"Fishing Enthusiast Sanpei" Karudera no ao funa 3 chousen! aoi kyo bera
ID | 13183064 |
---|---|
Movie Name | "Fishing Enthusiast Sanpei" Karudera no ao funa 3 chousen! aoi kyo bera |
Release Name | Tsurikichi Sanpei Episode 009 |
Year | 1980 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 12445566 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:43,659 --> 00:01:45,126
It's raining.
3
00:01:52,535 --> 00:01:56,767
Damn! It really rain like what
grandpa said.
4
00:01:56,939 --> 00:01:58,873
This is bad now!
5
00:02:01,878 --> 00:02:04,676
It's making me mad...
6
00:02:09,786 --> 00:02:11,378
I have came all the way for
slither,
7
00:02:11,521 --> 00:02:13,989
but in the end, the rain became
even heavier.
8
00:02:24,434 --> 00:02:26,698
I didn't even know that that's
a lake over here.
9
00:02:29,939 --> 00:02:32,908
They look like they're trying
to tell me something.
10
00:02:34,444 --> 00:02:38,005
Wow! After the rain, here comes
a dog.
11
00:02:45,421 --> 00:02:47,616
Taro, keep quiet!
12
00:02:51,260 --> 00:02:53,125
I see. It belongs to somebody.
13
00:02:53,229 --> 00:02:55,254
I wonder what is he trying
to fish...
14
00:02:55,431 --> 00:02:56,659
Shhh...
15
00:02:57,767 --> 00:03:00,133
Taro, that thing is coming out!
16
00:03:10,213 --> 00:03:12,579
He's spreading the net... What
is he trying to do?
17
00:03:25,394 --> 00:03:26,326
It's coming out!
18
00:03:35,605 --> 00:03:37,004
Did he get anything?
19
00:03:52,622 --> 00:03:54,249
Or did he fail to get anything?
20
00:04:02,465 --> 00:04:06,401
Damn it! I thought that this
time will definitely be successful.
21
00:04:06,569 --> 00:04:08,469
What a waste, uncle!
22
00:04:13,376 --> 00:04:15,776
But I can see that it's quite
strong!
23
00:04:15,912 --> 00:04:18,278
Looks like it's a Rai Ote.
24
00:04:18,414 --> 00:04:20,382
It's a violent one.
25
00:04:20,516 --> 00:04:22,006
Violent?
26
00:04:22,919 --> 00:04:24,784
The violent one of Nitsu Ike.
27
00:04:24,921 --> 00:04:27,185
The violent one of Nitsu Ike?
28
00:04:29,892 --> 00:04:35,626
Are you talking about that
Rai Ote?
29
00:04:41,704 --> 00:04:45,105
Are you saying that the Taiwan
loach is a violent type?
30
00:04:45,208 --> 00:04:46,300
You're right.
31
00:04:46,442 --> 00:04:48,706
Only on a stormy day like
today
32
00:04:48,811 --> 00:04:51,405
it will appear.
What a unimaginable feller!
33
00:04:51,547 --> 00:04:56,143
What I mean unimaginable is
this kind of fish would appear
in this kind of pond.
34
00:04:56,319 --> 00:04:57,718
What are you talking about?
35
00:05:01,457 --> 00:05:04,483
Don't tell me that you're
trying to use this kind of
fishing rod to fish here.
36
00:05:04,660 --> 00:05:05,752
It's useless.
37
00:05:05,861 --> 00:05:07,988
It's useless even if you want
to.
38
00:05:08,164 --> 00:05:11,190
After you've said that, I want
even more to do it.
39
00:05:11,367 --> 00:05:13,858
I'm telling you. Never think
of any wicked ideas.
40
00:05:16,072 --> 00:05:19,473
As soon as the rain stops,
leave immediately!
41
00:05:19,675 --> 00:05:21,905
It's my freedom to fish at any
where I want.
42
00:05:22,078 --> 00:05:24,911
No. These are the ponds of Ryusanji.
43
00:05:25,081 --> 00:05:27,709
You're not allow to fish here
without Ojyo's permission.
44
00:05:27,883 --> 00:05:28,975
Then, I'll go talk to the
Ojyo.
45
00:05:29,085 --> 00:05:30,484
I'll get his permission.
46
00:05:30,586 --> 00:05:31,985
No way.
47
00:05:32,121 --> 00:05:34,214
To catch that violent fish
is my job.
48
00:05:34,390 --> 00:05:36,085
You better be good and get
lost!
49
00:05:48,437 --> 00:05:50,905
What? It escaped again?
50
00:05:51,040 --> 00:05:52,200
I'm embarrass to see you.
51
00:05:52,341 --> 00:05:55,310
Even Yon-san has the famous
spinning net?
52
00:05:55,444 --> 00:05:57,412
Yet had let it escaped twice.
53
00:05:57,513 --> 00:05:59,743
Looks like it's not easy to
handle it.
54
00:05:59,915 --> 00:06:01,576
Ah? He is?
55
00:06:02,351 --> 00:06:03,545
Ojyo-san.
56
00:06:03,653 --> 00:06:05,382
How do you do? Nice to meet
you.
57
00:06:05,554 --> 00:06:06,646
My name is Sanpei.
58
00:06:06,789 --> 00:06:08,347
Full name is Sanpei Sanpei.
59
00:06:09,458 --> 00:06:11,153
Oh, you're little Sanpei?
60
00:06:11,260 --> 00:06:12,454
You look cheerful.
61
00:06:12,561 --> 00:06:14,153
What is the matter you came
to see me?
62
00:06:14,263 --> 00:06:18,063
I hope to ask for permission
to join the mission of catching
the violent fish.
63
00:06:18,267 --> 00:06:21,464
No way. That is not a job a
kid like you could do.
64
00:06:21,604 --> 00:06:22,502
Ha... Choo...
65
00:06:22,672 --> 00:06:24,196
Oh... Yon-san!
66
00:06:24,373 --> 00:06:27,865
To chase away a kid who is
wet all over the body seem
very pitiful.
67
00:06:28,010 --> 00:06:28,977
But Ojyo-san...
68
00:06:29,178 --> 00:06:30,805
All right. You come in first.
69
00:06:30,980 --> 00:06:33,778
Yes, thank you, Ojyo-san.
70
00:06:35,985 --> 00:06:38,579
Damn it. What a damn kid he is!
71
00:06:41,190 --> 00:06:43,385
Before you clothes is dry,
put these on first.
72
00:06:43,492 --> 00:06:44,925
It would be bad if you catch
a cold.
73
00:06:45,094 --> 00:06:45,992
Okay.
74
00:06:47,396 --> 00:06:49,330
Wow... it's amazing!
75
00:06:49,498 --> 00:06:53,195
Ha... ha... Since young, I already
like fishing very much.
76
00:06:53,703 --> 00:06:57,730
Haha... you sure think that
I'm a monk who didn't obey the
rules.
77
00:06:57,907 --> 00:07:02,241
Because I've heard that monks
are vegetarians only.
78
00:07:02,378 --> 00:07:03,367
Ah... it's all right...
79
00:07:03,546 --> 00:07:05,673
I don't mind about obeying
the rules.
80
00:07:05,848 --> 00:07:08,043
Right! Follow me. I have
something good to show you.
81
00:07:13,456 --> 00:07:14,480
Can you read this?
82
00:07:14,657 --> 00:07:17,057
This is the Pagoda of the
Kai.
83
00:07:17,193 --> 00:07:18,751
Pagoda of the Kai?
84
00:07:18,894 --> 00:07:20,691
I'm a monk in this temple.
85
00:07:20,863 --> 00:07:22,262
We're not allowed to kill.
86
00:07:22,398 --> 00:07:26,300
So, to console the souls of
the hooked fish,
87
00:07:26,469 --> 00:07:28,903
we offer them like this.
88
00:07:29,071 --> 00:07:31,869
Ah, not only this. Have a look
at this one.
89
00:07:31,974 --> 00:07:36,968
Now days, many people have lost
the pleasure of fishing because
the fish became lesser.
90
00:07:37,079 --> 00:07:39,274
So, I've bought an area behind
this temple.
91
00:07:39,415 --> 00:07:43,875
From Ama Ike, Kana Ike and
Shibu Ike, combined to form
this Nitsu Ike.
92
00:07:44,019 --> 00:07:45,782
And I put some Kai into the
ponds.
93
00:07:45,888 --> 00:07:48,686
Let this place become the
pleasuring place for the fishers.
94
00:07:48,824 --> 00:07:53,090
Ojyo-san, there must be many
Kai in the ponds.
95
00:07:53,195 --> 00:07:55,789
No. There are none in that pond
anymore.
96
00:07:55,898 --> 00:07:57,195
Huh? Why?
97
00:07:57,333 --> 00:08:00,200
Because that violent fish had
ate all the fish.
98
00:08:02,805 --> 00:08:06,206
I didn't even know since when
this Taiwan loach appeared here.
99
00:08:06,342 --> 00:08:09,743
I wonder when did that Rai Ote
appeared.
100
00:08:09,912 --> 00:08:11,004
All dead?
101
00:08:11,147 --> 00:08:14,116
Because this kind of fish,
besides being called as Taiwan
Tanjuna,
102
00:08:14,250 --> 00:08:17,742
it's also a foreign type of
fish called in Ga-Mur-Chi in
Korean language.
103
00:08:17,920 --> 00:08:19,911
The body is small but
extremely fierce.
104
00:08:20,055 --> 00:08:22,717
No matter it's the stream
prawns or the frogs...
105
00:08:22,858 --> 00:08:26,021
or what ever, it will still
eat in as food.
106
00:08:26,128 --> 00:08:28,926
If that's the case, it's better
to catch it up sooner.
107
00:08:29,064 --> 00:08:30,326
Of course.
108
00:08:30,466 --> 00:08:31,933
I've wanted to do that long
time ago.
109
00:08:33,769 --> 00:08:36,237
At the beginning, I had gathered
many fisher friends,
110
00:08:36,372 --> 00:08:39,170
we kept on fishing, kept on
fishing...
111
00:08:39,341 --> 00:08:41,138
Using the spinning net, surround
net...
112
00:08:41,277 --> 00:08:43,336
and all types of method.
113
00:08:43,479 --> 00:08:45,572
We wanted to stop that fish.
114
00:08:47,850 --> 00:08:50,683
But no matter what we have
done, we were unable to catch
their 'leader'.
115
00:08:51,454 --> 00:08:52,648
Until the end,
116
00:08:52,788 --> 00:08:56,986
Slowly all the ponds were in
disaster. From Ama Ike to Kana
Ike and finally Shibu Ike.
117
00:08:57,159 --> 00:08:59,593
Not even a tadpole can be
seen.
118
00:09:00,496 --> 00:09:05,297
I'm sure that all were eaten
by that more than 1 meter monster.
119
00:09:05,434 --> 00:09:08,198
It's getting too over.
120
00:09:08,337 --> 00:09:11,204
Don't you know where does it
usually hang out?
121
00:09:11,307 --> 00:09:12,797
Umm... I only knew that
122
00:09:12,942 --> 00:09:14,307
on stormy day with thunder,
123
00:09:14,410 --> 00:09:17,743
it will appear in Kana Ike.
124
00:09:22,117 --> 00:09:25,211
That's why I'd invited the
famous spinning netting Yon-san
to come here.
125
00:09:26,622 --> 00:09:28,522
Oh, I see.
126
00:09:28,657 --> 00:09:30,124
Ojyo-san!
127
00:09:33,762 --> 00:09:35,229
Please allow me to use this.
128
00:09:35,364 --> 00:09:37,730
With this, I'll definitely
get it!
129
00:09:37,867 --> 00:09:40,358
Yon-san, please don't kill.
130
00:09:40,536 --> 00:09:42,629
My purpose is to catch it alive.
131
00:09:42,771 --> 00:09:45,740
And then transfer it to another
Hoko Ike which I had made.
132
00:09:45,875 --> 00:09:46,842
Ojyo-san!
133
00:09:46,942 --> 00:09:48,773
There's no other way to catch
it alive already.
134
00:09:49,745 --> 00:09:51,440
So, I can only use this method.
135
00:09:51,580 --> 00:09:53,343
Umm...
136
00:09:54,049 --> 00:09:55,448
It's either you want that fish
137
00:09:55,551 --> 00:09:57,041
or many Kai in your lakes?
138
00:09:57,152 --> 00:09:58,744
Now you can only choose one.
139
00:09:58,888 --> 00:10:02,790
Looks like I have to make a
decision.
140
00:10:02,925 --> 00:10:04,790
I object the idea.
141
00:10:04,894 --> 00:10:05,986
What did you say...
142
00:10:06,128 --> 00:10:06,890
My grandpa always says...
143
00:10:07,029 --> 00:10:10,487
If you're a great fisher, you
have to decide the victory by
using a fishing rod.
144
00:10:10,599 --> 00:10:15,093
Since Yon-san you're a net
user, you should use your net
to catch it.
145
00:10:15,237 --> 00:10:16,795
You don't be too proud of
yourself!
146
00:10:16,939 --> 00:10:19,430
All right! All right! Don't
be so excited!
147
00:10:19,608 --> 00:10:22,907
If it's me, I'll surely use
this to decide the victory.
148
00:10:23,045 --> 00:10:24,910
What did you say?
149
00:10:25,614 --> 00:10:27,548
I want to fish it with these
two hands of mine.
150
00:10:27,716 --> 00:10:30,947
Oh... I didn't know that you're
such a crazy fisher.
151
00:10:31,120 --> 00:10:33,645
All right. Then, I'll allow
you to try.
152
00:10:33,822 --> 00:10:35,414
Really, Ojyo-san?
153
00:10:35,558 --> 00:10:37,048
Yes.
154
00:10:37,226 --> 00:10:38,921
Can he, Yon-san?
155
00:10:39,028 --> 00:10:41,155
I have no choice. But I have
a condition here.
156
00:10:41,330 --> 00:10:42,820
What is it about?
157
00:10:42,932 --> 00:10:46,231
Please allow me to use this
fish fork to catch it.
158
00:10:48,137 --> 00:10:50,128
Fish piercing is also one of
my talents.
159
00:10:50,272 --> 00:10:52,536
Both netting and fish piercing
are both my talents!
160
00:10:52,675 --> 00:10:55,337
No matter which do I choose,
you shouldn't mind, right?
161
00:10:55,444 --> 00:10:58,038
Um... you're right too.
162
00:10:58,147 --> 00:10:59,944
Under a unsolved situation,
163
00:11:00,049 --> 00:11:01,914
I will also agree on Yon-san's
suggestion.
164
00:11:02,084 --> 00:11:02,880
Sanpei-chan.
165
00:11:03,018 --> 00:11:07,421
This is because even you have
no exact idea how to catch that
Rai Ote.
166
00:11:07,590 --> 00:11:11,287
You mean this will be a
competition between Yon-san
and I.
167
00:11:41,923 --> 00:11:43,049
Can you see it?
168
00:11:43,224 --> 00:11:44,748
This time, I'm not only
spreading the net,
169
00:11:44,926 --> 00:11:47,224
It can never escape like this!
170
00:11:47,328 --> 00:11:50,456
This time it will never be
escaped.
171
00:11:50,632 --> 00:11:53,430
I want it to surrender itself.
172
00:11:53,568 --> 00:11:55,536
What an amazing skill!
173
00:12:07,682 --> 00:12:11,083
You're completely right. Not
even a tadpole can be found.
174
00:12:11,185 --> 00:12:13,585
Even though, you're still unable
to capture it.
175
00:12:13,721 --> 00:12:16,588
It really does has a smart
brain.
176
00:12:16,724 --> 00:12:18,385
How should I fish it then?
177
00:12:21,362 --> 00:12:23,330
No matter what is in your mind,
it will be useless.
178
00:12:23,498 --> 00:12:26,592
Next time when it comes, I'll
use my fish fork to pierce it
179
00:12:26,734 --> 00:12:27,928
and everything will end here.
180
00:12:28,102 --> 00:12:30,036
Of course, you don't have to
do anything too.
181
00:12:30,838 --> 00:12:33,306
Huh? What's that sound?
182
00:12:33,441 --> 00:12:36,205
Liar! The weather is still
so good, yet it shows up.
183
00:12:36,344 --> 00:12:38,812
No! It's my stomach growling...
184
00:12:38,946 --> 00:12:39,708
You!
185
00:12:39,847 --> 00:12:41,542
Forget about it. Next time you
better not cry.
186
00:12:48,122 --> 00:12:50,420
My stomach is growling
because I'm hungry.
187
00:12:50,558 --> 00:12:51,957
I'll go home today then.
188
00:12:55,863 --> 00:12:57,023
Growling sound?
189
00:12:57,131 --> 00:12:59,725
Wait a minute...
190
00:12:59,901 --> 00:13:03,166
When the stomach is hungry, it
will have growling sound.
191
00:13:03,304 --> 00:13:06,068
And yet the fish shows up
while the thunder hits...
192
00:13:23,091 --> 00:13:24,683
It's beginning...
193
00:13:24,792 --> 00:13:28,319
But I haven't see Sanpei-kun
around here.
194
00:13:29,197 --> 00:13:32,826
He talked big... Guess he won't
be hiding now.
195
00:13:33,000 --> 00:13:34,695
Ah! Forget it. No choice then.
196
00:13:34,869 --> 00:13:37,303
No matter what, he's still
a kid.
197
00:13:39,207 --> 00:13:43,610
There's a river in front of
my house.
198
00:13:43,711 --> 00:13:47,203
A hill behind my house.
199
00:13:48,449 --> 00:13:52,886
La...
200
00:14:03,264 --> 00:14:05,459
Sanpei-kun, what
are you doing?
201
00:14:05,600 --> 00:14:08,660
There's a river in front of
my house.
202
00:14:08,836 --> 00:14:11,464
A hill behind my house...
203
00:14:12,507 --> 00:14:16,500
At first, I thought he was a
crazy fisher and allowed him
to fish that violent fish.
204
00:14:16,677 --> 00:14:19,271
Looks like I had depend on a
wrong person.
205
00:14:19,380 --> 00:14:20,608
Forget it then...
206
00:14:24,986 --> 00:14:26,476
But this is really weird!
207
00:14:26,621 --> 00:14:29,784
He's holding a calabash and
a mouse trap...
208
00:14:29,924 --> 00:14:33,485
I don't get it! What's that
Sanpei-kun is thinking
about?
209
00:14:34,896 --> 00:14:37,888
Don't tell me those are for
the fishing!
210
00:14:37,999 --> 00:14:40,399
How can such stupid things
happen?
211
00:14:53,748 --> 00:14:55,909
Eh, Yon-san. You're alone?
212
00:14:56,017 --> 00:14:58,144
Sanpei-kun, what's
going on with you?
213
00:14:58,319 --> 00:15:00,719
Looks like he's at Ama Ike.
214
00:15:01,455 --> 00:15:06,757
I think I did told him that
the Rai Ote would appear in
Kana Ike during stormy days.
215
00:15:06,894 --> 00:15:07,986
Ojyo-san...
216
00:15:08,162 --> 00:15:11,962
Don't tell me that you really
think that brat is able to
fish that violent fish.
217
00:15:12,066 --> 00:15:15,058
No... That's not what I mean.
218
00:15:15,169 --> 00:15:17,660
That fish is surely mine.
219
00:15:19,674 --> 00:15:21,164
Definitely mine!
220
00:15:40,895 --> 00:15:41,793
It hasn't show up yet.
221
00:15:41,929 --> 00:15:43,692
How could this be...
222
00:15:43,798 --> 00:15:45,698
What's actually going on?
223
00:15:50,104 --> 00:15:51,594
What's wrong?
224
00:15:51,706 --> 00:15:53,196
It went to Ama Ike!
225
00:16:05,486 --> 00:16:07,249
Sanpei-kun!
226
00:16:22,503 --> 00:16:25,768
Louder! Louder!
227
00:16:41,088 --> 00:16:42,783
It's almost time to begin!
228
00:16:42,924 --> 00:16:45,222
What is that kid doing?
229
00:16:45,393 --> 00:16:46,417
He looks really stupid.
230
00:16:46,594 --> 00:16:48,084
That's just a kid's game.
231
00:16:49,730 --> 00:16:51,527
Huh? Taro, what's going on?
232
00:16:54,302 --> 00:16:57,237
Don't tell me that fish really
had came to this pond...
233
00:16:57,405 --> 00:16:59,896
Louder! Louder1
234
00:17:12,853 --> 00:17:14,753
Good. It's coming!
235
00:17:29,070 --> 00:17:29,968
I did it!
236
00:17:30,104 --> 00:17:32,402
Everything is carried out as
I had planned.
237
00:17:43,317 --> 00:17:44,477
Ah, Sanpei-kun!
238
00:17:44,585 --> 00:17:45,882
Oh... that's no good.
239
00:17:59,033 --> 00:18:00,022
Master,
240
00:18:00,201 --> 00:18:01,793
I can't sit and watch anymore!
241
00:18:02,503 --> 00:18:04,596
Yes. It's bad if he's hurt.
242
00:18:04,739 --> 00:18:06,798
There're must be somebody to
attract its attention.
243
00:18:06,941 --> 00:18:08,408
Leave it to me.
244
00:18:10,011 --> 00:18:11,205
Stop it, Yon-san!
245
00:18:11,345 --> 00:18:13,711
I want to catch it alive! You
please don't get involved!
246
00:18:13,814 --> 00:18:15,111
You idiot!
247
00:18:15,216 --> 00:18:16,945
What happened if you're injured?
248
00:18:17,118 --> 00:18:19,609
If its tail hits your neck,
your neck will broke.
249
00:18:19,754 --> 00:18:22,314
I don't care. Anyway, you
just don't have to care!
250
00:18:27,128 --> 00:18:28,925
Sanpei, fall flat quickly!
251
00:18:29,063 --> 00:18:31,827
Don't pierce! Don't bother
about me!
252
00:18:33,334 --> 00:18:34,665
Fall flat!
253
00:18:54,655 --> 00:18:55,553
I can't!
254
00:18:55,689 --> 00:18:57,281
Even using the fish fork is
useless.
255
00:19:09,904 --> 00:19:13,135
Sanpei, do your best! Do your
best!
256
00:19:13,307 --> 00:19:14,706
Sanpei-kun.
257
00:19:14,809 --> 00:19:17,107
Namo Amitaba...
258
00:19:36,430 --> 00:19:38,625
Its action has slow down.
259
00:19:38,732 --> 00:19:41,030
It's hooked. Okay, it's getting
tired now.
260
00:19:54,148 --> 00:19:56,082
Sanpei-kun.
261
00:19:58,886 --> 00:20:01,150
Sanpei-kun, are you
all right? Hold it on!
262
00:20:01,222 --> 00:20:02,416
Just hold it on!
263
00:20:04,024 --> 00:20:05,787
I'm fine.
264
00:20:11,232 --> 00:20:12,995
What happen to the fish?
265
00:20:13,134 --> 00:20:15,602
It's underneath the flag pole.
266
00:20:15,736 --> 00:20:19,638
You mean there's some kind of
settings under the pole?
267
00:20:21,041 --> 00:20:23,839
I've already inserted the pole
tightly into the bottom of the
lake.
268
00:20:25,613 --> 00:20:29,549
So, no matter how, the fish
can't never escape.
269
00:20:29,717 --> 00:20:32,618
Sanpei-kun, what kind of
setting is that?
270
00:20:32,753 --> 00:20:34,050
I've thought of...
271
00:20:34,221 --> 00:20:37,816
I've tied 3 fishing lines
together above the pole.
272
00:20:37,925 --> 00:20:40,723
Then, the bait was hung on a
needle which my grandpa specially
made.
273
00:20:40,828 --> 00:20:42,420
Let the bait float on the
water.
274
00:20:43,230 --> 00:20:44,822
Oh, I see...
275
00:20:44,932 --> 00:20:48,424
But, if it's only that, it
shouldn't come and eat the bait.
276
00:20:48,569 --> 00:20:51,538
The fishers before, had tried
to use many kind of baits.
277
00:20:51,639 --> 00:20:52,537
None is useful.
278
00:20:52,640 --> 00:20:53,629
That's right.
279
00:20:53,774 --> 00:20:56,538
And I don't understand why did
it come to Ama Ike.
280
00:20:56,644 --> 00:21:01,274
That's because I had set the
bait to attract it earlier.
281
00:21:01,382 --> 00:21:02,679
Bait?
282
00:21:14,695 --> 00:21:16,595
You mean you have carp fish
in your mouse trap?
283
00:21:16,730 --> 00:21:20,598
In other words, the fish ate
all the fish in Nitsu Ike.
284
00:21:20,734 --> 00:21:22,395
So, it must have been very
hungry.
285
00:21:22,536 --> 00:21:25,801
I purposely made it see this
bait and attract it out.
286
00:21:25,940 --> 00:21:28,340
The bait is just right at the
sight but couldn't get it.
287
00:21:28,509 --> 00:21:31,910
It became nervous and lost its
power of judgment.
288
00:21:32,046 --> 00:21:34,913
That's why it came and ate the
bait which I had tied above
the pole.
289
00:21:42,223 --> 00:21:44,054
This is how it works.
290
00:21:44,825 --> 00:21:47,259
Oh... I see.
291
00:21:47,428 --> 00:21:50,124
We're adults and we only care
about catching it.
292
00:21:50,231 --> 00:21:54,861
Yet we have neglected about
its living location and the
fish's mood.
293
00:21:55,035 --> 00:21:57,333
Looks like I have to admit
my failure this time.
294
00:21:57,471 --> 00:21:58,938
I have no choice. I admit that
I've lost.
295
00:21:59,073 --> 00:22:01,041
You've won. You're great!
296
00:22:01,208 --> 00:22:03,904
It's better to pull it up at
tomorrow morning.
297
00:22:04,078 --> 00:22:05,067
Tomorrow?
298
00:22:05,212 --> 00:22:09,080
Yes. Because the Rai Ote
is an air breathing fish.
299
00:22:09,216 --> 00:22:12,879
So, if it's left in the water
for some time, it will become
weak for not breathing well.
300
00:22:12,987 --> 00:22:16,286
That's why tomorrow morning
is the best time to catch it.
Am I right?
301
00:22:32,106 --> 00:22:35,098
Just like what I had predicted.
It's getting exhausted.
302
00:22:35,209 --> 00:22:36,836
All right. I'll immediately
let you out.
303
00:22:41,315 --> 00:22:44,807
You don't have to worry.
Ojyo-san won't kill you.
304
00:22:44,918 --> 00:22:47,148
He will transfer you to the
Hoko Ike.
305
00:22:47,321 --> 00:22:48,515
Just don't have to worry.
306
00:22:51,325 --> 00:22:53,520
Hey, Sanpei-kun.
307
00:22:54,628 --> 00:22:57,358
He has finally got the fish.
308
00:22:58,932 --> 00:23:01,366
This kid is really terrific.
308
00:23:02,305 --> 00:24:02,560
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm