"The Crow Girl" The Egg She Wishes to Crack
| ID | 13183118 |
|---|---|
| Movie Name | "The Crow Girl" The Egg She Wishes to Crack |
| Release Name | The.Crow.Girl.S01E02.720p.AMZN-[y2flix.cc] |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Italian |
| IMDB ID | 34224502 |
| Format | srt |
1
00:00:07,655 --> 00:00:08,448
C'è un cadavere
in Broad Street,
2
00:00:08,586 --> 00:00:09,965
è stato lasciato fuori
dall'ufficio di Carl Lowry.
3
00:00:10,103 --> 00:00:12,310
Il dentista che è stato
arrestato stamattina
4
00:00:12,413 --> 00:00:13,724
per la grande quantità
di immagini pedopornografiche?
5
00:00:13,827 --> 00:00:15,137
Ci sono persone là fuori
che possono
6
00:00:15,241 --> 00:00:16,379
far sparire i bambini così...
7
00:00:16,448 --> 00:00:18,965
Non divulgherò certe informazioni
8
00:00:19,103 --> 00:00:20,103
senza un ordine del tribunale.
9
00:00:20,206 --> 00:00:22,655
Benvenuto in UK.
Mi dispiace, fa schifo.
10
00:00:25,379 --> 00:00:27,034
Gli hanno fatto una pedicure.
11
00:00:27,137 --> 00:00:28,310
I suoi piedi sono immacolati.
12
00:00:28,793 --> 00:00:32,068
E ti amerò,
che tu lo voglia o no.
13
00:00:32,482 --> 00:00:34,241
Vogliono la nostra attenzione.
14
00:00:34,344 --> 00:00:36,310
Beh, ce l'hanno.
15
00:00:41,172 --> 00:00:47,275
16
00:00:52,241 --> 00:00:53,103
17
00:00:53,241 --> 00:00:56,137
18
00:00:56,241 --> 00:00:57,379
19
00:00:57,448 --> 00:01:03,655
20
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
21
00:01:40,344 --> 00:01:42,034
Che hai lì?
22
00:01:42,137 --> 00:01:43,655
23
00:01:46,344 --> 00:01:47,793
Vieni qui.
24
00:01:47,862 --> 00:01:53,724
25
00:01:58,172 --> 00:02:00,068
Oh, cara...
26
00:02:04,413 --> 00:02:08,448
27
00:02:08,551 --> 00:02:13,413
28
00:02:13,551 --> 00:02:15,241
29
00:02:15,379 --> 00:02:19,655
30
00:02:19,758 --> 00:02:20,931
Lascialo sulla terra,
31
00:02:21,034 --> 00:02:23,068
così le volpi lo mangeranno per il tè.
32
00:02:23,172 --> 00:02:29,275
33
00:02:31,793 --> 00:02:33,172
Vai.
34
00:02:33,241 --> 00:02:38,758
35
00:02:38,896 --> 00:02:41,793
"E Dio perdonerà tutti i peccati...
36
00:02:43,000 --> 00:02:45,517
E non ci sarà più la morte...
37
00:02:46,103 --> 00:02:47,551
nè il pianto,
38
00:02:47,655 --> 00:02:50,517
nè più alcun dolore"
39
00:02:50,586 --> 00:02:56,724
40
00:03:08,241 --> 00:03:14,344
41
00:03:41,862 --> 00:03:47,793
42
00:03:51,689 --> 00:03:56,103
"E il dolore...
43
00:03:56,172 --> 00:04:00,310
Siete salvi...Cristo
che è morto,
44
00:04:00,448 --> 00:04:05,000
è risorto e vivrà per sempre.
45
00:04:05,655 --> 00:04:08,758
Nel nome del Padre, del Figlio
46
00:04:09,310 --> 00:04:11,172
e dello Spirito Santo."
47
00:04:11,275 --> 00:04:13,137
48
00:04:13,241 --> 00:04:14,862
Amen.
49
00:04:21,827 --> 00:04:25,034
50
00:04:25,137 --> 00:04:29,000
51
00:04:29,655 --> 00:04:33,206
52
00:04:33,344 --> 00:04:38,275
53
00:04:38,517 --> 00:04:44,379
54
00:04:44,482 --> 00:04:48,103
55
00:04:48,206 --> 00:04:52,172
56
00:04:59,034 --> 00:05:01,103
57
00:05:01,206 --> 00:05:02,517
58
00:05:02,620 --> 00:05:03,793
59
00:05:07,103 --> 00:05:08,344
Niente toast?
60
00:05:08,448 --> 00:05:09,310
Ciao, zio Lou.
61
00:05:09,448 --> 00:05:11,551
No!
E' la mia mattina libera.
62
00:05:11,620 --> 00:05:13,275
Ho Jojo, ti ricordi?
Adesso vattene.
63
00:05:13,379 --> 00:05:14,758
Uh, mi dispiace, campione.
64
00:05:15,172 --> 00:05:17,000
E' stato trovato un altro cadavere.
65
00:05:17,413 --> 00:05:18,448
Oh mio Dio, dove?
66
00:05:18,551 --> 00:05:20,931
Nel magazzino della zona
industriale di Filwood Green.
67
00:05:21,379 --> 00:05:22,758
Idee?
68
00:05:22,862 --> 00:05:24,206
Ci sto pensando.
69
00:05:25,344 --> 00:05:27,103
Ok, ho bisogno...
70
00:05:27,620 --> 00:05:29,793
Ho bisogno di una doccia,
se va bene per te.
71
00:05:30,551 --> 00:05:32,620
Sei fortunato che ho fretta, delinquente.
72
00:05:32,724 --> 00:05:34,068
-Ti controllo.
-Alex!
73
00:05:34,793 --> 00:05:36,551
Chiama papà per me, per favore,
Jojo.
74
00:05:36,862 --> 00:05:39,310
Papà, mamma va al lavoro adesso!
75
00:05:39,448 --> 00:05:40,793
Non puoi andare.
76
00:05:40,896 --> 00:05:43,137
Mi dispiace di essere
il fantasma della merda natalizia.
77
00:05:43,241 --> 00:05:44,275
Hanno trovato un secondo cadavere.
78
00:05:44,413 --> 00:05:45,793
Aw, cavolo...
79
00:05:45,896 --> 00:05:47,965
Okay, beh, Lou,
non puoi occuparti tu di questo?
80
00:05:48,068 --> 00:05:49,965
Non può occuparsene lui.
Non funziona così.
81
00:05:50,103 --> 00:05:52,137
Questo, quest'incontro
di stamattina, Jeanette.
82
00:05:52,241 --> 00:05:53,206
E' davvero importante.
83
00:05:53,275 --> 00:05:54,827
Guardati, non sei nemmeno vestita.
84
00:05:54,931 --> 00:05:56,275
Eccellente scelta di pigiama.
85
00:05:56,379 --> 00:05:59,172
Il cadavere vince sull'incontro.
86
00:05:59,517 --> 00:06:00,758
E' un serial killer?
87
00:06:00,862 --> 00:06:02,586
-No, Jojo...
-Potenzialmente, sì.
88
00:06:02,655 --> 00:06:03,689
-Jeanette.
-Cosa?
89
00:06:03,793 --> 00:06:04,517
Devi stare più attenta,
90
00:06:04,620 --> 00:06:05,793
avrà di nuovo gli incubi.
91
00:06:05,896 --> 00:06:07,000
Potete rimandare il divorzio
92
00:06:07,068 --> 00:06:09,379
finché non avremo messo
questa schifezza dietro le sbarre?
93
00:06:09,482 --> 00:06:10,896
Ok, posso...
94
00:06:11,000 --> 00:06:12,896
-Posso cambiarmi.
-Prego.
95
00:06:16,310 --> 00:06:18,034
Oh, no.
E' tutto sbagliato.
96
00:06:18,172 --> 00:06:19,241
Ricomincia da capo.
97
00:06:31,310 --> 00:06:33,896
Una persona che non conoscevo
mi aveva sventrata,
98
00:06:34,862 --> 00:06:38,137
e volevo che se ne andasse,
e non morire.
99
00:06:39,862 --> 00:06:42,827
Che non fosse mai esistito.
100
00:06:43,103 --> 00:06:47,517
101
00:06:47,620 --> 00:06:49,551
Sapevo che era irreversibile.
102
00:06:51,793 --> 00:06:53,827
Che non importava cosa facessi...
103
00:06:55,000 --> 00:06:57,862
Esisteva già ed era troppo tardi.
104
00:07:01,310 --> 00:07:03,586
Immagino che alla fine fosse
tutto piuttosto divertente.
105
00:07:04,310 --> 00:07:06,241
Cosa? Cos'era divertente?
106
00:07:10,586 --> 00:07:12,862
Dopo tutto non era un bambino.
107
00:07:14,137 --> 00:07:15,448
E cos'era?
108
00:07:17,000 --> 00:07:18,275
Un uovo.
109
00:07:19,448 --> 00:07:21,241
Un uovo in una tutina.
110
00:07:23,586 --> 00:07:25,103
E io l'ho spaccato.
111
00:07:25,206 --> 00:07:27,862
Non è così difficile da capire.
112
00:07:27,965 --> 00:07:33,758
113
00:07:33,896 --> 00:07:36,000
114
00:07:36,620 --> 00:07:39,034
Maledetta donna, giuro su Dio...
115
00:07:39,103 --> 00:07:40,344
Buongiorno.
116
00:07:40,448 --> 00:07:41,551
Ho una domanda,
117
00:07:41,655 --> 00:07:43,620
hai spostato la mia borsa
dal tavolo la scorsa notte?
118
00:07:43,758 --> 00:07:45,448
No.
119
00:07:45,551 --> 00:07:47,862
No, non toccherei la tua borsa.
120
00:07:51,551 --> 00:07:52,586
Dai, andiamo.
121
00:07:52,724 --> 00:07:58,862
122
00:08:35,000 --> 00:08:36,551
Volevi tenerlo?
123
00:08:37,758 --> 00:08:39,310
E' stato settimane fa.
124
00:08:51,379 --> 00:08:52,793
Non importa.
125
00:08:55,068 --> 00:08:56,965
Non è normale bagnare il
letto alla tua età.
126
00:08:57,068 --> 00:09:03,241
127
00:09:28,758 --> 00:09:30,241
Dio.
128
00:09:30,793 --> 00:09:32,241
E' un sacco simile.
129
00:09:32,379 --> 00:09:33,448
Sembrerebbe.
130
00:09:33,586 --> 00:09:36,379
Giovane maschio, ferite simili
alla prima vittima.
131
00:09:36,517 --> 00:09:37,482
Tagli e lividi.
132
00:09:37,551 --> 00:09:38,655
E' stato congelato?
133
00:09:38,724 --> 00:09:39,724
Dobbiamo confermarlo.
134
00:09:39,827 --> 00:09:41,137
-E i piedi?
-Puliti e in ordine.
135
00:09:41,241 --> 00:09:42,931
A chi appartiene questo posto?
136
00:09:43,068 --> 00:09:45,655
A quel tipo.
David White, è il proprietario.
137
00:09:45,758 --> 00:09:46,793
Okay.
138
00:09:46,896 --> 00:09:52,724
139
00:09:52,827 --> 00:09:55,206
Mr. White?
Sono il DCI Jeanette Kilburn.
140
00:09:55,310 --> 00:09:56,586
Va tutto bene.
141
00:09:56,689 --> 00:09:58,689
Mr. White, potremmo parlare
un attimo?
142
00:09:58,758 --> 00:10:00,655
-Sì, certo.
-Grazie.
143
00:10:00,758 --> 00:10:01,931
Ho un ragazzo in prova,
144
00:10:02,068 --> 00:10:03,344
che ha appena trovato un cadavere,
145
00:10:03,448 --> 00:10:05,068
ed è comprensibilmente scosso.
146
00:10:05,172 --> 00:10:06,586
Ma se proprio non potete aspettare...
147
00:10:06,689 --> 00:10:07,793
No, proprio non posso.
148
00:10:08,862 --> 00:10:10,206
-Stai bene?
-Sì.
149
00:10:11,896 --> 00:10:13,517
A che ora è arrivato stamattina?
150
00:10:14,206 --> 00:10:17,310
6:30, mi ha telefonato Simon mentre
stavo arrivando.
151
00:10:17,413 --> 00:10:18,620
Lui è arrivato prima.
152
00:10:18,724 --> 00:10:20,551
Ieri sera a che ora se n'è andato?
153
00:10:20,655 --> 00:10:21,758
Alle nove.
154
00:10:21,896 --> 00:10:23,103
Non c'è nessuno dopo di me.
155
00:10:23,206 --> 00:10:26,068
Niente di strano, nessuno qui
intorno
156
00:10:26,172 --> 00:10:28,344
-di insolito?
-No, niente.
157
00:10:28,413 --> 00:10:29,586
Dov'era ieri sera?
158
00:10:30,034 --> 00:10:31,862
Ero a casa, ho lavorato fino a tardi.
159
00:10:31,931 --> 00:10:34,482
Qualcuno può confermarlo?
160
00:10:35,689 --> 00:10:37,517
Scusi?
Cosa, è, è...?
161
00:10:37,586 --> 00:10:39,862
Per caso conosce un certo Carl Lowry?
162
00:10:40,758 --> 00:10:42,724
E che c'entra se lo conosco?
163
00:10:42,793 --> 00:10:45,586
Un cadavere è stato trovato
sul posto di lavoro di Carl,
164
00:10:45,724 --> 00:10:47,068
e proprio il giorno dopo
165
00:10:47,586 --> 00:10:49,724
un cadavere compare sul suo
posto di lavoro,
166
00:10:49,827 --> 00:10:51,827
e quindi, sa, io...
167
00:10:52,172 --> 00:10:53,310
Voglio sapere perché.
168
00:10:53,413 --> 00:10:55,068
Sì, beh, anche io.
169
00:10:55,172 --> 00:10:57,758
Tutto quello che so è che
sono arrivato al lavoro,
170
00:10:57,896 --> 00:10:59,689
e c'è un cadavere sulla mia proprietà.
171
00:10:59,793 --> 00:11:02,000
Abbiamo chiuso la produzione,
e questo ci farà perdere tempo
172
00:11:02,103 --> 00:11:03,931
e ora vengo accusato di omicidio.
173
00:11:04,000 --> 00:11:06,379
No, nessuno la sta accusando
di omicidio, Mr. White.
174
00:11:06,793 --> 00:11:08,620
Beh, sembrava di sì.
175
00:11:09,310 --> 00:11:12,586
Non mi piacciono le insinuazioni.
176
00:11:12,689 --> 00:11:14,172
Se avrete ancora bisogno di me,
177
00:11:14,275 --> 00:11:16,310
verrò alla stazione insieme
al mio avvocato.
178
00:11:17,758 --> 00:11:18,793
Grazie.
179
00:11:19,655 --> 00:11:25,655
180
00:11:25,758 --> 00:11:27,827
Ho un'immagine chiara dalle
telecamere in Broad Street.
181
00:11:27,931 --> 00:11:29,275
Alle-cazzo-luia.
182
00:11:30,344 --> 00:11:31,344
Che abbiamo su di lui?
183
00:11:31,482 --> 00:11:34,034
Oh, nessun precedente.
Milionario che si è fatto da solo.
184
00:11:34,137 --> 00:11:35,172
Il ragazzo se l'è cavata bene.
185
00:11:35,275 --> 00:11:37,137
Ex macellaio diventato imprenditore.
186
00:11:37,241 --> 00:11:39,482
Fornisce la maggior parte
del maiale nel Somerset.
187
00:11:39,620 --> 00:11:41,586
Quindi se prendi delle salsicce
da questo lato del Fiume Severn,
188
00:11:41,689 --> 00:11:43,655
-probabilmente sono le sue.
-E' disgustoso.
189
00:11:43,758 --> 00:11:45,655
No, Fiver dice che Lowry è coinvolto.
190
00:11:45,758 --> 00:11:47,275
Forse, ma tieni la mente aperta.
191
00:11:47,379 --> 00:11:53,206
192
00:11:56,965 --> 00:12:03,137
193
00:12:07,379 --> 00:12:09,551
Ragazzo mio, ragazzo mio, ragazzo mio.
194
00:12:09,689 --> 00:12:15,551
195
00:12:26,689 --> 00:12:28,379
Stiamo bene così.
196
00:12:28,758 --> 00:12:29,931
Grazie.
197
00:12:50,000 --> 00:12:56,137
198
00:13:05,103 --> 00:13:07,310
Lì.
Ingrandisci.
199
00:13:09,000 --> 00:13:10,758
Vedi?
C'è un borsone.
200
00:13:10,896 --> 00:13:16,655
201
00:13:16,793 --> 00:13:18,103
Dopo dov'è andato?
202
00:13:18,241 --> 00:13:19,206
Perché presumiamo sia un uomo?
203
00:13:19,310 --> 00:13:20,448
Io penso sia una donna.
204
00:13:20,586 --> 00:13:22,310
Sai, le donne possono fare
qualsiasi cosa si mettano in testa,
205
00:13:22,413 --> 00:13:23,482
-Jeanette.
-Grazie, Lou.
206
00:13:23,620 --> 00:13:25,551
Il 21esimo secolo è
lieto di accoglierti.
207
00:13:25,655 --> 00:13:26,862
Dove è andato dopo?
208
00:13:27,172 --> 00:13:29,103
Si dirige verso Tailor's Court.
209
00:13:29,413 --> 00:13:31,275
Lascia la borsa.
210
00:13:31,379 --> 00:13:33,241
E poi va verso Broad Street.
211
00:13:35,034 --> 00:13:36,275
-Poi lo perdiamo.
-Merda.
212
00:13:38,034 --> 00:13:39,206
Abbiamo il filmato di oggi?
213
00:13:39,310 --> 00:13:41,241
-Sì, sì.
-Sì?
214
00:13:45,482 --> 00:13:46,586
Eccolo.
215
00:13:46,689 --> 00:13:52,586
216
00:13:56,517 --> 00:13:57,586
Gesù.
217
00:14:00,206 --> 00:14:01,482
Cazzo.
218
00:14:01,586 --> 00:14:05,586
219
00:14:05,689 --> 00:14:07,689
E' voluto e orchestrato.
220
00:14:07,793 --> 00:14:09,000
Ci sta parlando.
221
00:14:09,103 --> 00:14:10,275
Sì, ma cosa sta dicendo?
222
00:14:10,344 --> 00:14:11,862
"Sono un presuntuoso
pezzo di merda assassino,
223
00:14:11,965 --> 00:14:12,862
venite e arrestatemi."
224
00:14:13,000 --> 00:14:14,172
Molto presuntuoso.
225
00:14:14,310 --> 00:14:15,827
Dobbiamo setacciare i nostri database.
226
00:14:15,931 --> 00:14:17,000
Delinquenti recidivi.
227
00:14:17,103 --> 00:14:18,689
Sii specifica.
Violenti o gravemente violenti?
228
00:14:18,793 --> 00:14:21,172
Sì, sì, sì, sì.
Tutti.
229
00:14:21,275 --> 00:14:22,551
Chiunque sia stato
rilasciato di recente
230
00:14:22,655 --> 00:14:23,862
con precedenti di violenza.
231
00:14:24,000 --> 00:14:25,137
E riguardo i piedi?
232
00:14:25,241 --> 00:14:27,620
Cacciatori di trofei
in tutto il Regno Unito?
233
00:14:27,724 --> 00:14:29,965
Sì, certo.
Ma perché lavargli i piedi?
234
00:14:30,068 --> 00:14:32,448
Potrebbe essere per rispetto.
235
00:14:33,000 --> 00:14:35,620
Per fare qualcosa
di carino per loro?
236
00:14:36,137 --> 00:14:38,862
Giovanni, capitolo 13,
versetto 14.
237
00:14:39,655 --> 00:14:40,862
"Se io, vostro Signore e Maestro,
238
00:14:40,965 --> 00:14:42,172
ho lavato i vostri piedi,
239
00:14:42,275 --> 00:14:44,000
allora dovrete lavarvi
i piedi a vicenda"
240
00:14:44,862 --> 00:14:47,793
Come gesto di rispetto finale.
241
00:14:47,896 --> 00:14:49,517
Non sapevo fossi credente,
Mike.
242
00:14:50,137 --> 00:14:52,482
Non lo so.
Mia madre sì però.
243
00:14:53,344 --> 00:14:55,310
La Chiesa era intensa.
244
00:14:57,310 --> 00:14:58,379
Rispetto...
245
00:15:00,068 --> 00:15:01,517
E se fosse rispetto,
246
00:15:01,620 --> 00:15:03,551
non può essere la persona
che li uccide
247
00:15:03,655 --> 00:15:04,965
la stessa che li sta scaricando.
248
00:15:08,344 --> 00:15:09,551
Cosa vuoi?
249
00:15:09,655 --> 00:15:15,551
250
00:15:29,551 --> 00:15:30,689
Davvero?
251
00:15:31,379 --> 00:15:37,241
Penso che chiunque voglia far
del male a qualcun'altro sia malvagio.
252
00:15:37,758 --> 00:15:39,448
E tu pensi che Angela sia malvagia,
253
00:15:39,586 --> 00:15:41,931
o pensi che le sue azioni
siano malvagie?
254
00:15:42,586 --> 00:15:44,172
Ha cercato di uccidermi.
255
00:15:44,896 --> 00:15:48,034
So che lei è infelice,
ma io non lo sono.
256
00:15:50,655 --> 00:15:52,172
Quando ho parlato con Angela,
257
00:15:52,241 --> 00:15:54,241
ha chiarito che è alla sua vita
258
00:15:54,379 --> 00:15:55,862
che vorrebbe porre fine.
259
00:15:55,931 --> 00:15:58,724
La sua depressione è...
è divorante.
260
00:15:58,827 --> 00:16:02,310
Al momento non è in grado
di includerti nei suoi pensieri.
261
00:16:05,137 --> 00:16:07,689
Voglio solo una vita normale.
262
00:16:09,448 --> 00:16:11,724
Voglio una vita senza...
263
00:16:19,931 --> 00:16:20,965
Angela?
264
00:16:21,068 --> 00:16:27,172
265
00:16:33,034 --> 00:16:34,827
Sto parlando con Angela?
266
00:16:37,379 --> 00:16:38,517
Sono io.
267
00:16:39,620 --> 00:16:40,655
Sophia.
268
00:16:44,896 --> 00:16:46,586
Angela...
269
00:16:52,724 --> 00:16:55,586
No, no, no, no.
270
00:17:01,448 --> 00:17:03,896
Non voglio far del male a nessun altro.
271
00:17:05,896 --> 00:17:09,551
Non voglio più stare qui.
272
00:17:18,034 --> 00:17:19,689
Non posso farlo.
273
00:17:20,620 --> 00:17:21,827
Non posso.
274
00:17:23,206 --> 00:17:24,965
Cosa, cosa non puoi fare?
275
00:17:25,034 --> 00:17:31,172
276
00:17:41,482 --> 00:17:42,965
Va bene.
277
00:17:43,551 --> 00:17:44,896
Va bene.
278
00:17:48,137 --> 00:17:49,862
Qui.
279
00:17:49,965 --> 00:17:55,793
280
00:17:55,862 --> 00:17:58,551
Lidocaina,
è un anestetico locale.
281
00:17:58,689 --> 00:18:00,000
Non particolarmente forte,
282
00:18:00,068 --> 00:18:02,310
e ha un effetto breve.
283
00:18:02,620 --> 00:18:03,827
Come viene usato di solito?
284
00:18:03,965 --> 00:18:07,034
Soprattutto per la gestione del dolore,
ma può presentarsi in varie forme.
285
00:18:07,103 --> 00:18:09,275
Quindi, piccoli interventi chirurgici.
286
00:18:09,758 --> 00:18:12,724
Si trova in crema per le punture,
287
00:18:12,827 --> 00:18:14,482
o per un'otturazione,
questo genere di cose.
288
00:18:14,586 --> 00:18:17,137
Potrebbe essere un farmaco che
Carl Lowry usa abitualmente.
289
00:18:17,241 --> 00:18:19,275
Scusa, Eva, continua.
290
00:18:19,827 --> 00:18:21,000
Per le epidurali.
291
00:18:21,517 --> 00:18:23,413
Ma è fortemente controllato.
292
00:18:23,517 --> 00:18:27,689
Questo gli è stato iniettato
direttamente nel sangue.
293
00:18:27,793 --> 00:18:28,896
E' la causa della morte?
294
00:18:28,965 --> 00:18:31,931
La lidocaina non è abbastanza
forte per avvelenarlo,
295
00:18:32,034 --> 00:18:33,965
ma vedete qui?
296
00:18:34,068 --> 00:18:36,517
C'è una sola puntura sul polso.
297
00:18:36,620 --> 00:18:37,931
Sembra una cannula,
298
00:18:38,068 --> 00:18:39,862
come se fosse stato attaccato
a una sacca.
299
00:18:39,965 --> 00:18:42,448
Qualunque cosa fosse,
lo stavano drogando
300
00:18:42,586 --> 00:18:44,068
perché lo volevano sveglio.
301
00:18:44,655 --> 00:18:47,448
Molto probabilmente è
stato torturato.
302
00:18:47,827 --> 00:18:50,413
Esaminiamo quello che ho.
303
00:18:50,793 --> 00:18:53,068
Nessun segno di trauma cerebrale.
304
00:18:53,965 --> 00:18:55,862
Ma farò fare ulteriori test.
305
00:18:55,965 --> 00:18:59,241
Qui, si vede lo zigomo fratturato.
306
00:19:00,103 --> 00:19:03,655
Le nocche sono a pezzi.
307
00:19:03,965 --> 00:19:06,517
Ferite da difesa ovunque.
308
00:19:06,620 --> 00:19:08,724
E queste, queste dita mancanti
309
00:19:09,517 --> 00:19:11,103
sono state staccate a morsi.
310
00:19:13,517 --> 00:19:14,689
Puoi determinare l'età?
311
00:19:14,827 --> 00:19:16,862
Direi circa 17 anni.
312
00:19:17,517 --> 00:19:19,758
Origini ancora sconosciute.
313
00:19:19,862 --> 00:19:21,793
Ha subito aggressioni sessuali?
314
00:19:24,275 --> 00:19:25,931
Nessun segno che possa vedere,
315
00:19:26,034 --> 00:19:27,103
ma non possiamo escluderlo.
316
00:19:27,172 --> 00:19:28,413
Non è il modus operandi di Lowry.
317
00:19:28,517 --> 00:19:32,517
A lui piacciono le ragazzine,
non uccide ragazzi.
318
00:19:32,620 --> 00:19:34,931
Sapevi, Lou, che è possibile
essere coinvolti
319
00:19:35,000 --> 00:19:37,517
in due cose abominevoli
allo stesso tempo?
320
00:19:37,620 --> 00:19:41,000
Ma piedi, i piedi sono
la cosa più interessante.
321
00:19:41,965 --> 00:19:43,172
Immacolati.
322
00:19:43,793 --> 00:19:46,689
Una pomata sui tagli e le vesciche.
323
00:19:46,793 --> 00:19:49,206
Le sue unghie sono state
pulite e tagliate.
324
00:19:49,344 --> 00:19:51,068
E' molto molto strano.
325
00:19:51,344 --> 00:19:54,034
Somiglianze con il tizio
del magazzino?
326
00:19:54,482 --> 00:19:58,034
Non ho ancora fatto l'autopsia.
327
00:19:58,172 --> 00:20:00,172
Perché è arrivato stamattina,
328
00:20:00,275 --> 00:20:03,344
e, se ricordi, ancora non sono un mago.
329
00:20:04,000 --> 00:20:05,448
Ma ho inviato i campioni
330
00:20:05,551 --> 00:20:07,172
di sangue per il tossicologico.
331
00:20:07,827 --> 00:20:09,103
Oh mio Dio, ce l'hai?
332
00:20:09,655 --> 00:20:11,758
Il tossicologico mostra
lidocaina in entrambi.
333
00:20:11,862 --> 00:20:12,655
Sì!
334
00:20:12,758 --> 00:20:13,517
Sì.
335
00:20:13,655 --> 00:20:15,000
Lo sai che non l'ho ucciso io, vero?
336
00:20:15,137 --> 00:20:16,655
Oggi farò quell'interrogatorio.
337
00:20:16,758 --> 00:20:17,965
Lo farò.
338
00:20:18,034 --> 00:20:19,931
Eva, se potessi dare un'occhiata
all'autopsia del ragazzo del magazzino,
339
00:20:20,034 --> 00:20:21,103
sarebbe davvero apprezzato.
340
00:20:21,206 --> 00:20:23,000
Alla fine hai programmato la tua festa?
341
00:20:23,103 --> 00:20:24,275
Sì, domani sera.
342
00:20:24,379 --> 00:20:26,965
Ho prenotato un locale con
karaoke fino a tardi.
343
00:20:27,310 --> 00:20:28,172
Non ci crederai.
344
00:20:28,275 --> 00:20:29,862
Ma mio figlio Jojo,
345
00:20:29,965 --> 00:20:31,482
ha un torneo di calcio
346
00:20:31,586 --> 00:20:32,965
-proprio domani sera.
-Oh, no, e dai!
347
00:20:33,034 --> 00:20:34,965
-E' così, è la verità.
-No, no, no.
348
00:20:35,034 --> 00:20:35,965
E' la verità.
349
00:20:36,034 --> 00:20:37,172
E' un orario davvero particolare
per programmare
350
00:20:37,275 --> 00:20:39,448
un torneo di calcio per bambini, no?
351
00:20:39,551 --> 00:20:40,758
352
00:20:41,034 --> 00:20:42,000
353
00:20:42,655 --> 00:20:48,724
354
00:21:03,275 --> 00:21:04,931
Telefonerò di nuovo a quella donna.
355
00:21:05,034 --> 00:21:06,103
-La psichiatra?
-Sì.
356
00:21:06,206 --> 00:21:08,413
Non ti semplifichi le cose, vero?
357
00:21:08,517 --> 00:21:09,620
No.
358
00:21:11,724 --> 00:21:12,620
Pronto?
359
00:21:12,724 --> 00:21:14,551
Oh, salve, parlo con la
Dr. Sophia Craven?
360
00:21:14,655 --> 00:21:15,655
Sono io.
361
00:21:15,758 --> 00:21:18,000
Sì, sono la
DCI Jeanette Kilburn.
362
00:21:18,103 --> 00:21:19,275
Mi chiedevo se fosse
363
00:21:19,379 --> 00:21:20,758
libera per parlare di Carl Lowry?
364
00:21:20,862 --> 00:21:22,379
Ho un paziente a breve, un caffè veloce?
365
00:21:22,448 --> 00:21:23,793
No, no, no, no, è perfetto.
366
00:21:23,896 --> 00:21:24,793
Le invio l'indirizzo.
367
00:21:24,896 --> 00:21:25,931
Va bene, arrivo subito.
368
00:21:26,068 --> 00:21:27,482
-Ottimo.
-Sì, senta,
369
00:21:27,586 --> 00:21:28,517
non posso ringraziarla abbastanza...
370
00:21:28,586 --> 00:21:30,068
Ha attaccato il telefono...
371
00:21:30,586 --> 00:21:31,896
Wow, okay, devo andare.
372
00:21:32,000 --> 00:21:33,241
Sì, ovvio.
373
00:21:33,310 --> 00:21:35,206
Se hai bisogno di me sarò
in ufficio a fare il mio lavoro.
374
00:21:35,310 --> 00:21:36,275
Cercando di non farmi licenziare.
375
00:21:36,379 --> 00:21:37,586
376
00:21:37,793 --> 00:21:43,931
377
00:22:04,379 --> 00:22:10,206
378
00:22:10,344 --> 00:22:11,137
379
00:22:11,241 --> 00:22:12,965
Fermo!
380
00:22:13,068 --> 00:22:14,344
Fermati!
381
00:22:29,413 --> 00:22:30,517
Basta!
382
00:22:33,448 --> 00:22:34,586
Vaffanculo.
383
00:22:34,689 --> 00:22:40,793
384
00:22:47,344 --> 00:22:48,310
385
00:22:58,103 --> 00:22:59,379
Cos'è?
386
00:23:06,517 --> 00:23:12,413
387
00:23:20,000 --> 00:23:21,034
Grazie.
388
00:23:29,551 --> 00:23:30,655
Grazie.
389
00:23:31,206 --> 00:23:32,034
Hey.
390
00:23:32,344 --> 00:23:33,551
Ciao.
391
00:23:33,655 --> 00:23:35,448
Non sapevo quanto tempo avesse,
392
00:23:35,551 --> 00:23:36,551
così le ho ordinato un caffè,
393
00:23:36,655 --> 00:23:37,965
ma poi ho pensato che forse
preferiva un tè,
394
00:23:38,068 --> 00:23:40,103
così ho preso entrambi,
poi ho visto un dolcetto,
395
00:23:40,241 --> 00:23:42,000
e ho pensato, "Non puoi sbagliare
con un dolcetto,
396
00:23:42,103 --> 00:23:43,275
no?"
397
00:23:43,379 --> 00:23:46,448
Sono davvero grata che abbia
deciso di incontrarmi.
398
00:23:49,586 --> 00:23:50,827
Scusi.
Jeanette.
399
00:23:52,172 --> 00:23:53,724
Scusi, lei è...?
400
00:23:53,793 --> 00:23:54,931
La stronza dell'ascensore?
401
00:23:55,034 --> 00:23:56,620
Sì, sono io.
402
00:23:57,413 --> 00:23:58,793
Scusi.
403
00:24:01,206 --> 00:24:02,413
Prenderò il caffè.
404
00:24:02,517 --> 00:24:03,620
Okay.
405
00:24:03,724 --> 00:24:07,034
Scusi se sono stata un po'
difficile al telefono,
406
00:24:07,137 --> 00:24:08,517
era...
407
00:24:08,655 --> 00:24:10,206
C'era un'emergenza al lavoro.
408
00:24:10,310 --> 00:24:12,931
Va bene, nessun problema.
Lo capisco.
409
00:24:13,793 --> 00:24:16,965
Attualmente sono la responsabile
410
00:24:17,068 --> 00:24:18,827
per un'indagine di omicidio.
411
00:24:18,931 --> 00:24:20,103
412
00:24:20,206 --> 00:24:22,517
E' in gioco la mia reputazione professionale,
413
00:24:22,620 --> 00:24:25,137
e Carl Lowry è coinvolto
in qualche modo.
414
00:24:28,000 --> 00:24:29,689
Wow, è...
415
00:24:30,413 --> 00:24:31,482
Estremo.
416
00:24:31,586 --> 00:24:33,689
Al momento sono sul filo del rasoio.
417
00:24:33,793 --> 00:24:36,896
Il mio accesso a lui è stato ostacolato.
418
00:24:37,758 --> 00:24:38,586
Ah.
419
00:24:38,896 --> 00:24:39,862
Le sarei davvero grata
420
00:24:39,965 --> 00:24:41,241
se potesse dirmi ciò che sa.
421
00:24:41,620 --> 00:24:43,172
E, ovviamente...
422
00:24:43,310 --> 00:24:46,103
Lo sa che queste sono
informazioni riservate?
423
00:24:46,172 --> 00:24:47,793
C'è qualcuno che sta
uccidendo dei ragazzi.
424
00:24:49,034 --> 00:24:51,482
Potrei sbagliarmi riguardo Lowry,
425
00:24:51,586 --> 00:24:53,000
ma due uomini sono morti,
426
00:24:53,689 --> 00:24:55,862
e temo ce ne sarà un terzo.
427
00:24:56,000 --> 00:24:58,103
Quindi, per favore, per favore.
428
00:24:58,965 --> 00:25:01,241
Può dirmi qualcosa
riguardo la sua perizia?
429
00:25:01,344 --> 00:25:05,068
430
00:25:05,206 --> 00:25:07,724
E' davvero convinto
di non fare nulla di sbagliato.
431
00:25:09,000 --> 00:25:12,103
Capisce che la società
condanna ciò che fa, ma...
432
00:25:13,586 --> 00:25:15,758
ha la convinzione
433
00:25:15,862 --> 00:25:17,413
che questo sia il naturale
ordine delle cose,
434
00:25:17,517 --> 00:25:18,586
e quindi,
435
00:25:18,689 --> 00:25:20,758
in definitiva lui ha ragione.
436
00:25:20,862 --> 00:25:22,137
Cazzo.
437
00:25:22,413 --> 00:25:24,206
Ha detto che avrebbe
potuto comprarmi un bambino.
438
00:25:25,862 --> 00:25:27,827
Ci sono persone che lui conosce
che possono procurare un bambino
439
00:25:27,896 --> 00:25:30,068
e farlo sparire velocemente.
440
00:25:30,206 --> 00:25:36,068
441
00:25:36,172 --> 00:25:39,275
Secondo la sua opinione professionale
è capace di commettere un omicidio?
442
00:25:40,172 --> 00:25:41,413
Tutti lo siamo.
443
00:25:41,517 --> 00:25:44,137
Ma non saprei dirle se è
colpevole dei suoi omicidi.
444
00:25:45,413 --> 00:25:47,241
Non smetta di cercare.
445
00:25:47,344 --> 00:25:50,241
446
00:25:50,344 --> 00:25:52,413
Penso ci sia sotto qualcosa
di orribile
447
00:25:52,517 --> 00:25:54,068
di cui non sono a conoscenza.
448
00:25:56,344 --> 00:25:58,827
Ci sono persone così, tra noi,
sempre, vero?
449
00:25:58,931 --> 00:26:00,137
Le incontriamo tutti i giorni.
450
00:26:02,103 --> 00:26:03,275
Rischio professionale.
451
00:26:03,379 --> 00:26:05,000
Qualche volta mi riesce difficile
452
00:26:05,137 --> 00:26:06,689
non pensare che chiunque sia cattivo.
453
00:26:07,172 --> 00:26:08,137
Me compresa?
454
00:26:08,241 --> 00:26:11,310
455
00:26:11,448 --> 00:26:14,931
Non ho spesso a che fare
con persone del genere.
456
00:26:15,034 --> 00:26:16,793
Il mio ambito lavorativo
riguarda soprattutto pazienti con traumi.
457
00:26:16,931 --> 00:26:17,827
458
00:26:17,931 --> 00:26:20,275
Identità dissociative, disturbi post traumatici.
459
00:26:20,620 --> 00:26:23,310
Non puoi far sparire il tuo passato,
ma puoi renderlo meno doloroso.
460
00:26:23,413 --> 00:26:25,137
E questo come le sembra?
461
00:26:25,241 --> 00:26:27,310
Sta aiutando le vittime
e i carnefici.
462
00:26:28,241 --> 00:26:30,586
Ho incontrato persone
come lui anche prima.
463
00:26:30,689 --> 00:26:32,103
Lui è diverso.
464
00:26:34,344 --> 00:26:37,137
Oddio, come mi sembra?
Non saprei, me lo chieda domani.
465
00:26:37,241 --> 00:26:38,448
466
00:26:39,862 --> 00:26:41,241
Va tutto bene?
467
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
Ah, cavolo.
468
00:26:42,827 --> 00:26:44,448
Sì, devo tornare alla stazione
469
00:26:44,517 --> 00:26:45,931
per una ramanzina.
470
00:26:46,000 --> 00:26:47,275
Okay.
471
00:26:47,620 --> 00:26:48,758
Senta...
472
00:26:49,103 --> 00:26:51,586
C'è' un modo per parlare ulteriormente?
473
00:26:51,655 --> 00:26:52,827
E' stato di grande aiuto.
474
00:26:52,931 --> 00:26:54,551
Posso controllare i miei impegni.
475
00:26:54,620 --> 00:26:55,931
Grazie.
476
00:26:56,241 --> 00:26:58,344
Davvero, grazie.
Grazie, grazie.
477
00:27:02,862 --> 00:27:04,344
Prima che vada...
478
00:27:05,931 --> 00:27:08,310
Se mi concedono l'interrogatorio,
cosa dovrei chiedergli?
479
00:27:10,172 --> 00:27:12,758
Gli chieda se lo psichiatra
ha fatto un buon lavoro.
480
00:27:13,862 --> 00:27:15,241
Grazie.
481
00:27:15,517 --> 00:27:16,655
Le farò sapere.
482
00:27:16,724 --> 00:27:22,862
483
00:27:37,724 --> 00:27:39,241
484
00:27:40,586 --> 00:27:42,000
Buon pomeriggio, signora.
485
00:27:43,000 --> 00:27:44,965
Due uomini morti in due giorni.
486
00:27:45,068 --> 00:27:46,551
Non è così?
487
00:27:47,379 --> 00:27:49,827
Capisco che l'immagine
non sia delle migliori...
488
00:27:49,896 --> 00:27:54,482
'Immagine' è una pessima parola.
Due uomini sono morti.
489
00:27:55,172 --> 00:27:56,655
Concentriamoci su questo, okay?
490
00:27:56,758 --> 00:27:57,724
Sì, signora.
491
00:27:58,344 --> 00:28:00,620
Appena i podcast ci mettono le mani,
492
00:28:00,724 --> 00:28:02,379
la nostra indagine è spacciata.
493
00:28:03,413 --> 00:28:05,310
Decenni di attività
in polizia alle spalle,
494
00:28:05,413 --> 00:28:07,103
ma un teenager compra
un microfono su Amazon,
495
00:28:07,241 --> 00:28:08,965
e immediatamente
diventa Sherlock cazzo Holmes.
496
00:28:09,103 --> 00:28:11,551
Il giovane Mike mi ha aggiornata
497
00:28:11,620 --> 00:28:13,103
sul tuo incontro con Dr. Craven.
498
00:28:13,241 --> 00:28:14,586
Capisco non ne sia felice,
499
00:28:14,689 --> 00:28:17,931
ma ho ricevuto informazioni
molto pertinenti al caso.
500
00:28:18,379 --> 00:28:21,413
Dr. Craven mi ha informata che
Carl Lowry
501
00:28:22,000 --> 00:28:23,896
è coinvolto in una rete di pedofili
502
00:28:24,000 --> 00:28:27,344
che procura e fa sparire bambini.
503
00:28:28,241 --> 00:28:31,482
Capisco che il collegamento
con David White sia labile.
504
00:28:32,206 --> 00:28:34,103
Ma abbiamo Lowry in custodia.
505
00:28:34,241 --> 00:28:35,793
Prima che se ne vada su cauzione,
506
00:28:35,896 --> 00:28:37,448
dovremmo fargli pressione, signora.
507
00:28:41,448 --> 00:28:43,241
Avrai il tuo interrogatorio.
508
00:28:45,551 --> 00:28:48,793
Ma la tua condotta potrebbe
portare a un mio rinvio
509
00:28:48,896 --> 00:28:50,896
al Dipartimenti per
gli Standard Professionali.
510
00:28:51,241 --> 00:28:52,896
Lo capisco, signora,
grazie.
511
00:28:53,000 --> 00:28:55,620
Siamo tutti dalla stessa parte, Jeanette.
512
00:28:56,965 --> 00:28:58,448
Faresti bene a ricordarlo.
513
00:28:58,896 --> 00:29:00,310
Grazie, signora.
514
00:29:03,758 --> 00:29:05,068
515
00:29:06,379 --> 00:29:07,275
516
00:29:07,344 --> 00:29:08,517
-Signora, sono--
-Non preoccuparti,
517
00:29:08,620 --> 00:29:09,448
va bene.
518
00:29:12,103 --> 00:29:13,862
Stronzo.
519
00:29:13,965 --> 00:29:20,034
520
00:29:26,482 --> 00:29:28,206
Quindi, come potete vedere,
521
00:29:28,344 --> 00:29:30,068
l'Alsazia Lorena
è un territorio di valore
522
00:29:30,172 --> 00:29:31,620
anche in questo momento storico
523
00:29:31,724 --> 00:29:35,689
e si colloca all'interno dell'impero
tedesco dopo la guerra franco prussiana.
524
00:29:37,034 --> 00:29:38,379
Cosa indosserai?
525
00:29:39,689 --> 00:29:40,586
Non lo so.
526
00:29:40,689 --> 00:29:42,137
Qualcosa in cui vorrei scoparmi.
527
00:29:42,241 --> 00:29:44,448
Amica, potresti ricoprirti di merda
dalla testa ai piedi,
528
00:29:44,517 --> 00:29:46,413
e lui vorrebbe scoparti lo stesso.
529
00:29:46,896 --> 00:29:48,000
E' ossessionato.
530
00:29:48,344 --> 00:29:49,517
Non dirlo.
531
00:29:49,620 --> 00:29:51,482
Domani pulirò la fattoria,
532
00:29:51,551 --> 00:29:53,758
quindi potrei davvero puzzare di merda.
533
00:29:54,517 --> 00:29:57,551
Perderai la tua verginità questa
settimana, sgualdrina.
534
00:29:58,000 --> 00:29:59,620
Basta che non fai sesso
nel letto dei miei genitori
535
00:29:59,689 --> 00:30:01,310
o non potremo mai più fare una festa.
536
00:30:01,379 --> 00:30:03,862
Puoi fare sesso nel mio letto
537
00:30:03,965 --> 00:30:05,310
basta che non squirti.
538
00:30:05,379 --> 00:30:08,551
Charlie!
Mio Dio, che problema hai?
539
00:30:12,827 --> 00:30:14,862
Cosa vi rende voi stessi?
540
00:30:15,137 --> 00:30:17,620
Annientati in una sola guerra.
541
00:30:17,689 --> 00:30:23,551
542
00:30:25,034 --> 00:30:27,413
Hey, non devi farlo.
543
00:30:28,034 --> 00:30:29,517
E non vogliamo queste cose.
544
00:30:32,310 --> 00:30:33,827
Non volete la cioccolata?
545
00:30:33,965 --> 00:30:39,862
546
00:30:42,137 --> 00:30:43,379
Okay.
547
00:30:54,137 --> 00:30:55,931
Quindi sai combattere, vero?
548
00:30:56,000 --> 00:30:58,862
549
00:30:59,000 --> 00:31:00,689
Vorresti fare £300?
550
00:31:00,793 --> 00:31:01,896
Facendo cosa?
551
00:31:02,034 --> 00:31:05,793
552
00:31:05,896 --> 00:31:07,586
C'è una palestra dietro l'angolo.
553
00:31:08,793 --> 00:31:13,586
Ti alleni a fare a pugni.
Quando sei pronto, combatti.
554
00:31:14,862 --> 00:31:16,551
Sono 300 sterline ogni volta.
555
00:31:17,448 --> 00:31:18,896
Non serve che vinci.
556
00:31:20,379 --> 00:31:21,620
Non devo vincere?
557
00:31:23,931 --> 00:31:25,103
Sono serio.
558
00:31:26,931 --> 00:31:30,068
Vieni stasera e porta
il ragazzino.
559
00:31:30,172 --> 00:31:36,275
560
00:31:41,103 --> 00:31:43,413
Per la registrazione, la
DCI Jeanette Kilburn
561
00:31:43,517 --> 00:31:47,103
sta interrogando Mr. Carl Lowry,
che ha rinunciato
562
00:31:47,206 --> 00:31:48,862
alla presenza di un avvocato.
563
00:31:48,965 --> 00:31:49,896
Giusto?
564
00:31:50,034 --> 00:31:51,000
-Perché sprecare il loro tempo?
-Giusto.
565
00:31:51,068 --> 00:31:52,758
Niente caffé?
566
00:31:57,586 --> 00:31:59,241
Quindi lei è un'altra che vuole
sapere cosa si prova
567
00:31:59,344 --> 00:32:01,379
ad essere sessualmente
attratti dai bambini?
568
00:32:03,413 --> 00:32:04,448
Fa sentire meglio
569
00:32:04,517 --> 00:32:07,344
poterne finalmente parlare, Carl?
570
00:32:08,655 --> 00:32:11,965
Sì, davvero.
571
00:32:13,448 --> 00:32:15,448
Si vive una vita a metà,
572
00:32:15,896 --> 00:32:17,344
cancellando se stessi.
573
00:32:17,482 --> 00:32:18,793
E' come una bugia.
574
00:32:19,310 --> 00:32:20,517
Perché...
575
00:32:21,206 --> 00:32:23,413
in un mondo che vive di immagini,
576
00:32:23,517 --> 00:32:26,931
il mio modo di vivere l'amore
non sarà mai accettabile.
577
00:32:28,896 --> 00:32:30,206
Questo mi deprime.
578
00:32:45,793 --> 00:32:47,379
Dimmi cosa sai di lui,
Carl.
579
00:32:47,482 --> 00:32:48,931
Perché me lo mostra?
580
00:32:49,034 --> 00:32:51,448
Mi è stato detto che tu sai
581
00:32:51,551 --> 00:32:53,931
come comprare e far sparire bambini.
582
00:32:55,620 --> 00:32:57,965
Quindi, dimmi,
chi è questo ragazzo,
583
00:32:58,068 --> 00:32:59,517
e come l'hai ucciso?
584
00:32:59,620 --> 00:33:00,862
Non l'ho fatto.
585
00:33:01,586 --> 00:33:03,310
Il corpo di questo ragazzo
è stato trovato
586
00:33:04,275 --> 00:33:07,517
fuori dal tuo ufficio
ieri mattina.
587
00:33:08,379 --> 00:33:09,379
Il tossicologico ha riportato
588
00:33:09,482 --> 00:33:12,000
che è pieno di lidocaina.
589
00:33:12,068 --> 00:33:18,172
590
00:33:25,103 --> 00:33:26,862
Questo ragazzo è stato
trovato stamattina
591
00:33:27,000 --> 00:33:29,310
fuori da un magazzino
di carne,
592
00:33:29,862 --> 00:33:32,724
anche lui pieno di lidocaina.
593
00:33:35,137 --> 00:33:36,827
Cosa c'è di divertente, Carl?
594
00:33:36,931 --> 00:33:38,172
Oh, tutto.
595
00:33:39,310 --> 00:33:40,793
Tutto e niente.
596
00:33:41,517 --> 00:33:43,172
Hai ucciso questi ragazzi?
597
00:33:43,241 --> 00:33:46,103
Mi dispiace DCI Kilburn,
lei è davvero in errore.
598
00:33:46,206 --> 00:33:48,172
Sostieni di essere innocente?
599
00:33:49,413 --> 00:33:51,137
Non mi piacciono i ragazzini.
600
00:33:51,206 --> 00:33:53,068
-Ti piacciono le ragazzine?
-Che c'è di male?
601
00:33:53,206 --> 00:33:54,551
Conosci David White?
602
00:33:56,724 --> 00:33:58,689
Non saprei dirlo,
mi dispiace.
603
00:34:00,000 --> 00:34:02,896
A qualcuno dei tuoi
amici piacciono i ragazzi, Carl?
604
00:34:03,620 --> 00:34:05,586
Tra i tuoi amici cui piacciono i ragazzi,
605
00:34:05,724 --> 00:34:07,620
ce n'è qualcuno che ama torturare?
606
00:34:08,758 --> 00:34:10,758
Non so a chi si riferisce.
607
00:34:10,896 --> 00:34:12,206
Spiegami una cosa.
608
00:34:12,275 --> 00:34:15,655
Spiegami perché sei a tuo agio
nel definirti un pedofilo,
609
00:34:15,793 --> 00:34:18,034
e così riluttante nel confessare
un omicidio?
610
00:34:18,551 --> 00:34:20,827
Semplicemente perché
non ho mai ucciso nessuno.
611
00:34:20,931 --> 00:34:22,379
Allora aiutami a capire chi è stato.
612
00:34:22,448 --> 00:34:24,413
Perché credo tu possa aiutarmi,
perché credo tu sappia chi sia.
613
00:34:24,551 --> 00:34:25,724
Credo che tu lo sappia.
614
00:34:27,172 --> 00:34:28,275
E anche se fosse?
615
00:34:30,103 --> 00:34:31,448
Non farebbe alcuna differenza.
616
00:34:35,931 --> 00:34:38,379
La psichiatra ha fatto un buon lavoro?
617
00:34:38,448 --> 00:34:44,586
618
00:34:47,758 --> 00:34:50,517
Non ha fatto il lavoro
che avrebbe dovuto fare.
619
00:34:52,896 --> 00:34:55,310
Ora vorrei tornare nella mia cella
620
00:34:55,413 --> 00:34:56,758
prima della mia
liberazione su cauzione.
621
00:35:03,517 --> 00:35:07,689
Interrogatorio concluso alle
4:34 P.M.
622
00:35:10,413 --> 00:35:12,344
Scoprirò cosa sta succedendo.
623
00:35:14,344 --> 00:35:15,758
Tutto.
624
00:35:16,931 --> 00:35:18,206
Lo sai, vero?
625
00:35:18,344 --> 00:35:21,275
626
00:35:21,379 --> 00:35:22,620
627
00:35:23,310 --> 00:35:24,448
628
00:35:24,551 --> 00:35:25,758
Come è andata?
629
00:35:25,896 --> 00:35:27,551
Come è andata?
E' un bastardo viscido.
630
00:35:27,655 --> 00:35:28,931
E' il classico pedofilo.
631
00:35:29,034 --> 00:35:30,206
Oh, non dire pedo.
632
00:35:30,310 --> 00:35:32,862
Sappiamo che non è lui
633
00:35:32,931 --> 00:35:36,517
fisicamente ad abbandonare questi
corpi, ma penso che sia coinvolto.
634
00:35:36,620 --> 00:35:38,344
-Perché?
-Perché è spaventato.
635
00:35:38,448 --> 00:35:40,137
E intendo terrorizzato.
636
00:35:40,241 --> 00:35:43,551
Ha detto qualcosa riguardo
il tutto e il niente.
637
00:35:43,655 --> 00:35:44,965
Sa cosa sta succedendo,
638
00:35:45,034 --> 00:35:46,965
solo che non vuole dirlo
o non può dirlo.
639
00:35:47,068 --> 00:35:48,241
Quale delle due?
Cazzo.
640
00:35:49,448 --> 00:35:51,103
Vediamo cosa ne pensa lei.
641
00:35:51,482 --> 00:35:52,862
Dammi un secondo.
642
00:35:53,862 --> 00:35:55,724
-Pronto?
-Dr. Craven?
643
00:35:55,827 --> 00:35:57,724
Salve, sono la
DCI Jeanette Kilburn.
644
00:35:57,862 --> 00:35:59,379
Ah, sì.
Salve, Jeanette.
645
00:35:59,482 --> 00:36:02,793
Ho appena interrogato
Carl Lowry,
646
00:36:02,931 --> 00:36:04,137
e ho più domande che risposte,
647
00:36:04,275 --> 00:36:06,758
e so che già le devo un favore...
648
00:36:07,379 --> 00:36:09,724
Ma mi chiedevo se potessimo incontrarci.
649
00:36:09,793 --> 00:36:13,344
Certo. Sono libera stasera.
650
00:36:13,413 --> 00:36:14,482
Sì, ottimo.
651
00:36:14,586 --> 00:36:15,965
-Bene.
-Sì, va bene.
652
00:36:16,103 --> 00:36:18,241
Può venire a trovarmi.
Le invio il mio indirizzo.
653
00:36:18,344 --> 00:36:19,689
Va bene.
654
00:36:19,793 --> 00:36:21,137
Okay, ci andrò subito.
Lo apprezzo davvero.
655
00:36:21,275 --> 00:36:22,172
Grazie, signora.
656
00:36:22,275 --> 00:36:23,310
-Okay.
-Sì, grazie mille.
657
00:36:23,448 --> 00:36:24,310
-Arrivederci.
-Arrivederci.
658
00:36:24,758 --> 00:36:25,586
Sei sicura che non le piaci?
659
00:36:25,655 --> 00:36:26,724
Cresci, cazzo, per l'amor del cielo.
660
00:36:26,793 --> 00:36:29,448
Mi dai un passaggio a casa o no?
661
00:36:29,586 --> 00:36:31,965
Dopo di te.
662
00:36:33,068 --> 00:36:34,413
-Buonanotte, signora,
-Buonanotte, Mike.
663
00:36:34,551 --> 00:36:35,931
Buonanotte.
664
00:36:38,137 --> 00:36:43,482
665
00:36:43,586 --> 00:36:45,482
666
00:36:47,517 --> 00:36:48,551
Avanti.
667
00:36:48,620 --> 00:36:50,241
668
00:36:50,379 --> 00:36:51,413
David.
669
00:36:52,275 --> 00:36:55,275
Oh, mi dispiace,
il suo appuntamento era prima,
670
00:36:55,379 --> 00:36:57,241
e temo lei abbia perso
il suo spazio.
671
00:36:57,862 --> 00:36:59,655
Posso vederla la prossima
settimana alla stessa ora.
672
00:36:59,758 --> 00:37:02,000
Se non le dispiace,
vorrei parlarle ora,
673
00:37:02,103 --> 00:37:03,137
se è libera.
674
00:37:03,517 --> 00:37:08,000
E' urgente, per favore.
La pagherò di nuovo, ovviamente.
675
00:37:13,241 --> 00:37:14,517
Si sieda.
676
00:37:15,172 --> 00:37:16,482
Grazie.
677
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Ho avuto una giornata orribile.
678
00:37:19,275 --> 00:37:20,137
Oh, sì?
679
00:37:22,482 --> 00:37:23,620
E cosa è successo?
680
00:37:23,689 --> 00:37:24,827
Cosa vorrebbe dirmi al riguardo?
681
00:37:25,172 --> 00:37:26,862
E' successo qualcosa.
682
00:37:27,379 --> 00:37:29,068
Qualcosa che non doveva succedere.
683
00:37:32,793 --> 00:37:37,034
E dobbiamo parlare del controllo.
684
00:37:42,931 --> 00:37:45,344
E di cosa vorrebbe parlare
in merito al controllo?
685
00:37:46,724 --> 00:37:49,000
Vorrei fare il
gioco dello shopping.
686
00:37:51,724 --> 00:37:53,482
Va bene, lo possiamo fare, David.
687
00:37:53,620 --> 00:37:59,758
688
00:38:06,344 --> 00:38:07,517
David.
689
00:38:07,586 --> 00:38:13,448
690
00:38:16,000 --> 00:38:19,965
Oggi sono andato in
negozio e ho comprato...
691
00:38:21,034 --> 00:38:22,137
Un uovo.
692
00:38:24,103 --> 00:38:25,448
Oggi sono andata in negozio,
693
00:38:25,551 --> 00:38:27,655
e ho comprato un uovo e del bacon.
694
00:38:30,000 --> 00:38:31,862
Oggi sono andato in negozio,
695
00:38:31,965 --> 00:38:36,965
e ho comprato un uovo,
del bacon e...
696
00:38:39,379 --> 00:38:40,896
un silenziatore.
697
00:38:41,000 --> 00:38:47,068
698
00:38:50,413 --> 00:38:52,068
Tocca a lei.
699
00:38:54,689 --> 00:38:55,793
Oggi sono andata in negozio,
700
00:38:55,896 --> 00:38:59,103
e ho comprato un uovo,
del bacon, un silenziatore e...
701
00:39:06,034 --> 00:39:07,517
E un set da tè.
702
00:39:14,620 --> 00:39:16,931
Grazie per avermi assecondato.
703
00:39:17,000 --> 00:39:23,103
704
00:39:42,310 --> 00:39:44,137
Posso alzarmi per favore?
705
00:39:48,275 --> 00:39:51,000
Non prima che tuo padre abbia finito.
706
00:39:56,724 --> 00:39:57,793
Ma ho dei compiti da finire.
707
00:39:57,896 --> 00:39:59,517
Tua madre ha detto di no.
708
00:40:00,482 --> 00:40:01,931
No significa no.
709
00:40:02,000 --> 00:40:08,103
710
00:40:23,379 --> 00:40:24,586
Scusi.
711
00:40:24,931 --> 00:40:26,793
Le ho versato un bicchiere di vino
senza nemmeno chiederglielo.
712
00:40:26,931 --> 00:40:28,620
Oh, va bene.
713
00:40:33,034 --> 00:40:34,551
Lowry non è una vittima, vero?
714
00:40:34,655 --> 00:40:36,000
Non lo stanno incastrando?
715
00:40:36,827 --> 00:40:38,310
Cosa glielo fa pensare?
716
00:40:38,655 --> 00:40:41,000
Quando gli ho mostrato le foto, non so...
717
00:40:41,758 --> 00:40:43,620
Non credo che li abbia mai visti prima, sa?
718
00:40:43,724 --> 00:40:45,965
Ma allo stesso tempo non
è sembrato sorpreso.
719
00:40:46,655 --> 00:40:48,206
Quindi cosa ne pensa?
720
00:40:48,310 --> 00:40:49,655
Oh, è coinvolto.
721
00:40:50,137 --> 00:40:53,655
So che lo è, solo che non so come.
722
00:40:54,931 --> 00:40:57,448
Quanto è comunque che qualcuno
cambi la vittimologia?
723
00:40:57,862 --> 00:40:59,931
Oh, è piuttosto raro.
724
00:41:00,000 --> 00:41:03,724
Dipende da fattori come
il movente, l'opportunità.
725
00:41:06,551 --> 00:41:07,862
Le è mai capitato di essere
così sicura di qualcosa
726
00:41:07,965 --> 00:41:10,206
da avere quasi i brividi?
727
00:41:12,620 --> 00:41:13,793
Sì.
728
00:41:14,965 --> 00:41:16,931
Sì, certo.
729
00:41:18,689 --> 00:41:21,379
Ho avuto una paziente,
una giovane donna.
730
00:41:24,034 --> 00:41:28,000
C'era qualcosa, qualcosa di brutto.
731
00:41:32,689 --> 00:41:33,827
Mi ha completamente assorbita,
732
00:41:33,896 --> 00:41:36,206
a discapito dei miei altri pazienti.
733
00:41:36,551 --> 00:41:38,172
Di che si trattava?
734
00:41:39,137 --> 00:41:43,724
Era affascinante, sconcertante, terrificante.
735
00:41:45,000 --> 00:41:46,724
E devo aver fatto troppa pressione,
736
00:41:46,827 --> 00:41:49,206
perché è successo qualcosa di orribile.
737
00:41:52,068 --> 00:41:55,344
Ha cercato di uccidersi
durante una seduta.
738
00:41:55,482 --> 00:41:56,689
Cristo.
739
00:41:56,827 --> 00:42:00,206
740
00:42:00,310 --> 00:42:02,620
Sì, l'ho portata in ospedale.
741
00:42:03,448 --> 00:42:04,758
Il motivo per cui ne parlo, però
742
00:42:04,862 --> 00:42:06,275
è che quando ero con lei,
743
00:42:06,379 --> 00:42:08,793
non ero mai stata così sicura
nella mia vita di qualcosa.
744
00:42:08,896 --> 00:42:10,862
Quella sensazione che ha appena descritto.
745
00:42:12,103 --> 00:42:14,586
Lo so, perché,
mi perseguita.
746
00:42:14,724 --> 00:42:17,034
747
00:42:17,137 --> 00:42:18,103
Cosa le è successo?
748
00:42:18,206 --> 00:42:21,862
749
00:42:21,931 --> 00:42:23,551
Lei...
750
00:42:23,655 --> 00:42:24,827
E' sparita.
751
00:42:26,206 --> 00:42:27,103
752
00:42:27,241 --> 00:42:30,413
Oh Dio, Jojo, mi hai
spaventata a morte.
753
00:42:30,931 --> 00:42:32,000
Hai trovato la persona
754
00:42:32,103 --> 00:42:33,448
che ha ucciso i ragazzi nei sacchi?
755
00:42:35,000 --> 00:42:38,344
Uh, Jojo, lei è Dr. Craven,
è una collega.
756
00:42:39,344 --> 00:42:40,551
-Ciao.
-Ciao.
757
00:42:40,655 --> 00:42:43,931
E' una psichiatra,
e sta aiutando una persona,
758
00:42:44,034 --> 00:42:45,620
e vogliamo sapere se è stata
lei o meno,
759
00:42:45,724 --> 00:42:47,586
e Dr. Craven è nella
posizione
760
00:42:47,724 --> 00:42:48,793
per dirci come.
761
00:42:48,896 --> 00:42:51,000
Oh.
Interessante.
762
00:42:51,862 --> 00:42:53,103
763
00:42:53,206 --> 00:42:55,068
Dov'è papà?
Sta dormendo?
764
00:42:55,862 --> 00:42:57,241
765
00:42:57,344 --> 00:42:58,413
Ciao.
766
00:42:58,758 --> 00:43:00,275
-Salve.
-Oh, salve.
767
00:43:04,344 --> 00:43:06,689
Hai, hai lasciato
nostro figlio 13enne
768
00:43:06,793 --> 00:43:08,034
a casa da solo?
769
00:43:08,172 --> 00:43:10,310
Avevo quell'incontro oggi,
ricordi?
770
00:43:11,482 --> 00:43:14,000
Oh, dai, ha 13 anni.
E' più che capace.
771
00:43:14,137 --> 00:43:15,689
Io venivo lasciato a casa
da solo a 13 anni.
772
00:43:15,793 --> 00:43:17,620
Sì, anche io, è perché
noi siamo dinosauri.
773
00:43:17,724 --> 00:43:19,448
E' inaccettabile.
774
00:43:19,551 --> 00:43:20,689
Mamma, va bene.
775
00:43:20,793 --> 00:43:21,931
Ho mangiato un sandwich a pranzo,
776
00:43:22,000 --> 00:43:24,137
non ho toccato i fornelli,
ho giocato a Fortnite.
777
00:43:24,206 --> 00:43:25,206
E' stato divertente.
778
00:43:25,310 --> 00:43:26,413
Quindi gioco e pranzo?
Quanto tempo sei stato fuori?
779
00:43:26,517 --> 00:43:28,344
Era una riunione importante, Jeanette.
non lo so.
780
00:43:28,448 --> 00:43:29,620
-Più o meno 4 ore?
-4 ore?
781
00:43:29,724 --> 00:43:31,310
Non mi hai lasciato altra scelta.
782
00:43:31,413 --> 00:43:34,275
Dovevo andare all'incontro,
e ha funzionato, vero?
783
00:43:34,344 --> 00:43:35,758
Indovina?
784
00:43:35,862 --> 00:43:37,344
Ho ottenuto una vendita.
785
00:43:38,206 --> 00:43:39,137
Sì.
786
00:43:39,551 --> 00:43:40,827
Ho venduto,
787
00:43:40,931 --> 00:43:42,620
e Joe non ha incendiato la casa.
788
00:43:43,068 --> 00:43:45,413
Mi dispiace, devo andare.
789
00:43:46,689 --> 00:43:47,758
Piacere, sono Alex.
790
00:43:47,827 --> 00:43:49,379
-Scusi, io...
-Sophia, lui è Alex.
791
00:43:49,482 --> 00:43:51,034
Alex, lei è Sophia,
e sono davvero dispiaciuta,
792
00:43:51,137 --> 00:43:52,689
perché una lite familiare
non era
793
00:43:52,827 --> 00:43:54,000
in programma oggi.
794
00:43:54,137 --> 00:43:55,689
Sì, ne riparleremo.
795
00:43:55,793 --> 00:43:56,827
Scusate se vi ho interrotto.
796
00:43:56,965 --> 00:43:58,758
Prego, grazie.
797
00:43:59,241 --> 00:44:01,827
Mi chiami se ha bisogno.
798
00:44:01,896 --> 00:44:03,448
E' sicura di non voler rimanere?
799
00:44:03,586 --> 00:44:04,827
Io e Jojo ci togliamo dai piedi.
800
00:44:04,931 --> 00:44:06,241
No, no.
Davvero, non c'è problema.
801
00:44:06,379 --> 00:44:08,482
Congratulationi, e, piacere
di conoscerla.
802
00:44:08,586 --> 00:44:10,965
Mi scriva se ha bisogno.
803
00:44:12,482 --> 00:44:13,551
804
00:44:13,655 --> 00:44:14,689
805
00:44:14,758 --> 00:44:15,724
806
00:44:15,827 --> 00:44:21,965
807
00:44:27,655 --> 00:44:29,344
E' questa la palestra?
808
00:44:37,068 --> 00:44:38,793
809
00:44:43,103 --> 00:44:44,827
Resta fuori dai guai, eh?
810
00:44:44,931 --> 00:44:50,758
811
00:44:57,068 --> 00:45:00,344
812
00:45:00,448 --> 00:45:03,206
Bravo ragazzo!
Vai!
813
00:45:04,448 --> 00:45:07,137
Okay, ragazzi, andiamo.
814
00:45:07,241 --> 00:45:08,586
Dai, andiamo.
815
00:45:08,655 --> 00:45:13,482
Uno, due, tre, quattro,
816
00:45:13,586 --> 00:45:15,758
cinque, sei.
817
00:45:16,448 --> 00:45:18,758
Resta dritto,
tieni quelle gambe dritte.
818
00:45:21,068 --> 00:45:22,310
Uno.
819
00:45:22,827 --> 00:45:24,241
Due.
820
00:45:24,551 --> 00:45:25,724
Tre.
821
00:45:26,827 --> 00:45:32,965
822
00:46:09,655 --> 00:46:12,413
Parlami di tua madre, Victoria.
823
00:46:12,689 --> 00:46:14,068
Com'era?
824
00:46:15,448 --> 00:46:16,586
Cieca.
825
00:46:18,275 --> 00:46:21,413
Vacua, egocentrica.
826
00:46:24,448 --> 00:46:25,689
Crudele.
827
00:46:26,310 --> 00:46:28,482
828
00:46:28,586 --> 00:46:30,517
Cosa ha fatto di così crudele?
829
00:46:32,344 --> 00:46:33,586
Non ha fatto niente.
830
00:46:35,655 --> 00:46:37,206
E' stato proprio quello, vede.
831
00:46:40,896 --> 00:46:43,551
La crudeltà di una persona
non si misura con ciò che fa.
832
00:46:44,137 --> 00:46:47,275
Va bene. Io esco.
833
00:46:50,379 --> 00:46:51,862
E' quello che non fanno.
834
00:46:51,965 --> 00:46:58,068
835
00:47:01,758 --> 00:47:07,724
836
00:47:10,206 --> 00:47:12,482
E mia mamma...
837
00:47:14,068 --> 00:47:15,448
Lasciava che tutto accadesse.
838
00:47:16,827 --> 00:47:17,931
Tutto.
839
00:47:18,068 --> 00:47:23,965
840
00:47:30,655 --> 00:47:33,586
841
00:47:34,137 --> 00:47:37,275
842
00:47:37,758 --> 00:47:42,413
843
00:47:42,482 --> 00:47:46,103
844
00:47:47,206 --> 00:47:50,931
845
00:47:51,034 --> 00:47:56,275
846
00:48:00,275 --> 00:48:02,655
846
00:48:03,305 --> 00:49:03,696
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm