"Vysokiy sezon" Glava IV. Triada

ID13183099
Movie Name"Vysokiy sezon" Glava IV. Triada
Release Name Vysokiy.sezon.S01.E04.2025.WEB-DLRip.(AVC).ExKinoRay
Year2025
Kindtv
LanguageRussian
IMDB ID37175796
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:31,547 --> 00:00:33,773 (напряжённая музыка) 3 00:00:41,176 --> 00:00:42,676 -Саша? 4 00:00:44,214 --> 00:00:45,714 Саш? 5 00:01:14,360 --> 00:01:15,860 -В доме нет никого. 6 00:01:20,344 --> 00:01:22,344 -Что происходит? -Я не понимаю. 7 00:01:24,141 --> 00:01:26,235 -Где все? -Не знаю. 8 00:01:27,156 --> 00:01:28,656 -Саш, что за фигня? 9 00:01:31,891 --> 00:01:33,391 Саша! 10 00:01:33,938 --> 00:01:35,438 Что случилось? 11 00:01:36,992 --> 00:01:39,055 -Собирай вещи, поедешь в Сайгон. -А ты? 12 00:01:39,306 --> 00:01:42,056 -Мне надо здесь порешать. -Я никуда не поеду. 13 00:01:42,307 --> 00:01:45,500 -Едешь в Сайгон, там меня жди. -В прошлый раз когда ты так сказал, 14 00:01:45,751 --> 00:01:48,774 я тебя месяц в Бангкоке ждала, пока у меня деньги не закончились! 15 00:01:49,025 --> 00:01:51,953 -Слушай, всё, короче, перебор. Разбегаемся. 16 00:01:52,204 --> 00:01:53,929 -*** ты это делаешь? -Что? 17 00:01:54,539 --> 00:01:56,352 -Я осталась с тобой, Саш! 18 00:01:57,078 --> 00:02:00,508 Я слила чувака, ***, который адекватный! 19 00:02:00,759 --> 00:02:04,414 -Который что? -Который, сука, хороший нормальный человек! 20 00:02:04,665 --> 00:02:07,353 -Так напиши ему, Аня! Я думаю, он будет рад. 21 00:02:07,604 --> 00:02:11,039 "Всё ок, между нами ничего не было". Он поверит, что ты. 22 00:02:12,703 --> 00:02:14,203 А! 23 00:02:15,094 --> 00:02:17,063 В ухо попала! Ой, ***! 24 00:02:18,414 --> 00:02:21,313 А-а-а! Я не понимаю, ты что хочешь от меня? 25 00:02:21,564 --> 00:02:24,439 -Я не знаю, но ты сейчас ведёшь себя как мудак! 26 00:02:24,862 --> 00:02:29,312 -А что мне сейчас делать? Обнять тебя? Ты меня сейчас снова ***. Что? 27 00:02:29,631 --> 00:02:31,131 Послать тебя? 28 00:02:31,506 --> 00:02:33,186 Ты видишь, что происходит? 29 00:02:34,078 --> 00:02:36,266 -Я хочу остаться. -Нет, извини! 30 00:02:38,485 --> 00:02:40,922 Вы что так долго? -Похавать заходили. 31 00:02:41,390 --> 00:02:43,328 Что за помойка, что происходит? 32 00:02:43,579 --> 00:02:45,516 -Надо сваливать. Найдите тачку. 33 00:02:45,767 --> 00:02:48,617 Соберите вещи - свои, Фукса, Кимкины тоже. 34 00:02:48,884 --> 00:02:51,211 -А сами они где? -Потом. 35 00:02:52,110 --> 00:02:54,797 В городе не появляйтесь, далеко не уезжайте. 36 00:02:55,048 --> 00:02:56,728 Аня дальше с нами не едет. 37 00:02:57,174 --> 00:02:58,854 Понял, Юрец? -Да понял я. 38 00:02:59,577 --> 00:03:01,449 Тихо-тихо. -Саша! 39 00:03:01,856 --> 00:03:03,418 -Успокойся. -Саша! 40 00:03:03,669 --> 00:03:05,723 -Успокойся. -Кит, держи её! 41 00:03:06,824 --> 00:03:11,746 -Ну ты же знала, куда идёшь. Ты видишь, здесь ничего нет хорошего. 42 00:03:11,997 --> 00:03:13,497 -Отпусти меня! 43 00:03:14,297 --> 00:03:16,101 Нет! -Успокойся, успокойся. 44 00:03:20,078 --> 00:03:21,578 -Нет! 45 00:03:31,531 --> 00:03:33,249 (звонок телефона) 46 00:03:36,577 --> 00:03:38,077 (по-английски) -Да. 47 00:03:39,882 --> 00:03:41,382 Хорошо. 48 00:03:41,741 --> 00:03:43,241 Иду. 49 00:03:51,093 --> 00:03:52,593 (стук в дверь) 50 00:03:52,844 --> 00:03:54,344 (Тао) -Заходи. 51 00:03:55,945 --> 00:03:57,445 -Класс! 52 00:03:57,696 --> 00:03:59,196 Ничего себе! 53 00:04:01,140 --> 00:04:03,796 Это что, президентский люкс, что ли? 54 00:04:05,171 --> 00:04:07,858 -Нет, это стандартный номер. 55 00:04:08,624 --> 00:04:11,531 -Стандартный номер? А у меня тогда что? 56 00:04:12,515 --> 00:04:15,335 -Ты сказал, что любишь что-то аутентичное. 57 00:04:15,898 --> 00:04:18,356 Вот, примерь. -Версаче-Гуччи? 58 00:04:22,218 --> 00:04:24,772 Ты думаешь, мы в России так ходим, да? 59 00:04:25,906 --> 00:04:29,171 -Я не знаю, как в России, тут сойдёт. 60 00:04:29,812 --> 00:04:31,418 Это новое, чистое. 61 00:04:32,827 --> 00:04:36,420 Тебя никуда не пустят, пока ты одет как грязный бомж. 62 00:04:36,671 --> 00:04:38,171 -Эй-эй! 63 00:04:38,546 --> 00:04:40,507 А это, значит, окей, да? -Угу. 64 00:04:41,429 --> 00:04:46,859 -И куда я пойду такой красивый, люксовый и дикий? 65 00:04:48,304 --> 00:04:50,553 -Твоя версия с кайтом не работает. 66 00:04:51,219 --> 00:04:53,795 Нужно попробовать купить джелли кэт тут 67 00:04:54,046 --> 00:04:56,829 и уже через дилера искать банду. Понятно? 68 00:04:57,859 --> 00:04:59,359 -Да. 69 00:05:05,131 --> 00:05:06,706 Всё-таки лучше Гуччи. 70 00:05:17,600 --> 00:05:19,511 (официант, по-русски) -Повторить? 71 00:05:19,762 --> 00:05:21,699 -Слушай, братик, а упади рядом. 72 00:05:22,155 --> 00:05:25,095 Я что спросить хотел. У вас тут техно же вечером? 73 00:05:25,346 --> 00:05:27,908 -Я особо не в курсе, надо афишу смотреть. Я не разбираюсь. 74 00:05:28,159 --> 00:05:31,177 -А русских много бывает? -В Нячанге много, здесь - так. 75 00:05:31,428 --> 00:05:34,031 Больше америкосы, англичане из Сайгона. -Ага. 76 00:05:35,445 --> 00:05:36,945 А не знаешь... 77 00:05:39,148 --> 00:05:41,889 Что-нибудь пободрее как бы достать? 78 00:05:42,140 --> 00:05:44,648 -Нет, дружище, с этим не помогу. Сорян. 79 00:05:45,499 --> 00:05:46,999 -Окей, окей. 80 00:06:06,890 --> 00:06:08,390 Спасибо. -Не помешаю? 81 00:06:09,601 --> 00:06:11,101 -Не, падай, конечно. 82 00:06:13,062 --> 00:06:15,445 -Мне тут сказали, тебе нужно помочь. 83 00:06:21,624 --> 00:06:24,435 Ну, кокса здесь нормального не найдёшь, его здесь нет. 84 00:06:24,686 --> 00:06:31,459 -Не-не, я вот в Нячанге пробовал колёса местные. Джелли кэт, кажется. 85 00:06:31,710 --> 00:06:34,686 -Те, которые у меня в кармане сейчас. -Да ты что? 86 00:06:36,764 --> 00:06:38,264 Так, сколько? 87 00:06:49,351 --> 00:06:52,952 -Через минут 5-10, окей? Там словимся. -Принял, принял. 88 00:06:53,819 --> 00:06:55,444 -Всё, договорились. 89 00:07:11,468 --> 00:07:15,600 (по-английски) -Девчонка сказала, надо идти куда-то за стаффом. 90 00:07:16,024 --> 00:07:17,524 (Тао) -Так иди. 91 00:07:18,968 --> 00:07:21,976 -А у меня нет денег. 92 00:07:22,227 --> 00:07:25,805 -Тебе не нужны деньги, у тебя есть я. 93 00:07:37,357 --> 00:07:39,834 (настороженная музыка) 94 00:08:05,422 --> 00:08:06,922 -Эй, братишка! 95 00:08:07,173 --> 00:08:09,469 Ищешь кого-то? -Да-да. 96 00:08:10,149 --> 00:08:12,109 -Ты ищешь блондинку, так? 97 00:08:13,297 --> 00:08:15,438 Давай заходи, мужик, садись. 98 00:08:19,868 --> 00:08:22,180 Как дела? Ты голодный? Хочешь поесть? 99 00:08:22,431 --> 00:08:23,931 -Нет. -Нет? 100 00:08:25,360 --> 00:08:28,211 Чёрт, тогда приятного аппетита мне. 101 00:08:30,649 --> 00:08:32,149 Покажи деньги. 102 00:08:32,400 --> 00:08:34,524 У тебя есть для меня деньги, да? 103 00:08:35,196 --> 00:08:36,696 Деньги-то есть? 104 00:08:37,876 --> 00:08:39,688 -Да, конечно. Момент. 105 00:08:39,939 --> 00:08:41,439 -Давай-давай. 106 00:08:44,618 --> 00:08:46,118 Чёрт, копы! 107 00:08:48,789 --> 00:08:50,289 -Тихо-тихо-тихо! 108 00:09:02,219 --> 00:09:03,719 (выстрелы) 109 00:09:05,783 --> 00:09:07,410 (выкрики на вьетнамском) 110 00:09:10,122 --> 00:09:11,622 (выстрелы) 111 00:09:13,330 --> 00:09:14,830 (выстрел) 112 00:10:00,133 --> 00:10:01,823 (по-английски) -Здорово, парни! 113 00:10:02,074 --> 00:10:03,574 Я по адресу? 114 00:10:06,649 --> 00:10:08,329 Проверь там, за поясом. 115 00:10:15,696 --> 00:10:17,196 Вернуть не забудь. 116 00:10:20,344 --> 00:10:22,024 Добрый вечер, джентльмены. 117 00:10:22,774 --> 00:10:24,274 Спасибо. 118 00:10:27,196 --> 00:10:30,204 -Ты такой старый. Почему такой глупый? 119 00:10:30,743 --> 00:10:32,393 -Брось, мужик, мне 38. 120 00:10:34,079 --> 00:10:38,110 -38? Ты не должен говорить. Слушай, что скажет Большой Брат. 121 00:10:39,141 --> 00:10:40,641 -Твоё? 122 00:10:43,008 --> 00:10:44,508 -Ну да. 123 00:10:45,243 --> 00:10:46,995 -Нет. Моё. 124 00:10:49,954 --> 00:10:52,015 Тебе дали всё для работы. 125 00:10:52,266 --> 00:10:56,485 Ты заплатил половину, пообещав вернуть всё через три месяца. 126 00:10:56,868 --> 00:10:59,423 Плюс 20 процентов прибыли. 127 00:11:00,297 --> 00:11:03,560 А потом просто выключил грёбаный телефон. 128 00:11:05,126 --> 00:11:07,313 Ты что думаешь, это умный поступок? 129 00:11:08,086 --> 00:11:09,766 -Я хотел позвонить, но... 130 00:11:10,017 --> 00:11:13,793 (по-китайски) -Посмотри на этого придурка. Он не врубается. 131 00:11:14,571 --> 00:11:19,032 Скажи ему, что мне нужны мои деньги, пока я его прямо тут не грохнул. 132 00:11:25,876 --> 00:11:28,809 (по-английски) -Ты должен отдать весь долг сегодня. 133 00:11:30,352 --> 00:11:32,078 Плюс наш интерес. 134 00:11:32,329 --> 00:11:34,009 С тобой поедут наши люди. 135 00:11:35,516 --> 00:11:39,133 -Послушайте, я занял деньги у мистера Фу, 136 00:11:39,774 --> 00:11:41,349 вас я не знаю, парни. 137 00:11:43,274 --> 00:11:44,774 -Забудь это имя. 138 00:11:46,399 --> 00:11:49,234 Никакого мистера Фу нет. Только Большой Брат. 139 00:11:51,899 --> 00:11:55,415 -Этот, что ли? Эй, Большой Брат, где мои люди? 140 00:11:56,719 --> 00:11:58,657 -Отдай деньги, потом спрашивай. 141 00:11:59,430 --> 00:12:01,456 -Денег нет, есть товар. 142 00:12:02,985 --> 00:12:05,672 Продам - верну. 143 00:12:06,250 --> 00:12:07,782 Мне нужен месяц. 144 00:12:09,321 --> 00:12:11,068 (по-китайски) -Говорит, нет денег. 145 00:12:11,493 --> 00:12:13,907 -Ну конечно, нет, посмотри на него. 146 00:12:14,158 --> 00:12:15,808 Откуда у бомжа деньги? 147 00:12:21,524 --> 00:12:25,110 (по-английски) Ты и твои люди будете работать на меня. 148 00:12:25,361 --> 00:12:27,336 У тебя будет контракт, 149 00:12:27,587 --> 00:12:30,477 70 процентов из которого пойдёт в счёт долга. 150 00:12:30,728 --> 00:12:35,320 Запомни, только я могу продавать это дерьмо в Сайгоне. 151 00:12:39,274 --> 00:12:42,632 -Я ни на кого не работаю, извините. Это моё правило. 152 00:12:42,883 --> 00:12:44,586 -Это правило? 153 00:12:45,586 --> 00:12:47,086 "Правило". 154 00:12:47,337 --> 00:12:52,313 (на смеси языков) -*** с вами, я верну долг в течение недели. Идёт? 155 00:12:52,758 --> 00:12:54,258 -Окей. 156 00:12:55,039 --> 00:12:56,539 Окей. 157 00:12:59,211 --> 00:13:01,016 -Ты поедешь с ним. 158 00:13:01,813 --> 00:13:03,313 -Куда? 159 00:13:04,352 --> 00:13:05,927 -Увидеть своих людей. 160 00:13:39,868 --> 00:13:42,180 (по-русски) -О, здорОво! А я вас ищу. 161 00:13:49,915 --> 00:13:51,415 (кричит) 162 00:13:52,860 --> 00:13:55,985 (по-английски) Привет, дружище! А тебя за что? 163 00:13:56,236 --> 00:13:58,861 -Какой я тебе "май френд", я тебя не знаю! 164 00:14:00,766 --> 00:14:02,266 (испуганно кричат) 165 00:14:03,141 --> 00:14:05,891 -Всё, парни, всё-всё, я буду работать на вас! 166 00:14:06,821 --> 00:14:10,047 Да стойте, я буду работать на вас, послушайте! 167 00:14:10,696 --> 00:14:12,196 Послушайте, хватит! 168 00:14:13,422 --> 00:14:15,797 Большой Брат, я буду работать на тебя! 169 00:14:16,391 --> 00:14:17,891 Да послушайте вы! 170 00:14:19,579 --> 00:14:21,266 Большой Брат, Большой Брат! 171 00:14:22,266 --> 00:14:24,891 Большой Брат, да, я буду работать на тебя! 172 00:14:26,196 --> 00:14:29,415 Никаких проблем! Я буду работать. 173 00:14:30,766 --> 00:14:33,057 Биг браза, сука, как тебя там! 174 00:14:35,493 --> 00:14:39,219 Большой Брат! Большой Босс! 175 00:14:39,813 --> 00:14:42,086 (по-русски) Я буду работать с Биг Боссом! 176 00:14:42,633 --> 00:14:44,516 Биг Босс! -Эй! 177 00:14:44,993 --> 00:14:47,063 -Биг Босс! -Я здесь! 178 00:14:48,211 --> 00:14:50,969 (по-английски) -Мужик, я буду работать на тебя. 179 00:14:52,790 --> 00:14:54,440 -Кто сделал джелли кэт? 180 00:14:55,118 --> 00:14:56,798 -Вот он, его зовут Фукс. 181 00:14:57,049 --> 00:14:58,549 -Давай его сюда. 182 00:15:14,016 --> 00:15:15,672 -А-а-а! -Ты химик? 183 00:15:18,360 --> 00:15:20,359 -Ну да, я. -Ты сделал джелли кэт? 184 00:15:21,657 --> 00:15:24,500 -Мы вместе сделали. Она, он... 185 00:15:24,751 --> 00:15:26,251 -Чувак с нами. 186 00:15:26,502 --> 00:15:28,120 -Даже вот тот чувак. 187 00:15:29,407 --> 00:15:31,977 Пожалуйста, не надо сжигать моих друзей. 188 00:15:32,228 --> 00:15:33,955 Что от нас надо? Мы готовы. 189 00:15:35,782 --> 00:15:37,883 -Я знаю про вас всё. 190 00:15:39,297 --> 00:15:43,083 Имена, паспорта, номера ваших кредитных карт. 191 00:15:44,079 --> 00:15:48,616 Побежите - я найду и замочу вас на хрен. -Не убежим. Ты мой новый папочка. 192 00:15:48,867 --> 00:15:50,743 (по-русски) Хозяин, хозяин. 193 00:15:50,994 --> 00:15:54,149 -Хороший мальчик, молодец, ты такой умный. 194 00:15:54,727 --> 00:15:56,407 Скажи своему тупому другу 195 00:15:56,658 --> 00:16:00,617 всегда подходить к чёртову телефону, когда я ему звоню. 196 00:16:01,377 --> 00:16:03,055 -Конечно, да. -Окей? 197 00:16:04,110 --> 00:16:05,610 Окей? 198 00:16:05,861 --> 00:16:07,361 -Окей! 199 00:16:08,086 --> 00:16:10,180 -Вот так-то, сынок. 200 00:16:28,601 --> 00:16:30,336 (по-русски) -Спасибо, мужики! 201 00:16:31,282 --> 00:16:32,782 Триада! 202 00:16:33,110 --> 00:16:34,610 Работаем! 203 00:16:35,649 --> 00:16:37,149 Клоуны дырявые. 204 00:16:37,633 --> 00:16:39,133 Шарлатаны. 205 00:16:39,618 --> 00:16:42,641 -Эй, ты, ты! Развяжи меня! 206 00:16:43,172 --> 00:16:45,273 -Спокойно, не дёргайся. 207 00:16:45,524 --> 00:16:47,024 Эй! 208 00:16:47,851 --> 00:16:49,351 Змея неблагодарная! 209 00:16:54,172 --> 00:16:56,547 -Кимка! Эй, малышка, посмотри на меня. 210 00:16:57,446 --> 00:16:58,946 -Режь давай. 211 00:17:01,217 --> 00:17:02,717 (кашляет) 212 00:17:05,513 --> 00:17:07,681 -Идём? -Ну что, мы валим отсюда? 213 00:17:11,430 --> 00:17:13,774 -Ты можешь идти? -Да. 214 00:17:14,282 --> 00:17:16,407 -Она, походу, бензином надышалась. 215 00:17:16,658 --> 00:17:19,492 -Это не бенз, это соляра с отработкой. 216 00:17:20,236 --> 00:17:21,736 Бенз так не таращит. 217 00:17:22,839 --> 00:17:24,056 Давай, малышка. 218 00:17:28,071 --> 00:17:30,133 -Костян, ты что такой молчаливый? 219 00:17:30,384 --> 00:17:32,578 -Да всё ок. Всё просто ***! 220 00:17:33,524 --> 00:17:36,211 -Отскочили и ладно! -Отскочили и что? 221 00:17:36,462 --> 00:17:38,275 (Ким) -Английский, пожалуйста. 222 00:17:38,526 --> 00:17:41,368 -Я говорю, повезло нам! -И что теперь? 223 00:17:42,930 --> 00:17:45,055 -А теперь мы работаем на китайцев. 224 00:17:46,329 --> 00:17:49,329 Правда, я не спросил почём, как-то не было времени. 225 00:17:49,828 --> 00:17:51,328 Но это мы выясним. 226 00:17:52,079 --> 00:17:53,579 -Слышь, Сань. 227 00:17:54,045 --> 00:17:57,660 Мне вот когда человек нравится, я с ним от души и до конца. 228 00:17:57,911 --> 00:18:01,036 А когда не нравится, мне похер, где он и что с ним. 229 00:18:01,287 --> 00:18:05,922 Ты мне больше не нравишься, Сань. И варить я больше не буду. Ни для кого. 230 00:18:06,344 --> 00:18:10,367 Ни для триады, ни для чозаностры, ни для тайцев, ни для четайцев. 231 00:18:10,618 --> 00:18:13,524 Ни для болгар. Вообще ни для кого. Всё. 232 00:18:15,047 --> 00:18:17,782 Это край. Это вилы. 233 00:18:18,930 --> 00:18:21,883 Я... отсекаюсь. 234 00:18:25,485 --> 00:18:26,985 Возвращаю. 235 00:18:28,227 --> 00:18:29,727 Иди ты на ***, Сань. 236 00:18:31,079 --> 00:18:32,579 (Ким) -Куда он? 237 00:18:32,830 --> 00:18:34,330 Фукс! 238 00:18:35,469 --> 00:18:36,969 Фукс! -Оставь его. 239 00:18:37,220 --> 00:18:38,918 -Фукс! -Пусть остынет. 240 00:18:39,915 --> 00:18:42,758 Всё будет хорошо. Всё будет в порядке. 241 00:18:44,618 --> 00:18:46,758 Идём. -Но город в другую сторону! 242 00:18:47,235 --> 00:18:48,856 -Да я знаю, идём. 243 00:18:51,860 --> 00:18:54,649 (Каспий - "Ya Lelya") 244 00:19:48,984 --> 00:19:50,616 (охранник) -Йоу! Йоу! 245 00:20:15,579 --> 00:20:18,665 -Ты должен покинуть Вьетнам в течение 24 часов. 246 00:20:21,274 --> 00:20:25,867 С этим документом обратись в миграционную службу в аэропорту. 247 00:20:26,969 --> 00:20:30,063 -Сэр, сэр... -Они организуют тебе билет в Россию. 248 00:20:31,508 --> 00:20:35,140 -Сэр, могу я увидеть вашего партнёра, девушку? 249 00:20:35,391 --> 00:20:37,434 Она здесь? Сэр? 250 00:20:53,219 --> 00:20:56,690 (по-вьетнамски) -Неужели так сложно задержать этих русских? 251 00:20:57,766 --> 00:21:01,486 -Задержим, когда придёт время. Сейчас они нужны нам на свободе. 252 00:21:01,737 --> 00:21:03,685 -Ты что-то скрываешь от меня? 253 00:21:05,102 --> 00:21:07,954 Ты обманул меня, Дай? Ты ведёшь это дело? 254 00:21:09,618 --> 00:21:13,711 -Ты обещала ни о чём не спрашивать. Мы договорились. 255 00:21:15,946 --> 00:21:20,517 Твой русский друг едет домой. А ты возвращаешься на службу. 256 00:21:20,768 --> 00:21:24,750 -Я не сяду в этот чёртов автобус, пока ты мне всё не расскажешь. 257 00:21:26,102 --> 00:21:29,766 Дело не только в русских? Над ними ещё кто-то, да? Кто? 258 00:21:31,101 --> 00:21:32,743 Таиланд? Лаос? 259 00:21:32,994 --> 00:21:35,383 Китай? Это китайские триады? -Хватит! 260 00:21:39,243 --> 00:21:40,743 Сядь. 261 00:22:11,080 --> 00:22:14,798 За последнее время появился устойчивый трансфер китайцев, 262 00:22:15,049 --> 00:22:18,087 которых мы подозреваем в связях с триадой Т-13. 263 00:22:18,659 --> 00:22:23,080 Вероятно, это попытка организации крупного рынка сбыта наркотиков. 264 00:22:23,331 --> 00:22:25,986 Русские только часть новой схемы. 265 00:22:26,354 --> 00:22:29,628 Через них мы пытаемся выйти на всю организацию. 266 00:22:34,003 --> 00:22:35,503 Ты довольна? 267 00:22:40,492 --> 00:22:44,092 -У меня осталось 8 дней увольнительных, и я хочу помочь, Дай. 268 00:22:44,343 --> 00:22:47,827 -Нет. Я и так рассказал тебе больше, чем должен. 269 00:22:48,078 --> 00:22:51,909 Это закрытая информация. Больше никаких просьб. 270 00:22:52,726 --> 00:22:54,226 Тебе ясно? 271 00:23:01,594 --> 00:23:03,813 -Нет, командир. 272 00:23:08,844 --> 00:23:10,766 -Тао! Тао! 273 00:23:14,836 --> 00:23:16,336 Тао! 274 00:23:17,860 --> 00:23:20,877 Я проверю, вернулась ли ты в часть. 275 00:23:21,750 --> 00:23:23,766 И если нет, то подам в розыск. 276 00:23:54,554 --> 00:23:56,570 (Ким) -Тебе правда нравится? 277 00:23:57,961 --> 00:23:59,461 -Что? 278 00:24:00,968 --> 00:24:03,406 -Весь этот треш, что с нами происходит. 279 00:24:03,961 --> 00:24:08,968 Мы всё время в бегах, без денег, без дома, без планов на будущее. Почему? 280 00:24:17,851 --> 00:24:19,351 (смеётся) 281 00:24:20,686 --> 00:24:22,186 -Смотри. 282 00:24:24,109 --> 00:24:25,950 Вот это лучшее шоу в мире. 283 00:24:30,554 --> 00:24:32,054 Пиу! 284 00:24:38,890 --> 00:24:40,390 Тебе нравится? 285 00:24:45,195 --> 00:24:46,695 Что? 286 00:24:47,695 --> 00:24:49,195 -Как насчёт твоей... 287 00:24:52,734 --> 00:24:54,468 русской подружки? 288 00:24:54,719 --> 00:24:56,219 -Да ладно, малыш. 289 00:25:00,703 --> 00:25:02,353 Перестань, пожалуйста. 290 00:25:09,132 --> 00:25:10,632 Если хочешь, 291 00:25:11,570 --> 00:25:13,570 ты всегда можешь поменять канал. 292 00:25:20,148 --> 00:25:21,648 Ким. 293 00:25:32,976 --> 00:25:34,476 (по-русски) -Чао, родные! 294 00:25:45,490 --> 00:25:49,678 -Ну что, есть время? Я бы купнулся, а то *** ехать. 295 00:25:50,326 --> 00:25:51,901 -Давай, а что нет-то. 296 00:25:54,890 --> 00:25:56,905 Ну что, Юрец, давай поплаваем? 297 00:25:57,156 --> 00:26:00,804 Я же говорил ничего здесь не продавать? -Говорил! Я не продавал! 298 00:26:01,265 --> 00:26:03,718 -Да? Нас чуть не порешили из-за тебя! 299 00:26:03,969 --> 00:26:06,594 Сука ты! Тебя по таблеткам выпасли, мудак! 300 00:26:06,845 --> 00:26:08,345 -Эй, погоди! 301 00:26:21,195 --> 00:26:22,695 (Ким) -Всё, хватит! 302 00:26:26,440 --> 00:26:28,586 -Ну что, съездили пожрать? 303 00:26:30,718 --> 00:26:33,273 Съездили пожрать, спрашиваю? -Хватит! 304 00:26:36,515 --> 00:26:39,711 -Пусти меня! Пусти, сука! -Да уймись! 305 00:26:40,320 --> 00:26:41,820 -Ну что, Юрец? 306 00:26:43,077 --> 00:26:45,935 Много заработал? На шлюшек хватило? 307 00:26:47,843 --> 00:26:51,195 -Пошёл ***! Сам с этим дерьмом... Пусти меня! 308 00:26:51,446 --> 00:26:52,946 (Ким) -Пусть идёт. 309 00:26:54,250 --> 00:26:56,422 -На шлюх хватило, говорю? -Хватит! 310 00:26:57,202 --> 00:26:59,514 -Сам с этим дерьмом разбирайся! 311 00:26:59,765 --> 00:27:02,632 Я отсекаюсь! -Да без проблем, Юрец! Попрощайтесь. 312 00:27:02,883 --> 00:27:04,401 -Тьфу, сука! 313 00:27:06,718 --> 00:27:08,218 -Пусть идут. 314 00:27:10,976 --> 00:27:13,069 (Кит) -Не так всё должно было быть! 315 00:27:13,320 --> 00:27:14,874 -А как, Китуля? -Да так! 316 00:27:15,125 --> 00:27:17,835 "Жили они долго и счастливо" - вот на это мы договаривались. 317 00:27:18,086 --> 00:27:19,586 -На тебе, сука! 318 00:27:21,678 --> 00:27:24,365 (Кит) -Может и правда, давайте по домам все? 319 00:27:24,616 --> 00:27:27,406 -Братан! *** с ними базарить! 320 00:27:29,601 --> 00:27:31,570 -Рад, с вами всё в порядке. 321 00:27:45,437 --> 00:27:46,937 Не теряемся! 322 00:27:51,320 --> 00:27:52,820 -И что теперь? 323 00:27:54,695 --> 00:27:57,554 -Почему ты у меня спрашиваешь? Откуда я знаю? 324 00:27:58,220 --> 00:28:00,136 (звонок телефона) 325 00:28:05,097 --> 00:28:06,597 Биг браза. 326 00:28:07,957 --> 00:28:09,457 Да? 327 00:28:11,691 --> 00:28:14,683 Да, Большой Брат, конечно. 328 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Да-да. 329 00:28:26,668 --> 00:28:28,246 Надо ехать в Сайгон. 330 00:28:57,082 --> 00:28:59,418 (угрюмая музыка) 331 00:29:40,813 --> 00:29:42,313 -Привет. 332 00:29:50,893 --> 00:29:52,393 (смеётся) 333 00:29:52,644 --> 00:29:54,144 Ты в порядке? 334 00:29:54,395 --> 00:29:55,895 -Да. 335 00:30:00,159 --> 00:30:03,276 Я немножко туплю, прости. Я как-то... 336 00:30:05,284 --> 00:30:08,081 Наверное, иначе я представлял эту встречу. 337 00:30:11,339 --> 00:30:12,839 Просто столько... 338 00:30:14,042 --> 00:30:15,722 Столько всего произошло. 339 00:30:17,120 --> 00:30:19,948 Но сейчас это всё на самом деле неважно. 340 00:30:21,948 --> 00:30:25,008 Вот представь, мы после всей этой истории с Сахаром. 341 00:30:25,407 --> 00:30:27,344 На следующее утро, на завтраке. 342 00:30:29,901 --> 00:30:32,089 Вот у тебя бобошка, у меня бобошка. 343 00:30:34,222 --> 00:30:35,722 Представила? 344 00:30:36,261 --> 00:30:37,761 -Да. 345 00:30:39,269 --> 00:30:41,269 -Прости, что я накричал на тебя. 346 00:30:58,011 --> 00:30:59,886 -Извини, что я просто исчезла. 347 00:31:01,097 --> 00:31:04,104 Думала, так будет лучше для тебя, но это, конечно, полная херь. 348 00:31:04,355 --> 00:31:06,668 Надо было нормально... -Поехали домой? 349 00:31:09,276 --> 00:31:10,776 На Сретенку. 350 00:31:14,308 --> 00:31:15,808 -Я не могу. 351 00:31:17,191 --> 00:31:19,441 -Ты знаешь, что Сахара ищет полиция? 352 00:31:25,433 --> 00:31:26,933 -Саша... 353 00:31:31,229 --> 00:31:33,604 Саша умеет попасть в какой-нибудь ***. 354 00:31:35,714 --> 00:31:37,394 Я не могу уехать. 355 00:31:38,784 --> 00:31:43,104 Если он не остановится, то просто подохнет в какой-нибудь местной тюрьме. 356 00:31:44,472 --> 00:31:48,573 Не знаю, смогу ли я что-то исправить, но должна хотя бы попытаться. 357 00:31:53,495 --> 00:31:54,995 Я так чувствую. 358 00:32:03,307 --> 00:32:05,791 (оживлённая музыка) 359 00:32:26,581 --> 00:32:29,081 -Самолёт ночью только. Я думал как-то... 360 00:32:30,190 --> 00:32:32,753 Не знаю, посмотреть город, что ли, поесть. 361 00:32:34,151 --> 00:32:36,526 Вряд ли уже сюда вернусь когда-нибудь. 362 00:32:37,558 --> 00:32:40,039 Ты как? -У меня встреча через час. 363 00:32:41,769 --> 00:32:44,300 -С кем? -Новый знакомый, ты не знаешь. 364 00:32:47,026 --> 00:32:48,526 У тебя есть деньги? 365 00:32:51,065 --> 00:32:52,878 -Если честно, денег не особо. 366 00:32:53,500 --> 00:32:55,075 -Держи, потом отдашь. 367 00:33:01,034 --> 00:33:03,347 -Может, хотя бы кофе попьём, не знаю? 368 00:33:03,823 --> 00:33:05,323 Ань! 369 00:33:05,875 --> 00:33:07,375 Я угощаю. 370 00:33:22,667 --> 00:33:24,167 -Пока-пока. 371 00:33:33,271 --> 00:33:34,771 -Да пошла ты, Ань! 372 00:33:58,083 --> 00:33:59,583 Ань! 373 00:34:09,380 --> 00:34:10,880 Ань! 374 00:34:23,505 --> 00:34:25,005 Вы свободны? 375 00:34:26,083 --> 00:34:27,763 В аэропорт, пожалуйста. 376 00:35:02,338 --> 00:35:03,838 -Здорово, приятель! 377 00:35:04,870 --> 00:35:06,690 -Сахар? -Да. 378 00:35:07,565 --> 00:35:09,065 -Идёмте со мной. 379 00:35:23,340 --> 00:35:25,769 (стук барабанов) 380 00:36:02,233 --> 00:36:04,656 (настороженная музыка) 381 00:36:41,783 --> 00:36:43,283 -Окей. 382 00:36:47,078 --> 00:36:49,077 (китаец, с акцентом) -Здорово, брат! 383 00:36:49,328 --> 00:36:51,549 -Хо-хо, здорово! Говоришь по-русски? 384 00:36:52,026 --> 00:36:54,198 -Немножко. Садись. 385 00:37:02,292 --> 00:37:03,792 -Спасибо. 386 00:37:07,707 --> 00:37:10,463 (смешивая русские и английские слова) -Смотри. 387 00:37:10,714 --> 00:37:14,394 Я сделал эту татуировку в русской тюрьме в Санкт-Петербурге. 388 00:37:14,652 --> 00:37:16,832 "Кресты", слышал? -Да, бро. 389 00:37:17,497 --> 00:37:19,348 Стрёмное местечко. -Точно. 390 00:37:20,846 --> 00:37:23,260 -А ещё по-русски какие слова знаешь? 391 00:37:23,511 --> 00:37:26,018 -Я знаю самое главное слово: "хозяин". 392 00:37:27,127 --> 00:37:31,140 Ты понимаешь? У нас с тобой один босс. 393 00:37:34,057 --> 00:37:35,557 Иди там потусуйся. 394 00:37:36,729 --> 00:37:38,293 Мой младший брат. 395 00:37:38,544 --> 00:37:41,239 Его выгнали из американского колледжа. 396 00:37:41,490 --> 00:37:43,653 Теперь я буду его учить. 397 00:37:46,450 --> 00:37:49,648 Вьеты выгнали нас из Сайгона в семидесятых. 398 00:37:50,551 --> 00:37:52,957 Хозяин говорит, пора возвращаться. 399 00:37:53,543 --> 00:37:55,489 Местные банды нас не любят. 400 00:37:55,740 --> 00:38:00,139 Так что, мой друг, ты поможешь нам выйти на местный рынок сбыта. 401 00:38:01,200 --> 00:38:03,739 -Слушай, у меня сейчас нет стаффа. 402 00:38:04,247 --> 00:38:06,429 Мне нужно время и средства. 403 00:38:07,591 --> 00:38:09,832 -Я обеспечу тебя всем необходимым. 404 00:38:10,513 --> 00:38:12,193 Просто скажи, что нужно. 405 00:38:12,444 --> 00:38:14,258 Но одна штука, брат. 406 00:38:14,509 --> 00:38:19,655 Босс дал нам только две недели, и это, твою мать, очень мало. 407 00:38:21,786 --> 00:38:25,267 Если мы не сделаем дела вовремя, ты и я, 408 00:38:26,075 --> 00:38:27,755 они порешают нас обоих. 409 00:38:28,006 --> 00:38:30,669 Так что решай, брат, по-быстрому. 410 00:38:39,442 --> 00:38:40,942 На здоровье! 411 00:38:41,567 --> 00:38:43,067 -Здоровье. 412 00:38:45,435 --> 00:38:46,935 -Не ссы, братишка. 413 00:38:47,387 --> 00:38:48,887 Дай пять! 414 00:39:02,450 --> 00:39:03,950 -Нужно найти Фукса. 415 00:39:04,201 --> 00:39:06,201 По-любому он где-то в городе. 416 00:39:07,513 --> 00:39:11,028 Вечером пройдись по пабам для иностранцев. 417 00:39:11,817 --> 00:39:13,497 -А что будешь делать ты? 418 00:39:17,513 --> 00:39:20,106 -А я попробую найти нам левые паспорта. 419 00:39:44,874 --> 00:39:46,374 (смеются) 420 00:39:46,625 --> 00:39:48,275 -Заходи, не стесняйся. 421 00:39:48,526 --> 00:39:50,593 -Здорово! -Здорово-здорово. 422 00:39:51,304 --> 00:39:52,804 -Ух! 423 00:39:53,476 --> 00:39:57,499 Слушай, там из мебели кое-что подшаманить надо будет. 424 00:39:57,885 --> 00:40:00,514 Ты мне счёт потом пришли, я тебе оплачу. 425 00:40:00,765 --> 00:40:02,265 -Ща. 426 00:40:03,022 --> 00:40:06,460 (по-английски) Извините, мы можем договорить позднее? 427 00:40:07,482 --> 00:40:09,132 (из ноутбука) -Без проблем. 428 00:40:09,383 --> 00:40:11,309 -Конечно. До встречи. 429 00:40:15,358 --> 00:40:16,858 -Вау! 430 00:40:19,304 --> 00:40:21,366 Не жмёт тебе квартирка-то, Серёг? 431 00:40:21,757 --> 00:40:23,257 -Тесновато, конечно. 432 00:40:23,968 --> 00:40:25,648 Но в целом, светленькая. 433 00:40:26,983 --> 00:40:28,483 Что хотел, Сань? 434 00:40:30,986 --> 00:40:33,256 -Да, слушай, вопрос к тебе. 435 00:40:33,507 --> 00:40:36,320 Пару-тройку рабочих загранов можешь придумать? 436 00:40:36,571 --> 00:40:38,251 За деньги, естественно. 437 00:40:38,905 --> 00:40:42,287 -Санчос-Санчос! Какое-то у тебя неверное представление 438 00:40:42,538 --> 00:40:44,415 о моём нынешнем круге общения. 439 00:40:44,666 --> 00:40:47,366 -Да ладно тебе, ты из-за дома, что ли, обиделся? 440 00:40:47,617 --> 00:40:50,866 Хочешь, я тебе наперёд кэш немного закину? -Не откажусь. 441 00:40:51,593 --> 00:40:53,780 -Посоветуй человечка, реально надо. 442 00:40:54,158 --> 00:40:55,658 -Ох! 443 00:40:56,437 --> 00:40:59,054 Есть, короче, одна журналистка. 444 00:41:00,436 --> 00:41:02,086 Давно тут живёт, Мара. 445 00:41:02,337 --> 00:41:05,277 Была замужем за американцем, работала там немного. 446 00:41:05,528 --> 00:41:08,278 Чуть хамоватая, конечно, но в целом забавная. 447 00:41:08,843 --> 00:41:10,655 И я бы у неё спросил. 448 00:41:11,413 --> 00:41:12,913 -А что, симпотная? 449 00:41:13,624 --> 00:41:16,744 -Ты знаешь, да. Я, правда, торчу ей двушку. Закроешь? 450 00:41:21,030 --> 00:41:23,506 -Великий ты, конечно, человек, Серёжа. 451 00:41:24,680 --> 00:41:28,654 Хрен с тобой, давай номер. -Хрен с тобой, ещё надо узнать, где она. 452 00:41:28,905 --> 00:41:30,405 Жди. 453 00:41:33,421 --> 00:41:35,101 Марочка, привет, дорогая! 454 00:41:35,352 --> 00:41:38,496 -Серёжа, что-то воды горячей нет, посмотришь? 455 00:41:39,202 --> 00:41:42,624 -Прости, это не тебе. Мар, я сейчас перезвоню, секунду. 456 00:41:48,779 --> 00:41:50,279 (шум воды) 457 00:41:52,421 --> 00:41:53,921 -О-о! 458 00:41:55,190 --> 00:41:56,690 О-о! 459 00:42:01,999 --> 00:42:03,649 Здравствуй, Саша. 460 00:42:04,319 --> 00:42:07,679 (по-английски) -Вы не могли бы проверить воду, пожалуйста? 461 00:42:11,429 --> 00:42:14,530 -Ну вот, а ты боялась, что не встретимся. 462 00:42:15,113 --> 00:42:17,176 -А ты типа меня пришёл навестить? 463 00:42:17,586 --> 00:42:19,086 -Здравствуй! 464 00:42:19,337 --> 00:42:20,837 -Соскучился, Саш? 465 00:42:21,991 --> 00:42:23,741 Что-то быстро на этот раз. 466 00:42:27,858 --> 00:42:29,508 Видел бы ты своё лицо. 467 00:42:30,101 --> 00:42:31,601 "Что? Аня, Гомберг?" 468 00:42:32,858 --> 00:42:35,944 Не парься, Серёжа просто пустил меня пожить на пару дней. 469 00:42:36,195 --> 00:42:39,975 -Серёжа просто даже поссать в туалет не пустит, так что не надо. 470 00:42:42,069 --> 00:42:45,549 -А меня мы не хотим спросить, захочу я с ним спать или нет? 471 00:42:46,577 --> 00:42:48,077 -Почему бы и нет? 472 00:42:49,131 --> 00:42:51,514 Он ведь такой харизматичный, интересный. 473 00:42:51,765 --> 00:42:53,265 -Ты что, ревнуешь? 474 00:42:54,030 --> 00:42:56,631 -Можешь спать с кем угодно. -Это точно. 475 00:42:57,366 --> 00:42:58,866 (стук в стекло) 476 00:43:04,046 --> 00:43:05,726 -Будь осторожна, детка. 477 00:43:11,007 --> 00:43:12,507 Ну что там, Серёг? 478 00:43:13,054 --> 00:43:14,991 -Скинул тебе её номер, проверь. 479 00:43:15,968 --> 00:43:17,468 Ждёт звонка. 480 00:43:17,719 --> 00:43:19,219 -Всё, поймал. 481 00:43:20,311 --> 00:43:21,886 Ну что, благодарочка. 482 00:43:22,812 --> 00:43:24,312 -Обращайся. 483 00:43:25,046 --> 00:43:26,929 -Ну что, я поскакал. -Скачи. 484 00:43:27,929 --> 00:43:29,905 Рюкзак не забудь, скакун. 485 00:43:34,288 --> 00:43:35,788 Сань? 486 00:43:36,530 --> 00:43:38,030 А что у тебя с ней? 487 00:43:39,163 --> 00:43:41,452 -С ней? Уже ничего. 488 00:43:46,249 --> 00:43:47,749 -Ну вот и славно. 489 00:43:52,506 --> 00:43:54,006 Аня? 490 00:43:54,288 --> 00:43:55,788 -Да. 491 00:43:56,194 --> 00:43:58,132 -Через 10 минут придут сделают. 492 00:43:58,383 --> 00:44:00,063 -Спасибо. -Да не за что. 493 00:44:01,507 --> 00:44:03,499 -Будешь? -Будешь! 494 00:44:05,632 --> 00:44:07,207 Какие планы на вечер? 495 00:44:08,015 --> 00:44:09,695 -Ты знаешь, особо никаких. 496 00:44:10,411 --> 00:44:11,911 -А у меня есть. 497 00:44:12,533 --> 00:44:14,760 Деловая встреча, там семейная пара. 498 00:44:15,803 --> 00:44:18,616 Мне кажется, будет странно, если я пойду один. 499 00:44:18,867 --> 00:44:21,819 -Без проблем, только мне надеть нечего. -Тоже без проблем. 500 00:44:22,070 --> 00:44:26,017 Внизу полно бутиков, возьмём что-нибудь, завтра вернём. Как идейка? 501 00:44:26,921 --> 00:44:28,421 -Рабочая. 502 00:45:12,058 --> 00:45:14,277 (настороженная музыка) 503 00:45:42,233 --> 00:45:44,280 (говорит по-вьетнамски) 504 00:46:47,727 --> 00:46:49,602 -Я оставлю тут байк на минуту? 505 00:47:17,547 --> 00:47:19,047 -Эй, сестричка! 506 00:47:20,211 --> 00:47:21,891 Офис давно не работает. 507 00:47:24,156 --> 00:47:26,156 -Я, наверное, ошиблась. Спасибо. 508 00:47:34,078 --> 00:47:38,859 -В какой-то момент я отчётливо понял, что дипломатическая работа не для меня. 509 00:47:39,110 --> 00:47:40,610 -Почему? 510 00:47:41,296 --> 00:47:44,619 -В один день меня перевели из Италии в Нигерию. 511 00:47:47,039 --> 00:47:48,960 Не поймите меня неправильно. 512 00:47:49,211 --> 00:47:52,992 Я не расист, я люблю Африку. Там весело и всё такое. 513 00:47:53,243 --> 00:47:58,039 Но я предпочитаю более спокойную обстановку. Как здесь, например. 514 00:47:58,290 --> 00:48:02,096 -Мне кажется, мы совсем забыли про нашу гостью. 515 00:48:02,547 --> 00:48:04,573 Мы не наскучили вам, Аня? 516 00:48:04,824 --> 00:48:07,008 -Нет, это очень интересно. 517 00:48:07,702 --> 00:48:10,398 Я узнала много нового о Сергее. 518 00:48:12,594 --> 00:48:17,070 -Я не так давно знаком с Сергеем, но он не перестаёт меня удивлять. 519 00:48:20,344 --> 00:48:23,664 -Извините, друзья, я должен оставить вас на минуту. 520 00:48:25,320 --> 00:48:26,820 Важный звонок. 521 00:48:29,323 --> 00:48:32,221 -Мне нравится эта русская. Давай её брать. 522 00:48:35,065 --> 00:48:36,565 -О! 523 00:48:37,455 --> 00:48:41,315 Я чуть не забыла про видеозвонок с моим бизнес-партнёром. 524 00:48:41,777 --> 00:48:44,390 Я скоро вернусь. Веселитесь. 525 00:48:50,893 --> 00:48:54,604 -Сергей сказал, вы снимаете кино. Вы режиссёр? 526 00:48:55,198 --> 00:48:58,678 -Я продюсер. Но иногда режиссирую. Хотите сниматься в кино? 527 00:48:59,346 --> 00:49:01,190 -Я? Не думаю. 528 00:49:01,893 --> 00:49:05,111 -Перестань, все девушки хотят быть кинозвёздами. 529 00:49:05,362 --> 00:49:07,846 Слава, фанаты, деньги. 530 00:49:08,729 --> 00:49:11,182 -Деньги? Может быть. 531 00:49:12,549 --> 00:49:16,779 -Хочешь сняться в моём кино? -Шутите? У меня нет никакого опыта. 532 00:49:17,030 --> 00:49:18,530 -Да ну, брось! 533 00:49:18,781 --> 00:49:21,681 Ты красива, сексуальна, этого вполне достаточно. 534 00:49:23,502 --> 00:49:25,159 -О чём ваш фильм? 535 00:49:26,018 --> 00:49:28,291 -О страсти. Вожделении. 536 00:49:29,963 --> 00:49:32,213 -А какой жанр? 537 00:49:33,204 --> 00:49:34,704 -Порно. 538 00:49:35,337 --> 00:49:36,837 (взрывы фейерверков) 539 00:49:37,323 --> 00:49:38,823 -Извините? 540 00:49:39,074 --> 00:49:40,649 (по-русски) -Порнушка. 541 00:49:43,424 --> 00:49:45,096 -Это шутка! -Нет. 542 00:49:46,588 --> 00:49:49,721 Я заплачу тебе 20 тысяч долларов прямо сейчас, 543 00:49:50,612 --> 00:49:52,487 если ты спустишься в мой номер 544 00:49:52,738 --> 00:49:55,557 и займёшься там со мной сексом на камеру. 545 00:49:56,698 --> 00:49:58,948 -Сергей сказал, что готова на такое? 546 00:49:59,893 --> 00:50:01,807 -Он сказал, тебе нужны деньги. 547 00:50:02,058 --> 00:50:05,275 Расслабься, это просто бизнес, никакого криминала. 548 00:50:08,213 --> 00:50:09,713 -Ладно, я поняла. 549 00:50:10,784 --> 00:50:12,619 Но я не сплю за деньги, сэр. 550 00:50:29,580 --> 00:50:31,932 (беспокойная музыка) 551 00:50:42,886 --> 00:50:46,198 -Эй, Анна, как дела, всё хорошо? 552 00:50:46,526 --> 00:50:48,784 -Да я в порядке. -Что-то случилось? 553 00:50:50,566 --> 00:50:53,167 -Нет. Я в порядке. 554 00:50:55,784 --> 00:50:57,284 (грохот) -О! 555 00:50:57,863 --> 00:50:59,363 О, сорри! 556 00:51:05,448 --> 00:51:06,948 Вот я растяпа. 557 00:51:08,636 --> 00:51:10,136 Всегда у меня так. 558 00:51:10,387 --> 00:51:13,553 -Мне нужно найти Сергея. -Увидимся, дорогуша. 559 00:51:19,292 --> 00:51:21,589 (беспокойная музыка) 560 00:51:41,139 --> 00:51:43,451 -Извините, вам придётся пойти с нами. 561 00:51:44,451 --> 00:51:46,842 -Что случилось? -Есть пара вопросов. 562 00:51:47,646 --> 00:51:49,146 -Идёмте с нами. 563 00:51:49,397 --> 00:51:51,748 -Я не понимаю, я арестована? За что? 564 00:51:51,999 --> 00:51:53,843 -У вас есть паспорт? -Нет. 565 00:51:54,094 --> 00:51:56,451 -Пройдёмте. -Почему? 566 00:51:56,702 --> 00:51:59,355 -Занятие проституцией во Вьетнаме незаконно. 567 00:51:59,606 --> 00:52:02,858 -Что? Вы приняли меня за кого-то другого. -Идите в машину. 568 00:52:03,109 --> 00:52:05,475 -Нет! Не надо меня трогать! Помогите! 569 00:52:05,726 --> 00:52:08,224 -Садитесь в машину. -Я не хочу! 570 00:52:08,475 --> 00:52:10,600 -Да сядь ты уже! -Не трогайте меня! 571 00:52:16,276 --> 00:52:18,518 -Что это? -Это не моё. 572 00:52:22,228 --> 00:52:25,026 -Ты что, блогер, что ли? -Нет. 573 00:52:28,610 --> 00:52:32,911 -Ань, поймите, они очень боятся брать взятки. 574 00:52:34,004 --> 00:52:35,794 Очень любят и очень боятся. 575 00:52:38,805 --> 00:52:40,305 -Дайте мне её руку! 576 00:52:42,775 --> 00:52:45,525 Не надо бояться, просто оставлю свой номерок. 577 00:52:49,377 --> 00:52:53,689 -Я хороший человек, очень. Но сейчас меня просто разрывает от злости. 578 00:52:53,940 --> 00:52:57,086 Ты говоришь, я сделал достаточно? Я так не чувствую. 579 00:52:59,502 --> 00:53:03,102 -Если с Санёчком что-нибудь произойдёт, я тебя лично выцеплю. 580 00:53:03,353 --> 00:53:06,205 -На *** ты надо мной нависаешь? Ищи, *** искать! 581 00:53:10,471 --> 00:53:14,448 -Если Сахар мёртв, долг будете отдавать вы. 582 00:53:25,463 --> 00:53:28,103 -Кто она? -Говори! -Она мой друг. 583 00:53:53,487 --> 00:53:54,987 О господи! 584 00:54:00,330 --> 00:54:02,010 -Растворился Сахарок, ***! 584 00:54:03,305 --> 00:55:03,415 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org