:04:33,480 --> 01:04:35,960
ºi cea din bucãtãria din faþã.
Plus liftul de serviciu.
815
01:04:36,000 --> 01:04:38,680
Poþi încuia liftul?
Da, am cheia.
816
01:04:38,720 --> 01:04:40,640
Bine.
817
01:04:43,200 --> 01:04:44,680
Mulþumesc.
818
01:04:44,720 --> 01:04:46,920
" Fotografie trimisã. Trbuie sã ajungã acum.
819
01:04:48,160 --> 01:04:50,600
Bine. Iatã þinta noastrã.
820
01:04:50,640 --> 01:04:55,000
Ei bine... s-ar pãrea cã
Fantoma este o doamnã.
821
01:04:55,040 --> 01:04:58,120
Vreau sã vãd cât mai curând posibil fiecare
octet de date pe care a generat-o.
822
01:05:09,400 --> 01:05:11,560
Cât crezi cã a primit pentru
acea afacere de carte, atunci?
823
01:05:11,600 --> 01:05:14,040
Ce, net? Treizeci la sutã, cel mult.
824
01:05:14,080 --> 01:05:16,080
Atât?
825
01:05:17,560 --> 01:05:19,880
Comunicaþiile sunt încã oprite.
826
01:05:19,920 --> 01:05:23,200
Pilotul automat funcþioneazã, totuºi.
Spune cã suntem pe traseul corect.
827
01:05:23,240 --> 01:05:26,200
Vreme?
Da, funcþioneazã.
828
01:05:26,240 --> 01:05:29,400
Spune cã e cer senin înainte.
Ce este aia, atunci?
829
01:06:02,960 --> 01:06:04,960
..da.
830
01:06:11,120 --> 01:06:13,400
Deci ce dracu se întâmplã?
831
01:06:19,960 --> 01:06:23,240
Existã peste 200 de milioane
de copii abandonaþi în lume.
832
01:06:24,520 --> 01:06:26,880
Am crescut ca unul dintre acei copii.
833
01:06:26,920 --> 01:06:29,240
Am fost vândutã unei reþele de
trafic de copii la ºapte ani,
834
01:06:29,280 --> 01:06:30,800
ºi m-au pasat de la unul la altul.
835
01:06:31,760 --> 01:06:33,840
Nu, nu, nu, nu la ce te gândeºti.
836
01:06:33,880 --> 01:06:37,360
Curând au descoperit cã
aveam o altã valoare.
837
01:06:37,400 --> 01:06:39,520
Soldaþii care m-au rãpit au
lucrat pentru lorzii rãzboiului,
838
01:06:39,560 --> 01:06:41,640
iar lorzii rãzboiului lucrau
pentru corporaþii miniere
839
01:06:41,680 --> 01:06:44,600
de extragerea mineralelor de care
aveau nevoie pentru produsele lor.
840
01:06:45,520 --> 01:06:47,720
Console de jocuri video ºi telefoane.
841
01:06:49,080 --> 01:06:50,680
Aveau toate armele de care aveau nevoie,
842
01:06:50,720 --> 01:06:53,280
dar au fost expuºi complet digital.
843
01:06:54,960 --> 01:06:57,480
Se pare cã am avut abilitãþi
care le-au fost utile.
844
01:06:58,520 --> 01:07:00,080
Deci, eºti un hacker?
845
01:07:01,360 --> 01:07:03,360
Hacker. Sigur.
846
01:07:05,280 --> 01:07:08,800
Pânã la urmã, aº putea ocoli orice firewall,
847
01:07:08,840 --> 01:07:10,840
sã intru în orice bazã de date.
848
01:07:12,240 --> 01:07:14,440
Sã comand orice dronã de pe cer.
849
01:07:17,480 --> 01:07:21,400
Atrocitãþile pe care am fost forþatã
sã le comit nu au cunoscut limite.
850
01:07:25,720 --> 01:07:27,840
Aºa cã, am scãpat ºi am ieºit din reþea.
851
01:07:29,000 --> 01:07:32,080
Mi-am petrecut urmãtorul deceniu al vieþii
încercând sã-mi dau seama cum sã fac...
852
01:07:32,120 --> 01:07:34,120
asta o realitate.
853
01:07:35,040 --> 01:07:38,560
În speranþa cã ar putea
anula o parte din daune.
854
01:07:38,600 --> 01:07:41,240
Deci, este o armã?
855
01:07:43,760 --> 01:07:46,000
Cel mai puternic computer din lume
856
01:07:46,040 --> 01:07:48,360
ar avea nevoie de o mie de ani
857
01:07:48,400 --> 01:07:50,520
pentru a trece de metodele
actuale de criptare de top.
858
01:07:50,560 --> 01:07:52,760
Chestia aia o poate face în 30 de secunde.
859
01:07:52,800 --> 01:07:55,920
Sunã valoros.
860
01:07:55,960 --> 01:07:59,360
Puterea de calcul a
acelui dispozitiv este...
861
01:07:59,400 --> 01:08:02,400
nelimitat. Ai întrebat dacã este o armã.
862
01:08:03,600 --> 01:08:06,360
În mâini greºite... absolut.
863
01:08:10,240 --> 01:08:13,080
ª˜i presupun cã te consideri
mâinile potrivite.
864
01:08:14,040 --> 01:08:16,680
ª˜tiu cã pot schimba lucrurile.
865
01:08:19,560 --> 01:08:22,960
Vreau doar sã împiedic ce sa întâmplat
cu mine, sã li se întâmple altor copii.
866
01:08:56,520 --> 01:08:58,560
Nu eºti atât de inteligent pe cât crezi.
867
01:08:58,600 --> 01:09:00,600
Scuzã-mã?
868
01:09:02,480 --> 01:09:04,760
Ai fost primul meu angajat.
869
01:09:04,800 --> 01:09:07,000
ª˜tii de ce?
870
01:09:07,040 --> 01:09:09,480
Pentru cã tu ºi cu mine suntem la fel.
871
01:09:10,440 --> 01:09:12,520
Gâtul tãiat.
872
01:09:12,560 --> 01:09:14,640
Ne-am vinde proprii copii
pentru a merge înainte.
873
01:09:16,080 --> 01:09:18,280
Dar joci ambele pãrþi.
874
01:09:23,240 --> 01:09:26,120
Pot sã pun criminalisticii sã verifice
ultimele douã sãptãmâni din viaþa ta,
875
01:09:26,160 --> 01:09:28,120
sau poþi pur ºi simplu sã faci tu curat
876
01:09:28,160 --> 01:09:30,640
ºi poate cã amândoi
obþinem ceea ce ne dorim.
877
01:09:34,560 --> 01:09:37,360
Vino cu mine.
878
01:09:37,400 --> 01:09:40,520
O sursã apropiatã de Fantoma m-a contactat
acum o sãptãmânã.
879
01:09:40,560 --> 01:09:42,023
A spus cã a construit un dispozitiv
880
01:09:42,106 --> 01:09:44,280
care ar putea perturba
întreaga noastrã industrie.
881
01:09:45,620 --> 01:09:47,395
Am fãcut o înþelegere
pentru a face un schimb
882
01:09:47,478 --> 01:09:48,920
în Aeroportul din San Francisco, dar apoi,
883
01:09:48,960 --> 01:09:53,280
I-am urmãrit telefonul pânã la Bangkok ºi am
trimis o echipã sã intercepteze...
884
01:09:53,320 --> 01:09:56,080
dar nu prea a mers.
885
01:09:56,120 --> 01:10:00,200
Existã un avion plin cu cadavre ºi ucigaºi
886
01:10:00,240 --> 01:10:02,760
pe cale sã aterizeze în San Francisco.
887
01:10:02,800 --> 01:10:05,320
Acum ar fi un moment foarte bun
pentru a ajunge la subiect.
888
01:10:07,560 --> 01:10:10,560
Sursa a vrut un milion de dolari.
Este un amator.
889
01:10:12,360 --> 01:10:15,840
Atunci m-am gândit, ei bine,
dacã aº scoate Fantoma,
890
01:10:15,880 --> 01:10:17,880
Aº putea sã-l iau gratuit.
891
01:10:19,000 --> 01:10:22,040
Târfã ieftinã.
892
01:10:23,200 --> 01:10:25,600
Doar o ucizi ca sã nu mai plãteºti, nu?
893
01:10:25,640 --> 01:10:27,760
Vezi, acum te prinzi.
894
01:10:27,800 --> 01:10:30,400
Apoi, acum douã zile, am
postat itinerarul Fantomei
895
01:10:30,440 --> 01:10:32,680
pe dark web, pentru orice
eventualitate, ca rezervã.
896
01:10:34,640 --> 01:10:38,560
Fiecare ucigaº care încerca sã strângã
recompensele Fantomei a muºcat momeala...
897
01:10:38,600 --> 01:10:41,760
toþi cu ochii pe premiul greºit.
898
01:10:44,120 --> 01:10:46,360
ª˜i Reyes? Da!
899
01:10:46,400 --> 01:10:48,600
La naiba, ce psihopat, nu?
900
01:10:50,080 --> 01:10:52,560
Chiar am încercat sã mã
ocup de asta în liniºte,
901
01:10:52,600 --> 01:10:56,040
dar am continuat sã primim fotografii
cu oameni morþi, aºa cã...
902
01:10:56,080 --> 01:10:59,120
Tocmai a devenit o bombã ºi, ei bine...
903
01:10:59,160 --> 01:11:01,160
Am distribuit fotografia lui pe scarã largã.
904
01:11:02,600 --> 01:11:04,680
Probabil cã e mort pânã acum.
905
01:11:04,720 --> 01:11:07,600
ª˜i acum cã au ºi poza Fantomei...
906
01:11:08,920 --> 01:11:10,760
odatã ce avionul aterizeazã, toþi sunt morþi
907
01:11:10,800 --> 01:11:13,960
ºi vom avea dispozitivul. Noi?
908
01:11:14,000 --> 01:11:18,600
Cine deþine acel dispozitiv este
multimiliardar peste noapte.
909
01:11:19,520 --> 01:11:21,520
ª˜i tu crezi cã ar trebui doar...
910
01:11:23,240 --> 01:11:24,800
am încredere în tine?
911
01:11:24,840 --> 01:11:26,920
Cred cã încrederea este irelevantã.
912
01:11:28,680 --> 01:11:30,880
Tu ºi cu mine suntem pe cale sã fim
singurii doi oameni de pe Pãmânt
913
01:11:30,920 --> 01:11:33,600
care ºtiu despre asta.
914
01:11:33,640 --> 01:11:35,840
Aºa...
915
01:11:35,880 --> 01:11:38,840
ai putea sã mã predai ºi...
916
01:11:38,880 --> 01:11:41,280
sã afli cum sã explici
aceastã grãmadã de rahat
917
01:11:41,320 --> 01:11:44,160
pe care o prezidezi, sau...
918
01:11:44,200 --> 01:11:46,360
mi te alãturi,
919
01:11:46,400 --> 01:11:49,360
ºi sã ai mai mulþi bani decât þi-ai putea
imagina vreodatã.
920
01:11:50,560 --> 01:11:52,560
Cum am spus...
921
01:11:53,480 --> 01:11:55,480
.. taiat.
922
01:11:56,920 --> 01:11:59,720
OK, respiraþi adânc, toatã lumea. Sã mergem.
923
01:12:03,720 --> 01:12:06,680
Trebuie sã fie însemnatã orice zi.
924
01:12:08,000 --> 01:12:10,680
Foarte bine, toatã lumea.
Ce grãmadã de fãtãlãi.
925
01:12:10,720 --> 01:12:12,600
Da.
926
01:12:12,640 --> 01:12:15,080
Pun pariu cã distribuie
trofee de participare.
927
01:12:45,960 --> 01:12:47,760
Doamne!
928
01:12:48,640 --> 01:12:50,800
Deci acum ºtii totul.
929
01:12:50,840 --> 01:12:52,360
De ce eºti aici?
930
01:12:55,320 --> 01:12:57,480
Cred cã aceasta este ultima
mea ºansã la rãscumpãrare.
931
01:12:58,600 --> 01:13:00,920
Dacã mã predai, te mântuieºte?
932
01:13:02,520 --> 01:13:05,000
Dacã te aduc în viaþã...
933
01:13:05,040 --> 01:13:06,840
Sunt liber.
934
01:13:08,960 --> 01:13:10,600
Liber.
935
01:13:10,640 --> 01:13:12,680
Liber sã faci ce?
936
01:13:21,440 --> 01:13:22,800
"Isha, Isha... Da?
937
01:13:22,840 --> 01:13:24,640
"...s-au mutat de pe puntea superioarã
938
01:13:24,680 --> 01:13:26,960
ºi distrug puntea inferioarã.
939
01:13:27,000 --> 01:13:29,320
Ei ºtiu cã eºti acolo jos.
Ei cautã o cale de intrare.
940
01:13:29,360 --> 01:13:31,680
ª˜i, Isha.. "
Ascult.
941
01:13:31,720 --> 01:13:34,320
" Au fotografia ta."
942
01:13:35,400 --> 01:13:38,440
Lian, du-te ºi asigurã bucãtãria din spate.
943
01:13:42,080 --> 01:13:44,000
La naiba.
944
01:13:46,800 --> 01:13:48,920
Rezistã deocamdatã.
945
01:13:53,160 --> 01:13:56,200
Nu vom supravieþui aici jos.
Aceasta este o capcanã a morþii.
946
01:13:57,280 --> 01:14:00,480
Trebuie sã merg sus ºi sã-i înfrunt.
Nu, asta e sinucidere.
947
01:14:00,520 --> 01:14:02,440
Dacã nu mã duc, suntem deja morþi.
948
01:14:02,480 --> 01:14:05,000
Lucas, au adevãrata lor þintã acum.
949
01:14:05,040 --> 01:14:06,560
Nu mai sunt dupã tine.
950
01:14:06,600 --> 01:14:08,840
Începe sã verifici prin bagaje.
951
01:14:08,880 --> 01:14:11,440
Trebuie sã existe ceva
ce putem folosi ca arme.
952
01:14:14,200 --> 01:14:15,880
Aceasta este lupta mea.
953
01:14:15,920 --> 01:14:18,000
Nu voi lãsa pe nimeni altcineva
sã moarã în numele meu.
954
01:14:18,040 --> 01:14:21,120
Adrenalina, da?
Asta a spus medicul veterinar.
955
01:14:49,160 --> 01:14:50,920
Ucide cutia!
956
01:14:52,680 --> 01:14:54,920
Clasa economicã este cutia.
957
01:14:54,960 --> 01:14:56,880
Vii din faþã,
958
01:14:56,920 --> 01:14:59,480
Vin din spate.
959
01:14:59,520 --> 01:15:01,520
Dacã facem bine, ne întâlnim
la mijloc ºi ucidem
960
01:15:01,560 --> 01:15:04,160
pânã la ultimul nenorocit
care ne stã în cale.
961
01:15:05,360 --> 01:15:07,360
Ucide cutia!
962
01:15:12,520 --> 01:15:15,520
Fff... Ucide cutia!
963
01:15:23,920 --> 01:15:27,760
Vom urca cu liftul. Scoateþi-le de la trapã.
964
01:15:27,800 --> 01:15:29,240
ª˜i merg cu tine?
965
01:15:29,280 --> 01:15:31,160
Wh... Nu!
966
01:15:31,200 --> 01:15:34,120
Nu mergi nicãieri. Stai chiar aici.
967
01:15:34,160 --> 01:15:35,920
În nici un caz.
Ba da!
968
01:15:35,960 --> 01:15:38,320
În nici un caz.
Ba da!
969
01:15:38,360 --> 01:15:41,400
Nu stau aici în timp ce
veþi muri pentru mine.
970
01:15:45,040 --> 01:15:47,520
Am nevoie de tine în viaþã.
971
01:15:49,560 --> 01:15:51,560
Corect.
972
01:15:51,600 --> 01:15:54,400
Cu toþii avem nevoie de tine în viaþã.
973
01:15:56,320 --> 01:15:57,760
Eºti drogat?
974
01:16:00,720 --> 01:16:02,920
Mã simt grozav.
975
01:16:13,880 --> 01:16:16,080
Venin de broasca. Foarte puternic.
976
01:16:25,600 --> 01:16:27,960
Hai sã facem asta.
977
01:16:33,560 --> 01:16:36,960
Deschide dracu" uºa!
Haide!
978
01:18:23,320 --> 01:18:24,360
Da!
979
01:18:40,720 --> 01:18:42,240
Priveºte.
980
01:18:42,280 --> 01:18:45,160
Pentru cã eºti în prezenþa
unui prãdãtor de vârf.
981
01:18:45,200 --> 01:18:46,560
Eu sunt Pantera.
982
01:18:46,600 --> 01:18:49,520
Umbra rece a morþii e aruncatã asupra ta.
983
01:18:50,680 --> 01:18:53,040
Pari un adversar demn,
984
01:18:53,080 --> 01:18:56,080
aºa cã îmi este milã de
tine ºi te las sã alegi...
985
01:18:56,120 --> 01:18:59,080
Dã-mi Fantoma,
986
01:18:59,120 --> 01:19:00,960
ºi voi-
987
01:19:43,720 --> 01:19:46,360
Hei. Hei! Hei! Hei!
988
01:21:26,240 --> 01:21:28,760
Am pierdut presiunea în cabinã!
989
01:21:28,800 --> 01:21:31,240
Altitudinea, altitudinea, altitudinea
990
01:21:31,280 --> 01:21:33,880
Lista de verificare spune cã...
Opt mii de picioare, idiotule!
991
01:21:33,920 --> 01:21:35,520
Doar spune-mi ce aratã acolo!
992
01:21:51,120 --> 01:21:53,120
La naiba!
993
01:22:08,520 --> 01:22:10,560
La naiba!
994
01:22:13,960 --> 01:22:16,400
Douãsprezece mii. Zece mii.
995
01:22:16,440 --> 01:22:18,320
Nouã mii.
996
01:22:39,960 --> 01:22:41,920
Nu pot sã respir.
Revino-þi, omule.
997
01:22:41,960 --> 01:22:43,880
Ce naiba faci?
998
01:22:43,920 --> 01:22:45,800
Trebuie sã iau puþin aer!
Ia niºte aer? Ce...?
999
01:22:45,840 --> 01:22:48,400
Nu deschide uºa aceea!
1000
01:22:57,000 --> 01:22:58,760
Nu miºca!
1001
01:23:38,920 --> 01:23:41,880
"Atenþie toþi pasagerii.
1002
01:23:41,920 --> 01:23:44,600
În numele Mayko Airlines,
aº dori sã mulþumesc
1003
01:23:44,640 --> 01:23:47,400
toþi cei de la bord care nu
au încercat sã mã omoare.
1004
01:23:47,440 --> 01:23:49,440
ª˜i pentru voi restul...
1005
01:24:14,000 --> 01:24:15,920
Da!
1006
01:25:21,600 --> 01:25:23,680
Miºcã! Continuã sã te miºti!
1007
01:25:58,320 --> 01:26:00,800
E bine. E bine.
1008
01:26:00,840 --> 01:26:03,160
El este cu noi.
1009
01:26:03,200 --> 01:26:05,840
Hei.
1010
01:26:11,160 --> 01:26:13,760
Cineva i-a ucis pe piloþi.
1011
01:26:16,320 --> 01:26:20,520
Va fi chiar acolo...
1012
01:26:20,560 --> 01:26:24,680
în cinci, patru, trei,
1013
01:26:24,720 --> 01:26:27,440
doi, unu...
1014
01:26:41,400 --> 01:26:42,760
Unul...
1015
01:26:42,800 --> 01:26:45,080
Ar trebui sã fie chiar acolo.
Vreau sã spun...
1016
01:26:46,200 --> 01:26:48,800
a dispãrut, dar a fost chiar aici.
1017
01:26:48,840 --> 01:26:51,320
Ar trebui sã...
1018
01:26:51,360 --> 01:26:53,400
Probabil este ceaþa.
1019
01:26:53,440 --> 01:26:55,320
Doamne!
1020
01:26:58,480 --> 01:27:01,200
Ce naiba?
1021
01:27:01,240 --> 01:27:03,680
O sã-l împuºc pe Robinson.
1022
01:27:22,240 --> 01:27:24,680
La naiba!
1023
01:27:24,720 --> 01:27:26,720
Bine.
1024
01:27:29,840 --> 01:27:32,440
Vai.
1025
01:27:36,120 --> 01:27:39,160
Salut, ce faci?
" Lucas, ce naiba se întâmplã?
1026
01:27:39,200 --> 01:27:41,280
Unde este avionul?"
Nu ºtiu.
1027
01:27:42,360 --> 01:27:44,480
Suntem pe cer.
1028
01:27:44,520 --> 01:27:47,480
Zburãm.
1029
01:27:48,560 --> 01:27:51,800
Eºti în regulã? Suni ciudat.
1030
01:27:52,680 --> 01:27:54,800
Da.
1031
01:27:54,840 --> 01:27:57,320
Nu.
1032
01:27:57,360 --> 01:27:59,680
Nu, cu siguranþã nu sunt bine.
1033
01:27:59,720 --> 01:28:03,440
Nu am mai fost de ceva vreme.
"ª˜tiu."
1034
01:28:03,480 --> 01:28:07,760
ª˜tiu ºi îmi pare rãu. ª˜i am
promis cã voi remedia asta,
1035
01:28:07,800 --> 01:28:11,480
dar înþelegerea noastrã depindea de
faptul cã tu îmi aduci Fantoma.
1036
01:28:12,480 --> 01:28:15,120
" O sã te þii de cuvânt?
1037
01:28:16,120 --> 01:28:18,120
Da...
1038
01:28:19,040 --> 01:28:21,440
Nu.
1039
01:28:21,480 --> 01:28:23,440
Nu voi putea face asta.
1040
01:28:24,680 --> 01:28:26,720
" Nu?
1041
01:28:27,720 --> 01:28:30,760
Ei bine, sunt încã dispusã
sã onorez acordul nostru,
1042
01:28:30,800 --> 01:28:33,720
cu condiþia sã mã ajuþi sã clarific ceva.
1043
01:28:35,600 --> 01:28:38,840
Acum, acest lucru este foarte important,
aºa cã te rog sã încerci sã-þi aminteºti.
1044
01:28:39,960 --> 01:28:43,080
Ai vãzut vreun dispozitiv?
1045
01:28:43,120 --> 01:28:44,680
Poate arãta ca un...
1046
01:28:44,720 --> 01:28:47,080
Ce, ca o reþea neuronalã?
1047
01:28:47,120 --> 01:28:49,560
Poate cã era conectat la
sistemul principal al avionului?
1048
01:28:49,600 --> 01:28:52,440
Da. Da, exact asta este.
1049
01:28:52,480 --> 01:28:57,160
Poate ceva care ar putea expune
întregul lanþ de aprovizionare,
1050
01:28:57,200 --> 01:29:01,080
poate faptul cã foloseºti munca
copiilor în fabricile tale,
1051
01:29:02,160 --> 01:29:06,760
Îmi pare rãu, sclavagism,
pentru întreaga lume?
1052
01:29:08,000 --> 01:29:12,240
Ceva de genul asta?
Îl ai sau nu?
1053
01:29:12,280 --> 01:29:14,200
Nu.
1054
01:29:14,240 --> 01:29:17,120
Nu, nu am vãzut aºa ceva.
1055
01:29:22,080 --> 01:29:24,560
Tâmpitule!
1056
01:29:25,640 --> 01:29:28,000
Tocmai þi-ai aruncat viaþa!
1057
01:29:28,040 --> 01:29:30,920
"Acum am mai multã putere
decât am avut vreodatã în Agenþie!"
1058
01:29:30,960 --> 01:29:32,840
OK, la revedere acum."
ªi niciodatã nu vei...
1059
01:29:32,880 --> 01:29:35,640
Nenorocito. Trebuie sã gãsim manualul,
1060
01:29:35,680 --> 01:29:37,606
sã-mi dau seama
cum sã aterizez cu chestia asta,
1061
01:29:37,689 --> 01:29:39,000
dar cred cã aº putea sã o fac.
1062
01:29:39,040 --> 01:29:40,760
Am luat cursuri de zbor cândva.
1063
01:29:40,800 --> 01:29:42,840
Piloþii nu pilotau avionul.
1064
01:29:49,720 --> 01:29:52,120
Nu aterizam în San Francisco, nu-i aºa?
1065
01:29:54,040 --> 01:29:56,040
Nici mãcar aproape.
1066
01:30:01,160 --> 01:30:03,160
Doamne!
1067
01:30:04,960 --> 01:30:06,760
Lucas?
1068
01:30:06,800 --> 01:30:08,680
Da?
1069
01:30:09,920 --> 01:30:12,240
Mulþumesc.
1070
01:30:12,280 --> 01:30:13,760
Eºti un om bun.
1071
01:30:16,320 --> 01:30:17,600
La naiba.
1072
01:30:19,240 --> 01:30:20,680
Ce?
1073
01:30:22,080 --> 01:30:24,760
Vei strica asta devenind sentimentalã.
1074
01:30:27,080 --> 01:30:29,400
OK, bine.
1075
01:30:29,440 --> 01:30:31,320
Nu ai fost de niciun ajutor.
1076
01:30:33,560 --> 01:30:35,560
Mai degrabã aºa.
1077
01:30:39,200 --> 01:30:40,560
Isha...
1078
01:30:43,960 --> 01:30:45,960
...ºi tu m-ai salvat.
1079
01:31:03,640 --> 01:31:05,640
Lucas?
1080
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Lucas?
1081
01:31:37,680 --> 01:31:39,680
Ce naiba?
1082
01:32:13,240 --> 01:32:15,240
Coborâþi toatã lumea!
1083
01:32:18,720 --> 01:32:21,280
Scoateþi copiii prin ieºirea de est.
Îl iau pe Lucas.
1084
01:32:21,320 --> 01:32:24,600
Rapid! Toatã lumea afarã. eºti treaz. Bun.
1085
01:32:24,640 --> 01:32:27,040
Ce dracu se întâmplã?
1086
01:32:27,080 --> 01:32:29,800
Veºti bune, nu eºti mort.
1087
01:32:29,840 --> 01:32:31,720
Veºti proaste...
1088
01:32:31,760 --> 01:32:33,160
încã nu am terminat.
1089
01:32:34,600 --> 01:32:36,240
La naiba!
1090
01:32:37,341 --> 01:32:44,341
Traducerea ºi adaptarea: Theo
1091
1:32:45,000 --> 1:32:50,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
1092
01:32:45,305 --> 01:33:45,837
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi