Sovereign
ID | 13183053 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | Sovereign 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:37,796 --> 00:00:39,832
♪ ♪
3
00:01:07,584 --> 00:01:10,277
♪ ♪
4
00:01:13,245 --> 00:01:14,419
- <i>¿Hola?</i>
- <i>911.</i>
5
00:01:14,557 --> 00:01:16,041
¿Dónde está tu emergencia?
6
00:01:16,179 --> 00:01:17,836
<i>Salida 275 de la 40.</i>
7
00:01:17,974 --> 00:01:21,771
<i>Estos tipos acaban de dispararle a un
oficial de policía justo en la salida.</i>
8
00:01:21,909 --> 00:01:24,118
♪ ♪
9
00:01:25,740 --> 00:01:29,192
<i>Dijiste que un oficial
recibió un disparo en 270, ¿qué?</i>
10
00:01:29,330 --> 00:01:30,952
<i>Salida 275 de la 40.</i>
11
00:01:31,091 --> 00:01:33,507
<i>¿275 en la 40? ¿
Dónde estás ahora mismo?</i>
12
00:01:33,645 --> 00:01:35,095
<i>Estoy en la salida.</i>
13
00:01:35,233 --> 00:01:37,269
♪ ♪
14
00:01:39,237 --> 00:01:41,998
¡Dios mío! ¡Mierda!
15
00:01:42,136 --> 00:01:44,587
- <i>¿Qué ve, señor?</i>
- <i>Dos policías están muertos.</i>
16
00:01:44,725 --> 00:01:46,485
El otro está en la zanja.
17
00:01:46,623 --> 00:01:48,349
<i>Ambos están muertos, señora.</i>
18
00:01:52,491 --> 00:01:53,837
<i>Mataron a ambos policías.</i>
19
00:01:53,975 --> 00:01:56,116
Dispararon a uno.
Cayó en la zanja.
20
00:01:56,254 --> 00:01:58,221
<i>El otro corrió
detrás del coche,</i>
21
00:01:58,359 --> 00:01:59,843
<i>y le dispararon en la cabeza.</i>
22
00:01:59,981 --> 00:02:02,467
<i>Muy bien,
¿dónde está el sospechoso ahora?</i>
23
00:02:02,605 --> 00:02:04,641
♪ ♪
24
00:02:06,264 --> 00:02:08,438
<i>Están armados con
armas automáticas aquí.</i>
25
00:02:08,576 --> 00:02:10,302
<i>¿Dónde...
Dónde estás ahora?</i>
26
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
<i>Estoy parado
justo encima del policía.</i>
27
00:02:12,649 --> 00:02:15,997
Su cerebro... Está muerto.
Su cerebro está en...
28
00:02:16,136 --> 00:02:17,378
<i>¿Es un oficial?</i>
29
00:02:17,516 --> 00:02:19,139
¡Sí! Sí.
30
00:02:19,277 --> 00:02:21,486
♪ ♪
31
00:02:36,017 --> 00:02:38,019
Pero sí, sí. Ah, claro.
32
00:02:38,158 --> 00:02:41,368
Uh, yo también tengo siempre
esa sensación.
33
00:02:41,506 --> 00:02:43,646
Lo sé. Yo...
34
00:02:51,274 --> 00:02:52,882
Sheriff del condado.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,657
Vamos. Aquí tienes.
36
00:02:56,003 --> 00:02:57,004
Por aquí.
37
00:03:01,905 --> 00:03:04,494
Sheriff del condado.
38
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
Buenas tardes.
39
00:03:09,223 --> 00:03:10,935
Soy el ayudante Hall del
Departamento del Sheriff.
40
00:03:11,018 --> 00:03:13,952
Buscamos a Jerry
Kane. ¿Es tu padre?
41
00:03:14,987 --> 00:03:16,334
¿De qué se trata esto?
42
00:03:16,472 --> 00:03:17,749
Soy el Sr. Friedman.
43
00:03:17,887 --> 00:03:19,854
Soy abogado y represento
a Sun Mutual Bank.
44
00:03:19,992 --> 00:03:23,720
Uh, desafortunadamente, esta casa ha
sido objeto de una ejecución hipotecaria.
45
00:03:23,858 --> 00:03:25,653
Habrá una
subasta pública en 30 días.
46
00:03:25,791 --> 00:03:29,036
Hasta entonces, le pedimos que
mantenga la propiedad presentable.
47
00:03:29,174 --> 00:03:31,314
El banco ofrece un
acuerdo de dinero en efectivo por llaves.
48
00:03:31,452 --> 00:03:32,833
Dile a tu papá que nos llame.
49
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
Hemos estado intentando
ponernos en contacto con él.
50
00:03:36,077 --> 00:03:38,804
¿Hay alguna
razón por la que no estás en la escuela?
51
00:03:39,874 --> 00:03:41,635
Yo educo en casa.
52
00:03:41,773 --> 00:03:43,533
Usted
hace la educación en casa.
53
00:03:43,671 --> 00:03:45,155
Bueno.
54
00:03:56,995 --> 00:03:59,031
♪ ♪
55
00:06:05,019 --> 00:06:07,021
Hola, Molly.
56
00:06:07,159 --> 00:06:09,886
Hola.
57
00:06:10,024 --> 00:06:11,785
Muchacha.
58
00:06:11,923 --> 00:06:14,408
- Ella te extrañó.
- Oye. Yo también la extrañé.
59
00:06:14,546 --> 00:06:15,858
Ven aquí.
60
00:06:15,996 --> 00:06:18,550
: Oh, Dios,
te estás volviendo fuerte.
61
00:06:18,688 --> 00:06:20,621
Mira eso.
62
00:06:20,759 --> 00:06:22,830
Vamos, dame
una mano con esto.
63
00:06:26,903 --> 00:06:29,872
Oh, hombre, oh, hombre,
felicitaciones al chef.
64
00:06:32,115 --> 00:06:33,876
El patio se ve bien.
65
00:06:34,014 --> 00:06:35,843
- ¿Sí?
- Sí.
66
00:06:35,981 --> 00:06:38,225
¿Qué hiciste con
toda esa chatarra?
67
00:06:38,363 --> 00:06:40,434
Lo apilé de nuevo junto al cobertizo.
68
00:06:40,572 --> 00:06:43,264
Bien. Eso es
valioso.
69
00:06:43,403 --> 00:06:45,232
Hay mucho cobre allí.
70
00:06:45,370 --> 00:06:47,061
Aluminio.
71
00:06:47,199 --> 00:06:49,270
El cortacésped está roto.
72
00:06:49,409 --> 00:06:51,100
¿Qué es, el cinturón?
73
00:06:52,308 --> 00:06:53,654
Voy a echar un vistazo.
74
00:06:54,724 --> 00:06:56,795
La policía vino de nuevo.
75
00:06:56,933 --> 00:06:58,348
Sí.
76
00:06:58,487 --> 00:07:00,454
- Dejé esto.
- No.
77
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
No necesito ver eso
78
00:07:02,283 --> 00:07:04,700
Dijeron que estaban tratando
de comunicarse contigo.
79
00:07:04,838 --> 00:07:05,838
¿Quién es?
80
00:07:05,942 --> 00:07:07,288
Un tipo dijo que
estaba en el banco.
81
00:07:07,427 --> 00:07:08,911
Bueno, si quiere
ponerse en contacto conmigo,
82
00:07:09,049 --> 00:07:11,534
Puede hacerlo a través de
los canales adecuados.
83
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
No he recibido
nada de ellos.
84
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
Recibir es una elección.
No es obligatorio.
85
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
Dijeron que subastarían
la casa en 30 días.
86
00:07:19,956 --> 00:07:21,993
30 días, ¿según
el contrato de quién?
87
00:07:22,131 --> 00:07:23,581
¿De ellos o míos?
88
00:07:23,719 --> 00:07:26,135
'Porque si es mío,
a la mierda, dales los 30.
89
00:07:26,273 --> 00:07:28,551
Simplemente están cavando
un hoyo más profundo.
90
00:07:28,689 --> 00:07:30,380
El banco es sólo una cámara de compensación.
91
00:07:30,519 --> 00:07:32,590
No mantienen la
nota subyacente.
92
00:07:32,728 --> 00:07:34,074
¿Cual es la nota?
93
00:07:34,212 --> 00:07:37,008
¿Por qué no dejas de preocuparte
por eso? ¿De acuerdo?
94
00:07:37,146 --> 00:07:38,734
Déjaselo a tu papá.
95
00:07:38,872 --> 00:07:41,046
Limpia. Termina
tus tareas escolares.
96
00:07:43,428 --> 00:07:45,534
♪ ♪
97
00:07:45,672 --> 00:07:46,935
Hola a todos.
98
00:07:47,018 --> 00:07:48,640
Es el primer
jueves del mes,
99
00:07:48,778 --> 00:07:52,506
Nuestra cita regular
con Jerry Kane.
100
00:07:52,644 --> 00:07:55,336
Jerry es un experto
en ejecuciones hipotecarias.
101
00:07:55,475 --> 00:07:57,235
Hipotecas y escrituras de fideicomiso.
102
00:07:57,373 --> 00:08:02,136
Cuéntanos, Jerry, ¿cómo exactamente
llegaste a este trabajo?
103
00:08:02,274 --> 00:08:05,519
Bueno, al principio no empezó como un trabajo.
104
00:08:05,657 --> 00:08:07,832
Uh, se convirtió en uno,
105
00:08:07,970 --> 00:08:10,524
después de lidiar con todos
mis problemas con SMB.
106
00:08:10,662 --> 00:08:12,768
Sun Mutual
ejecutó una hipoteca sobre su casa.
107
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
Bueno, lo están intentando.
Lo están intentando.
108
00:08:14,666 --> 00:08:16,461
Están haciendo
todo lo que pueden.
109
00:08:16,599 --> 00:08:18,705
Hoy enviaron más
gestapo aquí,
110
00:08:18,843 --> 00:08:21,121
tratando de defraudarnos
bajo el color de la ley.
111
00:08:21,259 --> 00:08:23,123
- Oh, Dios.
- Sí.
112
00:08:23,261 --> 00:08:25,643
Ya he iniciado el
trámite administrativo.
113
00:08:25,781 --> 00:08:27,990
Mañana presentaré
una declaración jurada de veracidad,
114
00:08:28,128 --> 00:08:30,095
junto con una orden
para mostrar causa.
115
00:08:30,233 --> 00:08:32,201
Estás luchando
la buena batalla, Jerry.
116
00:08:32,339 --> 00:08:33,789
Bueno, alguien tiene que hacerlo.
117
00:08:33,927 --> 00:08:36,239
Esto realmente se ha
convertido en un trabajo de tiempo completo.
118
00:08:36,377 --> 00:08:38,138
Para mí en este momento.
119
00:08:38,276 --> 00:08:40,002
Solía hacer trabajos de techado, pero...
120
00:08:40,140 --> 00:08:43,074
Realmente ya no recibo
tantas llamadas.
121
00:08:43,212 --> 00:08:46,042
Ahora se trata sobre todo de escrituras
de fideicomiso y redenciones.
122
00:08:46,180 --> 00:08:47,975
Consultas,
ese tipo de cosas.
123
00:08:48,113 --> 00:08:49,632
Bueno,
conozco a nuestros oyentes.
124
00:08:49,770 --> 00:08:52,842
Tengo un montón de preguntas,
así que, primera persona que llama,
125
00:08:52,980 --> 00:08:55,327
Estás con Jerry Kane.
126
00:08:57,744 --> 00:08:59,539
¿Qué carajo es esto?
127
00:08:59,677 --> 00:09:01,299
Ya terminé.
128
00:09:01,437 --> 00:09:03,404
Está bien, entonces déjame verlo.
129
00:09:03,543 --> 00:09:05,234
Entrégalo.
130
00:09:09,687 --> 00:09:12,103
Estudios sociales.
131
00:09:12,241 --> 00:09:16,003
Cuando yo era niño solía
llamar a esto educación cívica.
132
00:09:16,866 --> 00:09:19,144
Según la
Declaración de Independencia,
133
00:09:19,282 --> 00:09:22,562
Los gobiernos obtienen su poder
- A, el rey de Inglaterra,
134
00:09:22,700 --> 00:09:24,667
B, el consentimiento del pueblo...
135
00:09:24,805 --> 00:09:26,704
B, el consentimiento del pueblo.
136
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
Me suena bien.
137
00:09:28,257 --> 00:09:30,915
El poder está en el pueblo.
Recuérdalo siempre.
138
00:09:31,053 --> 00:09:33,365
- Esta sección ya la hice.
- Muy bien.
139
00:09:33,503 --> 00:09:37,611
Después de la Guerra Civil, el propósito
de los siglos XIII, XIV y XV...
140
00:09:37,749 --> 00:09:39,026
Es B.
141
00:09:39,164 --> 00:09:41,546
¿Es usted ciudadano de un estado
o ciudadano de los Estados Unidos?
142
00:09:41,684 --> 00:09:43,168
- La respuesta es B.
- Tonterías.
143
00:09:43,306 --> 00:09:45,136
Si eres
ciudadano del Estado, no caes
144
00:09:45,274 --> 00:09:48,035
bajo la jurisdicción del
gobierno federal.
145
00:09:48,173 --> 00:09:49,623
No tienen
contrato contigo.
146
00:09:49,761 --> 00:09:50,762
No pueden tocarte
147
00:09:50,900 --> 00:09:52,695
Si usted es ciudadano estadounidense,
148
00:09:52,833 --> 00:09:54,697
felicitaciones,
eres la propiedad
149
00:09:54,835 --> 00:09:57,873
del Distrito de Columbia
bajo la legislación comercial.
150
00:09:58,011 --> 00:10:01,255
Eres un súbdito,
no un soberano.
151
00:10:06,433 --> 00:10:09,609
¿Sabes? Cuando era niño,
mi padre me dijo algo.
152
00:10:09,747 --> 00:10:12,301
Que me enseñaron en
mi escuela era mentira,
153
00:10:12,439 --> 00:10:13,578
que me estaban mintiendo.
154
00:10:13,716 --> 00:10:16,685
Continuó
hablando de ello una y otra vez, muy enojado.
155
00:10:16,823 --> 00:10:18,652
Hasta que después de un rato,
finalmente dije:
156
00:10:18,790 --> 00:10:21,379
— Pero, papá, ¿por qué
me mentirían mis profesores?
157
00:10:21,517 --> 00:10:24,762
Y fue como...
Odio... Odio decirlo,
158
00:10:24,900 --> 00:10:28,593
Fue como si
se hubiera convertido en un cobarde.
159
00:10:28,731 --> 00:10:32,286
"No
importa. Olvídalo".
160
00:10:32,424 --> 00:10:35,738
Y trató de actuar como si
nada de esto hubiera sucedido.
161
00:10:35,876 --> 00:10:39,086
Pero me llevé una cosa
de esa conversación,
162
00:10:39,224 --> 00:10:42,089
y es que
te están mintiendo.
163
00:10:43,401 --> 00:10:46,576
Y desde entonces
, todo lo que he hecho
164
00:10:46,715 --> 00:10:49,200
Es tratar de descubrir
cuál es la mentira.
165
00:10:51,892 --> 00:10:54,239
- No olvides tus oraciones.
- No lo haré.
166
00:10:55,102 --> 00:10:57,518
Mamá y bebé Candy,
¿y quién más?
167
00:10:57,657 --> 00:10:58,796
Jesús.
168
00:10:58,934 --> 00:11:00,349
Así es.
169
00:11:00,487 --> 00:11:02,800
No te olvides de JC.
170
00:11:04,560 --> 00:11:06,769
♪ ♪
171
00:11:15,778 --> 00:11:18,160
Bien, ahora,
ahora, abre el estrangulador.
172
00:11:19,023 --> 00:11:21,853
Ahí lo tienes. Ahora,
pruébalo.
173
00:11:34,245 --> 00:11:35,556
¡Guau!
174
00:11:35,695 --> 00:11:37,904
♪ ♪
175
00:11:50,882 --> 00:11:52,573
Hola.
176
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
Hola.
177
00:11:53,816 --> 00:11:55,438
Me gustaría grabar esto
178
00:11:56,301 --> 00:11:58,614
¿Qué tipo de documento es este?
179
00:11:58,752 --> 00:12:01,099
Una declaración jurada de veracidad.
180
00:12:01,237 --> 00:12:02,273
¿Un qué?
181
00:12:02,411 --> 00:12:04,447
Una declaración jurada de veracidad.
182
00:12:04,585 --> 00:12:06,346
Y esto es con respecto a...
183
00:12:06,484 --> 00:12:10,143
Una acción legal pendiente
contra Sun Mutual Bank.
184
00:12:11,558 --> 00:12:13,629
Lo siento señor, pero
no puedo aceptar esto.
185
00:12:13,767 --> 00:12:15,148
¿Por qué no?
186
00:12:15,286 --> 00:12:17,170
Las declaraciones deben presentarse
ante el tribunal superior.
187
00:12:17,253 --> 00:12:18,703
Nosotros no manejamos esos.
188
00:12:18,841 --> 00:12:21,948
Sí, bueno, como expliqué,
esto no es una declaración.
189
00:12:22,086 --> 00:12:24,019
No sé qué es eso.
190
00:12:24,157 --> 00:12:27,608
¿Estás autorizado a
ejercer la abogacía sin licencia?
191
00:12:27,747 --> 00:12:30,646
¿Está usted autorizado a interferir
en mi comercio con este banco?
192
00:12:30,784 --> 00:12:32,648
¿Y me impiden
grabar este documento?
193
00:12:32,786 --> 00:12:34,236
Ya se lo dije señor,
194
00:12:34,374 --> 00:12:37,170
que debe presentarse
ante el tribunal superior.
195
00:12:37,308 --> 00:12:39,862
- No manejamos declaraciones.
- Está bien.
196
00:12:40,000 --> 00:12:42,865
Gracias. No tienes
que hablarme despacio.
197
00:12:43,003 --> 00:12:45,661
El registrador del condado es
un miembro del tribunal.
198
00:12:45,799 --> 00:12:48,595
- ¿Un qué?
- Una mano de...
199
00:12:48,733 --> 00:12:50,839
- Eh...
- Ya te han notificado.
200
00:12:50,977 --> 00:12:54,394
Hola. Hola.
201
00:12:54,532 --> 00:12:56,534
El banco es
solo una corporación.
202
00:12:56,672 --> 00:12:58,225
Una ficción corporativa.
203
00:12:58,363 --> 00:12:59,468
¿Eres una ficción?
204
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
- No.
- ¿Lo soy?
205
00:13:01,297 --> 00:13:03,147
Estoy sentado aquí frente
a ti comiendo esta hamburguesa.
206
00:13:03,230 --> 00:13:05,370
Allí estás sentado, bebiendo
tu... Lo que sea que sea,
207
00:13:05,508 --> 00:13:06,993
Sprite o Mountain Dew.
208
00:13:07,131 --> 00:13:08,304
¿Dónde está el banco?
209
00:13:08,442 --> 00:13:09,961
¿Dónde están su
hamburguesa y sus patatas fritas?
210
00:13:10,099 --> 00:13:11,307
¿Cómo es que se comen los nuestros?
211
00:13:11,445 --> 00:13:13,275
¿Pero nunca podremos
tener ninguno de ellos?
212
00:13:13,413 --> 00:13:14,794
¿Me sigues?
213
00:13:14,932 --> 00:13:16,899
Tú eres quien tiene el
poder. Tú estás al mando.
214
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
Tú eres el soberano.
215
00:13:18,970 --> 00:13:21,593
Ellos son tus sirvientes.
216
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- Lo sé.
- "Nosotros, el pueblo."
217
00:13:31,534 --> 00:13:34,054
¿Cuánto tiempo estarás
en casa?
218
00:13:34,192 --> 00:13:36,091
Tengo algunos
seminarios más próximamente.
219
00:13:36,229 --> 00:13:39,370
Tulsa. Springfield.
220
00:13:39,508 --> 00:13:40,820
¿Cuando?
221
00:13:40,958 --> 00:13:42,580
Más adelante en la semana.
222
00:13:43,995 --> 00:13:45,997
Ya sabes lo que estaba
pensando...
223
00:13:46,135 --> 00:13:48,034
¿Quizás quieras venir también?
224
00:13:48,172 --> 00:13:50,691
Podría usar la ayuda.
225
00:13:50,830 --> 00:13:52,521
Ya tienes la edad suficiente.
226
00:13:52,659 --> 00:13:54,488
Bueno, ¿qué pasa con Molly?
227
00:13:54,626 --> 00:13:56,905
Sí, ella también puede venir.
228
00:13:57,043 --> 00:13:59,700
Pero escucha,
tendrías que estudiar.
229
00:13:59,839 --> 00:14:01,357
Lo digo en serio.
230
00:14:01,495 --> 00:14:03,981
No puedo tener a un idiota
y a su perro ahí parados.
231
00:14:04,119 --> 00:14:05,879
Haciéndome quedar mal.
232
00:14:09,745 --> 00:14:11,954
♪ ♪
233
00:14:14,267 --> 00:14:16,994
"Cada ciudadano actúa como
un fiscal general privado".
234
00:14:17,132 --> 00:14:19,168
<i>"Quien asume el
manto del soberano,</i>
235
00:14:19,306 --> 00:14:21,515
<i>"proteger para todos nosotros
las libertades individuales</i>
236
00:14:21,653 --> 00:14:23,828
"enunciado en la Constitución."
237
00:14:23,966 --> 00:14:26,589
Frankenhauser contra Rizzo."
238
00:14:28,419 --> 00:14:30,283
<i>"El término 'moneda' o 'moneda monetaria'</i>
239
00:14:30,421 --> 00:14:32,423
<i>"significa moneda o divisa
de los Estados Unidos,</i>
240
00:14:32,561 --> 00:14:34,425
<i>"incluidos
los billetes de la Reserva Federal.</i>
241
00:14:34,563 --> 00:14:37,152
"HJR-192."
242
00:14:39,464 --> 00:14:42,053
"Los bancos de la Reserva Federal
no son agencias gubernamentales".
243
00:14:42,191 --> 00:14:43,537
<i>"Pero son independientes,</i>
244
00:14:43,675 --> 00:14:45,746
<i>"
corporaciones de propiedad y control privado.</i>
245
00:14:45,885 --> 00:14:48,163
Lewis contra Estados Unidos."
246
00:14:49,405 --> 00:14:52,926
"'Vehículo de motor' significa cualquier
descripción de aparato
247
00:14:53,064 --> 00:14:54,341
"propulsado por potencia mecánica
248
00:14:54,479 --> 00:14:56,516
"y utilizados con
fines comerciales.
249
00:14:56,654 --> 00:14:59,484
18 Código de los Estados Unidos 31."
250
00:15:00,554 --> 00:15:03,212
<i>"Una parte que actúa
de la manera exigida</i>
251
00:15:03,350 --> 00:15:05,594
<i>"no perjudica con ello
los derechos reservados."</i>
252
00:15:05,732 --> 00:15:08,252
<i>"Palabras como
'sin perjuicio'</i>
253
00:15:08,390 --> 00:15:09,805
<i>"o similares son suficientes.</i>
254
00:15:09,943 --> 00:15:12,428
<i>UCC 1-308."</i>
255
00:15:14,568 --> 00:15:16,708
<i>"Toda persona que,
bajo pretexto de la ley,</i>
256
00:15:16,846 --> 00:15:19,435
<i>"somete a un ciudadano a
la privación de derechos</i>
257
00:15:19,573 --> 00:15:23,060
<i>garantizado por la Constitución
estará sujeto a reparación."</i>
258
00:15:23,198 --> 00:15:26,270
- ¿Lo ves?
- "18 Código de EE. UU. 242."
259
00:15:26,408 --> 00:15:27,581
Sí.
260
00:15:28,720 --> 00:15:31,758
<i>"La Orden Ejecutiva 10997
prevé la incautación</i>
261
00:15:31,896 --> 00:15:35,417
<i>de toda la energía eléctrica,
tanto pública como privada."</i>
262
00:15:37,384 --> 00:15:41,078
<i>"La Orden Ejecutiva 10995
prevé la incautación</i>
263
00:15:41,216 --> 00:15:44,633
<i>de todos los medios de comunicación
en los Estados Unidos."</i>
264
00:15:48,395 --> 00:15:51,329
¿Orden Ejecutiva 11 triple cero?
265
00:15:51,467 --> 00:15:54,091
Autoriza la captura
de todos los ciudadanos estadounidenses.
266
00:15:54,229 --> 00:15:56,472
Para las fuerzas laborales bajo
supervisión federal,
267
00:15:56,610 --> 00:15:58,543
incluida la separación
de familias.
268
00:15:58,681 --> 00:16:00,097
Bien.
269
00:16:01,098 --> 00:16:02,927
Te ves muy elegante, hombre.
270
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
Pero te falta
una cosa.
271
00:16:06,379 --> 00:16:09,658
Un caballero siempre lleva
uno. Cuesta 50 centavos.
272
00:16:09,796 --> 00:16:11,487
Ven aquí.
273
00:16:11,625 --> 00:16:13,558
♪ ♪
274
00:16:13,696 --> 00:16:15,146
Mira esto. ¿Hmm?
275
00:16:18,184 --> 00:16:20,013
Sí, ahí lo tienes.
276
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
Hola. Hola. ¿Cómo te llamas?
277
00:16:25,156 --> 00:16:26,606
- Tom.
- Soy Jerry. Un placer conocerte.
278
00:16:26,744 --> 00:16:28,642
<i>Tenemos derechos
que nos son otorgados.</i>
279
00:16:28,780 --> 00:16:30,058
- Lo hacemos.
- ¿Lo sabes?
280
00:16:30,196 --> 00:16:32,336
- Sí.
- Y nos los da Dios.
281
00:16:32,474 --> 00:16:33,889
- Sí.
- No por los bancos.
282
00:16:34,027 --> 00:16:35,960
- No.
- No por el gobierno.
283
00:16:36,098 --> 00:16:37,789
- Sí.
- Pero es ridículo.
284
00:16:37,927 --> 00:16:39,343
La forma en que trataban a la gente.
285
00:16:39,481 --> 00:16:41,227
Y la gente no sabe
en qué se está metiendo.
286
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
- No.
- Toda esta mierda.
287
00:16:42,415 --> 00:16:43,795
No, es...
288
00:16:43,933 --> 00:16:47,247
Y los bancos
simplemente están estafando a la gente.
289
00:16:48,455 --> 00:16:52,494
<i>Los propietarios de la casa de mi
hermana eran bastante desagradables con ella.</i>
290
00:16:52,632 --> 00:16:53,529
<i>Se inició un incendio,</i>
291
00:16:53,667 --> 00:16:55,117
um, por
problemas eléctricos.
292
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
Oh, mierda.
293
00:16:56,808 --> 00:16:59,052
Pero no lo pagaron
ni le reemplazaron el apartamento.
294
00:16:59,190 --> 00:17:00,433
Ponla en la calle.
295
00:17:00,571 --> 00:17:02,780
Ay, tío.
Lo siento mucho.
296
00:17:03,850 --> 00:17:06,163
<i>El otro día fui a pagar mi
hipoteca y...</i>
297
00:17:06,301 --> 00:17:09,373
- <i>¿Sí?
- ...había subido como 800 dólares.</i>
298
00:17:09,511 --> 00:17:10,912
- Oh, Dios.
- Tengo tres hijos,
299
00:17:10,995 --> 00:17:13,480
y no hay manera
de que pueda trabajar más.
300
00:17:13,618 --> 00:17:16,173
Y mi marido,
obviamente, por discapacidad,
301
00:17:16,311 --> 00:17:17,691
No puede hacer mucho.
302
00:17:17,829 --> 00:17:20,315
Y es que simplemente no
quiero perder mi casa.
303
00:17:20,453 --> 00:17:22,041
Simplemente no sé
qué voy a hacer.
304
00:17:22,179 --> 00:17:24,408
Bueno, hablaremos
mucho de eso esta noche.
305
00:17:24,491 --> 00:17:27,287
Lo que tienes que hacer es revisar
el lenguaje meticulosamente.
306
00:17:27,425 --> 00:17:28,633
De su papeleo
307
00:17:28,771 --> 00:17:31,291
y averigüe cuánto
debe pagar,
308
00:17:31,429 --> 00:17:34,156
pero lo más importante, lo que
no estás obligado a pagar.
309
00:17:34,294 --> 00:17:35,882
Ahí es donde reside tu poder.
310
00:17:38,712 --> 00:17:41,232
Bien, ahora, ¿quién aquí
puede decirme qué es esto?
311
00:17:41,370 --> 00:17:42,889
Un dólar.
312
00:17:43,027 --> 00:17:45,029
¿Un dólar de qué?
313
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
Un dólar es una unidad
de medida.
314
00:17:47,583 --> 00:17:51,070
"Dame una
libra", ¿qué dirías?
315
00:17:51,208 --> 00:17:52,519
¿Una libra de qué?
316
00:17:52,657 --> 00:17:54,314
Yo digo:
"Dame un galón".
317
00:17:54,452 --> 00:17:55,453
¿De qué?
318
00:17:55,591 --> 00:17:57,835
"Dame un dólar".
319
00:17:57,973 --> 00:17:59,112
¿De qué?
320
00:17:59,250 --> 00:18:00,355
Es una unidad de medida.
321
00:18:00,493 --> 00:18:04,635
371,25 granos de plata .905.
322
00:18:05,670 --> 00:18:07,155
No hay dinero
323
00:18:07,293 --> 00:18:09,157
Plata y oro.
324
00:18:09,295 --> 00:18:11,228
Bueno, lo llaman dinero legal.
325
00:18:11,366 --> 00:18:13,195
Oh, no,
lo llaman moneda de curso legal.
326
00:18:13,333 --> 00:18:16,025
Pero no se basa en nada.
327
00:18:16,164 --> 00:18:17,855
Es inventado. Es ficción.
328
00:18:17,993 --> 00:18:22,170
¿Cuántos de ustedes han oído hablar de
la banca de reserva fraccionaria?
329
00:18:22,308 --> 00:18:26,277
Ahora, por cada dólar
que le das al banco,
330
00:18:26,415 --> 00:18:30,488
¿Cuántos dirías
que dan en préstamos?
331
00:18:32,870 --> 00:18:34,423
Nueve.
332
00:18:35,528 --> 00:18:38,462
Por cada dólar,
ellos dan la vuelta
333
00:18:38,600 --> 00:18:41,396
y prestarlo nueve veces más.
334
00:18:41,534 --> 00:18:43,846
Esto se llama
fraccionamiento.
335
00:18:43,984 --> 00:18:47,056
Así que todo es inventado.
336
00:18:47,195 --> 00:18:49,058
Son solo
números en un libro de contabilidad.
337
00:18:49,197 --> 00:18:51,302
Y cuando todo se derrumbe
,
338
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
¿Quién crees que
esperan que venga?
339
00:18:54,098 --> 00:18:56,135
¿Y limpiar el desastre?
340
00:18:56,273 --> 00:18:58,689
Hmm. Hmm-mm-mm-mm.
341
00:18:59,828 --> 00:19:03,107
Pero lo que digo es, espera
un segundo. No tan rápido.
342
00:19:03,245 --> 00:19:05,523
¿Qué quieres ahora?
¿Quieres un rescate?
343
00:19:05,661 --> 00:19:08,285
- Correcto.
- ¿Quieres mis dólares de impuestos?
344
00:19:08,423 --> 00:19:10,701
¿Quieres mi casa?
345
00:19:10,839 --> 00:19:12,841
Quieres mi casa.
346
00:19:13,635 --> 00:19:15,706
Está bien. Está bien, entonces. De acuerdo.
347
00:19:15,844 --> 00:19:18,950
Llévate la maldita casa.
De todas formas no la quiero.
348
00:19:19,088 --> 00:19:20,400
¿Dónde firmo?
349
00:19:20,538 --> 00:19:22,920
¿Quieres que lave las
ventanas antes de irme?
350
00:19:24,335 --> 00:19:27,304
Pero entonces lo que
quiero saber es esto.
351
00:19:27,442 --> 00:19:29,237
¿Dónde está mi dinero?
352
00:19:29,375 --> 00:19:31,929
¿Dónde está mi pagaré?
353
00:19:32,067 --> 00:19:34,242
¿Dónde está todo el dinero
que ganaste como resultado?
354
00:19:34,380 --> 00:19:36,761
De la fraccionación
de dicho pagaré,
355
00:19:36,899 --> 00:19:39,454
Cuando lo prestaste
una y otra vez,
356
00:19:39,592 --> 00:19:42,871
¿nueve veces para mí,
22 veces en total?
357
00:19:43,009 --> 00:19:45,184
¿Dónde está todo eso?
358
00:19:45,322 --> 00:19:46,771
¿Mmm?
359
00:19:46,909 --> 00:19:48,014
¿Qué es eso? Oh.
360
00:19:48,152 --> 00:19:50,672
Oh, ¿ahora no quieres
que me vaya?
361
00:19:50,810 --> 00:19:53,122
Está bien, entonces.
Muchas gracias.
362
00:19:53,261 --> 00:19:55,642
Yo me quedaré con la casa.
363
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
¡Que tengáis un buen día, amigos!
364
00:20:00,785 --> 00:20:02,822
♪ ♪
365
00:20:05,480 --> 00:20:06,653
Mmm.
366
00:20:06,791 --> 00:20:09,380
Uh, creo que todavía me
quedan un par de movimientos.
367
00:20:11,210 --> 00:20:12,832
Una forma de averiguarlo.
368
00:20:13,798 --> 00:20:17,043
Sí, así es.
369
00:20:17,181 --> 00:20:20,943
- Está bien. Sí. Lo haré.
- ♪ Quédate conmigo ♪
370
00:20:21,081 --> 00:20:26,432
♪ Cae rápido el anochecer. ♪
371
00:20:28,192 --> 00:20:29,814
Está bien. Tú también.
372
00:20:32,058 --> 00:20:34,819
Lesley Anne dice hola.
373
00:20:34,957 --> 00:20:35,993
Hola.
374
00:20:36,131 --> 00:20:38,167
Ella podría venir a reunirse con nosotros.
375
00:20:38,306 --> 00:20:39,928
Haz un pequeño viaje de ello.
376
00:20:41,723 --> 00:20:43,794
¿Terminaste tus tareas escolares?
377
00:20:43,932 --> 00:20:45,174
Sí.
378
00:20:45,313 --> 00:20:47,315
Bueno, venga,
pues. A ver.
379
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
Era solo la sección de revisión.
380
00:20:50,525 --> 00:20:52,078
¿Qué pasa con la prueba del capítulo?
381
00:20:52,216 --> 00:20:53,735
Ya lo hice.
382
00:20:53,873 --> 00:20:55,530
¿Y?
383
00:20:55,668 --> 00:20:56,772
Bien hecho.
384
00:20:56,910 --> 00:20:59,879
¿Ves lo que pasa cuando
pones tu cerebro a trabajar?
385
00:21:00,017 --> 00:21:03,883
Dijeron que podía inscribirme
el próximo semestre en Lincoln.
386
00:21:04,746 --> 00:21:06,299
¿Qué es todo lo que hay detrás de esto?
387
00:21:06,437 --> 00:21:08,750
Bueno, nada. Solo
tengo que pasar el examen.
388
00:21:11,235 --> 00:21:13,893
¿Y eso es algo
que te interesaría?
389
00:21:14,756 --> 00:21:16,275
'Porque, ya sabes,
tan pronto como llegues...
390
00:21:16,413 --> 00:21:17,676
Involucrado en eso,
es un sistema.
391
00:21:17,759 --> 00:21:19,623
- Eso es gobierno.
- Lo sé.
392
00:21:19,761 --> 00:21:22,798
Te dirán
qué pensar y qué hacer.
393
00:21:22,936 --> 00:21:24,662
Pasa, no pasa, cuando
hay que mear.
394
00:21:24,800 --> 00:21:26,423
Lo sé, papá.
395
00:21:26,561 --> 00:21:29,598
Está bien. Solo
para que lo entiendas.
396
00:21:29,736 --> 00:21:31,359
Es un contrato.
397
00:21:32,670 --> 00:21:33,982
¿Dónde está el...?
398
00:21:34,120 --> 00:21:35,604
Sobre la mesa.
399
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
Me voy.
400
00:21:44,061 --> 00:21:46,926
¿Por qué no te encargas de
la ropa mientras no estoy?
401
00:21:51,896 --> 00:21:53,346
♪ Cuando me despierto
por la mañana ♪
402
00:21:53,484 --> 00:21:54,727
♪ Otro depósito bancario ♪
403
00:21:54,865 --> 00:21:56,556
♪ No puedo dejarlo
ir, dejarlo ir ♪
404
00:21:56,694 --> 00:21:58,731
♪ Estoy en su boca, sí,
ya sabes cómo es ♪
405
00:21:58,869 --> 00:22:00,422
♪ Kapital, como si
fuera el presidente ♪
406
00:22:00,560 --> 00:22:01,837
♪ Estabas completamente equivocado ♪
407
00:22:01,975 --> 00:22:03,839
♪ Vetements, esto
no es Vetements ♪
408
00:22:03,977 --> 00:22:05,827
♪ Soy un animal, paranoico,
¿cómo puedes culpar al niño? ♪
409
00:22:05,910 --> 00:22:07,533
♪ Ella no volverá
a casa, no volverá a casa ♪
410
00:22:07,671 --> 00:22:08,810
♪ Sigo siendo su favorita ♪
411
00:22:08,948 --> 00:22:10,329
♪ Peligroso, peligroso... ♪
412
00:22:17,301 --> 00:22:19,021
¿Quién de ustedes tiene
un certificado de nacimiento?
413
00:22:19,130 --> 00:22:20,511
Levanten las manos.
414
00:22:20,649 --> 00:22:23,687
Bien. ¿Cuántos de ustedes
lo han visto?
415
00:22:23,825 --> 00:22:25,654
¿Realmente leíste el
nombre en el papel?
416
00:22:25,792 --> 00:22:28,761
Está en mayúsculas, ¿verdad?
417
00:22:28,899 --> 00:22:29,899
¿Porqué es eso?
418
00:22:30,003 --> 00:22:32,523
¿Qué otros nombres
ponen en mayúsculas?
419
00:22:32,661 --> 00:22:33,661
Corporaciones.
420
00:22:33,766 --> 00:22:36,424
Corporaciones. Exactamente.
421
00:22:36,562 --> 00:22:38,598
Porque el nombre que aparece en
el certificado de nacimiento
422
00:22:38,736 --> 00:22:41,808
No es lo mismo
que la carne y la sangre.
423
00:22:41,946 --> 00:22:43,589
Es un nombre corporativo.
424
00:22:43,672 --> 00:22:45,364
Es una ficción corporativa.
425
00:22:45,502 --> 00:22:46,675
Es un hombre de paja.
426
00:22:46,813 --> 00:22:48,145
Es un
argumento falaz. Ahí lo tienes.
427
00:22:48,228 --> 00:22:50,541
Así que cada vez que alguien
dice que le debo dinero,
428
00:22:50,679 --> 00:22:52,750
Lo primero que les pregunto
es ¿Quién les debe?
429
00:22:52,888 --> 00:22:55,719
¿Es carne y sangre,
o es el hombre de paja?
430
00:22:55,857 --> 00:22:57,479
El tipo con el
número de Seguro Social,
431
00:22:57,617 --> 00:22:59,274
¿Como hablan
en la Biblia?
432
00:22:59,412 --> 00:23:00,724
El libro del Génesis.
433
00:23:00,862 --> 00:23:03,554
- La marca de la bestia.
- Cierto. El hombre de paja.
434
00:23:03,692 --> 00:23:05,107
Si dices que te debo algo,
435
00:23:05,245 --> 00:23:08,904
Entonces en mi opinion yo
digo que ya me debes una.
436
00:23:09,042 --> 00:23:11,217
Me debes pruebas
de esa deuda.
437
00:23:11,355 --> 00:23:14,047
Me debes evidencia
de ese contrato.
438
00:23:15,428 --> 00:23:17,119
Entonces...
439
00:23:17,257 --> 00:23:20,260
"Está bien, vamos, Jerry".
440
00:23:20,399 --> 00:23:23,850
"¿Sabes que era por esas
cajas de galletas de las Girl Scouts?"
441
00:23:23,988 --> 00:23:25,507
Que le compraste a mi sobrina."
442
00:23:25,645 --> 00:23:28,165
Todavía puedo pedirte que lo pruebes.
443
00:23:28,303 --> 00:23:30,098
Demuestra que me comí esas galletas.
444
00:23:30,236 --> 00:23:34,413
Porque cada vez que
me haces un reclamo,
445
00:23:34,551 --> 00:23:36,518
Ya me debes una.
446
00:23:36,656 --> 00:23:40,384
Como mínimo,
me debes una explicación.
447
00:23:42,075 --> 00:23:44,733
Muy bien. ¿Quiénes de ustedes
han ido a la escuela?
448
00:23:45,769 --> 00:23:48,841
Bueno, entonces, eh, sabrás
a qué me refiero con...
449
00:23:48,979 --> 00:23:51,015
"Toma uno y
pásalo de vuelta."
450
00:23:51,153 --> 00:23:53,190
♪ ♪
451
00:23:56,400 --> 00:23:58,077
- <i>Muy inspirador.</i>
- <i>Muchas gracias.</i>
452
00:23:58,160 --> 00:24:00,010
- Un placer, señor.
- Muchas gracias.
453
00:24:00,093 --> 00:24:01,978
- Te lo agradezco.
- Jerry, muchas gracias.
454
00:24:02,061 --> 00:24:04,684
- ¡Buen trabajo! ¡Buen trabajo!
- Gracias. Gracias.
455
00:24:04,822 --> 00:24:06,223
- Lo disfrutamos.
- Recuerda lo que dije.
456
00:24:06,306 --> 00:24:08,861
- Buen trabajo, Jerry.
- Gracias a todos.
457
00:24:11,035 --> 00:24:12,968
Entonces, ¿cuál es el total general?
458
00:24:13,106 --> 00:24:15,315
- 950.
- Ufff.
459
00:24:15,454 --> 00:24:18,249
Un par de veces más como esa y
volveremos al negocio.
460
00:24:18,387 --> 00:24:20,355
Sí. Sólo necesitamos 300 más.
461
00:24:20,493 --> 00:24:21,943
¿Para qué?
462
00:24:22,081 --> 00:24:23,254
Para el banco.
463
00:24:23,392 --> 00:24:24,842
El primer pago es de 1.200.
464
00:24:24,980 --> 00:24:26,913
¿Les estás dando tu parte?
465
00:24:28,121 --> 00:24:30,227
Dejemos que el banco robe
el dinero de otros.
466
00:24:30,365 --> 00:24:32,263
Esto es nuestro. Nos lo ganamos.
467
00:24:34,093 --> 00:24:36,129
♪ ♪
468
00:24:58,704 --> 00:25:00,913
♪ ♪
469
00:25:08,161 --> 00:25:09,715
<i>Te va a
gustar este.</i>
470
00:25:09,853 --> 00:25:11,440
<i>Éste es... Éste
es bastante bueno.</i>
471
00:25:11,579 --> 00:25:12,787
<i>Esta es mi construcción
para casos de emergencia.</i>
472
00:25:12,925 --> 00:25:16,549
Este 5,56-.223, un AR-15.
473
00:25:16,687 --> 00:25:18,447
Potro.
474
00:25:18,586 --> 00:25:20,898
Cosa genial... Esta pequeña
palanca de aquí, la tiras hacia abajo,
475
00:25:21,036 --> 00:25:23,176
Si sacas este pasador,
se quita el protector de mano.
476
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
Desenroscas el cañón,
tomas este cañón y lo pones.
477
00:25:26,317 --> 00:25:28,837
Ahora has pasado de
5,56 a .300 Blackout.
478
00:25:28,975 --> 00:25:32,531
Cien calibres.
Las opciones son ilimitadas.
479
00:25:35,982 --> 00:25:37,674
¿Qué opinas de esto?
480
00:25:38,571 --> 00:25:40,055
Eso es bastante genial.
481
00:25:51,860 --> 00:25:54,725
¡Estás dejando que
el cañón se desplace!
482
00:25:57,659 --> 00:25:59,178
Ahi tienes.
483
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
Esas puntas verdes patean
más fuerte que las .223.
484
00:26:13,157 --> 00:26:14,676
No puedo sentir mi hombro.
485
00:26:19,198 --> 00:26:20,786
¡Bien hecho!
486
00:26:24,997 --> 00:26:27,275
Oh, hombre. No está tan mal.
487
00:26:27,413 --> 00:26:30,899
Yo diría que tienes un
don natural.
488
00:26:31,037 --> 00:26:33,453
La próxima vez, apunta
más a la cabeza.
489
00:26:33,592 --> 00:26:36,629
¿Sabes? Llevan
chalecos antibalas.
490
00:26:46,812 --> 00:26:48,917
¿Sabes cómo
te llama la gente?
491
00:26:51,713 --> 00:26:53,404
El joven genio.
492
00:26:56,097 --> 00:26:58,271
¿Qué opinas de esto?
493
00:27:00,342 --> 00:27:02,344
No sé.
494
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
¿No lo sabes?
495
00:27:04,795 --> 00:27:07,142
Quiero decir que no
creo que estén equivocados.
496
00:27:09,869 --> 00:27:11,699
Uh-oh. Aquí va.
497
00:27:11,837 --> 00:27:15,150
A un joven genio se le está poniendo
la cabeza grande. ¡Cuidado!
498
00:27:18,050 --> 00:27:19,879
Es cierto, sin embargo.
499
00:27:20,017 --> 00:27:22,675
Eres un príncipe. Eres
un príncipe absoluto.
500
00:27:22,813 --> 00:27:24,850
No hice nada
501
00:27:24,988 --> 00:27:27,059
No tienes que
hacer nada, hijo.
502
00:27:28,198 --> 00:27:31,132
Es simplemente quién eres. Todo lo
que tienes que hacer es aparecer.
503
00:27:35,792 --> 00:27:39,312
Eso es algo que tu mamá y
- obligarte.
504
00:27:40,486 --> 00:27:42,246
Fuiste un verdadero hijo del amor.
505
00:27:47,320 --> 00:27:49,357
♪ ♪
506
00:28:06,892 --> 00:28:09,101
♪ ♪
507
00:28:26,601 --> 00:28:28,810
♪ ♪
508
00:28:35,610 --> 00:28:37,232
Mierda.
509
00:28:37,370 --> 00:28:38,820
¿Qué?
510
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
Guarda silencio.
511
00:28:40,615 --> 00:28:42,341
Déjame hablar.
512
00:29:00,290 --> 00:29:03,017
Licencia de conducir,
comprobante de seguro.
513
00:29:05,951 --> 00:29:08,056
¿Puedo alcanzar el interior
de la guantera?
514
00:29:09,989 --> 00:29:11,266
Adelante.
515
00:29:22,519 --> 00:29:24,659
¿Puede decirme qué estoy
viendo aquí, señor?
516
00:29:24,797 --> 00:29:27,006
Esos son mis documentos de viaje.
517
00:29:27,904 --> 00:29:30,147
- ¿Documentos de viaje?
- Sí, señor.
518
00:29:30,285 --> 00:29:31,963
Bueno, necesito
ver la licencia de conducir.
519
00:29:32,046 --> 00:29:33,944
Y prueba de seguro
para este vehículo.
520
00:29:34,082 --> 00:29:36,222
Esto no es un vehículo.
521
00:29:36,360 --> 00:29:37,223
¿Que no es?
522
00:29:37,361 --> 00:29:39,639
No, señor. Es un medio de transporte.
523
00:29:39,778 --> 00:29:41,849
No nos dedicamos al comercio.
524
00:29:41,987 --> 00:29:43,768
Bueno, para poder
conducir en este estado,
525
00:29:43,851 --> 00:29:45,231
Necesita una
licencia de conducir válida.
526
00:29:45,369 --> 00:29:47,371
No tengo contrato
con el estado.
527
00:29:47,509 --> 00:29:49,857
- Eso no importa.
- No estoy conduciendo.
528
00:29:49,995 --> 00:29:51,203
- ¿No lo eres?
- No, señor.
529
00:29:51,341 --> 00:29:52,791
¿No estás conduciendo
este vehículo?
530
00:29:52,929 --> 00:29:54,275
Mi hijo y yo estamos de viaje.
531
00:29:54,413 --> 00:29:55,932
No nos dedicamos al comercio.
532
00:29:56,070 --> 00:29:57,865
Viajamos en
forma privada.
533
00:29:58,003 --> 00:30:00,177
- 411. Necesito refuerzos.
- Título 18 del Código de EE. UU.
534
00:30:00,315 --> 00:30:01,717
Adelante, salga del
vehículo por mí, señor.
535
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
¿Estoy bajo arrestado?
536
00:30:03,146 --> 00:30:04,546
No lo sé.
Aún no lo he decidido.
537
00:30:04,664 --> 00:30:06,307
- ¿Estoy bajo arresto?
- Te niegas a mostrarme.
538
00:30:06,390 --> 00:30:08,013
Documentos que necesito
para este vehículo.
539
00:30:08,151 --> 00:30:09,414
- Soy yo...
- ¡No estaba haciendo nada malo!
540
00:30:09,497 --> 00:30:11,119
¿Estoy bajo arresto
o puedo irme?
541
00:30:11,257 --> 00:30:13,107
No, no puedes irte.
Ahora, sal del vehículo.
542
00:30:13,190 --> 00:30:14,937
¡Estas son vías públicas! ¡
Soy un hombre libre que viaja!
543
00:30:15,020 --> 00:30:16,331
Salga del vehículo.
544
00:30:16,469 --> 00:30:17,802
- ¡Él no hizo nada!
- Yo-yo no...
545
00:30:17,885 --> 00:30:19,148
- Sal de...
- ¡No me siento seguro!
546
00:30:19,231 --> 00:30:20,094
- ¡Sal del vehículo!
- ¡No me siento seguro!
547
00:30:20,232 --> 00:30:21,716
¡Él no hizo nada!
548
00:30:21,854 --> 00:30:23,494
— ¡Suéltalo! ¡Alto!
- ¡Sal!
549
00:30:23,614 --> 00:30:25,119
- ¡Al suelo!
- ¡Alto! ¡No ha hecho nada!
550
00:30:25,202 --> 00:30:26,327
- No me estoy resistiendo.
- ¡Suéltalo!
551
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
¡Manos!
¡Dame las manos!
552
00:30:27,964 --> 00:30:28,896
- ¡Suéltalo!
- ¡Me está estrangulando!
553
00:30:29,034 --> 00:30:30,725
¡Estás violando mis derechos!
554
00:30:30,863 --> 00:30:32,023
¡Levántate! ¡Levántate!
555
00:30:32,106 --> 00:30:33,107
Levántate.
556
00:30:34,867 --> 00:30:37,318
No te resistas, hijo.
Haz lo que te digan.
557
00:30:41,011 --> 00:30:42,944
Vamos. Vamos.
558
00:30:47,707 --> 00:30:49,917
♪ ♪
559
00:31:02,067 --> 00:31:04,310
¿Joe?
560
00:31:05,173 --> 00:31:07,072
Soy el jefe Bouchart.
561
00:31:07,210 --> 00:31:09,626
Esta es la Sra. Reese
de Servicios Sociales.
562
00:31:09,764 --> 00:31:10,834
Hola.
563
00:31:10,972 --> 00:31:13,319
Lamentamos haberle hecho esperar.
564
00:31:13,457 --> 00:31:16,046
¿Te traemos algo?
¿Quieres agua?
565
00:31:16,184 --> 00:31:17,876
¿Dónde está mi papá?
566
00:31:18,014 --> 00:31:19,947
Bueno, está bien.
567
00:31:21,017 --> 00:31:24,572
Lo están llevando
al condado ahora mismo.
568
00:31:24,710 --> 00:31:26,470
¿Cuando podré verlo?
569
00:31:26,608 --> 00:31:29,611
Eso es, eh...
Eso es difícil de decir.
570
00:31:29,749 --> 00:31:31,234
Necesito, eh...
571
00:31:31,372 --> 00:31:34,444
Te hago algunas preguntas.
572
00:31:34,582 --> 00:31:38,103
Quizás puedas ayudarme a llegar al
fondo de lo que pasó.
573
00:31:38,241 --> 00:31:40,174
¿Puedes hacer eso por mí?
574
00:31:40,312 --> 00:31:41,485
Bueno.
575
00:31:41,623 --> 00:31:45,248
¿A dónde se dirigían ustedes dos
cuando los detuvieron?
576
00:31:45,386 --> 00:31:47,560
- A casa.
- ¿A casa de dónde?
577
00:31:47,698 --> 00:31:48,837
Tulsa.
578
00:31:48,976 --> 00:31:51,840
¿Ustedes dos estaban en algún
tipo de viaje por carretera?
579
00:31:51,979 --> 00:31:53,428
Mi papá viaja por trabajo.
580
00:31:53,566 --> 00:31:54,878
¿Y qué pasa con la escuela?
581
00:31:55,016 --> 00:31:56,880
Estoy educado en casa.
582
00:31:57,018 --> 00:31:59,676
¿Y tu papá
te ayuda con eso?
583
00:32:00,780 --> 00:32:02,334
¿Y tu mamá?
584
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
Mi mamá está muerta.
585
00:32:05,544 --> 00:32:08,133
Lo siento. Um...
586
00:32:08,271 --> 00:32:11,032
¿Cuánto tiempo ha pasado
desde que ella falleció?
587
00:32:11,170 --> 00:32:13,138
Yo tenía diez años.
588
00:32:13,276 --> 00:32:16,037
¿Entonces ahora sólo sois tú y tu papá?
589
00:32:17,452 --> 00:32:18,591
Tu padre,
590
00:32:18,729 --> 00:32:23,389
¿Alguna vez ha sido
violento contigo?
591
00:32:23,527 --> 00:32:24,770
No.
592
00:32:24,908 --> 00:32:28,705
¿Tiene algún problema con
las drogas o el alcohol?
593
00:32:30,017 --> 00:32:31,708
¿Algún otro problema?
594
00:32:31,846 --> 00:32:33,158
¿Qué quieres decir?
595
00:32:34,262 --> 00:32:36,540
Um, dijiste que
viaja por trabajo.
596
00:32:36,678 --> 00:32:39,543
¿Te deja
solo por largos periodos?
597
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
- No.
- Está bien.
598
00:32:41,235 --> 00:32:43,754
¿Te deja
suficiente comida en casa?
599
00:32:43,892 --> 00:32:45,032
Ya tenemos suficiente
600
00:32:45,170 --> 00:32:46,467
¿Y qué pasa con
su estado mental?
601
00:32:46,550 --> 00:32:49,208
¿Alguna vez actúa
agitado o extraño?
602
00:32:50,278 --> 00:32:54,455
Encontramos algunas armas en
la camioneta que conducías.
603
00:32:54,593 --> 00:32:56,284
Ahora, dados los antecedentes de tu padre,
604
00:32:56,422 --> 00:32:58,666
¿Sabías que es
ilegal para él?
605
00:32:58,804 --> 00:33:00,702
¿Poder siquiera poseer un arma de fuego?
606
00:33:02,221 --> 00:33:06,363
Encontré otros materiales,
algunas cartas. Eh...
607
00:33:07,295 --> 00:33:10,022
Me suena como tu papá
608
00:33:10,160 --> 00:33:12,714
No le gusta
mucho el gobierno.
609
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
Tiene algunas ideas interesantes.
610
00:33:16,753 --> 00:33:18,617
Primero que todo, eh...
611
00:33:18,755 --> 00:33:20,722
¿Qué es un hombre de paja?
612
00:33:22,103 --> 00:33:24,761
Un hombre de paja es como...
613
00:33:24,899 --> 00:33:26,383
Un hombre de paja es...
614
00:33:26,521 --> 00:33:29,490
- Todo el mundo tiene un hombre de paja.
- Está bien.
615
00:33:29,628 --> 00:33:31,457
Y, sabes, está el...
616
00:33:31,595 --> 00:33:33,459
Ahí está tu verdadero
yo, la persona.
617
00:33:33,597 --> 00:33:35,358
Y ahí está el otro tú,
618
00:33:35,496 --> 00:33:37,532
El que es
propiedad del gobierno.
619
00:33:37,670 --> 00:33:40,915
Entonces, si
te diera una multa,
620
00:33:41,053 --> 00:33:42,882
digamos, por conducir
sin licencia,
621
00:33:43,021 --> 00:33:44,884
¿Eh... Quién lo pagaría?
622
00:33:45,023 --> 00:33:47,784
¿Serías tú
o el hombre de paja?
623
00:33:47,922 --> 00:33:49,786
El hombre de paja.
624
00:33:49,924 --> 00:33:51,891
¿Estaría en el anzuelo?
625
00:33:52,030 --> 00:33:53,652
- Sí.
- Ajá.
626
00:33:53,790 --> 00:33:57,656
Entonces, ¿cómo es que eres tú el
que está sentado aquí ahora mismo?
627
00:33:58,519 --> 00:34:00,383
Quiero decir, no
creo que sea muy justo.
628
00:34:00,521 --> 00:34:03,696
Que el hombre de paja pueda
romper todas las reglas
629
00:34:03,834 --> 00:34:06,699
Y tú eres el
que está sentado en la cárcel.
630
00:34:08,563 --> 00:34:11,014
¿Ves cómo eso
no tiene mucho sentido?
631
00:34:11,152 --> 00:34:14,742
Para una
persona razonable, Joe, ¿eh?
632
00:34:14,880 --> 00:34:17,434
♪ ♪
633
00:34:19,264 --> 00:34:22,336
Disponemos de 12 habitaciones en total.
634
00:34:22,474 --> 00:34:25,339
La mayoría de ellos son dos por habitación.
635
00:34:25,477 --> 00:34:29,274
Pero nos queda uno solo.
636
00:34:37,385 --> 00:34:39,387
La ropa limpia está en el armario,
637
00:34:39,525 --> 00:34:42,908
y almohadas y
mantas adicionales allí arriba.
638
00:34:43,046 --> 00:34:46,429
Si necesitas algo, estaré
al final del pasillo, ¿de acuerdo?
639
00:35:05,827 --> 00:35:07,519
♪ ♪
640
00:35:28,712 --> 00:35:31,129
<i>Entonces, ¿cómo sabemos
que estamos con la gente equivocada?</i>
641
00:35:31,267 --> 00:35:33,510
¿Cómo podemos saberlo?
642
00:35:33,648 --> 00:35:35,374
- Mm-hmm.
- Te hacen sentir mal.
643
00:35:35,512 --> 00:35:37,376
Te hacen sentir mal. Sí.
644
00:35:37,514 --> 00:35:39,447
Esa es una forma, seguro.
645
00:35:39,585 --> 00:35:41,725
¿Qué más hay de sus acciones?
646
00:35:41,863 --> 00:35:43,141
Está mal.
647
00:35:43,279 --> 00:35:45,073
Incorrecto, ¿cómo?
648
00:35:45,212 --> 00:35:46,454
Es ilegal.
649
00:35:46,592 --> 00:35:48,422
Pero no sólo
ilegal, ¿verdad?
650
00:35:48,560 --> 00:35:50,907
Algo puede ser moralmente incorrecto.
651
00:35:51,045 --> 00:35:54,393
O puede estar mal porque
no es adecuado para usted.
652
00:35:54,531 --> 00:35:56,913
¿Cuál es su elección
en ese caso?
653
00:35:57,051 --> 00:35:58,328
Puedes irte caminando.
654
00:35:58,466 --> 00:36:01,883
Puedes separarte
de la situación.
655
00:36:02,021 --> 00:36:06,371
Bien. Pero a veces
no es tan fácil, ¿verdad?
656
00:36:06,509 --> 00:36:08,959
Ya sabes, a veces
es alguien a quien amamos,
657
00:36:09,097 --> 00:36:11,859
Como un amigo o un pariente.
658
00:36:11,997 --> 00:36:15,276
Pero, al final del día,
659
00:36:15,414 --> 00:36:19,142
Eres el único
responsable de ti mismo.
660
00:36:19,280 --> 00:36:21,317
Tú eres el jefe.
661
00:36:23,077 --> 00:36:25,286
♪ ♪
662
00:36:43,166 --> 00:36:45,617
¡Ya está!
663
00:37:04,222 --> 00:37:06,258
Ese es el momento.
664
00:37:15,509 --> 00:37:18,166
Tu
comprensión lectora es buena.
665
00:37:18,305 --> 00:37:22,101
Tus matemáticas podrían
necesitar un poco de trabajo.
666
00:37:22,240 --> 00:37:24,828
Pero no está mal.
667
00:37:24,966 --> 00:37:27,935
Dijiste que nunca habías tomado
un examen de nivel antes.
668
00:37:28,073 --> 00:37:29,419
¿Porqué es eso?
669
00:37:31,041 --> 00:37:33,561
Entonces, por lo general, cuando alguien
recibe educación en casa, realiza una prueba.
670
00:37:33,699 --> 00:37:34,907
Al final de cada año,
671
00:37:35,045 --> 00:37:39,947
pero no parece
que lo hayas hecho.
672
00:37:40,085 --> 00:37:44,365
Según su expediente,
su padre solicitó una...
673
00:37:44,503 --> 00:37:46,609
Exención religiosa.
674
00:37:50,475 --> 00:37:53,443
¿Él apoya que
vayas a la escuela?
675
00:37:54,651 --> 00:37:58,621
Él dice que quiere que yo
sea un pensador independiente.
676
00:37:58,759 --> 00:38:01,071
Parece que tiene
opiniones fuertes.
677
00:38:01,209 --> 00:38:05,144
Pero sabes que es importante
para ti tener tu propia voz.
678
00:38:05,283 --> 00:38:07,388
Y es totalmente normal
679
00:38:07,526 --> 00:38:10,978
Para que quieras estar
cerca de niños de tu edad,
680
00:38:11,116 --> 00:38:13,808
ir a la escuela, socializar.
681
00:38:13,946 --> 00:38:18,296
Tu papá ya tuvo
su oportunidad de crecer.
682
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
Tú también mereces esa oportunidad.
683
00:38:24,716 --> 00:38:26,925
Algo para pensar.
684
00:38:27,995 --> 00:38:29,997
♪ ♪
685
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
Ey.
686
00:38:56,575 --> 00:38:58,197
Ahí está.
687
00:38:58,336 --> 00:38:59,509
¿Estás bien?
688
00:38:59,647 --> 00:39:02,063
No te hicieron daño, ¿verdad?
689
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
Tengo una
sorpresa para ti.
690
00:39:16,630 --> 00:39:18,252
: Hola.
691
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
Ahí está.
692
00:39:21,738 --> 00:39:23,775
Sí. Qué buena chica.
693
00:39:24,948 --> 00:39:27,675
- Oh, Dios.
- Buena chica.
694
00:39:28,469 --> 00:39:29,988
Pobrecita.
695
00:39:30,126 --> 00:39:32,059
Seguro que has pasado
por eso, ¿verdad?
696
00:39:32,197 --> 00:39:33,543
Joe, ella es Lesley Anne.
697
00:39:33,681 --> 00:39:35,545
Puedes agradecerle
por rescatarnos.
698
00:39:35,683 --> 00:39:38,514
Qué agradable conocerte finalmente.
699
00:39:38,652 --> 00:39:40,412
Tu papá presume de
ti todo el tiempo.
700
00:39:40,550 --> 00:39:41,862
Ella condujo seis horas para llegar aquí.
701
00:39:42,000 --> 00:39:43,519
Oh, es lo mínimo que podía hacer.
702
00:39:43,657 --> 00:39:46,660
Tu papá
me ha estado ayudando con el banco.
703
00:39:46,798 --> 00:39:49,076
Si no fuera por
él, estaría sin hogar.
704
00:39:54,599 --> 00:39:56,877
Es decir ¿conducir es un
derecho o un privilegio?
705
00:39:57,015 --> 00:39:58,741
Conviertes mi derecho
en un privilegio,
706
00:39:58,879 --> 00:40:00,501
Muy pronto
no tendrás juez.
707
00:40:00,639 --> 00:40:02,848
Tienes a un criminal
en prisión vestido de naranja.
708
00:40:02,986 --> 00:40:05,403
Porque no cumplió con
su juramento al cargo.
709
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
Lo sé.
Lo sé. Lo entiendo.
710
00:40:07,888 --> 00:40:09,441
Lo mismo me pasó con mi divorcio.
711
00:40:09,579 --> 00:40:11,857
Simplemente siguen
molestándote.
712
00:40:11,995 --> 00:40:14,722
Cuando se trata de custodia,
dirán cualquier cosa.
713
00:40:14,860 --> 00:40:17,587
Digamos que eres un borracho y
un padre incapaz.
714
00:40:17,725 --> 00:40:19,278
Ese es su manual.
715
00:40:19,417 --> 00:40:20,832
No lo volveré a hacer. No puedo.
716
00:40:20,970 --> 00:40:22,592
Tendrán que matarme.
717
00:40:22,730 --> 00:40:26,562
Quiero decir, no tienes idea
de lo que pasé allí.
718
00:40:26,700 --> 00:40:29,461
Te miran como...
719
00:40:29,599 --> 00:40:33,534
Como si ni siquiera fueras humano,
como si ni siquiera existieras.
720
00:40:34,397 --> 00:40:35,502
Casi muero.
721
00:40:35,640 --> 00:40:37,227
♪ Oh, lo que yo haría ♪
722
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
Me estaba muriendo.
723
00:40:38,574 --> 00:40:41,300
♪ Para una chica como tú... ♪
724
00:40:41,439 --> 00:40:44,994
Ahora sé lo que... Ahora
sé lo que se siente.
725
00:40:45,132 --> 00:40:47,721
♪ Lo que daría por
una noche más ♪
726
00:40:47,859 --> 00:40:51,932
♪ Chica como tú, una
chica como tú... ♪
727
00:40:52,070 --> 00:40:54,969
Tenemos una
situación inusual en Florida Central.
728
00:40:55,107 --> 00:40:58,352
Tenemos un verdadero agente deshonesto
del Servicio de Impuestos Internos.
729
00:40:58,490 --> 00:41:01,286
- Uh, sí, lo he oído.
- Eso se llama acosador.
730
00:41:01,424 --> 00:41:04,254
Exactamente. Claro.
¿Cuál es el problema?
731
00:41:04,392 --> 00:41:06,947
Ella viene tras muchos de
nosotros en el Valle Central con
732
00:41:07,085 --> 00:41:08,949
- la citación administrativa.
- Ajá.
733
00:41:09,087 --> 00:41:11,192
Estamos haciendo todo lo
posible para devolverlos.
734
00:41:11,330 --> 00:41:13,263
Ya lo hemos hecho todo.
735
00:41:13,401 --> 00:41:17,336
¿A dónde le gusta
salir y pasar el rato?
736
00:41:17,475 --> 00:41:19,960
Tú pagas el bate, yo me
encargo del problema.
737
00:41:21,271 --> 00:41:22,687
Todo lo que tienes que hacer es
738
00:41:22,825 --> 00:41:25,034
Sal al bar donde
ella está pasando el rato,
739
00:41:25,172 --> 00:41:27,105
y luego esperar a
que se emborrache,
740
00:41:27,243 --> 00:41:29,797
Encuéntrala en el estacionamiento
y golpéala en el trasero.
741
00:41:29,935 --> 00:41:32,490
Apaga la cinta
. Apaga la cinta.
742
00:41:32,628 --> 00:41:33,767
Es solo una broma.
743
00:41:33,905 --> 00:41:35,168
Bueno, a lo que
quiero llegar es...
744
00:41:35,251 --> 00:41:38,668
La violencia no
resuelve nada ¿vale?
745
00:41:38,806 --> 00:41:40,601
No es violencia
lo que buscamos.
746
00:41:40,739 --> 00:41:42,120
Incluso la Biblia nos dice:
747
00:41:42,258 --> 00:41:45,054
Si vas a ir y
declarar la guerra contra alguien,
748
00:41:45,192 --> 00:41:49,058
Tienes que matar sus ovejas y
sus cabras y sus gallinas
749
00:41:49,196 --> 00:41:54,304
y sus bebés y
sus esposas, ¿de acuerdo?
750
00:41:54,442 --> 00:41:56,272
Tienes que matarlos a todos.
751
00:41:56,410 --> 00:41:57,860
Correcto.
752
00:41:57,998 --> 00:42:02,105
Porque lo que buscamos
aquí no es pelear.
753
00:42:02,243 --> 00:42:04,073
Es conquistador.
754
00:42:04,211 --> 00:42:07,283
Quiero decir que no quiero
tener que matar a nadie.
755
00:42:07,421 --> 00:42:09,147
Pero si siguen
metiéndose conmigo,
756
00:42:09,285 --> 00:42:12,012
Entonces me temo que
a eso se reducirá todo.
757
00:42:12,150 --> 00:42:13,945
Es que voy a tener que matar.
758
00:42:14,083 --> 00:42:17,535
Y si tengo que matar a uno entonces
no podré parar.
759
00:42:17,673 --> 00:42:18,881
Simplemente lo sé.
760
00:42:19,019 --> 00:42:21,055
Quiero decir que tengo una
personalidad adictiva.
761
00:42:21,193 --> 00:42:22,816
No he bebido nada
en 18 años.
762
00:42:22,954 --> 00:42:24,507
'Porque no puedo soportar esta mierda.
763
00:42:26,267 --> 00:42:29,167
Quizás quieras aclarar
eso, sólo un poco.
764
00:42:29,305 --> 00:42:33,447
Bueno, es cuestión de lo que
dice la ley sobre matar.
765
00:42:33,585 --> 00:42:35,380
La ley de la Biblia nos dice
766
00:42:35,518 --> 00:42:38,970
Que si lo vas a hacer,
tienes que hacerlo bien.
767
00:42:39,833 --> 00:42:42,352
Bueno, no elijo
hacerlo bien.
768
00:42:43,491 --> 00:42:45,666
No quiero hacerlo en absoluto.
769
00:42:53,536 --> 00:42:54,744
Creo que, eh...
770
00:42:54,882 --> 00:42:56,746
Creo que esto va a
ser muy divertido.
771
00:42:56,884 --> 00:42:58,265
Oh, sí.
772
00:42:58,403 --> 00:43:00,612
♪ ♪
773
00:43:02,407 --> 00:43:03,822
Oh, vaya.
774
00:43:11,830 --> 00:43:14,315
Oye,
puedes olvidarte de que estoy aquí. Está bien.
775
00:43:14,453 --> 00:43:16,407
- No te preocupes por eso.
- Um, puedes simplemente...
776
00:43:16,490 --> 00:43:18,112
Dividirlo en estas dos tarjetas
777
00:43:24,187 --> 00:43:26,086
Te conseguimos
tu propia habitación.
778
00:43:26,224 --> 00:43:28,157
Estamos justo encima de ti
en el décimo piso.
779
00:43:28,295 --> 00:43:30,677
Tengo que hacer un programa de radio
y luego nos vamos.
780
00:43:30,815 --> 00:43:32,181
Asegúrate de no
cobrar nada.
781
00:43:32,264 --> 00:43:33,541
- Oh, está bien.
- Hablo en serio.
782
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
No lo haré.
783
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
No pornos.
784
00:43:45,726 --> 00:43:47,935
♪ ♪
785
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
<i>Buenas
noches a todos.</i>
786
00:43:58,359 --> 00:44:00,016
<i>Es el primer
jueves del mes,</i>
787
00:44:00,154 --> 00:44:02,709
<i>lo que significa que estamos
de vuelta con Jerry Kane.</i>
788
00:44:02,847 --> 00:44:03,882
¿Cómo estás, Jerry?
789
00:44:04,020 --> 00:44:06,022
<i>Oh, bueno,
mucho mejor hoy</i>
790
00:44:06,160 --> 00:44:08,024
<i>que hace un par de semanas.</i>
791
00:44:08,162 --> 00:44:10,268
Sí. Oímos
algo sobre eso.
792
00:44:10,406 --> 00:44:12,201
¿Por qué no
nos cuentas qué pasó?
793
00:44:12,339 --> 00:44:14,997
<i>Oh, me encontré con
un puesto de control nazi</i>
794
00:44:15,135 --> 00:44:17,516
<i>donde exigían
papeles o cárcel.</i>
795
00:44:17,655 --> 00:44:18,759
<i>Esa era la opción.</i>
796
00:44:18,897 --> 00:44:22,142
<i>Así que entré en
comercio con ellos</i>
797
00:44:22,280 --> 00:44:24,385
<i>bajo amenaza,
coacción y coerción.</i>
798
00:44:24,523 --> 00:44:26,284
Pasé 94 horas allí.
799
00:44:26,422 --> 00:44:27,927
Ganador ocho.
800
00:44:28,010 --> 00:44:29,459
¡Hola!
801
00:44:29,597 --> 00:44:32,255
Eres una persona muy talentosa.
802
00:44:32,393 --> 00:44:34,672
<i>Todo lo
que firmé fue TDC,</i>
803
00:44:34,810 --> 00:44:36,466
<i>con fiador, sin contrato.</i>
804
00:44:36,604 --> 00:44:38,814
<i>Ahora estoy preparando
una factura</i>
805
00:44:38,952 --> 00:44:41,368
<i>por aproximadamente
80.000 dólares en oro</i>
806
00:44:41,506 --> 00:44:43,335
<i>por las ocho veces
que usaron mi nombre.</i>
807
00:44:43,473 --> 00:44:45,027
Ah.
808
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
Ojos de serpiente.
809
00:44:46,718 --> 00:44:49,031
- O-Ojos de serpiente.
- Ojos de serpiente.
810
00:44:49,169 --> 00:44:51,758
<i>Ya he hecho una
verificación de antecedentes del policía.</i>
811
00:44:51,896 --> 00:44:55,209
Descubrí dónde vive,
su dirección, el nombre de su esposa.
812
00:44:55,347 --> 00:44:59,110
Le estoy enviando
un aviso de factura por 100 dólares la hora.
813
00:44:59,248 --> 00:45:02,078
<i>Durante las 94
horas que estuve allí.</i>
814
00:45:02,216 --> 00:45:05,599
<i>Y luego procederé
a liquidar sus activos</i>
815
00:45:05,737 --> 00:45:07,912
<i>Mediante venta de gravamen mecánico.</i>
816
00:45:08,050 --> 00:45:10,915
<i>Exigen que ruegues.</i>
817
00:45:11,053 --> 00:45:12,675
Están
así de enfermos, ¿sabes?
818
00:45:12,813 --> 00:45:15,160
<i>Son psicópatas psicóticos.</i>
819
00:45:15,298 --> 00:45:18,025
<i>Obtienen una
excitación sexual con ello.</i>
820
00:45:18,163 --> 00:45:20,579
Están mal de la
cabeza. Eso es todo.
821
00:45:20,718 --> 00:45:24,445
Así que simplemente nos tocó jugar a
sus jueguitos tontos.
822
00:45:24,583 --> 00:45:29,381
<i>Y entra allí y, uh, mata
al monstruo debajo de la cama,</i>
823
00:45:29,519 --> 00:45:31,038
<i>por así decirlo.</i>
824
00:45:31,176 --> 00:45:33,731
♪ ♪
825
00:45:50,368 --> 00:45:52,404
♪ ♪
826
00:46:25,230 --> 00:46:27,336
Lo siento.
827
00:46:28,302 --> 00:46:31,167
Un minuto más y me fui.
828
00:46:38,312 --> 00:46:40,383
<i>Esta
cosa de la regresión del sueño...</i>
829
00:46:40,521 --> 00:46:42,627
<i>No quiero ni
oír hablar de eso.</i>
830
00:46:43,628 --> 00:46:46,182
Nos mantuvo despiertos hasta las 4:00.
No es excusa, pero...
831
00:46:46,320 --> 00:46:49,461
Bueno, te lo dije,
simplemente debes dejarlo llorar.
832
00:46:49,599 --> 00:46:54,018
No puedes ir a recogerlo
cada cinco segundos.
833
00:46:54,156 --> 00:46:56,572
- Establece un patrón.
- Lo sé.
834
00:46:57,469 --> 00:46:59,368
Hablando de patrones,
¿qué es esto?
835
00:46:59,506 --> 00:47:01,059
¿Tercer día consecutivo
que llegas tarde?
836
00:47:01,197 --> 00:47:03,199
Sí, lo sé. Ya casi llegamos
.
837
00:47:03,337 --> 00:47:06,478
Bueno, si yo fuera tú, no
intentaría esa mierda de regresión del sueño.
838
00:47:06,616 --> 00:47:08,308
Con Rodney.
839
00:47:11,967 --> 00:47:13,658
Hay tres cosas que queremos
840
00:47:13,796 --> 00:47:15,487
Cuando tomamos
el control de alguien.
841
00:47:15,625 --> 00:47:20,182
Queremos cumplimiento,
control o incapacitación.
842
00:47:20,320 --> 00:47:23,185
Jefe bebé, te toca.
843
00:47:24,048 --> 00:47:26,740
Lo primero que busco
es el cumplimiento.
844
00:47:26,878 --> 00:47:30,399
Quiero mi mano superior aquí y
quiero bloquear ese cuerpo.
845
00:47:30,537 --> 00:47:32,539
- ¿Todos ven eso?
- Sí, señor.
846
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Perturbar su equilibrio.
847
00:47:34,023 --> 00:47:36,267
Llévenlo al suelo.
Esto es lo que quiero.
848
00:47:36,405 --> 00:47:38,510
Quiero que ese hombro esté torcido,
849
00:47:38,648 --> 00:47:41,203
Así que si decide
resistirse, lo sentirá.
850
00:47:42,583 --> 00:47:44,033
Está bien.
851
00:47:44,171 --> 00:47:46,056
¡Todos, formen parejas y trabajemos
en esta técnica!
852
00:47:46,139 --> 00:47:49,590
Primer pedido. ¡Date la vuelta!
853
00:47:49,728 --> 00:47:50,937
¡Manos en la cabeza!
854
00:47:51,075 --> 00:47:53,663
¡De rodillas!
855
00:47:53,801 --> 00:47:55,665
¡Al suelo, boca abajo!
856
00:47:55,803 --> 00:47:57,633
¡Brazos extendidos a tus lados!
857
00:47:57,771 --> 00:47:59,600
Oficiales, intervengan.
858
00:48:00,808 --> 00:48:02,051
Colocar los puños.
859
00:48:02,189 --> 00:48:04,571
Asegúrese de que sea seguro.
860
00:48:04,709 --> 00:48:05,917
Cumplimiento.
861
00:48:06,055 --> 00:48:08,126
De eso se trata hoy.
862
00:48:08,264 --> 00:48:09,507
En posición.
863
00:48:09,645 --> 00:48:12,130
<i>Aprender
a afirmar el dominio</i>
864
00:48:12,268 --> 00:48:15,064
<i>mediante el uso de
una fuerza abrumadora.</i>
865
00:48:15,202 --> 00:48:17,101
¡Taser,
Taser, Taser! ¡Pum!
866
00:48:24,108 --> 00:48:26,282
<i>Porque
ahí fuera, en el campo...</i>
867
00:48:26,420 --> 00:48:27,891
- ¡Siguiente!
- Vamos, Adam.
868
00:48:27,974 --> 00:48:29,064
<i>No hay tiempo para negociar.</i>
869
00:48:29,147 --> 00:48:30,079
¡Spray de pimienta!
870
00:48:30,217 --> 00:48:32,357
¡Ve a uno!
871
00:48:32,495 --> 00:48:34,325
<i>No hay tiempo para parar</i>
872
00:48:34,463 --> 00:48:36,672
<i>y considerar la
perspectiva de la otra persona.</i>
873
00:48:36,810 --> 00:48:37,984
¡Dejad de resistiros!
874
00:48:38,122 --> 00:48:40,158
- ¡Al suelo!
- ¡Está al suelo! ¡Porra!
875
00:48:40,296 --> 00:48:41,919
<i>Hay que
evaluar rápidamente...</i>
876
00:48:42,057 --> 00:48:43,921
¡Deja de resistirte! ¡Agáchate!
877
00:48:44,059 --> 00:48:45,370
¡Está caído! ¡Sujeto!
878
00:48:45,508 --> 00:48:46,993
<i>...¿Es esta
persona una amenaza?</i>
879
00:48:47,131 --> 00:48:48,566
- ¡Suelta el arma!
<i>- ¿Quieren hacerme daño?</i>
880
00:48:48,649 --> 00:48:49,788
¡Suelta tu arma!
881
00:48:49,927 --> 00:48:53,206
¿O es
alguien que necesita mi ayuda?
882
00:48:53,344 --> 00:48:55,001
- ¡Aseguraos!
- ¡Agua!
883
00:48:55,139 --> 00:48:56,864
- ¡Siguiente!
- Te tengo.
884
00:48:57,003 --> 00:48:59,177
- Siguiente.
- Te tengo. Hola.
885
00:48:59,315 --> 00:49:01,338
- Saca tu arma y luego dile que suelte la suya.
- Ugh.
886
00:49:01,421 --> 00:49:02,905
- Lo sé. Lo sé.
- ¿Está bien?
887
00:49:03,043 --> 00:49:04,907
- Ya te disparó.
- Lo sé. Tengo...
888
00:49:05,045 --> 00:49:06,170
No
importa cuánto
889
00:49:06,253 --> 00:49:08,048
entrenamiento situacional que tienes,
890
00:49:08,186 --> 00:49:11,327
No importa cuántas
habilidades tengas,
891
00:49:11,465 --> 00:49:14,434
Porque tarde o temprano,
vas a aplicar esto.
892
00:49:14,572 --> 00:49:19,335
En un conjunto de circunstancias
impredecibles, dinámicas y del mundo real.
893
00:49:19,473 --> 00:49:22,614
Y esa será
tu verdadera prueba.
894
00:49:32,555 --> 00:49:35,110
Ese
ojo se ve terrible.
895
00:49:35,973 --> 00:49:38,354
¿Estás seguro de que puedes
conducir?
896
00:49:38,492 --> 00:49:40,736
Podríamos parar en una urgencia.
897
00:49:40,874 --> 00:49:43,601
¿Sabes por qué
lo llaman "práctica médica"?
898
00:49:43,739 --> 00:49:45,016
¿Mmm?
899
00:49:45,154 --> 00:49:46,984
'Porque están practicando.
900
00:49:53,507 --> 00:49:55,116
Desearía que
Franny pudiera ver esto.
901
00:49:55,199 --> 00:49:56,648
A ella le encantan los caballos.
902
00:49:56,786 --> 00:49:59,513
Pero nunca me dejaron
llevarla a ningún lado.
903
00:49:59,651 --> 00:50:02,413
- ¿Quién no?
- Los abogados.
904
00:50:02,551 --> 00:50:04,760
Eres su madre, ¿no?
905
00:50:04,898 --> 00:50:08,143
Eso es un don de Dios. Ellos
no tienen voz ni voto en eso.
906
00:50:10,731 --> 00:50:12,423
¿Quieres parar
y tomar una foto?
907
00:50:12,561 --> 00:50:14,942
No. Uh-uh. No, no puedo.
908
00:50:15,081 --> 00:50:17,290
¿Por qué no?
909
00:50:17,428 --> 00:50:20,707
Porque ya te lo dije
. No puedo... No puedo.
910
00:50:21,811 --> 00:50:23,572
Esa cosa.
911
00:50:23,710 --> 00:50:24,814
¿Que cosa?
912
00:50:24,952 --> 00:50:29,129
Esa cosa que me pasó
cuando era pequeño.
913
00:50:29,267 --> 00:50:30,682
Espera, ¿estás hablando de?
914
00:50:30,820 --> 00:50:32,960
¿Cuando un caballo te pateó los dientes?
915
00:50:35,825 --> 00:50:38,621
Basta, Jerry. Basta.
916
00:50:38,759 --> 00:50:40,623
No es gracioso
917
00:50:40,761 --> 00:50:42,867
Todavía tengo pesadillas.
918
00:50:43,005 --> 00:50:46,560
♪ ¿Podría ser amor? ♪
919
00:50:51,048 --> 00:50:52,635
Mmm-mm.
920
00:50:52,773 --> 00:50:54,327
Uh-oh.
921
00:50:56,294 --> 00:50:58,089
: Está bien.
922
00:50:59,815 --> 00:51:01,127
Oh Dios.
923
00:51:01,265 --> 00:51:02,611
Vamos.
924
00:51:02,749 --> 00:51:05,303
- Oh, Dios.
- Vamos. Acércate.
925
00:51:05,441 --> 00:51:07,478
- Jerry, no puedo.
- Tienes que enfrentar tus miedos.
926
00:51:07,616 --> 00:51:10,170
- No, no puedo.
- Oye, mierda. Vamos.
927
00:51:10,308 --> 00:51:11,827
- No, no puedo. No puedo.
- Vamos.
928
00:51:11,965 --> 00:51:13,518
Oye. Sí, puedes. Oye.
929
00:51:13,656 --> 00:51:15,727
- No puedo.
- ¡Mírame! ¡Mírame! Oye.
930
00:51:15,865 --> 00:51:17,695
Mírame. Mírame.
931
00:51:17,833 --> 00:51:20,215
¿Quieres
seguir teniendo miedo?
932
00:51:22,286 --> 00:51:24,081
Está bien. Está bien.
933
00:51:24,219 --> 00:51:26,600
¿De acuerdo? Ahí lo tienes.
934
00:51:26,738 --> 00:51:28,464
- Mm.
- Está bien.
935
00:51:29,845 --> 00:51:32,468
- Vamos, tú estás a cargo.
- Oh.
936
00:51:33,297 --> 00:51:34,988
- Oh.
- Tómate tu tiempo.
937
00:51:35,126 --> 00:51:36,507
Oh.
938
00:51:36,645 --> 00:51:38,233
Bueno, no más cerca. No
más cerca que esto.
939
00:51:38,371 --> 00:51:39,703
- Está bien.
- No más cerca que esto.
940
00:51:39,786 --> 00:51:42,168
Está bien, ahora simplemente levanta la mano.
941
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
Mi mano.
942
00:51:46,758 --> 00:51:48,795
♪ ♪
943
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
Está bien. Estás bien.
944
00:51:54,525 --> 00:51:55,836
Oh Dios.
945
00:51:56,872 --> 00:51:58,494
: Oh,
Dios, voy a hacer pis.
946
00:51:58,632 --> 00:52:00,047
Bueno.
947
00:52:00,186 --> 00:52:02,049
¿Ves?
948
00:52:02,188 --> 00:52:04,224
¿Verás?
949
00:52:04,362 --> 00:52:07,124
¿Lo ves? Eso sí
que es conquista.
950
00:52:08,573 --> 00:52:11,231
- Oh.
- No hay nada que temer
excepto el miedo mismo.
951
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
Te lo dije.
952
00:52:25,556 --> 00:52:27,937
Sí. Hola.
953
00:52:28,075 --> 00:52:30,285
♪ ♪
954
00:52:45,783 --> 00:52:48,786
Odio tener que irme, pero
tengo que regresar.
955
00:52:48,924 --> 00:52:51,823
Mi hija se queda
conmigo esta semana.
956
00:52:51,961 --> 00:52:53,446
- Franny, ¿verdad?
- Sí.
957
00:52:53,584 --> 00:52:54,895
Ella te gustaría.
958
00:52:55,033 --> 00:52:57,312
Ella es más joven que
tú, pero no por mucho.
959
00:52:57,450 --> 00:52:59,866
Ella comenzará el sexto
grado en el otoño.
960
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
Cuidémonos unos a otros.
961
00:53:04,905 --> 00:53:06,252
Lo haremos.
962
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
Y escucha a tu papá.
963
00:53:10,221 --> 00:53:12,637
Él te ama mucho.
964
00:53:12,775 --> 00:53:14,984
Tiene mucho que enseñarte.
965
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
Gracias.
966
00:53:30,759 --> 00:53:32,795
♪ ♪
967
00:54:15,631 --> 00:54:16,805
Ah.
968
00:54:16,943 --> 00:54:18,772
No hay electricidad.
969
00:54:38,827 --> 00:54:42,106
♪ Cada pequeña cosa que haces ♪
970
00:54:42,244 --> 00:54:47,111
♪ Me hace querer ser ♪
971
00:54:47,249 --> 00:54:50,114
♪ Más como tú ♪
972
00:54:50,252 --> 00:54:55,568
♪ Sí, niña, más como tú ♪
973
00:54:55,706 --> 00:54:58,502
♪ Cada pequeña cosa que dices ♪
974
00:54:58,640 --> 00:55:04,024
♪ Me hace querer quedarme ♪
975
00:55:04,162 --> 00:55:06,786
♪ Cerca de ti ♪
976
00:55:06,924 --> 00:55:11,446
♪ Sí, niña, cerca de ti ♪
977
00:55:11,584 --> 00:55:13,482
♪ Ah, ah, ah. ♪
978
00:55:13,620 --> 00:55:15,726
Creo que lo logramos.
979
00:55:22,526 --> 00:55:24,079
¿A qué hora es la audiencia?
980
00:55:24,217 --> 00:55:26,461
8:00 a.m.
981
00:55:26,599 --> 00:55:29,256
¿Qué le vas a
decir al juez?
982
00:55:29,395 --> 00:55:32,984
No voy a decir nada.
Ya presenté mi caso.
983
00:55:33,122 --> 00:55:37,023
Ahora le toca a él hacer
lo correcto, hacer lo que es legal.
984
00:55:37,161 --> 00:55:39,163
¿Y si no lo hace?
985
00:55:39,301 --> 00:55:40,461
Bueno, si esa es la dirección
986
00:55:40,578 --> 00:55:41,898
Él quiere tomarlo
y luego follarlo.
987
00:55:42,028 --> 00:55:44,617
Podemos llegar hasta
la Corte Suprema.
988
00:55:45,549 --> 00:55:47,413
¿Y qué pasa con la casa?
989
00:55:47,551 --> 00:55:49,656
¿Y qué pasa con eso?
990
00:55:49,794 --> 00:55:52,279
Bueno, lo venderán
si no pagamos.
991
00:55:52,418 --> 00:55:54,509
No pueden vender la casa.
No tienen jurisdicción.
992
00:55:54,592 --> 00:55:56,525
Sí, pero...
993
00:55:56,663 --> 00:55:58,251
Sí, pero ¿qué, Joe?
994
00:55:58,389 --> 00:55:59,839
¿Por qué te metes
en esto, eh?
995
00:55:59,977 --> 00:56:01,358
Yo solo... No entiendo
996
00:56:01,496 --> 00:56:02,945
¿Por qué le das
tanta importancia?
997
00:56:03,083 --> 00:56:04,222
Tenemos el dinero.
998
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
¿Quieres darles
tu dinero?
999
00:56:05,672 --> 00:56:07,605
- Gastaste mi dinero.
- Oh. Oh, vale.
1000
00:56:07,743 --> 00:56:09,283
Sólo porque alguien
exige algo,
1001
00:56:09,366 --> 00:56:11,250
Crees que puedes rendirte
y entregárselo.
1002
00:56:11,333 --> 00:56:12,921
- Si lo debes.
- ¿A quién?
1003
00:56:13,059 --> 00:56:14,371
¿Quién dice que lo debo? ¿Quién?
1004
00:56:14,509 --> 00:56:15,924
Olvídalo.
1005
00:56:16,856 --> 00:56:18,961
¡No he recibido
nada de ellos!
1006
00:56:19,099 --> 00:56:21,826
¿Quieres que pague por
algo que no he recibido?
1007
00:56:21,964 --> 00:56:25,727
Entiendes el concepto
de recibir, ¿no?
1008
00:56:26,521 --> 00:56:28,730
♪ ♪
1009
00:56:51,477 --> 00:56:53,686
♪ ♪
1010
00:57:17,261 --> 00:57:21,265
Caso número 15A.
Sun Mutual Bank contra Kane.
1011
00:57:21,403 --> 00:57:23,992
- Buenos días, señor señor.
- Buenos días, señor abogado.
1012
00:57:24,130 --> 00:57:26,512
Señor, me gustaría decirle
cómo me veo hoy.
1013
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
Un momento, señor Kane.
1014
00:57:28,203 --> 00:57:29,963
Uh, el señor Kane ha
rechazado los servicios.
1015
00:57:30,101 --> 00:57:31,551
Del
defensor público, señor señor.
1016
00:57:31,689 --> 00:57:33,760
Señor, necesito hacer una
declaración ante el tribunal.
1017
00:57:33,898 --> 00:57:35,458
Espere. Tendrá
su oportunidad.
1018
00:57:35,590 --> 00:57:37,350
Necesito ver tu historial.
1019
00:57:37,488 --> 00:57:39,766
Agresión criminal. Falsificación.
1020
00:57:39,904 --> 00:57:42,044
Robo de un vehículo mediante engaño.
1021
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
Conducir sin licencia.
1022
00:57:43,494 --> 00:57:45,807
Por favor tenga en cuenta que me
presento hoy.
1023
00:57:45,945 --> 00:57:48,016
Como administrador
de Jerry Kane.
1024
00:57:48,154 --> 00:57:50,432
¿Ah, no eres
el Sr. Kane? ¿Dónde está?
1025
00:57:50,570 --> 00:57:53,021
Jerry Kane es una persona
que actúa bajo el amparo de la ley.
1026
00:57:53,159 --> 00:57:56,058
Estoy aquí en
calidad de administrador.
1027
00:57:56,196 --> 00:57:59,303
Su Señoría, el Sr. Kane se encuentra en
mora de pago de un saldo principal.
1028
00:57:59,441 --> 00:58:02,409
De $38,400 más el 9.8
por ciento de interés.
1029
00:58:02,548 --> 00:58:03,811
Señor Kane,
¿está preparado?
1030
00:58:03,894 --> 00:58:05,171
¿Hacer un pago en este momento?
1031
00:58:05,309 --> 00:58:07,035
Nunca validaron
la deuda, señoría.
1032
00:58:07,173 --> 00:58:08,761
Ahora bien, ¿qué
significa eso exactamente?
1033
00:58:08,899 --> 00:58:11,142
Su pagaré
no es válido.
1034
00:58:11,280 --> 00:58:13,869
Su Señoría, los argumentos del Sr.
Kane no tienen ningún fundamento jurídico.
1035
00:58:14,007 --> 00:58:17,010
U otra importancia
relacionada con la presentación del banco.
1036
00:58:17,148 --> 00:58:19,047
Señor Kane, estoy de acuerdo
con el demandante,
1037
00:58:19,185 --> 00:58:21,290
Y, francamente, al
tribunal no le hace ninguna gracia.
1038
00:58:21,428 --> 00:58:25,502
Señoría, mi comparecencia
hoy es meramente de cortesía.
1039
00:58:25,640 --> 00:58:27,745
¿Eres o
no eres Jerry Kane?
1040
00:58:27,883 --> 00:58:30,955
Ese nombre se refiere a una
persona que actúa bajo el color de la ley.
1041
00:58:31,093 --> 00:58:33,164
¡Estoy buscando a un Jerry Kane!
1042
00:58:33,302 --> 00:58:34,718
Por favor, siéntese.
1043
00:58:35,581 --> 00:58:37,583
¡Sentarse!
1044
00:58:37,721 --> 00:58:39,363
Alguacil, saque a este
hombre de la sala del tribunal.
1045
00:58:39,446 --> 00:58:40,793
Estoy intentando remediarlo... ¡No!
1046
00:58:40,931 --> 00:58:42,588
Tócame y serás
acusado de...
1047
00:58:42,726 --> 00:58:44,313
¡Soy un oficial de paz!
1048
00:58:44,451 --> 00:58:46,923
¡Esta es la jurisdicción de derecho
consuetudinario que establecí!
1049
00:58:47,006 --> 00:58:48,580
Voy a fallar a
favor del demandante.
1050
00:58:48,663 --> 00:58:49,698
Vamos a tomar un receso.
1051
00:58:49,836 --> 00:58:51,251
Gracias. Todos de pie.
1052
00:58:51,389 --> 00:58:52,860
- ¿Dónde está mi remedio?
- ¡No tienes ninguno!
1053
00:58:52,943 --> 00:58:55,532
¡Para que quede constancia, me están
negando mi remedio!
1054
00:58:55,670 --> 00:58:58,051
Bueno, eh, en realidad, tenga en cuenta
1055
00:58:58,189 --> 00:59:00,398
¡que el juez ha
abandonado la sala!
1056
00:59:00,537 --> 00:59:01,917
¡Ha abandonado el barco!
1057
00:59:02,055 --> 00:59:05,127
¡Yo, como soberano, reclamo
jurisdicción sobre este asunto!
1058
00:59:05,265 --> 00:59:07,544
¡Caso desestimado con
perjuicio y causa!
1059
00:59:07,682 --> 00:59:09,166
Que tenga un lindo día.
1060
00:59:10,305 --> 00:59:12,341
♪ ♪
1061
00:59:17,105 --> 00:59:19,038
- ¿Qué pasó?
- Abandonaron el barco.
1062
00:59:19,176 --> 00:59:21,212
Abandonaron la
corte como cobardes.
1063
00:59:21,350 --> 00:59:24,112
- Bueno, ¿qué significa eso?
- Significa que ganamos.
1064
00:59:24,250 --> 00:59:26,493
No tenían jurisdicción.
El juez lo sabía.
1065
00:59:26,632 --> 00:59:28,910
Cuando le llamé
la atención, huyó.
1066
00:59:36,469 --> 00:59:38,920
Hola. Hola, pequeño bubba.
1067
00:59:39,058 --> 00:59:40,369
Ey.
1068
00:59:40,507 --> 00:59:41,819
Hola.
1069
00:59:44,304 --> 00:59:45,616
Ey.
1070
00:59:45,754 --> 00:59:47,825
Malcriarás a ese niño.
1071
00:59:47,963 --> 00:59:50,863
Hoy está de mal humor. Sigue
sin dormir bien.
1072
00:59:51,001 --> 00:59:53,003
Eso es porque no escuchas.
1073
00:59:53,141 --> 00:59:57,455
Nunca
levantes a un bebé que llora.
1074
00:59:57,594 --> 00:59:59,181
Sí, te escucho.
1075
00:59:59,319 --> 01:00:00,976
Lo digo en serio.
1076
01:00:01,114 --> 01:00:02,702
Son criaturas voluntariosas.
1077
01:00:02,840 --> 01:00:05,636
O bien los vas a romper,
o bien ellos te van a romper a ti.
1078
01:00:05,774 --> 01:00:08,225
Bueno, creo que esa
batalla se ha perdido.
1079
01:00:08,363 --> 01:00:10,537
Él prácticamente
manda por aquí.
1080
01:00:10,676 --> 01:00:13,023
¿Verdad, amigo? ¿Mmm?
1081
01:00:21,687 --> 01:00:24,759
Lo juro, ese es
el niño más quisquilloso.
1082
01:00:24,897 --> 01:00:27,037
Él es sólo un bebé.
1083
01:00:27,175 --> 01:00:28,728
¿Entonces?
1084
01:00:29,695 --> 01:00:31,973
Nunca permitimos que Adán actuara así.
1085
01:00:32,111 --> 01:00:35,321
Bueno, eso es porque
siempre lo estabas montando.
1086
01:00:35,459 --> 01:00:37,495
Todavía lo eres.
1087
01:00:37,634 --> 01:00:41,085
¿Crees que cada
clavo necesita un martillo?
1088
01:00:43,778 --> 01:00:45,814
¿Qué se supone que significa eso?
1089
01:00:45,952 --> 01:00:48,990
Significa que deberías
darle un descanso.
1090
01:00:49,128 --> 01:00:52,441
Deja de hacerle sentir como si
siempre tuviera que complacerte.
1091
01:00:52,579 --> 01:00:53,995
- ¿Complacerme?
- Sí.
1092
01:00:54,133 --> 01:00:56,791
Bueno, resultó genial.
1093
01:00:56,929 --> 01:01:00,449
Bueno, no te haría daño
decírselo de vez en cuando.
1094
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
Hola chicos.
¡Felicidades!
1095
01:01:11,357 --> 01:01:13,393
- Gracias, Jefe.
- Felicidades, de verdad.
1096
01:01:13,531 --> 01:01:15,119
Sí. Felicidades.
1097
01:01:15,257 --> 01:01:17,777
Oh, tenemos a Harry el sucio aquí.
1098
01:01:19,641 --> 01:01:22,161
<i>A los graduados</i>
1099
01:01:22,299 --> 01:01:24,922
de la clase 18-5:
1100
01:01:25,060 --> 01:01:27,304
<i>esa insignia
que llevas en el pecho,</i>
1101
01:01:27,442 --> 01:01:29,720
No te pertenece.
1102
01:01:29,858 --> 01:01:31,342
No es tuyo.
1103
01:01:31,480 --> 01:01:35,519
Pertenece a las personas que
te encargaron que lo llevaras.
1104
01:01:35,657 --> 01:01:43,044
Así que llévenlo con gran
honor, integridad y orgullo.
1105
01:01:43,803 --> 01:01:44,735
Escucha, escucha.
1106
01:01:44,873 --> 01:01:45,993
Aplausos.
1107
01:01:46,081 --> 01:01:47,482
<i>Muy bien, todos,
reúnanse.</i>
1108
01:01:47,565 --> 01:01:48,981
Vamos a tomar una foto.
1109
01:01:49,119 --> 01:01:51,500
- ¿Con o sin cónyuge?
- Todos. Todos adentro.
1110
01:01:51,638 --> 01:01:53,350
- Asegúrate de meter al bebé jefe ahí.
- Aprieta juntos.
1111
01:01:53,433 --> 01:01:55,042
- Todo el mundo.
- Oh, no digáis eso de mi hijo.
1112
01:01:55,125 --> 01:01:56,264
Está bien, mira hacia arriba.
1113
01:01:56,402 --> 01:01:57,872
- Mira hacia arriba.
- Escena del crimen.
1114
01:01:57,955 --> 01:01:59,460
- Vamos, cariño. Vamos.
- Vamos. Entra.
1115
01:01:59,543 --> 01:02:00,993
- Vamos. Vamos.
- Vamos.
1116
01:02:01,131 --> 01:02:03,340
Vamos. Allá vamos.
1117
01:02:06,377 --> 01:02:07,931
Gracias.
1118
01:02:10,140 --> 01:02:11,486
Estoy aquí para registrarme.
1119
01:02:11,624 --> 01:02:13,005
- ¿Eres un estudiante nuevo?
- Sí.
1120
01:02:13,143 --> 01:02:15,421
¿Trajiste tu documentación?
1121
01:02:15,559 --> 01:02:16,974
No, realmente no.
1122
01:02:17,112 --> 01:02:19,045
Bueno, bueno, para
poder registrarse,
1123
01:02:19,183 --> 01:02:21,461
Debe proporcionar prueba
de residencia y vacunas.
1124
01:02:21,599 --> 01:02:23,118
Y si eres menor de edad,
1125
01:02:23,256 --> 01:02:25,707
- un consentimiento por escrito
de un padre o tutor legal.
- Está bien.
1126
01:02:25,845 --> 01:02:27,125
Entonces, cuando tengas
todo eso listo,
1127
01:02:27,260 --> 01:02:29,297
Puedes regresar y
te ayudaremos a comenzar.
1128
01:02:29,435 --> 01:02:32,024
Umm... ¿Eso está escrito
en alguna parte?
1129
01:02:32,162 --> 01:02:33,991
¿Creaste una
cuenta en línea?
1130
01:02:34,129 --> 01:02:35,496
Esto es lo primero
que debes hacer.
1131
01:02:35,579 --> 01:02:37,857
Podrás encontrar toda esta
información allí.
1132
01:02:37,995 --> 01:02:39,652
¿Y qué pasa con el
examen de nivel?
1133
01:02:39,790 --> 01:02:41,870
También tendrás que
registrarte para ello online.
1134
01:02:41,965 --> 01:02:43,932
- ¿No puedo hacerlo aquí?
- No, señor.
1135
01:02:44,070 --> 01:02:46,279
Pero asegúrate de
registrarte antes del día 15.
1136
01:02:46,417 --> 01:02:49,351
Los exámenes se realizan el
primer día. Ese es el único.
1137
01:02:50,490 --> 01:02:54,115
¿Y qué pasa si no puedo
obtener el consentimiento de los padres?
1138
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
Si esto es un problema,
puede solicitar una exención.
1139
01:02:57,601 --> 01:02:59,085
Pero eso requiere una entrevista.
1140
01:02:59,223 --> 01:03:00,452
Y todavía tendrás que proporcionar
1141
01:03:00,535 --> 01:03:03,020
Comprobante de residencia
y vacunas.
1142
01:03:04,263 --> 01:03:06,955
- ¿De acuerdo?
- Sí. Gracias.
1143
01:03:33,292 --> 01:03:34,811
¡Departamento del Sheriff
! ¡Abran!
1144
01:03:34,949 --> 01:03:37,158
♪ ♪
1145
01:03:39,298 --> 01:03:41,265
¿Papá? ¡Papá!
1146
01:03:42,957 --> 01:03:45,545
Departamento del Sheriff.
Tiene que venir a la puerta.
1147
01:03:47,478 --> 01:03:48,997
Sheriff del condado.
1148
01:03:49,135 --> 01:03:50,896
Estamos aquí para servir un
desalojo ordenado por el tribunal.
1149
01:03:51,034 --> 01:03:52,380
Lo siento.
No pueden entrar.
1150
01:03:52,518 --> 01:03:54,002
Esta casa ha
sido objeto de ejecución hipotecaria.
1151
01:03:54,140 --> 01:03:55,507
Necesitaremos
que desalojes el local.
1152
01:03:55,590 --> 01:03:56,867
Pero necesito... ¡Papá!
1153
01:03:57,005 --> 01:03:58,405
Necesito que
salgas afuera.
1154
01:03:58,489 --> 01:04:00,526
Yo... Espera. Tengo que...
Necesito ir a buscar a mi perro.
1155
01:04:00,664 --> 01:04:02,493
Está bien. ¿Quién más está en
la casa contigo?
1156
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
- Mi papá.
- ¿Dónde?
1157
01:04:03,770 --> 01:04:05,220
Um, en el dormitorio.
1158
01:04:05,358 --> 01:04:07,602
Bien. ¿Hay armas en la propiedad?
1159
01:04:07,740 --> 01:04:09,935
Voy a necesitar que salgas
a la acera por mí, por favor.
1160
01:04:10,018 --> 01:04:11,523
- ¿Y nuestras cosas?
- Tendremos una tripulación.
1161
01:04:11,606 --> 01:04:13,435
Lleva tus cosas hasta
el final del camino de entrada.
1162
01:04:13,573 --> 01:04:16,024
¿El señor Kane?
1163
01:04:17,060 --> 01:04:18,647
¿Señor Kane?
1164
01:04:18,785 --> 01:04:21,927
Sheriff del condado. Salga o
derribaremos la puerta.
1165
01:04:25,758 --> 01:04:27,967
♪ ♪
1166
01:05:01,552 --> 01:05:03,589
♪ ♪
1167
01:05:18,535 --> 01:05:20,640
¿A dónde vamos?
1168
01:05:21,503 --> 01:05:23,574
¿Que camino debo tomar?
1169
01:05:23,712 --> 01:05:26,267
¿Cómo carajo
se supone que voy a saberlo, Joe?
1170
01:05:26,405 --> 01:05:28,200
Ahora eres tú quien
toma las decisiones.
1171
01:05:28,338 --> 01:05:30,409
Decidir quién viene y quién va.
1172
01:05:30,547 --> 01:05:33,653
- ¿De qué estás hablando?
- Los dejaste entrar.
1173
01:05:33,791 --> 01:05:36,139
¿Dejarlos? Me empujaron al pasar.
1174
01:05:36,277 --> 01:05:38,037
No pueden entrar
a menos que los invites.
1175
01:05:38,175 --> 01:05:39,280
Se llama orden judicial.
1176
01:05:39,418 --> 01:05:40,902
¡Yo no los invité, joder!
1177
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
- ¡Mentira!
- ¿Qué?
1178
01:05:42,939 --> 01:05:44,492
- ¡Mentira!
- ¡Deja de gritar!
1179
01:05:44,630 --> 01:05:46,356
¡Mendacidad!
1180
01:05:48,599 --> 01:05:50,636
♪ ♪
1181
01:06:15,040 --> 01:06:16,696
Bájate de aquí.
1182
01:06:16,834 --> 01:06:17,834
¿Por qué?
1183
01:06:17,939 --> 01:06:19,423
Simplemente bájate.
1184
01:06:30,607 --> 01:06:33,748
- ¿A dónde voy?
- Sigue conduciendo.
1185
01:06:43,758 --> 01:06:45,311
Detente.
1186
01:06:56,495 --> 01:06:58,393
Dame las llaves.
1187
01:07:09,404 --> 01:07:12,028
Vuelve aquí. Necesito
mostrarte algo.
1188
01:07:20,726 --> 01:07:22,107
En la época colonial,
1189
01:07:22,245 --> 01:07:24,178
Cuando alguien
te acusó de mendacidad,
1190
01:07:24,316 --> 01:07:27,560
Eso fue una mancha en tu honor.
1191
01:07:29,148 --> 01:07:30,563
Una mancha en tu buen nombre.
1192
01:07:30,701 --> 01:07:34,291
Si fueras un caballero
exigirías satisfacción.
1193
01:07:34,429 --> 01:07:36,155
Elegir.
1194
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
- ¿Por qué?
- ¡Elige!
1195
01:07:43,300 --> 01:07:44,508
A la hora acordada,
1196
01:07:44,646 --> 01:07:46,648
Te encontrarías en
el campo de combate,
1197
01:07:46,786 --> 01:07:49,651
y cada uno de vosotros
caminaría diez pasos.
1198
01:07:49,789 --> 01:07:50,825
- Uno...-
Papá.
1199
01:07:50,963 --> 01:07:52,102
...dos, tres,
1200
01:07:52,240 --> 01:07:58,453
cuatro, cinco, seis, siete,
ocho, nueve, diez.
1201
01:07:58,591 --> 01:08:00,248
Te girarías y
mirarías a tu oponente.
1202
01:08:00,386 --> 01:08:02,492
- ¡Papá, para!
- ¡Y da la señal!
1203
01:08:03,527 --> 01:08:04,632
¡Presente!
1204
01:08:04,770 --> 01:08:06,068
- ¡¿Qué carajo estás haciendo?!
- ¡Presente!
1205
01:08:06,151 --> 01:08:07,945
¡Papá, esto es una
locura! ¡Para!
1206
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
¡Presente!
1207
01:08:09,809 --> 01:08:10,810
¡Y fuego!
1208
01:08:15,677 --> 01:08:17,714
♪ ♪
1209
01:08:35,697 --> 01:08:37,803
<i>Es el primer
jueves del mes,</i>
1210
01:08:37,941 --> 01:08:40,461
Y estamos de vuelta con Jerry Kane.
1211
01:08:40,599 --> 01:08:42,118
<i>Jerry, ¿cómo diablos estás?</i>
1212
01:08:42,256 --> 01:08:44,499
<i>Oh, he
visto días mejores.</i>
1213
01:08:44,637 --> 01:08:46,363
<i>Suenas un
poco desgastado.</i>
1214
01:08:46,501 --> 01:08:48,365
Probablemente todo ese viaje.
1215
01:08:48,503 --> 01:08:51,472
Bueno, no me
importa viajar si...
1216
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
Ya sabes, mientras pueda
mantener las cadenas alejadas de mí.
1217
01:08:59,549 --> 01:09:02,448
El banco envió a un grupo de
ilegales aquí esta mañana.
1218
01:09:02,586 --> 01:09:04,864
- Para cumplir sus órdenes.
- ¿Ilegales?
1219
01:09:05,002 --> 01:09:06,797
Sí, ya sabes,
usan ilegales.
1220
01:09:06,935 --> 01:09:09,524
<i>Por este tipo de cosas porque
saben que es un delito.</i>
1221
01:09:09,662 --> 01:09:11,319
De esa manera, tienen influencia.
1222
01:09:11,457 --> 01:09:12,838
<i>Entonces, aparecieron un montón de ellos</i>
1223
01:09:12,976 --> 01:09:15,461
<i>y ejecutó una incautación
sin orden judicial.</i>
1224
01:09:15,599 --> 01:09:19,189
Nos obligaron a abandonar la propiedad bajo
amenazas, coacción y coerción.
1225
01:09:19,327 --> 01:09:20,466
Oh, Dios.
1226
01:09:20,604 --> 01:09:22,158
<i>De todos modos,
ya he empezado</i>
1227
01:09:22,296 --> 01:09:23,987
<i>el procedimiento administrativo.</i>
1228
01:09:24,125 --> 01:09:26,783
<i>Te lo enviaré para que
puedas ponerlo en el sitio.</i>
1229
01:09:28,336 --> 01:09:32,444
<i>Así que, desafortunadamente, he tenido
que reducir algunas fechas.</i>
1230
01:09:32,582 --> 01:09:36,655
<i>Es solo que tuve una
clase en enero</i>
1231
01:09:36,793 --> 01:09:38,622
<i>y ni una sola persona
se presentó.</i>
1232
01:09:38,760 --> 01:09:40,521
<i>Estás bromeando.</i>
1233
01:09:41,487 --> 01:09:44,076
<i>Y es
caro, ¿sabes?</i>
1234
01:09:44,214 --> 01:09:47,493
Con el viaje y el hotel
todas las noches y todo.
1235
01:09:47,631 --> 01:09:50,151
Y luego volviendo
a esto, eh,
1236
01:09:50,289 --> 01:09:51,704
...a esta escritura de fideicomiso...
1237
01:09:51,842 --> 01:09:54,742
Creen que pueden, ya
sabes, seguir exprimiendo sangre.
1238
01:09:54,880 --> 01:09:56,675
- De una piedra.
- Mm.
1239
01:09:56,813 --> 01:09:59,609
Pero en algún momento,
tienes que hacérselo saber.
1240
01:09:59,747 --> 01:10:01,576
<i>Que no te
presionarán más.</i>
1241
01:10:01,714 --> 01:10:03,461
- <i>Cierto.</i>
- <i>Tienes que recordar</i>
1242
01:10:03,544 --> 01:10:07,375
<i>quién eres y no dejes
que te convenzan de lo contrario.</i>
1243
01:10:08,549 --> 01:10:11,068
No te agaches. No te encojas.
1244
01:10:11,207 --> 01:10:14,520
Recuerda, ellos son esclavos.
1245
01:10:14,658 --> 01:10:17,420
<i>Y tú eres el amo.</i>
1246
01:10:26,291 --> 01:10:27,947
Entonces,
¿qué es todo esto?
1247
01:10:28,085 --> 01:10:31,019
Esa es mi firma.
1248
01:10:31,157 --> 01:10:33,159
Ese es mi pago.
1249
01:10:33,298 --> 01:10:34,678
Eso es de curso legal.
1250
01:10:34,816 --> 01:10:37,681
Señor, usted marcó
la mitad del contrato.
1251
01:10:37,819 --> 01:10:39,511
Sí. Está
bien. Está bien.
1252
01:10:39,649 --> 01:10:41,098
Somos sólo mi hijo y yo.
1253
01:10:41,237 --> 01:10:42,517
No puedo aceptar eso.
1254
01:10:42,617 --> 01:10:43,618
¿Por qué no?
1255
01:10:43,756 --> 01:10:45,965
¿No aceptas dólares estadounidenses?
1256
01:10:47,415 --> 01:10:48,554
Deberías irte ya.
1257
01:10:48,692 --> 01:10:50,798
¿No aceptas dólares estadounidenses?
1258
01:10:50,936 --> 01:10:52,109
Bueno.
1259
01:10:52,248 --> 01:10:54,733
¡No aceptamos moneda estadounidense!
1260
01:10:56,355 --> 01:10:58,564
♪ ♪
1261
01:11:08,264 --> 01:11:09,748
¿Qué pasó?
1262
01:11:13,959 --> 01:11:17,480
"Y no había lugar
para ellos en la posada."
1263
01:11:24,901 --> 01:11:26,937
♪ ♪
1264
01:11:56,381 --> 01:11:58,279
No olviden sus oraciones
1265
01:11:58,417 --> 01:11:59,936
Sí.
1266
01:12:00,764 --> 01:12:03,871
Mamá y Bebé Candy ¿y quién más?
1267
01:12:04,009 --> 01:12:05,597
Jesús.
1268
01:12:08,910 --> 01:12:11,844
¿Por qué le rezamos al Bebé Candy?
1269
01:12:11,982 --> 01:12:13,708
¿Qué quieres decir?
1270
01:12:16,090 --> 01:12:18,368
Quiero decir, ella era un bebé.
1271
01:12:18,506 --> 01:12:20,439
¿Así que lo que?
1272
01:12:20,577 --> 01:12:22,510
¿Los bebés no tienen alma?
1273
01:12:22,648 --> 01:12:24,650
No. Yo sólo...
1274
01:12:24,788 --> 01:12:28,965
Simplemente no pienses que es bueno pensar
en ello todo el tiempo.
1275
01:12:31,588 --> 01:12:34,350
Supongo que me gustaría
olvidarlo.
1276
01:12:35,281 --> 01:12:37,594
Tu madre y yo...
1277
01:12:38,768 --> 01:12:41,667
...fuimos a
buscarla una mañana.
1278
01:12:41,805 --> 01:12:45,430
Allí estaba ella, tumbada
allí, toda en paz.
1279
01:12:48,502 --> 01:12:50,711
Ella no tenía ninguna marca.
1280
01:12:53,921 --> 01:12:58,822
Pero los creadores de las normas
no estaban satisfechos.
1281
01:12:59,754 --> 01:13:02,688
Sabían que era SMSL,
1282
01:13:02,826 --> 01:13:05,450
pero querían abrirla.
1283
01:13:05,588 --> 01:13:08,004
Saca esto.
1284
01:13:08,142 --> 01:13:09,971
Analiza eso.
1285
01:13:18,048 --> 01:13:22,363
Eso es algo por lo que espero que
nunca tengas que pasar.
1286
01:13:22,501 --> 01:13:25,159
'Porque nunca
lo superarás.
1287
01:13:26,954 --> 01:13:29,646
Pensar que el gobierno
tiene más derecho
1288
01:13:29,784 --> 01:13:33,029
a su propio hijo que usted mismo.
1289
01:13:35,031 --> 01:13:37,067
♪ ♪
1290
01:14:12,689 --> 01:14:14,346
Bueno, mira aquí.
1291
01:14:14,484 --> 01:14:15,968
Quizás lleguemos a tiempo.
1292
01:14:22,216 --> 01:14:25,046
- ¿Dormiste algo?
- Sí.
1293
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
Eventualmente.
1294
01:14:27,773 --> 01:14:29,361
¿Haces lo que te dije?
1295
01:14:29,499 --> 01:14:31,363
Sí. Aunque no fue fácil.
1296
01:14:31,501 --> 01:14:33,020
Quiero decir, gritó como loco.
1297
01:14:33,158 --> 01:14:35,471
Jess tuvo que ir a buscar tapones para los oídos
y dormir en la otra habitación.
1298
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
La verdad es que lo odié.
1299
01:14:38,681 --> 01:14:40,959
Funcionó, ¿no?
1300
01:14:42,339 --> 01:14:43,720
Sí.
1301
01:14:43,858 --> 01:14:45,722
¿A qué hora se
dirigieron al lago?
1302
01:14:45,860 --> 01:14:48,829
Le dije a tu madre que
estuviera lista alrededor de las 10:00.
1303
01:14:49,830 --> 01:14:52,004
- ¿Ella hizo las maletas?
- Conoces a tu mamá.
1304
01:14:52,142 --> 01:14:54,179
Ella empieza a empacar
una semana antes.
1305
01:14:56,664 --> 01:14:58,217
- Tú eres el único para hablar.
- ¿Yo?
1306
01:14:58,355 --> 01:14:59,795
Oye, soy un
chico que usa pantalones cortos y chanclas.
1307
01:14:59,909 --> 01:15:01,773
Ya lo sabes. Vamos.
1308
01:15:01,911 --> 01:15:04,534
Sí, claro.
1309
01:15:08,124 --> 01:15:10,126
El uniforme se ve bien.
1310
01:15:18,652 --> 01:15:20,101
Nos estamos poniendo
en camino ahora.
1311
01:15:20,239 --> 01:15:22,863
Deberíamos estar allí
en unas seis horas.
1312
01:15:25,037 --> 01:15:28,662
Puedes, o puedes enviar
mi factura a la gestapo.
1313
01:15:31,216 --> 01:15:32,873
Está bien. Tú también.
1314
01:15:34,530 --> 01:15:35,910
Hola, esa era Lesley Anne.
1315
01:15:36,048 --> 01:15:38,326
Ella nos dejará quedarnos
en su casa por un tiempo.
1316
01:15:38,464 --> 01:15:39,707
¿Por cuánto tiempo?
1317
01:15:39,845 --> 01:15:42,227
Sólo hasta que
se solucionen las cosas con la casa.
1318
01:15:52,893 --> 01:15:54,619
¿Qué pasa con mi examen de nivel?
1319
01:15:54,757 --> 01:15:56,897
- ¿Qué pasa con eso?
- Lo tengo en el primero.
1320
01:15:57,035 --> 01:15:58,933
No sé qué decirte.
1321
01:15:59,071 --> 01:16:00,659
Vas a tener
que posponerlo.
1322
01:16:00,797 --> 01:16:01,902
No puedo posponerlo
1323
01:16:02,040 --> 01:16:03,372
- Vas a tener que hacerlo.
- ¡Mierda!
1324
01:16:03,455 --> 01:16:04,546
- ¡Sabías que esto iba a pasar!
- ¡Oye!
1325
01:16:04,629 --> 01:16:06,976
¡Esto es serio!
1326
01:16:07,114 --> 01:16:09,288
¡Esto ya no es
una broma!
1327
01:16:09,426 --> 01:16:11,774
♪ ♪
1328
01:16:18,919 --> 01:16:21,715
Ahora sé que estás decepcionado,
1329
01:16:21,853 --> 01:16:24,994
pero necesito que seas
un adulto al respecto.
1330
01:16:31,725 --> 01:16:33,934
♪ ♪
1331
01:17:01,202 --> 01:17:03,239
♪ ♪
1332
01:17:07,208 --> 01:17:08,727
¿Papá?
1333
01:17:15,044 --> 01:17:16,183
Papá.
1334
01:17:35,202 --> 01:17:37,238
♪ ♪
1335
01:17:56,672 --> 01:17:58,660
- ¿Cuál es el problema, oficial?
- Oye, ¿por qué no te quedas?
1336
01:17:58,743 --> 01:18:00,696
- Está ahí para mí, ¿de acuerdo, señor?
- ¿Por qué me detuvieron?
1337
01:18:00,779 --> 01:18:02,194
Necesito que te quedes junto a tu auto.
1338
01:18:02,332 --> 01:18:04,320
Me gustaría saber por qué
se está obstaculizando mi viaje.
1339
01:18:04,403 --> 01:18:05,991
Y te lo diré.
1340
01:18:06,129 --> 01:18:08,290
Pero primero necesito ver tu
licencia y registro, ¿de acuerdo?
1341
01:18:23,871 --> 01:18:25,321
¿Este coche está registrado
a su nombre?
1342
01:18:25,459 --> 01:18:28,496
Este es mi coche. Mi hijo
y yo estamos viajando.
1343
01:18:28,634 --> 01:18:29,635
¿Viajando a donde?
1344
01:18:29,774 --> 01:18:31,396
Esto es un asunto privado y familiar.
1345
01:18:31,534 --> 01:18:33,709
Viajamos en
forma privada.
1346
01:18:33,847 --> 01:18:35,538
Muy bien, esto es lo que quiero.
1347
01:18:35,676 --> 01:18:39,059
Necesito que vayas allí y
me esperes junto a tu auto, ¿de acuerdo?
1348
01:18:49,586 --> 01:18:51,796
♪ ♪
1349
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
¿Qué estás haciendo?
1350
01:19:17,304 --> 01:19:19,340
♪ ♪
1351
01:19:26,106 --> 01:19:28,625
- Hola, ¿qué pasa?
- Ni idea.
1352
01:19:28,764 --> 01:19:30,248
El tipo no tiene licencia.
1353
01:19:30,386 --> 01:19:32,837
Me entregaste estos.
1354
01:19:34,183 --> 01:19:37,462
Ahora se trata de conquistar, ¿no?
1355
01:19:37,600 --> 01:19:39,464
Necesitamos conquistar.
1356
01:19:50,889 --> 01:19:52,394
- Esta es una parada ilegal.
- Señor.
1357
01:19:52,477 --> 01:19:53,913
- Señor, vuelva al coche.
- ¿Qué ley he violado?
1358
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
¡Vuelve al coche ahora mismo!
1359
01:19:55,618 --> 01:19:56,778
- Dime qué ley rompí y la cumpliré.
- Señor. Señor.
1360
01:19:56,861 --> 01:19:58,172
- Ahora.
- ¡No tienes orden judicial!
1361
01:19:58,310 --> 01:19:59,504
- ¡No tienes causa probable!
- Sigue hablando.
1362
01:19:59,587 --> 01:20:01,072
- Te están arrestando.
- ¿Por qué?
1363
01:20:01,210 --> 01:20:02,542
Eso es todo. Muy bien,
manos a la espalda.
1364
01:20:02,625 --> 01:20:04,144
- Estás bajo arresto.
- ¡No, no lo estoy!
1365
01:20:04,282 --> 01:20:05,614
- ¡No tienes jurisdicción!
- ¡Estás bajo arresto!
1366
01:20:07,112 --> 01:20:08,112
Dame tus manos.
1367
01:20:08,217 --> 01:20:09,459
- ¡No!
- Dame la mano.
1368
01:20:09,597 --> 01:20:10,806
¡Deja de resistirte!
1369
01:20:11,668 --> 01:20:12,773
¡Al suelo!
1370
01:20:12,911 --> 01:20:14,568
¡No! ¡No!
1371
01:20:14,706 --> 01:20:15,983
¡Dejad de resistiros!
1372
01:20:16,121 --> 01:20:17,730
- ¡Dame... Dame tu brazo!
- ¡Esto es un asalto!
1373
01:20:17,813 --> 01:20:18,813
- ¡Esto es un asalto!
- ¡Alto!
1374
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
¡No!
1375
01:20:20,712 --> 01:20:22,300
¡No! ¡Me estás agrediendo!
1376
01:20:22,438 --> 01:20:24,785
- ¡Estás atacando!
- ¡Tírate al suelo!
1377
01:20:24,923 --> 01:20:27,029
¡Oye, oye, oye, oye, oye!
1378
01:20:27,167 --> 01:20:28,375
¡No!
1379
01:20:41,629 --> 01:20:43,839
♪ ♪
1380
01:21:02,305 --> 01:21:04,342
♪ ♪
1381
01:21:32,473 --> 01:21:35,235
Pensé que
habías apagado eso.
1382
01:21:35,373 --> 01:21:38,272
Esa no es nuestra frecuencia.
Debe ser la Patrulla de Carreteras.
1383
01:21:38,410 --> 01:21:39,708
Todas las unidades responden.
1384
01:21:39,791 --> 01:21:42,380
Llamada tres a la carretera interestatal
40, marcador de milla 275.
1385
01:21:42,518 --> 01:21:43,933
Unidad
tres. Unidad tres.
1386
01:21:44,071 --> 01:21:46,418
El policía estatal está caído.
1387
01:21:46,556 --> 01:21:47,903
Oh, Dios.
1388
01:21:48,041 --> 01:21:49,373
- Despacho, en
- cinco.
1389
01:21:49,456 --> 01:21:51,182
Debe ser uno de los muchachos de Jim Ellis.
1390
01:21:51,320 --> 01:21:53,667
Aquí la 14.
Voy hacia el sur por Rain View.
1391
01:21:53,805 --> 01:21:55,186
Estoy a cuatro minutos de distancia.
1392
01:21:55,324 --> 01:21:56,670
Entrando, uno-cuatro.
1393
01:21:56,808 --> 01:22:00,018
<i>Despacho
401, tenemos a alguien en el 911.</i>
1394
01:22:00,156 --> 01:22:01,502
<i>Uh, posiblemente un oficial baleado.</i>
1395
01:22:01,640 --> 01:22:03,504
275 dirección oeste,
avistamiento confirmado.
1396
01:22:03,642 --> 01:22:05,251
- <i>¿Le dispararon?</i>
- <i>Oficial herido.</i>
1397
01:22:05,334 --> 01:22:06,735
- 275 dirección oeste.
- <i>Los sospechosos están</i>
1398
01:22:06,818 --> 01:22:08,233
<i>Una caravana blanca, en dirección este.</i>
1399
01:22:08,371 --> 01:22:10,684
Eso está en el marcador de la milla 275.
1400
01:22:11,754 --> 01:22:15,654
<i>Bajando por
la I-40 en el kilómetro 274.</i>
1401
01:22:16,690 --> 01:22:18,347
<i>Preston y Wiler, 275.</i>
1402
01:22:18,485 --> 01:22:21,074
Derribo.
Rampa dirección sur.
1403
01:22:25,147 --> 01:22:28,357
Quédate en el coche.
Quédate en el coche.
1404
01:22:30,048 --> 01:22:32,257
♪ ♪
1405
01:22:47,583 --> 01:22:49,757
Jefe. Espere, espere, espere,
espere, espere, espere, espere, espere.
1406
01:22:49,895 --> 01:22:52,622
¿Es Adam?
1407
01:22:58,042 --> 01:23:00,251
♪ ♪
1408
01:23:14,610 --> 01:23:15,783
¡Juan!
1409
01:23:17,751 --> 01:23:19,684
¡Juan!
1410
01:23:19,822 --> 01:23:21,479
¿Es Adán?
1411
01:23:21,617 --> 01:23:23,999
Por favor, dime que
no es Adam. ¿Es...?
1412
01:23:24,137 --> 01:23:26,346
Espera, me tengo que ir...
1413
01:23:33,491 --> 01:23:35,527
♪ ♪
1414
01:24:00,518 --> 01:24:02,554
♪ ♪
1415
01:24:11,080 --> 01:24:12,806
Quítate la camisa.
1416
01:24:15,636 --> 01:24:17,776
Aquí. Ponlo
aquí. Ponlo aquí.
1417
01:24:17,914 --> 01:24:19,778
No toques nada
1418
01:24:20,745 --> 01:24:21,918
Está bien.
1419
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
Está bien, está bien.
1420
01:24:23,196 --> 01:24:25,336
Entra ahí.
1421
01:24:25,474 --> 01:24:27,717
Frota. Frota. Frota
debajo de las uñas.
1422
01:24:27,855 --> 01:24:29,167
Consigue tus antebrazos.
1423
01:24:38,625 --> 01:24:40,454
Está bien. Sécate.
1424
01:24:40,592 --> 01:24:41,800
Secar.
1425
01:24:41,938 --> 01:24:43,492
Apresúrate.
1426
01:24:54,330 --> 01:24:56,608
Bueno, ¿qué tocaste?
1427
01:24:57,506 --> 01:24:59,853
No toques nada más.
1428
01:25:02,821 --> 01:25:03,960
¡Apresúrate!
1429
01:25:04,099 --> 01:25:05,928
- ¡Oye, oye!
- ¿Eh?
1430
01:25:06,066 --> 01:25:07,266
- ¿Qué estás haciendo?
- Bueno...
1431
01:25:07,378 --> 01:25:08,675
— ¡Dije que te vistieras!
— Lo haré. Solo...
1432
01:25:08,758 --> 01:25:10,622
¡No, no lo eres! ¡
Estás bromeando!
1433
01:25:10,760 --> 01:25:12,300
Bueno, Molly tiene hambre.
No ha comido nada.
1434
01:25:12,383 --> 01:25:13,473
- ¿Joe?
- No hay, como que, ni siquiera...
1435
01:25:13,556 --> 01:25:15,593
- Joe...
- Oh, pero ella...
1436
01:25:15,731 --> 01:25:16,801
- ¡Joe!
- ¡Oye, oye!
1437
01:25:16,939 --> 01:25:18,837
¡Haz lo que te digo, carajo!
1438
01:25:18,975 --> 01:25:20,322
¡Ey!
1439
01:25:20,460 --> 01:25:22,807
- ¡Quítate de encima de mí!
- ¡Joe!
1440
01:25:23,808 --> 01:25:25,050
¡Ey!
1441
01:25:25,189 --> 01:25:26,707
♪ ♪
1442
01:25:26,845 --> 01:25:28,537
¡José!
1443
01:25:28,675 --> 01:25:29,917
- ¡Joe!
- ¡Aléjate de mí!
1444
01:25:30,055 --> 01:25:30,987
¡Escúchame!
1445
01:25:31,126 --> 01:25:32,334
Joe.
1446
01:25:32,472 --> 01:25:33,769
- Aléjate de mí.
- Escúchame.
1447
01:25:33,852 --> 01:25:36,269
- ¡Escúchame! ¡Escúchame!
- ¡No! ¡Quítate de encima!
1448
01:25:36,407 --> 01:25:38,305
- ¡Necesito que te calmes!
- ¡Suéltame!
1449
01:25:38,443 --> 01:25:39,803
Necesito que te calmes
, ¿de acuerdo?
1450
01:25:39,927 --> 01:25:42,378
- Necesito que seas fuerte.
- ¡No! ¡Quiero ir a casa!
1451
01:25:42,516 --> 01:25:44,036
Ellos fueron
los primeros en derramar sangre, ¿recuerdas?
1452
01:25:44,173 --> 01:25:45,312
¡No! ¡Quiero irme a casa!
1453
01:25:45,450 --> 01:25:46,970
¡Ellos
mismos buscaron esto!
1454
01:25:47,072 --> 01:25:49,109
¡La violencia es una
violación, ¿recuerdas?!
1455
01:25:49,247 --> 01:25:51,076
- Quiero...¡Quiero a mamá!
- Necesitamos conquistar.
1456
01:25:51,215 --> 01:25:52,802
No, necesitamos conquistar ahora.
1457
01:25:52,940 --> 01:25:55,288
: Quiero a mi mamá.
1458
01:25:57,186 --> 01:25:59,154
Necesitamos conquistar.
1459
01:25:59,292 --> 01:26:01,397
Quiero a mamá.
1460
01:26:01,535 --> 01:26:04,159
Necesitamos conquistar ahora, hijo.
1461
01:26:08,404 --> 01:26:10,613
Necesitamos conquistar ahora, hijo.
1462
01:26:12,374 --> 01:26:14,583
♪ ♪
1463
01:26:25,973 --> 01:26:27,533
Patty ha
vuelto a la casa.
1464
01:26:27,665 --> 01:26:29,839
Jess está en camino hacia allí ahora.
1465
01:26:30,702 --> 01:26:32,187
Les dije a los chicos que se quedaran.
1466
01:26:32,325 --> 01:26:34,534
Por si acaso
necesitaban algo.
1467
01:26:36,984 --> 01:26:39,884
Hemos emitido una orden de búsqueda y
captura a nivel estatal para la camioneta, jefe.
1468
01:26:40,022 --> 01:26:41,748
Los vamos a conseguir.
1469
01:26:52,862 --> 01:26:54,899
♪ ♪
1470
01:27:06,980 --> 01:27:09,016
Nos vemos aquí de nuevo en cinco minutos.
1471
01:27:21,546 --> 01:27:23,962
Déjame traer cuatro
cajas de la pistola de nueve milímetros.
1472
01:27:24,100 --> 01:27:26,655
Y otros cuatro del calibre .308.
1473
01:30:35,395 --> 01:30:37,604
♪ ♪
1474
01:31:09,291 --> 01:31:11,500
♪ ♪
1475
01:31:20,060 --> 01:31:24,617
♪ Que los
coros de ángeles ♪
1476
01:31:24,755 --> 01:31:28,448
♪ Vengo a saludarte ♪
1477
01:31:28,586 --> 01:31:34,834
♪ Que
te lleven rápidamente al paraíso ♪
1478
01:31:34,972 --> 01:31:39,045
♪ Que el Señor te envuelva ♪
1479
01:31:39,183 --> 01:31:42,738
♪ En su misericordia ♪
1480
01:31:42,876 --> 01:31:44,602
♪ Que lo encuentres ♪
1481
01:31:44,740 --> 01:31:51,644
♪ Vida eterna ♪
1482
01:31:54,716 --> 01:32:00,273
♪ Hay una cosa
que le pido al Señor ♪
1483
01:32:00,411 --> 01:32:06,175
♪ Que me conceda
mi más sincero deseo ♪
1484
01:32:06,313 --> 01:32:11,733
♪ Habitar en el
atrio de nuestro Dios ♪
1485
01:32:11,871 --> 01:32:18,015
♪ Todos los días de mi
vida en su presencia ♪
1486
01:32:18,153 --> 01:32:22,709
♪ Que los coros de ángeles ♪
1487
01:32:22,847 --> 01:32:25,988
♪ Vengo a saludarte ♪
1488
01:32:26,126 --> 01:32:32,063
♪ Que
te lleven rápidamente al paraíso ♪
1489
01:32:32,201 --> 01:32:36,136
♪ Que el Señor te envuelva ♪
1490
01:32:36,274 --> 01:32:39,277
♪ En su misericordia ♪
1491
01:32:39,415 --> 01:32:41,417
♪ Que lo encuentres ♪
1492
01:32:41,556 --> 01:32:48,770
♪ Vida eterna. ♪
1493
01:33:10,792 --> 01:33:12,241
Gracias.
1494
01:33:16,694 --> 01:33:18,627
Significa mucho.
1495
01:34:07,020 --> 01:34:09,954
Lo siento mucho. Lo siento mucho.
1496
01:34:13,302 --> 01:34:15,995
¿Por qué no
te levantas?
1497
01:34:21,656 --> 01:34:23,865
Gracias.
1498
01:36:18,600 --> 01:36:19,670
Sí.
1499
01:36:40,277 --> 01:36:42,313
♪ ♪
1500
01:37:06,613 --> 01:37:08,823
♪ ♪
1501
01:37:21,697 --> 01:37:24,183
♪ Qué dulcemente vagué ♪
1502
01:37:24,321 --> 01:37:27,358
♪ De campo en campo ♪
1503
01:37:27,496 --> 01:37:33,123
♪ Probé todo el
orgullo del verano ♪
1504
01:37:33,261 --> 01:37:38,335
♪ Hasta que yo, el príncipe
del amor, contemplé ♪
1505
01:37:38,473 --> 01:37:44,548
♪ ¿Quién
se deslizó bajo los rayos del sol? ♪
1506
01:37:44,686 --> 01:37:49,553
♪ Me mostró
lirios para mi cabello ♪
1507
01:37:49,691 --> 01:37:55,559
♪ Y rosas ruborizadas
para mi frente ♪
1508
01:37:55,697 --> 01:38:01,013
♪ Me guió por
sus hermosos jardines ♪
1509
01:38:01,151 --> 01:38:06,673
♪ Donde crecen todos sus placeres dorados ♪
1510
01:38:06,811 --> 01:38:12,024
♪ Con dulces rocíos de mayo
mis alas estaban mojadas ♪
1511
01:38:12,162 --> 01:38:18,133
♪ Y Febo encendió
mi furia vocal ♪
1512
01:38:18,271 --> 01:38:23,173
♪ Me atrapó en
su red de seda ♪
1513
01:38:23,311 --> 01:38:29,317
♪ Y me encerró en
su jaula dorada ♪
1514
01:38:29,455 --> 01:38:34,253
♪ Le encanta sentarse
y escucharme cantar ♪
1515
01:38:34,391 --> 01:38:40,086
♪ Luego, riendo, juega
y se divierte conmigo ♪
1516
01:38:40,224 --> 01:38:45,229
♪ Entonces
extiendo mi ala dorada ♪
1517
01:38:45,367 --> 01:38:50,890
♪ Y se burla de mi
pérdida de libertad. ♪
1518
01:38:54,721 --> 01:38:56,931
♪ ♪
1519
01:39:26,753 --> 01:39:28,963
♪ ♪
1520
01:39:58,785 --> 01:40:00,995
♪ ♪
1521
01:40:30,817 --> 01:40:33,027
♪ ♪
1522
01:40:34,305 --> 01:41:34,866
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm