Pan's Labyrinth

ID13183114
Movie NamePan's Labyrinth
Release Name Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Year2006
Kindmovie
LanguageEsperanto
IMDB ID457430
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamu vian produkton aŭ markon ĉi tie, kontaktu www.OpenSubtitles.org jam 2 00:01:21,882 --> 00:01:23,986 Oh, that's beautiful. 3 00:01:24,051 --> 00:01:25,853 It was terrible. I can't do it. 4 00:01:25,920 --> 00:01:27,555 Hmm, not yet. 5 00:01:29,022 --> 00:01:30,024 But you will. 6 00:01:35,763 --> 00:01:37,430 You're growing up so fast. 7 00:01:37,496 --> 00:01:38,865 You say that all the time. 8 00:01:38,932 --> 00:01:40,602 Yeah, it's because you are. 9 00:01:44,170 --> 00:01:45,906 You look so much like your sister. 10 00:01:51,110 --> 00:01:52,780 I wish I could remember her. 11 00:02:01,120 --> 00:02:03,057 If I come back and you're a foot taller... 12 00:02:04,558 --> 00:02:05,659 gonna ground you. 13 00:04:10,317 --> 00:04:12,052 Shh. 14 00:04:12,120 --> 00:04:14,055 Remember what we learned, okay? 15 00:04:36,677 --> 00:04:37,911 Eve, come with me. 16 00:04:42,884 --> 00:04:43,884 Stay quiet. 17 00:06:00,427 --> 00:06:02,529 We opened our hearts to you. 18 00:06:03,531 --> 00:06:06,132 We embraced you. 19 00:06:06,199 --> 00:06:08,970 We let you, an outsider, 20 00:06:09,036 --> 00:06:11,906 marry a daughter of our clan. 21 00:06:11,973 --> 00:06:14,307 And how did you repay this kindness? 22 00:06:16,310 --> 00:06:18,980 You took what was not rightfully yours. 23 00:06:20,113 --> 00:06:22,582 And now, your wife is dead, 24 00:06:22,649 --> 00:06:26,052 to atone for your transgressions. 25 00:06:26,120 --> 00:06:29,257 Did you think that you could just walk away? 26 00:06:30,024 --> 00:06:31,024 Hmm? 27 00:06:33,194 --> 00:06:34,228 Where is she? 28 00:06:34,961 --> 00:06:36,163 Where is Eve? 29 00:06:40,334 --> 00:06:41,668 Charming. 30 00:06:50,177 --> 00:06:51,778 You're a fucking coward. 31 00:06:53,014 --> 00:06:54,314 You're trying to convince yourself 32 00:06:54,382 --> 00:06:57,183 that fate absolves you of your actions. 33 00:06:57,250 --> 00:06:59,786 - There are no choices. - Yeah. 34 00:06:59,853 --> 00:07:02,355 Does that make what you do any easier? 35 00:07:02,422 --> 00:07:04,024 It makes what I do... 36 00:07:05,225 --> 00:07:06,293 necessary. 37 00:07:15,735 --> 00:07:17,571 One bullet... 38 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 well placed... 39 00:07:22,576 --> 00:07:24,377 can be a magical thing. 40 00:07:25,846 --> 00:07:26,814 It's neither good... 41 00:07:28,014 --> 00:07:28,983 nor evil. 42 00:07:30,518 --> 00:07:32,319 But how a man uses it 43 00:07:33,353 --> 00:07:35,156 reveals his true character. 44 00:07:39,593 --> 00:07:40,827 You wanted choices. 45 00:07:42,096 --> 00:07:43,264 Well, here they are. 46 00:07:44,098 --> 00:07:45,332 You kill yourself, 47 00:07:46,466 --> 00:07:47,668 and your daughter lives. 48 00:07:49,437 --> 00:07:50,805 Or kill me, 49 00:07:50,870 --> 00:07:53,673 and you and your daughter die together. 50 00:07:57,077 --> 00:07:58,745 Choice is yours. 51 00:08:11,125 --> 00:08:13,060 You've got your choice. 52 00:08:13,127 --> 00:08:15,463 Now, do you have the balls to do it? 53 00:08:26,240 --> 00:08:27,207 Papa! 54 00:09:28,668 --> 00:09:30,671 Hey, baby, look at me. 55 00:09:30,738 --> 00:09:32,206 It's okay. 56 00:09:36,009 --> 00:09:37,977 Come on. 57 00:10:06,907 --> 00:10:07,975 Come on. 58 00:10:44,245 --> 00:10:45,245 Papa. 59 00:10:47,615 --> 00:10:49,182 I'm sorry, honey. 60 00:10:49,250 --> 00:10:51,985 - I never wanted this for you. - Papa. 61 00:10:53,953 --> 00:10:54,955 I'm sorry. 62 00:10:58,491 --> 00:10:59,493 Papa! 63 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 Papa... 64 00:12:04,325 --> 00:12:07,727 Tchaikovsky. How lovely. 65 00:12:17,004 --> 00:12:18,105 At a time of loss, 66 00:12:18,172 --> 00:12:20,508 there's nothing easier than pity 67 00:12:20,575 --> 00:12:22,743 and nothing more difficult than the truth, 68 00:12:22,809 --> 00:12:25,614 as there are no easy answers for grief. 69 00:12:26,681 --> 00:12:28,515 I'd like to be honest with you. 70 00:12:30,183 --> 00:12:31,686 Would that be all right? 71 00:12:46,933 --> 00:12:48,936 Your father was a good man. 72 00:12:51,904 --> 00:12:55,610 He wanted a free and open life for you. 73 00:12:57,511 --> 00:13:00,813 Not like the one that he had to endure. 74 00:13:02,416 --> 00:13:06,086 But we all live with the decisions we make. 75 00:13:08,956 --> 00:13:10,957 Now he's been taken from you. 76 00:13:11,024 --> 00:13:13,662 I can do nothing about that. 77 00:13:15,596 --> 00:13:17,130 But what I can do... 78 00:13:18,231 --> 00:13:20,400 is offer to take you to his family. 79 00:13:21,568 --> 00:13:22,970 They will look after you 80 00:13:23,971 --> 00:13:26,340 and, hopefully... 81 00:13:27,307 --> 00:13:29,809 one day become your family, too. 82 00:14:47,955 --> 00:14:49,758 The Director will see you now. 83 00:15:01,201 --> 00:15:03,370 Does she know who her parents really were? 84 00:15:18,886 --> 00:15:20,052 Come here. Sit. 85 00:15:25,860 --> 00:15:27,126 You dance, yes? 86 00:15:28,730 --> 00:15:29,764 Mmm-hmm. 87 00:15:29,831 --> 00:15:31,230 I run this theater, 88 00:15:32,700 --> 00:15:35,201 and I am always looking for new recruits. 89 00:15:40,039 --> 00:15:41,040 I know you. 90 00:15:42,209 --> 00:15:44,278 I know your pain. 91 00:15:44,344 --> 00:15:47,246 What boils inside of you under the surface. 92 00:15:49,918 --> 00:15:52,418 I can give you somewhere to put that anger. 93 00:15:54,187 --> 00:15:56,222 Those men took your past. 94 00:15:56,289 --> 00:15:58,459 Don't let them steal your future. 95 00:16:12,639 --> 00:16:14,341 Well? 96 00:16:14,408 --> 00:16:16,309 She says my path is now here 97 00:16:16,375 --> 00:16:17,846 with the Ruska Roma. 98 00:16:22,081 --> 00:16:23,115 Very well... 99 00:16:24,418 --> 00:16:25,418 Eve. 100 00:16:28,556 --> 00:16:30,356 Thank you, Mr. Winston. 101 00:16:30,423 --> 00:16:33,861 You are most welcome, Miss MaCarro. 102 00:16:41,668 --> 00:16:45,004 And know that I will always be at your service. 103 00:17:02,288 --> 00:17:04,592 My name is Nogi. 104 00:17:04,659 --> 00:17:05,960 Did you know my father? 105 00:17:06,994 --> 00:17:07,996 I did. 106 00:17:12,599 --> 00:17:15,537 Your father was Ruska Roma, like me. 107 00:17:16,269 --> 00:17:17,638 Like you will be, too. 108 00:17:21,040 --> 00:17:23,477 He was what we call Kikimora. 109 00:17:24,310 --> 00:17:25,779 What is that? 110 00:17:25,846 --> 00:17:27,781 In Slavic mythology, 111 00:17:27,848 --> 00:17:30,718 the Kikimora is a kind of spirit 112 00:17:30,785 --> 00:17:34,221 to those with darkness in their hearts. 113 00:17:34,288 --> 00:17:37,759 She can be vengeful and destructive. 114 00:17:37,825 --> 00:17:40,359 Like the boogeyman? 115 00:17:41,628 --> 00:17:42,596 Yes. 116 00:17:44,330 --> 00:17:46,000 But to the innocent... 117 00:17:47,233 --> 00:17:48,869 she can be a protector. 118 00:17:54,976 --> 00:17:55,943 It is... 119 00:17:57,878 --> 00:17:59,112 two sides... 120 00:18:00,582 --> 00:18:01,915 to the one coin. 121 00:18:03,215 --> 00:18:04,217 To kill... 122 00:18:09,022 --> 00:18:10,023 To save. 123 00:18:13,060 --> 00:18:16,262 But, ultimately... 124 00:18:20,867 --> 00:18:23,103 it is up to you to choose. 125 00:19:28,335 --> 00:19:29,836 Are you finished? 126 00:19:31,438 --> 00:19:32,940 No. 127 00:19:33,472 --> 00:19:34,509 Good. 128 00:19:35,342 --> 00:19:37,344 That will be all for today. 129 00:19:37,411 --> 00:19:39,846 Tend to your wounds before you get sepsis, 130 00:19:39,913 --> 00:19:41,915 and we have to cut off your feet. 131 00:19:41,982 --> 00:19:43,984 Tell Tatiana she's next. 132 00:20:13,881 --> 00:20:15,982 "Her Majesty" says you're up. 133 00:20:17,018 --> 00:20:18,519 That woman hates me. 134 00:20:19,987 --> 00:20:21,387 She hates everybody. 135 00:20:27,461 --> 00:20:29,130 Christ, Eve. 136 00:20:29,196 --> 00:20:31,199 Why do you push yourself like this? 137 00:20:32,733 --> 00:20:34,000 I want to be ready. 138 00:20:35,036 --> 00:20:36,037 Ready for what? 139 00:20:39,707 --> 00:20:41,108 You know what's funny? 140 00:20:41,174 --> 00:20:42,342 When I was a little girl, 141 00:20:42,409 --> 00:20:44,144 I actually did want to be a real ballerina. 142 00:20:44,211 --> 00:20:46,114 You are a real ballerina. 143 00:20:47,314 --> 00:20:49,851 You're the best dancer here. 144 00:20:49,916 --> 00:20:51,752 That other shit, you'll learn with training. 145 00:21:12,073 --> 00:21:13,240 Fire! 146 00:21:16,343 --> 00:21:17,477 One bullet, 147 00:21:18,011 --> 00:21:19,212 well placed, 148 00:21:19,278 --> 00:21:21,448 can change the world. 149 00:21:27,888 --> 00:21:31,925 The Kikimora's purpose is to stop that bullet. 150 00:21:40,034 --> 00:21:41,001 Time's up! 151 00:21:46,073 --> 00:21:51,344 To become Kikimora you must become the assassin. 152 00:21:51,411 --> 00:21:53,847 <i>You must learn to move like him</i> 153 00:21:53,914 --> 00:21:55,682 <i>and think like him.</i> 154 00:21:59,086 --> 00:22:00,821 For this next exercise, 155 00:22:00,887 --> 00:22:04,057 we will be using simulated rounds. 156 00:22:04,125 --> 00:22:05,424 What are the rules? 157 00:22:05,491 --> 00:22:08,930 Protect your ward at all costs. 158 00:22:10,131 --> 00:22:12,332 <i>That is the only rule.</i> 159 00:22:45,967 --> 00:22:47,134 Why did you fail? 160 00:22:47,934 --> 00:22:49,237 He's too strong. 161 00:22:49,302 --> 00:22:50,704 Do you really believe 162 00:22:50,770 --> 00:22:52,306 that strength has anything to do 163 00:22:52,372 --> 00:22:54,040 with whether you win or lose? 164 00:22:54,107 --> 00:22:56,176 You will always be weaker. 165 00:22:57,711 --> 00:23:00,480 You will always be smaller and at a disadvantage. 166 00:23:02,282 --> 00:23:03,550 He is beating you 167 00:23:03,617 --> 00:23:04,919 because you are allowing him 168 00:23:04,986 --> 00:23:07,320 to define the terms of the contest. 169 00:23:08,189 --> 00:23:09,257 You want to win? 170 00:23:12,792 --> 00:23:15,028 Change the terms. 171 00:23:16,696 --> 00:23:19,733 Improvise, adapt, cheat. 172 00:23:20,567 --> 00:23:23,403 Lean into your strengths, 173 00:23:24,005 --> 00:23:25,071 not his. 174 00:23:29,809 --> 00:23:31,045 Fight like a girl. 175 00:23:36,250 --> 00:23:37,450 Begin. 176 00:24:14,221 --> 00:24:15,323 Good. 177 00:24:38,144 --> 00:24:39,145 Where is she? 178 00:24:41,147 --> 00:24:43,917 Tatiana's things are gone. Did something happen to her? 179 00:24:47,922 --> 00:24:48,923 Sit. 180 00:24:55,762 --> 00:24:58,531 Tatiana did not have the qualities required 181 00:24:58,598 --> 00:25:00,468 to continue with the Ruska Roma. 182 00:25:02,403 --> 00:25:04,538 What are you talking about? 183 00:25:04,605 --> 00:25:06,807 She lacked the killer instinct I see in you. 184 00:25:07,641 --> 00:25:09,143 Your childhood was taken. 185 00:25:10,243 --> 00:25:12,313 This pain is what drives you. 186 00:25:13,446 --> 00:25:14,949 Tatiana... 187 00:25:15,016 --> 00:25:17,951 there is sadness, not pain. 188 00:25:18,019 --> 00:25:19,386 There's a difference. 189 00:25:20,788 --> 00:25:22,655 You two are now on different paths. 190 00:25:23,691 --> 00:25:25,625 Then why are you holding me back? 191 00:25:28,362 --> 00:25:29,396 I'm ready. 192 00:25:31,198 --> 00:25:32,400 Perhaps you are right. 193 00:25:37,605 --> 00:25:38,672 It is time. 194 00:25:45,846 --> 00:25:48,415 This is the final stage of your training. 195 00:26:11,672 --> 00:26:12,906 Oh, my God. 196 00:26:14,741 --> 00:26:16,343 Are you fucking kidding me? 197 00:26:17,377 --> 00:26:19,113 I'm a fucking test? 198 00:26:20,346 --> 00:26:22,415 How the mighty have fallen. 199 00:26:29,589 --> 00:26:31,057 Do you know who I am? 200 00:26:32,560 --> 00:26:33,561 No. 201 00:26:34,994 --> 00:26:35,962 I'm you... 202 00:26:37,263 --> 00:26:39,400 in ten fucking years. 203 00:27:53,575 --> 00:27:56,042 Somehow you managed to get out, 204 00:27:56,109 --> 00:27:58,547 but here you are back where you began. 205 00:28:01,281 --> 00:28:02,616 All of this for what? 206 00:28:21,769 --> 00:28:23,605 With this, Jardani, 207 00:28:23,672 --> 00:28:25,306 your ticket is torn. 208 00:28:32,947 --> 00:28:34,748 You can never come home again. 209 00:28:36,784 --> 00:28:38,519 Take him to the lifeboat. 210 00:28:40,622 --> 00:28:41,755 <i>Do svidanya.</i> 211 00:28:45,226 --> 00:28:46,859 <i>Das vedanya.</i> 212 00:28:55,537 --> 00:28:56,538 You're him. 213 00:28:57,871 --> 00:28:59,772 The one they call the Baba Yaga. 214 00:29:08,315 --> 00:29:10,416 The students all talk about you. 215 00:29:14,922 --> 00:29:16,222 How do I get outta here? 216 00:29:18,325 --> 00:29:20,461 The front door is unlocked. 217 00:29:21,862 --> 00:29:23,463 No. I mean... 218 00:29:23,530 --> 00:29:26,567 how do I start doing what you do? 219 00:29:29,537 --> 00:29:31,305 Looks like you already have. 220 00:29:32,507 --> 00:29:35,710 That door will lock sooner than you think. 221 00:29:35,776 --> 00:29:37,111 You can still leave. 222 00:29:38,345 --> 00:29:39,980 You still have a choice. 223 00:29:44,018 --> 00:29:45,586 Why didn't you leave? 224 00:29:48,454 --> 00:29:49,723 I'm working on it. 225 00:29:55,895 --> 00:29:57,830 <i>The Director feels you are ready</i> 226 00:29:57,897 --> 00:29:59,432 for your first contract. 227 00:30:01,468 --> 00:30:03,570 You will protect this woman. 228 00:30:04,371 --> 00:30:05,471 Katla Park. 229 00:30:05,539 --> 00:30:08,474 Her father is our primary charge. 230 00:30:08,542 --> 00:30:11,010 He is concerned that his competitors 231 00:30:11,077 --> 00:30:14,715 may try to get to him by ransoming his daughter. 232 00:30:14,782 --> 00:30:17,685 Your job is to make sure they don't get the chance. 233 00:30:18,586 --> 00:30:19,920 To infiltrate past security, 234 00:30:19,987 --> 00:30:24,692 you'll be using a modified 3D printed Glock 43X 235 00:30:24,759 --> 00:30:27,428 with reinforced carbon fiber barrel, 236 00:30:27,493 --> 00:30:28,762 and polymer rounds. 237 00:30:32,932 --> 00:30:34,034 Rubber bullets? 238 00:30:34,934 --> 00:30:35,935 Problem? 239 00:30:38,506 --> 00:30:40,541 - No. - You'll find Miss Park 240 00:30:40,607 --> 00:30:42,209 at Minus Eleven. 241 00:31:58,586 --> 00:31:59,586 In position. 242 00:32:00,354 --> 00:32:01,355 <i>Copy.</i> 243 00:32:02,256 --> 00:32:03,923 I have the principal in sight. 244 00:32:06,259 --> 00:32:07,862 <i>Hold your position.</i> 245 00:32:09,496 --> 00:32:10,463 She can dance. 246 00:32:21,843 --> 00:32:23,943 I got movement at ten o'clock. 247 00:32:25,412 --> 00:32:26,548 <i>A threat?</i> 248 00:32:27,781 --> 00:32:29,115 Stand by. 249 00:32:35,722 --> 00:32:37,324 Hey! 250 00:32:37,391 --> 00:32:38,826 Definitely a threat. 251 00:32:58,144 --> 00:33:00,380 You should get out of the way. 252 00:33:00,446 --> 00:33:01,448 I can't. 253 00:33:03,785 --> 00:33:05,619 I understand. 254 00:35:01,902 --> 00:35:02,903 Hey! 255 00:36:39,432 --> 00:36:41,068 No, no, no. 256 00:36:41,135 --> 00:36:42,804 I don't want anyone to touch me right now. 257 00:36:42,869 --> 00:36:44,539 Hey, hey. It's okay. 258 00:36:45,438 --> 00:36:46,405 You're safe now, it's fine. 259 00:36:47,875 --> 00:36:49,043 Let's get you out of here. 260 00:38:47,061 --> 00:38:49,429 <i>Hey, what the hell is goin' on up there?</i> 261 00:38:49,496 --> 00:38:50,697 <i>Somebody respond.</i> 262 00:39:17,423 --> 00:39:18,759 Were you stuck in the elevator? 263 00:39:20,460 --> 00:39:22,630 Yes. It was very scary. 264 00:41:49,777 --> 00:41:52,679 Miss, something's leaking from your bag. 265 00:41:56,317 --> 00:41:57,451 Yes. Thank you. 266 00:41:57,518 --> 00:41:58,552 No problem. 267 00:42:05,693 --> 00:42:08,628 Is there a reason you've brought me a severed hand? 268 00:42:08,695 --> 00:42:09,697 Look at the scar. 269 00:42:13,000 --> 00:42:14,168 I've seen this before. 270 00:42:14,934 --> 00:42:16,269 That's the same scar 271 00:42:16,336 --> 00:42:18,271 as the man who murdered my father. 272 00:42:18,338 --> 00:42:20,474 It was a mark from a tribe. 273 00:42:20,541 --> 00:42:22,476 You knew who they were. 274 00:42:22,543 --> 00:42:23,577 How dare you? 275 00:42:24,445 --> 00:42:26,213 I have been protecting you. 276 00:42:26,280 --> 00:42:29,115 Why didn't you tell me who they were? 277 00:42:29,182 --> 00:42:31,552 My child, you do not understand. 278 00:42:31,619 --> 00:42:33,153 People with that mark, 279 00:42:33,219 --> 00:42:37,157 they have no rules, no consequence, no mercy. 280 00:42:37,224 --> 00:42:38,992 They do not interfere with our business, 281 00:42:39,059 --> 00:42:41,061 and we do not interfere with theirs. 282 00:42:41,128 --> 00:42:44,565 This is a pact as old as the Ruska Roma itself. 283 00:42:44,632 --> 00:42:47,068 All these rules, who are they serving? 284 00:42:47,134 --> 00:42:49,402 When you deal in blood, 285 00:42:49,469 --> 00:42:50,603 there must be rules... 286 00:42:51,739 --> 00:42:54,074 or nothing survives. 287 00:42:54,141 --> 00:42:56,242 Why would a tribe try to kidnap a child? 288 00:42:56,309 --> 00:42:58,012 I am warning you, 289 00:42:58,079 --> 00:42:59,947 you will not find them, 290 00:43:00,014 --> 00:43:02,916 and hunting for them will only bring chaos. 291 00:43:02,983 --> 00:43:05,186 I'm ordering you, 292 00:43:05,251 --> 00:43:07,454 do not pursue this. 293 00:43:07,521 --> 00:43:09,590 Do I make myself clear? 294 00:43:19,432 --> 00:43:20,434 Please... 295 00:43:22,402 --> 00:43:23,572 take your hand. 296 00:44:03,277 --> 00:44:04,411 Welcome to the Continental. 297 00:44:04,478 --> 00:44:05,980 Checking in? 298 00:44:06,045 --> 00:44:09,215 No. I'd like to speak with the manager. 299 00:44:09,282 --> 00:44:11,018 Is he expecting you? 300 00:44:11,085 --> 00:44:12,318 No, he's not. 301 00:44:12,385 --> 00:44:13,887 I see. 302 00:44:13,954 --> 00:44:15,523 And what, may I ask, is your name? 303 00:44:16,657 --> 00:44:17,690 Eve. 304 00:44:17,757 --> 00:44:18,925 Eve MaCarro. 305 00:44:23,130 --> 00:44:24,931 Let me see what I can do. 306 00:44:38,913 --> 00:44:41,550 Eve MaCarro of the Ruska Roma. 307 00:44:41,615 --> 00:44:44,351 What a pleasure to see you again. 308 00:44:47,121 --> 00:44:48,121 Please. 309 00:44:57,264 --> 00:44:58,898 So, what brings you here? 310 00:45:01,501 --> 00:45:04,304 I'm looking for the tribe that killed my father. 311 00:45:04,371 --> 00:45:07,208 And if I suggested you didn't? 312 00:45:07,273 --> 00:45:10,344 I would smile and nod and then ignore you. 313 00:45:11,010 --> 00:45:13,047 Ah. 314 00:45:13,112 --> 00:45:15,282 The Director has already warned me about them 315 00:45:15,349 --> 00:45:17,117 and the rules. 316 00:45:17,184 --> 00:45:18,918 So, I can appreciate your reluctance. 317 00:45:18,985 --> 00:45:20,788 That's very kind of you, 318 00:45:20,853 --> 00:45:24,891 but a few words of advice, if I may, Miss MaCarro. 319 00:45:24,958 --> 00:45:27,596 Whatever information you think these people have, 320 00:45:27,661 --> 00:45:31,364 it might not be in your best interests to know it. 321 00:45:32,233 --> 00:45:33,766 I still need to know. 322 00:45:33,833 --> 00:45:36,237 "Needing to know" is what got us banished 323 00:45:36,302 --> 00:45:37,606 from the Garden of Eden. 324 00:45:38,806 --> 00:45:42,376 Are you prepared to be cast out again, Eve? 325 00:45:52,418 --> 00:45:53,420 Please. 326 00:45:59,693 --> 00:46:00,695 Very well. 327 00:46:03,396 --> 00:46:07,166 I'll give you this. It's not a tribe, it's a cult. 328 00:46:07,233 --> 00:46:10,137 That kills not just for business, 329 00:46:10,204 --> 00:46:12,172 but for sport. 330 00:46:12,239 --> 00:46:15,510 While we live among so-called polite society, 331 00:46:15,577 --> 00:46:16,644 they do not. 332 00:46:16,710 --> 00:46:18,679 Where can I find them? 333 00:46:18,746 --> 00:46:22,684 The precise location is unknown. 334 00:46:22,751 --> 00:46:25,619 But we do monitor them when they stay at our hotels. 335 00:46:25,686 --> 00:46:27,722 They have access to the Continentals? 336 00:46:27,788 --> 00:46:32,059 Oh, yes. Better to have them inside the tent, pissing out, 337 00:46:32,126 --> 00:46:35,461 than outside, pissing in. 338 00:46:35,530 --> 00:46:38,465 And, yes, there is a man who bears that mark 339 00:46:38,532 --> 00:46:41,367 staying at one of our hotels at the present... 340 00:46:41,434 --> 00:46:43,003 in Prague, I believe. 341 00:46:43,070 --> 00:46:44,672 On what business? 342 00:46:51,277 --> 00:46:52,445 Shall we? 343 00:47:07,594 --> 00:47:08,663 Hello, my dear. 344 00:47:08,730 --> 00:47:10,197 Muriel, be a darling 345 00:47:10,264 --> 00:47:12,766 and bring up the latest Blackwire submissions 346 00:47:12,833 --> 00:47:14,501 on a Daniel Pine. 347 00:47:17,771 --> 00:47:19,405 Daniel Pine... 348 00:47:19,472 --> 00:47:21,375 Contract submitted three days ago. 349 00:47:21,442 --> 00:47:23,344 His bounty is set at two million. 350 00:47:23,409 --> 00:47:25,547 He's currently holed up inside the Prague Continental... 351 00:47:25,612 --> 00:47:27,880 <i>room 3-1-5.</i> 352 00:47:29,282 --> 00:47:32,186 No outside calls have been logged, 353 00:47:32,251 --> 00:47:35,789 and he's purchased a shitload of room service. 354 00:47:36,590 --> 00:47:37,625 Mostly ice cream. 355 00:47:38,525 --> 00:47:39,793 Sweet tooth, hmm? 356 00:47:40,795 --> 00:47:41,795 Hard copy, please. 357 00:47:54,974 --> 00:47:55,976 Sir... 358 00:47:56,876 --> 00:47:57,978 there is a call for you. 359 00:47:58,780 --> 00:48:00,246 From The Director. 360 00:49:10,552 --> 00:49:12,719 Checking in. 361 00:49:13,353 --> 00:49:14,556 Certainly. 362 00:49:14,621 --> 00:49:17,056 And how long will you be staying with us? 363 00:49:17,123 --> 00:49:18,257 Just the night. 364 00:49:20,393 --> 00:49:22,831 Room 314, please. 365 00:49:45,954 --> 00:49:47,655 <i>Still no movement from Pine.</i> 366 00:49:47,722 --> 00:49:49,489 <i>What are my orders?</i> 367 00:49:49,556 --> 00:49:51,157 <i>Keep your eyes on Pine.</i> 368 00:49:51,224 --> 00:49:52,458 <i>We may have a taker.</i> 369 00:50:08,643 --> 00:50:09,943 You're right. 370 00:50:10,010 --> 00:50:12,179 We have a taker. 371 00:50:12,246 --> 00:50:14,849 A woman, young, dark hair. 372 00:50:18,117 --> 00:50:19,485 She's in. 373 00:50:45,612 --> 00:50:46,581 Who are you? 374 00:50:49,016 --> 00:50:50,885 Shit. 375 00:50:50,952 --> 00:50:53,052 You're not supposed to say that word. 376 00:50:54,822 --> 00:50:56,489 Right. Sorry. 377 00:50:57,559 --> 00:50:59,661 - What's your name? - Ella. 378 00:51:00,293 --> 00:51:01,896 I'm Eve. 379 00:51:01,963 --> 00:51:04,231 You're not here to hurt my daddy, are you? 380 00:51:06,733 --> 00:51:07,735 Your father? 381 00:51:23,215 --> 00:51:25,085 Ella, come here. 382 00:51:25,152 --> 00:51:26,353 Everything's gonna be all right. 383 00:51:26,420 --> 00:51:28,121 Why don't you come stand behind me, sweetheart? 384 00:51:32,927 --> 00:51:33,961 What do you want? 385 00:51:36,597 --> 00:51:37,664 When I was a child, 386 00:51:37,731 --> 00:51:39,967 men with your mark murdered my father. 387 00:51:41,335 --> 00:51:43,070 I just want to know where to find them. 388 00:51:46,840 --> 00:51:49,309 You have no idea what you just walked into, do you? 389 00:51:55,849 --> 00:51:57,483 No business being conducted. 390 00:51:58,251 --> 00:51:59,318 <i>They're just talking.</i> 391 00:52:06,561 --> 00:52:07,661 <i>Contract services.</i> 392 00:52:08,528 --> 00:52:09,664 How can I help you? 393 00:52:09,731 --> 00:52:11,965 Account 8-6-5-1. 394 00:52:12,634 --> 00:52:13,967 <i>Name on contract?</i> 395 00:52:15,302 --> 00:52:16,670 Daniel Pine. 396 00:52:19,039 --> 00:52:20,074 <i>Double the contract.</i> 397 00:52:48,168 --> 00:52:49,369 Fuck. 398 00:52:50,637 --> 00:52:53,541 You just made everything a whole lot worse. 399 00:52:53,608 --> 00:52:55,576 Those people that you're looking for? 400 00:52:55,643 --> 00:52:58,012 They're surrounding this hotel right now, 401 00:52:58,079 --> 00:53:01,081 hoping somebody breaks the rules and takes the bait. 402 00:53:01,148 --> 00:53:03,885 I think they were hoping that somebody was gonna be you. 403 00:53:07,855 --> 00:53:09,356 Now, you've just made 'em antsy. 404 00:53:15,429 --> 00:53:17,297 Why would they be at the hotel? 405 00:53:17,364 --> 00:53:18,733 They just want me dead to get to her. 406 00:53:34,715 --> 00:53:36,516 Baby, stay down! 407 00:53:53,166 --> 00:53:54,168 Ella, come on. 408 00:54:00,074 --> 00:54:01,074 Come on. 409 00:54:04,545 --> 00:54:06,514 He's moving. Hallway. 410 00:54:42,682 --> 00:54:43,885 Damn it! 411 00:54:45,052 --> 00:54:46,119 Come on. 412 00:54:52,592 --> 00:54:54,161 Back, back, back the other way. Go! 413 00:54:55,695 --> 00:54:56,998 Wait, wait. Get behind me. 414 00:54:58,065 --> 00:54:59,132 Come on. 415 00:55:40,507 --> 00:55:41,509 Ella, honey... 416 00:55:43,077 --> 00:55:44,045 let's go. 417 00:55:50,851 --> 00:55:51,952 Why do they want her? 418 00:55:52,987 --> 00:55:53,987 It's a cult. 419 00:55:54,956 --> 00:55:55,956 No one gets out. 420 00:55:56,791 --> 00:55:57,791 Ever. 421 00:56:03,362 --> 00:56:05,733 You gotta help me get Ella outta here. 422 00:56:05,800 --> 00:56:07,467 She deserves a better life than this. 423 00:56:07,534 --> 00:56:09,036 I can't. That's not why I'm here. 424 00:56:09,836 --> 00:56:11,304 You're Kikimora. 425 00:56:12,172 --> 00:56:13,340 Isn't that what you do? 426 00:56:14,175 --> 00:56:16,077 Help me protect her. 427 00:56:16,143 --> 00:56:17,644 I'll tell you where to find them. 428 00:56:20,146 --> 00:56:21,148 Please? 429 00:56:22,516 --> 00:56:23,516 Daddy... 430 00:56:24,784 --> 00:56:26,452 are we going to die? 431 00:56:26,519 --> 00:56:27,755 No. 432 00:56:27,822 --> 00:56:28,822 No, baby. 433 00:56:29,489 --> 00:56:30,590 No, not today. 434 00:56:33,327 --> 00:56:34,728 You can trust her. 435 00:57:15,402 --> 00:57:16,403 - Hi. - Huh? 436 00:57:20,775 --> 00:57:21,809 It's okay. 437 00:57:27,213 --> 00:57:28,615 - Hey. - How many left? 438 00:57:28,682 --> 00:57:29,983 Two. Maybe ten. 439 00:57:30,050 --> 00:57:31,885 Oh, fuck it. 440 00:57:55,876 --> 00:57:58,346 Daddy! 441 00:58:54,835 --> 00:58:55,835 Yes? 442 00:58:56,637 --> 00:58:57,704 <i>We have the girl.</i> 443 00:58:58,706 --> 00:59:00,373 <i>Good.</i> 444 00:59:00,440 --> 00:59:02,376 Sir, there was someone else there. 445 00:59:03,677 --> 00:59:04,711 Who? 446 00:59:04,778 --> 00:59:05,880 A woman. 447 00:59:06,813 --> 00:59:08,548 For the contract? 448 00:59:08,615 --> 00:59:09,817 <i>I don't think so.</i> 449 00:59:09,884 --> 00:59:11,885 <i>I think she might have been after Ella.</i> 450 00:59:11,952 --> 00:59:12,920 Really? 451 00:59:14,387 --> 00:59:15,856 Do we, uh... 452 00:59:17,057 --> 00:59:18,626 <i>Do we know who she is?</i> 453 00:59:18,692 --> 00:59:19,793 Not yet. 454 00:59:19,860 --> 00:59:22,228 <i>I left her for Continental security.</i> 455 00:59:33,740 --> 00:59:34,875 They started this. 456 00:59:35,643 --> 00:59:36,777 That's bullshit. 457 00:59:38,311 --> 00:59:40,047 I did not break any rules. 458 00:59:41,516 --> 00:59:44,018 - You broke my fuckin' jaw. - You're still using it. 459 00:59:45,652 --> 00:59:47,521 I didn't kill anyone. 460 00:59:58,231 --> 01:00:00,434 You're going to need to check out. 461 01:00:02,335 --> 01:00:03,304 Understood. 462 01:00:26,860 --> 01:00:27,927 And what will it be today, madam? 463 01:00:32,099 --> 01:00:33,434 I'd like to go hunting. 464 01:00:36,137 --> 01:00:38,572 Have you ever done business with these people? 465 01:00:41,375 --> 01:00:42,409 I have not. 466 01:00:44,110 --> 01:00:46,380 But you know of them. 467 01:00:46,447 --> 01:00:48,648 You know more than me, I assure you. 468 01:00:50,451 --> 01:00:51,818 May I be "frank"? 469 01:00:53,920 --> 01:00:54,922 Mmm-hmm. 470 01:00:56,257 --> 01:00:57,626 I prefer to keep it that way. 471 01:00:58,958 --> 01:01:00,059 Hmm. 472 01:01:00,126 --> 01:01:01,728 Are we just window shopping today, 473 01:01:01,795 --> 01:01:03,597 or would you like to make a purchase? 474 01:01:04,898 --> 01:01:06,467 Depends on the merchandise. 475 01:01:19,313 --> 01:01:20,380 After you, madam. 476 01:01:32,193 --> 01:01:33,193 Pardon me. 477 01:01:37,965 --> 01:01:39,534 So... 478 01:01:39,601 --> 01:01:42,135 will this be a large or small game hunt? 479 01:01:44,672 --> 01:01:45,673 Large. 480 01:01:47,173 --> 01:01:49,777 The V Seven Harbinger TTI. 481 01:01:49,842 --> 01:01:51,244 Thirty rounds of .308. 482 01:01:51,311 --> 01:01:54,447 It's got a Trijicon AccuPoint 1-to-6 optical on top, 483 01:01:54,516 --> 01:01:57,619 and in case you wanna get up close and make it personal, 484 01:01:57,686 --> 01:02:01,121 you've got a side RMR for the faster, dirtier stuff. 485 01:02:01,188 --> 01:02:04,425 TTI custom Benelli M2 21-inch fin grip. 486 01:02:04,490 --> 01:02:08,262 Oversized charging handle, oversized bolt release. 487 01:02:08,329 --> 01:02:09,429 This will take a bear's head off. 488 01:02:09,996 --> 01:02:10,998 Easily. 489 01:02:14,001 --> 01:02:16,070 Oh, this is a personal favorite of mine. 490 01:02:16,135 --> 01:02:18,204 This... 491 01:02:27,715 --> 01:02:29,182 Ah! Fuck! 492 01:02:29,250 --> 01:02:30,251 Bastards! Fuck! 493 01:05:23,389 --> 01:05:24,559 Motherfuckers. 494 01:05:29,096 --> 01:05:30,864 All right... 495 01:05:30,931 --> 01:05:32,432 you didn't hear this from me. 496 01:05:37,938 --> 01:05:40,206 Their precise location has never been confirmed, 497 01:05:40,273 --> 01:05:41,974 since anyone who's ever gone looking 498 01:05:42,041 --> 01:05:43,376 has also gone missing. 499 01:05:44,043 --> 01:05:45,244 That's bad math. 500 01:05:45,914 --> 01:05:47,047 However, 501 01:05:47,114 --> 01:05:48,682 whispers suggest they've been known to gather 502 01:05:48,750 --> 01:05:50,349 somewhere in these peaks, 503 01:05:50,416 --> 01:05:53,253 deep in the mountains past Abersee and Feldkirk. 504 01:05:54,387 --> 01:05:55,389 It's not much. 505 01:05:55,456 --> 01:05:57,090 It's more than I had. 506 01:05:57,858 --> 01:05:58,827 Thank you. 507 01:06:01,929 --> 01:06:03,262 Sorry about your shop. 508 01:06:07,233 --> 01:06:08,235 I need a car. 509 01:07:05,860 --> 01:07:08,094 Did you think I would not find out? 510 01:07:08,161 --> 01:07:10,597 That you expressly disobeyed my orders? 511 01:07:10,664 --> 01:07:12,065 Then tell me who they are. 512 01:07:12,132 --> 01:07:14,367 <i>I told you, we do not engage with them.</i> 513 01:07:14,434 --> 01:07:17,605 You risk the destruction of our family, and for what? 514 01:07:17,672 --> 01:07:19,273 Your own selfish reasons. 515 01:07:19,338 --> 01:07:22,342 <i>Return at once or I will have no choice.</i> 516 01:08:45,225 --> 01:08:46,493 Can I get you anything? 517 01:08:51,865 --> 01:08:53,100 Just a coffee. 518 01:09:04,478 --> 01:09:05,779 Come, let's go. 519 01:10:23,457 --> 01:10:24,457 It's Agnetha! 520 01:10:24,524 --> 01:10:26,060 Send somebody to the restaurant! 521 01:10:26,493 --> 01:10:27,493 Hurry! 522 01:11:15,743 --> 01:11:16,810 Go around the back. 523 01:11:17,744 --> 01:11:18,945 Don't let her escape! 524 01:11:36,697 --> 01:11:37,832 I'm not gonna hurt you. 525 01:12:34,956 --> 01:12:36,890 The fuck? 526 01:14:37,043 --> 01:14:38,311 Chancellor, this is The Eye. 527 01:14:40,413 --> 01:14:42,216 What is it? 528 01:14:42,283 --> 01:14:44,452 The outsider has not been contained. 529 01:14:45,987 --> 01:14:47,487 <i>Engage full protocols.</i> 530 01:16:10,136 --> 01:16:11,104 Find her! 531 01:17:20,975 --> 01:17:22,076 Ah. 532 01:17:22,143 --> 01:17:23,911 You're having a little tea party. 533 01:17:27,747 --> 01:17:30,585 Aren't you going to say hello to your grandfather? 534 01:17:31,252 --> 01:17:32,587 Where is Daddy? 535 01:17:32,653 --> 01:17:33,820 Is he okay? 536 01:17:37,056 --> 01:17:40,927 You have no idea, Ella, how worried I was. 537 01:17:40,994 --> 01:17:41,996 All of us. 538 01:17:47,501 --> 01:17:48,868 Your father... 539 01:17:49,737 --> 01:17:53,073 well, he broke our customs. 540 01:17:53,140 --> 01:17:54,975 He was trying to take you away. 541 01:17:55,775 --> 01:17:57,744 Away from me. 542 01:17:57,810 --> 01:17:59,313 Away from your family. 543 01:17:59,979 --> 01:18:01,314 I hate you. 544 01:18:03,618 --> 01:18:06,753 That hate will make you strong, Ella. 545 01:18:06,819 --> 01:18:08,354 I hate you. 546 01:18:11,492 --> 01:18:12,493 Chancellor. 547 01:18:17,997 --> 01:18:19,065 We got her. 548 01:18:20,201 --> 01:18:21,202 Is she dead? 549 01:18:22,970 --> 01:18:24,137 She's Ruska Roma. 550 01:18:24,771 --> 01:18:26,340 She has their mark. 551 01:18:57,238 --> 01:18:59,608 You know, I met your Director once. 552 01:19:00,641 --> 01:19:02,443 It was many years ago in Moscow. 553 01:19:04,043 --> 01:19:06,113 Not a very pleasant lady. 554 01:19:06,180 --> 01:19:11,018 But we did have a respectful conversation, nonetheless. 555 01:19:11,085 --> 01:19:15,456 A shared understanding of the roles that we both play... 556 01:19:15,523 --> 01:19:18,592 and, more importantly, the roles that we don't play. 557 01:19:18,659 --> 01:19:20,528 The Director didn't send me here. 558 01:19:20,595 --> 01:19:22,429 The Ruska Roma has nothing to do with this. 559 01:19:23,698 --> 01:19:25,265 Well, it does now. 560 01:19:33,172 --> 01:19:34,140 Why are you here? 561 01:19:36,010 --> 01:19:38,479 If you've come for the girl, you are gravely mistaken. 562 01:19:39,445 --> 01:19:41,548 Ella is my granddaughter. 563 01:19:41,615 --> 01:19:44,885 Someday, all of this will be hers. 564 01:19:45,386 --> 01:19:46,755 My son, 565 01:19:47,622 --> 01:19:49,023 well... 566 01:19:49,088 --> 01:19:51,958 he tried to deprive her of her true heritage. 567 01:19:53,092 --> 01:19:55,563 You put a contract on your own son? 568 01:19:57,230 --> 01:19:59,198 You may have noticed we don't take well 569 01:19:59,265 --> 01:20:01,001 to outsiders meddling in our town. 570 01:20:02,703 --> 01:20:06,675 This is where people like yourself come to live, 571 01:20:07,408 --> 01:20:09,342 to have real lives. 572 01:20:10,277 --> 01:20:12,179 To raise families. 573 01:20:14,981 --> 01:20:17,786 Would you not like to someday 574 01:20:18,752 --> 01:20:20,253 have a family of your own? 575 01:20:20,820 --> 01:20:22,422 I had a family! 576 01:20:22,488 --> 01:20:24,190 I was a child. 577 01:20:24,257 --> 01:20:27,394 Men came into my house. Men from your tribe. 578 01:20:27,461 --> 01:20:28,563 Ah. 579 01:20:28,630 --> 01:20:29,631 I see. 580 01:20:31,131 --> 01:20:33,000 This is about vengeance. 581 01:20:33,067 --> 01:20:34,735 They killed my father 582 01:20:34,802 --> 01:20:36,369 and tried to take me. 583 01:20:39,907 --> 01:20:41,207 Tried to take you? 584 01:20:49,949 --> 01:20:52,720 Fate is a very humbling thing. 585 01:21:13,273 --> 01:21:14,609 What is it? 586 01:21:14,676 --> 01:21:17,712 Well, she... she wasn't working for Pine. 587 01:21:19,847 --> 01:21:22,382 She's here because I killed her father 588 01:21:22,448 --> 01:21:23,917 when she was a child. 589 01:21:26,854 --> 01:21:28,055 She's your sister. 590 01:21:29,989 --> 01:21:31,492 No. 591 01:21:31,559 --> 01:21:33,862 For God's sake! 592 01:21:42,469 --> 01:21:43,537 What are you doing? 593 01:21:47,140 --> 01:21:48,108 Lena! 594 01:22:38,760 --> 01:22:40,795 All this time, I thought you were dead. 595 01:22:42,429 --> 01:22:43,832 What are you talkin' about? 596 01:22:48,100 --> 01:22:49,837 You don't remember me, do you? 597 01:22:53,640 --> 01:22:55,141 You were born here, Eve. 598 01:22:56,476 --> 01:22:57,645 We both were. 599 01:22:59,780 --> 01:23:02,349 My little sister has come home. 600 01:23:05,886 --> 01:23:07,855 When I was younger, I used to wonder... 601 01:23:09,489 --> 01:23:12,391 "Why did he take you and not me?" 602 01:23:12,458 --> 01:23:15,996 I mean, later I realized it was too late for me. 603 01:23:16,063 --> 01:23:17,631 I'd already taken a life. 604 01:23:19,833 --> 01:23:20,835 But you... 605 01:23:23,136 --> 01:23:24,838 He thought he could raise you 606 01:23:24,905 --> 01:23:26,608 with no memory of this place, 607 01:23:26,673 --> 01:23:28,375 of your true home. 608 01:23:29,944 --> 01:23:31,813 But I guess it never leaves your blood, does it? 609 01:23:32,646 --> 01:23:33,648 In the end, 610 01:23:34,615 --> 01:23:36,015 we are who we are. 611 01:23:36,082 --> 01:23:37,317 We are not the same. 612 01:23:39,152 --> 01:23:40,386 Your people... 613 01:23:41,788 --> 01:23:43,122 killed my father. 614 01:23:43,189 --> 01:23:44,390 Our father. Yes. 615 01:23:44,457 --> 01:23:45,894 For betraying us. 616 01:23:45,960 --> 01:23:49,395 And then our mother had to pay the price. 617 01:23:49,462 --> 01:23:51,632 The Chancellor was trying to save you that night. 618 01:23:52,934 --> 01:23:54,268 He was trying to bring you back home, 619 01:23:54,333 --> 01:23:55,537 as he would with anyone. 620 01:23:55,603 --> 01:23:58,238 My father was trying to give me a normal life! 621 01:23:59,940 --> 01:24:01,809 Well, he would be very proud. 622 01:24:01,876 --> 01:24:03,143 You're forcing children into this life! 623 01:24:03,210 --> 01:24:05,112 As Ruska Roma has with you. 624 01:24:05,177 --> 01:24:06,445 No! 625 01:24:06,514 --> 01:24:08,783 She gave me a choice! I chose this! 626 01:24:08,850 --> 01:24:09,884 Oh, did you? 627 01:24:11,985 --> 01:24:14,354 Or did fate just find another path for you? 628 01:24:21,762 --> 01:24:24,331 At least here we're honest about who we are. 629 01:24:25,298 --> 01:24:26,900 No Kikimora lies. 630 01:24:31,238 --> 01:24:32,405 We've got eyes on her. 631 01:24:34,908 --> 01:24:35,909 <i>Cabin 83.</i> 632 01:24:38,813 --> 01:24:40,914 She's inside with Lena, sir, talking. 633 01:24:44,519 --> 01:24:45,686 Take them out. 634 01:24:46,587 --> 01:24:47,588 <i>Sir?</i> 635 01:24:51,024 --> 01:24:52,125 Kill them both. 636 01:24:57,731 --> 01:24:59,600 You heard The Chancellor. Blow it. 637 01:25:42,242 --> 01:25:45,244 I was only nine when they told us you were dead. 638 01:25:46,113 --> 01:25:47,279 Save your breath. 639 01:25:50,417 --> 01:25:51,953 I missed you. 640 01:26:10,837 --> 01:26:11,972 <i>Everyone, move in.</i> 641 01:26:22,516 --> 01:26:23,685 <i>Check for survivors.</i> 642 01:26:56,449 --> 01:26:58,118 <i>Strike team...</i> 643 01:26:58,185 --> 01:27:00,555 <i>Strike team, do you copy?</i> 644 01:27:05,225 --> 01:27:06,259 <i>Is it done?</i> 645 01:27:16,170 --> 01:27:18,005 This isn't done until you're dead. 646 01:27:32,920 --> 01:27:34,354 <i>Yes?</i> 647 01:27:34,421 --> 01:27:37,356 We have a problem, you and I. 648 01:27:39,025 --> 01:27:41,095 And what problem might that be? 649 01:27:41,162 --> 01:27:42,630 That a member of your tribe 650 01:27:42,697 --> 01:27:45,699 has contravened a centuries old truce. 651 01:27:45,766 --> 01:27:49,103 The Ruska Roma have no desire for a war. 652 01:27:51,005 --> 01:27:53,140 Especially not with you. 653 01:27:53,207 --> 01:27:54,609 <i>Whether you sent her or not</i> 654 01:27:54,675 --> 01:27:56,443 <i>is of no interest to me.</i> 655 01:27:56,511 --> 01:27:58,310 <i>You will accept full consequences</i> 656 01:27:58,377 --> 01:27:59,546 <i>of her actions.</i> 657 01:27:59,613 --> 01:28:01,015 Which are? 658 01:28:01,082 --> 01:28:02,949 The end of your tribe. 659 01:28:03,016 --> 01:28:05,886 Your students, your fucking pets, everything. 660 01:28:06,854 --> 01:28:09,157 Call her off. 661 01:28:09,222 --> 01:28:11,323 <i>Chancellor, she's operating</i> 662 01:28:11,390 --> 01:28:13,994 <i>against Ruska Roma.</i> 663 01:28:14,060 --> 01:28:16,462 I could not call her off if I tried. 664 01:28:17,798 --> 01:28:20,167 Then war it shall be. 665 01:28:22,036 --> 01:28:25,206 Perhaps an agreement could be struck. 666 01:28:25,273 --> 01:28:27,641 I can send someone to solve the problem. 667 01:28:29,042 --> 01:28:30,645 Someone capable. 668 01:28:30,711 --> 01:28:31,979 No more bloodshed. 669 01:28:33,113 --> 01:28:34,748 <i>If you agree to this,</i> 670 01:28:34,815 --> 01:28:38,886 <i>you must also agree that your men will not engage.</i> 671 01:28:38,953 --> 01:28:41,555 If come midnight she still breathes, 672 01:28:41,622 --> 01:28:44,992 retaliation will be inevitable and total. 673 01:28:46,092 --> 01:28:49,429 And if the problem is taken care of? 674 01:28:49,496 --> 01:28:53,935 Then I will reconsider my response. 675 01:28:55,168 --> 01:28:57,436 <i>Very well.</i> 676 01:28:57,503 --> 01:28:59,841 <i>I will, of course, need your location.</i> 677 01:29:02,275 --> 01:29:05,112 <i>A secret I assure you will die with me.</i> 678 01:29:12,920 --> 01:29:15,756 Madam, she is family. 679 01:29:15,823 --> 01:29:17,625 She has made her choice. 680 01:30:21,555 --> 01:30:22,789 The Baba Yaga. 681 01:30:31,399 --> 01:30:34,100 Citizens of Hallstatt... 682 01:30:34,167 --> 01:30:38,372 <i>this order stays in effect until the bells ring out.</i> 683 01:30:39,273 --> 01:30:43,176 <i>As of now, you do not engage.</i> 684 01:30:43,243 --> 01:30:46,314 <i>Anyone who feels compelled to go against this order</i> 685 01:30:46,380 --> 01:30:47,747 <i>will be cast out.</i> 686 01:30:49,050 --> 01:30:51,451 Leave the wolf to its prey. 687 01:31:51,011 --> 01:31:52,645 She sent you here to kill me? 688 01:31:54,582 --> 01:31:56,016 That's up to you. 689 01:31:57,752 --> 01:31:58,719 Or you can leave. 690 01:32:01,322 --> 01:32:02,323 Your choice. 691 01:32:07,694 --> 01:32:09,029 Do you remember me? 692 01:32:10,831 --> 01:32:11,899 From the theater? 693 01:32:15,435 --> 01:32:17,037 Remember what you said to me? 694 01:32:18,605 --> 01:32:20,707 You told me I could leave, 695 01:32:20,774 --> 01:32:22,009 that it was my choice. 696 01:32:25,112 --> 01:32:26,646 It still is. 697 01:32:37,792 --> 01:32:39,159 I'm not leaving. 698 01:32:53,807 --> 01:32:55,775 You don't have to do this. 699 01:33:18,164 --> 01:33:20,033 Just leave. 700 01:33:35,850 --> 01:33:36,817 Leave. 701 01:34:13,253 --> 01:34:15,823 Just... go. 702 01:34:21,427 --> 01:34:22,863 He killed my father. 703 01:34:24,632 --> 01:34:25,865 I know. 704 01:34:33,608 --> 01:34:35,042 Let me finish this. 705 01:34:47,320 --> 01:34:48,454 Midnight. 706 01:34:49,756 --> 01:34:51,560 If it isn't done... 707 01:34:53,860 --> 01:34:54,862 Rules. 708 01:34:56,997 --> 01:34:59,065 And consequences. 709 01:36:25,819 --> 01:36:29,524 <i>Sir, he's let her go and she's on the attack.</i> 710 01:36:29,591 --> 01:36:31,925 <i>I recommend we re-engage full protocols.</i> 711 01:36:37,398 --> 01:36:38,798 Attention. 712 01:36:38,865 --> 01:36:42,069 Every citizen is now being called to hunt the outsider. 713 01:36:47,207 --> 01:36:48,242 Let's go. 714 01:36:55,750 --> 01:36:56,850 Let's move it, move it! 715 01:36:59,286 --> 01:37:00,453 Check the boathouse. 716 01:37:03,957 --> 01:37:04,957 You see anything? 717 01:38:39,720 --> 01:38:40,755 She's here! 718 01:38:40,822 --> 01:38:42,122 Hurry up! With me. 719 01:38:42,922 --> 01:38:44,525 Be on alert. 720 01:38:44,591 --> 01:38:46,025 Make sure everything is clear. 721 01:39:41,047 --> 01:39:42,015 Cool. 722 01:39:43,350 --> 01:39:44,417 <i>Attention.</i> 723 01:39:44,484 --> 01:39:47,386 <i>The outsider has entered the armory.</i> 724 01:39:47,453 --> 01:39:49,791 <i>All teams proceed to the armory.</i> 725 01:39:51,457 --> 01:39:52,659 She wants me... 726 01:39:54,293 --> 01:39:55,295 and she wants Ella. 727 01:39:56,831 --> 01:39:57,865 Orders? 728 01:39:57,931 --> 01:39:59,265 You find her... 729 01:40:00,466 --> 01:40:02,670 and you destroy her. 730 01:40:04,805 --> 01:40:05,873 Come on. 731 01:40:05,939 --> 01:40:07,173 Keep your eyes open. 732 01:40:07,240 --> 01:40:09,076 <i>Two men down at the armory entrance.</i> 733 01:40:09,141 --> 01:40:11,613 <i>I repeat, two men down at the armory entrance.</i> 734 01:40:11,679 --> 01:40:12,980 Hold there. Hold. 735 01:40:20,487 --> 01:40:21,488 Go! Go! 736 01:40:33,534 --> 01:40:35,202 <i>Requesting all citizens</i> 737 01:40:35,269 --> 01:40:36,904 <i>to the tunnels immediately.</i> 738 01:40:36,970 --> 01:40:39,305 <i>All citizens proceed to the tunnels.</i> 739 01:40:39,372 --> 01:40:41,341 Move in. I got your six. 740 01:40:59,527 --> 01:41:01,762 Oh, shit. 741 01:41:42,737 --> 01:41:43,770 Over there! 742 01:42:30,551 --> 01:42:31,853 Go, go! 743 01:43:56,336 --> 01:43:57,337 She's there! 744 01:44:26,000 --> 01:44:28,034 <i>We have lost sight of the outsider.</i> 745 01:44:28,101 --> 01:44:30,104 <i>All teams be on alert.</i> 746 01:44:30,171 --> 01:44:33,207 <i>Continue to patrol the perimeter.</i> 747 01:44:33,273 --> 01:44:36,176 We're on the square. Eye, report back. Report back. 748 01:44:36,243 --> 01:44:37,444 We're on the square. 749 01:44:47,188 --> 01:44:49,288 <i>Alpha Team, halt!</i> 750 01:44:51,626 --> 01:44:52,859 <i>She has exited the tunnels.</i> 751 01:44:52,926 --> 01:44:53,927 <i>Check behind you.</i> 752 01:45:38,337 --> 01:45:40,006 Sir. 753 01:45:41,809 --> 01:45:43,810 In the interest of Hallstatt's survival, 754 01:45:44,945 --> 01:45:47,247 it would be best to relocate you. 755 01:45:47,314 --> 01:45:50,417 In 200 years, no leader of Hallstatt 756 01:45:50,483 --> 01:45:52,418 has ever left the seat of power 757 01:45:52,484 --> 01:45:54,221 to seek shelter. 758 01:45:55,655 --> 01:45:57,291 I understand. 759 01:45:57,356 --> 01:46:00,460 But, sir, we've also lost track of John Wick. 760 01:46:06,934 --> 01:46:08,168 Let go! 761 01:46:09,337 --> 01:46:10,570 Let go of me. 762 01:48:26,974 --> 01:48:28,842 <i>Attention. Requesting all citizens...</i> 763 01:49:16,990 --> 01:49:19,260 This is suicide. It's fucking John Wick. 764 01:49:19,326 --> 01:49:20,661 Come on. He's only one man. 765 01:49:35,842 --> 01:49:37,243 Cut across here. 766 01:50:31,064 --> 01:50:32,600 Don't you think we've had enough? 767 01:50:35,735 --> 01:50:39,206 Do you really think you're going to save her from me? 768 01:50:39,273 --> 01:50:40,306 From... 769 01:50:40,373 --> 01:50:41,576 From all of this? 770 01:50:44,145 --> 01:50:45,945 Whatever happens here... 771 01:50:47,081 --> 01:50:49,483 nothing is going to change. 772 01:50:51,552 --> 01:50:53,386 The village will remain, 773 01:50:53,453 --> 01:50:55,189 the children will be raised, 774 01:50:55,256 --> 01:50:58,091 and the system will continue as it has 775 01:50:58,158 --> 01:50:59,926 for the last thousand years. 776 01:51:00,828 --> 01:51:02,896 Look at you. 777 01:51:02,962 --> 01:51:05,365 You know that you don't choose to be a killer, 778 01:51:05,431 --> 01:51:06,800 you are chosen. 779 01:51:07,935 --> 01:51:11,037 Just like your sister was chosen. 780 01:51:11,104 --> 01:51:13,039 Just like Ella has been chosen. 781 01:51:14,807 --> 01:51:17,211 It is your fate 782 01:51:17,278 --> 01:51:19,846 and you cannot change it. 783 01:51:19,913 --> 01:51:21,715 The only person you're fighting is yourself... 784 01:52:10,930 --> 01:52:11,899 It's okay. 785 01:52:15,703 --> 01:52:16,704 Let's go. 786 01:52:17,671 --> 01:52:18,672 Hmm? 787 01:52:31,752 --> 01:52:33,253 <i>Jardani?</i> 788 01:52:38,492 --> 01:52:40,261 So, she is dead? 789 01:52:42,029 --> 01:52:43,363 He is dead. 790 01:52:50,069 --> 01:52:51,070 Fine. 791 01:53:25,707 --> 01:53:26,974 Daddy? 792 01:53:34,716 --> 01:53:35,684 Hey, sweetie. 793 01:53:38,653 --> 01:53:39,654 Come here. 794 01:53:40,988 --> 01:53:41,988 Get up here. 795 01:53:49,262 --> 01:53:50,798 Room 814. 796 01:53:51,998 --> 01:53:54,301 I trust the talk went well? 797 01:53:56,436 --> 01:53:57,438 Checking in, hmm? 798 01:53:58,505 --> 01:53:59,506 Yes. 799 01:54:00,641 --> 01:54:03,010 Safe haven, Miss MaCarro. 800 01:54:05,279 --> 01:54:07,782 <i>You may have cut the snake's head,</i> 801 01:54:07,847 --> 01:54:10,652 <i>but the body still lives.</i> 802 01:54:12,185 --> 01:54:14,521 <i>They'll be looking for you.</i> 803 01:54:52,527 --> 01:54:54,994 Contract services. How may I help you? 804 01:54:55,061 --> 01:54:56,396 Name on the account? 805 01:54:59,500 --> 01:55:00,501 Processing. 806 01:55:56,055 --> 01:56:02,061 ♪ <i>One step closer</i> <i>and you're all mine ♪</i> 807 01:56:02,128 --> 01:56:04,899 ♪ <i>You leave me no choice ♪</i> 808 01:56:04,965 --> 01:56:07,534 ♪ <i>Burned into mind ♪</i> 809 01:56:07,601 --> 01:56:12,206 ♪ <i>I'm going in for the kill ♪</i> 810 01:56:12,271 --> 01:56:14,775 ♪ <i>There is no other way out ♪</i> 811 01:56:14,842 --> 01:56:17,109 ♪ <i>If you need to baby ♪</i> 812 01:56:17,176 --> 01:56:21,414 ♪ <i>Cry, cry about it</i> <i>Why don't you cry? ♪</i> 813 01:56:21,481 --> 01:56:24,618 ♪ <i>Time to pay</i> <i>for what you started ♪</i> 814 01:56:24,685 --> 01:56:26,587 ♪ <i>Who's sorry now? ♪</i> 815 01:56:26,654 --> 01:56:30,692 ♪ <i>Tell your lies</i> <i>Yeah, you can run your mouth ♪</i> 816 01:56:30,757 --> 01:56:34,194 ♪ <i>But can you fight</i> <i>like a girl? ♪</i> 817 01:56:34,261 --> 01:56:36,631 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 818 01:56:36,698 --> 01:56:38,431 ♪ <i>And take this world ♪</i> 819 01:56:48,207 --> 01:56:52,980 ♪ <i>Tonight, you're the victim ♪</i> 820 01:56:53,046 --> 01:56:55,148 ♪ <i>Of your own crime ♪</i> 821 01:56:55,215 --> 01:56:57,784 ♪ <i>You made your choice ♪</i> 822 01:56:57,851 --> 01:56:59,953 ♪ <i>You'll swallow your fate ♪</i> 823 01:57:00,954 --> 01:57:03,289 ♪ <i>Stone cold ♪</i> 824 01:57:03,356 --> 01:57:04,792 ♪ <i>Feed the snakes ♪</i> 825 01:57:04,859 --> 01:57:08,729 ♪ <i>Hold that fire</i> <i>Say my name ♪</i> 826 01:57:08,796 --> 01:57:10,931 ♪ <i>Baby, you can cry ♪</i> 827 01:57:10,998 --> 01:57:13,065 ♪ <i>Cry, cry about it ♪</i> 828 01:57:13,132 --> 01:57:14,333 ♪ <i>Why don't you cry? ♪</i> 829 01:57:14,400 --> 01:57:17,572 ♪ <i>Time to pay</i> <i>for what you started ♪</i> 830 01:57:17,639 --> 01:57:19,506 ♪ <i>Who's sorry now? ♪</i> 831 01:57:19,573 --> 01:57:21,408 ♪ <i>Tell your lies ♪</i> 832 01:57:21,475 --> 01:57:23,578 ♪ <i>Yeah, you can</i> <i>run your mouth ♪</i> 833 01:57:23,645 --> 01:57:26,980 ♪ <i>But can you fight</i> <i>like a girl? ♪</i> 834 01:57:27,046 --> 01:57:29,617 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 835 01:57:29,684 --> 01:57:32,252 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 836 01:57:32,319 --> 01:57:34,320 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 837 01:57:36,524 --> 01:57:38,492 ♪ <i>Sinner and savior</i> <i>I've been walking the line ♪</i> 838 01:57:38,560 --> 01:57:39,694 ♪ <i>Killers collide ♪</i> 839 01:57:39,761 --> 01:57:41,628 ♪ <i>The feeling</i> <i>an adrenaline high ♪</i> 840 01:57:41,695 --> 01:57:43,329 ♪ <i>Violent behavior</i> <i>in my blood ♪</i> 841 01:57:43,396 --> 01:57:44,666 ♪ <i>No one but myself to trust ♪</i> 842 01:57:44,731 --> 01:57:47,266 ♪ <i>Vengeance well</i> <i>that shit's a hell of a drug ♪</i> 843 01:57:47,333 --> 01:57:49,804 ♪ <i>Break the cycle</i> <i>I don't wanna ♪</i> 844 01:57:49,871 --> 01:57:52,039 ♪ <i>Break your spinal</i> <i>yeah I'm gonna ♪</i> 845 01:57:52,104 --> 01:57:53,206 ♪ <i>My finger on the trigger ♪</i> 846 01:57:53,273 --> 01:57:54,509 ♪ <i>I've been feeding the pain ♪</i> 847 01:57:54,576 --> 01:57:55,710 ♪ <i>You'll never</i> <i>fight like a girl ♪</i> 848 01:57:55,777 --> 01:57:57,210 ♪ <i>So I keep winning the game ♪</i> 849 01:58:06,353 --> 01:58:09,023 ♪ <i>I wanna see you cry ♪</i> 850 01:58:09,088 --> 01:58:11,024 ♪ <i>Cry, cry about it ♪</i> 851 01:58:11,091 --> 01:58:12,359 ♪ <i>Why don't you cry? ♪</i> 852 01:58:12,426 --> 01:58:15,529 ♪ <i>Time to pay</i> <i>for what you started ♪</i> 853 01:58:15,596 --> 01:58:19,399 ♪ <i>Who's sorry now?</i> <i>Tell your lies ♪</i> 854 01:58:19,466 --> 01:58:21,569 ♪ <i>Yeah, you can</i> <i>run your mouth ♪</i> 855 01:58:21,636 --> 01:58:24,072 ♪ <i>But can you fight</i> <i>like a girl? ♪</i> 856 01:58:24,136 --> 01:58:26,006 ♪ <i>Sinner and savior</i> <i>I've been walking the line ♪</i> 857 01:58:26,073 --> 01:58:27,239 ♪ <i>Devil disguised ♪</i> 858 01:58:27,306 --> 01:58:28,876 ♪ <i>I see it</i> <i>when I look in your eyes ♪</i> 859 01:58:30,043 --> 01:58:32,079 ♪ <i>Yeah, you can</i> <i>run your mouth ♪</i> 860 01:58:32,145 --> 01:58:34,748 ♪ <i>But can you fight</i> <i>like a girl? ♪</i> 861 01:58:35,716 --> 01:58:38,251 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 862 01:58:38,318 --> 01:58:40,854 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 863 01:58:40,921 --> 01:58:42,890 ♪ <i>Fight like a girl ♪</i> 864 01:58:50,965 --> 01:58:53,734 ♪ <i>I know I should</i> <i>have the pride ♪</i> 865 01:58:55,335 --> 01:58:58,404 ♪ <i>I know I should</i> <i>have the spirit ♪</i> 866 01:58:59,774 --> 01:59:02,510 ♪ <i>I know you would</i> <i>tell a lie ♪</i> 867 01:59:04,112 --> 01:59:06,913 ♪ <i>If you knew</i> <i>I couldn't hear it ♪</i> 868 01:59:08,481 --> 01:59:12,753 ♪ <i>You'd say it</i> <i>oh, so proudly ♪</i> 869 01:59:12,819 --> 01:59:17,189 ♪ <i>But do you know</i> <i>your crimes? ♪</i> 870 01:59:17,256 --> 01:59:21,461 ♪ <i>And do you think about me? ♪</i> 871 01:59:21,529 --> 01:59:25,332 ♪ <i>And were you ever mine? ♪</i> 872 01:59:25,399 --> 01:59:28,735 ♪ <i>You say I mean</i> <i>the world to you ♪</i> 873 01:59:28,802 --> 01:59:33,774 ♪ <i>To keep me on my knees ♪</i> 874 01:59:33,841 --> 01:59:37,078 ♪ <i>Then dig the knife</i> <i>in deeper ♪</i> 875 01:59:37,145 --> 01:59:42,550 ♪ <i>Just to watch</i> <i>how much I bleed ♪</i> 876 01:59:42,617 --> 01:59:46,319 ♪ <i>I'm stripped to the bone</i> <i>I don't want to be alone ♪</i> 877 01:59:46,386 --> 01:59:51,224 ♪ <i>No matter how I plead ♪</i> 878 01:59:51,291 --> 01:59:55,829 ♪ <i>You do it</i> <i>'cause you know you can ♪</i> 879 01:59:55,896 --> 02:00:02,670 ♪ <i>Turn around and bite</i> <i>the hand that feeds ♪</i> 880 02:00:05,172 --> 02:00:09,510 ♪ <i>Every promise</i> <i>that you break ♪</i> 881 02:00:09,577 --> 02:00:13,847 ♪ <i>Every time you try to place</i> <i>the blame on me ♪</i> 882 02:00:13,914 --> 02:00:18,086 ♪ <i>I don't want</i> <i>to control the pain ♪</i> 883 02:00:18,152 --> 02:00:22,590 ♪ <i>Turn it into</i> <i>the fire I need ♪</i> 884 02:00:22,657 --> 02:00:26,927 ♪ <i>The feeling</i> <i>rushes through me ♪</i> 885 02:00:26,993 --> 02:00:31,331 ♪ <i>Can you still hear me cry? ♪</i> 886 02:00:31,398 --> 02:00:35,335 ♪ <i>But after all I'm standing ♪</i> 887 02:00:36,537 --> 02:00:39,673 ♪ <i>On my own this time ♪</i> 888 02:00:39,740 --> 02:00:43,275 ♪ <i>You say I mean</i> <i>the world to you ♪</i> 889 02:00:43,342 --> 02:00:48,649 ♪ <i>To keep me on my knees</i> <i>Keep me on my knees ♪</i> 890 02:00:48,716 --> 02:00:51,519 ♪ <i>Then dig</i> <i>the knife in deeper ♪</i> 891 02:00:51,586 --> 02:00:56,990 ♪ <i>Just to watch</i> <i>how much I bleed ♪</i> 892 02:00:57,057 --> 02:01:00,828 ♪ <i>I'm stripped to the bone</i> <i>I don't want to be alone ♪</i> 893 02:01:00,895 --> 02:01:05,699 ♪ <i>No matter how I plead ♪</i> 894 02:01:05,766 --> 02:01:10,302 ♪ <i>You do it</i> <i>'cause you know you can ♪</i> 895 02:01:10,369 --> 02:01:16,543 ♪ <i>Turn around and bite</i> <i>the hand that feeds ♪</i> 896 02:01:16,610 --> 02:01:20,515 ♪ <i>I played your twisted game</i> <i>Played your twisted game ♪</i> 897 02:01:20,581 --> 02:01:25,484 ♪ <i>Now watch me walk</i> <i>through the flames ♪</i> 898 02:01:25,552 --> 02:01:30,323 ♪ <i>Choking on the taste</i> <i>of your mistakes ♪</i> 899 02:01:30,390 --> 02:01:37,832 ♪ <i>And now you're the one</i> <i>on your knees ♪</i> 900 02:01:37,899 --> 02:01:44,738 ♪ <i>That's why you</i> <i>bite the hand that feeds ♪</i> 901 02:01:45,305 --> 02:02:45,209 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm