Karate po polsku

ID13183111
Movie NameKarate po polsku
Release NameKarate po polsku (1982) [x264.1080p] Rekonstrukcja cyfrowa [AC3.2.0] M80
Year1983
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID84194
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,919 --> 00:00:17,639 Film Studio "ZODIAK" PRESENTS 3 00:00:28,719 --> 00:00:31,439 No! 4 00:00:53,519 --> 00:00:57,479 Hush, hush, hush, I know everything, I know everything. 5 00:00:57,799 --> 00:00:58,799 Drink it. 6 00:02:55,159 --> 00:03:02,119 KARATE POLISH STYLE 7 00:05:29,319 --> 00:05:30,319 Is that it? 8 00:05:30,679 --> 00:05:31,679 No. 9 00:06:12,039 --> 00:06:15,399 - Praised be Jesus Christ. - World without end. 10 00:06:15,799 --> 00:06:19,118 The Father was expecting you for three hours. 11 00:06:19,119 --> 00:06:22,398 He went home. Let me show you the way. 12 00:06:22,399 --> 00:06:27,279 No, thank you. I have been there before. 13 00:06:28,599 --> 00:06:29,599 Come on, Michał. 14 00:06:46,279 --> 00:06:52,799 - Look what's going on, Jesus! - What? 15 00:07:18,959 --> 00:07:20,719 Come on, it's only a kid. 16 00:07:43,239 --> 00:07:45,199 Welcome, welcome. 17 00:07:45,799 --> 00:07:48,398 Meet my friend, Father. We'll work in team. 18 00:07:48,399 --> 00:07:51,038 - Michał Szczerbic. - I am Father Szaser. 19 00:07:51,039 --> 00:07:52,759 Quite a name for a priest. 20 00:07:52,959 --> 00:07:56,318 You are right. I have expected you for 3 hours. 21 00:07:56,319 --> 00:08:00,919 I chopped some wood while I was waiting. Excuse me for a moment. 22 00:08:06,359 --> 00:08:08,399 - Good day. - Good day. 23 00:08:21,719 --> 00:08:23,879 - Want a hand? - No thank you. 24 00:08:24,519 --> 00:08:26,879 - They're engineers? - We are. 25 00:08:27,279 --> 00:08:29,598 - They'll paint in our church? - Yes. 26 00:08:29,599 --> 00:08:31,598 - Where are they from? - Who? 27 00:08:31,599 --> 00:08:33,998 - Them. Where from? - Warsaw! 28 00:08:33,999 --> 00:08:40,519 Why shouting if I hear well. No comfort here, but I've done your rooms. Go now. 29 00:08:53,039 --> 00:08:56,239 Go on eating for your good health, my dears. 30 00:09:05,519 --> 00:09:07,439 The keys. 31 00:09:09,719 --> 00:09:14,599 I had the scaffolding erected according to your plan. 32 00:09:15,799 --> 00:09:20,638 If you need anything, get in touch with the Curate in Topolowa Street. 33 00:09:20,639 --> 00:09:22,598 I have shown him everything. 34 00:09:22,599 --> 00:09:26,119 I will be back in a month, on St. Anne's Day. 35 00:09:26,679 --> 00:09:29,999 - Will you be finished by then? - God willing. 36 00:09:32,599 --> 00:09:37,839 Well, that's all, I think. Mrs Leżan, let's get moving. 37 00:09:40,799 --> 00:09:42,519 What should I wish you? 38 00:09:43,719 --> 00:09:48,199 Joy in your work. God bless you! 39 00:09:49,239 --> 00:09:52,359 And don't break any of the Father's dishes. 40 00:09:53,119 --> 00:09:54,119 Father? 41 00:09:54,479 --> 00:09:55,559 Yes, my son? 42 00:09:56,159 --> 00:09:59,559 - I think you've forgotten something. - What? 43 00:10:00,759 --> 00:10:06,038 Oh yes, indeed. I am very sorry. Please check it. 44 00:10:06,039 --> 00:10:11,958 - We are sorry, but we are not rich. - It's the fault of my old age. 45 00:10:11,959 --> 00:10:16,558 You should not say you are sorry, son. A real artist does nothing for a song. 46 00:10:16,559 --> 00:10:20,239 - How about one for the road? - Only make it quick. 47 00:10:28,439 --> 00:10:30,479 To your soul. 48 00:10:31,079 --> 00:10:32,599 And your body, Father. 49 00:11:06,159 --> 00:11:10,239 - Need a lift? - No. No, thank you. 50 00:11:35,599 --> 00:11:38,919 We need not have worked so hard on the design. 51 00:11:40,559 --> 00:11:42,679 It doesn't fit in here at all. 52 00:11:44,239 --> 00:11:49,359 But we've done a honest job. 53 00:12:28,279 --> 00:12:30,958 Are you the artists from Warsaw, gentleman? 54 00:12:30,959 --> 00:12:31,959 We are. 55 00:12:32,239 --> 00:12:34,199 May I see your ID's? 56 00:12:37,159 --> 00:12:38,159 Come on. 57 00:12:42,519 --> 00:12:43,679 Yes, that's right. 58 00:12:51,559 --> 00:12:52,559 This one too. 59 00:12:54,199 --> 00:12:55,919 Don't forget to check in. 60 00:12:58,759 --> 00:13:02,279 And lock the church well. We need no excess here. 61 00:13:02,559 --> 00:13:03,559 All right. 62 00:13:04,839 --> 00:13:09,359 If you were without your uniform, we'd also keep an eye on you. 63 00:13:12,279 --> 00:13:13,319 That's correct. 64 00:13:21,959 --> 00:13:23,559 Another round, guys? 65 00:13:36,799 --> 00:13:38,599 - Wait. - Okay. 66 00:13:44,799 --> 00:13:46,039 Two pints, please. 67 00:13:47,319 --> 00:13:48,359 Very well, sir. 68 00:14:00,639 --> 00:14:02,718 - Here. - Why in milk bottles? 69 00:14:02,719 --> 00:14:04,559 They've run short on mugs. 70 00:14:06,999 --> 00:14:07,999 What's wrong? 71 00:14:08,319 --> 00:14:10,999 That fat guy is pissing into the beer. 72 00:14:32,879 --> 00:14:38,119 - Beer for the captain! - What captain? Must be a security cop. 73 00:14:40,199 --> 00:14:41,199 Come on. 74 00:14:49,919 --> 00:14:52,159 Life is brutal and full of shit. 75 00:14:56,359 --> 00:14:59,159 Look, our car! 76 00:15:00,359 --> 00:15:04,519 - Release the handbrake! - There are only two pedals here. 77 00:15:10,559 --> 00:15:13,079 It won't move with the handbrake on. 78 00:15:13,319 --> 00:15:16,319 - You Kidding. - It's tight brakes. 79 00:15:17,599 --> 00:15:19,639 - You Kidding. - No kidding. 80 00:15:19,919 --> 00:15:23,759 - Let's check it. Have a ride? - It's not a taxi-cab. 81 00:15:25,519 --> 00:15:26,839 No problem, hop in. 82 00:16:25,999 --> 00:16:27,399 Your pals look sick. 83 00:16:27,559 --> 00:16:29,999 As if someone pissed in their beer. 84 00:16:32,559 --> 00:16:36,399 You're a shit driver. I would dump them off. 85 00:16:47,279 --> 00:16:50,639 - I know where I saw the red-haired one? - Where? 86 00:16:51,119 --> 00:16:55,039 On television. He is some boxer or a judoka. 87 00:17:22,519 --> 00:17:23,759 We call it a day. 88 00:17:37,439 --> 00:17:40,479 - That Eve still needs a facelift. - Yeah. 89 00:17:42,039 --> 00:17:43,039 Let's go. 90 00:18:03,879 --> 00:18:07,359 You'll go by car, while I'll swim. Try to catch up. 91 00:19:14,639 --> 00:19:15,679 One grand ante. 92 00:19:21,959 --> 00:19:24,719 Make it double. 93 00:19:35,719 --> 00:19:36,719 Enter. 94 00:19:40,079 --> 00:19:41,079 How many? 95 00:19:42,839 --> 00:19:43,839 Three. 96 00:19:47,879 --> 00:19:48,879 Two. 97 00:19:59,599 --> 00:20:00,599 One grand up. 98 00:20:04,199 --> 00:20:07,319 Make it double. 99 00:20:11,239 --> 00:20:12,239 Call. 100 00:20:27,559 --> 00:20:31,879 Two, four, six, eight, nine. 101 00:20:32,079 --> 00:20:33,279 There you are. 102 00:20:57,679 --> 00:20:58,958 Nine times is okay. 103 00:20:58,959 --> 00:21:02,319 I didn't know the chief's dog was in the game. 104 00:21:27,959 --> 00:21:30,198 - Sport cigarettes, please. - Please. 105 00:21:30,199 --> 00:21:31,199 Thank you. 106 00:21:37,839 --> 00:21:40,039 How is life, snooper? 107 00:21:41,839 --> 00:21:42,839 Pick it up. 108 00:21:43,839 --> 00:21:45,518 Did you hear? Pick it up! 109 00:21:45,519 --> 00:21:47,639 - Roman! - C'mon, pick it up! 110 00:21:48,319 --> 00:21:49,999 Roman. Leave him. 111 00:21:52,679 --> 00:21:54,679 Why prying your nose, uncle?! 112 00:22:05,679 --> 00:22:06,679 Lay off. 113 00:22:14,199 --> 00:22:16,239 Didn't I tell you to lay off! 114 00:22:16,679 --> 00:22:18,999 - Let go, it hurts. - It should. 115 00:22:19,479 --> 00:22:20,479 Hold it. 116 00:22:25,599 --> 00:22:27,359 Buy cigarettes and let's go. 117 00:22:27,559 --> 00:22:29,879 A packet of Extra Strong, please. 118 00:22:35,119 --> 00:22:36,119 Beat it! 119 00:22:48,879 --> 00:22:53,039 Come on, pick up the cigarettes, and we'll have a lot to puff on. 120 00:24:08,879 --> 00:24:12,199 - It's nice. - Carries well over water. 121 00:24:17,599 --> 00:24:18,599 Please. 122 00:24:26,479 --> 00:24:27,599 Michał! 123 00:24:41,879 --> 00:24:43,919 - Thank you. - It's for you. 124 00:25:13,119 --> 00:25:17,039 - Good morning. - Good morning. 125 00:25:19,799 --> 00:25:24,439 - It must be a hard work, isn't it? - Certainly it is not light. 126 00:25:26,439 --> 00:25:30,599 Is everything all right? 127 00:25:31,479 --> 00:25:33,239 It's all right, Sergeant. 128 00:25:34,359 --> 00:25:35,759 Good, good. 129 00:25:36,959 --> 00:25:39,718 But you swing your hand kind of liberally. 130 00:25:39,719 --> 00:25:42,239 You'd better walk right around here. 131 00:26:03,239 --> 00:26:04,319 All right! 132 00:27:35,079 --> 00:27:38,599 - Fresh eel, Roman? - Yes, smoked last night. 133 00:27:44,639 --> 00:27:47,559 - Roman. - Is it all right? 134 00:27:49,479 --> 00:27:51,238 They gave you a distinction. 135 00:27:51,239 --> 00:27:53,238 - Great. And Michał? - Nothing. 136 00:27:53,239 --> 00:27:57,278 The whole commission made a row over your controversial style. 137 00:27:57,279 --> 00:27:58,438 It doesn't matter. 138 00:27:58,439 --> 00:28:03,079 If it isn't today, it is tomorrow. They are a zoo without a chance. 139 00:28:05,799 --> 00:28:08,918 - The three of us... - Have no match. 140 00:28:08,919 --> 00:28:09,919 That's right. 141 00:28:20,039 --> 00:28:21,039 Michał. 142 00:28:24,959 --> 00:28:26,399 - Take it. - Where? 143 00:28:26,679 --> 00:28:28,678 - On the other side. - What for? 144 00:28:28,679 --> 00:28:29,679 You'll see. 145 00:28:57,319 --> 00:29:00,399 Now it is quite different. Can you help me? 146 00:29:10,079 --> 00:29:11,359 Gentlemen, please. 147 00:29:13,559 --> 00:29:16,799 - It is smart from now on, isn't it? - It is. 148 00:29:42,599 --> 00:29:45,239 What about a short swim before dinner? 149 00:33:34,439 --> 00:33:35,439 Hey! 150 00:33:44,119 --> 00:33:45,119 Who come? 151 00:33:45,759 --> 00:33:47,439 - Where? - To you. 152 00:33:49,279 --> 00:33:51,839 - The friend's wife. - Wife? 153 00:33:52,319 --> 00:33:53,319 Yes, wife. 154 00:33:54,199 --> 00:33:56,799 - Why hacking? - To hack it. 155 00:33:57,759 --> 00:34:00,159 - Want some milk? - Please. 156 00:34:07,839 --> 00:34:08,839 Hold it. 157 00:34:15,079 --> 00:34:16,879 Drink to your health. 158 00:34:22,599 --> 00:34:25,318 Why do they call the lame-leg captain? 159 00:34:25,319 --> 00:34:26,719 - Captain? - Yeah. 160 00:34:26,879 --> 00:34:29,919 He was with forest guerrilla band here once. 161 00:34:30,079 --> 00:34:32,639 - Here? - It was after the war. 162 00:34:33,119 --> 00:34:35,758 During the war he was a commandant. 163 00:34:35,759 --> 00:34:39,758 - Later they caught him. - What does he do now? 164 00:34:39,759 --> 00:34:40,919 What should he do? 165 00:34:41,079 --> 00:34:45,919 He guzzles his pension away. He turned quite crank. A freak. 166 00:34:54,679 --> 00:34:55,679 Michał. 167 00:34:58,559 --> 00:35:00,599 - I'll get some tan. - Fine. 168 00:35:29,039 --> 00:35:30,999 - Taking a trip? - Angling. 169 00:35:31,919 --> 00:35:33,879 - Really? - Really. 170 00:35:35,319 --> 00:35:37,319 More electricity poaching? 171 00:35:40,039 --> 00:35:43,319 Just angling rods, and our angling permits are okay. 172 00:35:43,959 --> 00:35:47,918 No use talking to him. Get the oars swinging. It's a waste of time. 173 00:35:47,919 --> 00:35:51,599 Don't play wise. I'll get you some day. 174 00:35:52,239 --> 00:35:53,239 Wait and see. 175 00:36:30,799 --> 00:36:34,319 Roman look! I'll be damned! 176 00:36:36,719 --> 00:36:40,239 We can't do it while she's around. She'll squeal. 177 00:36:40,399 --> 00:36:41,399 Shut up. 178 00:36:59,479 --> 00:37:01,439 No more trouble. Get moving. 179 00:37:10,599 --> 00:37:11,599 More to port! 180 00:37:16,959 --> 00:37:18,559 Move it, guys, move it. 181 00:37:43,959 --> 00:37:44,959 Switch! 182 00:39:15,759 --> 00:39:16,759 Give it here. 183 00:39:23,399 --> 00:39:25,119 Damn it, there is no eel. 184 00:39:28,239 --> 00:39:30,839 - Take it to the blind man. - Why me? 185 00:39:31,719 --> 00:39:34,959 - Because I am telling you. - I am not going. 186 00:39:41,319 --> 00:39:43,119 - What did you say? - Nothing. 187 00:39:45,199 --> 00:39:46,399 Roman! Are you mad? 188 00:39:46,719 --> 00:39:49,119 - Are you going now? - But Roman! 189 00:39:49,559 --> 00:39:53,519 Roman, what are you going to do? You madman, Roman! 190 00:39:55,639 --> 00:40:00,319 Roman, I'll go! Don't do it! 191 00:40:21,879 --> 00:40:23,039 God's sakes. 192 00:40:26,119 --> 00:40:29,519 - Anything wrong? - I just got scared a little. 193 00:40:34,359 --> 00:40:38,399 - Hey you, artist! Want fish? - Why not? 194 00:40:39,159 --> 00:40:40,559 My fish, your booze. 195 00:40:42,319 --> 00:40:44,559 Michał, check the Father's cellar. 196 00:41:42,679 --> 00:41:46,039 - Where do you live in Warsaw? - Near Old Town. 197 00:41:46,919 --> 00:41:48,279 I know where. 198 00:41:49,799 --> 00:41:54,158 - You frequent the Sielanka Pub? - I've been there once or twice. 199 00:41:54,159 --> 00:41:55,199 You know Sibon? 200 00:42:01,519 --> 00:42:02,799 I'm getting bored. 201 00:42:07,519 --> 00:42:08,879 Roman, play something! 202 00:42:29,039 --> 00:42:34,999 The gypsy fortune-teller Has seen the evil plan 203 00:42:35,559 --> 00:42:38,358 Has seen the evil plan 204 00:42:38,359 --> 00:42:44,799 The prison cell familiar 205 00:42:45,359 --> 00:42:48,279 The last station of mine 206 00:42:49,039 --> 00:42:54,919 My life's too young The prison grab too Grey 207 00:42:56,199 --> 00:43:02,359 And sleepless night so long Too long even to pray 208 00:43:02,919 --> 00:43:08,999 Your window lights won't carry here To my sleepless nights 209 00:43:09,559 --> 00:43:15,839 My dreams have crashed 210 00:43:16,799 --> 00:43:23,359 I've lost my youth within those walls 211 00:43:26,039 --> 00:43:31,519 I know, my darling 212 00:43:32,159 --> 00:43:37,359 I'll never hear your call 213 00:43:38,399 --> 00:43:43,759 Friday visits, so goodbye 214 00:43:45,599 --> 00:43:51,359 Don't shed no tears We won't talk love 215 00:43:52,119 --> 00:43:57,879 And sleepless night so long Too long even to pray 216 00:43:58,599 --> 00:44:04,399 Your window lights won't carry here To my sleepless nights 217 00:44:05,479 --> 00:44:12,039 My dreams have crashed 218 00:44:14,359 --> 00:44:21,279 Within those walls, where I have lost my youth and cheer 219 00:44:59,359 --> 00:45:01,039 We are having a visitor. 220 00:45:04,439 --> 00:45:06,679 - Good morning. - Good morning. 221 00:45:10,599 --> 00:45:12,199 - How is life? - Fine. 222 00:45:12,679 --> 00:45:14,479 We still have a job to do. 223 00:45:19,759 --> 00:45:22,438 Want a drink? We have a bag of wine. 224 00:45:22,439 --> 00:45:25,479 A bag of wine? No thanks, it's too early. 225 00:45:25,879 --> 00:45:27,319 Any time is all right. 226 00:45:30,399 --> 00:45:33,479 And that will look like this small picture? 227 00:45:34,639 --> 00:45:35,799 Let me see. 228 00:45:36,799 --> 00:45:37,799 Look, Switch. 229 00:45:39,519 --> 00:45:44,198 It's a question of scale. It should be quite impressive at this size. 230 00:45:44,199 --> 00:45:49,638 - I wonder how much you'll land on this. - Enough. The Father isn't tight-fisted. 231 00:45:49,639 --> 00:45:52,679 Maybe I would give you 500 if I got drunk. 232 00:45:53,439 --> 00:45:55,598 I would top it off with a bonus. 233 00:45:55,599 --> 00:45:56,719 And enough. 234 00:46:00,759 --> 00:46:04,719 - Wash a few jugs. - Yes sir, boss. 235 00:46:05,839 --> 00:46:08,159 Hey, you, why fret and fume? 236 00:46:09,239 --> 00:46:13,678 I don't like when every Tom, Dick and Harry talks shit about my job. 237 00:46:13,679 --> 00:46:16,079 - You mean me? - You guess right. 238 00:46:17,319 --> 00:46:21,279 Look artist, you may find your nose turning to a brush. 239 00:46:21,559 --> 00:46:24,279 I guess you have overstepped the limit. 240 00:46:28,639 --> 00:46:30,519 Pass me some solvent, Michał. 241 00:46:41,959 --> 00:46:44,759 We won't drink this wine together today. 242 00:46:48,039 --> 00:46:50,759 Aren't they pretty”? Only 200 Z's, man. 243 00:46:51,399 --> 00:46:52,798 Beauty. 244 00:46:52,799 --> 00:46:55,839 Beer, crayfish and sill leaves. 245 00:47:04,199 --> 00:47:06,519 - Cheerful, aren't you? - So, so. 246 00:47:07,439 --> 00:47:10,158 - You'll be more cheerful. - You think? 247 00:47:10,159 --> 00:47:13,879 Yeah. Pity you weren't in one cell with me. 248 00:47:14,959 --> 00:47:15,959 Why? 249 00:47:18,159 --> 00:47:20,719 - You'd make a good auntie. - What? 250 00:47:23,519 --> 00:47:24,519 Oh. I am sorry. 251 00:47:27,759 --> 00:47:28,759 A good homo. 252 00:47:34,199 --> 00:47:36,719 I guess we'll take a walk, won't we? 253 00:47:48,519 --> 00:47:52,199 - Tell them to stay. - Stay. 254 00:48:21,839 --> 00:48:23,919 I think your buddy isn't well. 255 00:48:25,239 --> 00:48:28,478 But you just take is easy. I have nothing against you. 256 00:48:28,479 --> 00:48:31,999 - Get some beer and it's over. - Some other time. 257 00:48:50,679 --> 00:48:51,679 Excuse me. 258 00:49:14,479 --> 00:49:18,999 - It's gonna burn you. - Give it up. I am all right. 259 00:49:47,879 --> 00:49:49,199 The meal is served. 260 00:50:54,239 --> 00:50:56,519 Look, artist, why don't we try it? 261 00:51:15,519 --> 00:51:18,319 - Still, you are a son of a bitch. - I am. 262 00:51:20,519 --> 00:51:23,238 A strong, brave, magnificent son of a bitch. 263 00:51:23,239 --> 00:51:24,239 Exactly. 264 00:51:25,999 --> 00:51:29,479 I am not telling this because I got the beating. 265 00:51:30,119 --> 00:51:34,239 But can't you see how that punk does all to have Dorota? 266 00:51:36,039 --> 00:51:37,839 Maybe you are just scared? 267 00:51:42,599 --> 00:51:43,599 Maybe. 268 00:51:44,479 --> 00:51:50,919 You've got to understand, Michał. He is still stronger here. 269 00:51:52,159 --> 00:51:55,518 It's not a matter of courage. He can afford even more. 270 00:51:55,519 --> 00:51:59,358 He can even afford to let them butcher his closest friend 271 00:51:59,359 --> 00:52:02,879 because he tests himself. He fights only himself. 272 00:52:04,239 --> 00:52:08,199 His only adversary worth fighting. Hey, you! 273 00:52:09,199 --> 00:52:10,599 I am talking to you. 274 00:52:17,239 --> 00:52:18,919 Now you know everything. 275 00:52:33,959 --> 00:52:36,479 Michał, didn't you see Dorota around? 276 00:52:53,679 --> 00:52:54,759 Stay here, Habo. 277 00:53:10,159 --> 00:53:13,799 Good you have come. It's damn heavy. I bought beer. 278 00:53:24,679 --> 00:53:25,919 What's the matter? 279 00:53:30,199 --> 00:53:34,439 It was certainly you who got the idea to protect me. 280 00:53:37,399 --> 00:53:38,399 Piotr? 281 00:53:41,439 --> 00:53:42,879 Piotr. 282 00:54:17,959 --> 00:54:20,718 Good morning, sergeant. What's the news? 283 00:54:20,719 --> 00:54:22,359 Morning. 284 00:54:23,319 --> 00:54:25,679 - I have some trouble. - Go ahead. 285 00:54:26,639 --> 00:54:29,199 My jeep got bogged down. 286 00:54:29,839 --> 00:54:31,719 No problem. We'll help out. 287 00:54:37,679 --> 00:54:38,679 Michał! 288 00:55:08,519 --> 00:55:09,959 I'll be damned. 289 00:55:10,119 --> 00:55:14,038 Those bastards stole the petrol can and pumped out the tank empty. 290 00:55:14,039 --> 00:55:15,279 Have some from us. 291 00:55:23,199 --> 00:55:26,718 That guy is simply no good to live among people. 292 00:55:26,719 --> 00:55:30,998 If I don't put him behind bars today, it's even worse also for him. 293 00:55:30,999 --> 00:55:32,918 There's no reasoning with him. 294 00:55:32,919 --> 00:55:34,519 He steals my gas. 295 00:55:35,039 --> 00:55:38,559 You think anyone here will dare to testify against him? 296 00:55:39,119 --> 00:55:42,118 Today they're smoking a poached eel. 297 00:55:42,119 --> 00:55:44,639 They got me into this to stay in the clear. 298 00:55:46,079 --> 00:55:48,438 - Is he so feared around? - No. 299 00:55:48,439 --> 00:55:51,759 It's just certain insurmountable arrangements. 300 00:55:53,999 --> 00:55:58,879 Oh, he made a mess of your face. Wouldn't you be medical evidence? 301 00:55:59,759 --> 00:56:00,759 What evidence? 302 00:56:01,959 --> 00:56:03,599 So you won't file a suit? 303 00:56:05,719 --> 00:56:08,238 It was a fight. He could've got hit too. 304 00:56:08,239 --> 00:56:10,559 Yes, I know, I know. 305 00:56:12,759 --> 00:56:14,519 So you won't help me? 306 00:56:15,799 --> 00:56:16,799 We can't. 307 00:56:19,439 --> 00:56:21,479 Here's your petrol, sergeant. 308 00:56:45,359 --> 00:56:47,279 There you are, Switch. 309 00:56:48,119 --> 00:56:49,119 Cheerio! 310 00:57:04,719 --> 00:57:06,319 The sergeant is coming! 311 00:57:06,559 --> 00:57:09,839 Let's pack up, guys. The eels and the bottle! 312 00:59:40,519 --> 00:59:41,879 What're you doing? 313 00:59:42,479 --> 00:59:43,479 Me? 314 01:00:02,599 --> 01:00:04,439 The lady doesn't love you. 315 01:00:07,839 --> 01:00:08,839 Hold her. 316 01:00:20,639 --> 01:00:21,639 Catch. 317 01:00:22,159 --> 01:00:23,159 You imbecile! 318 01:01:13,919 --> 01:01:16,239 Ten days more and we're finished. 319 01:01:50,119 --> 01:01:53,799 Who is an imbecile, dolly? I'll show you... 320 01:01:56,479 --> 01:01:57,479 Piotr! 321 01:01:57,679 --> 01:01:58,679 Go away. 322 01:02:03,679 --> 01:02:05,199 They're beating Roman! 323 01:02:07,639 --> 01:02:10,239 Don't move or I'll take his eyes out. 324 01:02:13,319 --> 01:02:15,239 Michał, take care of Dorota. 325 01:03:04,399 --> 01:03:08,559 - Good morning. - Good morning. 326 01:03:09,839 --> 01:03:14,479 Good morning. How are you getting on? 327 01:03:15,199 --> 01:03:17,599 Thank God, we are almost finished. 328 01:03:18,439 --> 01:03:21,559 It's nice, very nice. When are you leaving? 329 01:03:22,319 --> 01:03:23,319 In a few days. 330 01:03:24,559 --> 01:03:29,399 Yeah. Don't show up in the town for some time, will you? 331 01:03:32,479 --> 01:03:33,479 All right. 332 01:03:34,639 --> 01:03:36,399 It's a very nice picture. 333 01:03:38,479 --> 01:03:40,599 - Very nice. - And a big one. 334 01:03:42,079 --> 01:03:47,119 Yes, a big one and beautiful in colours, so sinister. 335 01:03:48,679 --> 01:03:52,198 - So you know what I mean? - In theory at least. 336 01:03:52,199 --> 01:03:54,599 So goodbye and a happy drive back. 337 01:03:56,079 --> 01:03:57,079 Goodbye. 338 01:04:22,639 --> 01:04:23,639 Come on! 339 01:04:24,719 --> 01:04:25,719 Let's move. 340 01:04:30,759 --> 01:04:31,759 Go ahead. 341 01:04:38,199 --> 01:04:41,119 Slow down. 342 01:04:44,839 --> 01:04:47,759 Go ahead. 343 01:04:59,959 --> 01:05:01,279 All right, halt! 344 01:05:29,319 --> 01:05:33,039 Look, Duda! 345 01:05:34,519 --> 01:05:36,119 It must've broken down. 346 01:05:39,559 --> 01:05:42,399 It caught cold in water. 347 01:05:42,719 --> 01:05:46,239 Look, it's American and it doesn't like swimming. 348 01:05:47,559 --> 01:05:52,359 Her, artist, need help? 349 01:05:53,439 --> 01:05:54,879 I can handle you too. 350 01:06:03,159 --> 01:06:05,159 Why did you sink their truck? 351 01:06:06,079 --> 01:06:08,039 Who, I? You've just told me. 352 01:06:10,239 --> 01:06:13,719 It doesn't matter. They'll dump it on you, anyway. 353 01:06:15,439 --> 01:06:17,599 They'll have to prove it first. 354 01:06:20,479 --> 01:06:22,759 Leave this place for some time. 355 01:06:22,919 --> 01:06:23,919 Please. 356 01:06:26,919 --> 01:06:30,079 - You know I won't, uncle. - You have to. 357 01:06:34,879 --> 01:06:35,879 No. 358 01:06:44,159 --> 01:06:49,079 I won't give up the job. You may leave, if you want. I am staying. 359 01:06:49,239 --> 01:06:51,199 - And I am going. - See you, then. 360 01:06:51,439 --> 01:06:54,958 - Aren't you scared of them? - I am. 361 01:06:54,959 --> 01:06:56,038 - And? - Nothing. 362 01:06:56,039 --> 01:06:57,839 - I don't get it. - Too bad. 363 01:06:58,679 --> 01:06:59,879 You're abnormal. 364 01:07:02,559 --> 01:07:05,478 It may be. Says a lot about the norm. 365 01:07:05,479 --> 01:07:06,479 Stop it. 366 01:07:07,919 --> 01:07:09,719 You are a magnificent man. 367 01:07:10,479 --> 01:07:14,718 But why do you always want to prove something to everyone at every step? 368 01:07:14,719 --> 01:07:15,959 Even to yourself. 369 01:07:16,479 --> 01:07:19,919 Why? Can't you be simply a normal human being? 370 01:07:22,759 --> 01:07:24,319 Are they human beings? 371 01:07:32,799 --> 01:07:34,919 And where are you going again? 372 01:07:46,759 --> 01:07:48,999 - Good evening. - Good evening. 373 01:07:49,559 --> 01:07:52,879 I was going to pay you a conciliation visit. 374 01:07:53,279 --> 01:07:56,398 - We have nothing against you. - You never know. 375 01:07:56,399 --> 01:07:59,799 - But I see I picked the wrong time. - You did. 376 01:08:01,119 --> 01:08:03,919 You see, I wanted to explain... Roman... 377 01:08:05,879 --> 01:08:09,679 Anyway, why don't you drop in my place? It's not far. 378 01:08:26,119 --> 01:08:28,439 Your friend is a very strong man. 379 01:08:29,959 --> 01:08:32,039 Maybe even too strong. 380 01:08:34,039 --> 01:08:35,559 I think Roman knows that. 381 01:08:38,839 --> 01:08:40,759 That's why I'm scared. 382 01:08:41,519 --> 01:08:42,799 For you and for him. 383 01:08:44,719 --> 01:08:46,439 Perhaps even more for him. 384 01:08:47,959 --> 01:08:50,359 Roman is your relative, after all. 385 01:08:50,799 --> 01:08:53,079 I am the last man he would heed. 386 01:09:13,599 --> 01:09:15,558 It's an old story. 387 01:09:15,559 --> 01:09:19,039 My brother was arrested in 1948, 388 01:09:21,319 --> 01:09:23,758 and he did not survive the interrogation. 389 01:09:23,759 --> 01:09:24,919 I did return... 390 01:09:27,119 --> 01:09:31,159 and you can imagine what the townsfolk were suspecting me of. 391 01:09:31,519 --> 01:09:34,119 Roman's mother was dead by that time. 392 01:09:36,239 --> 01:09:39,199 She had who red away with the local chief. 393 01:09:39,759 --> 01:09:41,759 My guys were still operating. 394 01:09:42,439 --> 01:09:46,839 They caught both of them, passed a sentence and that was all. 395 01:09:49,159 --> 01:09:52,919 I took care of the boy, I took him from the orphanage. 396 01:09:55,239 --> 01:09:56,479 We lived together. 397 01:10:00,559 --> 01:10:01,919 Very together. 398 01:10:04,399 --> 01:10:09,599 But good folks told him I had given his father away, 399 01:10:10,719 --> 01:10:13,519 and issued the order to kill his mother. 400 01:10:14,039 --> 01:10:17,639 I don't know why they do it. Maybe they are bored. 401 01:10:18,599 --> 01:10:21,839 He left for Warsaw and that's where it began. 402 01:10:22,999 --> 01:10:26,718 They got drunk, stole a car, he was with some girl. 403 01:10:26,719 --> 01:10:29,039 He got a year and a half in jail. 404 01:10:30,199 --> 01:10:34,239 When he returned, I could not get across to him any more. 405 01:10:35,879 --> 01:10:39,199 Then he got another rap, three years in jail. 406 01:10:42,599 --> 01:10:44,919 God only knows how this will end. 407 01:10:46,399 --> 01:10:49,919 Sometimes he comes round here. We sit together... 408 01:10:51,559 --> 01:10:52,679 and keep silent. 409 01:10:55,759 --> 01:10:59,639 And you saw how he treats me while folks are watching. 410 01:11:00,799 --> 01:11:03,639 Sometimes it'd be better not to know. 411 01:11:25,279 --> 01:11:26,918 Get me to the station. 412 01:11:26,919 --> 01:11:30,559 - No more trains today. - The road, then. I'll hitch-hike. 413 01:11:50,159 --> 01:11:52,799 Leave me. I don't want to. 414 01:14:32,319 --> 01:14:33,319 Pete! 415 01:14:34,479 --> 01:14:35,479 Pete! 416 01:15:07,039 --> 01:15:09,478 I asked you not to go there without me. 417 01:15:09,479 --> 01:15:11,519 You were the first to get it. 418 01:15:12,679 --> 01:15:16,639 I still have enough guts to mess up what's left of you. 419 01:15:20,039 --> 01:15:21,039 Idiots! 420 01:15:40,919 --> 01:15:41,919 Piotr. 421 01:15:43,719 --> 01:15:45,479 You have to understand. 422 01:15:47,199 --> 01:15:48,838 You didn't see yourself. 423 01:15:48,839 --> 01:15:50,639 You were out to kill them. 424 01:15:51,799 --> 01:15:57,679 You looked like an enraged beast. 425 01:16:03,519 --> 01:16:05,679 You moron. 426 01:16:06,079 --> 01:16:07,839 You don't know the price... 427 01:16:11,479 --> 01:16:13,439 You play the noble guy. 428 01:16:13,919 --> 01:16:16,439 You're just naive. That's all. 429 01:16:21,559 --> 01:16:25,479 Michał, it's got to be this way. 430 01:16:27,839 --> 01:16:30,719 If I were different, I would be scared. 431 01:16:38,079 --> 01:16:39,199 This isn't a game. 432 01:16:58,639 --> 01:16:59,639 Piotr! 433 01:17:01,079 --> 01:17:02,079 Water, Michal! 434 01:17:22,039 --> 01:17:24,119 We are leaving today. Goodbye. 435 01:17:26,879 --> 01:17:27,879 Goodbye. 436 01:17:28,399 --> 01:17:30,319 All is well what ends well. 437 01:17:32,439 --> 01:17:33,439 Yes. 438 01:17:36,199 --> 01:17:37,279 Goodbye, sir. 439 01:18:34,479 --> 01:18:36,239 It's magnificent. 440 01:18:36,559 --> 01:18:37,918 You're exaggerating. 441 01:18:37,919 --> 01:18:40,718 Not that, you simpleton. 442 01:18:40,719 --> 01:18:44,559 It's the work. There's nothing, and then there's something. 443 01:18:45,039 --> 01:18:47,319 And it's yours. You made something. 444 01:18:48,119 --> 01:18:49,759 I'm just talking rubbish. 445 01:18:53,719 --> 01:18:54,719 Up we go. 446 01:19:00,039 --> 01:19:01,399 - Here. - Pass it here. 447 01:19:20,839 --> 01:19:23,958 - Did you see them? - Yes, they are in the church. 448 01:19:23,959 --> 01:19:24,959 Switch. 449 01:19:27,559 --> 01:19:28,559 Duda. 450 01:19:31,559 --> 01:19:32,559 Open it. 451 01:19:46,959 --> 01:19:49,639 - Are you satisfied, Father? - Very much so. 452 01:19:50,119 --> 01:19:56,679 I have done a great job not without obstacles, I've heard. 453 01:19:57,399 --> 01:20:00,199 God bless you! Good work, son. 454 01:20:00,599 --> 01:20:04,279 I regret only that you did not enjoy your vacation. 455 01:20:04,799 --> 01:20:08,158 If strength and means allow, we'll invite you next year. 456 01:20:08,159 --> 01:20:10,719 There is still another wall waiting. 457 01:20:11,399 --> 01:20:13,759 For the bodily needs. 458 01:20:15,679 --> 01:20:16,679 Thank you. 459 01:20:17,879 --> 01:20:19,799 How is your health, Father? 460 01:20:20,279 --> 01:20:24,199 As you see, my son, thank God. 461 01:20:24,359 --> 01:20:26,758 We'll leave the keys in the presbytery. 462 01:20:26,759 --> 01:20:28,318 Of course, and when? 463 01:20:28,319 --> 01:20:31,558 - Today, after we have packed up. - I'll wait. 464 01:20:31,559 --> 01:20:35,319 - Are you staying or going? Mrs Leżan? - Going. 465 01:20:37,719 --> 01:20:40,598 - And how much did they take? - Take what? 466 01:20:40,599 --> 01:20:44,359 Money for that little piece of a job. 467 01:20:44,679 --> 01:20:47,359 They took their due and a little more. 468 01:20:47,719 --> 01:20:49,199 I see. 469 01:20:52,919 --> 01:20:53,919 Goodbye. 470 01:22:54,279 --> 01:22:55,279 Freeze! 471 01:22:56,799 --> 01:22:57,799 Don't move. 472 01:22:59,399 --> 01:23:00,919 Tell him to apologize. 473 01:23:02,399 --> 01:23:03,399 On your knees! 474 01:23:05,959 --> 01:23:06,959 On your knees! 475 01:23:41,359 --> 01:23:42,479 He cut himself. 476 01:23:46,159 --> 01:23:47,159 Let go of him! 477 01:24:22,119 --> 01:24:23,279 What's up, Uncle? 478 01:26:34,239 --> 01:26:37,799 I look ahead, I don't look back 479 01:26:38,679 --> 01:26:41,999 There's someone down 480 01:26:42,919 --> 01:26:48,199 Who needs my hand 481 01:26:51,039 --> 01:26:57,959 There's someone weak to drag along 482 01:26:59,719 --> 01:27:05,159 I almost think we'll keep it long 483 01:27:07,839 --> 01:27:14,759 But the junior brother's face 484 01:27:17,439 --> 01:27:24,359 Prompts a question to my haste 485 01:27:25,879 --> 01:27:32,759 And I ask myself as a warning 486 01:27:34,279 --> 01:27:40,439 Is it friendship or just joining? 487 01:27:42,679 --> 01:27:49,559 And I ask me as a warning 488 01:27:51,199 --> 01:27:57,159 Is it friendship or just joining? 489 01:27:59,079 --> 01:28:03,799 Just joining 489 01:28:04,305 --> 01:29:04,358 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm