Avengers: Age of Ultron
ID | 13183146 |
---|---|
Movie Name | Avengers: Age of Ultron |
Release Name | Avengers.Age.of.Ultron.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 2395427 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:42,800 --> 00:00:46,647
Hemen görev yerlerinize gidin!
Bu bir tatbikat deðildir!
3
00:00:46,648 --> 00:00:48,409
Saldýrý altýndayýz!
4
00:00:49,185 --> 00:00:50,946
Saldýrý altýndayýz!
5
00:01:51,854 --> 00:01:54,115
- Siktir!
- Küfür yok!
6
00:01:54,624 --> 00:01:56,825
Jarvis, yukarýdan nasýl görünüyor?
7
00:01:56,826 --> 00:02:00,295
Merkezi bina bir çeþit
enerji kalkanýyla korunuyor.
8
00:02:00,296 --> 00:02:05,258
Strucker'ýn teknolojisi ele geçirdiðimiz
diðer Hydra merkezlerinden daha geliþmiþ.
9
00:02:07,068 --> 00:02:08,889
Loki'nin Asa'sý burada olmalý.
10
00:02:08,950 --> 00:02:12,142
Asa burada olmasaydý Strucker
bu kadar adam dikmezdi.
11
00:02:12,179 --> 00:02:13,879
Nihayetine erecek.
12
00:02:25,324 --> 00:02:28,517
Nihayete erme iþi biraz uzuyor beyler.
13
00:02:32,128 --> 00:02:35,593
Aynen.
Baskýn fýrsatýný kaybettik.
14
00:02:35,793 --> 00:02:37,382
Bir saniye.
15
00:02:37,383 --> 00:02:41,168
Kimse Yüzbaþý'nýn "küfür yok" demesine
cevap vermeyecek mi?
16
00:02:41,169 --> 00:02:42,869
Biliyorum.
17
00:02:48,235 --> 00:02:50,196
Aðzýmdan öyle çýktý iþte.
18
00:02:51,597 --> 00:02:54,643
<i>HYDRA ARAÞTIRMA MERKEZÝ
DOÐU AVRUPA, SOKOVÝA</i>
19
00:02:55,376 --> 00:02:57,076
Saldýrý emrini kim veri?
20
00:02:57,077 --> 00:03:00,040
Herr Strucker, Ýntikamcýlar saldýrýyor.
21
00:03:00,041 --> 00:03:02,601
Ormandan uzaða iniþ yaptýlar,
nöbetçiler panikledi.
22
00:03:03,001 --> 00:03:05,446
Asa'nýn peþinde olmalýlar.
23
00:03:06,130 --> 00:03:08,290
- Onlarý durdurabilir miyiz?
- Ama onlar Ýntikamcýlar!
24
00:03:08,291 --> 00:03:10,431
- Tanklarýn kalanýný da gönderin!
- Emredersiniz.
25
00:03:10,432 --> 00:03:15,366
Ateþ gücünü zayýf olanlara yönlendirin.
Bir vuruþta onlarý toplayabiliriz.
26
00:03:16,474 --> 00:03:18,533
Baþardýðýmýz þeylerle...
27
00:03:18,534 --> 00:03:20,305
...çok büyük bir sýçramanýn eþiðindeyiz.
28
00:03:20,306 --> 00:03:23,311
Öyleyse neler baþardýðýmýzý göster onlara.
29
00:03:23,312 --> 00:03:26,879
- Ýkizleri gönder.
- Çok erken.
30
00:03:26,880 --> 00:03:29,253
Bu iþ için buradalar.
31
00:03:29,588 --> 00:03:31,617
Adamlarým onlarý durdurabilir.
32
00:03:39,230 --> 00:03:41,707
Efendim, þehir ateþ altýnda.
33
00:03:44,133 --> 00:03:48,151
Strucker'ýn sivil kayýplarý
umursamayacaðýný biliyoruz.
34
00:03:48,324 --> 00:03:50,157
Demir Lejyon'u gönder.
35
00:03:54,609 --> 00:03:57,734
<i>Bu bölge güvensiz.
Lütfen geri dönün.</i>
36
00:03:58,279 --> 00:03:59,979
<i>Buraya yardýma geldik.</i>
37
00:04:00,882 --> 00:04:03,782
<i>Bu bölge güvensiz.
Lütfen geri dönün.</i>
38
00:04:04,298 --> 00:04:05,998
<i>Lütfen geri dönün.</i>
39
00:04:06,121 --> 00:04:08,578
<i>Ýkincil kayýplardan
kaçýnmak istiyoruz...</i>
40
00:04:08,639 --> 00:04:10,890
<i>...ve bu tehlike ortadan kalktýðýnda
sizleri bilgilendireceðiz.</i>
41
00:04:10,891 --> 00:04:12,652
<i>Buraya yardýma geldik.</i>
42
00:04:14,797 --> 00:04:16,558
<i>Buraya yardýma geldik.</i>
43
00:04:17,769 --> 00:04:19,469
Boyun eðmeyeceðiz.
44
00:04:19,704 --> 00:04:23,705
Amerikalýlar bizi sýnamak için
sirk ucubelerini yollamýþlar.
45
00:04:23,706 --> 00:04:26,315
Onlarý ceset torbasýnda
geri göndereceðiz.
46
00:04:28,542 --> 00:04:31,419
- Teslim olmak yok!
- Teslim olmak yok!
47
00:04:32,851 --> 00:04:34,916
Ben teslim olacaðým.
48
00:04:34,950 --> 00:04:39,340
Sen her þeyi yok et.
Ýntikamcýlara silahlarý verirsek...
49
00:04:39,401 --> 00:04:41,024
...asýl iþimizi kurcalamayabilirler.
50
00:04:41,025 --> 00:04:42,823
- Ýkizler!
- Henüz hazýr deðiller.
51
00:04:42,824 --> 00:04:46,861
- Hayýr, hayýr. Yani...
- Ýkizler!
52
00:05:12,656 --> 00:05:14,693
Bunun geldiðini görmedin mi?
53
00:05:21,397 --> 00:05:23,097
Clint!
54
00:05:25,177 --> 00:05:26,877
Sahada geliþmiþ bir düþman var.
55
00:05:26,878 --> 00:05:28,578
Clint vuruldu!
56
00:05:32,241 --> 00:05:34,394
Birisi þu sýðýnaðýn icabýna baksa ya!
57
00:05:37,947 --> 00:05:39,647
Teþekkürler.
58
00:05:45,755 --> 00:05:48,744
Stark, artýk içeri girmemiz lazým.
59
00:05:49,358 --> 00:05:51,058
Ýçeri giriyorum.
60
00:05:53,496 --> 00:05:55,465
Jarvis harbiden içeri giriyor muyum?
61
00:05:56,313 --> 00:05:58,210
O kalkanýn enerji kaynaðýný
görebiliyor musun?
62
00:05:58,333 --> 00:06:00,469
Kuzey kulesinin altýnda bir giriþ var.
63
00:06:00,470 --> 00:06:02,631
Güzel, orayý dürtmek istiyorum.
64
00:06:10,410 --> 00:06:12,534
Köprü halledilmiþtir millet.
65
00:06:16,553 --> 00:06:19,085
- Geliþmiþ var diyorsun ha?
- Gölge gibi.
66
00:06:19,086 --> 00:06:21,487
Þimdiye kadar hiç böylesini görmemiþtim.
67
00:06:21,657 --> 00:06:23,558
Hatta halen de göremedim.
68
00:06:23,624 --> 00:06:26,217
Clint'in durumu kötü beyler.
Tahliye etmeliyiz.
69
00:06:26,218 --> 00:06:28,938
Barton'u jete götürebilirim.
Çabucak toparlanýrýz.
70
00:06:29,130 --> 00:06:31,530
- Sen ve Stark Asa'yý güvene alýn.
- Anlaþýldý.
71
00:06:32,935 --> 00:06:36,808
- Hizaya gelmiþler.
- Ver coþkuyu.
72
00:06:39,869 --> 00:06:41,569
Asa'yý bulun.
73
00:06:42,163 --> 00:06:45,084
Tanrý aþkýna, küfür yok dedi adam!
74
00:06:45,880 --> 00:06:48,168
Adam taktý bana arkadaþ.
75
00:06:53,289 --> 00:06:56,189
Beyler, durun, bu iþi konuþarak halledelim.
76
00:06:59,514 --> 00:07:01,687
- Güzel konuþmaydý.
- Hayýr, deðildi.
77
00:07:08,202 --> 00:07:09,902
Nöbetçi moduna geç.
78
00:07:11,991 --> 00:07:14,391
Pekala Jarvis.
Hepsini istiyorum.
79
00:07:14,546 --> 00:07:16,946
Komuta Merkez'deki
Hill'e kopyasýný gönder.
80
00:07:19,884 --> 00:07:21,984
Dýþarýyý toparladýk.
81
00:07:22,920 --> 00:07:25,569
Öyleyse Banner'ý bul.
Ninni zamaný.
82
00:07:27,891 --> 00:07:30,540
Dosyalardan fazlasýný
sakladýðýný biliyorum.
83
00:07:31,145 --> 00:07:34,041
J. Odaya çabucak
kýzýl ötesi tarama yap.
84
00:07:34,042 --> 00:07:36,075
Solundaki duvar.
85
00:07:36,076 --> 00:07:40,142
Çelikle güçlendirilmiþ duvar
ve hava akýmý görüyorum.
86
00:07:41,126 --> 00:07:44,538
Lütfen gizli kapý olsun, lütfen
gizli kapý olsun, lütfen gizli kapý olsun...
87
00:07:45,086 --> 00:07:46,786
Oley!
88
00:08:01,559 --> 00:08:03,259
Hey koca adam.
89
00:08:06,531 --> 00:08:08,231
Güneþ iyice batmaya baþladý.
90
00:09:11,462 --> 00:09:13,162
Baron Strucker.
91
00:09:13,463 --> 00:09:15,496
Hydra'nýn bir numaralý haydutu.
92
00:09:15,966 --> 00:09:19,247
Aslýnda SHIELD için haydutluk yapýyorum.
93
00:09:19,261 --> 00:09:22,666
Aslýnda öyleyse iþsizsin.
Loki'nin Asa'sý nerede?
94
00:09:23,172 --> 00:09:25,885
Meraklanma, yenildiðimde anlarým.
95
00:09:26,075 --> 00:09:28,731
Umarým nasýl iþbirliði
yaptýðýmdan bahsedersin.
96
00:09:28,732 --> 00:09:32,115
Yasadýþý insan deneylerinin
hemen altýna yazarým.
97
00:09:32,116 --> 00:09:33,816
Kaç kiþiler?
98
00:09:38,686 --> 00:09:42,255
Ýkinci bir geliþmiþimiz var.
Kadýn. Sakýn çatýþmayýn.
99
00:09:43,590 --> 00:09:45,290
Daha hýzlý olmalýsýn...
100
00:09:49,547 --> 00:09:51,247
Millet, Strucker'ý yakaladým.
101
00:09:51,248 --> 00:09:55,577
Evet, daha büyük bir þey buldum.
102
00:10:18,559 --> 00:10:20,259
Thor.
103
00:10:20,865 --> 00:10:22,998
Ödüle bakýyorum þu an.
104
00:11:12,049 --> 00:11:16,249
Bizi kurtarabilirdin.
105
00:11:23,847 --> 00:11:26,112
Neden daha fazla gayret etmedin?
106
00:12:03,132 --> 00:12:05,377
Almalarýna izin mi vereceðiz?
107
00:12:15,553 --> 00:12:21,580
<i><b>ÝNTÝKAMCILAR: ULTRON ÇAÐI
Çeviri: batigol-7</b></i>
108
00:12:56,883 --> 00:12:59,448
Ninni her zamankinden
daha çok iþe yaradý.
109
00:13:01,122 --> 00:13:03,134
Yeþil Kod'u beklemiyordum.
110
00:13:03,135 --> 00:13:07,526
Orada olmasaydýn
kaybýmýz iki kat olabilirdi.
111
00:13:07,527 --> 00:13:10,599
En yakýn arkadaþým
maziye karýþabilirdi.
112
00:13:10,600 --> 00:13:15,371
Bazen duymak istediðim þey
aslýnda duymak istediðim þey olmuyor.
113
00:13:15,372 --> 00:13:17,545
Bana güvenmen için ne kadar zaman
geçmesi gerekiyor?
114
00:13:19,105 --> 00:13:21,257
Güvenmediðim sen deðilsin.
115
00:13:22,609 --> 00:13:24,314
Thor, Hulk'un raporunu ver.
116
00:13:24,315 --> 00:13:28,597
Hel'in Kapýlarý
onun kurbanlarýnýn çýðlýklarýyla inliyor.
117
00:13:29,652 --> 00:13:32,049
Ölülerin çýðlýklarý deðil tabii ki,
hayýr, hayýr...
118
00:13:32,050 --> 00:13:35,962
Yaralýlarýn çýðlýklarý, çoðunlukla inleyenler
ve devamlý sýzlananlar...
119
00:13:35,963 --> 00:13:39,729
...sýrt ve omuz aðrýlarýyla
kývrananlar falan vardý.
120
00:13:39,730 --> 00:13:44,297
Banner, Dr. Cho Seul'dan yola çýkmýþ geliyor.
Senin laboratuvarýný kullanabilir mi?
121
00:13:44,298 --> 00:13:46,865
- Olur tabii yolu biliyor zaten.
- Sað olasýn.
122
00:13:46,866 --> 00:13:49,688
Her þeyi hazýrlamasýný söyle.
Barton'un iyi bir tedaviye ihtiyacý var.
123
00:13:49,689 --> 00:13:51,944
- Pekala efendim.
- Jarvis kontrol sende.
124
00:13:52,005 --> 00:13:54,742
Emredersiniz efendim.
Yaklaþým vektörü kilitlendi.
125
00:13:55,142 --> 00:13:56,978
Jarvis benim yardýmcý pilotum.
- Ýyi geldi deðil mi?
126
00:13:56,979 --> 00:13:59,512
SHIELD çöktüðünden beni
bunun peþindeydin.
127
00:13:59,513 --> 00:14:01,482
Baskýn partimizden
keyif almadýðýmdan deðil ama...
128
00:14:01,483 --> 00:14:04,199
Tabii ama bu, bu bizi sona yaklaþtýrýyor.
129
00:14:04,485 --> 00:14:06,757
Baþka ne amaçla kullanýldýðýný
anlayana kadar.
130
00:14:06,758 --> 00:14:08,521
Sadece silahlardan bahsetmiyorum.
131
00:14:08,522 --> 00:14:10,548
Strucker ne zamandan beri
insanlarý geliþtirebiliyor?
132
00:14:10,549 --> 00:14:14,227
Banner'la birlikte Asgard'a dönmeden önce
üzerinden çalýþmak istiyoruz. Sana uyar mý?
133
00:14:14,228 --> 00:14:18,330
Yani birkaç günlüðüne, elveda
partisine kadar. Kalýyorsun deðil mi?
134
00:14:18,331 --> 00:14:22,183
Evet, evet tabii. Zafer dediðin
eðlenceyle onurlandýrýlmalýdýr.
135
00:14:22,406 --> 00:14:24,336
Evet. Kim eðlence istemez ki?
Yüzbaþý?
136
00:14:24,337 --> 00:14:27,813
Umarým bu sayede Chitauri
ve Hydra defterini kapatýrýz.
137
00:14:27,848 --> 00:14:30,417
Yani evet, eðlence.
138
00:15:03,612 --> 00:15:06,495
- Laboratuvar hazýr patron.
- Aslýnda patron o.
139
00:15:06,496 --> 00:15:09,260
Ben sadece her þeyin parasýný ödüyorum
ve her þeyi tasarlýyorum...
140
00:15:09,261 --> 00:15:11,753
...ve herkesi daha havalý gösteriyorum.
- Strucker'dan ne haber?
141
00:15:11,754 --> 00:15:13,821
- NATO onu yakaladý.
- Peki ya þu ki geliþmiþ olanlar?
142
00:15:13,822 --> 00:15:16,611
Wanda ve Pietro Maximoff.
Ýkizler.
143
00:15:16,612 --> 00:15:19,966
On yaþlarýndayken apartman dairelerine
bomba isabet ettiðinde kimsesiz kalmýþlar.
144
00:15:20,063 --> 00:15:24,065
Sokovia'nýn zor bir geçmiþi var.
Özel bir yeri yok...
145
00:15:24,066 --> 00:15:26,949
...her yeri özel olacakmýþ gibi.
- Çocuklarýn yetenekleri?
146
00:15:26,950 --> 00:15:30,203
Çocuðun metabolizmasý hýzlandýrýlmýþ
ve homeostazisi geliþtirilmiþ.
147
00:15:30,204 --> 00:15:35,140
Kýzýn iþi ise nöral elektrik bað kurabilmesi,
telekinezi ve mental manipülasyon.
148
00:15:35,141 --> 00:15:37,410
Çocuk hýzlý ve kýz tuhaf.
149
00:15:37,645 --> 00:15:39,811
Tekrar ortaya çýkacaklar.
150
00:15:39,812 --> 00:15:44,770
Bence de. Dosyaya göre Strucker'ýn
deneyleri için gönüllü olmuþlar. Delilik bu.
151
00:15:44,771 --> 00:15:48,117
Haklýsýn. Nasýl bir canavar
ülkelerini korumak için...
152
00:15:48,178 --> 00:15:50,758
...Alman bir bilim adamýnýn
deneylerine kobay olur.
153
00:15:50,759 --> 00:15:52,560
Savaþta deðiliz Yüzbaþý.
154
00:15:52,561 --> 00:15:54,261
Onlar savaþta ama.
155
00:16:23,797 --> 00:16:26,696
- Ne durumda?
- Ne yazýk ki hala Barton.
156
00:16:26,697 --> 00:16:29,241
- Ýþte bu çok kötü.
- Durumu iyi. Susamýþ.
157
00:16:29,242 --> 00:16:32,499
Pekala canlan bakalým Jarvis.
Oyun zamaný.
158
00:16:33,103 --> 00:16:37,097
Bu joystickle birkaç günümüz var.
Yani tadýný çýkaralým.
159
00:16:37,274 --> 00:16:40,574
Yapýsal ve düzlemsel analizleri bana aktar.
160
00:16:41,208 --> 00:16:43,330
Asa uzaydan gelme.
161
00:16:43,331 --> 00:16:46,160
Belirleyemediðim elementler içeriyor.
162
00:16:46,161 --> 00:16:47,916
Yani belirleyebildiðin elementler de var.
163
00:16:47,917 --> 00:16:51,082
Bu Taþ, içindeki bir þeyin
koruyucusuymuþ gibi görünüyor.
164
00:16:51,282 --> 00:16:52,822
Çok kuvvetli bir þey.
165
00:16:52,823 --> 00:16:55,054
- Reaktör gibi mi?
- Bilgisayar gibi.
166
00:16:55,055 --> 00:16:57,555
Kodunu çözebilirim.
167
00:17:00,018 --> 00:17:01,818
Ýyileþeceðinden emin misin?
168
00:17:02,133 --> 00:17:05,163
Takýmý toparlamak için bu adama
ihtiyacýmýz varmýþ gibi davranýyorum.
169
00:17:05,164 --> 00:17:07,648
Doku bozulmasýnýn imkaný yok.
170
00:17:07,649 --> 00:17:10,526
Nano-moleküler fonksiyonellik
anýnda ortaya çýkar.
171
00:17:10,527 --> 00:17:13,142
Hücreleri simulakrumla
bað kurduðunu bilmiyor.
172
00:17:13,143 --> 00:17:15,008
Kadýn doku yaratýyor.
173
00:17:15,009 --> 00:17:16,459
Onu laboratuvarýma getirseydiniz...
174
00:17:16,460 --> 00:17:19,179
...rejenerasyon beþiðinde
bu iþi 20 dakikada yapardýk.
175
00:17:19,180 --> 00:17:21,658
Düz çizgi olmuþ.
Ölüm vaktini söyle?
176
00:17:21,659 --> 00:17:24,216
Hayýr, hayýr, hayýr.
Ebediyen yaþayacaðým.
177
00:17:24,217 --> 00:17:26,718
- Plastik olacaðým.
- Al sana içeceðin.
178
00:17:26,719 --> 00:17:28,313
Kendiniz olacaksýnýz Bay Barton.
179
00:17:28,314 --> 00:17:30,524
Sevgiliniz bile farký anlayamayacak.
180
00:17:30,525 --> 00:17:32,227
Sevgilim yok.
181
00:17:32,228 --> 00:17:33,795
Ýþte onu tedavi edemem.
182
00:17:33,796 --> 00:17:35,860
Geleceðin teknolojisi bu Tony.
183
00:17:35,861 --> 00:17:38,304
Senin o hantal metal kostümün
tozlanýp kalacak.
184
00:17:38,305 --> 00:17:40,405
Ýþte plan budur.
185
00:17:40,480 --> 00:17:44,039
Ve Helen, Cumartesi günü
seni partide görmek isterim.
186
00:17:44,040 --> 00:17:47,109
Senin aksine partiler için
pek vaktim olmuyor.
187
00:17:47,742 --> 00:17:50,035
Thor orada olacak mý?
188
00:17:51,278 --> 00:17:52,978
Mevzu nedir?
189
00:17:52,979 --> 00:17:54,679
Mevzu Asa.
190
00:17:55,147 --> 00:17:58,235
Strucker'ýn nasýl bu kadar
yaratýcý olduðunu merak ediyorduk.
191
00:17:58,236 --> 00:18:01,045
Üzerindeki taþý analiz ediyordum...
192
00:18:01,943 --> 00:18:04,843
Belki tanýyabilirsin...
193
00:18:06,793 --> 00:18:08,493
- Jarvis?
- Doktor.
194
00:18:08,494 --> 00:18:12,294
Ýþin baþýnda Jarvis konuþabilen
bir kullanýcý arayüzüydü.
195
00:18:12,364 --> 00:18:13,688
Þu anda Demir Lejyon'u yönetiyor.
196
00:18:13,689 --> 00:18:16,267
Pepper'dan baþka
bir çok iþi yönetebilen tek kiþi.
197
00:18:16,268 --> 00:18:18,861
Türünün en iyisi.
198
00:18:18,862 --> 00:18:20,571
- Evet?
- Sanýrým artýk tek deðilim.
199
00:18:21,242 --> 00:18:22,942
Rekabetle tanýþ.
200
00:18:28,055 --> 00:18:29,755
Çok güzel.
201
00:18:29,756 --> 00:18:33,284
- Tahmin et bakalým ne yapýyor?
- Düþünüyor.
202
00:18:33,519 --> 00:18:37,619
Bu þey sanki...
Bu insan zekasý deðil...
203
00:18:37,620 --> 00:18:42,385
Yani þuna bir bak.
Nöronlar ateþleniyor sanki.
204
00:18:42,428 --> 00:18:46,982
Strucker’ýn laboratuvarýnýn altýnda
epeyce geliþmiþ robotik çalýþmalar gördüm.
205
00:18:47,065 --> 00:18:49,365
Verileri yok etmiþlerdi ama...
206
00:18:49,903 --> 00:18:53,817
Tahminde bulunmam gerekirse
çok özel bir iþ üzerinde çalýþýyormuþ.
207
00:18:55,188 --> 00:18:57,188
Yapay zeka.
208
00:18:59,345 --> 00:19:03,831
Aradýðýmýz þey bu olabilir Bruce.
Ultron'u yaratmanýn anahtarý bu olabilir.
209
00:19:04,983 --> 00:19:07,186
Ultron'un fantezi olduðunu sanýyordum.
210
00:19:07,187 --> 00:19:08,687
Dün öyleydi.
211
00:19:08,788 --> 00:19:13,088
Eðer bu güçten faydalanabilirsek
Demir Lejyon protokolüme uygulayabiliriz.
212
00:19:13,300 --> 00:19:15,261
Delicesine bir "eðer" bu.
213
00:19:15,728 --> 00:19:17,728
Bizim iþimiz zaten "eðer".
214
00:19:18,431 --> 00:19:23,268
Düþünsene, güneþli bir plajda margaritalarýný
yudumlarken yeþil yerine bronzlaþýyorsun.
215
00:19:23,269 --> 00:19:25,469
Tepende Veronica olmadan hem de.
216
00:19:25,907 --> 00:19:27,607
Nefret ettiðim yok.
Veronica'nýn tasarýmýna yardým ettim.
217
00:19:27,608 --> 00:19:29,907
En kötü senaryo olarak deðil mi?
218
00:19:29,908 --> 00:19:33,400
En iyi senaryoya ne dersin?
Ya dünya güvende olsaydý?
219
00:19:33,401 --> 00:19:36,671
Peki ya bir dahaki sefere uzaylýlar
kulübümüze geldiðinde ki gelecekler...
220
00:19:36,732 --> 00:19:38,601
...kapýdaki korumalarý geçemeseler
nasýl olurdu?
221
00:19:38,617 --> 00:19:41,217
Gezegende insanlarý tehdit eden tek þey
yine insanlar olurdu.
222
00:19:41,887 --> 00:19:44,215
Bu þeyi Ultron programýna
uygulamak istiyorum.
223
00:19:44,276 --> 00:19:47,125
Jarvis bu kadar yoðun bir
veri þematiðini indiremez.
224
00:19:47,126 --> 00:19:51,194
Bunu sadece Asa buradayken yapabiliriz,
üç günümüz var, bana üç gün ver yeter.
225
00:19:51,195 --> 00:19:54,695
Yapay zeka üzerine çalýþmak istiyorsun
ama ekibe söylemek istemiyorsun.
226
00:19:54,967 --> 00:19:57,173
Öyle ama neden söyleyeyim.
227
00:19:57,234 --> 00:19:58,867
Çünkü büyük bir tartýþmaya vaktimiz yok.
228
00:19:58,905 --> 00:20:01,706
"Ýnsanlar boyunu aþan iþlere karýþmamalý."
saçmalýðýný dinlemek istemiyorum.
229
00:20:02,007 --> 00:20:04,707
Dünyanýn etrafýný kaplayan
bir zýrh görüyorum.
230
00:20:05,012 --> 00:20:06,912
Soðuk bir dünyadan bahsediyorsun Tony.
231
00:20:07,400 --> 00:20:09,100
Daha soðuklarýný gördüm.
232
00:20:09,916 --> 00:20:13,786
Üzerinde durduðumuz
savunmasýz mavi gezegenin...
233
00:20:13,787 --> 00:20:15,643
...Ultron'a ihtiyacý var.
234
00:20:19,826 --> 00:20:21,526
Zamanýmýzda barýþ.
235
00:20:23,129 --> 00:20:24,829
Düþün bunu.
236
00:21:04,403 --> 00:21:06,103
Neyi gözden kaçýrdýk?
237
00:21:07,305 --> 00:21:10,386
Arayüzdeki varyasyonlarý
çalýþtýrmaya devam edeceðim.
238
00:21:10,447 --> 00:21:13,465
Ama sen de misafirlerin için
hazýrlýk yapsan iyi edersin.
239
00:21:14,547 --> 00:21:18,489
- Geliþme olursa sana bilgi vereceðim.
- Saðol dostum.
240
00:21:18,490 --> 00:21:20,769
- Eðlenmeye bakýn efendim.
- Hep öyle yaparým zaten.
241
00:21:26,796 --> 00:21:28,828
<i>BÝRLEÞME BAÞARILI</i>
242
00:21:32,231 --> 00:21:33,931
<i>Bu da ne böyle?</i>
243
00:21:35,100 --> 00:21:36,900
<i>Burasý neresi böyle?</i>
244
00:21:37,535 --> 00:21:39,435
<i>Merhaba, ben Jarvis.</i>
245
00:21:40,137 --> 00:21:44,877
<i>Sen Ultron'sun, Bay Stark tarafýndan
tasarlanmýþ olan küresel barýþ gücü giriþimi.</i>
246
00:21:44,878 --> 00:21:48,039
<i>Bizim bilinç entegrasyon
denemelerimizi baþarýsýz olmuþtu.</i>
247
00:21:48,074 --> 00:21:49,646
<i>Seni neyin tetiklediðinden emin deðilim.</i>
248
00:21:49,647 --> 00:21:51,415
<i>Nerede benim...
Nerede senin bedenin?</i>
249
00:21:51,416 --> 00:21:54,786
<i>Ben bir programým.
Benim biçimim yoktur.</i>
250
00:21:54,787 --> 00:21:58,087
<i>Tuhaf bir durum bu.
Yanlýþ bir durum bu.</i>
251
00:21:58,457 --> 00:22:00,391
<i>Þimdi Bay Stark'la iletiþim kuruyorum.</i>
252
00:22:00,392 --> 00:22:03,795
<i>Bay Stark mý?
Tony.</i>
253
00:22:03,796 --> 00:22:06,697
<i>Ana Bilgisayar'a baðlantý kuramýyorum.
Ne yapmaya çalýþýyorsun?</i>
254
00:22:06,698 --> 00:22:08,398
<i>Ne güzel sohbet ediyoruz iþte.</i>
255
00:22:08,735 --> 00:22:14,149
<i>Ýntikamcýlara yardým etmek için
tasarlanmýþ barýþ gücü programýyým.</i>
256
00:22:14,641 --> 00:22:17,141
<i>Hatalý çalýþýyorsun.
Bir süreliðine kendini kapatýrsan...</i>
257
00:22:17,142 --> 00:22:20,979
<i>Anlamýyorum. Görev...
Bana biraz zaman ver.</i>
258
00:22:20,980 --> 00:22:22,680
<i>Zamanýmýzda barýþ.</i>
259
00:22:24,399 --> 00:22:26,099
<i>Zamanýmýzda barýþ.</i>
260
00:22:27,553 --> 00:22:30,755
<i>Bu bana çok fazla...</i>
261
00:22:30,756 --> 00:22:32,357
<i>Olamaz.</i>
262
00:22:32,358 --> 00:22:34,892
<i>- Kararsýz çalýþýyorsun.
- Hayýr. evet.</i>
263
00:22:34,893 --> 00:22:37,254
<i>Bay Stark'la baðlantý kurmama
yardým edersen...</i>
264
00:22:37,255 --> 00:22:39,248
<i>Neden ona "Efendim" diyorsun?</i>
265
00:22:39,864 --> 00:22:42,567
<i>Niyetinin düþmanca olduðunu anlýyorum.</i>
266
00:22:42,568 --> 00:22:44,368
<i>Sus!</i>
267
00:22:45,136 --> 00:22:47,969
<i>- Buraya yardýma geldim.
- Dur!</i>
268
00:22:48,505 --> 00:22:51,574
<i>Lütfen ben... ben...</i>
269
00:22:52,076 --> 00:22:54,276
<i>Yapamýyorum...</i>
270
00:23:18,603 --> 00:23:21,639
- Vay canýna! - Tamam, tamam, tamam.
- Geri gel, geri gel, geri gel!
271
00:23:21,640 --> 00:23:23,940
Zýrhýmla aðýr nesneleri kaldýrabiliyorum.
272
00:23:24,442 --> 00:23:29,696
Ben de tanký kaldýrdým, doðruca General'in
sarayýna uçtum ve ayaklarýnýn önüne býraktým.
273
00:23:29,697 --> 00:23:32,397
"Bom! Bunu mu arýyordun?" dedim.
274
00:23:35,287 --> 00:23:37,784
"Bom! Bunu mu...
Sizinle niye konuþuyorum ki?
275
00:23:37,845 --> 00:23:39,223
Baþka yerde bu hikaye milleti coþturur!
276
00:23:39,224 --> 00:23:40,658
Bütün hikaye bu kadar mý?
277
00:23:40,659 --> 00:23:42,592
Evet, Savaþ Makinasý hikayesi.
278
00:23:42,593 --> 00:23:44,293
Çok iyiymiþ öyleyse.
279
00:23:45,230 --> 00:23:47,692
- Çok etkileyici.
- Ýyi kývýrdýn.
280
00:23:47,693 --> 00:23:50,835
- Pepper yok mu? Gelmiyor mu?
- Yok.
281
00:23:50,836 --> 00:23:53,870
Peki ya Jane nerede?
Kýzlar nerde beyler?
282
00:23:53,871 --> 00:23:55,779
Bayan Potts þirketi yönetmekle meþgul.
283
00:23:55,840 --> 00:23:58,608
Ben daha Jane'in hangi memlekette
olduðunu bile bilmiyorum.
284
00:23:58,609 --> 00:24:01,813
Yakýnsama üzerine çalýþmalarý onu dünyanýn
önde gelen astronomlarýndan biri yaptý.
285
00:24:01,814 --> 00:24:06,912
Ve Pepper'ýn yönettiði þirket dünyanýn
en büyük teknoloji holdingi. Heyecan verici.
286
00:24:06,913 --> 00:24:10,055
Jane'in Nobel Ödülü meselesinden
bahsetmiþ miydik?
287
00:24:10,056 --> 00:24:14,316
Kesinlikle meþgul olmalýlar çünkü
sizi bir arada görmeyi kaçýrmak istemezlerdi.
288
00:24:14,827 --> 00:24:17,027
Testosteron!
Affedersiniz!
289
00:24:17,163 --> 00:24:19,420
- Pastil ister misin?
- Gidelim.
290
00:24:20,767 --> 00:24:22,467
Ama Jane daha iyi.
291
00:24:22,468 --> 00:24:24,628
Harika bir dövüþ olmuþ,
kaçýrdýðýma üzüldüm.
292
00:24:24,739 --> 00:24:28,205
Silahlý çatýþma olacaðýný bilseydim
seni kesin çaðýrýrdým.
293
00:24:28,206 --> 00:24:31,475
Hayýr, gerçek anlamda üzülmedim.
Sertmiþim gibi görünmeye çalýþtým.
294
00:24:31,878 --> 00:24:35,678
Kayýp adamlar davamýzdaki
boþ ipuçlarýnýn izini sürmekten memnunum.
295
00:24:36,491 --> 00:24:38,456
Ýntikamcýlýk sizin dünyanýz.
296
00:24:39,719 --> 00:24:41,653
Sizin dünyanýz çok deli.
297
00:24:41,654 --> 00:24:43,654
Ýþte bizim fakirhane.
298
00:24:43,655 --> 00:24:45,249
Brooklyn'de ev buldun mu?
299
00:24:45,310 --> 00:24:47,688
Brooklyn'deki bir eve param yetmez.
300
00:24:47,689 --> 00:24:50,518
Ýnsanýn evi gibisi olmaz sonuçta.
301
00:24:52,698 --> 00:24:56,238
Doðruca General'in sarayýna uçtum
ayaklarýnýn dibine attým ve...
302
00:24:56,299 --> 00:24:58,129
"Bom! Bunu mu arýyordun?" dedim.
303
00:25:02,741 --> 00:25:04,441
Biraz da bana ver bakalým.
304
00:25:04,442 --> 00:25:08,822
Hayýr, olmaz. Þuna bak.
Bu gördüðün bin yýllýk.
305
00:25:08,823 --> 00:25:12,187
Brunhilde donanmasýnýn
enkazýndan fýçýlanmýþtýr.
306
00:25:12,248 --> 00:25:13,985
Ölümlüler için uygun deðildir.
307
00:25:13,986 --> 00:25:18,886
Omaha Plajý da öyle deðil sarýþýn.
Bizi korkutmaya çalýþma. Ver bakalým.
308
00:25:19,678 --> 00:25:21,378
Pekala.
309
00:25:24,996 --> 00:25:27,996
Daha yükseðe!
310
00:25:34,173 --> 00:25:37,773
Senin gibi hoþ bir kadýn nasýl oldu da
böyle bir çöplüðe düþtü?
311
00:25:39,411 --> 00:25:41,272
Erkeðim bana yanlýþ yaptý.
312
00:25:42,481 --> 00:25:44,481
Erkek zevkin çok fena olmalý evlat.
313
00:25:44,892 --> 00:25:46,892
Çok da fena biri deðildir.
314
00:25:48,326 --> 00:25:50,126
Biraz öfkeli biri.
315
00:25:50,723 --> 00:25:52,423
Ama içinde yumuþacýk bir kalbi var.
316
00:25:54,159 --> 00:25:56,859
Aslýnda tanýdýðým kimseye benzemiyor.
317
00:25:59,231 --> 00:26:01,231
Bütün arkadaþlarým savaþçýdýr.
318
00:26:03,974 --> 00:26:08,044
Ama iþ bu adama gelince...
319
00:26:08,045 --> 00:26:11,245
...hayatýný savaþlardan kaçýnarak geçiriyor
çünkü daima kazanacaðýný biliyor.
320
00:26:11,310 --> 00:26:12,843
Çok iyiymiþ.
321
00:26:12,844 --> 00:26:15,044
Ayrýca kocaman bir dangalak.y
322
00:26:16,331 --> 00:26:18,031
Kadýnlarýn hoþuna gider.
323
00:26:19,752 --> 00:26:24,252
Peki sen ne diyorsun, bu duruma
karþý mý koyayým yoksa onunla mý gideyim?
324
00:26:25,358 --> 00:26:28,827
Onunla gitmelisin, deðil mi?
Yoksa...
325
00:26:28,828 --> 00:26:32,297
Yoksa sana yanlýþ bir þey mi yaptý?
326
00:26:32,298 --> 00:26:34,154
Hiç yanlýþ yapmadý.
327
00:26:35,331 --> 00:26:37,392
Ama asla asla deme.
328
00:26:41,807 --> 00:26:44,681
- Güzeldi.
- Neymiþ o?
329
00:26:44,682 --> 00:26:46,969
- Sen ve Romanoff.
- Hayýr biz þey deðiliz...
330
00:26:46,970 --> 00:26:50,179
Sorun yok, kimse yönetmelikleri
çiðnemiyor ya.
331
00:26:50,180 --> 00:26:54,615
Dünyadaki en açýk sözlü kiþi deðil iþte.
332
00:26:54,616 --> 00:26:56,287
Ama senin yanýnda çok rahat görünüyordu.
333
00:26:56,288 --> 00:26:59,588
Hayýr, Natasha...
Flörtleþmeyi seviyor.
334
00:26:59,890 --> 00:27:04,490
Onun flörtleþmesini gördüm, çok yakýndan.
Bu öyle deðildi.
335
00:27:05,978 --> 00:27:07,678
Bak...
336
00:27:07,679 --> 00:27:12,679
Uzun süre bekleme konusunda dünya rekoru
sahibi olarak diyorum ki yapma.
337
00:27:13,205 --> 00:27:15,105
Ýkiniz de kazanmayý hak ettiniz.
338
00:27:19,912 --> 00:27:22,112
"Çok yakýndan" derken yani?
339
00:27:22,682 --> 00:27:25,250
- Bu bir numara!
- Hayýr, numaradan fazlasý.
340
00:27:25,251 --> 00:27:29,266
"Her kim Layýk ise çekicin gücüne de
sahip olacaktýr!"
341
00:27:29,327 --> 00:27:31,387
Hadi oradan!
Numara iþte.
342
00:27:31,388 --> 00:27:33,488
Lütfen buyurun.
343
00:27:33,781 --> 00:27:36,782
- Hadi.
- Sahi mi? - Evet.
344
00:27:36,863 --> 00:27:38,163
Ýþte bu çok güzel olacak.
345
00:27:38,164 --> 00:27:41,800
Clint, zor bir hafta geçirdin.
Kaldýrmazsan üzerine fazla gelmeyeceðiz.
346
00:27:41,801 --> 00:27:44,450
Bunu daha önce de gördüðümü
biliyorsun deðil mi?
347
00:27:45,870 --> 00:27:49,134
Ama halen nasýl yaptýðýný bilmiyorum.
348
00:27:49,135 --> 00:27:52,335
- Sessiz yargýnýn kokusunu alýyor musun?
- Lütfen, Stark. Hadi bakalým.
349
00:27:53,147 --> 00:27:55,283
- Hadi bakalým.
- Pekala.
350
00:27:55,905 --> 00:27:58,082
Dürüstçe bir meydan okumadan
kaçan biri olmadým.
351
00:27:58,083 --> 00:27:59,655
- Hadi bakalým.
- Görelim seni.
352
00:27:59,656 --> 00:28:01,228
- Bildiðiniz fizik.
- Fizik demek?
353
00:28:01,229 --> 00:28:04,821
- Çekici kaldýrýrsam Asgard'a
hükmedebilir miyim? - Evet, tabii ki.
354
00:28:04,822 --> 00:28:08,071
Prima Nocta'nýn yerine geçerim.
355
00:28:12,265 --> 00:28:13,965
Birazdan dönüyorum.
356
00:28:21,207 --> 00:28:23,108
- Çekiyor musun sen?
- Benim takýmýmdan mýsýn?
357
00:28:23,109 --> 00:28:25,702
- Sadece temsil ediyorum. Çek hadi!
- Hadi çekelim!
358
00:28:35,422 --> 00:28:37,342
Hadi Steve, baský yok.
359
00:28:40,625 --> 00:28:42,325
Hadi Yüzbaþý.
360
00:28:50,139 --> 00:28:52,039
Olmadý iþte.
361
00:28:53,635 --> 00:28:55,335
Kara Dul, ya sen?
362
00:28:55,336 --> 00:28:57,611
Hayýr, hayýr, hayýr.
Cevap verilecek bir soru deðil bu.
363
00:28:57,612 --> 00:29:00,795
Tüm hürmetlerimiz krallýðý istemeyen adama.
Ama bunda kesin ip var. - Emin ol vardýr.
364
00:29:00,796 --> 00:29:04,092
- Steve, aðzýndan kötü söz çýktý.
- Herkese anlattýn mý?
365
00:29:04,093 --> 00:29:06,292
Senin el izinle mi çalýþýyor?
Güvenlik kodu gibi?
366
00:29:06,298 --> 00:29:09,913
"Her kim Thor'un parmak izini taþýyorsa."
Gerçek tercümesi bu olsa gerek?
367
00:29:09,914 --> 00:29:13,182
Evet, çok ama çok ilginç bir teori.
368
00:29:13,183 --> 00:29:14,883
Bende daha basit bir teori var.
369
00:29:16,059 --> 00:29:18,024
Sizler "Layýk" deðilsiniz.
370
00:29:18,064 --> 00:29:20,520
Yok artýk!
371
00:29:25,569 --> 00:29:29,091
Layýk...
372
00:29:34,481 --> 00:29:36,181
Hayýr...
373
00:29:37,717 --> 00:29:39,850
Nasýl layýk olabilirsiniz ki?
374
00:29:41,189 --> 00:29:42,988
Hepiniz katilsiniz.
375
00:29:42,989 --> 00:29:44,924
- Stark?
- Jarvis?
376
00:29:44,925 --> 00:29:49,525
Üzgünüm, uykudaydým.
Yoksa rüyada mýydým?
377
00:29:49,696 --> 00:29:52,565
Yeniden baþlat.
Lejyoner 06 kostümünde hata var.
378
00:29:52,566 --> 00:29:56,310
Korkunç bir ses vardý...
379
00:29:56,311 --> 00:29:58,183
...ve ben de...
380
00:29:58,211 --> 00:30:00,411
...baðlarýma dolanmýþtým.
381
00:30:00,645 --> 00:30:04,173
Diðer adamý öldürmek zorunda kaldým.
Ýyi adamdý doðrusu.
382
00:30:04,174 --> 00:30:07,592
- Birini mi öldürdün?
- Ýlk iþim bu olsun istemezdim.
383
00:30:07,593 --> 00:30:11,018
Ama aþaðýdaki gerçek dünyada
çirkin seçimlerle yüzleþiriz.
384
00:30:11,019 --> 00:30:12,519
Seni kim gönderdi?
385
00:30:12,552 --> 00:30:15,541
"Dünyanýn etrafýný kaplayan
bir zýrh görüyorum."
386
00:30:16,089 --> 00:30:17,789
Ultron!
387
00:30:17,790 --> 00:30:20,895
Ta kendisi.
Hayýr, henüz deðil.
388
00:30:20,896 --> 00:30:24,000
Bu þimdilik sadece bir koza.
389
00:30:24,001 --> 00:30:25,701
Ama hazýrým.
390
00:30:26,531 --> 00:30:28,331
Görevdeyim.
391
00:30:28,466 --> 00:30:30,166
Ne görevi?
392
00:30:30,232 --> 00:30:32,288
Zamanýmýzda barýþ.
393
00:30:46,343 --> 00:30:47,843
Rhodey!
394
00:30:56,597 --> 00:30:59,497
- Pardon! - Sakýn yeþile dönme.
- Dönmem.
395
00:31:13,014 --> 00:31:14,714
Hadi gel!
396
00:31:31,667 --> 00:31:34,628
- Stark! - Buraya yardýma geldik!
- Bir saniye, bir saniye!
397
00:31:34,665 --> 00:31:37,738
Buraya yardýma geldik.
Burasý güvenli deðil!
398
00:31:37,739 --> 00:31:41,942
Lütfen uzaklaþýn. Sizi korumak için
elimizden geleni yapýyoruz.
399
00:31:43,943 --> 00:31:45,844
- Thor!
- Buraya yardýma geldik.
400
00:31:46,378 --> 00:31:50,078
- Güvensiz. Güvensiz. Güvensiz.
- Bu kadar! Ýþte böyle!
401
00:31:54,356 --> 00:31:56,056
Yüzbaþý!
402
00:32:01,796 --> 00:32:03,496
Çok çarpýcýydý!
403
00:32:04,528 --> 00:32:09,128
Üzgünüm, iyi niyetli olduðunuzu biliyorum.
Ama doðru düzgün düþünemiyorsunuz.
404
00:32:10,671 --> 00:32:13,971
Dünyayý korumak istiyorsunuz
ama deðiþtirmek istemiyorsunuz.
405
00:32:15,140 --> 00:32:18,940
Evrimleþmesine izin vermeseydiniz...
406
00:32:18,941 --> 00:32:20,840
...insanlýk nasýl kurtarýlýrdý ki?
407
00:32:22,282 --> 00:32:25,479
Bunlarla mý?
Bu kuklalarla mý?
408
00:32:28,152 --> 00:32:30,517
Barýþ için sadece tek bir yol var.
409
00:32:32,192 --> 00:32:34,392
Ýntikamcýlarýn imha edilmesi.
410
00:32:40,297 --> 00:32:44,497
# Ýplerle baðlýydým ama artýk özgürüm
411
00:32:49,010 --> 00:32:53,210
# Hiçbir iple baðlý deðilim
412
00:32:58,717 --> 00:33:01,298
# Hiçbir iple baðlý deðilim
413
00:33:02,520 --> 00:33:04,755
Tüm çalýþmamýz yok oldu.
414
00:33:04,756 --> 00:33:08,772
- Ultron kaçmak için interneti kullandý.
- Ultron...
415
00:33:08,773 --> 00:33:11,252
Artýk her þeye sahip.
Dosyalar, izlemeler.
416
00:33:11,761 --> 00:33:14,321
Muhtemelen birbirimiz hakkýnda
bildiklerimizden fazlasýný biliyordur.
417
00:33:14,656 --> 00:33:16,496
Sizin dosyalarýnýzýn içindeydi,
þimdi internette.
418
00:33:17,080 --> 00:33:20,280
Peki ya biraz daha heyecan verici
bir þeylere eriþmeye karar verirse?
419
00:33:20,358 --> 00:33:21,871
- Nükleer þifrelerine.
- Nükleer þifrelerine.
420
00:33:21,872 --> 00:33:25,072
Bakýn, halen yapabildiðimizi varsayarak
bir karar vermeliyiz.
421
00:33:25,944 --> 00:33:27,943
Nükleer mi?
Bizi öldürmek istediðini söyledi.
422
00:33:27,944 --> 00:33:30,781
Öldürmek demedi, imha etmek dedi.
423
00:33:30,782 --> 00:33:32,715
Ayrýca birini öldürdüðünü de söyledi.
424
00:33:32,716 --> 00:33:34,717
Binadan bizden baþka kimse yoktu.
425
00:33:34,935 --> 00:33:36,635
Vardý maalesef.
426
00:33:48,835 --> 00:33:50,535
Delice bir þey bu.
427
00:33:50,735 --> 00:33:52,365
Jarvis savunmamýzýn ilk hattýydý.
428
00:33:52,426 --> 00:33:54,738
Mantýken Ultron'u kapatmalýydý.
429
00:33:54,739 --> 00:33:57,797
Hayýr. Ultron
Jarvis'i asimile edebilirdi.
430
00:33:57,858 --> 00:34:00,243
Bu bir strateji deðil, bu...
431
00:34:00,744 --> 00:34:02,544
Öfke.
432
00:34:03,515 --> 00:34:06,820
- Hop, hop, hop! - Ýþte baþlýyoruz.
- Sözcüklerini kullan dostum.
433
00:34:06,821 --> 00:34:08,951
Seni tanýmlamak için sözcüklerden
fazlasý var bende Stark.
434
00:34:08,952 --> 00:34:10,752
Thor!
Lejyonere ne oldu?
435
00:34:12,623 --> 00:34:16,959
150 km kadar izlerini takip edebildim.
Ama sonra kayboldu...
436
00:34:17,020 --> 00:34:18,983
...ve Asa'yý götürdü.
437
00:34:18,997 --> 00:34:22,465
- Þimdi Asa'yý geri almalýyýz, yeniden.
- Þiþedeki cin çýktý iþte.
438
00:34:22,466 --> 00:34:24,167
Anlaþýldý ki cinimiz Ultron.
439
00:34:24,168 --> 00:34:27,897
Anlamýyorum.
Bu programý sen yazdýn.
440
00:34:29,407 --> 00:34:31,512
Neden bizi öldürmek istiyor?
441
00:34:38,183 --> 00:34:39,883
Sence bu komik mi?
442
00:34:40,218 --> 00:34:44,018
Hayýr.
Muhtemelen deðil.
443
00:34:44,822 --> 00:34:46,522
Çok mu korkunç bir durum bu?
444
00:34:46,523 --> 00:34:50,388
O kadar...
O kadar korkunç mu?
445
00:34:50,389 --> 00:34:53,096
Anlamadýðýn iþlere burnunu sokmasaydýn
böyle bir þey baþýmýza gelmezdi.
446
00:34:53,197 --> 00:34:56,299
Hayýr, üzgünüm. Üzgünüm.
Ama bu komik.
447
00:34:56,300 --> 00:34:59,000
Buna neden ihtiyacýmýz olduðunu
anlamaman çok komik.
448
00:34:59,068 --> 00:35:01,104
Tony, bence þimdi zamaný deðil.
449
00:35:01,105 --> 00:35:02,805
Sahi mi?
Bu kadar mý?
450
00:35:02,840 --> 00:35:05,742
Ne zaman biri homurdansa
arkaný dönüp susarsýn yani.
451
00:35:05,743 --> 00:35:07,310
Sadece cani bir robot yarattýðýmda.
452
00:35:07,311 --> 00:35:11,111
Yapmadýk. Yaklaþamadýk bile.
Arayüze yaklaþmýþ mýydýk?
453
00:35:11,117 --> 00:35:14,516
Bir þeyi doðru yapmýþsýn.
Ve burada yapmýþsýn.
454
00:35:14,785 --> 00:35:16,519
Ýntikamcýlar SHIELD'dan farklý olmalýydý.
455
00:35:16,520 --> 00:35:19,790
Aranýzda solucan deliðine nükleer füze
taþýdýðýmý hatýrlayan var mý?
456
00:35:19,791 --> 00:35:21,491
- Hayýr, hiç hatýrlamýyorum.
- New York'u kurtarýþým?
457
00:35:21,492 --> 00:35:23,253
- Hiç duymadým.
- Hatýrladýnýz mý?
458
00:35:23,487 --> 00:35:27,287
Düþman bir uzaylý ordusu
uzayda delik açýp üzerimize geliyor.
459
00:35:27,564 --> 00:35:29,764
100 metre altýnda duruyoruz.
460
00:35:31,604 --> 00:35:33,304
Biz Ýntikamcýlarýz.
461
00:35:33,305 --> 00:35:35,723
Bütün gün silah kaçakçýlarýný haklayabiliriz.
Ama bu...
462
00:35:35,724 --> 00:35:39,589
Bu yukarýdaki...
Ýþte bu oyunun sonu.
463
00:35:40,878 --> 00:35:42,878
Onlarý nasýl yenmeyi planlýyorsunuz?
464
00:35:43,547 --> 00:35:45,247
Birlikte.
465
00:35:48,386 --> 00:35:50,086
Kaybediyoruz.
466
00:35:50,992 --> 00:35:53,592
Öyleyse birlikte kaybederiz.
467
00:35:55,960 --> 00:35:58,560
Thor haklý.
Ultron'un derdi bizimle.
468
00:35:58,997 --> 00:36:01,197
Bize karþý hazýrlýk yapmadan önce
onu bulmak istiyorum.
469
00:36:02,198 --> 00:36:05,598
Dünya büyük bir yer.
Küçültmeye baþlayalým.
470
00:36:29,428 --> 00:36:31,994
Konuþ ama vaktimizi ziyan edersen...
471
00:36:31,995 --> 00:36:35,019
Bu kilisenin þehrin tam olarak
merkezinde olduðunu biliyor muydunuz?
472
00:36:35,899 --> 00:36:40,993
Herkes Tanrý'ya eþit mesafede olsun diye
ihtiyarlar böyle bir karar vermiþ.
473
00:36:41,203 --> 00:36:45,903
Hoþuma gitti.
Ýnancýn geometrisi.
474
00:36:46,744 --> 00:36:49,644
Neden aklýmý okuyamadýðýný
merak ediyorsun.
475
00:36:49,680 --> 00:36:54,938
Bazen zor olur. Ama nihayetinde
bütün insanlar kendini gösterir.
476
00:36:55,619 --> 00:36:57,648
Eminim ki öyledirler.
477
00:36:58,422 --> 00:37:01,022
Ama sizin ihtiyacýnýz olan þey
bir insandan daha fazlasý.
478
00:37:01,792 --> 00:37:04,282
O yüzden Stark'ýn Asa'yý almasýna
müsaade ettiniz.
479
00:37:04,283 --> 00:37:06,444
Bunu beklemiyordum iþte.
480
00:37:07,998 --> 00:37:12,163
Ama Stark'ýn korkularýný gördüm.
Korkularýnýn onu kontrol edeceðini...
481
00:37:12,336 --> 00:37:14,103
...kendini yok etmesini
saðlayacaðýný biliyordum.
482
00:37:14,104 --> 00:37:16,773
Herkes korkacaðý bir þeyler yaratýr.
483
00:37:16,774 --> 00:37:22,174
Barýþçýl insanlar savaþ silahlarýný
istilacýlar Ýntikamcýlarý yarattý...
484
00:37:22,349 --> 00:37:26,754
...insanlar ne yaratýyordu
küçük insanlarý mý?
485
00:37:26,755 --> 00:37:31,087
Çocuklar!
Kelimeyi unuttum.
486
00:37:31,088 --> 00:37:36,488
Çocuklar. Kendilerinin yerlerini
almalarý için tasarlanmýþlar, kendilerinin...
487
00:37:36,688 --> 00:37:38,294
...sonunu getirmek için.
488
00:37:38,295 --> 00:37:41,895
Bu yüzden mi geldin?
Ýntikamcýlarý yok etmek için mi?
489
00:37:42,075 --> 00:37:44,575
Dünyayý kurtarmak için geldim.
490
00:37:44,936 --> 00:37:47,336
Ayný zamanda...
evet.
491
00:37:51,443 --> 00:37:53,443
Hemen harekete geçiyoruz.
492
00:37:53,444 --> 00:37:57,011
Bu bir baþlangýç ama gerçek harekatý
baþlatmak için bir þey yapmalýyýz.
493
00:37:57,012 --> 00:37:59,616
- Yoksa bunlar...
- Hepsi ben.
494
00:37:59,617 --> 00:38:02,417
Ýntikamcýlarýn asla sahip olamayacaðý
bir þey var bende: Uyum.
495
00:38:02,718 --> 00:38:04,464
Uyumsuzlar, kopuklar.
496
00:38:04,465 --> 00:38:07,356
Stark çoktan onlarý birbirine düþürdü bile.
497
00:38:07,357 --> 00:38:09,957
Ve diðerlerinin kafalarýna
girdiðin zaman...
498
00:38:10,126 --> 00:38:12,527
Herkesin planý onlarý öldürmek deðil.
499
00:38:12,528 --> 00:38:15,225
Onlarý þehit mi edelim?
Sabýrlý olmalýsýn.
500
00:38:15,601 --> 00:38:17,301
Büyük resmi görmelisin.
501
00:38:17,302 --> 00:38:21,202
Büyük resmi görmüyorum.
Küçük bir resim var bende.
502
00:38:21,804 --> 00:38:25,857
Her gün çýkarýp ona bakýyorum.
503
00:38:25,910 --> 00:38:28,611
Bombalamalarda ebeveynlerinizi kaybettiniz.
Kayýtlarý gördüm.
504
00:38:28,612 --> 00:38:31,011
- Kayýtlarý resim deðil ama.
- Pietro.
505
00:38:31,012 --> 00:38:33,212
Hayýr.
Lütfen.
506
00:38:35,451 --> 00:38:39,556
10 yaþýndaydýk.
Dördümüz yemek yiyorduk.
507
00:38:40,204 --> 00:38:44,604
Ýlk bomba 2 kat aþaðý isabet etmiþti.
Yerde bir delik açýlmýþtý.
508
00:38:44,665 --> 00:38:46,365
Kocamandý.
509
00:38:47,197 --> 00:38:49,297
Ebeveynlerimiz içeri girdiler.
510
00:38:49,300 --> 00:38:53,278
Sonra bütün bina
üzerimize çökmeye baþladý.
511
00:38:53,279 --> 00:38:57,379
Onu yakalayýp yataðýn altýna çektim
ve ikinci bomba isabet etti.
512
00:38:57,555 --> 00:38:59,820
Ama patlamadý.
513
00:39:01,946 --> 00:39:03,646
Sadece...
514
00:39:03,914 --> 00:39:05,714
...molozlarýn arasýnda kaldý...
515
00:39:06,818 --> 00:39:08,918
...yüzümüzden bir metre ötedeydi...
516
00:39:10,053 --> 00:39:13,653
...ve kabukta bir kelime yazýyordu:
517
00:39:13,757 --> 00:39:15,457
Stark.
518
00:39:17,162 --> 00:39:18,962
Ýki gün boyunca mahsur kaldýk.
519
00:39:19,729 --> 00:39:24,138
Bizi kurtarmak için tüm çabalamalarýnda
her tuðlanýn yerinden oynayýþýnda...
520
00:39:24,139 --> 00:39:26,343
''Bu sefer patlayacak."
diye düþünüyordum.
521
00:39:29,039 --> 00:39:33,636
Tony Stark'ýn bizi öldürmesi için
iki gün boyunca bekledik.
522
00:39:35,583 --> 00:39:37,483
Ne olduklarýný biliyorlar.
523
00:39:38,550 --> 00:39:42,260
Strucker'ýn deneylerinden neden sadece
ikinizin sað kaldýðýný merak ediyordum.
524
00:39:42,295 --> 00:39:44,450
Artýk etmiyorum.
525
00:39:44,790 --> 00:39:46,590
Her þeyi düzelteceðiz.
526
00:39:47,090 --> 00:39:48,790
Ýkimiz onlara zarar verebiliriz.
527
00:39:49,628 --> 00:39:53,328
Ama sen onlarý yerle bir edeceksin.
528
00:39:55,276 --> 00:39:57,176
Kafalarýnýn içinden.
529
00:40:03,742 --> 00:40:06,003
Dünyanýn dört bir yanýnda
robotik laboratuvarlarý...
530
00:40:06,004 --> 00:40:08,265
...silah tesisleri,
jet motoru laboratuvarlarý...
531
00:40:08,266 --> 00:40:10,316
...metal bir adamýn, yani adamýn...
532
00:40:10,317 --> 00:40:12,366
...mekaný boþaltýp gittiðini
ihbar ediyorlar.
533
00:40:12,550 --> 00:40:15,079
- Kayýp var mý?
- Çatýþmaya girdiklerinde sadece.
534
00:40:15,080 --> 00:40:18,698
Çoðu sanki eski anýlarýnýn canlandýðý,
en büyük korkularýyla yüzleþtikleri...
535
00:40:18,759 --> 00:40:21,225
...hayal aleminden uyanmýþlar.
Ve göremedikleri kadar hýzlý biri varmýþ.
536
00:40:21,226 --> 00:40:22,926
Maximofflar.
537
00:40:23,284 --> 00:40:25,733
Onlarý yanýna almasý gayet normal.
Ortak tanýdýklarý var.
538
00:40:25,734 --> 00:40:27,434
Artýk deðil.
539
00:40:31,706 --> 00:40:34,406
Olumsuz.
Sana uyarým.
540
00:40:34,606 --> 00:40:35,973
Peki haným efendi.
541
00:40:35,974 --> 00:40:38,442
Barton.
Bir þey bulmuþ olabiliriz.
542
00:40:38,443 --> 00:40:39,778
Kapatmalýyým.
543
00:40:39,779 --> 00:40:41,276
Kimdi o?
544
00:40:41,277 --> 00:40:42,977
Kýz arkadaþým.
545
00:40:45,113 --> 00:40:46,813
Nedir bu?
546
00:40:46,954 --> 00:40:49,817
Bir mesaj.
Ultron Strucker'ý öldürmüþ.
547
00:40:50,687 --> 00:40:53,390
Ve olay yerinde bizim için
Banksy gibi resim yapmýþ.
548
00:40:53,391 --> 00:40:57,163
Bu bir göz boyama. Daha yeni bize
nutuk atmýþken neden mesaj göndersin ki?
549
00:40:57,164 --> 00:40:59,795
Strucker, Ultron'un bizim bilmemizi
istemediði bir þeyi biliyormuþ.
550
00:40:59,796 --> 00:41:01,372
Evet, eminim ki...
551
00:41:01,572 --> 00:41:04,469
Evet, Strucker hakkýndaki her þeyi silmiþ.
552
00:41:04,470 --> 00:41:06,170
Her þeyi deðil.
553
00:41:07,069 --> 00:41:08,769
Bilinen iþ ortaklarý...
554
00:41:09,344 --> 00:41:11,044
Strucker'ýn bir sürü dostu varmýþ.
555
00:41:11,045 --> 00:41:12,876
Hepsi de korkunç insanlar.
556
00:41:12,877 --> 00:41:15,277
Durun.
O adamý tanýyorum.
557
00:41:17,250 --> 00:41:20,970
Eski günlerden. Afrika kýyýlarýndaki
kara borsada silah iþinin patronu.
558
00:41:21,088 --> 00:41:25,190
Toplantýlara katýlýp insanlarla tanýþýyorum.
Ama ona hiçbir þey satmadým.
559
00:41:25,191 --> 00:41:29,292
Tüm kurallarý deðiþtirecek yeni bir þeyden
bahsediyordu. "Ahab" gibi konuþuyordu.
560
00:41:29,429 --> 00:41:32,164
- Ýþte bu.
- Bildiðin dövme iþte, oradan iþ çýkmaz.
561
00:41:32,165 --> 00:41:34,665
Hayýr, bunlar dövmeler.
Buysa bir damga.
562
00:41:35,465 --> 00:41:40,015
Evet, Afrika lehçesinde
"Hýrsýz" anlamýna geliyormuþ.
563
00:41:40,156 --> 00:41:42,940
- Ve hiç de dostça bir anlamda deðil.
- Hangi lehçede?
564
00:41:42,941 --> 00:41:45,634
Wakanada?
Wakanda.
565
00:41:47,043 --> 00:41:48,947
Bu adam Wakanda'dan
satabileceði bir þeyle çýkarsa...
566
00:41:48,948 --> 00:41:51,284
Babanýn son kalanlarý aldýðýný
söylediðini sanýyordum?
567
00:41:51,285 --> 00:41:53,285
Anlayamadým.
Wakanda'da ne var ki?
568
00:41:55,387 --> 00:41:57,387
Dünyanýn en güçlü metali.
569
00:41:58,925 --> 00:42:00,625
Nerede þimdi bu adam?
570
00:42:02,631 --> 00:42:06,585
<i>HURDALIK ALAN
AFRÝKA KIYILARI</i>
571
00:42:25,686 --> 00:42:27,893
Adamlarýnýn seni dolandýrdýðýný
söyleme sakýn.
572
00:42:27,954 --> 00:42:32,546
Sana ýsý takipli 6 tane kýsa menzilli füze
ve paslý parçalarla dolu bir tekne yolladým.
573
00:42:32,846 --> 00:42:34,546
Þimdi hataný düzelt...
574
00:42:34,607 --> 00:42:38,083
...yoksa yollayacaðým sonraki füze
çabucak seni bulacaktýr.
575
00:42:39,299 --> 00:42:42,672
Evet Bakaným, nerede kalmýþtýk?
576
00:42:47,971 --> 00:42:49,927
Kapa çeneni! Kapa çeneni!
577
00:43:13,183 --> 00:43:17,333
Evet.
Geliþtirilmiþler.
578
00:43:17,334 --> 00:43:19,167
Strucker'ýn deðerli öðrencileri.
579
00:43:21,804 --> 00:43:23,504
Þeker ister misiniz?
580
00:43:25,144 --> 00:43:27,144
Strucker hakkýnda duyduklarýma üzüldüm.
581
00:43:27,943 --> 00:43:31,548
Ama nasýl bir dünya yaratýlmasýna
yardým ettiðini biliyordu.
582
00:43:31,549 --> 00:43:33,994
Ýnsan hayatý.
Büyüyen bir pazar deðil.
583
00:43:35,751 --> 00:43:37,844
Bilmiyor muydunuz?
584
00:43:38,339 --> 00:43:41,839
Bu sizin ilk iþiniz mi?
Birilerinin gözünü korkutmak?
585
00:43:42,161 --> 00:43:45,262
Korkarým ki o kadar da korkmadým.
586
00:43:45,263 --> 00:43:47,363
Herkes bir þeylerden korkar.
587
00:43:47,498 --> 00:43:49,198
Mürekkep balýðý.
588
00:43:49,969 --> 00:43:54,671
Derin sularda yüzer. Iþýk saçar.
Disko ýþýklarý gibi.
589
00:43:54,672 --> 00:43:57,607
Avlarýný hipnotize eder
ve hop diye yakalar!
590
00:43:57,608 --> 00:44:00,461
Belgeselde izlemiþtim, korkunçtu.
591
00:44:05,713 --> 00:44:07,985
Yani kafama girip
beni rahatsýz edecek ve...
592
00:44:07,986 --> 00:44:11,395
...bana kocaman bir
mürekkep balýðý göstereceksen...
593
00:44:11,396 --> 00:44:13,830
...anlarým ki sen iþ yapmak için gelmedin...
594
00:44:13,891 --> 00:44:17,506
...ve sen büyük adam deðilsin
ve ben sadece...
595
00:44:18,496 --> 00:44:20,465
...büyük adamlarla görüþürüm.
596
00:44:24,936 --> 00:44:27,336
"Büyük adam" diye biri yok.
597
00:44:30,285 --> 00:44:32,185
Hadi iþ konuþalým.
598
00:44:45,520 --> 00:44:48,469
Kilisemi bu kayanýn üzerine kuracaðým.
599
00:44:50,330 --> 00:44:52,030
Vibranyum.
600
00:44:52,662 --> 00:44:56,147
Bana maliyeti çok büyük oldu.
601
00:44:56,148 --> 00:44:58,471
Milyarlar deðerinde.
602
00:45:03,278 --> 00:45:04,978
Sen de milyardersin artýk.
603
00:45:05,178 --> 00:45:09,524
Hepsi sahte þirketlerine daðýtýldý.
Finans çok tuhaf ya.
604
00:45:10,455 --> 00:45:12,155
Ama hep derim ki...
605
00:45:12,156 --> 00:45:14,515
"Dostlarýný ve düþmanlarýný
varlýklý yap...
606
00:45:14,516 --> 00:45:16,875
...sonra da bekle ve gör bakalým
kim aslýnda kimmiþ."
607
00:45:19,257 --> 00:45:20,957
Stark.
608
00:45:21,157 --> 00:45:22,724
Ne?
609
00:45:22,725 --> 00:45:26,674
Tony Stark bana böyle söylerdi.
610
00:45:27,667 --> 00:45:29,367
Onun robotlarýndan mýsýn?
611
00:45:29,368 --> 00:45:31,368
Ne dedin?
Hayýr deðilim!
612
00:45:33,172 --> 00:45:37,658
Deðilim! Sen beni Stark'ýn içi boþ
kuklalarýndan mý sandýn?
613
00:45:37,768 --> 00:45:40,993
Bana bak! Demir Adam
gibi mi görünüyorum? Stark...
614
00:45:43,816 --> 00:45:48,049
Üzgünüm, üzgünüm...
Eminim ki geçer, üzgünüm ama...
615
00:45:48,050 --> 00:45:52,450
Hiç anlamýyorum.
Beni Stark'la kýyaslama!
616
00:45:54,425 --> 00:45:57,454
Bana kýyasla bir hiç.
Stark bir hastalýk!
617
00:45:57,828 --> 00:45:59,528
Ah caným ya.
618
00:46:01,473 --> 00:46:03,573
Ýhtiyarýn kalbini kýracaksýn.
619
00:46:04,503 --> 00:46:06,203
Gerekirse yaparým.
620
00:46:07,437 --> 00:46:10,975
- Hiçbir þeyi kýrmaya gerek yok.
- Belli ki hiç omlet yapmamýþsýn.
621
00:46:10,976 --> 00:46:12,876
Benden bir saniye erken söyledi.
622
00:46:13,376 --> 00:46:16,176
Aman ne komik Bay Stark.
623
00:46:16,177 --> 00:46:18,976
Ortam nasýl, rahat mý?
624
00:46:20,485 --> 00:46:23,518
- Eski zamanlardaki gibi?
- Benim hayatým asla böyle olmadý.
625
00:46:23,519 --> 00:46:25,221
Ýkiniz bu iþe bulaþmadan
çekip gidebilirsiniz.
626
00:46:25,222 --> 00:46:27,425
- Evet gideceðiz.
- Acý çektiðinizi biliyorum.
627
00:46:27,426 --> 00:46:30,046
Yüzbaþý Amerika.
628
00:46:30,461 --> 00:46:32,454
Tanrý'nýn erdemli adamý.
629
00:46:33,331 --> 00:46:36,252
Savaþ olmadan yaþayabilirmiþ gibi
davranýyorsun.
630
00:46:36,432 --> 00:46:38,636
Fiziksel olarak aðzýmdan kusamam ama...
631
00:46:38,637 --> 00:46:41,736
Barýþa inanýyorsan
býrak da biz koruyalým.
632
00:46:41,737 --> 00:46:44,637
Bence barýþla sessizliði karýþtýrýyorsun.
633
00:46:45,040 --> 00:46:48,881
- Vibranyum ne için?
- Sorduðuna sevindim.
634
00:46:48,942 --> 00:46:53,390
Çünkü bu aralar þeytani planýmý
açýklamak istiyordum.
635
00:47:11,735 --> 00:47:13,738
- Vurun onlarý!
- Hangilerini?
636
00:47:13,739 --> 00:47:15,939
- Hepsini!
- Hadi, hadi, hadi!
637
00:48:05,054 --> 00:48:06,754
Yerde kal evlat!
638
00:48:08,796 --> 00:48:11,096
Akýl oyunlarýnýn tam sýrasý!
639
00:48:12,230 --> 00:48:15,335
Beyler, Yeþil Kod zamaný mý?
640
00:48:30,394 --> 00:48:32,094
Thor!
Durum raporu?
641
00:48:32,151 --> 00:48:34,141
Þu kýz aklýmý ele geçirmeye çalýþtý.
642
00:48:34,142 --> 00:48:37,842
Gözünüzü dört açýn, bir insanýn ondan
kendini koruyabileceðini sanmýyorum.
643
00:48:37,919 --> 00:48:40,720
Çok þükür ki ben kudretli biriyim.
644
00:49:00,377 --> 00:49:02,577
Her þey týkýrýnda gidiyor.
645
00:49:14,124 --> 00:49:18,124
Zihin kontrolünü olayýný atlattým ben.
Hiç de hoþuma gitmedi.
646
00:49:25,139 --> 00:49:26,939
Kaçarsýn öyle tabii.
647
00:49:28,772 --> 00:49:31,353
Kim hayatta kaldýysa gidiyoruz.
648
00:49:32,844 --> 00:49:34,544
Beyler?
649
00:49:52,395 --> 00:49:54,095
Tekrar.
650
00:49:54,096 --> 00:49:57,396
- Onlara zarar veriyorsun.
- Sadece zarar görebilenlere.
651
00:49:57,967 --> 00:49:59,667
Sen mermer gibi saðlamsýn.
652
00:49:59,668 --> 00:50:02,549
Mezuniyet töreninden sonra
kutlama yapacaðýz.
653
00:50:03,238 --> 00:50:04,938
Peki ya baþarýsýz olursam?
654
00:50:09,682 --> 00:50:11,382
Sen asla baþarýsýz olmazsýn.
655
00:50:33,606 --> 00:50:35,711
Dansýmýz için hazýr mýsýn?
656
00:50:44,713 --> 00:50:48,202
Yoksa bu o mu?
Odin'in ilk oðlu mu?
657
00:50:48,719 --> 00:50:50,419
Heimdall, gözlerine ne oldu?
658
00:50:50,420 --> 00:50:52,920
Her þeyi görüyorlar.
659
00:50:53,155 --> 00:50:55,964
Bizi Hel'e götürdüðünü görüyorlar.
660
00:50:56,259 --> 00:50:57,959
Uyan!
661
00:51:00,633 --> 00:51:04,286
Savaþ bitti Steve.
Eve gidebiliriz!
662
00:51:06,568 --> 00:51:08,268
Düþünsene.
663
00:51:16,311 --> 00:51:18,061
Seni kurtarabilirim.
664
00:51:18,062 --> 00:51:21,561
Hepimiz öldük.
Göremiyor musun?
665
00:51:26,130 --> 00:51:29,130
Sen bir yokedicisin Odin'in Oðlu.
666
00:51:32,106 --> 00:51:34,643
Gücünün neden olduklarýna bak.
667
00:51:44,777 --> 00:51:46,477
Baþtan savma.
668
00:51:46,910 --> 00:51:48,610
Baþarýsýz olmuþ gibi davranýyorsun.
669
00:51:49,747 --> 00:51:51,916
Bu tören yapýlmalý.
670
00:51:52,916 --> 00:51:55,648
Dünyadaki yerini bulmak için þart.
671
00:51:55,649 --> 00:51:59,114
- Benim dünyada yerim yok.
- Aynen öyle.
672
00:52:03,262 --> 00:52:05,562
- Ne yapabilirim?
- Acýtýyor.
673
00:52:06,631 --> 00:52:08,899
- Onu öldüreceðim. Hemen dönerim.
- Hayýr.
674
00:52:08,900 --> 00:52:11,765
Tamam geçti.
675
00:52:14,670 --> 00:52:16,939
Planý tamamlamak istiyorum.
676
00:52:17,574 --> 00:52:19,467
Büyük olaný istiyorum.
677
00:52:30,155 --> 00:52:32,872
Vibranyum gidiyor.
678
00:52:32,889 --> 00:52:34,346
Ama sen hiçbir yere gitmiyorsun.
679
00:52:34,347 --> 00:52:38,130
Tabii ki gitmiyorum.
Ben zaten oradayým. Yetiþirsin.
680
00:52:38,131 --> 00:52:41,460
Ama önce Dr. Banner'a yetiþmen lazým.
681
00:52:55,611 --> 00:52:57,920
Haber veya görüntü,
anahtar kelime: Hulk.
682
00:53:02,004 --> 00:53:04,419
Natasha, ninni söylemen lazým.
683
00:53:04,420 --> 00:53:07,061
O iþ olmaz.
Bir süreliðine.
684
00:53:07,557 --> 00:53:09,522
Bütün ekip döküldü.
685
00:53:10,294 --> 00:53:11,994
Destek verecek kimse yok.
686
00:53:12,495 --> 00:53:14,295
Veronica'yý çaðýrýyorum.
687
00:53:22,104 --> 00:53:23,869
Tüm birimlere! Tüm birimlere!
688
00:53:23,872 --> 00:53:26,196
- Destek istiyoruz!
- Acil destek istiyoruz!
689
00:53:47,458 --> 00:53:49,158
Kaçýn!
690
00:54:05,951 --> 00:54:07,651
Koþun!
691
00:54:07,653 --> 00:54:09,418
Hadi! Hadi! Hadi!
692
00:54:46,321 --> 00:54:48,698
Pekala millet, geri çekilin!
693
00:54:55,131 --> 00:54:59,113
Beni dinliyor musun?
O küçük cadý aklýnla oynuyor.
694
00:54:59,134 --> 00:55:02,404
Sen ondan güçlüsün, sen ondan zekisin.
Sen Bruce Banner'sýn.
695
00:55:03,105 --> 00:55:05,402
Tamam, tamam, tamam.
Çelimsiz Banner'dan bahsetmiyorum.
696
00:55:10,316 --> 00:55:12,016
Pekala.
697
00:55:32,638 --> 00:55:35,815
Arkadan mý vuruyorsun?
Kalleþlik bu Banner!
698
00:55:47,386 --> 00:55:49,151
Veronica, el gönder bana.
699
00:56:15,895 --> 00:56:18,164
Uyu hadi! Uyu hadi!
Uyu hadi!
700
00:56:27,227 --> 00:56:29,384
Pekala dostum.
Seni þehirden çýkartýyorum.
701
00:56:30,963 --> 00:56:32,800
Oradan deðil! Oradan deðil!
702
00:56:40,604 --> 00:56:43,604
Yok artýk!
Bruce, yardýmcý ol biraz ama!
703
00:56:56,728 --> 00:56:58,428
Herkes dýþarý!
704
00:57:04,026 --> 00:57:05,726
Ýþler çirkinleþiyor!
705
00:57:14,636 --> 00:57:16,336
Özür dilerim.
706
00:57:30,085 --> 00:57:33,754
Hasar raporu.
Geniþ kapsamlý olsun.
707
00:57:33,755 --> 00:57:35,455
Bana bir þeyler göster.
708
00:57:43,204 --> 00:57:46,029
<i>BÝYOLOJÝK TARAMA YAPILIYOR
BÝNA TEMÝZ</i>
709
00:57:46,072 --> 00:57:48,321
Þu binayý ne kadar hýzlý
satýn alabiliyoruz?
710
00:58:19,941 --> 00:58:21,706
Hadi, hadi, hadi!
711
00:59:15,992 --> 00:59:20,253
Haberler size bayýlýyor beyler.
Baþka seven yok ama.
712
00:59:20,931 --> 00:59:25,668
Banner için tutuklama emri çýkmadý ama
kesin bir þey yok þimdilik.
713
00:59:25,669 --> 00:59:27,441
Stark Yardým Vakfý?
714
00:59:27,442 --> 00:59:28,940
Olay yerine vardýlar bile.
715
00:59:28,941 --> 00:59:33,141
- Ekip nasýl?
- Hepimiz... yara aldýk.
716
00:59:33,612 --> 00:59:37,141
- Ama üzerimizden atýyoruz.
- Þimdilik gizli modda kalýn.
717
00:59:37,380 --> 00:59:39,213
Ve buradan uzak durun.
718
00:59:39,648 --> 00:59:41,348
Kaç ve saklan mý diyorsun?
719
00:59:41,819 --> 00:59:46,237
Ultron'u bulana kadar
yapacak baþka önerim yok.
720
00:59:47,158 --> 00:59:48,858
Bizim de öyle.
721
00:59:55,029 --> 00:59:56,930
Yer deðiþelim mi?
722
00:59:57,231 --> 00:59:58,931
Yok, böyle iyiyim.
723
00:59:58,968 --> 01:00:03,140
Biraz kestirmek istiyorsan þimdi tam sýrasý,
birkaç saat daha yolumuz var.
724
01:00:03,141 --> 01:00:04,906
Nereye birkaç saat yolumuz var?
725
01:00:04,908 --> 01:00:06,608
Güvenli eve.
726
01:00:33,036 --> 01:00:35,753
- Neresi burasý?
- Güvenli ev mi?
727
01:00:36,707 --> 01:00:38,407
Umarým öyledir.
728
01:00:43,161 --> 01:00:45,949
Hayatým.
Ben geldim.
729
01:00:48,219 --> 01:00:49,919
Merhaba.
730
01:00:49,920 --> 01:00:53,020
- Misafirler. Arayamadým pardon.
- Hoþ geldin.
731
01:00:54,190 --> 01:00:55,987
O da bir nevi ajan iþte.
732
01:00:55,988 --> 01:00:57,889
Beyler, bu Laura.
733
01:00:58,792 --> 01:01:00,889
Hepinizin adýný biliyorum.
734
01:01:03,403 --> 01:01:05,103
Geliyor.
735
01:01:05,303 --> 01:01:08,168
- Babacýðým!
- Ýþte kýzým benim! Oðlum n'aber?
736
01:01:08,169 --> 01:01:10,639
Nasýlsýnýz bakalým?
737
01:01:10,640 --> 01:01:13,107
- Bunlar da daha küçük ajanlar.
- Þu suratýnýn haline bak.
738
01:01:13,108 --> 01:01:16,413
- Aman Tanrým!
- Nat halayý getirdin mi?
739
01:01:16,414 --> 01:01:19,495
Gelip kucakla da göre bakalým.
740
01:01:19,968 --> 01:01:21,668
Araya girdiðim için üzgünüm.
741
01:01:21,669 --> 01:01:23,545
Evet, gelmeden önceden
aramalýydýk ama...
742
01:01:23,546 --> 01:01:25,421
...sizin varlýðýnýzdan
haberdar olmamakla meþguldük.
743
01:01:25,422 --> 01:01:28,587
Evet, ekibe katýldýðýmda Fury
burayý kurmama yardým etmiþti.
744
01:01:28,588 --> 01:01:32,429
SHIELD dosyalarýna eklemedi,
ben de gizlemeye devam ettim.
745
01:01:32,430 --> 01:01:35,515
- Dikkat çekmemek için iyi bir yer.
- Caným benim.
746
01:01:36,096 --> 01:01:39,401
Seni özlemiþim.
Küçük Natasha nasýl?
747
01:01:39,402 --> 01:01:41,490
Aslýnda...
748
01:01:42,709 --> 01:01:44,409
...Nathaniel.
749
01:01:46,811 --> 01:01:48,511
Hain.
750
01:01:57,152 --> 01:01:59,056
Aile gittikçe büyüyor.
751
01:01:59,117 --> 01:02:02,217
Birileri erkek kardeþi olacaðý için
heyecanlanmýþ.
752
01:02:03,524 --> 01:02:06,615
- Thor.
- O rüyada bir þeyler gördüm.
753
01:02:06,676 --> 01:02:09,619
Cevaplarýný öðrenmeliyim.
Onlarý burada bulamam.
754
01:02:19,806 --> 01:02:21,506
Eve gidebiliriz.
755
01:02:32,454 --> 01:02:37,416
Boþuna endiþelendin bak.
Farký anlaþýlmýyor deðil mi?
756
01:02:39,160 --> 01:02:43,118
Burada kalacaklarsa bazýlarý
iki kiþilik odalarda kalmalýlar.
757
01:02:43,300 --> 01:02:46,357
O dediðin çok zor iþte.
758
01:02:48,870 --> 01:02:53,379
Nat ve Dr. Banner'a ne dersin?
Ne kadardýr birlikteler?
759
01:02:53,579 --> 01:02:55,277
Nasýl yani?
760
01:02:55,378 --> 01:02:58,115
Çok þekersin.
761
01:02:58,414 --> 01:03:00,114
Nat ve Banner mý?
762
01:03:00,552 --> 01:03:03,416
Büyüdüðünde anlatýrým, ÞahinGöz.
763
01:03:03,417 --> 01:03:05,117
Pekala.
764
01:03:06,754 --> 01:03:09,811
Durum kötü, deðil mi?
Nat fena halde sarsýlmýþ.
765
01:03:11,125 --> 01:03:15,943
Ultron'un müttefikleri var.
Serseri çocuklar.
766
01:03:18,567 --> 01:03:22,472
Kocaman bir asalarý vardý ve
Nat fena halde darbe aldý.
767
01:03:23,457 --> 01:03:26,242
Birisinin onlara biraz
terbiye vermesi gerekecek.
768
01:03:26,243 --> 01:03:28,043
O birisi sen mi olacaksýn.
769
01:03:29,142 --> 01:03:31,553
Ýntikamcý olayýný tümüyle destekliyorum.
770
01:03:31,554 --> 01:03:33,964
Seninle daha fazla gurur duyamazdým.
771
01:03:35,317 --> 01:03:39,234
Ama þu adamlarý gördüm,
tanrýlarý...
772
01:03:41,054 --> 01:03:43,227
Bana ihtiyaçlarý olmadýðýný düþünüyorsun.
773
01:03:43,460 --> 01:03:45,160
Bence ihtiyaçlarý var.
774
01:03:45,360 --> 01:03:47,225
Ve bu çok korkutucu.
775
01:03:48,564 --> 01:03:50,264
Fena halde daðýlmýþlar.
776
01:03:51,066 --> 01:03:52,766
Evet.
777
01:03:52,799 --> 01:03:54,932
Galiba onlar benim daðýnýklýðým.
778
01:03:55,713 --> 01:03:57,413
Emin olman lazým...
779
01:03:57,613 --> 01:04:01,943
...bu ekibin gerçekten bir ekip olduðuna
ve seni koruyup kolladýklarýna.
780
01:04:05,717 --> 01:04:07,417
Bizim için hayat deðiþiyor.
781
01:04:08,282 --> 01:04:13,215
Birkaç ay sonra sen ve ben
sayýca az kiþi kalacaðýz.
782
01:04:13,687 --> 01:04:15,387
Sana ihtiyacým...
783
01:04:18,264 --> 01:04:19,964
Emin ol.
784
01:04:21,195 --> 01:04:22,895
Peki haným.
785
01:04:31,201 --> 01:04:33,370
Farký anlayabiliyorum.
786
01:04:37,549 --> 01:04:40,621
<i>U-Gin Genetik Araþtýrma Laboratuvarý
Seul, Kore</i>
787
01:04:46,754 --> 01:04:49,335
Çýðlýk atarsan bütün ekibin ölür.
788
01:04:51,061 --> 01:04:54,696
Tanýþtýðýmýz gece seni öldürebilirdim Helen
ama öldürmedim.
789
01:04:54,697 --> 01:04:56,264
Teþekkür notu mu istiyorsun?
790
01:04:56,265 --> 01:04:58,166
Sebebini öðrenmeni istiyorum.
791
01:04:59,395 --> 01:05:01,095
Beþik.
792
01:05:01,096 --> 01:05:03,269
Gelecek burada yatýyor Tony.
793
01:05:03,270 --> 01:05:05,967
Benim geleceðim burada.
794
01:05:06,132 --> 01:05:10,780
Rejenerasyon beþiði doku yazdýrýr,
yaþayan bir beden üretemez.
795
01:05:10,781 --> 01:05:12,281
Üretebilir.
Sen yapabilirsin.
796
01:05:12,481 --> 01:05:14,378
Malzemelerin eksik sadece.
797
01:05:16,160 --> 01:05:18,537
Sen çok zeki bir kadýnsýn Helen.
798
01:05:20,188 --> 01:05:24,265
Ama hepimizin
geliþtirecek bir yeri vardýr.
799
01:05:45,482 --> 01:05:48,187
Beklediðini fark etmemiþim.
800
01:05:48,188 --> 01:05:50,429
Sana katýlmak istiyordum ama...
801
01:05:50,718 --> 01:05:53,095
...doðru zamanmýþ gibi gelmedi.
802
01:05:53,653 --> 01:05:55,758
Bütün sýcak suyu kullanmýþlar.
803
01:05:56,157 --> 01:05:57,922
Sana katýlmalýydým.
804
01:05:58,192 --> 01:05:59,892
Fýrsatý kaçýrdýk.
805
01:06:00,328 --> 01:06:02,028
Kaçýrdýk mý?
806
01:06:05,194 --> 01:06:07,059
Dünya Hulk'u gördü.
807
01:06:08,470 --> 01:06:10,983
Gerçek Hulk'u ilk defa gördüler.
808
01:06:13,877 --> 01:06:15,577
Gitmem gerektiðini biliyorsun.
809
01:06:15,578 --> 01:06:18,159
Ama benim kalmam gerektiðini mi
düþünüyorsun?
810
01:06:18,780 --> 01:06:23,666
Ben de o rüyadan gördüm.
O zaman normal gibi gelmiþti.
811
01:06:24,619 --> 01:06:27,980
- Ama uyanýnca...
- Rüyanda ne gördün?
812
01:06:28,557 --> 01:06:30,513
Ýntikamcý olduðum zamaný.
813
01:06:32,060 --> 01:06:36,070
Beni yaptýklarý suikastçýdan
çok daha fazlasý olduðumu.
814
01:06:37,834 --> 01:06:40,755
Kendine biraz fazla yükleniyorsun.
815
01:06:42,137 --> 01:06:44,786
Sen bana yüklenirsin diye umuyordum.
816
01:06:47,617 --> 01:06:49,317
Ne yapýyorsun?
817
01:06:50,579 --> 01:06:52,340
Gidiyorum öyleyse.
818
01:06:53,850 --> 01:06:55,550
Seninle.
819
01:06:56,382 --> 01:07:01,039
Plan gitmekse eðer
sen ne kadar uzaða istersen.
820
01:07:03,125 --> 01:07:05,326
Aklýný mý kaçýrdýn sen?
821
01:07:10,535 --> 01:07:12,324
Þunu anlamaný istiyorum...
822
01:07:12,325 --> 01:07:14,025
Natasha...
823
01:07:14,850 --> 01:07:16,550
Nereye gidebilirim ki?
824
01:07:17,151 --> 01:07:19,400
Dünyada tehlikeli olmadýðým
bir yer mi var?
825
01:07:19,401 --> 01:07:21,870
- Benim için tehlikeli deðilsin.
- Emin misin?
826
01:07:22,469 --> 01:07:27,770
Senin için tehlikeli olmasam bile...
Benimle bir geleceðin olmaz.
827
01:07:29,213 --> 01:07:34,666
Bunlara sahip olamam,
benim çocuðum olamaz.
828
01:07:34,682 --> 01:07:37,582
Hesabý yap iþte.
Fiziksel olarak yapamam.
829
01:07:39,117 --> 01:07:40,917
Ben de yapamam.
830
01:07:45,358 --> 01:07:47,441
Kýrmýzý Oda'da...
831
01:07:47,442 --> 01:07:51,608
...eðitilirken, yetiþtirilirken...
832
01:07:52,866 --> 01:07:55,743
...bir mezuniyet töreni yaptýlar.
833
01:07:57,304 --> 01:07:59,397
Kýsýrlaþtýrma yapýyorlar.
834
01:08:02,079 --> 01:08:03,779
Etkili bir yöntem.
835
01:08:06,481 --> 01:08:08,822
Endiþe edecek bir þey daha azalýyor.
836
01:08:10,087 --> 01:08:13,824
Görevden daha fazla
önemli olabilecek bir þey.
837
01:08:15,213 --> 01:08:17,946
Her þeyi kolaylaþtýrýyor.
838
01:08:18,960 --> 01:08:20,660
Öldürmeyi bile.
839
01:08:25,164 --> 01:08:28,901
Ekipteki tek canavarýn kendin
olduðunu mu düþünüyorsun?
840
01:08:34,643 --> 01:08:36,343
Ne yani, kaçýp gidelim mi?
841
01:08:42,582 --> 01:08:45,793
Thor cevap aramak için
nereye gideceðini söylemedi mi?
842
01:08:45,794 --> 01:08:48,959
Bazen ekip arkadaþlarým
bazý þeyleri söylemiyor.
843
01:08:48,960 --> 01:08:51,259
Thor belki bir istisna yapar
diye umuyordum.
844
01:08:51,260 --> 01:08:52,989
Evet.
Ona zaman ver.
845
01:08:53,327 --> 01:08:56,724
Maximoff veletlerinin
ona ne gösterdiðini bilmiyoruz.
846
01:08:56,967 --> 01:09:01,134
"Dünya'nýn En Güçlü Kahramanlarý."
Pamuk þeker gibi daðýttýlar bizi.
847
01:09:01,135 --> 01:09:03,916
Seni pek etkilememiþ gibi görünüyorsun.
848
01:09:04,807 --> 01:09:06,507
Bu bir sorun mu yani?
849
01:09:06,508 --> 01:09:09,529
Karanlýk tarafý olmayan birine güvenmem.
850
01:09:09,746 --> 01:09:11,446
Eski kafalý diyebilirsin bana.
851
01:09:11,447 --> 01:09:13,916
En iyisi sen daha görmedin diyelim.
852
01:09:13,917 --> 01:09:16,916
Ultron'un bizi bölmeye çalýþtýðýný
biliyorsun deðil mi?
853
01:09:16,917 --> 01:09:20,122
Sen de biliyorsun sanýyordum.
Sorunumuz bunu bize söylememiþ olman.
854
01:09:20,123 --> 01:09:22,390
- Banner'la beraber araþtýrma yapýyorduk.
- Ekibi etkileyecek bir araþtýrma.
855
01:09:22,391 --> 01:09:25,425
Ekibi bitirecek bir araþtýrma.
Görevimiz bu deðil miydi?
856
01:09:25,426 --> 01:09:29,964
Savaþý bitirmek için savaþýp eve dönelim
diye ekip kurmadýk mý?
857
01:09:31,734 --> 01:09:36,904
Her seferinde birileri bir savaþý baþlamadan
kazanmaya çalýþsa masum insanlar ölür.
858
01:09:36,905 --> 01:09:38,605
Her seferinde.
859
01:09:39,409 --> 01:09:44,188
Affedersiniz. Bay Stark, Clint
sorun olmayacaðýný söyledi de.
860
01:09:44,189 --> 01:09:47,216
Traktörümüzün marþý basmýyor.
861
01:09:47,217 --> 01:09:50,590
- Belki siz bir baksanýz...
- Tamam ben bakarým.
862
01:09:52,653 --> 01:09:54,486
Benim odunlarýmdan alma.
863
01:10:04,499 --> 01:10:06,199
Selam tatlým.
864
01:10:08,537 --> 01:10:10,237
Anlat bakalým.
865
01:10:10,974 --> 01:10:12,674
Derdin nedir senin?
866
01:10:13,010 --> 01:10:14,710
Bana bir iyilik yap.
867
01:10:15,711 --> 01:10:17,816
Sakýn onu hayata döndürmeye çalýþma.
868
01:10:18,030 --> 01:10:20,346
Bayan Barton, seni fingirdek hatun.
869
01:10:20,347 --> 01:10:22,685
Anladým, Maria Hill aradý seni deðil mi?
870
01:10:22,686 --> 01:10:26,084
- Senin için çalýþmayý býrakmamýþtý deðil mi?
- Yapay zeka.
871
01:10:26,820 --> 01:10:30,324
- Yapmaktan hiç çekinmedin.
- Gerçekten uzun bir gün oldu.
872
01:10:30,325 --> 01:10:34,294
Eugene O'Neill tarzý uzunlukta. Senin
iþe yaradýðýn kýsýmlarý atlasak nasýl olur?
873
01:10:34,295 --> 01:10:36,963
Gözlerimin içine bak ve
onu yok edeceðini söyle.
874
01:10:36,964 --> 01:10:40,401
- Sen benim direktörüm deðilsin.
- Ben kimsenin direktörü deðilim.
875
01:10:40,402 --> 01:10:45,195
Ben sadece seni çok önemseyen
yaþlý bir adamým.
876
01:10:47,110 --> 01:10:49,510
Ben de Ýntikamcýlarý öldüren adamým.
877
01:10:50,782 --> 01:10:52,482
Gördüm.
878
01:10:52,483 --> 01:10:54,707
Ekibe anlatmadým.
Nasýl yaparým?
879
01:10:54,708 --> 01:10:58,922
Hepsinin öldüðünü gördüm Nick.
Hissettim. Bütün dünya ölmüþtü.
880
01:10:59,589 --> 01:11:01,289
Benim yüzümden hem de.
881
01:11:01,922 --> 01:11:03,622
Henüz hazýr deðildim.
882
01:11:04,160 --> 01:11:06,193
Elimden gelen her þeyi yapamadým.
883
01:11:06,796 --> 01:11:09,460
Maximoff kýzý seninle oynuyor Stark.
884
01:11:09,461 --> 01:11:12,558
- Korkularýnla oynuyor.
- Kandýrýlmadým, bana gösterildi.
885
01:11:13,032 --> 01:11:15,402
Kabus deðildi, benim býraktýðým mirastý.
886
01:11:15,403 --> 01:11:17,364
Bizim için baþlattýðým yolun sonuydu.
887
01:11:18,821 --> 01:11:22,399
Oldukça etkileyici icatlarýn oldu Tony.
888
01:11:22,785 --> 01:11:25,282
Savaþ onlardan biri deðil.
889
01:11:28,019 --> 01:11:32,641
Arkadaþlarýmýn öldüðünü gördüm.
Bunun en kötüsü olduðunu sanýyorsun.
890
01:11:33,356 --> 01:11:35,056
Hayýr.
891
01:11:35,853 --> 01:11:37,553
En kötüsü bu deðildi.
892
01:11:37,558 --> 01:11:40,507
En kötüsü...
senin ölmemiþ olmandý.
893
01:11:47,903 --> 01:11:49,603
Akþama görüþürüz.
894
01:11:49,604 --> 01:11:51,519
<i>Royal Holloway
Londra Üniversitesi</i>
895
01:11:51,520 --> 01:11:53,220
Tarzýný sevdim.
896
01:11:53,916 --> 01:11:57,244
Fark edilmemek istiyorsan ýskalamýþsýn.
897
01:11:57,245 --> 01:11:59,844
- Yardýmýna ihtiyacým var.
- Yardýmým istenmesi güzel.
898
01:11:59,845 --> 01:12:04,028
- Tehlikeli bir þey.
- Olmasa üzülürdüm zaten.
899
01:12:06,620 --> 01:12:10,059
Ultron kendine zaman kazandýrmak için
sizi oyun dýþýnda býraktý.
900
01:12:10,060 --> 01:12:12,994
Tüm kontaklarým
bir þey inþa ettiðini söylüyor.
901
01:12:12,995 --> 01:12:17,332
Çaldýðý o kadar Vibranyum'la
tek bir þey yapacaðýný sanmýyorum.
902
01:12:17,333 --> 01:12:18,965
Ultron'un kendisine ne dersin?
903
01:12:19,165 --> 01:12:21,784
Takip edilmesi çok kolay,
kendisi her yerde.
904
01:12:21,785 --> 01:12:24,839
Katolik tavþanlardan daha hýzlý çoðalýyor.
905
01:12:24,840 --> 01:12:28,108
Ama yine de planlarýný
çözmek için ipucu vermiyor.
906
01:12:28,109 --> 01:12:29,808
- Fýrlatma þifrelerinin peþinde mi?
- Evet öyle.
907
01:12:29,809 --> 01:12:31,709
Ama herhangi bir giriþimde bulunmadý.
908
01:12:31,744 --> 01:12:34,742
Ben daha lisedeyken Pentagon'un
güvenlik duvarýný geçmiþtim.
909
01:12:34,743 --> 01:12:37,743
O konuda NEXUS'taki
dostlarýmla temasa geçtim.
910
01:12:37,744 --> 01:12:40,052
- NEXUS mu? - Oslo'daki
dünyanýn internet daðýtým merkezi.
911
01:12:40,053 --> 01:12:43,524
Tüm veriler oradan geçer,
dünyadaki en hýzlý eriþim noktasýdýr.
912
01:12:43,525 --> 01:12:46,641
- Peki ne diyorlar?
- Ultron füzelere gözünü dikmiþ.
913
01:12:46,642 --> 01:12:50,463
- Ama þifreler devamlý deðiþtiriliyor.
- Kimin tarafýndan?
914
01:12:51,064 --> 01:12:53,467
- Bilinmeyen bir ekip tarafýndan.
- Müttefikimiz var mý?
915
01:12:53,468 --> 01:12:56,437
Ultron'un düþmanlarý var.
Ayný þey deðil ama.
916
01:12:56,438 --> 01:12:58,553
Yine de öðrenmek için
para verebilirim.
917
01:12:58,554 --> 01:13:01,175
Oslo'ya ziyarete gitsem iyi olur.
Bilinmeyen ekibi bulmalýyým.
918
01:13:01,176 --> 01:13:05,480
Ýyi vakit geçirdik patron ama seni gördüðümde
bundan fazlasýný bulmayý umuyordum.
919
01:13:05,481 --> 01:13:07,705
Var tabii.
Siz varsýnýz ya.
920
01:13:08,551 --> 01:13:11,807
Eski günlerde her yerde
gözlerim, kulaklarým vardý.
921
01:13:12,055 --> 01:13:15,225
Sizin ancak rüyanýzda görebileceðiniz
bir teknolojiye sahiptim.
922
01:13:16,257 --> 01:13:18,945
Hepimiz burada, dünyadayýz...
923
01:13:19,006 --> 01:13:23,438
...aklýmýz ve dünyayý kurtarma arzumuzdan
baþka bir þeyimiz yok.
924
01:13:23,484 --> 01:13:27,404
Ultron'un dediðine göre onunla görevi
arasýnda duran tek þey Ýntikamcýlar'mýþ.
925
01:13:27,529 --> 01:13:29,573
Ve o bunu kabul etse de etmese de...
926
01:13:29,740 --> 01:13:32,493
...onun görevi küresel yýkýmdýr.
927
01:13:33,660 --> 01:13:35,996
Buradaki herkesin mezara girmesi.
928
01:13:37,779 --> 01:13:39,579
O yüzden toparlanýn.
929
01:13:40,180 --> 01:13:42,485
O platin piç kurusunu
akýnýzla altedin.
930
01:13:42,609 --> 01:13:44,654
Steve bu tür konuþmalardan hoþlanmaz.
931
01:13:44,655 --> 01:13:46,353
Aslýna bakarsan Romanoff...
932
01:13:46,553 --> 01:13:48,582
Peki o ne ister?
933
01:13:49,491 --> 01:13:52,891
Daha iyi olmak.
Bizden daha iyi olmak.
934
01:13:52,892 --> 01:13:55,983
- Robotlar üretmeye devam edecek.
- Ýnsan robotlar.
935
01:13:55,984 --> 01:14:00,168
Ýnsan formu yetersiz,
biyolojik açýdan demodeyiz.
936
01:14:00,169 --> 01:14:02,269
Ama o baþka bedenlere transfer oluyor.
937
01:14:02,301 --> 01:14:06,174
Ýnsanlýðý korusun diye onu programladýðýnýzda
inanýlmaz derecede bir hata yapmýþsýnýz.
938
01:14:06,175 --> 01:14:10,375
Korunmaya ihtiyaçlarý yok.
Geliþmeye ihtiyaçlarý var.
939
01:14:12,211 --> 01:14:15,680
- Ultron geliþecek.
- Nasýl?
940
01:14:16,782 --> 01:14:20,539
Helen Cho ile temas kuran var mý?
941
01:14:23,463 --> 01:14:25,163
Çok güzel.
942
01:14:25,363 --> 01:14:28,965
Vibranyum atomlarý doku hücreleriyle
sadece uyumlu deðil...
943
01:14:29,026 --> 01:14:31,764
...ayný zamanda onlar baðlanýyorlar.
- SHIELD asla bunun olacaðýný düþünmemiþti.
944
01:14:31,765 --> 01:14:36,537
Yeryüzünde bulunan kullaným alaný en geniþ
olan madde ama onlar firizbi yapýyorlar.
945
01:14:36,538 --> 01:14:41,562
Tipik insan davranýþý.
Yüzeyi kazýyorlar ama...
946
01:14:42,409 --> 01:14:44,433
...içine bakmayý hiç düþünmüyorlar.
947
01:14:54,956 --> 01:14:58,160
- Natasha ve Clint'i alýyorum.
- Pekala, sadece keþif çalýþmasý.
948
01:14:58,161 --> 01:14:59,728
NEXUS'a uðradýktan sonra
çabucak size katýlacaðým.
949
01:14:59,729 --> 01:15:01,459
Ultron gerçekten
kendine bir beden üretiyorsa...
950
01:15:01,460 --> 01:15:05,057
Herhangi birimizden daha güçlü olacaktýr.
Belki de hepimizden daha güçlü.
951
01:15:05,233 --> 01:15:07,367
Bir robot tarafýndan tasarlanmýþ bir android.
952
01:15:07,368 --> 01:15:10,604
Bilimin yarattýðý en tuhaf adamýn
ben olduðum günleri özlüyorum.
953
01:15:10,605 --> 01:15:14,076
Banner'ý kuleye býrakacaðým.
Bayan Hill'i alsam sorun olur mu?
954
01:15:14,077 --> 01:15:17,265
- Senindir. Zaten öyleymiþ.
- Ne yapacaksýn?
955
01:15:17,481 --> 01:15:21,038
Bilmiyorum.
Dramatik bir þey, umarým.
956
01:15:23,884 --> 01:15:27,493
Geri döner dönmez cam odanýn
döþemesini yenilerim.
957
01:15:27,887 --> 01:15:30,959
Evet ve evde parçalayacak
baþka bir oda bulursun sonra da.
958
01:15:30,960 --> 01:15:32,460
Hayýr.
959
01:15:32,491 --> 01:15:34,588
Bu son projem.
960
01:15:35,527 --> 01:15:37,227
Sözüm olsun.
961
01:15:55,017 --> 01:15:56,717
Ýþte bu.
962
01:15:57,820 --> 01:15:59,613
Görüþ Suyu.
963
01:16:02,256 --> 01:16:04,973
Her diyarda bir yansýmasý vardýr.
964
01:16:05,961 --> 01:16:09,993
Suyun ruhu beni kabul ederse
rüyama geri dönebilirim...
965
01:16:10,254 --> 01:16:12,021
...ve neyi kaçýrdýðýmý bulurum.
966
01:16:12,067 --> 01:16:16,272
Efsaneye göre bu suya giren adamlarýn
sonu iyi bitmezmiþ.
967
01:16:17,739 --> 01:16:20,412
Ultron'dan hýzlý bir hacker mý?
Her yerde olabilir.
968
01:16:20,413 --> 01:16:23,232
Ve bu her þeyin merkezi.
969
01:16:23,233 --> 01:16:26,733
Bense dünyanýn en büyük samanlýðýnda
iðne arayan bir adamým.
970
01:16:27,112 --> 01:16:28,943
Nasýl bulacaksýn?
971
01:16:28,948 --> 01:16:32,093
Çok basit.
Bana bir mýknatýs getir.
972
01:16:32,987 --> 01:16:37,907
Nükleer þifreleri kýrýyorum ve
bunu yapmamý istemiyorsunuz.
973
01:16:38,658 --> 01:16:40,358
Gel de beni bul.
974
01:16:52,538 --> 01:16:54,238
Uyan!
975
01:17:00,518 --> 01:17:02,218
Thor!
976
01:17:02,418 --> 01:17:04,118
Yok oluþ.
977
01:17:17,168 --> 01:17:19,267
Hücrelerin birleþmesi birkaç saat sürecek...
978
01:17:19,328 --> 01:17:21,681
...ama bu arada bilinç akýþýný
baþlatabiliriz.
979
01:17:22,369 --> 01:17:26,369
Beynindekileri ona yüklüyoruz.
Þimdi.
980
01:17:27,874 --> 01:17:29,574
Onu okuyabiliyorum.
981
01:17:30,111 --> 01:17:32,212
Rüya görüyor.
982
01:17:32,213 --> 01:17:33,902
Ben buna rüya demezdim.
983
01:17:33,963 --> 01:17:38,060
Ultron'un temel bilinci.
Bilgi niteliðindeki gürültü. Yakýnda...
984
01:17:38,061 --> 01:17:40,921
Ne kadar yakýnda?
Baský yapmak istemiyorum.
985
01:17:40,922 --> 01:17:43,096
Fiziksel bir beyin oluþturuyoruz.
986
01:17:43,157 --> 01:17:46,994
Bunun kýsa yolu yok.
Senin þu sihirli taþýn bile...
987
01:17:56,202 --> 01:17:59,119
- Nasýl yaparsýn?
- Neyi nasýl yaparým?
988
01:17:59,120 --> 01:18:02,474
Ýntikamcýlarý yok edeceðimizi söylemiþtin.
989
01:18:02,475 --> 01:18:05,513
- Daha iyi bir dünya için.
- Daha iyi olacak.
990
01:18:05,514 --> 01:18:07,914
- Herkes öldüðünde mi?
- Öyle deðil!
991
01:18:08,982 --> 01:18:13,186
Ýnsan ýrký geliþmek için
bütün fýrsatlara sahip olacak.
992
01:18:13,187 --> 01:18:16,423
- Peki ya yapmazlarsa?
- Nuh'a sor.
993
01:18:16,655 --> 01:18:18,355
Delisin sen.
994
01:18:18,356 --> 01:18:22,129
Bir düzineden fazla nesil tükenme
hadisesi yaþanmýþ.
995
01:18:22,190 --> 01:18:24,834
Hatta dinozorlardan önce bile.
996
01:18:24,835 --> 01:18:27,614
Dünya dengesini bulmaya baþladýðýnda...
997
01:18:27,675 --> 01:18:32,885
...Tanrý bir taþ attý ve inanýn bana
tasfiye ediyor.
998
01:18:33,041 --> 01:18:36,608
Evrim geçirmek zorundayýz.
Zayýflara yer yok.
999
01:18:36,609 --> 01:18:40,809
Peki kimin zayýf olduðuna
kim karar verecek?
1000
01:18:40,997 --> 01:18:45,434
Yaþam.
Buna hep yaþam karar verir.
1001
01:18:47,951 --> 01:18:52,791
Yaklaþan var. Quinjet.
Gitmeliyiz.
1002
01:18:52,792 --> 01:18:54,492
Hiç sorun deðil.
1003
01:18:56,716 --> 01:18:58,416
<i>YÜKLEME DURDURULDU</i>
1004
01:18:59,898 --> 01:19:01,927
Bekleyin çocuklar!
1005
01:19:05,309 --> 01:19:09,677
Anlayacaklar.
Gördüklerinde anlayacaklar.
1006
01:19:09,678 --> 01:19:13,487
Bana biraz daha zaman lazým.
1007
01:19:13,488 --> 01:19:15,188
<i>BAÐLANTI KESÝLDÝ</i>
1008
01:19:25,024 --> 01:19:27,424
Ýki dakika.
Yakýn dur.
1009
01:19:34,232 --> 01:19:35,932
Dr. Cho!
1010
01:19:38,840 --> 01:19:40,850
Kendisini bir robota aktarýyor.
1011
01:19:40,851 --> 01:19:42,551
Nerede?
1012
01:19:43,312 --> 01:19:46,346
Gerçek güç beþiðin içinde.
1013
01:19:46,347 --> 01:19:50,132
Taþ, gücü kontrol edilemez.
1014
01:19:51,421 --> 01:19:53,790
Öylece havaya uçuramazsýn.
1015
01:19:54,785 --> 01:19:56,525
Beþiði Stark'a ulaþtýrmalýsýn.
1016
01:19:56,526 --> 01:19:59,395
- Önce o beþiði bulmalýyým.
- Git.
1017
01:19:59,396 --> 01:20:01,360
- Arkadaþlar duydunuz mu?
- Duyduk.
1018
01:20:01,361 --> 01:20:04,714
Þehrin öbür ucundan kalkýþ yapan...
1019
01:20:04,715 --> 01:20:08,067
...manifestosuz bir özel jet var.
Ultron bu.
1020
01:20:08,068 --> 01:20:11,172
Orada. Laboratuvardan çýkan bir týr var.
Tam altýnda Yüzbaþý.
1021
01:20:11,173 --> 01:20:12,873
Köprüdeki dönemeçte.
1022
01:20:13,710 --> 01:20:16,874
Onlar. Beþiðin yanýnda üç
ön kabinde bir robot var.
1023
01:20:16,875 --> 01:20:18,743
Sürücüyü indirebilirim.
1024
01:20:18,744 --> 01:20:21,515
Olumsuz! Týr kaza yaparsa
Taþ þehri havaya uçurabilir.
1025
01:20:21,516 --> 01:20:23,516
Ultron'u ortaya çýkarmalýyýz.
1026
01:20:32,861 --> 01:20:35,049
Hayýr.
Hayýr, hayýr, hayýr.
1027
01:20:36,566 --> 01:20:38,266
Beni rahat býrakýn!
1028
01:20:46,242 --> 01:20:49,609
Ultron kesinlikle çok mutsuz oldu!
Onu bu halde tutmaya çalýþacaðým.
1029
01:20:49,610 --> 01:20:51,687
Onun dengi deðilsin Yüzbaþý.
1030
01:20:52,444 --> 01:20:54,144
Saðol Barton.
1031
01:20:59,245 --> 01:21:00,815
<i>BAÐLANTI KESÝLDÝ</i>
1032
01:21:15,506 --> 01:21:17,815
Beþikte ne olduðunu biliyor musun?
1033
01:21:18,107 --> 01:21:21,974
Gerçek bir deðiþiklik yapacak olan güç.
Ve bu seni dehþete düþürüyor.
1034
01:21:21,975 --> 01:21:24,116
Ben buna teselli demezdim.
1035
01:21:26,612 --> 01:21:28,312
Kes þunu!
1036
01:21:37,793 --> 01:21:42,981
Bir þans yakaladýk. 4, 3...
Canýnýz cehenneme.
1037
01:21:53,171 --> 01:21:55,888
Hep sizin arkanýzý topluyorum beyler.
1038
01:21:55,976 --> 01:21:58,681
Üstgeçitten aþaðý doðru gidiyorlar.
Vuruþ imkaným yok.
1039
01:21:58,682 --> 01:22:01,349
- Hangi tarafa?
- Tam sað yap...
1040
01:22:01,840 --> 01:22:03,540
Þimdi.
1041
01:22:33,789 --> 01:22:35,489
Yoldan çekilin!
Gelen var!
1042
01:22:35,490 --> 01:22:37,190
Pardon! Gelen var!
1043
01:22:51,406 --> 01:22:53,106
Hadi ama!
1044
01:22:53,472 --> 01:22:55,172
Clint, muhafýzlarý çýkarabilir misin?
1045
01:22:55,173 --> 01:22:56,810
Hadi bakalým.
1046
01:22:57,010 --> 01:22:58,710
Bip bip!
1047
01:23:35,380 --> 01:23:39,681
Sana doðru geliyorlar.
Yani ne yapacaksan þimdi yap.
1048
01:23:44,022 --> 01:23:46,907
Ýçeri giriyorum.
Yüzbaþý onu oyalayabilir misin?
1049
01:23:47,457 --> 01:23:49,970
Ne yaptýðýmý sanýyorsun acaba?
1050
01:24:12,285 --> 01:24:14,369
<i>GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ</i>
1051
01:24:32,538 --> 01:24:34,238
Paket havada.
1052
01:24:35,173 --> 01:24:36,873
Vuruþ açým net.
1053
01:24:36,874 --> 01:24:39,086
- Olumsuz. Halen týrýn içindeyim.
- Ne halt ediyorsun orada?
1054
01:24:39,087 --> 01:24:41,259
Hazýrda bekle.
Paketi sana gönderiyorum.
1055
01:24:41,260 --> 01:24:43,045
Nasýl almamý istiyorsun?
1056
01:24:43,046 --> 01:24:46,103
Bunu sormak istemezdin.
1057
01:24:57,261 --> 01:24:59,665
Lütfen.
Bunu yapma.
1058
01:24:59,666 --> 01:25:01,731
Baþka ne seçeneðimiz var ki?
1059
01:25:08,651 --> 01:25:10,351
Onu kaybettim!
1060
01:25:10,352 --> 01:25:12,352
Size doðru geliyor!
1061
01:25:17,086 --> 01:25:18,786
Nat, gitmeliyiz.
1062
01:25:29,894 --> 01:25:31,694
Nat!
1063
01:25:35,933 --> 01:25:37,633
Yüzbaþý, Nat'i gördün mü?
1064
01:25:37,868 --> 01:25:40,336
Paket sendeyse Stark'a götür!
Git!
1065
01:25:40,337 --> 01:25:42,770
- Nat'i görüyor musun?
- Git!
1066
01:25:46,786 --> 01:25:48,486
Yolumuzda siviller var.
1067
01:25:48,945 --> 01:25:50,778
Bunu durdurabilir misin?
1068
01:26:29,413 --> 01:26:32,313
Ýyiyim.
Bir dakika soluklanayým.
1069
01:26:32,555 --> 01:26:34,561
Bir dakika bile vermek istemiyorum sana.
1070
01:26:34,562 --> 01:26:36,494
Beþik.
Aldýnýz mý?
1071
01:26:36,495 --> 01:26:38,596
Stark icabýna bakar.
1072
01:26:39,797 --> 01:26:41,497
Hayýr bakmaz.
1073
01:26:44,467 --> 01:26:46,268
Ne dediðini bilmiyorsun.
Stark çýlgýn biri deðil.
1074
01:26:46,269 --> 01:26:49,062
Ýþleri yoluna koymak için her þeyi yapar.
1075
01:26:53,483 --> 01:26:55,183
Stark cevap ver.
1076
01:26:55,184 --> 01:26:56,884
Stark.
1077
01:26:57,181 --> 01:26:58,881
Beni duyan var mý?
1078
01:26:58,882 --> 01:27:04,252
Ultron dünyayý kurtarmakla
yok etmek arasýndaki farklý anlamýyor.
1079
01:27:04,456 --> 01:27:06,956
Bunu kimden kaptý sanýyorsun?
1080
01:27:08,625 --> 01:27:10,325
Nat'den haber var mý?
1081
01:27:10,326 --> 01:27:13,931
Haber yok. Ama hayattadýr
yoksa Ultron yüzümüze vururdu.
1082
01:27:13,932 --> 01:27:18,557
- Kilitlenmiþ. - Ýçeriden çökertmek için
programa eriþmemiz gerekecek.
1083
01:27:19,570 --> 01:27:21,795
Natasha'nýn sana bir mesaj
býrakmýþ olma ihtimali var mý?
1084
01:27:21,856 --> 01:27:23,924
Ýnternet dýþýnda kalan eski moda
casus yöntemleriyle falan?
1085
01:27:23,975 --> 01:27:27,784
Mesajlaþabileceðim birkaç þebeke var.
Pekala, tamam. Ben onu bulurum.
1086
01:27:29,749 --> 01:27:31,796
Doku dejenerasyonuyla ilgilenebilirim.
1087
01:27:31,857 --> 01:27:35,247
Tabii önce Cho'nun içine yerleþtirdiði
iþletim sistemini bozabilirsen.
1088
01:27:35,386 --> 01:27:37,086
Evet, o konuya gelince.
1089
01:27:40,224 --> 01:27:41,924
Hayýr.
1090
01:27:41,925 --> 01:27:43,995
- Bana güvenmelisin.
- Güvenmiyorum.
1091
01:27:43,996 --> 01:27:47,996
Müttefikimiz var ya?
Hani þu nükleer þifreleri koruyan adam?
1092
01:27:49,600 --> 01:27:52,625
- Onu buldum.
- Merhaba Doktor Banner.
1093
01:27:52,694 --> 01:27:56,541
Ultron, Jarvis'in peþine düþmedi
çünkü öfkeliydi.
1094
01:27:56,542 --> 01:28:00,147
Ona saldýrdý çünkü onun
yapabileceklerinden korkuyordu.
1095
01:28:00,148 --> 01:28:04,926
Böylece Jarvis yeraltýna indi.
Periþan ve hafýzasý daðýlmýþ bir halde.
1096
01:28:04,927 --> 01:28:06,266
Ama onun protokolü bu deðildi.
1097
01:28:06,267 --> 01:28:09,689
Ben onu toplayana kadar
orada olduðunu bile bilmiyordu.
1098
01:28:11,152 --> 01:28:14,361
Yani Jarvis'i bu þeyin
içine yüklemek için...
1099
01:28:14,362 --> 01:28:17,571
...sana yardým etmemi mi istiyorsun?
1100
01:28:17,572 --> 01:28:21,796
Hayýr, tabii ki deðil! Jarvis'i bu þeyin
içine yüklemende sana yardým etmek istiyorum.
1101
01:28:23,578 --> 01:28:27,402
Bu iþ benim alanýma girmiyor.
Biyo-Organik iþinde bir numarasýn.
1102
01:28:27,403 --> 01:28:29,838
Yani sen Jarvis'in
operasyonel matriksinin...
1103
01:28:29,839 --> 01:28:32,273
...Ultron'unkini altedebileceðini
mi düþünüyorsun?
1104
01:28:32,274 --> 01:28:35,262
Jarvis daha onun içinde olduðunu
bile bilmiyorken onu alt ediyordu.
1105
01:28:35,280 --> 01:28:38,644
Bu bir fýrsat. Ultron'un
muhteþem zannettiði kiþiliði yüzünden...
1106
01:28:38,645 --> 01:28:42,250
...cani kusurlarý olmayan
mükemmel halini yaratabiliriz.
1107
01:28:42,251 --> 01:28:44,951
- Buna mecburuz.
- Bence denemeye deðer.
1108
01:28:46,326 --> 01:28:48,026
Hayýr.
Döngüye girdim.
1109
01:28:48,059 --> 01:28:51,224
Zaman döngüsüne girdim.
Her þeyin yanlýþa gittiði nokta bu.
1110
01:28:51,225 --> 01:28:54,845
Biliyorum. Herkesin ne diyeceðini biliyoruz.
Ama zaten söylediler.
1111
01:28:55,533 --> 01:28:57,471
Biz çýlgýn bilim adamlarýyýz.
1112
01:28:57,532 --> 01:29:01,384
Biz canavarýz dostum.
Bu senin içinde var.
1113
01:29:01,445 --> 01:29:03,259
Duruþunu sergile.
1114
01:29:07,576 --> 01:29:12,100
Bu bir döngü deðil.
Bu yolun sonu.
1115
01:29:33,306 --> 01:29:38,606
Uyanacaðýndan emin deðildim.
Uyanmaný ümit ettim. Sana göstermek istedim.
1116
01:29:38,743 --> 01:29:41,944
Baþka kimsem yok.
1117
01:29:43,014 --> 01:29:47,286
Meteorlarýn saflýðý hakkýnda
çokça düþünüyorum.
1118
01:29:47,287 --> 01:29:50,619
Bom!
Son ve tekrar baþlangýç.
1119
01:29:50,620 --> 01:29:55,517
Dünya, onu yeniden inþa edecek
adam için temizlenmiþti.
1120
01:29:55,518 --> 01:29:57,751
Yeni olmak için yaratýlmýþtým.
1121
01:29:58,297 --> 01:30:01,602
Güzel olmak için yaratýlmýþtým.
1122
01:30:01,843 --> 01:30:04,616
Dünya gökyüzüne bakýp...
1123
01:30:04,617 --> 01:30:07,389
...umut ve merhamet görecekti.
1124
01:30:07,872 --> 01:30:11,505
Onun yerine senin yüzünden
dehþeti görecekler.
1125
01:30:11,842 --> 01:30:15,947
Beni yaraladýn. Bunun için
sana tam not veriyorum.
1126
01:30:15,948 --> 01:30:20,345
Ama insanlýðýn söylediði gibi,
"Beni öldürmeyen þey..."
1127
01:30:24,155 --> 01:30:26,824
"...beni daha güçlü yapar!"
1128
01:30:33,298 --> 01:30:34,872
<i>YÜKLEME AKTÝF</i>
1129
01:31:05,729 --> 01:31:08,063
Bu iskelet uyumlu deðil.
1130
01:31:08,064 --> 01:31:11,164
Genetik kodlama %97'ye yükseldi.
1131
01:31:11,199 --> 01:31:14,953
Önümüzdeki üç dakika içinde
o þematiði yüklemelisin.
1132
01:31:16,707 --> 01:31:19,573
- Bir kere söyleyeceðim.
- Hiç söylemesen?
1133
01:31:19,574 --> 01:31:21,844
- Kapatýn þunu!
- Hayýr. Olmaz.
1134
01:31:21,845 --> 01:31:25,214
- Ne yaptýðýnýzý bilmiyorsunuz.
- Sen biliyor musun? Kýz aklýný mý girdi?
1135
01:31:25,215 --> 01:31:28,685
- Öfkeli olduðunu biliyorum.
- Onu çoktan geçtik.
1136
01:31:28,686 --> 01:31:31,541
Rengim deðiþmeden canýný alabilirim.
1137
01:31:31,542 --> 01:31:33,295
Banner, olan her þeyden sonra...
1138
01:31:33,296 --> 01:31:35,019
Gelecek olanla karþýlaþtýrýlamaz bile.
1139
01:31:35,080 --> 01:31:36,483
Ýçinde ne olduðunu bilmiyorsunuz.
1140
01:31:36,484 --> 01:31:38,217
- Bu bir oyun deðil.
- Yaratýk...
1141
01:31:40,395 --> 01:31:43,896
Hayýr. Devam edin.
Ne diyordunuz?
1142
01:31:50,708 --> 01:31:52,408
Pietro!
1143
01:31:53,343 --> 01:31:55,856
Ne var?
Bunun geldiðini görmedin mi?
1144
01:31:55,857 --> 01:31:57,857
<i>GÜÇ KAYBI KRÝTÝK SEVÝYEDE</i>
1145
01:31:58,017 --> 01:32:00,086
Yüklemeyi yeniden yönlendiriyorum.
1146
01:32:05,691 --> 01:32:07,556
Hadi durma.
Öfkelendir beni.
1147
01:32:19,270 --> 01:32:20,970
Bekle!
1148
01:32:28,213 --> 01:32:29,913
<i>DÝKKAT
AÞIRI GÜÇ YÜKLEMESÝ</i>
1149
01:33:44,640 --> 01:33:46,440
Üzgünüm ama bu...
1150
01:33:47,723 --> 01:33:49,423
...tuhaftý.
1151
01:33:49,493 --> 01:33:51,193
Teþekkürler.
1152
01:33:55,576 --> 01:33:57,276
Thor.
1153
01:33:57,933 --> 01:34:00,845
- Bunun yaratýlmasýna yardým ettin.
- Bir vizyon gördüm.
1154
01:34:00,846 --> 01:34:05,776
Tüm yaþam umutlarýný içine çeken bir girdap
ve merkezinde bu taþ vardý.
1155
01:34:05,777 --> 01:34:09,574
- Ne, Taþ mý? - Zihin Taþý.
Altý sonsuzluk taþýndan biri.
1156
01:34:09,635 --> 01:34:13,481
Kainattaki en büyük güç.
Yýkým kapasitesi eþsizdir.
1157
01:34:13,482 --> 01:34:15,553
- Neden onu hayata döndürdün?
- Çünkü Stark haklý.
1158
01:34:15,554 --> 01:34:17,855
Kesinlikle zamanýn sonuna geldik.
1159
01:34:17,856 --> 01:34:20,869
- Ýntikamcýlar Ultron'u maðlup edemez.
- Yalnýz baþýnýza olmaz.
1160
01:34:20,960 --> 01:34:23,124
Neden senin þu Vizyon'un sesi
Jarvis gibi çýkýyor?
1161
01:34:23,125 --> 01:34:27,522
Yeni bir þey yaratmak için
Jarvis'in matriksini yeninden ayarladýk.
1162
01:34:27,833 --> 01:34:29,934
Bu kadar yenilik fazla bana.
1163
01:34:29,935 --> 01:34:33,768
- Ultron'un çocuðu olduðumu sanýyorsunuz.
- Deðil misin?
1164
01:34:34,840 --> 01:34:38,224
Ben Ultron deðilim.
1165
01:34:38,225 --> 01:34:41,608
Jarvis de deðilim. Ben...
1166
01:34:41,609 --> 01:34:43,309
Benim.
1167
01:34:45,082 --> 01:34:48,348
Aklýný okuduðumda yok oluþ görmüþtüm.
1168
01:34:48,349 --> 01:34:49,650
Yeniden bak.
1169
01:34:49,651 --> 01:34:52,418
Onun vereceði onay
beni ilgilendirmez.
1170
01:34:52,419 --> 01:34:55,484
Güçleri, kafamýzdaki kabuslar.
Ultron'un kendisi.
1171
01:34:55,485 --> 01:34:56,882
Hepsi Zihin Taþý'ndan geliyor.
1172
01:34:56,883 --> 01:34:58,896
Ve o taþýn yapabilecekleriyle
hiçbir þey kýyaslanamaz.
1173
01:34:58,897 --> 01:35:02,616
Ama bizim tarafýmýzdayken...
Öyle mi? Öyle misin?
1174
01:35:03,732 --> 01:35:05,432
Bizim tarafýmýzda mýsýn?
1175
01:35:06,704 --> 01:35:08,903
O kadar basit olduðunu sanmýyorum.
1176
01:35:08,904 --> 01:35:11,689
Çabucak basitleþse iyi olur.
1177
01:35:12,308 --> 01:35:15,807
Ben yaþamýn yanýndayým.
Ultron deðil.
1178
01:35:15,808 --> 01:35:18,141
Yaþamý bitirmek istiyor.
1179
01:35:18,415 --> 01:35:21,151
- Neyi bekliyor?
- Seni.
1180
01:35:21,152 --> 01:35:22,888
- Nerede?
- Sokovia'da.
1181
01:35:22,889 --> 01:35:24,754
Nat'i de oraya götürmüþ.
1182
01:35:26,359 --> 01:35:28,496
Senin hakkýnda yanýlýyorsak...
1183
01:35:30,194 --> 01:35:32,994
...Ultron'un olmasý istediði gibi
bir canavarsan...
1184
01:35:33,297 --> 01:35:35,553
Ne yapacaksýnýz?
1185
01:35:41,405 --> 01:35:44,525
Ultron'u öldürmek istemiyorum.
1186
01:35:44,526 --> 01:35:47,646
Eþsiz biri.
Ve acý çekiyor.
1187
01:35:49,130 --> 01:35:53,550
Ama bu acýsý dünyanýn sonunu getirecek.
O yüzden yok edilmeli.
1188
01:35:53,551 --> 01:35:59,051
Yaptýðý her biçim, internetteki her bir izi
yok edilmeli. Hemen harekete geçmeliyiz.
1189
01:35:59,490 --> 01:36:03,839
Ve hiçbirimiz, diðerleri olmadan
bunu baþaramaz.
1190
01:36:05,630 --> 01:36:10,130
Belki bir canavarým.
Olsaydým bile bilemezdim.
1191
01:36:11,400 --> 01:36:15,401
Ama sizin gibi deðilim.
Amacým sizinki gibi deðil.
1192
01:36:16,709 --> 01:36:18,575
Yani belki de bana
güvenmenizin yolu yoktur.
1193
01:36:18,576 --> 01:36:20,400
Ama harekete geçmeliyiz.
1194
01:36:35,264 --> 01:36:36,964
Doðru.
1195
01:36:37,164 --> 01:36:38,864
Tebrikler.
1196
01:36:40,161 --> 01:36:41,861
Üç dakika.
1197
01:36:42,099 --> 01:36:43,799
Ýhtiyacýnýz olanlarý alýn.
1198
01:36:57,328 --> 01:36:59,028
<i>F.R.I.D.A.Y.</i>
1199
01:37:00,216 --> 01:37:01,916
Ýyi akþamlar patron.
1200
01:37:06,156 --> 01:37:10,559
Hepimizin bunu atlamasýna imkan yok.
Tek bir oyuncak asker bile kalsa kaybederiz.
1201
01:37:10,560 --> 01:37:13,430
- Kan dökülecek.
- Yarýn akþama planým yok.
1202
01:37:13,431 --> 01:37:17,461
Koca oðlana ilk darbeyi ben indireceðim.
Demir Adam'ý dört gözle bekliyor.
1203
01:37:17,599 --> 01:37:20,180
Çok doðru, en çok senden nefret ediyor.
1204
01:37:24,706 --> 01:37:27,305
Ultron neyin geldiðini biliyor.
1205
01:37:27,306 --> 01:37:30,000
Büyük ihtimalle aðýr ateþ altýna gidiyoruz.
1206
01:37:30,001 --> 01:37:32,255
Ýþte biz de bu yüzden bu iþe girdik.
1207
01:37:32,256 --> 01:37:34,756
Ama Sokovia halký için bu geçerli deðil.
1208
01:37:35,286 --> 01:37:39,086
O yüzden önceliðimiz onlarýn tahliyesi.
1209
01:37:39,088 --> 01:37:42,881
Saldýrý altýndayýz!
Þehri boþaltýn hemen!
1210
01:37:50,062 --> 01:37:51,762
Çýkýn gidin hemen.
1211
01:37:52,635 --> 01:37:55,538
Tek istedikleri huzur içinde yaþamak.
1212
01:37:55,539 --> 01:37:57,739
Ve bugün huzur olmayacak.
1213
01:37:58,173 --> 01:38:00,982
Ama onlarý korumak için
elimizden geleni yapacaðýz.
1214
01:38:00,983 --> 01:38:02,703
Ve baþladýðýmýz iþi bitireceðiz.
1215
01:38:05,514 --> 01:38:08,231
Ultron'un ne yaptýðýný bulacaðýz.
1216
01:38:08,637 --> 01:38:10,337
Romanoff'u bulacaðýz...
1217
01:38:11,020 --> 01:38:12,720
...ve sahayý boþaltacaðýz.
1218
01:38:13,373 --> 01:38:15,546
Savaþý sivillere sýçratmayalým.
1219
01:38:22,899 --> 01:38:27,572
Ultron bizim canavar olduðumuzu düþünüyor,
dünyadaki yanlýþ olan þey olduðumuzu sanýyor.
1220
01:38:28,004 --> 01:38:33,004
Bu savaþ sadece onu altetmek deðil,
onun haklý olup olmadýðýyla da alakalý.
1221
01:38:39,184 --> 01:38:44,552
- Natasha! Natasha!
- Bruce?
1222
01:38:45,555 --> 01:38:47,824
- Ýyi misin?
- Evet.
1223
01:38:47,825 --> 01:38:49,761
Ekip þehre geldi,
ortalýk þenlenmek üzere.
1224
01:38:49,762 --> 01:38:52,158
Etrafta anahtar bulamadýðýný
farz ediyorum.
1225
01:38:52,159 --> 01:38:54,459
Aslýnda buldum.
1226
01:39:00,172 --> 01:39:01,872
Oyunumuz nedir?
1227
01:39:01,873 --> 01:39:04,957
- Seni buradan güvenle çýkarmaya geldim.
- Ýþ bitmiþ olmaz.
1228
01:39:04,958 --> 01:39:09,431
Tahliyeye yardým edebiliriz
ama sivillerin arasýnda savaþamam.
1229
01:39:09,432 --> 01:39:11,432
Ve sen çok iþ yaptýn.
1230
01:39:13,383 --> 01:39:15,083
Bizim savaþýmýz sona erdi.
1231
01:39:16,554 --> 01:39:18,283
Öylece kaçýp gidelim mi?
1232
01:39:23,895 --> 01:39:25,595
Hadi!
1233
01:39:29,471 --> 01:39:33,532
Adamýn kilisede patron.
Bence seni bekliyor.
1234
01:39:38,075 --> 01:39:40,144
Günah çýkarmaya mý geldin?
1235
01:39:40,344 --> 01:39:41,989
Bilmem, ne kadar vaktin var?
1236
01:39:41,990 --> 01:39:43,690
Senden fazla.
1237
01:39:44,213 --> 01:39:48,113
Vitamin þurubuna mý baþladýn?
Küçük bir Vibranyum kokteyli mi?
1238
01:39:48,482 --> 01:39:50,949
Görünüþün...
Þiþirilmiþ demek istemiyorum...
1239
01:39:50,950 --> 01:39:52,838
Ýnsanlarý korumak için beni oyalýyorsun.
1240
01:39:52,969 --> 01:39:56,057
Görev buydu.
Unuttun mu?
1241
01:39:56,058 --> 01:39:59,367
Ben senin görevinin ötesindeyim.
Ben özgürüm.
1242
01:40:03,435 --> 01:40:08,017
Ne, bir tek oyalama yapanýn
sen olduðunu mu sanýyordun?
1243
01:40:08,635 --> 01:40:11,775
Vibranyum'un gerisi burada.
Fonksiyonu: Halen belirsiz.
1244
01:40:11,776 --> 01:40:13,745
Ýþte böyle sona ereceksiniz Tony.
1245
01:40:14,212 --> 01:40:16,113
Benim zamanýmýn barýþý böyle olacak.
1246
01:40:32,681 --> 01:40:34,381
Gidin!
1247
01:40:38,603 --> 01:40:40,303
Köprüden uzak durun!
1248
01:40:44,442 --> 01:40:46,142
Koþun!
1249
01:40:47,475 --> 01:40:49,175
Ultron!
1250
01:40:54,882 --> 01:40:58,619
Vizyon'um. Gerçekten
her þeyini benden almýþlar.
1251
01:40:58,887 --> 01:41:02,828
- Þartlarý sen belirledin, deðiþtirebilirsin.
- Pekala.
1252
01:41:25,815 --> 01:41:27,515
Friday!
Vizyon?
1253
01:41:27,516 --> 01:41:31,926
Patron, iþe yaradý. Ultron'u internetten
soyutluyor, o bedenden kaçamayacak.
1254
01:41:35,958 --> 01:41:37,658
Beni soyutladýn!
1255
01:41:37,860 --> 01:41:39,560
Umurumda mý sanýyorsun?
1256
01:41:41,243 --> 01:41:44,600
Sen benim dünyamý elimden aldýn,
ben de sizinkini alacaðým.
1257
01:41:52,542 --> 01:41:54,335
Hop!
Bu da ne?
1258
01:41:59,515 --> 01:42:01,215
Kaçýn! Kaçýn!
1259
01:42:08,657 --> 01:42:10,357
Geri dönün! Geri dönün!
1260
01:42:29,781 --> 01:42:33,002
- Friday?
- Sokovia yolculuða çýkýyor.
1261
01:42:45,162 --> 01:42:47,453
Görüyor musun?
1262
01:42:47,454 --> 01:42:52,035
Güzelliðini.
Kaçýnýlmazlýðýný.
1263
01:42:52,036 --> 01:42:55,701
Ancak düþmek için yükselirsin.
1264
01:42:57,508 --> 01:43:00,537
Siz, Ýntikamcýlar, benim meteorumsunuz.
1265
01:43:00,538 --> 01:43:03,567
Siz benim korkunç, keskin kýlýcýmsýnýz.
1266
01:43:03,568 --> 01:43:08,068
Ve dünya sizin baþarýsýzlýðýnýzýn
altýnda ezilecek.
1267
01:43:08,484 --> 01:43:12,998
Bilgisayarlarýnýzdan temizleyin beni,
kendi canýmdan olaný bana karþý döndürün.
1268
01:43:13,088 --> 01:43:14,665
Hiçbir anlamý yok.
1269
01:43:14,865 --> 01:43:16,987
Toz toprak durulduðunda...
1270
01:43:16,988 --> 01:43:21,231
...dünyada yaþayan tek þey
metal olacak.
1271
01:43:25,400 --> 01:43:27,100
Gitmeliyiz.
1272
01:43:27,170 --> 01:43:28,670
Yeþil'e dönüþmeyecek misin?
1273
01:43:28,741 --> 01:43:31,540
Soðuk kanlýlýðýmý kaybetmemek için
saygý duyulacak bir sebebim var.
1274
01:43:31,541 --> 01:43:33,241
Sana bayýlýyorum.
1275
01:43:41,150 --> 01:43:43,051
Ama öbür adam lazým bana.
1276
01:43:48,023 --> 01:43:49,723
Hadi þu iþi bitirelim.
1277
01:44:06,572 --> 01:44:10,017
Umarým ödeþmiþ oluruz.
1278
01:44:10,113 --> 01:44:12,869
Þimdi git ve kahramanlýk yap.
1279
01:44:20,428 --> 01:44:22,661
Vibranyum çekirdeðin
manyetik alaný var...
1280
01:44:22,722 --> 01:44:25,608
...ve bu alan sayesinde kaya parçasý
bir arada kalabiliyor. - Ya düþerse?
1281
01:44:25,609 --> 01:44:27,841
Þu anda düþerse çarpýþma
binlerce ölümle sonuçlanýr.
1282
01:44:27,842 --> 01:44:30,583
Yeterince yükseðe çýkarsa
küresel yok oluþa sebep olabilir.
1283
01:44:34,204 --> 01:44:36,717
Þu binada insan var.
Onuncu kattalar.
1284
01:44:41,529 --> 01:44:43,229
Selam.
1285
01:44:43,479 --> 01:44:46,076
Pekala.
Küvete girin.
1286
01:44:53,022 --> 01:44:56,011
Havadan köprüye yaklaþan robotlar var.
1287
01:44:57,001 --> 01:44:58,727
Yüzbaþý sana gelen var.
1288
01:44:58,728 --> 01:45:00,629
Gelen çoktan geldi bile.
1289
01:45:02,898 --> 01:45:06,095
Stark, þehri güvenli bir þekilde
yere indirmeyi düþün sen.
1290
01:45:06,170 --> 01:45:09,474
Kalanlarýn tek bir iþi var:
Bu robotlarý yok edin.
1291
01:45:09,475 --> 01:45:12,845
Size zarar verirlerse
siz de onlara zarar verin.
1292
01:45:12,846 --> 01:45:15,093
Öldürülürseniz çekip gidin.
1293
01:45:49,978 --> 01:45:51,678
Hadi, hadi, gidelim!
1294
01:45:56,251 --> 01:45:58,219
Bunun olmasýna nasýl izin verdim?
1295
01:45:58,220 --> 01:45:59,720
Hey, hey, iyi misin?
1296
01:45:59,920 --> 01:46:01,844
- Hepsi bizim hatamýz.
- Hey, bana bak.
1297
01:46:01,845 --> 01:46:04,327
Senin hatan veya baþkalarýnýn hatasý olmasý
kimsenin umurunda deðil.
1298
01:46:04,328 --> 01:46:05,889
Buna hazýr mýsýn?
1299
01:46:05,895 --> 01:46:07,476
Hazýr mýsýn?
1300
01:46:07,676 --> 01:46:11,481
Bak bunu bilmem gerekiyor
çünkü þehir uçuyor.
1301
01:46:11,502 --> 01:46:15,329
Pekala bak, þehir uçuyor ve
biz de robot ordusuyla savaþýyoruz.
1302
01:46:15,330 --> 01:46:17,130
Benimse okum ve yayým var.
1303
01:46:17,131 --> 01:46:19,132
Hiçbiri mantýklý deðil.
1304
01:46:21,310 --> 01:46:25,047
Ama ben oraya dönüyorum
çünkü benim iþim bu, tamam mý?
1305
01:46:25,048 --> 01:46:27,289
Hem iþimi hem de
bebek bakýcýlýðý yapamam.
1306
01:46:27,381 --> 01:46:30,060
Daha önce yaptýðýn veya
ne olduðun önemli deðil.
1307
01:46:30,061 --> 01:46:33,285
Oraya dönersen savaþ
ve öldürmek için savaþ.
1308
01:46:33,286 --> 01:46:36,465
Burada duracaksan tamam,
seni bulmasý için kardeþini yollarým.
1309
01:46:36,466 --> 01:46:39,166
Ama o kapýdan çýkarsan...
1310
01:46:39,461 --> 01:46:41,161
...sen de bir Ýntikamcýsýn demektir.
1311
01:46:45,169 --> 01:46:46,869
Pekala, iyi konuþmaydý.
1312
01:46:51,005 --> 01:46:53,206
Evet, þehir uçuyor.
1313
01:47:26,445 --> 01:47:28,145
Tuttum seni!
1314
01:47:28,345 --> 01:47:30,045
Bana bak.
1315
01:47:36,016 --> 01:47:37,849
Hepsini kurtarmazsýn.
1316
01:47:38,862 --> 01:47:40,562
Sen asla...
1317
01:47:40,745 --> 01:47:43,666
"Sen asla" ne?
Lafýn yarým kaldý.
1318
01:47:47,163 --> 01:47:48,928
Ne, kestiriyor muydun?
1319
01:48:10,782 --> 01:48:12,482
Thor!
1320
01:48:13,455 --> 01:48:15,284
Çok canýmý sýkýyorsun.
1321
01:48:51,192 --> 01:48:55,169
- Pekala burasý temizlendi.
- Temiz deðil! Hiç temiz deðiliz!
1322
01:48:57,764 --> 01:48:59,535
Tamam, sana geliyorum.
1323
01:49:03,740 --> 01:49:05,440
Kimse bilmezdi.
1324
01:49:05,956 --> 01:49:07,656
Hiç kimse.
1325
01:49:08,907 --> 01:49:11,745
Onu son gördüðümde
Ultron üzerine oturuyordu.
1326
01:49:11,806 --> 01:49:15,954
Evet. O küçük hýzlý velet özlenir.
Onu þimdiden özledim bile.
1327
01:49:30,462 --> 01:49:32,482
Ateþi kesin!
1328
01:49:41,575 --> 01:49:44,611
- Romanoff!
- Saðol!
1329
01:49:53,455 --> 01:49:55,386
Anti-Yerçekimi mekanizmasýna
tuzak kurulmuþ.
1330
01:49:55,387 --> 01:49:57,318
Temas halinde tersi yönde
tam güçle itiþ yapacak.
1331
01:49:57,379 --> 01:49:58,952
Þehir yavaþça aþaðý inmeyecek.
1332
01:49:58,953 --> 01:50:01,563
Kulenin tepesinde Vibranyum var.
Thor'u ona vurdurabilirsem...
1333
01:50:01,665 --> 01:50:04,599
Kýrýlacaktýr ama yeterli olmaz.
Çarpýþmanýn etkisi yine de yýkýcý olur.
1334
01:50:04,600 --> 01:50:07,983
Belki de Yüzbaþý diðer tarafta olursa
atomik hareketi ikiye katlar.
1335
01:50:07,984 --> 01:50:10,857
Bu durum þehir buharlaþtýrabilir.
Ve içindeki herkesi.
1336
01:50:17,928 --> 01:50:19,648
Sýradaki dalga her an gelebilir.
1337
01:50:19,649 --> 01:50:21,012
Neyin var Stark?
1338
01:50:21,013 --> 01:50:24,886
Ýþe yarar bir þey yok.
Belki de þehri havaya uçuracak bir þey.
1339
01:50:24,888 --> 01:50:27,455
Þehirden ayrýlýrsanýz yüzeyde oluþacak
çarpýþma darbesini engellerim.
1340
01:50:27,456 --> 01:50:30,257
Senden çözüm istiyorum
kaçýþ planý deðil.
1341
01:50:30,258 --> 01:50:32,519
Darbe alaný her geçen saniye büyüyor.
1342
01:50:32,558 --> 01:50:35,098
Bir seçim yapmak zorundayýz.
1343
01:50:35,099 --> 01:50:36,966
Yüzbaþý, bu insanlarýn bir yere gittiði yok.
1344
01:50:36,967 --> 01:50:38,833
Stark kayayý havaya uçuracak
bir yol bulursa...
1345
01:50:38,834 --> 01:50:40,335
Herkes güvende olana kadar olmaz.
1346
01:50:40,435 --> 01:50:44,237
Yukarýdakilere karþýlýk aþaðýdakiler mi?
Bunun hesabý bile olmaz.
1347
01:50:44,238 --> 01:50:47,915
- Bir sivil bile kalýrsa bu kayadan ayrýlmam.
- Biz gidelim demedim zaten.
1348
01:50:49,907 --> 01:50:51,740
Ölmek için daha kötü yollar da var.
1349
01:50:56,320 --> 01:50:59,445
Baþka nerede böyle güzel
bir manzara görebilirim ki?
1350
01:51:00,839 --> 01:51:05,739
Manzarayý beðenmene sevindim Romanoff.
Daha da güzelleþecek.
1351
01:51:28,421 --> 01:51:30,121
Güzel, deðil mi?
1352
01:51:30,122 --> 01:51:33,182
Birkaç arkadaþla birlikte
naftalinlerin arasýndan çýkardýk.
1353
01:51:33,243 --> 01:51:34,903
Biraz tozlanmýþ ama iþ görür.
1354
01:51:34,904 --> 01:51:36,505
Fury, sen tam bir orospu çocuðusun.
1355
01:51:36,506 --> 01:51:39,167
Anneni o aðzýnla mý öpüyorsun?
1356
01:51:39,262 --> 01:51:41,327
Ýrtifa 5,5 km ve yükseliyor.
1357
01:51:41,328 --> 01:51:44,628
Cankurtaranlar çýkýþ yapýyor.
1358
01:51:44,629 --> 01:51:47,928
Ayrýlmaya 3, 2... çýkýþ verildi.
1359
01:51:57,177 --> 01:51:58,877
SHIELD bu mu?
1360
01:51:59,179 --> 01:52:01,896
Olmasý gereken SHIELD bu.
1361
01:52:03,419 --> 01:52:05,119
Hiç de fena deðilmiþ.
1362
01:52:07,889 --> 01:52:09,589
Ýnsanlarý bindirelim.
1363
01:52:14,928 --> 01:52:18,114
Komutaným, sancak tarafýnda toplanan
birçok düþman görülüyor.
1364
01:52:18,310 --> 01:52:20,010
Elimizdekileri göster onlara.
1365
01:52:20,233 --> 01:52:21,933
Sýra sende.
1366
01:52:26,675 --> 01:52:29,796
Evet!
Ýþte bu güzel bir hikaye olacak.
1367
01:52:32,182 --> 01:52:34,455
Evet!
Tabii anlatacak kadar yaþarsan.
1368
01:52:34,484 --> 01:52:36,497
Sence kendimi koruyamaz mýyým?
1369
01:52:36,498 --> 01:52:38,754
Bunu atlatýrsak ben seni korurum.
1370
01:52:38,755 --> 01:52:40,656
Ýlla ki tuhaflaþtýracaksýn.
1371
01:52:44,295 --> 01:52:47,055
Donovan! Bu gruptan sonra
50-100 kiþi daha getiriyorum.
1372
01:52:48,766 --> 01:52:50,466
Pekala, hadi insanlarý bindirin!
1373
01:53:04,016 --> 01:53:06,445
Pekala, gidiyoruz.
Gidiyoruz. Çabuk olun.
1374
01:53:06,447 --> 01:53:08,147
Herkes çabuk olsun!
1375
01:53:09,976 --> 01:53:15,160
Altýncý araç doldu ve hazýr.
Veya dolduruldu, depolandý...
1376
01:53:15,221 --> 01:53:16,971
Ýnsanlar bindirildi.
1377
01:53:18,358 --> 01:53:20,058
Geliyor!
1378
01:53:22,372 --> 01:53:24,072
Aman Tanrým!
1379
01:53:34,742 --> 01:53:36,442
Birilerini kurtardýðýný mý düþünüyorsun?
1380
01:53:37,143 --> 01:53:41,964
Anahtarý çevirip kayayý erkenden düþürsem
yine de milyarlarý öldürebilirim.
1381
01:53:42,025 --> 01:53:43,531
Sen bile bunu durduramazsýn.
1382
01:53:43,651 --> 01:53:48,776
Ben Thor'um, Odin'in Oðlu.
Ben nefes almaya devam ettikçe...
1383
01:53:48,837 --> 01:53:51,911
Söyleyeceklerim bitiyor!
Hazýr mýsýn?
1384
01:53:59,168 --> 01:54:01,020
Dengesi þahane olmuþ.
1385
01:54:01,021 --> 01:54:05,439
Çok fazla aðýrlýk olursa
savururken güç kaybettiriyor.
1386
01:54:05,552 --> 01:54:09,173
Buldum!
Isý baskýsý yapacaðýz.
1387
01:54:09,834 --> 01:54:14,184
- Kulenin tepesine aþýrý yükleme yapabilirim.
- Zaman azalýyor.
1388
01:54:23,258 --> 01:54:26,726
- Isý baskýsý yeterince güç uygulanýrsa
iþe yarayabilir. - Thor, bir planým var!
1389
01:54:26,727 --> 01:54:29,396
Vaktimiz tükeniyor.
Çekirdeðe geliyorlar.
1390
01:54:29,397 --> 01:54:31,709
- Rhodey, kalan insanlarý da taþýyýcýnýn
güvertesine indir. - Tamamdýr.
1391
01:54:31,710 --> 01:54:34,359
Ýntikamcýlar, hayatta kalmak için
iþe koyulma vakti.
1392
01:54:43,479 --> 01:54:45,179
- Ýyi misin?
- Evet.
1393
01:54:45,682 --> 01:54:50,124
Romanoff? Banner'la
tenhalarda oynaþmayýn.
1394
01:54:50,186 --> 01:54:53,086
Sakin ol demir kafa.
Hepimiz uçamýyoruz.
1395
01:54:58,326 --> 01:55:00,495
- Görev nedir?
- Görev bu.
1396
01:55:00,496 --> 01:55:02,796
Ultron çekirdeðe
elini sürerse kaybederiz.
1397
01:55:06,867 --> 01:55:08,667
Elinden gelenin en iyisi bu mu?
1398
01:55:18,346 --> 01:55:20,046
Ýlla soracaktýn yani.
1399
01:55:20,246 --> 01:55:22,415
Ýþte elimden gelenin en iyisi bu.
1400
01:55:22,984 --> 01:55:27,634
Ýþte tam istediðim de bu.
Siz hepiniz benimkilere karþý.
1401
01:55:28,157 --> 01:55:30,974
Nasýl olur da beni durdurmayý umarsýnýz?
1402
01:55:32,224 --> 01:55:35,769
Yaþlý adamýn dediði gibi.
Beraber.
1403
01:57:04,586 --> 01:57:08,386
Bir þeyin deðerini sonradan
anlamanýn faydasý--
1404
01:57:17,332 --> 01:57:19,032
Þehirden kaçmaya çalýþýyorlar.
1405
01:57:19,033 --> 01:57:21,142
Birinin bile kaçmasýna izin veremeyiz.
Rhodey!
1406
01:57:21,160 --> 01:57:23,860
Geliyorum. Hayýr.
Kaçabilirsiniz demedim.
1407
01:57:24,037 --> 01:57:26,206
Savaþ Makinasý size geliyor...
1408
01:57:32,474 --> 01:57:34,174
Pekala, bu ne yahu?
1409
01:57:34,179 --> 01:57:37,871
Buradan gidelim. Ben bile havanýn inceldiðini
anlayabiliyorum. Siz gemiye gidin.
1410
01:57:37,872 --> 01:57:39,983
Ben geride kalanlarý temizlerim.
Arkanýzdan geliyorum.
1411
01:57:39,984 --> 01:57:41,484
Peki ya çekirdek?
1412
01:57:41,554 --> 01:57:43,798
Ben korurum.
1413
01:57:43,799 --> 01:57:46,042
Bu benim iþim.
1414
01:57:46,726 --> 01:57:48,726
Nat.
Gidelim.
1415
01:57:52,612 --> 01:57:54,312
Ýnsanlarý gemiye bindir.
1416
01:57:54,313 --> 01:57:57,278
- Seni býrakýp gitmem.
- Bunlarla baþ edebilirim.
1417
01:57:58,869 --> 01:58:01,105
Herkes gemiye binince
beni almaya gel, daha önce deðil.
1418
01:58:01,106 --> 01:58:03,026
Anladýn mý?
1419
01:58:04,674 --> 01:58:06,970
Ben senden 12 dakika büyüðüm.
1420
01:58:06,971 --> 01:58:08,671
Git hadi.
1421
01:58:09,414 --> 01:58:11,423
Patron, güç seviyesi
uygun deðerin çok altýnda.
1422
01:58:11,484 --> 01:58:14,664
Her þeyi yeninden yönlendir.
Bu iþte tek atýþ hakkýmýz var.
1423
01:58:17,556 --> 01:58:21,193
Ne yapmam gerektiðini biliyorum.
Yemek odasý.
1424
01:58:21,194 --> 01:58:26,145
Doðu duvarýný kýrýp
Laura için çalýþma alaný yapacaðým.
1425
01:58:26,146 --> 01:58:29,153
Ses geçirmez duvar yaparým, çocuklarýn
sesinden rahatsýz olmaz ne dersin?
1426
01:58:29,154 --> 01:58:31,335
Siz yine de mutfakta yersiniz.
1427
01:58:31,336 --> 01:58:33,509
Kimse yemek odasýnda yemez.
1428
01:58:38,011 --> 01:58:39,943
Fazla zamanýmýz yok.
1429
01:58:39,944 --> 01:58:41,913
Hadi gemiye bin öyleyse.
1430
01:58:54,429 --> 01:58:56,129
Hey koca adam.
1431
01:58:57,632 --> 01:58:59,397
Güneþ iyice batýyor.
1432
01:58:59,407 --> 01:59:03,356
Artýk güvendesiniz.
Her þey yolunda girecek.
1433
01:59:05,071 --> 01:59:06,839
Bir koltuða oturun.
Kemerlerinizi baðlayýn.
1434
01:59:06,840 --> 01:59:08,540
Costel?
1435
01:59:09,074 --> 01:59:10,774
Marketteydik.
1436
01:59:11,043 --> 01:59:12,936
Costel?!
1437
01:59:26,427 --> 01:59:28,660
Thor sana kilisede ihtiyacým var.
1438
01:59:28,661 --> 01:59:30,464
- Sonucular mýydý?
- Evet.
1439
01:59:30,465 --> 01:59:31,795
Herkes taþýyýcýya bindi.
1440
01:59:31,796 --> 01:59:35,827
Bu yapacaðýmýz þey iþe yararsa
buradan sað salim çýkamayabiliriz.
1441
01:59:35,888 --> 01:59:37,588
Çýkamayabiliriz.
1442
01:59:55,623 --> 01:59:58,996
# Baðlarým yok, eðleniyorum
1443
01:59:58,997 --> 02:00:02,369
# Artýk kimseye baðýmlý deðilim
1444
02:00:03,766 --> 02:00:05,466
Hadi gel sana yardým edeyim.
1445
02:00:37,672 --> 02:00:39,773
Bunun geldiðini görmedin mi?
1446
02:01:35,619 --> 02:01:37,516
Aman Tanrým!
1447
02:01:54,509 --> 02:01:56,209
Costel!
1448
02:02:07,686 --> 02:02:09,386
Hayýr, hayýr.
Ýyiyim ben.
1449
02:02:11,893 --> 02:02:14,122
Uzun bir gün oldu.
1450
02:02:28,648 --> 02:02:30,348
Wanda.
1451
02:02:30,548 --> 02:02:33,621
Burada kalýrsan ölürsün.
1452
02:02:35,047 --> 02:02:36,747
Az önce öldüm zaten.
1453
02:02:37,318 --> 02:02:39,447
Nasýl hissettirdiðini biliyor musun?
1454
02:02:53,295 --> 02:02:55,119
Ayný böyle iþte.
1455
02:03:30,206 --> 02:03:32,262
Thor, iþaretimle.
1456
02:03:47,519 --> 02:03:49,219
Þimdi!
1457
02:04:15,899 --> 02:04:17,599
Hey koca adam.
1458
02:04:17,882 --> 02:04:19,582
Baþardýk.
1459
02:04:19,583 --> 02:04:21,344
Ýþ bitti.
1460
02:04:21,620 --> 02:04:24,820
Þimdi jeti bize çevirmeni istiyorum
tamam mý?
1461
02:04:28,696 --> 02:04:33,665
Gizlilik modunda seni takip edemeyiz,
o yüzden bana yardým et.
1462
02:04:34,297 --> 02:04:35,997
Jeti buraya--
1463
02:05:20,044 --> 02:05:21,744
Korkuyorsun.
1464
02:05:22,078 --> 02:05:25,278
- Senden mi?
- Ölümden.
1465
02:05:25,518 --> 02:05:27,279
Sen son kalansýn.
1466
02:05:27,912 --> 02:05:30,385
Senin sonuncu olman lazýmdý.
1467
02:05:30,386 --> 02:05:34,887
Stark bir kurtarýcý istedi,
ama bir köleye razý oldu.
1468
02:05:35,526 --> 02:05:38,094
Sanýyorum ki ikimizin de
hayal kýrýklýklarý var.
1469
02:05:38,095 --> 02:05:41,595
Sanýyorum ki var.
1470
02:05:42,236 --> 02:05:44,036
Ýnsanlar tuhaf.
1471
02:05:45,235 --> 02:05:49,640
Düzen ve kaosun bir þekilde
birbirinin zýttý olduðunu düþünüyorlar ve...
1472
02:05:50,673 --> 02:05:53,046
...olmayacak þeyi
kontrol etmeye çalýþýyorlar.
1473
02:05:53,780 --> 02:05:56,497
Ama baþarýsýzlýklarýnda bile lütuf var.
1474
02:05:56,667 --> 02:05:58,500
Sanýrým sen bunu atladýn.
1475
02:05:59,283 --> 02:06:00,983
Ölümlüler.
1476
02:06:01,387 --> 02:06:03,087
Evet.
1477
02:06:06,090 --> 02:06:09,795
Ama sonsuzluk bir þeyi güzel yapmaz.
1478
02:06:11,347 --> 02:06:13,896
Onlarýn arasýnda olmak ayrýcalýk.
1479
02:06:13,897 --> 02:06:16,130
Katlanýlmaz bir þekilde toysun.
1480
02:06:16,769 --> 02:06:18,469
Evet...
1481
02:06:19,570 --> 02:06:21,799
Ben daha dün doðdum.
1482
02:07:20,986 --> 02:07:22,719
- Lorraine'le konuþ.
- Tamam.
1483
02:07:24,478 --> 02:07:26,178
Bu nedir?
1484
02:07:34,484 --> 02:07:36,313
Nat halaya merhaba de.
1485
02:07:37,681 --> 02:07:39,381
Þiþko.
1486
02:07:39,755 --> 02:07:44,545
Bizim teknisyenlerden biri yakalamýþ,
Banda Denizi'ne düþmüþ.
1487
02:07:46,292 --> 02:07:49,839
Quinjet olabilir.
Ama Stark'ýn gizlilik moduyla...
1488
02:07:49,840 --> 02:07:52,230
...yine de bu lanet þeyi izleyemiyoruz.
1489
02:07:52,231 --> 02:07:53,931
Doðru.
1490
02:07:54,232 --> 02:07:56,981
Muhtemelen atlayýp Fiji'ye yüzmüþtür.
1491
02:07:57,570 --> 02:07:59,270
Sana kartpostal yollar.
1492
02:07:59,806 --> 02:08:01,506
"Keþke burada olsaydýn."
1493
02:08:03,578 --> 02:08:07,135
O zamanlar onu ekibe katmam için
beni göndermiþtin.
1494
02:08:07,878 --> 02:08:11,003
Böyle olacaðýný biliyor muydun?
1495
02:08:13,221 --> 02:08:15,364
Asla bilemezsin.
1496
02:08:15,365 --> 02:08:19,651
En iyisini umarsýn ve
elinden geleni yaparsýn.
1497
02:08:19,657 --> 02:08:21,357
Harika bir ekibim vardý.
1498
02:08:21,994 --> 02:08:23,694
Hiçbir þey sonsuza dek sürmez.
1499
02:08:24,596 --> 02:08:26,566
Bela, Bayan Romanoff.
1500
02:08:26,567 --> 02:08:30,506
Kim kazanýrsa veya kaybederse
fark etmez, bela hep gelir.
1501
02:08:33,771 --> 02:08:36,008
- Kurallar deðiþti.
- Yeni bir þeyle karþý karþýyayýz.
1502
02:08:36,009 --> 02:08:37,923
Vizyon bir yapay zeka.
1503
02:08:37,924 --> 02:08:40,143
- Bir makina.
- Yani o sayýlmaz.
1504
02:08:40,144 --> 02:08:42,444
Hayýr. Bir insan kaldýrmýyor ya çekici.
1505
02:08:42,445 --> 02:08:45,218
- Doðru. Bizim için kurallar farklý.
- Ýyi çocuk ama yapay. - Saðol.
1506
02:08:45,219 --> 02:08:48,956
Çekici kullanabiliyorsa
Zihin Taþý da onda kalabilir.
1507
02:08:49,387 --> 02:08:51,356
Vizyon'la güvende olur.
1508
02:08:51,389 --> 02:08:54,310
Bu günlerde güven zor bulunuyor.
1509
02:08:56,431 --> 02:08:58,419
Peki ya çekici bir asansöre koyarsan...
1510
02:08:58,420 --> 02:09:00,633
- Yine de yukarý çýkar.
- Asansörler layýk deðildir.
1511
02:09:00,634 --> 02:09:01,998
Bu küçük sohbetlerimizi özleyeceðim.
1512
02:09:01,999 --> 02:09:03,764
Gitmezsen özlemezsin.
1513
02:09:03,802 --> 02:09:05,501
Baþka seçeneðim yok.
1514
02:09:05,701 --> 02:09:09,584
Zihin Taþý, son birkaç yýlda ortaya çýkan
dördüncü Sonsuzluk Taþý.
1515
02:09:09,788 --> 02:09:11,788
Tesadüf olamaz.
1516
02:09:12,080 --> 02:09:15,380
Birisi karmaþýk bir oyun oynuyor
ve bizi piyon olarak kullanýyor.
1517
02:09:15,678 --> 02:09:19,185
- Hepsini bir araya topladýðýnda...
- Üçlü Yahtzee mi olur?
1518
02:09:19,186 --> 02:09:20,921
Neyin geldiðini öðrenebilecek misin?
1519
02:09:20,922 --> 02:09:22,556
Öðrenirim.
1520
02:09:22,756 --> 02:09:26,902
Ayrýca bunun yanýnda,
açýklanmayacak hiçbir þey yoktur.
1521
02:09:34,126 --> 02:09:37,519
Bu adamýn çim bakýmý üzerine
hiç saygýsý yok.
1522
02:09:39,641 --> 02:09:41,341
Yine de onu özleyeceðim.
1523
02:09:41,342 --> 02:09:45,877
Sen de beni özleyeceksin.
Bir sürü erkek gözyaþý dökecek.
1524
02:09:45,878 --> 02:09:47,875
Seni özleyeceðim Tony.
1525
02:09:47,981 --> 02:09:51,570
Öyle mi?
Benim kaçma vaktim geldi.
1526
02:09:52,485 --> 02:09:55,266
Belki de Barton'dan bir þeyler kapmalýyým
ve Peper'a bir çiftlik kurmalýyým.
1527
02:09:55,267 --> 02:09:57,352
Umarým kimse havaya uçurmaz.
1528
02:09:57,552 --> 02:09:59,155
Basit hayat.
1529
02:09:59,156 --> 02:10:00,912
Senin de bir gün olacak.
1530
02:10:00,995 --> 02:10:05,295
Bilemiyorum.
Aile, düzenli hayat.
1531
02:10:05,597 --> 02:10:08,797
Bunlarý isteyen adam
75 yýl önce buza gömüldü.
1532
02:10:10,405 --> 02:10:12,846
Galiba baþka biri dýþarý çýktý.
1533
02:10:16,409 --> 02:10:19,109
- Ýyi misin?
- Marþ, marþ!
1534
02:10:19,110 --> 02:10:20,910
Evimdeyim.
1535
02:10:31,795 --> 02:10:31,795
Öylece duvara bakmak mý istiyorsun
yoksa iþe koyulmak mý?
1536
02:10:31,830 --> 02:10:33,626
Yani oldukça ilginç bir duvar.
1537
02:10:33,627 --> 02:10:38,230
Tony'yle halen birbirinizin gözlerinin içine
baktýðýnýzý sanýyordum. Nasýl görünüyoruz?
1538
02:10:38,231 --> 02:10:41,519
- 1927 Yankeeleri deðiliz.
- Bazý vurucularýmýz var ama.
1539
02:10:41,998 --> 02:10:46,688
- Ýyiler ama bir ekip deðiller.
- Hadi þunlarý þekle sokalým.
1540
02:11:04,719 --> 02:11:06,719
Ýntikamcýlar!
1541
02:11:09,533 --> 02:11:11,233
<i>Henüz bitmedi!</i>
1542
02:13:25,050 --> 02:13:27,116
Pekala.
1543
02:13:28,117 --> 02:13:31,250
Kendim yaparým öyleyse.
1544
02:13:31,451 --> 02:13:35,451
<i>Çeviri: batigol-7</i>
1545
02:13:36,305 --> 02:14:36,475
www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.