Pan's Labyrinth
ID | 13183114 |
---|---|
Movie Name | Pan's Labyrinth |
Release Name | Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Esperanto |
IMDB ID | 457430 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamu vian produkton aŭ markon ĉi tie, kontaktu www.OpenSubtitles.org jam
2
00:01:21,882 --> 00:01:23,986
Oh, that's beautiful.
3
00:01:24,051 --> 00:01:25,853
It was terrible.
I can't do it.
4
00:01:25,920 --> 00:01:27,555
Hmm, not yet.
5
00:01:29,022 --> 00:01:30,024
But you will.
6
00:01:35,763 --> 00:01:37,430
You're growing up so fast.
7
00:01:37,496 --> 00:01:38,865
You say that all the time.
8
00:01:38,932 --> 00:01:40,602
Yeah, it's because you are.
9
00:01:44,170 --> 00:01:45,906
You look so much
like your sister.
10
00:01:51,110 --> 00:01:52,780
I wish I could remember her.
11
00:02:01,120 --> 00:02:03,057
If I come back
and you're a foot taller...
12
00:02:04,558 --> 00:02:05,659
gonna ground you.
13
00:04:10,317 --> 00:04:12,052
Shh.
14
00:04:12,120 --> 00:04:14,055
Remember what we learned, okay?
15
00:04:36,677 --> 00:04:37,911
Eve, come with me.
16
00:04:42,884 --> 00:04:43,884
Stay quiet.
17
00:06:00,427 --> 00:06:02,529
We opened our hearts to you.
18
00:06:03,531 --> 00:06:06,132
We embraced you.
19
00:06:06,199 --> 00:06:08,970
We let you, an outsider,
20
00:06:09,036 --> 00:06:11,906
marry a daughter of our clan.
21
00:06:11,973 --> 00:06:14,307
And how did you repay
this kindness?
22
00:06:16,310 --> 00:06:18,980
You took
what was not rightfully yours.
23
00:06:20,113 --> 00:06:22,582
And now, your wife is dead,
24
00:06:22,649 --> 00:06:26,052
to atone
for your transgressions.
25
00:06:26,120 --> 00:06:29,257
Did you think that
you could just walk away?
26
00:06:30,024 --> 00:06:31,024
Hmm?
27
00:06:33,194 --> 00:06:34,228
Where is she?
28
00:06:34,961 --> 00:06:36,163
Where is Eve?
29
00:06:40,334 --> 00:06:41,668
Charming.
30
00:06:50,177 --> 00:06:51,778
You're a fucking coward.
31
00:06:53,014 --> 00:06:54,314
You're trying
to convince yourself
32
00:06:54,382 --> 00:06:57,183
that fate absolves you
of your actions.
33
00:06:57,250 --> 00:06:59,786
- There are no choices.
- Yeah.
34
00:06:59,853 --> 00:07:02,355
Does that make
what you do any easier?
35
00:07:02,422 --> 00:07:04,024
It makes what I do...
36
00:07:05,225 --> 00:07:06,293
necessary.
37
00:07:15,735 --> 00:07:17,571
One bullet...
38
00:07:18,939 --> 00:07:19,940
well placed...
39
00:07:22,576 --> 00:07:24,377
can be a magical thing.
40
00:07:25,846 --> 00:07:26,814
It's neither good...
41
00:07:28,014 --> 00:07:28,983
nor evil.
42
00:07:30,518 --> 00:07:32,319
But how a man uses it
43
00:07:33,353 --> 00:07:35,156
reveals his true character.
44
00:07:39,593 --> 00:07:40,827
You wanted choices.
45
00:07:42,096 --> 00:07:43,264
Well, here they are.
46
00:07:44,098 --> 00:07:45,332
You kill yourself,
47
00:07:46,466 --> 00:07:47,668
and your daughter lives.
48
00:07:49,437 --> 00:07:50,805
Or kill me,
49
00:07:50,870 --> 00:07:53,673
and you and your daughter
die together.
50
00:07:57,077 --> 00:07:58,745
Choice is yours.
51
00:08:11,125 --> 00:08:13,060
You've got your choice.
52
00:08:13,127 --> 00:08:15,463
Now, do you have
the balls to do it?
53
00:08:26,240 --> 00:08:27,207
Papa!
54
00:09:28,668 --> 00:09:30,671
Hey, baby, look at me.
55
00:09:30,738 --> 00:09:32,206
It's okay.
56
00:09:36,009 --> 00:09:37,977
Come on.
57
00:10:06,907 --> 00:10:07,975
Come on.
58
00:10:44,245 --> 00:10:45,245
Papa.
59
00:10:47,615 --> 00:10:49,182
I'm sorry, honey.
60
00:10:49,250 --> 00:10:51,985
- I never wanted this for you.
- Papa.
61
00:10:53,953 --> 00:10:54,955
I'm sorry.
62
00:10:58,491 --> 00:10:59,493
Papa!
63
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
Papa...
64
00:12:04,325 --> 00:12:07,727
Tchaikovsky.
How lovely.
65
00:12:17,004 --> 00:12:18,105
At a time of loss,
66
00:12:18,172 --> 00:12:20,508
there's nothing easier than pity
67
00:12:20,575 --> 00:12:22,743
and nothing more difficult
than the truth,
68
00:12:22,809 --> 00:12:25,614
as there are no easy answers
for grief.
69
00:12:26,681 --> 00:12:28,515
I'd like to be honest with you.
70
00:12:30,183 --> 00:12:31,686
Would that be all right?
71
00:12:46,933 --> 00:12:48,936
Your father was a good man.
72
00:12:51,904 --> 00:12:55,610
He wanted a free
and open life for you.
73
00:12:57,511 --> 00:13:00,813
Not like the one that
he had to endure.
74
00:13:02,416 --> 00:13:06,086
But we all live
with the decisions we make.
75
00:13:08,956 --> 00:13:10,957
Now he's been taken from you.
76
00:13:11,024 --> 00:13:13,662
I can do nothing about that.
77
00:13:15,596 --> 00:13:17,130
But what I can do...
78
00:13:18,231 --> 00:13:20,400
is offer to take you
to his family.
79
00:13:21,568 --> 00:13:22,970
They will look after you
80
00:13:23,971 --> 00:13:26,340
and, hopefully...
81
00:13:27,307 --> 00:13:29,809
one day become your family, too.
82
00:14:47,955 --> 00:14:49,758
The Director will see you now.
83
00:15:01,201 --> 00:15:03,370
Does she know
who her parents really were?
84
00:15:18,886 --> 00:15:20,052
Come here. Sit.
85
00:15:25,860 --> 00:15:27,126
You dance, yes?
86
00:15:28,730 --> 00:15:29,764
Mmm-hmm.
87
00:15:29,831 --> 00:15:31,230
I run this theater,
88
00:15:32,700 --> 00:15:35,201
and I am always looking
for new recruits.
89
00:15:40,039 --> 00:15:41,040
I know you.
90
00:15:42,209 --> 00:15:44,278
I know your pain.
91
00:15:44,344 --> 00:15:47,246
What boils inside of you
under the surface.
92
00:15:49,918 --> 00:15:52,418
I can give you somewhere
to put that anger.
93
00:15:54,187 --> 00:15:56,222
Those men took your past.
94
00:15:56,289 --> 00:15:58,459
Don't let them
steal your future.
95
00:16:12,639 --> 00:16:14,341
Well?
96
00:16:14,408 --> 00:16:16,309
She says my path is now here
97
00:16:16,375 --> 00:16:17,846
with the Ruska Roma.
98
00:16:22,081 --> 00:16:23,115
Very well...
99
00:16:24,418 --> 00:16:25,418
Eve.
100
00:16:28,556 --> 00:16:30,356
Thank you, Mr. Winston.
101
00:16:30,423 --> 00:16:33,861
You are most welcome,
Miss MaCarro.
102
00:16:41,668 --> 00:16:45,004
And know that I will
always be at your service.
103
00:17:02,288 --> 00:17:04,592
My name is Nogi.
104
00:17:04,659 --> 00:17:05,960
Did you know my father?
105
00:17:06,994 --> 00:17:07,996
I did.
106
00:17:12,599 --> 00:17:15,537
Your father was Ruska Roma,
like me.
107
00:17:16,269 --> 00:17:17,638
Like you will be, too.
108
00:17:21,040 --> 00:17:23,477
He was what we call Kikimora.
109
00:17:24,310 --> 00:17:25,779
What is that?
110
00:17:25,846 --> 00:17:27,781
In Slavic mythology,
111
00:17:27,848 --> 00:17:30,718
the Kikimora is a kind of spirit
112
00:17:30,785 --> 00:17:34,221
to those with darkness
in their hearts.
113
00:17:34,288 --> 00:17:37,759
She can be vengeful
and destructive.
114
00:17:37,825 --> 00:17:40,359
Like the boogeyman?
115
00:17:41,628 --> 00:17:42,596
Yes.
116
00:17:44,330 --> 00:17:46,000
But to the innocent...
117
00:17:47,233 --> 00:17:48,869
she can be a protector.
118
00:17:54,976 --> 00:17:55,943
It is...
119
00:17:57,878 --> 00:17:59,112
two sides...
120
00:18:00,582 --> 00:18:01,915
to the one coin.
121
00:18:03,215 --> 00:18:04,217
To kill...
122
00:18:09,022 --> 00:18:10,023
To save.
123
00:18:13,060 --> 00:18:16,262
But, ultimately...
124
00:18:20,867 --> 00:18:23,103
it is up to you to choose.
125
00:19:28,335 --> 00:19:29,836
Are you finished?
126
00:19:31,438 --> 00:19:32,940
No.
127
00:19:33,472 --> 00:19:34,509
Good.
128
00:19:35,342 --> 00:19:37,344
That will be all for today.
129
00:19:37,411 --> 00:19:39,846
Tend to your wounds
before you get sepsis,
130
00:19:39,913 --> 00:19:41,915
and we have to
cut off your feet.
131
00:19:41,982 --> 00:19:43,984
Tell Tatiana she's next.
132
00:20:13,881 --> 00:20:15,982
"Her Majesty" says you're up.
133
00:20:17,018 --> 00:20:18,519
That woman hates me.
134
00:20:19,987 --> 00:20:21,387
She hates everybody.
135
00:20:27,461 --> 00:20:29,130
Christ, Eve.
136
00:20:29,196 --> 00:20:31,199
Why do you
push yourself like this?
137
00:20:32,733 --> 00:20:34,000
I want to be ready.
138
00:20:35,036 --> 00:20:36,037
Ready for what?
139
00:20:39,707 --> 00:20:41,108
You know what's funny?
140
00:20:41,174 --> 00:20:42,342
When I was a little girl,
141
00:20:42,409 --> 00:20:44,144
I actually did want
to be a real ballerina.
142
00:20:44,211 --> 00:20:46,114
You are a real ballerina.
143
00:20:47,314 --> 00:20:49,851
You're the best dancer here.
144
00:20:49,916 --> 00:20:51,752
That other shit,
you'll learn with training.
145
00:21:12,073 --> 00:21:13,240
Fire!
146
00:21:16,343 --> 00:21:17,477
One bullet,
147
00:21:18,011 --> 00:21:19,212
well placed,
148
00:21:19,278 --> 00:21:21,448
can change the world.
149
00:21:27,888 --> 00:21:31,925
The Kikimora's purpose is
to stop that bullet.
150
00:21:40,034 --> 00:21:41,001
Time's up!
151
00:21:46,073 --> 00:21:51,344
To become Kikimora
you must become the assassin.
152
00:21:51,411 --> 00:21:53,847
<i>You must learn to move like him</i>
153
00:21:53,914 --> 00:21:55,682
<i>and think like him.</i>
154
00:21:59,086 --> 00:22:00,821
For this next exercise,
155
00:22:00,887 --> 00:22:04,057
we will be using
simulated rounds.
156
00:22:04,125 --> 00:22:05,424
What are the rules?
157
00:22:05,491 --> 00:22:08,930
Protect your ward at all costs.
158
00:22:10,131 --> 00:22:12,332
<i>That is the only rule.</i>
159
00:22:45,967 --> 00:22:47,134
Why did you fail?
160
00:22:47,934 --> 00:22:49,237
He's too strong.
161
00:22:49,302 --> 00:22:50,704
Do you really believe
162
00:22:50,770 --> 00:22:52,306
that strength has anything to do
163
00:22:52,372 --> 00:22:54,040
with whether you win or lose?
164
00:22:54,107 --> 00:22:56,176
You will always be weaker.
165
00:22:57,711 --> 00:23:00,480
You will always be smaller
and at a disadvantage.
166
00:23:02,282 --> 00:23:03,550
He is beating you
167
00:23:03,617 --> 00:23:04,919
because you are allowing him
168
00:23:04,986 --> 00:23:07,320
to define the terms
of the contest.
169
00:23:08,189 --> 00:23:09,257
You want to win?
170
00:23:12,792 --> 00:23:15,028
Change the terms.
171
00:23:16,696 --> 00:23:19,733
Improvise, adapt, cheat.
172
00:23:20,567 --> 00:23:23,403
Lean into your strengths,
173
00:23:24,005 --> 00:23:25,071
not his.
174
00:23:29,809 --> 00:23:31,045
Fight like a girl.
175
00:23:36,250 --> 00:23:37,450
Begin.
176
00:24:14,221 --> 00:24:15,323
Good.
177
00:24:38,144 --> 00:24:39,145
Where is she?
178
00:24:41,147 --> 00:24:43,917
Tatiana's things are gone.
Did something happen to her?
179
00:24:47,922 --> 00:24:48,923
Sit.
180
00:24:55,762 --> 00:24:58,531
Tatiana did not have
the qualities required
181
00:24:58,598 --> 00:25:00,468
to continue with the Ruska Roma.
182
00:25:02,403 --> 00:25:04,538
What are you talking about?
183
00:25:04,605 --> 00:25:06,807
She lacked the killer instinct
I see in you.
184
00:25:07,641 --> 00:25:09,143
Your childhood was taken.
185
00:25:10,243 --> 00:25:12,313
This pain is what drives you.
186
00:25:13,446 --> 00:25:14,949
Tatiana...
187
00:25:15,016 --> 00:25:17,951
there is sadness, not pain.
188
00:25:18,019 --> 00:25:19,386
There's a difference.
189
00:25:20,788 --> 00:25:22,655
You two are now
on different paths.
190
00:25:23,691 --> 00:25:25,625
Then why are you
holding me back?
191
00:25:28,362 --> 00:25:29,396
I'm ready.
192
00:25:31,198 --> 00:25:32,400
Perhaps you are right.
193
00:25:37,605 --> 00:25:38,672
It is time.
194
00:25:45,846 --> 00:25:48,415
This is the final stage
of your training.
195
00:26:11,672 --> 00:26:12,906
Oh, my God.
196
00:26:14,741 --> 00:26:16,343
Are you fucking kidding me?
197
00:26:17,377 --> 00:26:19,113
I'm a fucking test?
198
00:26:20,346 --> 00:26:22,415
How the mighty have fallen.
199
00:26:29,589 --> 00:26:31,057
Do you know who I am?
200
00:26:32,560 --> 00:26:33,561
No.
201
00:26:34,994 --> 00:26:35,962
I'm you...
202
00:26:37,263 --> 00:26:39,400
in ten fucking years.
203
00:27:53,575 --> 00:27:56,042
Somehow you managed to get out,
204
00:27:56,109 --> 00:27:58,547
but here you are back
where you began.
205
00:28:01,281 --> 00:28:02,616
All of this for what?
206
00:28:21,769 --> 00:28:23,605
With this, Jardani,
207
00:28:23,672 --> 00:28:25,306
your ticket is torn.
208
00:28:32,947 --> 00:28:34,748
You can never come home again.
209
00:28:36,784 --> 00:28:38,519
Take him to the lifeboat.
210
00:28:40,622 --> 00:28:41,755
<i>Do svidanya.</i>
211
00:28:45,226 --> 00:28:46,859
<i>Das vedanya.</i>
212
00:28:55,537 --> 00:28:56,538
You're him.
213
00:28:57,871 --> 00:28:59,772
The one they call the Baba Yaga.
214
00:29:08,315 --> 00:29:10,416
The students all talk about you.
215
00:29:14,922 --> 00:29:16,222
How do I get outta here?
216
00:29:18,325 --> 00:29:20,461
The front door is unlocked.
217
00:29:21,862 --> 00:29:23,463
No. I mean...
218
00:29:23,530 --> 00:29:26,567
how do I start doing
what you do?
219
00:29:29,537 --> 00:29:31,305
Looks like you already have.
220
00:29:32,507 --> 00:29:35,710
That door will lock sooner
than you think.
221
00:29:35,776 --> 00:29:37,111
You can still leave.
222
00:29:38,345 --> 00:29:39,980
You still have a choice.
223
00:29:44,018 --> 00:29:45,586
Why didn't you leave?
224
00:29:48,454 --> 00:29:49,723
I'm working on it.
225
00:29:55,895 --> 00:29:57,830
<i>The Director feels you are ready</i>
226
00:29:57,897 --> 00:29:59,432
for your first contract.
227
00:30:01,468 --> 00:30:03,570
You will protect this woman.
228
00:30:04,371 --> 00:30:05,471
Katla Park.
229
00:30:05,539 --> 00:30:08,474
Her father is
our primary charge.
230
00:30:08,542 --> 00:30:11,010
He is concerned that
his competitors
231
00:30:11,077 --> 00:30:14,715
may try to get to him
by ransoming his daughter.
232
00:30:14,782 --> 00:30:17,685
Your job is to make sure
they don't get the chance.
233
00:30:18,586 --> 00:30:19,920
To infiltrate past security,
234
00:30:19,987 --> 00:30:24,692
you'll be using a modified
3D printed Glock 43X
235
00:30:24,759 --> 00:30:27,428
with reinforced
carbon fiber barrel,
236
00:30:27,493 --> 00:30:28,762
and polymer rounds.
237
00:30:32,932 --> 00:30:34,034
Rubber bullets?
238
00:30:34,934 --> 00:30:35,935
Problem?
239
00:30:38,506 --> 00:30:40,541
- No.
- You'll find Miss Park
240
00:30:40,607 --> 00:30:42,209
at Minus Eleven.
241
00:31:58,586 --> 00:31:59,586
In position.
242
00:32:00,354 --> 00:32:01,355
<i>Copy.</i>
243
00:32:02,256 --> 00:32:03,923
I have the principal in sight.
244
00:32:06,259 --> 00:32:07,862
<i>Hold your position.</i>
245
00:32:09,496 --> 00:32:10,463
She can dance.
246
00:32:21,843 --> 00:32:23,943
I got movement at ten o'clock.
247
00:32:25,412 --> 00:32:26,548
<i>A threat?</i>
248
00:32:27,781 --> 00:32:29,115
Stand by.
249
00:32:35,722 --> 00:32:37,324
Hey!
250
00:32:37,391 --> 00:32:38,826
Definitely a threat.
251
00:32:58,144 --> 00:33:00,380
You should get out of the way.
252
00:33:00,446 --> 00:33:01,448
I can't.
253
00:33:03,785 --> 00:33:05,619
I understand.
254
00:35:01,902 --> 00:35:02,903
Hey!
255
00:36:39,432 --> 00:36:41,068
No, no, no.
256
00:36:41,135 --> 00:36:42,804
I don't want anyone
to touch me right now.
257
00:36:42,869 --> 00:36:44,539
Hey, hey. It's okay.
258
00:36:45,438 --> 00:36:46,405
You're safe now, it's fine.
259
00:36:47,875 --> 00:36:49,043
Let's get you out of here.
260
00:38:47,061 --> 00:38:49,429
<i>Hey, what the hell is
goin' on up there?</i>
261
00:38:49,496 --> 00:38:50,697
<i>Somebody respond.</i>
262
00:39:17,423 --> 00:39:18,759
Were you stuck in the elevator?
263
00:39:20,460 --> 00:39:22,630
Yes. It was very scary.
264
00:41:49,777 --> 00:41:52,679
Miss, something's leaking
from your bag.
265
00:41:56,317 --> 00:41:57,451
Yes. Thank you.
266
00:41:57,518 --> 00:41:58,552
No problem.
267
00:42:05,693 --> 00:42:08,628
Is there a reason you've
brought me a severed hand?
268
00:42:08,695 --> 00:42:09,697
Look at the scar.
269
00:42:13,000 --> 00:42:14,168
I've seen this before.
270
00:42:14,934 --> 00:42:16,269
That's the same scar
271
00:42:16,336 --> 00:42:18,271
as the man
who murdered my father.
272
00:42:18,338 --> 00:42:20,474
It was a mark from a tribe.
273
00:42:20,541 --> 00:42:22,476
You knew who they were.
274
00:42:22,543 --> 00:42:23,577
How dare you?
275
00:42:24,445 --> 00:42:26,213
I have been protecting you.
276
00:42:26,280 --> 00:42:29,115
Why didn't you tell me
who they were?
277
00:42:29,182 --> 00:42:31,552
My child, you do not understand.
278
00:42:31,619 --> 00:42:33,153
People with that mark,
279
00:42:33,219 --> 00:42:37,157
they have no rules,
no consequence, no mercy.
280
00:42:37,224 --> 00:42:38,992
They do not interfere
with our business,
281
00:42:39,059 --> 00:42:41,061
and we do not interfere
with theirs.
282
00:42:41,128 --> 00:42:44,565
This is a pact as old as
the Ruska Roma itself.
283
00:42:44,632 --> 00:42:47,068
All these rules,
who are they serving?
284
00:42:47,134 --> 00:42:49,402
When you deal in blood,
285
00:42:49,469 --> 00:42:50,603
there must be rules...
286
00:42:51,739 --> 00:42:54,074
or nothing survives.
287
00:42:54,141 --> 00:42:56,242
Why would a tribe
try to kidnap a child?
288
00:42:56,309 --> 00:42:58,012
I am warning you,
289
00:42:58,079 --> 00:42:59,947
you will not find them,
290
00:43:00,014 --> 00:43:02,916
and hunting for them
will only bring chaos.
291
00:43:02,983 --> 00:43:05,186
I'm ordering you,
292
00:43:05,251 --> 00:43:07,454
do not pursue this.
293
00:43:07,521 --> 00:43:09,590
Do I make myself clear?
294
00:43:19,432 --> 00:43:20,434
Please...
295
00:43:22,402 --> 00:43:23,572
take your hand.
296
00:44:03,277 --> 00:44:04,411
Welcome to the Continental.
297
00:44:04,478 --> 00:44:05,980
Checking in?
298
00:44:06,045 --> 00:44:09,215
No. I'd like to speak
with the manager.
299
00:44:09,282 --> 00:44:11,018
Is he expecting you?
300
00:44:11,085 --> 00:44:12,318
No, he's not.
301
00:44:12,385 --> 00:44:13,887
I see.
302
00:44:13,954 --> 00:44:15,523
And what, may I ask,
is your name?
303
00:44:16,657 --> 00:44:17,690
Eve.
304
00:44:17,757 --> 00:44:18,925
Eve MaCarro.
305
00:44:23,130 --> 00:44:24,931
Let me see what I can do.
306
00:44:38,913 --> 00:44:41,550
Eve MaCarro of the Ruska Roma.
307
00:44:41,615 --> 00:44:44,351
What a pleasure
to see you again.
308
00:44:47,121 --> 00:44:48,121
Please.
309
00:44:57,264 --> 00:44:58,898
So, what brings you here?
310
00:45:01,501 --> 00:45:04,304
I'm looking for the tribe
that killed my father.
311
00:45:04,371 --> 00:45:07,208
And if I suggested you didn't?
312
00:45:07,273 --> 00:45:10,344
I would smile and nod
and then ignore you.
313
00:45:11,010 --> 00:45:13,047
Ah.
314
00:45:13,112 --> 00:45:15,282
The Director has already
warned me about them
315
00:45:15,349 --> 00:45:17,117
and the rules.
316
00:45:17,184 --> 00:45:18,918
So, I can appreciate
your reluctance.
317
00:45:18,985 --> 00:45:20,788
That's very kind of you,
318
00:45:20,853 --> 00:45:24,891
but a few words of advice,
if I may, Miss MaCarro.
319
00:45:24,958 --> 00:45:27,596
Whatever information
you think these people have,
320
00:45:27,661 --> 00:45:31,364
it might not be in your
best interests to know it.
321
00:45:32,233 --> 00:45:33,766
I still need to know.
322
00:45:33,833 --> 00:45:36,237
"Needing to know"
is what got us banished
323
00:45:36,302 --> 00:45:37,606
from the Garden of Eden.
324
00:45:38,806 --> 00:45:42,376
Are you prepared
to be cast out again, Eve?
325
00:45:52,418 --> 00:45:53,420
Please.
326
00:45:59,693 --> 00:46:00,695
Very well.
327
00:46:03,396 --> 00:46:07,166
I'll give you this.
It's not a tribe, it's a cult.
328
00:46:07,233 --> 00:46:10,137
That kills
not just for business,
329
00:46:10,204 --> 00:46:12,172
but for sport.
330
00:46:12,239 --> 00:46:15,510
While we live among
so-called polite society,
331
00:46:15,577 --> 00:46:16,644
they do not.
332
00:46:16,710 --> 00:46:18,679
Where can I find them?
333
00:46:18,746 --> 00:46:22,684
The precise location is unknown.
334
00:46:22,751 --> 00:46:25,619
But we do monitor them
when they stay at our hotels.
335
00:46:25,686 --> 00:46:27,722
They have access
to the Continentals?
336
00:46:27,788 --> 00:46:32,059
Oh, yes. Better to have them
inside the tent, pissing out,
337
00:46:32,126 --> 00:46:35,461
than outside, pissing in.
338
00:46:35,530 --> 00:46:38,465
And, yes, there is a man
who bears that mark
339
00:46:38,532 --> 00:46:41,367
staying at one of our hotels
at the present...
340
00:46:41,434 --> 00:46:43,003
in Prague, I believe.
341
00:46:43,070 --> 00:46:44,672
On what business?
342
00:46:51,277 --> 00:46:52,445
Shall we?
343
00:47:07,594 --> 00:47:08,663
Hello, my dear.
344
00:47:08,730 --> 00:47:10,197
Muriel, be a darling
345
00:47:10,264 --> 00:47:12,766
and bring up the latest
Blackwire submissions
346
00:47:12,833 --> 00:47:14,501
on a Daniel Pine.
347
00:47:17,771 --> 00:47:19,405
Daniel Pine...
348
00:47:19,472 --> 00:47:21,375
Contract submitted
three days ago.
349
00:47:21,442 --> 00:47:23,344
His bounty is set
at two million.
350
00:47:23,409 --> 00:47:25,547
He's currently holed up inside
the Prague Continental...
351
00:47:25,612 --> 00:47:27,880
<i>room 3-1-5.</i>
352
00:47:29,282 --> 00:47:32,186
No outside calls
have been logged,
353
00:47:32,251 --> 00:47:35,789
and he's purchased
a shitload of room service.
354
00:47:36,590 --> 00:47:37,625
Mostly ice cream.
355
00:47:38,525 --> 00:47:39,793
Sweet tooth, hmm?
356
00:47:40,795 --> 00:47:41,795
Hard copy, please.
357
00:47:54,974 --> 00:47:55,976
Sir...
358
00:47:56,876 --> 00:47:57,978
there is a call for you.
359
00:47:58,780 --> 00:48:00,246
From The Director.
360
00:49:10,552 --> 00:49:12,719
Checking in.
361
00:49:13,353 --> 00:49:14,556
Certainly.
362
00:49:14,621 --> 00:49:17,056
And how long
will you be staying with us?
363
00:49:17,123 --> 00:49:18,257
Just the night.
364
00:49:20,393 --> 00:49:22,831
Room 314, please.
365
00:49:45,954 --> 00:49:47,655
<i>Still no movement from Pine.</i>
366
00:49:47,722 --> 00:49:49,489
<i>What are my orders?</i>
367
00:49:49,556 --> 00:49:51,157
<i>Keep your eyes on Pine.</i>
368
00:49:51,224 --> 00:49:52,458
<i>We may have a taker.</i>
369
00:50:08,643 --> 00:50:09,943
You're right.
370
00:50:10,010 --> 00:50:12,179
We have a taker.
371
00:50:12,246 --> 00:50:14,849
A woman, young, dark hair.
372
00:50:18,117 --> 00:50:19,485
She's in.
373
00:50:45,612 --> 00:50:46,581
Who are you?
374
00:50:49,016 --> 00:50:50,885
Shit.
375
00:50:50,952 --> 00:50:53,052
You're not supposed
to say that word.
376
00:50:54,822 --> 00:50:56,489
Right. Sorry.
377
00:50:57,559 --> 00:50:59,661
- What's your name?
- Ella.
378
00:51:00,293 --> 00:51:01,896
I'm Eve.
379
00:51:01,963 --> 00:51:04,231
You're not here
to hurt my daddy, are you?
380
00:51:06,733 --> 00:51:07,735
Your father?
381
00:51:23,215 --> 00:51:25,085
Ella, come here.
382
00:51:25,152 --> 00:51:26,353
Everything's gonna be all right.
383
00:51:26,420 --> 00:51:28,121
Why don't you come
stand behind me, sweetheart?
384
00:51:32,927 --> 00:51:33,961
What do you want?
385
00:51:36,597 --> 00:51:37,664
When I was a child,
386
00:51:37,731 --> 00:51:39,967
men with your mark
murdered my father.
387
00:51:41,335 --> 00:51:43,070
I just want to know
where to find them.
388
00:51:46,840 --> 00:51:49,309
You have no idea what you
just walked into, do you?
389
00:51:55,849 --> 00:51:57,483
No business being conducted.
390
00:51:58,251 --> 00:51:59,318
<i>They're just talking.</i>
391
00:52:06,561 --> 00:52:07,661
<i>Contract services.</i>
392
00:52:08,528 --> 00:52:09,664
How can I help you?
393
00:52:09,731 --> 00:52:11,965
Account 8-6-5-1.
394
00:52:12,634 --> 00:52:13,967
<i>Name on contract?</i>
395
00:52:15,302 --> 00:52:16,670
Daniel Pine.
396
00:52:19,039 --> 00:52:20,074
<i>Double the contract.</i>
397
00:52:48,168 --> 00:52:49,369
Fuck.
398
00:52:50,637 --> 00:52:53,541
You just made everything
a whole lot worse.
399
00:52:53,608 --> 00:52:55,576
Those people that
you're looking for?
400
00:52:55,643 --> 00:52:58,012
They're surrounding
this hotel right now,
401
00:52:58,079 --> 00:53:01,081
hoping somebody breaks
the rules and takes the bait.
402
00:53:01,148 --> 00:53:03,885
I think they were hoping that
somebody was gonna be you.
403
00:53:07,855 --> 00:53:09,356
Now, you've just made 'em antsy.
404
00:53:15,429 --> 00:53:17,297
Why would they be at the hotel?
405
00:53:17,364 --> 00:53:18,733
They just want me dead
to get to her.
406
00:53:34,715 --> 00:53:36,516
Baby, stay down!
407
00:53:53,166 --> 00:53:54,168
Ella, come on.
408
00:54:00,074 --> 00:54:01,074
Come on.
409
00:54:04,545 --> 00:54:06,514
He's moving. Hallway.
410
00:54:42,682 --> 00:54:43,885
Damn it!
411
00:54:45,052 --> 00:54:46,119
Come on.
412
00:54:52,592 --> 00:54:54,161
Back, back,
back the other way. Go!
413
00:54:55,695 --> 00:54:56,998
Wait, wait. Get behind me.
414
00:54:58,065 --> 00:54:59,132
Come on.
415
00:55:40,507 --> 00:55:41,509
Ella, honey...
416
00:55:43,077 --> 00:55:44,045
let's go.
417
00:55:50,851 --> 00:55:51,952
Why do they want her?
418
00:55:52,987 --> 00:55:53,987
It's a cult.
419
00:55:54,956 --> 00:55:55,956
No one gets out.
420
00:55:56,791 --> 00:55:57,791
Ever.
421
00:56:03,362 --> 00:56:05,733
You gotta help me
get Ella outta here.
422
00:56:05,800 --> 00:56:07,467
She deserves
a better life than this.
423
00:56:07,534 --> 00:56:09,036
I can't.
That's not why I'm here.
424
00:56:09,836 --> 00:56:11,304
You're Kikimora.
425
00:56:12,172 --> 00:56:13,340
Isn't that what you do?
426
00:56:14,175 --> 00:56:16,077
Help me protect her.
427
00:56:16,143 --> 00:56:17,644
I'll tell you
where to find them.
428
00:56:20,146 --> 00:56:21,148
Please?
429
00:56:22,516 --> 00:56:23,516
Daddy...
430
00:56:24,784 --> 00:56:26,452
are we going to die?
431
00:56:26,519 --> 00:56:27,755
No.
432
00:56:27,822 --> 00:56:28,822
No, baby.
433
00:56:29,489 --> 00:56:30,590
No, not today.
434
00:56:33,327 --> 00:56:34,728
You can trust her.
435
00:57:15,402 --> 00:57:16,403
- Hi.
- Huh?
436
00:57:20,775 --> 00:57:21,809
It's okay.
437
00:57:27,213 --> 00:57:28,615
- Hey.
- How many left?
438
00:57:28,682 --> 00:57:29,983
Two. Maybe ten.
439
00:57:30,050 --> 00:57:31,885
Oh, fuck it.
440
00:57:55,876 --> 00:57:58,346
Daddy!
441
00:58:54,835 --> 00:58:55,835
Yes?
442
00:58:56,637 --> 00:58:57,704
<i>We have the girl.</i>
443
00:58:58,706 --> 00:59:00,373
<i>Good.</i>
444
00:59:00,440 --> 00:59:02,376
Sir, there was
someone else there.
445
00:59:03,677 --> 00:59:04,711
Who?
446
00:59:04,778 --> 00:59:05,880
A woman.
447
00:59:06,813 --> 00:59:08,548
For the contract?
448
00:59:08,615 --> 00:59:09,817
<i>I don't think so.</i>
449
00:59:09,884 --> 00:59:11,885
<i>I think she might
have been after Ella.</i>
450
00:59:11,952 --> 00:59:12,920
Really?
451
00:59:14,387 --> 00:59:15,856
Do we, uh...
452
00:59:17,057 --> 00:59:18,626
<i>Do we know who she is?</i>
453
00:59:18,692 --> 00:59:19,793
Not yet.
454
00:59:19,860 --> 00:59:22,228
<i>I left her
for Continental security.</i>
455
00:59:33,740 --> 00:59:34,875
They started this.
456
00:59:35,643 --> 00:59:36,777
That's bullshit.
457
00:59:38,311 --> 00:59:40,047
I did not break any rules.
458
00:59:41,516 --> 00:59:44,018
- You broke my fuckin' jaw.
- You're still using it.
459
00:59:45,652 --> 00:59:47,521
I didn't kill anyone.
460
00:59:58,231 --> 01:00:00,434
You're going to need
to check out.
461
01:00:02,335 --> 01:00:03,304
Understood.
462
01:00:26,860 --> 01:00:27,927
And what will it be today,
madam?
463
01:00:32,099 --> 01:00:33,434
I'd like to go hunting.
464
01:00:36,137 --> 01:00:38,572
Have you ever done business
with these people?
465
01:00:41,375 --> 01:00:42,409
I have not.
466
01:00:44,110 --> 01:00:46,380
But you know of them.
467
01:00:46,447 --> 01:00:48,648
You know more than me,
I assure you.
468
01:00:50,451 --> 01:00:51,818
May I be "frank"?
469
01:00:53,920 --> 01:00:54,922
Mmm-hmm.
470
01:00:56,257 --> 01:00:57,626
I prefer to keep it that way.
471
01:00:58,958 --> 01:01:00,059
Hmm.
472
01:01:00,126 --> 01:01:01,728
Are we just
window shopping today,
473
01:01:01,795 --> 01:01:03,597
or would you like
to make a purchase?
474
01:01:04,898 --> 01:01:06,467
Depends on the merchandise.
475
01:01:19,313 --> 01:01:20,380
After you, madam.
476
01:01:32,193 --> 01:01:33,193
Pardon me.
477
01:01:37,965 --> 01:01:39,534
So...
478
01:01:39,601 --> 01:01:42,135
will this be a large
or small game hunt?
479
01:01:44,672 --> 01:01:45,673
Large.
480
01:01:47,173 --> 01:01:49,777
The V Seven Harbinger TTI.
481
01:01:49,842 --> 01:01:51,244
Thirty rounds of .308.
482
01:01:51,311 --> 01:01:54,447
It's got a Trijicon AccuPoint
1-to-6 optical on top,
483
01:01:54,516 --> 01:01:57,619
and in case you wanna get
up close and make it personal,
484
01:01:57,686 --> 01:02:01,121
you've got a side RMR
for the faster, dirtier stuff.
485
01:02:01,188 --> 01:02:04,425
TTI custom Benelli
M2 21-inch fin grip.
486
01:02:04,490 --> 01:02:08,262
Oversized charging handle,
oversized bolt release.
487
01:02:08,329 --> 01:02:09,429
This will take
a bear's head off.
488
01:02:09,996 --> 01:02:10,998
Easily.
489
01:02:14,001 --> 01:02:16,070
Oh, this is
a personal favorite of mine.
490
01:02:16,135 --> 01:02:18,204
This...
491
01:02:27,715 --> 01:02:29,182
Ah! Fuck!
492
01:02:29,250 --> 01:02:30,251
Bastards! Fuck!
493
01:05:23,389 --> 01:05:24,559
Motherfuckers.
494
01:05:29,096 --> 01:05:30,864
All right...
495
01:05:30,931 --> 01:05:32,432
you didn't hear this from me.
496
01:05:37,938 --> 01:05:40,206
Their precise location
has never been confirmed,
497
01:05:40,273 --> 01:05:41,974
since anyone
who's ever gone looking
498
01:05:42,041 --> 01:05:43,376
has also gone missing.
499
01:05:44,043 --> 01:05:45,244
That's bad math.
500
01:05:45,914 --> 01:05:47,047
However,
501
01:05:47,114 --> 01:05:48,682
whispers suggest
they've been known to gather
502
01:05:48,750 --> 01:05:50,349
somewhere in these peaks,
503
01:05:50,416 --> 01:05:53,253
deep in the mountains
past Abersee and Feldkirk.
504
01:05:54,387 --> 01:05:55,389
It's not much.
505
01:05:55,456 --> 01:05:57,090
It's more than I had.
506
01:05:57,858 --> 01:05:58,827
Thank you.
507
01:06:01,929 --> 01:06:03,262
Sorry about your shop.
508
01:06:07,233 --> 01:06:08,235
I need a car.
509
01:07:05,860 --> 01:07:08,094
Did you think
I would not find out?
510
01:07:08,161 --> 01:07:10,597
That you expressly
disobeyed my orders?
511
01:07:10,664 --> 01:07:12,065
Then tell me who they are.
512
01:07:12,132 --> 01:07:14,367
<i>I told you,
we do not engage with them.</i>
513
01:07:14,434 --> 01:07:17,605
You risk the destruction
of our family, and for what?
514
01:07:17,672 --> 01:07:19,273
Your own selfish reasons.
515
01:07:19,338 --> 01:07:22,342
<i>Return at once
or I will have no choice.</i>
516
01:08:45,225 --> 01:08:46,493
Can I get you anything?
517
01:08:51,865 --> 01:08:53,100
Just a coffee.
518
01:09:04,478 --> 01:09:05,779
Come, let's go.
519
01:10:23,457 --> 01:10:24,457
It's Agnetha!
520
01:10:24,524 --> 01:10:26,060
Send somebody to the restaurant!
521
01:10:26,493 --> 01:10:27,493
Hurry!
522
01:11:15,743 --> 01:11:16,810
Go around the back.
523
01:11:17,744 --> 01:11:18,945
Don't let her escape!
524
01:11:36,697 --> 01:11:37,832
I'm not gonna hurt you.
525
01:12:34,956 --> 01:12:36,890
The fuck?
526
01:14:37,043 --> 01:14:38,311
Chancellor, this is The Eye.
527
01:14:40,413 --> 01:14:42,216
What is it?
528
01:14:42,283 --> 01:14:44,452
The outsider
has not been contained.
529
01:14:45,987 --> 01:14:47,487
<i>Engage full protocols.</i>
530
01:16:10,136 --> 01:16:11,104
Find her!
531
01:17:20,975 --> 01:17:22,076
Ah.
532
01:17:22,143 --> 01:17:23,911
You're having
a little tea party.
533
01:17:27,747 --> 01:17:30,585
Aren't you going to say hello
to your grandfather?
534
01:17:31,252 --> 01:17:32,587
Where is Daddy?
535
01:17:32,653 --> 01:17:33,820
Is he okay?
536
01:17:37,056 --> 01:17:40,927
You have no idea, Ella,
how worried I was.
537
01:17:40,994 --> 01:17:41,996
All of us.
538
01:17:47,501 --> 01:17:48,868
Your father...
539
01:17:49,737 --> 01:17:53,073
well, he broke our customs.
540
01:17:53,140 --> 01:17:54,975
He was trying to take you away.
541
01:17:55,775 --> 01:17:57,744
Away from me.
542
01:17:57,810 --> 01:17:59,313
Away from your family.
543
01:17:59,979 --> 01:18:01,314
I hate you.
544
01:18:03,618 --> 01:18:06,753
That hate will make
you strong, Ella.
545
01:18:06,819 --> 01:18:08,354
I hate you.
546
01:18:11,492 --> 01:18:12,493
Chancellor.
547
01:18:17,997 --> 01:18:19,065
We got her.
548
01:18:20,201 --> 01:18:21,202
Is she dead?
549
01:18:22,970 --> 01:18:24,137
She's Ruska Roma.
550
01:18:24,771 --> 01:18:26,340
She has their mark.
551
01:18:57,238 --> 01:18:59,608
You know,
I met your Director once.
552
01:19:00,641 --> 01:19:02,443
It was many years ago in Moscow.
553
01:19:04,043 --> 01:19:06,113
Not a very pleasant lady.
554
01:19:06,180 --> 01:19:11,018
But we did have a respectful
conversation, nonetheless.
555
01:19:11,085 --> 01:19:15,456
A shared understanding of
the roles that we both play...
556
01:19:15,523 --> 01:19:18,592
and, more importantly,
the roles that we don't play.
557
01:19:18,659 --> 01:19:20,528
The Director
didn't send me here.
558
01:19:20,595 --> 01:19:22,429
The Ruska Roma
has nothing to do with this.
559
01:19:23,698 --> 01:19:25,265
Well, it does now.
560
01:19:33,172 --> 01:19:34,140
Why are you here?
561
01:19:36,010 --> 01:19:38,479
If you've come for the girl,
you are gravely mistaken.
562
01:19:39,445 --> 01:19:41,548
Ella is my granddaughter.
563
01:19:41,615 --> 01:19:44,885
Someday,
all of this will be hers.
564
01:19:45,386 --> 01:19:46,755
My son,
565
01:19:47,622 --> 01:19:49,023
well...
566
01:19:49,088 --> 01:19:51,958
he tried to deprive her
of her true heritage.
567
01:19:53,092 --> 01:19:55,563
You put a contract
on your own son?
568
01:19:57,230 --> 01:19:59,198
You may have noticed
we don't take well
569
01:19:59,265 --> 01:20:01,001
to outsiders
meddling in our town.
570
01:20:02,703 --> 01:20:06,675
This is where people
like yourself come to live,
571
01:20:07,408 --> 01:20:09,342
to have real lives.
572
01:20:10,277 --> 01:20:12,179
To raise families.
573
01:20:14,981 --> 01:20:17,786
Would you not like to someday
574
01:20:18,752 --> 01:20:20,253
have a family of your own?
575
01:20:20,820 --> 01:20:22,422
I had a family!
576
01:20:22,488 --> 01:20:24,190
I was a child.
577
01:20:24,257 --> 01:20:27,394
Men came into my house.
Men from your tribe.
578
01:20:27,461 --> 01:20:28,563
Ah.
579
01:20:28,630 --> 01:20:29,631
I see.
580
01:20:31,131 --> 01:20:33,000
This is about vengeance.
581
01:20:33,067 --> 01:20:34,735
They killed my father
582
01:20:34,802 --> 01:20:36,369
and tried to take me.
583
01:20:39,907 --> 01:20:41,207
Tried to take you?
584
01:20:49,949 --> 01:20:52,720
Fate is a very humbling thing.
585
01:21:13,273 --> 01:21:14,609
What is it?
586
01:21:14,676 --> 01:21:17,712
Well, she...
she wasn't working for Pine.
587
01:21:19,847 --> 01:21:22,382
She's here because
I killed her father
588
01:21:22,448 --> 01:21:23,917
when she was a child.
589
01:21:26,854 --> 01:21:28,055
She's your sister.
590
01:21:29,989 --> 01:21:31,492
No.
591
01:21:31,559 --> 01:21:33,862
For God's sake!
592
01:21:42,469 --> 01:21:43,537
What are you doing?
593
01:21:47,140 --> 01:21:48,108
Lena!
594
01:22:38,760 --> 01:22:40,795
All this time,
I thought you were dead.
595
01:22:42,429 --> 01:22:43,832
What are you talkin' about?
596
01:22:48,100 --> 01:22:49,837
You don't remember me, do you?
597
01:22:53,640 --> 01:22:55,141
You were born here, Eve.
598
01:22:56,476 --> 01:22:57,645
We both were.
599
01:22:59,780 --> 01:23:02,349
My little sister has come home.
600
01:23:05,886 --> 01:23:07,855
When I was younger,
I used to wonder...
601
01:23:09,489 --> 01:23:12,391
"Why did he take you
and not me?"
602
01:23:12,458 --> 01:23:15,996
I mean, later I realized
it was too late for me.
603
01:23:16,063 --> 01:23:17,631
I'd already taken a life.
604
01:23:19,833 --> 01:23:20,835
But you...
605
01:23:23,136 --> 01:23:24,838
He thought he could raise you
606
01:23:24,905 --> 01:23:26,608
with no memory of this place,
607
01:23:26,673 --> 01:23:28,375
of your true home.
608
01:23:29,944 --> 01:23:31,813
But I guess it never
leaves your blood, does it?
609
01:23:32,646 --> 01:23:33,648
In the end,
610
01:23:34,615 --> 01:23:36,015
we are who we are.
611
01:23:36,082 --> 01:23:37,317
We are not the same.
612
01:23:39,152 --> 01:23:40,386
Your people...
613
01:23:41,788 --> 01:23:43,122
killed my father.
614
01:23:43,189 --> 01:23:44,390
Our father. Yes.
615
01:23:44,457 --> 01:23:45,894
For betraying us.
616
01:23:45,960 --> 01:23:49,395
And then our mother
had to pay the price.
617
01:23:49,462 --> 01:23:51,632
The Chancellor was trying
to save you that night.
618
01:23:52,934 --> 01:23:54,268
He was trying
to bring you back home,
619
01:23:54,333 --> 01:23:55,537
as he would with anyone.
620
01:23:55,603 --> 01:23:58,238
My father was trying
to give me a normal life!
621
01:23:59,940 --> 01:24:01,809
Well, he would be very proud.
622
01:24:01,876 --> 01:24:03,143
You're forcing children
into this life!
623
01:24:03,210 --> 01:24:05,112
As Ruska Roma has with you.
624
01:24:05,177 --> 01:24:06,445
No!
625
01:24:06,514 --> 01:24:08,783
She gave me a choice!
I chose this!
626
01:24:08,850 --> 01:24:09,884
Oh, did you?
627
01:24:11,985 --> 01:24:14,354
Or did fate just find
another path for you?
628
01:24:21,762 --> 01:24:24,331
At least here we're honest
about who we are.
629
01:24:25,298 --> 01:24:26,900
No Kikimora lies.
630
01:24:31,238 --> 01:24:32,405
We've got eyes on her.
631
01:24:34,908 --> 01:24:35,909
<i>Cabin 83.</i>
632
01:24:38,813 --> 01:24:40,914
She's inside
with Lena, sir, talking.
633
01:24:44,519 --> 01:24:45,686
Take them out.
634
01:24:46,587 --> 01:24:47,588
<i>Sir?</i>
635
01:24:51,024 --> 01:24:52,125
Kill them both.
636
01:24:57,731 --> 01:24:59,600
You heard The Chancellor.
Blow it.
637
01:25:42,242 --> 01:25:45,244
I was only nine when they
told us you were dead.
638
01:25:46,113 --> 01:25:47,279
Save your breath.
639
01:25:50,417 --> 01:25:51,953
I missed you.
640
01:26:10,837 --> 01:26:11,972
<i>Everyone, move in.</i>
641
01:26:22,516 --> 01:26:23,685
<i>Check for survivors.</i>
642
01:26:56,449 --> 01:26:58,118
<i>Strike team...</i>
643
01:26:58,185 --> 01:27:00,555
<i>Strike team, do you copy?</i>
644
01:27:05,225 --> 01:27:06,259
<i>Is it done?</i>
645
01:27:16,170 --> 01:27:18,005
This isn't done
until you're dead.
646
01:27:32,920 --> 01:27:34,354
<i>Yes?</i>
647
01:27:34,421 --> 01:27:37,356
We have a problem, you and I.
648
01:27:39,025 --> 01:27:41,095
And what problem might that be?
649
01:27:41,162 --> 01:27:42,630
That a member of your tribe
650
01:27:42,697 --> 01:27:45,699
has contravened
a centuries old truce.
651
01:27:45,766 --> 01:27:49,103
The Ruska Roma
have no desire for a war.
652
01:27:51,005 --> 01:27:53,140
Especially not with you.
653
01:27:53,207 --> 01:27:54,609
<i>Whether you sent her or not</i>
654
01:27:54,675 --> 01:27:56,443
<i>is of no interest to me.</i>
655
01:27:56,511 --> 01:27:58,310
<i>You will accept
full consequences</i>
656
01:27:58,377 --> 01:27:59,546
<i>of her actions.</i>
657
01:27:59,613 --> 01:28:01,015
Which are?
658
01:28:01,082 --> 01:28:02,949
The end of your tribe.
659
01:28:03,016 --> 01:28:05,886
Your students,
your fucking pets, everything.
660
01:28:06,854 --> 01:28:09,157
Call her off.
661
01:28:09,222 --> 01:28:11,323
<i>Chancellor, she's operating</i>
662
01:28:11,390 --> 01:28:13,994
<i>against Ruska Roma.</i>
663
01:28:14,060 --> 01:28:16,462
I could not call her off
if I tried.
664
01:28:17,798 --> 01:28:20,167
Then war it shall be.
665
01:28:22,036 --> 01:28:25,206
Perhaps an agreement
could be struck.
666
01:28:25,273 --> 01:28:27,641
I can send someone
to solve the problem.
667
01:28:29,042 --> 01:28:30,645
Someone capable.
668
01:28:30,711 --> 01:28:31,979
No more bloodshed.
669
01:28:33,113 --> 01:28:34,748
<i>If you agree to this,</i>
670
01:28:34,815 --> 01:28:38,886
<i>you must also agree
that your men will not engage.</i>
671
01:28:38,953 --> 01:28:41,555
If come midnight
she still breathes,
672
01:28:41,622 --> 01:28:44,992
retaliation will be
inevitable and total.
673
01:28:46,092 --> 01:28:49,429
And if the problem
is taken care of?
674
01:28:49,496 --> 01:28:53,935
Then I will reconsider
my response.
675
01:28:55,168 --> 01:28:57,436
<i>Very well.</i>
676
01:28:57,503 --> 01:28:59,841
<i>I will, of course,
need your location.</i>
677
01:29:02,275 --> 01:29:05,112
<i>A secret I assure
you will die with me.</i>
678
01:29:12,920 --> 01:29:15,756
Madam, she is family.
679
01:29:15,823 --> 01:29:17,625
She has made her choice.
680
01:30:21,555 --> 01:30:22,789
The Baba Yaga.
681
01:30:31,399 --> 01:30:34,100
Citizens of Hallstatt...
682
01:30:34,167 --> 01:30:38,372
<i>this order stays in effect
until the bells ring out.</i>
683
01:30:39,273 --> 01:30:43,176
<i>As of now, you do not engage.</i>
684
01:30:43,243 --> 01:30:46,314
<i>Anyone who feels compelled
to go against this order</i>
685
01:30:46,380 --> 01:30:47,747
<i>will be cast out.</i>
686
01:30:49,050 --> 01:30:51,451
Leave the wolf to its prey.
687
01:31:51,011 --> 01:31:52,645
She sent you here to kill me?
688
01:31:54,582 --> 01:31:56,016
That's up to you.
689
01:31:57,752 --> 01:31:58,719
Or you can leave.
690
01:32:01,322 --> 01:32:02,323
Your choice.
691
01:32:07,694 --> 01:32:09,029
Do you remember me?
692
01:32:10,831 --> 01:32:11,899
From the theater?
693
01:32:15,435 --> 01:32:17,037
Remember what you said to me?
694
01:32:18,605 --> 01:32:20,707
You told me I could leave,
695
01:32:20,774 --> 01:32:22,009
that it was my choice.
696
01:32:25,112 --> 01:32:26,646
It still is.
697
01:32:37,792 --> 01:32:39,159
I'm not leaving.
698
01:32:53,807 --> 01:32:55,775
You don't have to do this.
699
01:33:18,164 --> 01:33:20,033
Just leave.
700
01:33:35,850 --> 01:33:36,817
Leave.
701
01:34:13,253 --> 01:34:15,823
Just... go.
702
01:34:21,427 --> 01:34:22,863
He killed my father.
703
01:34:24,632 --> 01:34:25,865
I know.
704
01:34:33,608 --> 01:34:35,042
Let me finish this.
705
01:34:47,320 --> 01:34:48,454
Midnight.
706
01:34:49,756 --> 01:34:51,560
If it isn't done...
707
01:34:53,860 --> 01:34:54,862
Rules.
708
01:34:56,997 --> 01:34:59,065
And consequences.
709
01:36:25,819 --> 01:36:29,524
<i>Sir, he's let her go
and she's on the attack.</i>
710
01:36:29,591 --> 01:36:31,925
<i>I recommend
we re-engage full protocols.</i>
711
01:36:37,398 --> 01:36:38,798
Attention.
712
01:36:38,865 --> 01:36:42,069
Every citizen is now being
called to hunt the outsider.
713
01:36:47,207 --> 01:36:48,242
Let's go.
714
01:36:55,750 --> 01:36:56,850
Let's move it, move it!
715
01:36:59,286 --> 01:37:00,453
Check the boathouse.
716
01:37:03,957 --> 01:37:04,957
You see anything?
717
01:38:39,720 --> 01:38:40,755
She's here!
718
01:38:40,822 --> 01:38:42,122
Hurry up! With me.
719
01:38:42,922 --> 01:38:44,525
Be on alert.
720
01:38:44,591 --> 01:38:46,025
Make sure everything is clear.
721
01:39:41,047 --> 01:39:42,015
Cool.
722
01:39:43,350 --> 01:39:44,417
<i>Attention.</i>
723
01:39:44,484 --> 01:39:47,386
<i>The outsider
has entered the armory.</i>
724
01:39:47,453 --> 01:39:49,791
<i>All teams proceed to the armory.</i>
725
01:39:51,457 --> 01:39:52,659
She wants me...
726
01:39:54,293 --> 01:39:55,295
and she wants Ella.
727
01:39:56,831 --> 01:39:57,865
Orders?
728
01:39:57,931 --> 01:39:59,265
You find her...
729
01:40:00,466 --> 01:40:02,670
and you destroy her.
730
01:40:04,805 --> 01:40:05,873
Come on.
731
01:40:05,939 --> 01:40:07,173
Keep your eyes open.
732
01:40:07,240 --> 01:40:09,076
<i>Two men down
at the armory entrance.</i>
733
01:40:09,141 --> 01:40:11,613
<i>I repeat, two men down
at the armory entrance.</i>
734
01:40:11,679 --> 01:40:12,980
Hold there. Hold.
735
01:40:20,487 --> 01:40:21,488
Go! Go!
736
01:40:33,534 --> 01:40:35,202
<i>Requesting all citizens</i>
737
01:40:35,269 --> 01:40:36,904
<i>to the tunnels immediately.</i>
738
01:40:36,970 --> 01:40:39,305
<i>All citizens proceed
to the tunnels.</i>
739
01:40:39,372 --> 01:40:41,341
Move in. I got your six.
740
01:40:59,527 --> 01:41:01,762
Oh, shit.
741
01:41:42,737 --> 01:41:43,770
Over there!
742
01:42:30,551 --> 01:42:31,853
Go, go!
743
01:43:56,336 --> 01:43:57,337
She's there!
744
01:44:26,000 --> 01:44:28,034
<i>We have
lost sight of the outsider.</i>
745
01:44:28,101 --> 01:44:30,104
<i>All teams be on alert.</i>
746
01:44:30,171 --> 01:44:33,207
<i>Continue to patrol
the perimeter.</i>
747
01:44:33,273 --> 01:44:36,176
We're on the square.
Eye, report back. Report back.
748
01:44:36,243 --> 01:44:37,444
We're on the square.
749
01:44:47,188 --> 01:44:49,288
<i>Alpha Team, halt!</i>
750
01:44:51,626 --> 01:44:52,859
<i>She has exited the tunnels.</i>
751
01:44:52,926 --> 01:44:53,927
<i>Check behind you.</i>
752
01:45:38,337 --> 01:45:40,006
Sir.
753
01:45:41,809 --> 01:45:43,810
In the interest
of Hallstatt's survival,
754
01:45:44,945 --> 01:45:47,247
it would be best
to relocate you.
755
01:45:47,314 --> 01:45:50,417
In 200 years,
no leader of Hallstatt
756
01:45:50,483 --> 01:45:52,418
has ever left the seat of power
757
01:45:52,484 --> 01:45:54,221
to seek shelter.
758
01:45:55,655 --> 01:45:57,291
I understand.
759
01:45:57,356 --> 01:46:00,460
But, sir, we've also
lost track of John Wick.
760
01:46:06,934 --> 01:46:08,168
Let go!
761
01:46:09,337 --> 01:46:10,570
Let go of me.
762
01:48:26,974 --> 01:48:28,842
<i>Attention.
Requesting all citizens...</i>
763
01:49:16,990 --> 01:49:19,260
This is suicide.
It's fucking John Wick.
764
01:49:19,326 --> 01:49:20,661
Come on. He's only one man.
765
01:49:35,842 --> 01:49:37,243
Cut across here.
766
01:50:31,064 --> 01:50:32,600
Don't you think
we've had enough?
767
01:50:35,735 --> 01:50:39,206
Do you really think you're
going to save her from me?
768
01:50:39,273 --> 01:50:40,306
From...
769
01:50:40,373 --> 01:50:41,576
From all of this?
770
01:50:44,145 --> 01:50:45,945
Whatever happens here...
771
01:50:47,081 --> 01:50:49,483
nothing is going to change.
772
01:50:51,552 --> 01:50:53,386
The village will remain,
773
01:50:53,453 --> 01:50:55,189
the children will be raised,
774
01:50:55,256 --> 01:50:58,091
and the system
will continue as it has
775
01:50:58,158 --> 01:50:59,926
for the last thousand years.
776
01:51:00,828 --> 01:51:02,896
Look at you.
777
01:51:02,962 --> 01:51:05,365
You know that you don't choose
to be a killer,
778
01:51:05,431 --> 01:51:06,800
you are chosen.
779
01:51:07,935 --> 01:51:11,037
Just like your sister
was chosen.
780
01:51:11,104 --> 01:51:13,039
Just like Ella has been chosen.
781
01:51:14,807 --> 01:51:17,211
It is your fate
782
01:51:17,278 --> 01:51:19,846
and you cannot change it.
783
01:51:19,913 --> 01:51:21,715
The only person
you're fighting is yourself...
784
01:52:10,930 --> 01:52:11,899
It's okay.
785
01:52:15,703 --> 01:52:16,704
Let's go.
786
01:52:17,671 --> 01:52:18,672
Hmm?
787
01:52:31,752 --> 01:52:33,253
<i>Jardani?</i>
788
01:52:38,492 --> 01:52:40,261
So, she is dead?
789
01:52:42,029 --> 01:52:43,363
He is dead.
790
01:52:50,069 --> 01:52:51,070
Fine.
791
01:53:25,707 --> 01:53:26,974
Daddy?
792
01:53:34,716 --> 01:53:35,684
Hey, sweetie.
793
01:53:38,653 --> 01:53:39,654
Come here.
794
01:53:40,988 --> 01:53:41,988
Get up here.
795
01:53:49,262 --> 01:53:50,798
Room 814.
796
01:53:51,998 --> 01:53:54,301
I trust the talk went well?
797
01:53:56,436 --> 01:53:57,438
Checking in, hmm?
798
01:53:58,505 --> 01:53:59,506
Yes.
799
01:54:00,641 --> 01:54:03,010
Safe haven, Miss MaCarro.
800
01:54:05,279 --> 01:54:07,782
<i>You may have cut
the snake's head,</i>
801
01:54:07,847 --> 01:54:10,652
<i>but the body still lives.</i>
802
01:54:12,185 --> 01:54:14,521
<i>They'll be looking for you.</i>
803
01:54:52,527 --> 01:54:54,994
Contract services.
How may I help you?
804
01:54:55,061 --> 01:54:56,396
Name on the account?
805
01:54:59,500 --> 01:55:00,501
Processing.
806
01:55:56,055 --> 01:56:02,061
♪ <i>One step closer</i>
<i>and you're all mine ♪</i>
807
01:56:02,128 --> 01:56:04,899
♪ <i>You leave me no choice ♪</i>
808
01:56:04,965 --> 01:56:07,534
♪ <i>Burned into mind ♪</i>
809
01:56:07,601 --> 01:56:12,206
♪ <i>I'm going in for the kill ♪</i>
810
01:56:12,271 --> 01:56:14,775
♪ <i>There is no other way out ♪</i>
811
01:56:14,842 --> 01:56:17,109
♪ <i>If you need to baby ♪</i>
812
01:56:17,176 --> 01:56:21,414
♪ <i>Cry, cry about it</i>
<i>Why don't you cry? ♪</i>
813
01:56:21,481 --> 01:56:24,618
♪ <i>Time to pay</i>
<i>for what you started ♪</i>
814
01:56:24,685 --> 01:56:26,587
♪ <i>Who's sorry now? ♪</i>
815
01:56:26,654 --> 01:56:30,692
♪ <i>Tell your lies</i>
<i>Yeah, you can run your mouth ♪</i>
816
01:56:30,757 --> 01:56:34,194
♪ <i>But can you fight</i>
<i>like a girl? ♪</i>
817
01:56:34,261 --> 01:56:36,631
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
818
01:56:36,698 --> 01:56:38,431
♪ <i>And take this world ♪</i>
819
01:56:48,207 --> 01:56:52,980
♪ <i>Tonight, you're the victim ♪</i>
820
01:56:53,046 --> 01:56:55,148
♪ <i>Of your own crime ♪</i>
821
01:56:55,215 --> 01:56:57,784
♪ <i>You made your choice ♪</i>
822
01:56:57,851 --> 01:56:59,953
♪ <i>You'll swallow your fate ♪</i>
823
01:57:00,954 --> 01:57:03,289
♪ <i>Stone cold ♪</i>
824
01:57:03,356 --> 01:57:04,792
♪ <i>Feed the snakes ♪</i>
825
01:57:04,859 --> 01:57:08,729
♪ <i>Hold that fire</i>
<i>Say my name ♪</i>
826
01:57:08,796 --> 01:57:10,931
♪ <i>Baby, you can cry ♪</i>
827
01:57:10,998 --> 01:57:13,065
♪ <i>Cry, cry about it ♪</i>
828
01:57:13,132 --> 01:57:14,333
♪ <i>Why don't you cry? ♪</i>
829
01:57:14,400 --> 01:57:17,572
♪ <i>Time to pay</i>
<i>for what you started ♪</i>
830
01:57:17,639 --> 01:57:19,506
♪ <i>Who's sorry now? ♪</i>
831
01:57:19,573 --> 01:57:21,408
♪ <i>Tell your lies ♪</i>
832
01:57:21,475 --> 01:57:23,578
♪ <i>Yeah, you can</i>
<i>run your mouth ♪</i>
833
01:57:23,645 --> 01:57:26,980
♪ <i>But can you fight</i>
<i>like a girl? ♪</i>
834
01:57:27,046 --> 01:57:29,617
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
835
01:57:29,684 --> 01:57:32,252
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
836
01:57:32,319 --> 01:57:34,320
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
837
01:57:36,524 --> 01:57:38,492
♪ <i>Sinner and savior</i>
<i>I've been walking the line ♪</i>
838
01:57:38,560 --> 01:57:39,694
♪ <i>Killers collide ♪</i>
839
01:57:39,761 --> 01:57:41,628
♪ <i>The feeling</i>
<i>an adrenaline high ♪</i>
840
01:57:41,695 --> 01:57:43,329
♪ <i>Violent behavior</i>
<i>in my blood ♪</i>
841
01:57:43,396 --> 01:57:44,666
♪ <i>No one but myself to trust ♪</i>
842
01:57:44,731 --> 01:57:47,266
♪ <i>Vengeance well</i>
<i>that shit's a hell of a drug ♪</i>
843
01:57:47,333 --> 01:57:49,804
♪ <i>Break the cycle</i>
<i>I don't wanna ♪</i>
844
01:57:49,871 --> 01:57:52,039
♪ <i>Break your spinal</i>
<i>yeah I'm gonna ♪</i>
845
01:57:52,104 --> 01:57:53,206
♪ <i>My finger on the trigger ♪</i>
846
01:57:53,273 --> 01:57:54,509
♪ <i>I've been feeding the pain ♪</i>
847
01:57:54,576 --> 01:57:55,710
♪ <i>You'll never</i>
<i>fight like a girl ♪</i>
848
01:57:55,777 --> 01:57:57,210
♪ <i>So I keep winning the game ♪</i>
849
01:58:06,353 --> 01:58:09,023
♪ <i>I wanna see you cry ♪</i>
850
01:58:09,088 --> 01:58:11,024
♪ <i>Cry, cry about it ♪</i>
851
01:58:11,091 --> 01:58:12,359
♪ <i>Why don't you cry? ♪</i>
852
01:58:12,426 --> 01:58:15,529
♪ <i>Time to pay</i>
<i>for what you started ♪</i>
853
01:58:15,596 --> 01:58:19,399
♪ <i>Who's sorry now?</i>
<i>Tell your lies ♪</i>
854
01:58:19,466 --> 01:58:21,569
♪ <i>Yeah, you can</i>
<i>run your mouth ♪</i>
855
01:58:21,636 --> 01:58:24,072
♪ <i>But can you fight</i>
<i>like a girl? ♪</i>
856
01:58:24,136 --> 01:58:26,006
♪ <i>Sinner and savior</i>
<i>I've been walking the line ♪</i>
857
01:58:26,073 --> 01:58:27,239
♪ <i>Devil disguised ♪</i>
858
01:58:27,306 --> 01:58:28,876
♪ <i>I see it</i>
<i>when I look in your eyes ♪</i>
859
01:58:30,043 --> 01:58:32,079
♪ <i>Yeah, you can</i>
<i>run your mouth ♪</i>
860
01:58:32,145 --> 01:58:34,748
♪ <i>But can you fight</i>
<i>like a girl? ♪</i>
861
01:58:35,716 --> 01:58:38,251
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
862
01:58:38,318 --> 01:58:40,854
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
863
01:58:40,921 --> 01:58:42,890
♪ <i>Fight like a girl ♪</i>
864
01:58:50,965 --> 01:58:53,734
♪ <i>I know I should</i>
<i>have the pride ♪</i>
865
01:58:55,335 --> 01:58:58,404
♪ <i>I know I should</i>
<i>have the spirit ♪</i>
866
01:58:59,774 --> 01:59:02,510
♪ <i>I know you would</i>
<i>tell a lie ♪</i>
867
01:59:04,112 --> 01:59:06,913
♪ <i>If you knew</i>
<i>I couldn't hear it ♪</i>
868
01:59:08,481 --> 01:59:12,753
♪ <i>You'd say it</i>
<i>oh, so proudly ♪</i>
869
01:59:12,819 --> 01:59:17,189
♪ <i>But do you know</i>
<i>your crimes? ♪</i>
870
01:59:17,256 --> 01:59:21,461
♪ <i>And do you think about me? ♪</i>
871
01:59:21,529 --> 01:59:25,332
♪ <i>And were you ever mine? ♪</i>
872
01:59:25,399 --> 01:59:28,735
♪ <i>You say I mean</i>
<i>the world to you ♪</i>
873
01:59:28,802 --> 01:59:33,774
♪ <i>To keep me on my knees ♪</i>
874
01:59:33,841 --> 01:59:37,078
♪ <i>Then dig the knife</i>
<i>in deeper ♪</i>
875
01:59:37,145 --> 01:59:42,550
♪ <i>Just to watch</i>
<i>how much I bleed ♪</i>
876
01:59:42,617 --> 01:59:46,319
♪ <i>I'm stripped to the bone</i>
<i>I don't want to be alone ♪</i>
877
01:59:46,386 --> 01:59:51,224
♪ <i>No matter how I plead ♪</i>
878
01:59:51,291 --> 01:59:55,829
♪ <i>You do it</i>
<i>'cause you know you can ♪</i>
879
01:59:55,896 --> 02:00:02,670
♪ <i>Turn around and bite</i>
<i>the hand that feeds ♪</i>
880
02:00:05,172 --> 02:00:09,510
♪ <i>Every promise</i>
<i>that you break ♪</i>
881
02:00:09,577 --> 02:00:13,847
♪ <i>Every time you try to place</i>
<i>the blame on me ♪</i>
882
02:00:13,914 --> 02:00:18,086
♪ <i>I don't want</i>
<i>to control the pain ♪</i>
883
02:00:18,152 --> 02:00:22,590
♪ <i>Turn it into</i>
<i>the fire I need ♪</i>
884
02:00:22,657 --> 02:00:26,927
♪ <i>The feeling</i>
<i>rushes through me ♪</i>
885
02:00:26,993 --> 02:00:31,331
♪ <i>Can you still hear me cry? ♪</i>
886
02:00:31,398 --> 02:00:35,335
♪ <i>But after all I'm standing ♪</i>
887
02:00:36,537 --> 02:00:39,673
♪ <i>On my own this time ♪</i>
888
02:00:39,740 --> 02:00:43,275
♪ <i>You say I mean</i>
<i>the world to you ♪</i>
889
02:00:43,342 --> 02:00:48,649
♪ <i>To keep me on my knees</i>
<i>Keep me on my knees ♪</i>
890
02:00:48,716 --> 02:00:51,519
♪ <i>Then dig</i>
<i>the knife in deeper ♪</i>
891
02:00:51,586 --> 02:00:56,990
♪ <i>Just to watch</i>
<i>how much I bleed ♪</i>
892
02:00:57,057 --> 02:01:00,828
♪ <i>I'm stripped to the bone</i>
<i>I don't want to be alone ♪</i>
893
02:01:00,895 --> 02:01:05,699
♪ <i>No matter how I plead ♪</i>
894
02:01:05,766 --> 02:01:10,302
♪ <i>You do it</i>
<i>'cause you know you can ♪</i>
895
02:01:10,369 --> 02:01:16,543
♪ <i>Turn around and bite</i>
<i>the hand that feeds ♪</i>
896
02:01:16,610 --> 02:01:20,515
♪ <i>I played your twisted game</i>
<i>Played your twisted game ♪</i>
897
02:01:20,581 --> 02:01:25,484
♪ <i>Now watch me walk</i>
<i>through the flames ♪</i>
898
02:01:25,552 --> 02:01:30,323
♪ <i>Choking on the taste</i>
<i>of your mistakes ♪</i>
899
02:01:30,390 --> 02:01:37,832
♪ <i>And now you're the one</i>
<i>on your knees ♪</i>
900
02:01:37,899 --> 02:01:44,738
♪ <i>That's why you</i>
<i>bite the hand that feeds ♪</i>
901
02:01:45,305 --> 02:02:45,209
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm