"Fishing Enthusiast Sanpei" Karudera no ao funa 3 chousen! aoi kyo bera

ID13183064
Movie Name"Fishing Enthusiast Sanpei" Karudera no ao funa 3 chousen! aoi kyo bera
Release NameTsurikichi Sanpei Episode 009
Year1980
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID12445566
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,659 --> 00:01:45,126 It's raining. 3 00:01:52,535 --> 00:01:56,767 Damn! It really rain like what grandpa said. 4 00:01:56,939 --> 00:01:58,873 This is bad now! 5 00:02:01,878 --> 00:02:04,676 It's making me mad... 6 00:02:09,786 --> 00:02:11,378 I have came all the way for slither, 7 00:02:11,521 --> 00:02:13,989 but in the end, the rain became even heavier. 8 00:02:24,434 --> 00:02:26,698 I didn't even know that that's a lake over here. 9 00:02:29,939 --> 00:02:32,908 They look like they're trying to tell me something. 10 00:02:34,444 --> 00:02:38,005 Wow! After the rain, here comes a dog. 11 00:02:45,421 --> 00:02:47,616 Taro, keep quiet! 12 00:02:51,260 --> 00:02:53,125 I see. It belongs to somebody. 13 00:02:53,229 --> 00:02:55,254 I wonder what is he trying to fish... 14 00:02:55,431 --> 00:02:56,659 Shhh... 15 00:02:57,767 --> 00:03:00,133 Taro, that thing is coming out! 16 00:03:10,213 --> 00:03:12,579 He's spreading the net... What is he trying to do? 17 00:03:25,394 --> 00:03:26,326 It's coming out! 18 00:03:35,605 --> 00:03:37,004 Did he get anything? 19 00:03:52,622 --> 00:03:54,249 Or did he fail to get anything? 20 00:04:02,465 --> 00:04:06,401 Damn it! I thought that this time will definitely be successful. 21 00:04:06,569 --> 00:04:08,469 What a waste, uncle! 22 00:04:13,376 --> 00:04:15,776 But I can see that it's quite strong! 23 00:04:15,912 --> 00:04:18,278 Looks like it's a Rai Ote. 24 00:04:18,414 --> 00:04:20,382 It's a violent one. 25 00:04:20,516 --> 00:04:22,006 Violent? 26 00:04:22,919 --> 00:04:24,784 The violent one of Nitsu Ike. 27 00:04:24,921 --> 00:04:27,185 The violent one of Nitsu Ike? 28 00:04:29,892 --> 00:04:35,626 Are you talking about that Rai Ote? 29 00:04:41,704 --> 00:04:45,105 Are you saying that the Taiwan loach is a violent type? 30 00:04:45,208 --> 00:04:46,300 You're right. 31 00:04:46,442 --> 00:04:48,706 Only on a stormy day like today 32 00:04:48,811 --> 00:04:51,405 it will appear. What a unimaginable feller! 33 00:04:51,547 --> 00:04:56,143 What I mean unimaginable is this kind of fish would appear in this kind of pond. 34 00:04:56,319 --> 00:04:57,718 What are you talking about? 35 00:05:01,457 --> 00:05:04,483 Don't tell me that you're trying to use this kind of fishing rod to fish here. 36 00:05:04,660 --> 00:05:05,752 It's useless. 37 00:05:05,861 --> 00:05:07,988 It's useless even if you want to. 38 00:05:08,164 --> 00:05:11,190 After you've said that, I want even more to do it. 39 00:05:11,367 --> 00:05:13,858 I'm telling you. Never think of any wicked ideas. 40 00:05:16,072 --> 00:05:19,473 As soon as the rain stops, leave immediately! 41 00:05:19,675 --> 00:05:21,905 It's my freedom to fish at any where I want. 42 00:05:22,078 --> 00:05:24,911 No. These are the ponds of Ryusanji. 43 00:05:25,081 --> 00:05:27,709 You're not allow to fish here without Ojyo's permission. 44 00:05:27,883 --> 00:05:28,975 Then, I'll go talk to the Ojyo. 45 00:05:29,085 --> 00:05:30,484 I'll get his permission. 46 00:05:30,586 --> 00:05:31,985 No way. 47 00:05:32,121 --> 00:05:34,214 To catch that violent fish is my job. 48 00:05:34,390 --> 00:05:36,085 You better be good and get lost! 49 00:05:48,437 --> 00:05:50,905 What? It escaped again? 50 00:05:51,040 --> 00:05:52,200 I'm embarrass to see you. 51 00:05:52,341 --> 00:05:55,310 Even Yon-san has the famous spinning net? 52 00:05:55,444 --> 00:05:57,412 Yet had let it escaped twice. 53 00:05:57,513 --> 00:05:59,743 Looks like it's not easy to handle it. 54 00:05:59,915 --> 00:06:01,576 Ah? He is? 55 00:06:02,351 --> 00:06:03,545 Ojyo-san. 56 00:06:03,653 --> 00:06:05,382 How do you do? Nice to meet you. 57 00:06:05,554 --> 00:06:06,646 My name is Sanpei. 58 00:06:06,789 --> 00:06:08,347 Full name is Sanpei Sanpei. 59 00:06:09,458 --> 00:06:11,153 Oh, you're little Sanpei? 60 00:06:11,260 --> 00:06:12,454 You look cheerful. 61 00:06:12,561 --> 00:06:14,153 What is the matter you came to see me? 62 00:06:14,263 --> 00:06:18,063 I hope to ask for permission to join the mission of catching the violent fish. 63 00:06:18,267 --> 00:06:21,464 No way. That is not a job a kid like you could do. 64 00:06:21,604 --> 00:06:22,502 Ha... Choo... 65 00:06:22,672 --> 00:06:24,196 Oh... Yon-san! 66 00:06:24,373 --> 00:06:27,865 To chase away a kid who is wet all over the body seem very pitiful. 67 00:06:28,010 --> 00:06:28,977 But Ojyo-san... 68 00:06:29,178 --> 00:06:30,805 All right. You come in first. 69 00:06:30,980 --> 00:06:33,778 Yes, thank you, Ojyo-san. 70 00:06:35,985 --> 00:06:38,579 Damn it. What a damn kid he is! 71 00:06:41,190 --> 00:06:43,385 Before you clothes is dry, put these on first. 72 00:06:43,492 --> 00:06:44,925 It would be bad if you catch a cold. 73 00:06:45,094 --> 00:06:45,992 Okay. 74 00:06:47,396 --> 00:06:49,330 Wow... it's amazing! 75 00:06:49,498 --> 00:06:53,195 Ha... ha... Since young, I already like fishing very much. 76 00:06:53,703 --> 00:06:57,730 Haha... you sure think that I'm a monk who didn't obey the rules. 77 00:06:57,907 --> 00:07:02,241 Because I've heard that monks are vegetarians only. 78 00:07:02,378 --> 00:07:03,367 Ah... it's all right... 79 00:07:03,546 --> 00:07:05,673 I don't mind about obeying the rules. 80 00:07:05,848 --> 00:07:08,043 Right! Follow me. I have something good to show you. 81 00:07:13,456 --> 00:07:14,480 Can you read this? 82 00:07:14,657 --> 00:07:17,057 This is the Pagoda of the Kai. 83 00:07:17,193 --> 00:07:18,751 Pagoda of the Kai? 84 00:07:18,894 --> 00:07:20,691 I'm a monk in this temple. 85 00:07:20,863 --> 00:07:22,262 We're not allowed to kill. 86 00:07:22,398 --> 00:07:26,300 So, to console the souls of the hooked fish, 87 00:07:26,469 --> 00:07:28,903 we offer them like this. 88 00:07:29,071 --> 00:07:31,869 Ah, not only this. Have a look at this one. 89 00:07:31,974 --> 00:07:36,968 Now days, many people have lost the pleasure of fishing because the fish became lesser. 90 00:07:37,079 --> 00:07:39,274 So, I've bought an area behind this temple. 91 00:07:39,415 --> 00:07:43,875 From Ama Ike, Kana Ike and Shibu Ike, combined to form this Nitsu Ike. 92 00:07:44,019 --> 00:07:45,782 And I put some Kai into the ponds. 93 00:07:45,888 --> 00:07:48,686 Let this place become the pleasuring place for the fishers. 94 00:07:48,824 --> 00:07:53,090 Ojyo-san, there must be many Kai in the ponds. 95 00:07:53,195 --> 00:07:55,789 No. There are none in that pond anymore. 96 00:07:55,898 --> 00:07:57,195 Huh? Why? 97 00:07:57,333 --> 00:08:00,200 Because that violent fish had ate all the fish. 98 00:08:02,805 --> 00:08:06,206 I didn't even know since when this Taiwan loach appeared here. 99 00:08:06,342 --> 00:08:09,743 I wonder when did that Rai Ote appeared. 100 00:08:09,912 --> 00:08:11,004 All dead? 101 00:08:11,147 --> 00:08:14,116 Because this kind of fish, besides being called as Taiwan Tanjuna, 102 00:08:14,250 --> 00:08:17,742 it's also a foreign type of fish called in Ga-Mur-Chi in Korean language. 103 00:08:17,920 --> 00:08:19,911 The body is small but extremely fierce. 104 00:08:20,055 --> 00:08:22,717 No matter it's the stream prawns or the frogs... 105 00:08:22,858 --> 00:08:26,021 or what ever, it will still eat in as food. 106 00:08:26,128 --> 00:08:28,926 If that's the case, it's better to catch it up sooner. 107 00:08:29,064 --> 00:08:30,326 Of course. 108 00:08:30,466 --> 00:08:31,933 I've wanted to do that long time ago. 109 00:08:33,769 --> 00:08:36,237 At the beginning, I had gathered many fisher friends, 110 00:08:36,372 --> 00:08:39,170 we kept on fishing, kept on fishing... 111 00:08:39,341 --> 00:08:41,138 Using the spinning net, surround net... 112 00:08:41,277 --> 00:08:43,336 and all types of method. 113 00:08:43,479 --> 00:08:45,572 We wanted to stop that fish. 114 00:08:47,850 --> 00:08:50,683 But no matter what we have done, we were unable to catch their 'leader'. 115 00:08:51,454 --> 00:08:52,648 Until the end, 116 00:08:52,788 --> 00:08:56,986 Slowly all the ponds were in disaster. From Ama Ike to Kana Ike and finally Shibu Ike. 117 00:08:57,159 --> 00:08:59,593 Not even a tadpole can be seen. 118 00:09:00,496 --> 00:09:05,297 I'm sure that all were eaten by that more than 1 meter monster. 119 00:09:05,434 --> 00:09:08,198 It's getting too over. 120 00:09:08,337 --> 00:09:11,204 Don't you know where does it usually hang out? 121 00:09:11,307 --> 00:09:12,797 Umm... I only knew that 122 00:09:12,942 --> 00:09:14,307 on stormy day with thunder, 123 00:09:14,410 --> 00:09:17,743 it will appear in Kana Ike. 124 00:09:22,117 --> 00:09:25,211 That's why I'd invited the famous spinning netting Yon-san to come here. 125 00:09:26,622 --> 00:09:28,522 Oh, I see. 126 00:09:28,657 --> 00:09:30,124 Ojyo-san! 127 00:09:33,762 --> 00:09:35,229 Please allow me to use this. 128 00:09:35,364 --> 00:09:37,730 With this, I'll definitely get it! 129 00:09:37,867 --> 00:09:40,358 Yon-san, please don't kill. 130 00:09:40,536 --> 00:09:42,629 My purpose is to catch it alive. 131 00:09:42,771 --> 00:09:45,740 And then transfer it to another Hoko Ike which I had made. 132 00:09:45,875 --> 00:09:46,842 Ojyo-san! 133 00:09:46,942 --> 00:09:48,773 There's no other way to catch it alive already. 134 00:09:49,745 --> 00:09:51,440 So, I can only use this method. 135 00:09:51,580 --> 00:09:53,343 Umm... 136 00:09:54,049 --> 00:09:55,448 It's either you want that fish 137 00:09:55,551 --> 00:09:57,041 or many Kai in your lakes? 138 00:09:57,152 --> 00:09:58,744 Now you can only choose one. 139 00:09:58,888 --> 00:10:02,790 Looks like I have to make a decision. 140 00:10:02,925 --> 00:10:04,790 I object the idea. 141 00:10:04,894 --> 00:10:05,986 What did you say... 142 00:10:06,128 --> 00:10:06,890 My grandpa always says... 143 00:10:07,029 --> 00:10:10,487 If you're a great fisher, you have to decide the victory by using a fishing rod. 144 00:10:10,599 --> 00:10:15,093 Since Yon-san you're a net user, you should use your net to catch it. 145 00:10:15,237 --> 00:10:16,795 You don't be too proud of yourself! 146 00:10:16,939 --> 00:10:19,430 All right! All right! Don't be so excited! 147 00:10:19,608 --> 00:10:22,907 If it's me, I'll surely use this to decide the victory. 148 00:10:23,045 --> 00:10:24,910 What did you say? 149 00:10:25,614 --> 00:10:27,548 I want to fish it with these two hands of mine. 150 00:10:27,716 --> 00:10:30,947 Oh... I didn't know that you're such a crazy fisher. 151 00:10:31,120 --> 00:10:33,645 All right. Then, I'll allow you to try. 152 00:10:33,822 --> 00:10:35,414 Really, Ojyo-san? 153 00:10:35,558 --> 00:10:37,048 Yes. 154 00:10:37,226 --> 00:10:38,921 Can he, Yon-san? 155 00:10:39,028 --> 00:10:41,155 I have no choice. But I have a condition here. 156 00:10:41,330 --> 00:10:42,820 What is it about? 157 00:10:42,932 --> 00:10:46,231 Please allow me to use this fish fork to catch it. 158 00:10:48,137 --> 00:10:50,128 Fish piercing is also one of my talents. 159 00:10:50,272 --> 00:10:52,536 Both netting and fish piercing are both my talents! 160 00:10:52,675 --> 00:10:55,337 No matter which do I choose, you shouldn't mind, right? 161 00:10:55,444 --> 00:10:58,038 Um... you're right too. 162 00:10:58,147 --> 00:10:59,944 Under a unsolved situation, 163 00:11:00,049 --> 00:11:01,914 I will also agree on Yon-san's suggestion. 164 00:11:02,084 --> 00:11:02,880 Sanpei-chan. 165 00:11:03,018 --> 00:11:07,421 This is because even you have no exact idea how to catch that Rai Ote. 166 00:11:07,590 --> 00:11:11,287 You mean this will be a competition between Yon-san and I. 167 00:11:41,923 --> 00:11:43,049 Can you see it? 168 00:11:43,224 --> 00:11:44,748 This time, I'm not only spreading the net, 169 00:11:44,926 --> 00:11:47,224 It can never escape like this! 170 00:11:47,328 --> 00:11:50,456 This time it will never be escaped. 171 00:11:50,632 --> 00:11:53,430 I want it to surrender itself. 172 00:11:53,568 --> 00:11:55,536 What an amazing skill! 173 00:12:07,682 --> 00:12:11,083 You're completely right. Not even a tadpole can be found. 174 00:12:11,185 --> 00:12:13,585 Even though, you're still unable to capture it. 175 00:12:13,721 --> 00:12:16,588 It really does has a smart brain. 176 00:12:16,724 --> 00:12:18,385 How should I fish it then? 177 00:12:21,362 --> 00:12:23,330 No matter what is in your mind, it will be useless. 178 00:12:23,498 --> 00:12:26,592 Next time when it comes, I'll use my fish fork to pierce it 179 00:12:26,734 --> 00:12:27,928 and everything will end here. 180 00:12:28,102 --> 00:12:30,036 Of course, you don't have to do anything too. 181 00:12:30,838 --> 00:12:33,306 Huh? What's that sound? 182 00:12:33,441 --> 00:12:36,205 Liar! The weather is still so good, yet it shows up. 183 00:12:36,344 --> 00:12:38,812 No! It's my stomach growling... 184 00:12:38,946 --> 00:12:39,708 You! 185 00:12:39,847 --> 00:12:41,542 Forget about it. Next time you better not cry. 186 00:12:48,122 --> 00:12:50,420 My stomach is growling because I'm hungry. 187 00:12:50,558 --> 00:12:51,957 I'll go home today then. 188 00:12:55,863 --> 00:12:57,023 Growling sound? 189 00:12:57,131 --> 00:12:59,725 Wait a minute... 190 00:12:59,901 --> 00:13:03,166 When the stomach is hungry, it will have growling sound. 191 00:13:03,304 --> 00:13:06,068 And yet the fish shows up while the thunder hits... 192 00:13:23,091 --> 00:13:24,683 It's beginning... 193 00:13:24,792 --> 00:13:28,319 But I haven't see Sanpei-kun around here. 194 00:13:29,197 --> 00:13:32,826 He talked big... Guess he won't be hiding now. 195 00:13:33,000 --> 00:13:34,695 Ah! Forget it. No choice then. 196 00:13:34,869 --> 00:13:37,303 No matter what, he's still a kid. 197 00:13:39,207 --> 00:13:43,610 There's a river in front of my house. 198 00:13:43,711 --> 00:13:47,203 A hill behind my house. 199 00:13:48,449 --> 00:13:52,886 La... 200 00:14:03,264 --> 00:14:05,459 Sanpei-kun, what are you doing? 201 00:14:05,600 --> 00:14:08,660 There's a river in front of my house. 202 00:14:08,836 --> 00:14:11,464 A hill behind my house... 203 00:14:12,507 --> 00:14:16,500 At first, I thought he was a crazy fisher and allowed him to fish that violent fish. 204 00:14:16,677 --> 00:14:19,271 Looks like I had depend on a wrong person. 205 00:14:19,380 --> 00:14:20,608 Forget it then... 206 00:14:24,986 --> 00:14:26,476 But this is really weird! 207 00:14:26,621 --> 00:14:29,784 He's holding a calabash and a mouse trap... 208 00:14:29,924 --> 00:14:33,485 I don't get it! What's that Sanpei-kun is thinking about? 209 00:14:34,896 --> 00:14:37,888 Don't tell me those are for the fishing! 210 00:14:37,999 --> 00:14:40,399 How can such stupid things happen? 211 00:14:53,748 --> 00:14:55,909 Eh, Yon-san. You're alone? 212 00:14:56,017 --> 00:14:58,144 Sanpei-kun, what's going on with you? 213 00:14:58,319 --> 00:15:00,719 Looks like he's at Ama Ike. 214 00:15:01,455 --> 00:15:06,757 I think I did told him that the Rai Ote would appear in Kana Ike during stormy days. 215 00:15:06,894 --> 00:15:07,986 Ojyo-san... 216 00:15:08,162 --> 00:15:11,962 Don't tell me that you really think that brat is able to fish that violent fish. 217 00:15:12,066 --> 00:15:15,058 No... That's not what I mean. 218 00:15:15,169 --> 00:15:17,660 That fish is surely mine. 219 00:15:19,674 --> 00:15:21,164 Definitely mine! 220 00:15:40,895 --> 00:15:41,793 It hasn't show up yet. 221 00:15:41,929 --> 00:15:43,692 How could this be... 222 00:15:43,798 --> 00:15:45,698 What's actually going on? 223 00:15:50,104 --> 00:15:51,594 What's wrong? 224 00:15:51,706 --> 00:15:53,196 It went to Ama Ike! 225 00:16:05,486 --> 00:16:07,249 Sanpei-kun! 226 00:16:22,503 --> 00:16:25,768 Louder! Louder! 227 00:16:41,088 --> 00:16:42,783 It's almost time to begin! 228 00:16:42,924 --> 00:16:45,222 What is that kid doing? 229 00:16:45,393 --> 00:16:46,417 He looks really stupid. 230 00:16:46,594 --> 00:16:48,084 That's just a kid's game. 231 00:16:49,730 --> 00:16:51,527 Huh? Taro, what's going on? 232 00:16:54,302 --> 00:16:57,237 Don't tell me that fish really had came to this pond... 233 00:16:57,405 --> 00:16:59,896 Louder! Louder1 234 00:17:12,853 --> 00:17:14,753 Good. It's coming! 235 00:17:29,070 --> 00:17:29,968 I did it! 236 00:17:30,104 --> 00:17:32,402 Everything is carried out as I had planned. 237 00:17:43,317 --> 00:17:44,477 Ah, Sanpei-kun! 238 00:17:44,585 --> 00:17:45,882 Oh... that's no good. 239 00:17:59,033 --> 00:18:00,022 Master, 240 00:18:00,201 --> 00:18:01,793 I can't sit and watch anymore! 241 00:18:02,503 --> 00:18:04,596 Yes. It's bad if he's hurt. 242 00:18:04,739 --> 00:18:06,798 There're must be somebody to attract its attention. 243 00:18:06,941 --> 00:18:08,408 Leave it to me. 244 00:18:10,011 --> 00:18:11,205 Stop it, Yon-san! 245 00:18:11,345 --> 00:18:13,711 I want to catch it alive! You please don't get involved! 246 00:18:13,814 --> 00:18:15,111 You idiot! 247 00:18:15,216 --> 00:18:16,945 What happened if you're injured? 248 00:18:17,118 --> 00:18:19,609 If its tail hits your neck, your neck will broke. 249 00:18:19,754 --> 00:18:22,314 I don't care. Anyway, you just don't have to care! 250 00:18:27,128 --> 00:18:28,925 Sanpei, fall flat quickly! 251 00:18:29,063 --> 00:18:31,827 Don't pierce! Don't bother about me! 252 00:18:33,334 --> 00:18:34,665 Fall flat! 253 00:18:54,655 --> 00:18:55,553 I can't! 254 00:18:55,689 --> 00:18:57,281 Even using the fish fork is useless. 255 00:19:09,904 --> 00:19:13,135 Sanpei, do your best! Do your best! 256 00:19:13,307 --> 00:19:14,706 Sanpei-kun. 257 00:19:14,809 --> 00:19:17,107 Namo Amitaba... 258 00:19:36,430 --> 00:19:38,625 Its action has slow down. 259 00:19:38,732 --> 00:19:41,030 It's hooked. Okay, it's getting tired now. 260 00:19:54,148 --> 00:19:56,082 Sanpei-kun. 261 00:19:58,886 --> 00:20:01,150 Sanpei-kun, are you all right? Hold it on! 262 00:20:01,222 --> 00:20:02,416 Just hold it on! 263 00:20:04,024 --> 00:20:05,787 I'm fine. 264 00:20:11,232 --> 00:20:12,995 What happen to the fish? 265 00:20:13,134 --> 00:20:15,602 It's underneath the flag pole. 266 00:20:15,736 --> 00:20:19,638 You mean there's some kind of settings under the pole? 267 00:20:21,041 --> 00:20:23,839 I've already inserted the pole tightly into the bottom of the lake. 268 00:20:25,613 --> 00:20:29,549 So, no matter how, the fish can't never escape. 269 00:20:29,717 --> 00:20:32,618 Sanpei-kun, what kind of setting is that? 270 00:20:32,753 --> 00:20:34,050 I've thought of... 271 00:20:34,221 --> 00:20:37,816 I've tied 3 fishing lines together above the pole. 272 00:20:37,925 --> 00:20:40,723 Then, the bait was hung on a needle which my grandpa specially made. 273 00:20:40,828 --> 00:20:42,420 Let the bait float on the water. 274 00:20:43,230 --> 00:20:44,822 Oh, I see... 275 00:20:44,932 --> 00:20:48,424 But, if it's only that, it shouldn't come and eat the bait. 276 00:20:48,569 --> 00:20:51,538 The fishers before, had tried to use many kind of baits. 277 00:20:51,639 --> 00:20:52,537 None is useful. 278 00:20:52,640 --> 00:20:53,629 That's right. 279 00:20:53,774 --> 00:20:56,538 And I don't understand why did it come to Ama Ike. 280 00:20:56,644 --> 00:21:01,274 That's because I had set the bait to attract it earlier. 281 00:21:01,382 --> 00:21:02,679 Bait? 282 00:21:14,695 --> 00:21:16,595 You mean you have carp fish in your mouse trap? 283 00:21:16,730 --> 00:21:20,598 In other words, the fish ate all the fish in Nitsu Ike. 284 00:21:20,734 --> 00:21:22,395 So, it must have been very hungry. 285 00:21:22,536 --> 00:21:25,801 I purposely made it see this bait and attract it out. 286 00:21:25,940 --> 00:21:28,340 The bait is just right at the sight but couldn't get it. 287 00:21:28,509 --> 00:21:31,910 It became nervous and lost its power of judgment. 288 00:21:32,046 --> 00:21:34,913 That's why it came and ate the bait which I had tied above the pole. 289 00:21:42,223 --> 00:21:44,054 This is how it works. 290 00:21:44,825 --> 00:21:47,259 Oh... I see. 291 00:21:47,428 --> 00:21:50,124 We're adults and we only care about catching it. 292 00:21:50,231 --> 00:21:54,861 Yet we have neglected about its living location and the fish's mood. 293 00:21:55,035 --> 00:21:57,333 Looks like I have to admit my failure this time. 294 00:21:57,471 --> 00:21:58,938 I have no choice. I admit that I've lost. 295 00:21:59,073 --> 00:22:01,041 You've won. You're great! 296 00:22:01,208 --> 00:22:03,904 It's better to pull it up at tomorrow morning. 297 00:22:04,078 --> 00:22:05,067 Tomorrow? 298 00:22:05,212 --> 00:22:09,080 Yes. Because the Rai Ote is an air breathing fish. 299 00:22:09,216 --> 00:22:12,879 So, if it's left in the water for some time, it will become weak for not breathing well. 300 00:22:12,987 --> 00:22:16,286 That's why tomorrow morning is the best time to catch it. Am I right? 301 00:22:32,106 --> 00:22:35,098 Just like what I had predicted. It's getting exhausted. 302 00:22:35,209 --> 00:22:36,836 All right. I'll immediately let you out. 303 00:22:41,315 --> 00:22:44,807 You don't have to worry. Ojyo-san won't kill you. 304 00:22:44,918 --> 00:22:47,148 He will transfer you to the Hoko Ike. 305 00:22:47,321 --> 00:22:48,515 Just don't have to worry. 306 00:22:51,325 --> 00:22:53,520 Hey, Sanpei-kun. 307 00:22:54,628 --> 00:22:57,358 He has finally got the fish. 308 00:22:58,932 --> 00:23:01,366 This kid is really terrific. 308 00:23:02,305 --> 00:24:02,560 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm