Avengers: Age of Ultron

ID13183146
Movie NameAvengers: Age of Ultron
Release Name Avengers.Age.of.Ultron.2015.1080p.BluRay.x264.YIFY
Year2015
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID2395427
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:42,800 --> 00:00:46,647 Hemen görev yerlerinize gidin! Bu bir tatbikat deðildir! 3 00:00:46,648 --> 00:00:48,409 Saldýrý altýndayýz! 4 00:00:49,185 --> 00:00:50,946 Saldýrý altýndayýz! 5 00:01:51,854 --> 00:01:54,115 - Siktir! - Küfür yok! 6 00:01:54,624 --> 00:01:56,825 Jarvis, yukarýdan nasýl görünüyor? 7 00:01:56,826 --> 00:02:00,295 Merkezi bina bir çeþit enerji kalkanýyla korunuyor. 8 00:02:00,296 --> 00:02:05,258 Strucker'ýn teknolojisi ele geçirdiðimiz diðer Hydra merkezlerinden daha geliþmiþ. 9 00:02:07,068 --> 00:02:08,889 Loki'nin Asa'sý burada olmalý. 10 00:02:08,950 --> 00:02:12,142 Asa burada olmasaydý Strucker bu kadar adam dikmezdi. 11 00:02:12,179 --> 00:02:13,879 Nihayetine erecek. 12 00:02:25,324 --> 00:02:28,517 Nihayete erme iþi biraz uzuyor beyler. 13 00:02:32,128 --> 00:02:35,593 Aynen. Baskýn fýrsatýný kaybettik. 14 00:02:35,793 --> 00:02:37,382 Bir saniye. 15 00:02:37,383 --> 00:02:41,168 Kimse Yüzbaþý'nýn "küfür yok" demesine cevap vermeyecek mi? 16 00:02:41,169 --> 00:02:42,869 Biliyorum. 17 00:02:48,235 --> 00:02:50,196 Aðzýmdan öyle çýktý iþte. 18 00:02:51,597 --> 00:02:54,643 <i>HYDRA ARAÞTIRMA MERKEZÝ DOÐU AVRUPA, SOKOVÝA</i> 19 00:02:55,376 --> 00:02:57,076 Saldýrý emrini kim veri? 20 00:02:57,077 --> 00:03:00,040 Herr Strucker, Ýntikamcýlar saldýrýyor. 21 00:03:00,041 --> 00:03:02,601 Ormandan uzaða iniþ yaptýlar, nöbetçiler panikledi. 22 00:03:03,001 --> 00:03:05,446 Asa'nýn peþinde olmalýlar. 23 00:03:06,130 --> 00:03:08,290 - Onlarý durdurabilir miyiz? - Ama onlar Ýntikamcýlar! 24 00:03:08,291 --> 00:03:10,431 - Tanklarýn kalanýný da gönderin! - Emredersiniz. 25 00:03:10,432 --> 00:03:15,366 Ateþ gücünü zayýf olanlara yönlendirin. Bir vuruþta onlarý toplayabiliriz. 26 00:03:16,474 --> 00:03:18,533 Baþardýðýmýz þeylerle... 27 00:03:18,534 --> 00:03:20,305 ...çok büyük bir sýçramanýn eþiðindeyiz. 28 00:03:20,306 --> 00:03:23,311 Öyleyse neler baþardýðýmýzý göster onlara. 29 00:03:23,312 --> 00:03:26,879 - Ýkizleri gönder. - Çok erken. 30 00:03:26,880 --> 00:03:29,253 Bu iþ için buradalar. 31 00:03:29,588 --> 00:03:31,617 Adamlarým onlarý durdurabilir. 32 00:03:39,230 --> 00:03:41,707 Efendim, þehir ateþ altýnda. 33 00:03:44,133 --> 00:03:48,151 Strucker'ýn sivil kayýplarý umursamayacaðýný biliyoruz. 34 00:03:48,324 --> 00:03:50,157 Demir Lejyon'u gönder. 35 00:03:54,609 --> 00:03:57,734 <i>Bu bölge güvensiz. Lütfen geri dönün.</i> 36 00:03:58,279 --> 00:03:59,979 <i>Buraya yardýma geldik.</i> 37 00:04:00,882 --> 00:04:03,782 <i>Bu bölge güvensiz. Lütfen geri dönün.</i> 38 00:04:04,298 --> 00:04:05,998 <i>Lütfen geri dönün.</i> 39 00:04:06,121 --> 00:04:08,578 <i>Ýkincil kayýplardan kaçýnmak istiyoruz...</i> 40 00:04:08,639 --> 00:04:10,890 <i>...ve bu tehlike ortadan kalktýðýnda sizleri bilgilendireceðiz.</i> 41 00:04:10,891 --> 00:04:12,652 <i>Buraya yardýma geldik.</i> 42 00:04:14,797 --> 00:04:16,558 <i>Buraya yardýma geldik.</i> 43 00:04:17,769 --> 00:04:19,469 Boyun eðmeyeceðiz. 44 00:04:19,704 --> 00:04:23,705 Amerikalýlar bizi sýnamak için sirk ucubelerini yollamýþlar. 45 00:04:23,706 --> 00:04:26,315 Onlarý ceset torbasýnda geri göndereceðiz. 46 00:04:28,542 --> 00:04:31,419 - Teslim olmak yok! - Teslim olmak yok! 47 00:04:32,851 --> 00:04:34,916 Ben teslim olacaðým. 48 00:04:34,950 --> 00:04:39,340 Sen her þeyi yok et. Ýntikamcýlara silahlarý verirsek... 49 00:04:39,401 --> 00:04:41,024 ...asýl iþimizi kurcalamayabilirler. 50 00:04:41,025 --> 00:04:42,823 - Ýkizler! - Henüz hazýr deðiller. 51 00:04:42,824 --> 00:04:46,861 - Hayýr, hayýr. Yani... - Ýkizler! 52 00:05:12,656 --> 00:05:14,693 Bunun geldiðini görmedin mi? 53 00:05:21,397 --> 00:05:23,097 Clint! 54 00:05:25,177 --> 00:05:26,877 Sahada geliþmiþ bir düþman var. 55 00:05:26,878 --> 00:05:28,578 Clint vuruldu! 56 00:05:32,241 --> 00:05:34,394 Birisi þu sýðýnaðýn icabýna baksa ya! 57 00:05:37,947 --> 00:05:39,647 Teþekkürler. 58 00:05:45,755 --> 00:05:48,744 Stark, artýk içeri girmemiz lazým. 59 00:05:49,358 --> 00:05:51,058 Ýçeri giriyorum. 60 00:05:53,496 --> 00:05:55,465 Jarvis harbiden içeri giriyor muyum? 61 00:05:56,313 --> 00:05:58,210 O kalkanýn enerji kaynaðýný görebiliyor musun? 62 00:05:58,333 --> 00:06:00,469 Kuzey kulesinin altýnda bir giriþ var. 63 00:06:00,470 --> 00:06:02,631 Güzel, orayý dürtmek istiyorum. 64 00:06:10,410 --> 00:06:12,534 Köprü halledilmiþtir millet. 65 00:06:16,553 --> 00:06:19,085 - Geliþmiþ var diyorsun ha? - Gölge gibi. 66 00:06:19,086 --> 00:06:21,487 Þimdiye kadar hiç böylesini görmemiþtim. 67 00:06:21,657 --> 00:06:23,558 Hatta halen de göremedim. 68 00:06:23,624 --> 00:06:26,217 Clint'in durumu kötü beyler. Tahliye etmeliyiz. 69 00:06:26,218 --> 00:06:28,938 Barton'u jete götürebilirim. Çabucak toparlanýrýz. 70 00:06:29,130 --> 00:06:31,530 - Sen ve Stark Asa'yý güvene alýn. - Anlaþýldý. 71 00:06:32,935 --> 00:06:36,808 - Hizaya gelmiþler. - Ver coþkuyu. 72 00:06:39,869 --> 00:06:41,569 Asa'yý bulun. 73 00:06:42,163 --> 00:06:45,084 Tanrý aþkýna, küfür yok dedi adam! 74 00:06:45,880 --> 00:06:48,168 Adam taktý bana arkadaþ. 75 00:06:53,289 --> 00:06:56,189 Beyler, durun, bu iþi konuþarak halledelim. 76 00:06:59,514 --> 00:07:01,687 - Güzel konuþmaydý. - Hayýr, deðildi. 77 00:07:08,202 --> 00:07:09,902 Nöbetçi moduna geç. 78 00:07:11,991 --> 00:07:14,391 Pekala Jarvis. Hepsini istiyorum. 79 00:07:14,546 --> 00:07:16,946 Komuta Merkez'deki Hill'e kopyasýný gönder. 80 00:07:19,884 --> 00:07:21,984 Dýþarýyý toparladýk. 81 00:07:22,920 --> 00:07:25,569 Öyleyse Banner'ý bul. Ninni zamaný. 82 00:07:27,891 --> 00:07:30,540 Dosyalardan fazlasýný sakladýðýný biliyorum. 83 00:07:31,145 --> 00:07:34,041 J. Odaya çabucak kýzýl ötesi tarama yap. 84 00:07:34,042 --> 00:07:36,075 Solundaki duvar. 85 00:07:36,076 --> 00:07:40,142 Çelikle güçlendirilmiþ duvar ve hava akýmý görüyorum. 86 00:07:41,126 --> 00:07:44,538 Lütfen gizli kapý olsun, lütfen gizli kapý olsun, lütfen gizli kapý olsun... 87 00:07:45,086 --> 00:07:46,786 Oley! 88 00:08:01,559 --> 00:08:03,259 Hey koca adam. 89 00:08:06,531 --> 00:08:08,231 Güneþ iyice batmaya baþladý. 90 00:09:11,462 --> 00:09:13,162 Baron Strucker. 91 00:09:13,463 --> 00:09:15,496 Hydra'nýn bir numaralý haydutu. 92 00:09:15,966 --> 00:09:19,247 Aslýnda SHIELD için haydutluk yapýyorum. 93 00:09:19,261 --> 00:09:22,666 Aslýnda öyleyse iþsizsin. Loki'nin Asa'sý nerede? 94 00:09:23,172 --> 00:09:25,885 Meraklanma, yenildiðimde anlarým. 95 00:09:26,075 --> 00:09:28,731 Umarým nasýl iþbirliði yaptýðýmdan bahsedersin. 96 00:09:28,732 --> 00:09:32,115 Yasadýþý insan deneylerinin hemen altýna yazarým. 97 00:09:32,116 --> 00:09:33,816 Kaç kiþiler? 98 00:09:38,686 --> 00:09:42,255 Ýkinci bir geliþmiþimiz var. Kadýn. Sakýn çatýþmayýn. 99 00:09:43,590 --> 00:09:45,290 Daha hýzlý olmalýsýn... 100 00:09:49,547 --> 00:09:51,247 Millet, Strucker'ý yakaladým. 101 00:09:51,248 --> 00:09:55,577 Evet, daha büyük bir þey buldum. 102 00:10:18,559 --> 00:10:20,259 Thor. 103 00:10:20,865 --> 00:10:22,998 Ödüle bakýyorum þu an. 104 00:11:12,049 --> 00:11:16,249 Bizi kurtarabilirdin. 105 00:11:23,847 --> 00:11:26,112 Neden daha fazla gayret etmedin? 106 00:12:03,132 --> 00:12:05,377 Almalarýna izin mi vereceðiz? 107 00:12:15,553 --> 00:12:21,580 <i><b>ÝNTÝKAMCILAR: ULTRON ÇAÐI Çeviri: batigol-7</b></i> 108 00:12:56,883 --> 00:12:59,448 Ninni her zamankinden daha çok iþe yaradý. 109 00:13:01,122 --> 00:13:03,134 Yeþil Kod'u beklemiyordum. 110 00:13:03,135 --> 00:13:07,526 Orada olmasaydýn kaybýmýz iki kat olabilirdi. 111 00:13:07,527 --> 00:13:10,599 En yakýn arkadaþým maziye karýþabilirdi. 112 00:13:10,600 --> 00:13:15,371 Bazen duymak istediðim þey aslýnda duymak istediðim þey olmuyor. 113 00:13:15,372 --> 00:13:17,545 Bana güvenmen için ne kadar zaman geçmesi gerekiyor? 114 00:13:19,105 --> 00:13:21,257 Güvenmediðim sen deðilsin. 115 00:13:22,609 --> 00:13:24,314 Thor, Hulk'un raporunu ver. 116 00:13:24,315 --> 00:13:28,597 Hel'in Kapýlarý onun kurbanlarýnýn çýðlýklarýyla inliyor. 117 00:13:29,652 --> 00:13:32,049 Ölülerin çýðlýklarý deðil tabii ki, hayýr, hayýr... 118 00:13:32,050 --> 00:13:35,962 Yaralýlarýn çýðlýklarý, çoðunlukla inleyenler ve devamlý sýzlananlar... 119 00:13:35,963 --> 00:13:39,729 ...sýrt ve omuz aðrýlarýyla kývrananlar falan vardý. 120 00:13:39,730 --> 00:13:44,297 Banner, Dr. Cho Seul'dan yola çýkmýþ geliyor. Senin laboratuvarýný kullanabilir mi? 121 00:13:44,298 --> 00:13:46,865 - Olur tabii yolu biliyor zaten. - Sað olasýn. 122 00:13:46,866 --> 00:13:49,688 Her þeyi hazýrlamasýný söyle. Barton'un iyi bir tedaviye ihtiyacý var. 123 00:13:49,689 --> 00:13:51,944 - Pekala efendim. - Jarvis kontrol sende. 124 00:13:52,005 --> 00:13:54,742 Emredersiniz efendim. Yaklaþým vektörü kilitlendi. 125 00:13:55,142 --> 00:13:56,978 Jarvis benim yardýmcý pilotum. - Ýyi geldi deðil mi? 126 00:13:56,979 --> 00:13:59,512 SHIELD çöktüðünden beni bunun peþindeydin. 127 00:13:59,513 --> 00:14:01,482 Baskýn partimizden keyif almadýðýmdan deðil ama... 128 00:14:01,483 --> 00:14:04,199 Tabii ama bu, bu bizi sona yaklaþtýrýyor. 129 00:14:04,485 --> 00:14:06,757 Baþka ne amaçla kullanýldýðýný anlayana kadar. 130 00:14:06,758 --> 00:14:08,521 Sadece silahlardan bahsetmiyorum. 131 00:14:08,522 --> 00:14:10,548 Strucker ne zamandan beri insanlarý geliþtirebiliyor? 132 00:14:10,549 --> 00:14:14,227 Banner'la birlikte Asgard'a dönmeden önce üzerinden çalýþmak istiyoruz. Sana uyar mý? 133 00:14:14,228 --> 00:14:18,330 Yani birkaç günlüðüne, elveda partisine kadar. Kalýyorsun deðil mi? 134 00:14:18,331 --> 00:14:22,183 Evet, evet tabii. Zafer dediðin eðlenceyle onurlandýrýlmalýdýr. 135 00:14:22,406 --> 00:14:24,336 Evet. Kim eðlence istemez ki? Yüzbaþý? 136 00:14:24,337 --> 00:14:27,813 Umarým bu sayede Chitauri ve Hydra defterini kapatýrýz. 137 00:14:27,848 --> 00:14:30,417 Yani evet, eðlence. 138 00:15:03,612 --> 00:15:06,495 - Laboratuvar hazýr patron. - Aslýnda patron o. 139 00:15:06,496 --> 00:15:09,260 Ben sadece her þeyin parasýný ödüyorum ve her þeyi tasarlýyorum... 140 00:15:09,261 --> 00:15:11,753 ...ve herkesi daha havalý gösteriyorum. - Strucker'dan ne haber? 141 00:15:11,754 --> 00:15:13,821 - NATO onu yakaladý. - Peki ya þu ki geliþmiþ olanlar? 142 00:15:13,822 --> 00:15:16,611 Wanda ve Pietro Maximoff. Ýkizler. 143 00:15:16,612 --> 00:15:19,966 On yaþlarýndayken apartman dairelerine bomba isabet ettiðinde kimsesiz kalmýþlar. 144 00:15:20,063 --> 00:15:24,065 Sokovia'nýn zor bir geçmiþi var. Özel bir yeri yok... 145 00:15:24,066 --> 00:15:26,949 ...her yeri özel olacakmýþ gibi. - Çocuklarýn yetenekleri? 146 00:15:26,950 --> 00:15:30,203 Çocuðun metabolizmasý hýzlandýrýlmýþ ve homeostazisi geliþtirilmiþ. 147 00:15:30,204 --> 00:15:35,140 Kýzýn iþi ise nöral elektrik bað kurabilmesi, telekinezi ve mental manipülasyon. 148 00:15:35,141 --> 00:15:37,410 Çocuk hýzlý ve kýz tuhaf. 149 00:15:37,645 --> 00:15:39,811 Tekrar ortaya çýkacaklar. 150 00:15:39,812 --> 00:15:44,770 Bence de. Dosyaya göre Strucker'ýn deneyleri için gönüllü olmuþlar. Delilik bu. 151 00:15:44,771 --> 00:15:48,117 Haklýsýn. Nasýl bir canavar ülkelerini korumak için... 152 00:15:48,178 --> 00:15:50,758 ...Alman bir bilim adamýnýn deneylerine kobay olur. 153 00:15:50,759 --> 00:15:52,560 Savaþta deðiliz Yüzbaþý. 154 00:15:52,561 --> 00:15:54,261 Onlar savaþta ama. 155 00:16:23,797 --> 00:16:26,696 - Ne durumda? - Ne yazýk ki hala Barton. 156 00:16:26,697 --> 00:16:29,241 - Ýþte bu çok kötü. - Durumu iyi. Susamýþ. 157 00:16:29,242 --> 00:16:32,499 Pekala canlan bakalým Jarvis. Oyun zamaný. 158 00:16:33,103 --> 00:16:37,097 Bu joystickle birkaç günümüz var. Yani tadýný çýkaralým. 159 00:16:37,274 --> 00:16:40,574 Yapýsal ve düzlemsel analizleri bana aktar. 160 00:16:41,208 --> 00:16:43,330 Asa uzaydan gelme. 161 00:16:43,331 --> 00:16:46,160 Belirleyemediðim elementler içeriyor. 162 00:16:46,161 --> 00:16:47,916 Yani belirleyebildiðin elementler de var. 163 00:16:47,917 --> 00:16:51,082 Bu Taþ, içindeki bir þeyin koruyucusuymuþ gibi görünüyor. 164 00:16:51,282 --> 00:16:52,822 Çok kuvvetli bir þey. 165 00:16:52,823 --> 00:16:55,054 - Reaktör gibi mi? - Bilgisayar gibi. 166 00:16:55,055 --> 00:16:57,555 Kodunu çözebilirim. 167 00:17:00,018 --> 00:17:01,818 Ýyileþeceðinden emin misin? 168 00:17:02,133 --> 00:17:05,163 Takýmý toparlamak için bu adama ihtiyacýmýz varmýþ gibi davranýyorum. 169 00:17:05,164 --> 00:17:07,648 Doku bozulmasýnýn imkaný yok. 170 00:17:07,649 --> 00:17:10,526 Nano-moleküler fonksiyonellik anýnda ortaya çýkar. 171 00:17:10,527 --> 00:17:13,142 Hücreleri simulakrumla bað kurduðunu bilmiyor. 172 00:17:13,143 --> 00:17:15,008 Kadýn doku yaratýyor. 173 00:17:15,009 --> 00:17:16,459 Onu laboratuvarýma getirseydiniz... 174 00:17:16,460 --> 00:17:19,179 ...rejenerasyon beþiðinde bu iþi 20 dakikada yapardýk. 175 00:17:19,180 --> 00:17:21,658 Düz çizgi olmuþ. Ölüm vaktini söyle? 176 00:17:21,659 --> 00:17:24,216 Hayýr, hayýr, hayýr. Ebediyen yaþayacaðým. 177 00:17:24,217 --> 00:17:26,718 - Plastik olacaðým. - Al sana içeceðin. 178 00:17:26,719 --> 00:17:28,313 Kendiniz olacaksýnýz Bay Barton. 179 00:17:28,314 --> 00:17:30,524 Sevgiliniz bile farký anlayamayacak. 180 00:17:30,525 --> 00:17:32,227 Sevgilim yok. 181 00:17:32,228 --> 00:17:33,795 Ýþte onu tedavi edemem. 182 00:17:33,796 --> 00:17:35,860 Geleceðin teknolojisi bu Tony. 183 00:17:35,861 --> 00:17:38,304 Senin o hantal metal kostümün tozlanýp kalacak. 184 00:17:38,305 --> 00:17:40,405 Ýþte plan budur. 185 00:17:40,480 --> 00:17:44,039 Ve Helen, Cumartesi günü seni partide görmek isterim. 186 00:17:44,040 --> 00:17:47,109 Senin aksine partiler için pek vaktim olmuyor. 187 00:17:47,742 --> 00:17:50,035 Thor orada olacak mý? 188 00:17:51,278 --> 00:17:52,978 Mevzu nedir? 189 00:17:52,979 --> 00:17:54,679 Mevzu Asa. 190 00:17:55,147 --> 00:17:58,235 Strucker'ýn nasýl bu kadar yaratýcý olduðunu merak ediyorduk. 191 00:17:58,236 --> 00:18:01,045 Üzerindeki taþý analiz ediyordum... 192 00:18:01,943 --> 00:18:04,843 Belki tanýyabilirsin... 193 00:18:06,793 --> 00:18:08,493 - Jarvis? - Doktor. 194 00:18:08,494 --> 00:18:12,294 Ýþin baþýnda Jarvis konuþabilen bir kullanýcý arayüzüydü. 195 00:18:12,364 --> 00:18:13,688 Þu anda Demir Lejyon'u yönetiyor. 196 00:18:13,689 --> 00:18:16,267 Pepper'dan baþka bir çok iþi yönetebilen tek kiþi. 197 00:18:16,268 --> 00:18:18,861 Türünün en iyisi. 198 00:18:18,862 --> 00:18:20,571 - Evet? - Sanýrým artýk tek deðilim. 199 00:18:21,242 --> 00:18:22,942 Rekabetle tanýþ. 200 00:18:28,055 --> 00:18:29,755 Çok güzel. 201 00:18:29,756 --> 00:18:33,284 - Tahmin et bakalým ne yapýyor? - Düþünüyor. 202 00:18:33,519 --> 00:18:37,619 Bu þey sanki... Bu insan zekasý deðil... 203 00:18:37,620 --> 00:18:42,385 Yani þuna bir bak. Nöronlar ateþleniyor sanki. 204 00:18:42,428 --> 00:18:46,982 Strucker’ýn laboratuvarýnýn altýnda epeyce geliþmiþ robotik çalýþmalar gördüm. 205 00:18:47,065 --> 00:18:49,365 Verileri yok etmiþlerdi ama... 206 00:18:49,903 --> 00:18:53,817 Tahminde bulunmam gerekirse çok özel bir iþ üzerinde çalýþýyormuþ. 207 00:18:55,188 --> 00:18:57,188 Yapay zeka. 208 00:18:59,345 --> 00:19:03,831 Aradýðýmýz þey bu olabilir Bruce. Ultron'u yaratmanýn anahtarý bu olabilir. 209 00:19:04,983 --> 00:19:07,186 Ultron'un fantezi olduðunu sanýyordum. 210 00:19:07,187 --> 00:19:08,687 Dün öyleydi. 211 00:19:08,788 --> 00:19:13,088 Eðer bu güçten faydalanabilirsek Demir Lejyon protokolüme uygulayabiliriz. 212 00:19:13,300 --> 00:19:15,261 Delicesine bir "eðer" bu. 213 00:19:15,728 --> 00:19:17,728 Bizim iþimiz zaten "eðer". 214 00:19:18,431 --> 00:19:23,268 Düþünsene, güneþli bir plajda margaritalarýný yudumlarken yeþil yerine bronzlaþýyorsun. 215 00:19:23,269 --> 00:19:25,469 Tepende Veronica olmadan hem de. 216 00:19:25,907 --> 00:19:27,607 Nefret ettiðim yok. Veronica'nýn tasarýmýna yardým ettim. 217 00:19:27,608 --> 00:19:29,907 En kötü senaryo olarak deðil mi? 218 00:19:29,908 --> 00:19:33,400 En iyi senaryoya ne dersin? Ya dünya güvende olsaydý? 219 00:19:33,401 --> 00:19:36,671 Peki ya bir dahaki sefere uzaylýlar kulübümüze geldiðinde ki gelecekler... 220 00:19:36,732 --> 00:19:38,601 ...kapýdaki korumalarý geçemeseler nasýl olurdu? 221 00:19:38,617 --> 00:19:41,217 Gezegende insanlarý tehdit eden tek þey yine insanlar olurdu. 222 00:19:41,887 --> 00:19:44,215 Bu þeyi Ultron programýna uygulamak istiyorum. 223 00:19:44,276 --> 00:19:47,125 Jarvis bu kadar yoðun bir veri þematiðini indiremez. 224 00:19:47,126 --> 00:19:51,194 Bunu sadece Asa buradayken yapabiliriz, üç günümüz var, bana üç gün ver yeter. 225 00:19:51,195 --> 00:19:54,695 Yapay zeka üzerine çalýþmak istiyorsun ama ekibe söylemek istemiyorsun. 226 00:19:54,967 --> 00:19:57,173 Öyle ama neden söyleyeyim. 227 00:19:57,234 --> 00:19:58,867 Çünkü büyük bir tartýþmaya vaktimiz yok. 228 00:19:58,905 --> 00:20:01,706 "Ýnsanlar boyunu aþan iþlere karýþmamalý." saçmalýðýný dinlemek istemiyorum. 229 00:20:02,007 --> 00:20:04,707 Dünyanýn etrafýný kaplayan bir zýrh görüyorum. 230 00:20:05,012 --> 00:20:06,912 Soðuk bir dünyadan bahsediyorsun Tony. 231 00:20:07,400 --> 00:20:09,100 Daha soðuklarýný gördüm. 232 00:20:09,916 --> 00:20:13,786 Üzerinde durduðumuz savunmasýz mavi gezegenin... 233 00:20:13,787 --> 00:20:15,643 ...Ultron'a ihtiyacý var. 234 00:20:19,826 --> 00:20:21,526 Zamanýmýzda barýþ. 235 00:20:23,129 --> 00:20:24,829 Düþün bunu. 236 00:21:04,403 --> 00:21:06,103 Neyi gözden kaçýrdýk? 237 00:21:07,305 --> 00:21:10,386 Arayüzdeki varyasyonlarý çalýþtýrmaya devam edeceðim. 238 00:21:10,447 --> 00:21:13,465 Ama sen de misafirlerin için hazýrlýk yapsan iyi edersin. 239 00:21:14,547 --> 00:21:18,489 - Geliþme olursa sana bilgi vereceðim. - Saðol dostum. 240 00:21:18,490 --> 00:21:20,769 - Eðlenmeye bakýn efendim. - Hep öyle yaparým zaten. 241 00:21:26,796 --> 00:21:28,828 <i>BÝRLEÞME BAÞARILI</i> 242 00:21:32,231 --> 00:21:33,931 <i>Bu da ne böyle?</i> 243 00:21:35,100 --> 00:21:36,900 <i>Burasý neresi böyle?</i> 244 00:21:37,535 --> 00:21:39,435 <i>Merhaba, ben Jarvis.</i> 245 00:21:40,137 --> 00:21:44,877 <i>Sen Ultron'sun, Bay Stark tarafýndan tasarlanmýþ olan küresel barýþ gücü giriþimi.</i> 246 00:21:44,878 --> 00:21:48,039 <i>Bizim bilinç entegrasyon denemelerimizi baþarýsýz olmuþtu.</i> 247 00:21:48,074 --> 00:21:49,646 <i>Seni neyin tetiklediðinden emin deðilim.</i> 248 00:21:49,647 --> 00:21:51,415 <i>Nerede benim... Nerede senin bedenin?</i> 249 00:21:51,416 --> 00:21:54,786 <i>Ben bir programým. Benim biçimim yoktur.</i> 250 00:21:54,787 --> 00:21:58,087 <i>Tuhaf bir durum bu. Yanlýþ bir durum bu.</i> 251 00:21:58,457 --> 00:22:00,391 <i>Þimdi Bay Stark'la iletiþim kuruyorum.</i> 252 00:22:00,392 --> 00:22:03,795 <i>Bay Stark mý? Tony.</i> 253 00:22:03,796 --> 00:22:06,697 <i>Ana Bilgisayar'a baðlantý kuramýyorum. Ne yapmaya çalýþýyorsun?</i> 254 00:22:06,698 --> 00:22:08,398 <i>Ne güzel sohbet ediyoruz iþte.</i> 255 00:22:08,735 --> 00:22:14,149 <i>Ýntikamcýlara yardým etmek için tasarlanmýþ barýþ gücü programýyým.</i> 256 00:22:14,641 --> 00:22:17,141 <i>Hatalý çalýþýyorsun. Bir süreliðine kendini kapatýrsan...</i> 257 00:22:17,142 --> 00:22:20,979 <i>Anlamýyorum. Görev... Bana biraz zaman ver.</i> 258 00:22:20,980 --> 00:22:22,680 <i>Zamanýmýzda barýþ.</i> 259 00:22:24,399 --> 00:22:26,099 <i>Zamanýmýzda barýþ.</i> 260 00:22:27,553 --> 00:22:30,755 <i>Bu bana çok fazla...</i> 261 00:22:30,756 --> 00:22:32,357 <i>Olamaz.</i> 262 00:22:32,358 --> 00:22:34,892 <i>- Kararsýz çalýþýyorsun. - Hayýr. evet.</i> 263 00:22:34,893 --> 00:22:37,254 <i>Bay Stark'la baðlantý kurmama yardým edersen...</i> 264 00:22:37,255 --> 00:22:39,248 <i>Neden ona "Efendim" diyorsun?</i> 265 00:22:39,864 --> 00:22:42,567 <i>Niyetinin düþmanca olduðunu anlýyorum.</i> 266 00:22:42,568 --> 00:22:44,368 <i>Sus!</i> 267 00:22:45,136 --> 00:22:47,969 <i>- Buraya yardýma geldim. - Dur!</i> 268 00:22:48,505 --> 00:22:51,574 <i>Lütfen ben... ben...</i> 269 00:22:52,076 --> 00:22:54,276 <i>Yapamýyorum...</i> 270 00:23:18,603 --> 00:23:21,639 - Vay canýna! - Tamam, tamam, tamam. - Geri gel, geri gel, geri gel! 271 00:23:21,640 --> 00:23:23,940 Zýrhýmla aðýr nesneleri kaldýrabiliyorum. 272 00:23:24,442 --> 00:23:29,696 Ben de tanký kaldýrdým, doðruca General'in sarayýna uçtum ve ayaklarýnýn önüne býraktým. 273 00:23:29,697 --> 00:23:32,397 "Bom! Bunu mu arýyordun?" dedim. 274 00:23:35,287 --> 00:23:37,784 "Bom! Bunu mu... Sizinle niye konuþuyorum ki? 275 00:23:37,845 --> 00:23:39,223 Baþka yerde bu hikaye milleti coþturur! 276 00:23:39,224 --> 00:23:40,658 Bütün hikaye bu kadar mý? 277 00:23:40,659 --> 00:23:42,592 Evet, Savaþ Makinasý hikayesi. 278 00:23:42,593 --> 00:23:44,293 Çok iyiymiþ öyleyse. 279 00:23:45,230 --> 00:23:47,692 - Çok etkileyici. - Ýyi kývýrdýn. 280 00:23:47,693 --> 00:23:50,835 - Pepper yok mu? Gelmiyor mu? - Yok. 281 00:23:50,836 --> 00:23:53,870 Peki ya Jane nerede? Kýzlar nerde beyler? 282 00:23:53,871 --> 00:23:55,779 Bayan Potts þirketi yönetmekle meþgul. 283 00:23:55,840 --> 00:23:58,608 Ben daha Jane'in hangi memlekette olduðunu bile bilmiyorum. 284 00:23:58,609 --> 00:24:01,813 Yakýnsama üzerine çalýþmalarý onu dünyanýn önde gelen astronomlarýndan biri yaptý. 285 00:24:01,814 --> 00:24:06,912 Ve Pepper'ýn yönettiði þirket dünyanýn en büyük teknoloji holdingi. Heyecan verici. 286 00:24:06,913 --> 00:24:10,055 Jane'in Nobel Ödülü meselesinden bahsetmiþ miydik? 287 00:24:10,056 --> 00:24:14,316 Kesinlikle meþgul olmalýlar çünkü sizi bir arada görmeyi kaçýrmak istemezlerdi. 288 00:24:14,827 --> 00:24:17,027 Testosteron! Affedersiniz! 289 00:24:17,163 --> 00:24:19,420 - Pastil ister misin? - Gidelim. 290 00:24:20,767 --> 00:24:22,467 Ama Jane daha iyi. 291 00:24:22,468 --> 00:24:24,628 Harika bir dövüþ olmuþ, kaçýrdýðýma üzüldüm. 292 00:24:24,739 --> 00:24:28,205 Silahlý çatýþma olacaðýný bilseydim seni kesin çaðýrýrdým. 293 00:24:28,206 --> 00:24:31,475 Hayýr, gerçek anlamda üzülmedim. Sertmiþim gibi görünmeye çalýþtým. 294 00:24:31,878 --> 00:24:35,678 Kayýp adamlar davamýzdaki boþ ipuçlarýnýn izini sürmekten memnunum. 295 00:24:36,491 --> 00:24:38,456 Ýntikamcýlýk sizin dünyanýz. 296 00:24:39,719 --> 00:24:41,653 Sizin dünyanýz çok deli. 297 00:24:41,654 --> 00:24:43,654 Ýþte bizim fakirhane. 298 00:24:43,655 --> 00:24:45,249 Brooklyn'de ev buldun mu? 299 00:24:45,310 --> 00:24:47,688 Brooklyn'deki bir eve param yetmez. 300 00:24:47,689 --> 00:24:50,518 Ýnsanýn evi gibisi olmaz sonuçta. 301 00:24:52,698 --> 00:24:56,238 Doðruca General'in sarayýna uçtum ayaklarýnýn dibine attým ve... 302 00:24:56,299 --> 00:24:58,129 "Bom! Bunu mu arýyordun?" dedim. 303 00:25:02,741 --> 00:25:04,441 Biraz da bana ver bakalým. 304 00:25:04,442 --> 00:25:08,822 Hayýr, olmaz. Þuna bak. Bu gördüðün bin yýllýk. 305 00:25:08,823 --> 00:25:12,187 Brunhilde donanmasýnýn enkazýndan fýçýlanmýþtýr. 306 00:25:12,248 --> 00:25:13,985 Ölümlüler için uygun deðildir. 307 00:25:13,986 --> 00:25:18,886 Omaha Plajý da öyle deðil sarýþýn. Bizi korkutmaya çalýþma. Ver bakalým. 308 00:25:19,678 --> 00:25:21,378 Pekala. 309 00:25:24,996 --> 00:25:27,996 Daha yükseðe! 310 00:25:34,173 --> 00:25:37,773 Senin gibi hoþ bir kadýn nasýl oldu da böyle bir çöplüðe düþtü? 311 00:25:39,411 --> 00:25:41,272 Erkeðim bana yanlýþ yaptý. 312 00:25:42,481 --> 00:25:44,481 Erkek zevkin çok fena olmalý evlat. 313 00:25:44,892 --> 00:25:46,892 Çok da fena biri deðildir. 314 00:25:48,326 --> 00:25:50,126 Biraz öfkeli biri. 315 00:25:50,723 --> 00:25:52,423 Ama içinde yumuþacýk bir kalbi var. 316 00:25:54,159 --> 00:25:56,859 Aslýnda tanýdýðým kimseye benzemiyor. 317 00:25:59,231 --> 00:26:01,231 Bütün arkadaþlarým savaþçýdýr. 318 00:26:03,974 --> 00:26:08,044 Ama iþ bu adama gelince... 319 00:26:08,045 --> 00:26:11,245 ...hayatýný savaþlardan kaçýnarak geçiriyor çünkü daima kazanacaðýný biliyor. 320 00:26:11,310 --> 00:26:12,843 Çok iyiymiþ. 321 00:26:12,844 --> 00:26:15,044 Ayrýca kocaman bir dangalak.y 322 00:26:16,331 --> 00:26:18,031 Kadýnlarýn hoþuna gider. 323 00:26:19,752 --> 00:26:24,252 Peki sen ne diyorsun, bu duruma karþý mý koyayým yoksa onunla mý gideyim? 324 00:26:25,358 --> 00:26:28,827 Onunla gitmelisin, deðil mi? Yoksa... 325 00:26:28,828 --> 00:26:32,297 Yoksa sana yanlýþ bir þey mi yaptý? 326 00:26:32,298 --> 00:26:34,154 Hiç yanlýþ yapmadý. 327 00:26:35,331 --> 00:26:37,392 Ama asla asla deme. 328 00:26:41,807 --> 00:26:44,681 - Güzeldi. - Neymiþ o? 329 00:26:44,682 --> 00:26:46,969 - Sen ve Romanoff. - Hayýr biz þey deðiliz... 330 00:26:46,970 --> 00:26:50,179 Sorun yok, kimse yönetmelikleri çiðnemiyor ya. 331 00:26:50,180 --> 00:26:54,615 Dünyadaki en açýk sözlü kiþi deðil iþte. 332 00:26:54,616 --> 00:26:56,287 Ama senin yanýnda çok rahat görünüyordu. 333 00:26:56,288 --> 00:26:59,588 Hayýr, Natasha... Flörtleþmeyi seviyor. 334 00:26:59,890 --> 00:27:04,490 Onun flörtleþmesini gördüm, çok yakýndan. Bu öyle deðildi. 335 00:27:05,978 --> 00:27:07,678 Bak... 336 00:27:07,679 --> 00:27:12,679 Uzun süre bekleme konusunda dünya rekoru sahibi olarak diyorum ki yapma. 337 00:27:13,205 --> 00:27:15,105 Ýkiniz de kazanmayý hak ettiniz. 338 00:27:19,912 --> 00:27:22,112 "Çok yakýndan" derken yani? 339 00:27:22,682 --> 00:27:25,250 - Bu bir numara! - Hayýr, numaradan fazlasý. 340 00:27:25,251 --> 00:27:29,266 "Her kim Layýk ise çekicin gücüne de sahip olacaktýr!" 341 00:27:29,327 --> 00:27:31,387 Hadi oradan! Numara iþte. 342 00:27:31,388 --> 00:27:33,488 Lütfen buyurun. 343 00:27:33,781 --> 00:27:36,782 - Hadi. - Sahi mi? - Evet. 344 00:27:36,863 --> 00:27:38,163 Ýþte bu çok güzel olacak. 345 00:27:38,164 --> 00:27:41,800 Clint, zor bir hafta geçirdin. Kaldýrmazsan üzerine fazla gelmeyeceðiz. 346 00:27:41,801 --> 00:27:44,450 Bunu daha önce de gördüðümü biliyorsun deðil mi? 347 00:27:45,870 --> 00:27:49,134 Ama halen nasýl yaptýðýný bilmiyorum. 348 00:27:49,135 --> 00:27:52,335 - Sessiz yargýnýn kokusunu alýyor musun? - Lütfen, Stark. Hadi bakalým. 349 00:27:53,147 --> 00:27:55,283 - Hadi bakalým. - Pekala. 350 00:27:55,905 --> 00:27:58,082 Dürüstçe bir meydan okumadan kaçan biri olmadým. 351 00:27:58,083 --> 00:27:59,655 - Hadi bakalým. - Görelim seni. 352 00:27:59,656 --> 00:28:01,228 - Bildiðiniz fizik. - Fizik demek? 353 00:28:01,229 --> 00:28:04,821 - Çekici kaldýrýrsam Asgard'a hükmedebilir miyim? - Evet, tabii ki. 354 00:28:04,822 --> 00:28:08,071 Prima Nocta'nýn yerine geçerim. 355 00:28:12,265 --> 00:28:13,965 Birazdan dönüyorum. 356 00:28:21,207 --> 00:28:23,108 - Çekiyor musun sen? - Benim takýmýmdan mýsýn? 357 00:28:23,109 --> 00:28:25,702 - Sadece temsil ediyorum. Çek hadi! - Hadi çekelim! 358 00:28:35,422 --> 00:28:37,342 Hadi Steve, baský yok. 359 00:28:40,625 --> 00:28:42,325 Hadi Yüzbaþý. 360 00:28:50,139 --> 00:28:52,039 Olmadý iþte. 361 00:28:53,635 --> 00:28:55,335 Kara Dul, ya sen? 362 00:28:55,336 --> 00:28:57,611 Hayýr, hayýr, hayýr. Cevap verilecek bir soru deðil bu. 363 00:28:57,612 --> 00:29:00,795 Tüm hürmetlerimiz krallýðý istemeyen adama. Ama bunda kesin ip var. - Emin ol vardýr. 364 00:29:00,796 --> 00:29:04,092 - Steve, aðzýndan kötü söz çýktý. - Herkese anlattýn mý? 365 00:29:04,093 --> 00:29:06,292 Senin el izinle mi çalýþýyor? Güvenlik kodu gibi? 366 00:29:06,298 --> 00:29:09,913 "Her kim Thor'un parmak izini taþýyorsa." Gerçek tercümesi bu olsa gerek? 367 00:29:09,914 --> 00:29:13,182 Evet, çok ama çok ilginç bir teori. 368 00:29:13,183 --> 00:29:14,883 Bende daha basit bir teori var. 369 00:29:16,059 --> 00:29:18,024 Sizler "Layýk" deðilsiniz. 370 00:29:18,064 --> 00:29:20,520 Yok artýk! 371 00:29:25,569 --> 00:29:29,091 Layýk... 372 00:29:34,481 --> 00:29:36,181 Hayýr... 373 00:29:37,717 --> 00:29:39,850 Nasýl layýk olabilirsiniz ki? 374 00:29:41,189 --> 00:29:42,988 Hepiniz katilsiniz. 375 00:29:42,989 --> 00:29:44,924 - Stark? - Jarvis? 376 00:29:44,925 --> 00:29:49,525 Üzgünüm, uykudaydým. Yoksa rüyada mýydým? 377 00:29:49,696 --> 00:29:52,565 Yeniden baþlat. Lejyoner 06 kostümünde hata var. 378 00:29:52,566 --> 00:29:56,310 Korkunç bir ses vardý... 379 00:29:56,311 --> 00:29:58,183 ...ve ben de... 380 00:29:58,211 --> 00:30:00,411 ...baðlarýma dolanmýþtým. 381 00:30:00,645 --> 00:30:04,173 Diðer adamý öldürmek zorunda kaldým. Ýyi adamdý doðrusu. 382 00:30:04,174 --> 00:30:07,592 - Birini mi öldürdün? - Ýlk iþim bu olsun istemezdim. 383 00:30:07,593 --> 00:30:11,018 Ama aþaðýdaki gerçek dünyada çirkin seçimlerle yüzleþiriz. 384 00:30:11,019 --> 00:30:12,519 Seni kim gönderdi? 385 00:30:12,552 --> 00:30:15,541 "Dünyanýn etrafýný kaplayan bir zýrh görüyorum." 386 00:30:16,089 --> 00:30:17,789 Ultron! 387 00:30:17,790 --> 00:30:20,895 Ta kendisi. Hayýr, henüz deðil. 388 00:30:20,896 --> 00:30:24,000 Bu þimdilik sadece bir koza. 389 00:30:24,001 --> 00:30:25,701 Ama hazýrým. 390 00:30:26,531 --> 00:30:28,331 Görevdeyim. 391 00:30:28,466 --> 00:30:30,166 Ne görevi? 392 00:30:30,232 --> 00:30:32,288 Zamanýmýzda barýþ. 393 00:30:46,343 --> 00:30:47,843 Rhodey! 394 00:30:56,597 --> 00:30:59,497 - Pardon! - Sakýn yeþile dönme. - Dönmem. 395 00:31:13,014 --> 00:31:14,714 Hadi gel! 396 00:31:31,667 --> 00:31:34,628 - Stark! - Buraya yardýma geldik! - Bir saniye, bir saniye! 397 00:31:34,665 --> 00:31:37,738 Buraya yardýma geldik. Burasý güvenli deðil! 398 00:31:37,739 --> 00:31:41,942 Lütfen uzaklaþýn. Sizi korumak için elimizden geleni yapýyoruz. 399 00:31:43,943 --> 00:31:45,844 - Thor! - Buraya yardýma geldik. 400 00:31:46,378 --> 00:31:50,078 - Güvensiz. Güvensiz. Güvensiz. - Bu kadar! Ýþte böyle! 401 00:31:54,356 --> 00:31:56,056 Yüzbaþý! 402 00:32:01,796 --> 00:32:03,496 Çok çarpýcýydý! 403 00:32:04,528 --> 00:32:09,128 Üzgünüm, iyi niyetli olduðunuzu biliyorum. Ama doðru düzgün düþünemiyorsunuz. 404 00:32:10,671 --> 00:32:13,971 Dünyayý korumak istiyorsunuz ama deðiþtirmek istemiyorsunuz. 405 00:32:15,140 --> 00:32:18,940 Evrimleþmesine izin vermeseydiniz... 406 00:32:18,941 --> 00:32:20,840 ...insanlýk nasýl kurtarýlýrdý ki? 407 00:32:22,282 --> 00:32:25,479 Bunlarla mý? Bu kuklalarla mý? 408 00:32:28,152 --> 00:32:30,517 Barýþ için sadece tek bir yol var. 409 00:32:32,192 --> 00:32:34,392 Ýntikamcýlarýn imha edilmesi. 410 00:32:40,297 --> 00:32:44,497 # Ýplerle baðlýydým ama artýk özgürüm 411 00:32:49,010 --> 00:32:53,210 # Hiçbir iple baðlý deðilim 412 00:32:58,717 --> 00:33:01,298 # Hiçbir iple baðlý deðilim 413 00:33:02,520 --> 00:33:04,755 Tüm çalýþmamýz yok oldu. 414 00:33:04,756 --> 00:33:08,772 - Ultron kaçmak için interneti kullandý. - Ultron... 415 00:33:08,773 --> 00:33:11,252 Artýk her þeye sahip. Dosyalar, izlemeler. 416 00:33:11,761 --> 00:33:14,321 Muhtemelen birbirimiz hakkýnda bildiklerimizden fazlasýný biliyordur. 417 00:33:14,656 --> 00:33:16,496 Sizin dosyalarýnýzýn içindeydi, þimdi internette. 418 00:33:17,080 --> 00:33:20,280 Peki ya biraz daha heyecan verici bir þeylere eriþmeye karar verirse? 419 00:33:20,358 --> 00:33:21,871 - Nükleer þifrelerine. - Nükleer þifrelerine. 420 00:33:21,872 --> 00:33:25,072 Bakýn, halen yapabildiðimizi varsayarak bir karar vermeliyiz. 421 00:33:25,944 --> 00:33:27,943 Nükleer mi? Bizi öldürmek istediðini söyledi. 422 00:33:27,944 --> 00:33:30,781 Öldürmek demedi, imha etmek dedi. 423 00:33:30,782 --> 00:33:32,715 Ayrýca birini öldürdüðünü de söyledi. 424 00:33:32,716 --> 00:33:34,717 Binadan bizden baþka kimse yoktu. 425 00:33:34,935 --> 00:33:36,635 Vardý maalesef. 426 00:33:48,835 --> 00:33:50,535 Delice bir þey bu. 427 00:33:50,735 --> 00:33:52,365 Jarvis savunmamýzýn ilk hattýydý. 428 00:33:52,426 --> 00:33:54,738 Mantýken Ultron'u kapatmalýydý. 429 00:33:54,739 --> 00:33:57,797 Hayýr. Ultron Jarvis'i asimile edebilirdi. 430 00:33:57,858 --> 00:34:00,243 Bu bir strateji deðil, bu... 431 00:34:00,744 --> 00:34:02,544 Öfke. 432 00:34:03,515 --> 00:34:06,820 - Hop, hop, hop! - Ýþte baþlýyoruz. - Sözcüklerini kullan dostum. 433 00:34:06,821 --> 00:34:08,951 Seni tanýmlamak için sözcüklerden fazlasý var bende Stark. 434 00:34:08,952 --> 00:34:10,752 Thor! Lejyonere ne oldu? 435 00:34:12,623 --> 00:34:16,959 150 km kadar izlerini takip edebildim. Ama sonra kayboldu... 436 00:34:17,020 --> 00:34:18,983 ...ve Asa'yý götürdü. 437 00:34:18,997 --> 00:34:22,465 - Þimdi Asa'yý geri almalýyýz, yeniden. - Þiþedeki cin çýktý iþte. 438 00:34:22,466 --> 00:34:24,167 Anlaþýldý ki cinimiz Ultron. 439 00:34:24,168 --> 00:34:27,897 Anlamýyorum. Bu programý sen yazdýn. 440 00:34:29,407 --> 00:34:31,512 Neden bizi öldürmek istiyor? 441 00:34:38,183 --> 00:34:39,883 Sence bu komik mi? 442 00:34:40,218 --> 00:34:44,018 Hayýr. Muhtemelen deðil. 443 00:34:44,822 --> 00:34:46,522 Çok mu korkunç bir durum bu? 444 00:34:46,523 --> 00:34:50,388 O kadar... O kadar korkunç mu? 445 00:34:50,389 --> 00:34:53,096 Anlamadýðýn iþlere burnunu sokmasaydýn böyle bir þey baþýmýza gelmezdi. 446 00:34:53,197 --> 00:34:56,299 Hayýr, üzgünüm. Üzgünüm. Ama bu komik. 447 00:34:56,300 --> 00:34:59,000 Buna neden ihtiyacýmýz olduðunu anlamaman çok komik. 448 00:34:59,068 --> 00:35:01,104 Tony, bence þimdi zamaný deðil. 449 00:35:01,105 --> 00:35:02,805 Sahi mi? Bu kadar mý? 450 00:35:02,840 --> 00:35:05,742 Ne zaman biri homurdansa arkaný dönüp susarsýn yani. 451 00:35:05,743 --> 00:35:07,310 Sadece cani bir robot yarattýðýmda. 452 00:35:07,311 --> 00:35:11,111 Yapmadýk. Yaklaþamadýk bile. Arayüze yaklaþmýþ mýydýk? 453 00:35:11,117 --> 00:35:14,516 Bir þeyi doðru yapmýþsýn. Ve burada yapmýþsýn. 454 00:35:14,785 --> 00:35:16,519 Ýntikamcýlar SHIELD'dan farklý olmalýydý. 455 00:35:16,520 --> 00:35:19,790 Aranýzda solucan deliðine nükleer füze taþýdýðýmý hatýrlayan var mý? 456 00:35:19,791 --> 00:35:21,491 - Hayýr, hiç hatýrlamýyorum. - New York'u kurtarýþým? 457 00:35:21,492 --> 00:35:23,253 - Hiç duymadým. - Hatýrladýnýz mý? 458 00:35:23,487 --> 00:35:27,287 Düþman bir uzaylý ordusu uzayda delik açýp üzerimize geliyor. 459 00:35:27,564 --> 00:35:29,764 100 metre altýnda duruyoruz. 460 00:35:31,604 --> 00:35:33,304 Biz Ýntikamcýlarýz. 461 00:35:33,305 --> 00:35:35,723 Bütün gün silah kaçakçýlarýný haklayabiliriz. Ama bu... 462 00:35:35,724 --> 00:35:39,589 Bu yukarýdaki... Ýþte bu oyunun sonu. 463 00:35:40,878 --> 00:35:42,878 Onlarý nasýl yenmeyi planlýyorsunuz? 464 00:35:43,547 --> 00:35:45,247 Birlikte. 465 00:35:48,386 --> 00:35:50,086 Kaybediyoruz. 466 00:35:50,992 --> 00:35:53,592 Öyleyse birlikte kaybederiz. 467 00:35:55,960 --> 00:35:58,560 Thor haklý. Ultron'un derdi bizimle. 468 00:35:58,997 --> 00:36:01,197 Bize karþý hazýrlýk yapmadan önce onu bulmak istiyorum. 469 00:36:02,198 --> 00:36:05,598 Dünya büyük bir yer. Küçültmeye baþlayalým. 470 00:36:29,428 --> 00:36:31,994 Konuþ ama vaktimizi ziyan edersen... 471 00:36:31,995 --> 00:36:35,019 Bu kilisenin þehrin tam olarak merkezinde olduðunu biliyor muydunuz? 472 00:36:35,899 --> 00:36:40,993 Herkes Tanrý'ya eþit mesafede olsun diye ihtiyarlar böyle bir karar vermiþ. 473 00:36:41,203 --> 00:36:45,903 Hoþuma gitti. Ýnancýn geometrisi. 474 00:36:46,744 --> 00:36:49,644 Neden aklýmý okuyamadýðýný merak ediyorsun. 475 00:36:49,680 --> 00:36:54,938 Bazen zor olur. Ama nihayetinde bütün insanlar kendini gösterir. 476 00:36:55,619 --> 00:36:57,648 Eminim ki öyledirler. 477 00:36:58,422 --> 00:37:01,022 Ama sizin ihtiyacýnýz olan þey bir insandan daha fazlasý. 478 00:37:01,792 --> 00:37:04,282 O yüzden Stark'ýn Asa'yý almasýna müsaade ettiniz. 479 00:37:04,283 --> 00:37:06,444 Bunu beklemiyordum iþte. 480 00:37:07,998 --> 00:37:12,163 Ama Stark'ýn korkularýný gördüm. Korkularýnýn onu kontrol edeceðini... 481 00:37:12,336 --> 00:37:14,103 ...kendini yok etmesini saðlayacaðýný biliyordum. 482 00:37:14,104 --> 00:37:16,773 Herkes korkacaðý bir þeyler yaratýr. 483 00:37:16,774 --> 00:37:22,174 Barýþçýl insanlar savaþ silahlarýný istilacýlar Ýntikamcýlarý yarattý... 484 00:37:22,349 --> 00:37:26,754 ...insanlar ne yaratýyordu küçük insanlarý mý? 485 00:37:26,755 --> 00:37:31,087 Çocuklar! Kelimeyi unuttum. 486 00:37:31,088 --> 00:37:36,488 Çocuklar. Kendilerinin yerlerini almalarý için tasarlanmýþlar, kendilerinin... 487 00:37:36,688 --> 00:37:38,294 ...sonunu getirmek için. 488 00:37:38,295 --> 00:37:41,895 Bu yüzden mi geldin? Ýntikamcýlarý yok etmek için mi? 489 00:37:42,075 --> 00:37:44,575 Dünyayý kurtarmak için geldim. 490 00:37:44,936 --> 00:37:47,336 Ayný zamanda... evet. 491 00:37:51,443 --> 00:37:53,443 Hemen harekete geçiyoruz. 492 00:37:53,444 --> 00:37:57,011 Bu bir baþlangýç ama gerçek harekatý baþlatmak için bir þey yapmalýyýz. 493 00:37:57,012 --> 00:37:59,616 - Yoksa bunlar... - Hepsi ben. 494 00:37:59,617 --> 00:38:02,417 Ýntikamcýlarýn asla sahip olamayacaðý bir þey var bende: Uyum. 495 00:38:02,718 --> 00:38:04,464 Uyumsuzlar, kopuklar. 496 00:38:04,465 --> 00:38:07,356 Stark çoktan onlarý birbirine düþürdü bile. 497 00:38:07,357 --> 00:38:09,957 Ve diðerlerinin kafalarýna girdiðin zaman... 498 00:38:10,126 --> 00:38:12,527 Herkesin planý onlarý öldürmek deðil. 499 00:38:12,528 --> 00:38:15,225 Onlarý þehit mi edelim? Sabýrlý olmalýsýn. 500 00:38:15,601 --> 00:38:17,301 Büyük resmi görmelisin. 501 00:38:17,302 --> 00:38:21,202 Büyük resmi görmüyorum. Küçük bir resim var bende. 502 00:38:21,804 --> 00:38:25,857 Her gün çýkarýp ona bakýyorum. 503 00:38:25,910 --> 00:38:28,611 Bombalamalarda ebeveynlerinizi kaybettiniz. Kayýtlarý gördüm. 504 00:38:28,612 --> 00:38:31,011 - Kayýtlarý resim deðil ama. - Pietro. 505 00:38:31,012 --> 00:38:33,212 Hayýr. Lütfen. 506 00:38:35,451 --> 00:38:39,556 10 yaþýndaydýk. Dördümüz yemek yiyorduk. 507 00:38:40,204 --> 00:38:44,604 Ýlk bomba 2 kat aþaðý isabet etmiþti. Yerde bir delik açýlmýþtý. 508 00:38:44,665 --> 00:38:46,365 Kocamandý. 509 00:38:47,197 --> 00:38:49,297 Ebeveynlerimiz içeri girdiler. 510 00:38:49,300 --> 00:38:53,278 Sonra bütün bina üzerimize çökmeye baþladý. 511 00:38:53,279 --> 00:38:57,379 Onu yakalayýp yataðýn altýna çektim ve ikinci bomba isabet etti. 512 00:38:57,555 --> 00:38:59,820 Ama patlamadý. 513 00:39:01,946 --> 00:39:03,646 Sadece... 514 00:39:03,914 --> 00:39:05,714 ...molozlarýn arasýnda kaldý... 515 00:39:06,818 --> 00:39:08,918 ...yüzümüzden bir metre ötedeydi... 516 00:39:10,053 --> 00:39:13,653 ...ve kabukta bir kelime yazýyordu: 517 00:39:13,757 --> 00:39:15,457 Stark. 518 00:39:17,162 --> 00:39:18,962 Ýki gün boyunca mahsur kaldýk. 519 00:39:19,729 --> 00:39:24,138 Bizi kurtarmak için tüm çabalamalarýnda her tuðlanýn yerinden oynayýþýnda... 520 00:39:24,139 --> 00:39:26,343 ''Bu sefer patlayacak." diye düþünüyordum. 521 00:39:29,039 --> 00:39:33,636 Tony Stark'ýn bizi öldürmesi için iki gün boyunca bekledik. 522 00:39:35,583 --> 00:39:37,483 Ne olduklarýný biliyorlar. 523 00:39:38,550 --> 00:39:42,260 Strucker'ýn deneylerinden neden sadece ikinizin sað kaldýðýný merak ediyordum. 524 00:39:42,295 --> 00:39:44,450 Artýk etmiyorum. 525 00:39:44,790 --> 00:39:46,590 Her þeyi düzelteceðiz. 526 00:39:47,090 --> 00:39:48,790 Ýkimiz onlara zarar verebiliriz. 527 00:39:49,628 --> 00:39:53,328 Ama sen onlarý yerle bir edeceksin. 528 00:39:55,276 --> 00:39:57,176 Kafalarýnýn içinden. 529 00:40:03,742 --> 00:40:06,003 Dünyanýn dört bir yanýnda robotik laboratuvarlarý... 530 00:40:06,004 --> 00:40:08,265 ...silah tesisleri, jet motoru laboratuvarlarý... 531 00:40:08,266 --> 00:40:10,316 ...metal bir adamýn, yani adamýn... 532 00:40:10,317 --> 00:40:12,366 ...mekaný boþaltýp gittiðini ihbar ediyorlar. 533 00:40:12,550 --> 00:40:15,079 - Kayýp var mý? - Çatýþmaya girdiklerinde sadece. 534 00:40:15,080 --> 00:40:18,698 Çoðu sanki eski anýlarýnýn canlandýðý, en büyük korkularýyla yüzleþtikleri... 535 00:40:18,759 --> 00:40:21,225 ...hayal aleminden uyanmýþlar. Ve göremedikleri kadar hýzlý biri varmýþ. 536 00:40:21,226 --> 00:40:22,926 Maximofflar. 537 00:40:23,284 --> 00:40:25,733 Onlarý yanýna almasý gayet normal. Ortak tanýdýklarý var. 538 00:40:25,734 --> 00:40:27,434 Artýk deðil. 539 00:40:31,706 --> 00:40:34,406 Olumsuz. Sana uyarým. 540 00:40:34,606 --> 00:40:35,973 Peki haným efendi. 541 00:40:35,974 --> 00:40:38,442 Barton. Bir þey bulmuþ olabiliriz. 542 00:40:38,443 --> 00:40:39,778 Kapatmalýyým. 543 00:40:39,779 --> 00:40:41,276 Kimdi o? 544 00:40:41,277 --> 00:40:42,977 Kýz arkadaþým. 545 00:40:45,113 --> 00:40:46,813 Nedir bu? 546 00:40:46,954 --> 00:40:49,817 Bir mesaj. Ultron Strucker'ý öldürmüþ. 547 00:40:50,687 --> 00:40:53,390 Ve olay yerinde bizim için Banksy gibi resim yapmýþ. 548 00:40:53,391 --> 00:40:57,163 Bu bir göz boyama. Daha yeni bize nutuk atmýþken neden mesaj göndersin ki? 549 00:40:57,164 --> 00:40:59,795 Strucker, Ultron'un bizim bilmemizi istemediði bir þeyi biliyormuþ. 550 00:40:59,796 --> 00:41:01,372 Evet, eminim ki... 551 00:41:01,572 --> 00:41:04,469 Evet, Strucker hakkýndaki her þeyi silmiþ. 552 00:41:04,470 --> 00:41:06,170 Her þeyi deðil. 553 00:41:07,069 --> 00:41:08,769 Bilinen iþ ortaklarý... 554 00:41:09,344 --> 00:41:11,044 Strucker'ýn bir sürü dostu varmýþ. 555 00:41:11,045 --> 00:41:12,876 Hepsi de korkunç insanlar. 556 00:41:12,877 --> 00:41:15,277 Durun. O adamý tanýyorum. 557 00:41:17,250 --> 00:41:20,970 Eski günlerden. Afrika kýyýlarýndaki kara borsada silah iþinin patronu. 558 00:41:21,088 --> 00:41:25,190 Toplantýlara katýlýp insanlarla tanýþýyorum. Ama ona hiçbir þey satmadým. 559 00:41:25,191 --> 00:41:29,292 Tüm kurallarý deðiþtirecek yeni bir þeyden bahsediyordu. "Ahab" gibi konuþuyordu. 560 00:41:29,429 --> 00:41:32,164 - Ýþte bu. - Bildiðin dövme iþte, oradan iþ çýkmaz. 561 00:41:32,165 --> 00:41:34,665 Hayýr, bunlar dövmeler. Buysa bir damga. 562 00:41:35,465 --> 00:41:40,015 Evet, Afrika lehçesinde "Hýrsýz" anlamýna geliyormuþ. 563 00:41:40,156 --> 00:41:42,940 - Ve hiç de dostça bir anlamda deðil. - Hangi lehçede? 564 00:41:42,941 --> 00:41:45,634 Wakanada? Wakanda. 565 00:41:47,043 --> 00:41:48,947 Bu adam Wakanda'dan satabileceði bir þeyle çýkarsa... 566 00:41:48,948 --> 00:41:51,284 Babanýn son kalanlarý aldýðýný söylediðini sanýyordum? 567 00:41:51,285 --> 00:41:53,285 Anlayamadým. Wakanda'da ne var ki? 568 00:41:55,387 --> 00:41:57,387 Dünyanýn en güçlü metali. 569 00:41:58,925 --> 00:42:00,625 Nerede þimdi bu adam? 570 00:42:02,631 --> 00:42:06,585 <i>HURDALIK ALAN AFRÝKA KIYILARI</i> 571 00:42:25,686 --> 00:42:27,893 Adamlarýnýn seni dolandýrdýðýný söyleme sakýn. 572 00:42:27,954 --> 00:42:32,546 Sana ýsý takipli 6 tane kýsa menzilli füze ve paslý parçalarla dolu bir tekne yolladým. 573 00:42:32,846 --> 00:42:34,546 Þimdi hataný düzelt... 574 00:42:34,607 --> 00:42:38,083 ...yoksa yollayacaðým sonraki füze çabucak seni bulacaktýr. 575 00:42:39,299 --> 00:42:42,672 Evet Bakaným, nerede kalmýþtýk? 576 00:42:47,971 --> 00:42:49,927 Kapa çeneni! Kapa çeneni! 577 00:43:13,183 --> 00:43:17,333 Evet. Geliþtirilmiþler. 578 00:43:17,334 --> 00:43:19,167 Strucker'ýn deðerli öðrencileri. 579 00:43:21,804 --> 00:43:23,504 Þeker ister misiniz? 580 00:43:25,144 --> 00:43:27,144 Strucker hakkýnda duyduklarýma üzüldüm. 581 00:43:27,943 --> 00:43:31,548 Ama nasýl bir dünya yaratýlmasýna yardým ettiðini biliyordu. 582 00:43:31,549 --> 00:43:33,994 Ýnsan hayatý. Büyüyen bir pazar deðil. 583 00:43:35,751 --> 00:43:37,844 Bilmiyor muydunuz? 584 00:43:38,339 --> 00:43:41,839 Bu sizin ilk iþiniz mi? Birilerinin gözünü korkutmak? 585 00:43:42,161 --> 00:43:45,262 Korkarým ki o kadar da korkmadým. 586 00:43:45,263 --> 00:43:47,363 Herkes bir þeylerden korkar. 587 00:43:47,498 --> 00:43:49,198 Mürekkep balýðý. 588 00:43:49,969 --> 00:43:54,671 Derin sularda yüzer. Iþýk saçar. Disko ýþýklarý gibi. 589 00:43:54,672 --> 00:43:57,607 Avlarýný hipnotize eder ve hop diye yakalar! 590 00:43:57,608 --> 00:44:00,461 Belgeselde izlemiþtim, korkunçtu. 591 00:44:05,713 --> 00:44:07,985 Yani kafama girip beni rahatsýz edecek ve... 592 00:44:07,986 --> 00:44:11,395 ...bana kocaman bir mürekkep balýðý göstereceksen... 593 00:44:11,396 --> 00:44:13,830 ...anlarým ki sen iþ yapmak için gelmedin... 594 00:44:13,891 --> 00:44:17,506 ...ve sen büyük adam deðilsin ve ben sadece... 595 00:44:18,496 --> 00:44:20,465 ...büyük adamlarla görüþürüm. 596 00:44:24,936 --> 00:44:27,336 "Büyük adam" diye biri yok. 597 00:44:30,285 --> 00:44:32,185 Hadi iþ konuþalým. 598 00:44:45,520 --> 00:44:48,469 Kilisemi bu kayanýn üzerine kuracaðým. 599 00:44:50,330 --> 00:44:52,030 Vibranyum. 600 00:44:52,662 --> 00:44:56,147 Bana maliyeti çok büyük oldu. 601 00:44:56,148 --> 00:44:58,471 Milyarlar deðerinde. 602 00:45:03,278 --> 00:45:04,978 Sen de milyardersin artýk. 603 00:45:05,178 --> 00:45:09,524 Hepsi sahte þirketlerine daðýtýldý. Finans çok tuhaf ya. 604 00:45:10,455 --> 00:45:12,155 Ama hep derim ki... 605 00:45:12,156 --> 00:45:14,515 "Dostlarýný ve düþmanlarýný varlýklý yap... 606 00:45:14,516 --> 00:45:16,875 ...sonra da bekle ve gör bakalým kim aslýnda kimmiþ." 607 00:45:19,257 --> 00:45:20,957 Stark. 608 00:45:21,157 --> 00:45:22,724 Ne? 609 00:45:22,725 --> 00:45:26,674 Tony Stark bana böyle söylerdi. 610 00:45:27,667 --> 00:45:29,367 Onun robotlarýndan mýsýn? 611 00:45:29,368 --> 00:45:31,368 Ne dedin? Hayýr deðilim! 612 00:45:33,172 --> 00:45:37,658 Deðilim! Sen beni Stark'ýn içi boþ kuklalarýndan mý sandýn? 613 00:45:37,768 --> 00:45:40,993 Bana bak! Demir Adam gibi mi görünüyorum? Stark... 614 00:45:43,816 --> 00:45:48,049 Üzgünüm, üzgünüm... Eminim ki geçer, üzgünüm ama... 615 00:45:48,050 --> 00:45:52,450 Hiç anlamýyorum. Beni Stark'la kýyaslama! 616 00:45:54,425 --> 00:45:57,454 Bana kýyasla bir hiç. Stark bir hastalýk! 617 00:45:57,828 --> 00:45:59,528 Ah caným ya. 618 00:46:01,473 --> 00:46:03,573 Ýhtiyarýn kalbini kýracaksýn. 619 00:46:04,503 --> 00:46:06,203 Gerekirse yaparým. 620 00:46:07,437 --> 00:46:10,975 - Hiçbir þeyi kýrmaya gerek yok. - Belli ki hiç omlet yapmamýþsýn. 621 00:46:10,976 --> 00:46:12,876 Benden bir saniye erken söyledi. 622 00:46:13,376 --> 00:46:16,176 Aman ne komik Bay Stark. 623 00:46:16,177 --> 00:46:18,976 Ortam nasýl, rahat mý? 624 00:46:20,485 --> 00:46:23,518 - Eski zamanlardaki gibi? - Benim hayatým asla böyle olmadý. 625 00:46:23,519 --> 00:46:25,221 Ýkiniz bu iþe bulaþmadan çekip gidebilirsiniz. 626 00:46:25,222 --> 00:46:27,425 - Evet gideceðiz. - Acý çektiðinizi biliyorum. 627 00:46:27,426 --> 00:46:30,046 Yüzbaþý Amerika. 628 00:46:30,461 --> 00:46:32,454 Tanrý'nýn erdemli adamý. 629 00:46:33,331 --> 00:46:36,252 Savaþ olmadan yaþayabilirmiþ gibi davranýyorsun. 630 00:46:36,432 --> 00:46:38,636 Fiziksel olarak aðzýmdan kusamam ama... 631 00:46:38,637 --> 00:46:41,736 Barýþa inanýyorsan býrak da biz koruyalým. 632 00:46:41,737 --> 00:46:44,637 Bence barýþla sessizliði karýþtýrýyorsun. 633 00:46:45,040 --> 00:46:48,881 - Vibranyum ne için? - Sorduðuna sevindim. 634 00:46:48,942 --> 00:46:53,390 Çünkü bu aralar þeytani planýmý açýklamak istiyordum. 635 00:47:11,735 --> 00:47:13,738 - Vurun onlarý! - Hangilerini? 636 00:47:13,739 --> 00:47:15,939 - Hepsini! - Hadi, hadi, hadi! 637 00:48:05,054 --> 00:48:06,754 Yerde kal evlat! 638 00:48:08,796 --> 00:48:11,096 Akýl oyunlarýnýn tam sýrasý! 639 00:48:12,230 --> 00:48:15,335 Beyler, Yeþil Kod zamaný mý? 640 00:48:30,394 --> 00:48:32,094 Thor! Durum raporu? 641 00:48:32,151 --> 00:48:34,141 Þu kýz aklýmý ele geçirmeye çalýþtý. 642 00:48:34,142 --> 00:48:37,842 Gözünüzü dört açýn, bir insanýn ondan kendini koruyabileceðini sanmýyorum. 643 00:48:37,919 --> 00:48:40,720 Çok þükür ki ben kudretli biriyim. 644 00:49:00,377 --> 00:49:02,577 Her þey týkýrýnda gidiyor. 645 00:49:14,124 --> 00:49:18,124 Zihin kontrolünü olayýný atlattým ben. Hiç de hoþuma gitmedi. 646 00:49:25,139 --> 00:49:26,939 Kaçarsýn öyle tabii. 647 00:49:28,772 --> 00:49:31,353 Kim hayatta kaldýysa gidiyoruz. 648 00:49:32,844 --> 00:49:34,544 Beyler? 649 00:49:52,395 --> 00:49:54,095 Tekrar. 650 00:49:54,096 --> 00:49:57,396 - Onlara zarar veriyorsun. - Sadece zarar görebilenlere. 651 00:49:57,967 --> 00:49:59,667 Sen mermer gibi saðlamsýn. 652 00:49:59,668 --> 00:50:02,549 Mezuniyet töreninden sonra kutlama yapacaðýz. 653 00:50:03,238 --> 00:50:04,938 Peki ya baþarýsýz olursam? 654 00:50:09,682 --> 00:50:11,382 Sen asla baþarýsýz olmazsýn. 655 00:50:33,606 --> 00:50:35,711 Dansýmýz için hazýr mýsýn? 656 00:50:44,713 --> 00:50:48,202 Yoksa bu o mu? Odin'in ilk oðlu mu? 657 00:50:48,719 --> 00:50:50,419 Heimdall, gözlerine ne oldu? 658 00:50:50,420 --> 00:50:52,920 Her þeyi görüyorlar. 659 00:50:53,155 --> 00:50:55,964 Bizi Hel'e götürdüðünü görüyorlar. 660 00:50:56,259 --> 00:50:57,959 Uyan! 661 00:51:00,633 --> 00:51:04,286 Savaþ bitti Steve. Eve gidebiliriz! 662 00:51:06,568 --> 00:51:08,268 Düþünsene. 663 00:51:16,311 --> 00:51:18,061 Seni kurtarabilirim. 664 00:51:18,062 --> 00:51:21,561 Hepimiz öldük. Göremiyor musun? 665 00:51:26,130 --> 00:51:29,130 Sen bir yokedicisin Odin'in Oðlu. 666 00:51:32,106 --> 00:51:34,643 Gücünün neden olduklarýna bak. 667 00:51:44,777 --> 00:51:46,477 Baþtan savma. 668 00:51:46,910 --> 00:51:48,610 Baþarýsýz olmuþ gibi davranýyorsun. 669 00:51:49,747 --> 00:51:51,916 Bu tören yapýlmalý. 670 00:51:52,916 --> 00:51:55,648 Dünyadaki yerini bulmak için þart. 671 00:51:55,649 --> 00:51:59,114 - Benim dünyada yerim yok. - Aynen öyle. 672 00:52:03,262 --> 00:52:05,562 - Ne yapabilirim? - Acýtýyor. 673 00:52:06,631 --> 00:52:08,899 - Onu öldüreceðim. Hemen dönerim. - Hayýr. 674 00:52:08,900 --> 00:52:11,765 Tamam geçti. 675 00:52:14,670 --> 00:52:16,939 Planý tamamlamak istiyorum. 676 00:52:17,574 --> 00:52:19,467 Büyük olaný istiyorum. 677 00:52:30,155 --> 00:52:32,872 Vibranyum gidiyor. 678 00:52:32,889 --> 00:52:34,346 Ama sen hiçbir yere gitmiyorsun. 679 00:52:34,347 --> 00:52:38,130 Tabii ki gitmiyorum. Ben zaten oradayým. Yetiþirsin. 680 00:52:38,131 --> 00:52:41,460 Ama önce Dr. Banner'a yetiþmen lazým. 681 00:52:55,611 --> 00:52:57,920 Haber veya görüntü, anahtar kelime: Hulk. 682 00:53:02,004 --> 00:53:04,419 Natasha, ninni söylemen lazým. 683 00:53:04,420 --> 00:53:07,061 O iþ olmaz. Bir süreliðine. 684 00:53:07,557 --> 00:53:09,522 Bütün ekip döküldü. 685 00:53:10,294 --> 00:53:11,994 Destek verecek kimse yok. 686 00:53:12,495 --> 00:53:14,295 Veronica'yý çaðýrýyorum. 687 00:53:22,104 --> 00:53:23,869 Tüm birimlere! Tüm birimlere! 688 00:53:23,872 --> 00:53:26,196 - Destek istiyoruz! - Acil destek istiyoruz! 689 00:53:47,458 --> 00:53:49,158 Kaçýn! 690 00:54:05,951 --> 00:54:07,651 Koþun! 691 00:54:07,653 --> 00:54:09,418 Hadi! Hadi! Hadi! 692 00:54:46,321 --> 00:54:48,698 Pekala millet, geri çekilin! 693 00:54:55,131 --> 00:54:59,113 Beni dinliyor musun? O küçük cadý aklýnla oynuyor. 694 00:54:59,134 --> 00:55:02,404 Sen ondan güçlüsün, sen ondan zekisin. Sen Bruce Banner'sýn. 695 00:55:03,105 --> 00:55:05,402 Tamam, tamam, tamam. Çelimsiz Banner'dan bahsetmiyorum. 696 00:55:10,316 --> 00:55:12,016 Pekala. 697 00:55:32,638 --> 00:55:35,815 Arkadan mý vuruyorsun? Kalleþlik bu Banner! 698 00:55:47,386 --> 00:55:49,151 Veronica, el gönder bana. 699 00:56:15,895 --> 00:56:18,164 Uyu hadi! Uyu hadi! Uyu hadi! 700 00:56:27,227 --> 00:56:29,384 Pekala dostum. Seni þehirden çýkartýyorum. 701 00:56:30,963 --> 00:56:32,800 Oradan deðil! Oradan deðil! 702 00:56:40,604 --> 00:56:43,604 Yok artýk! Bruce, yardýmcý ol biraz ama! 703 00:56:56,728 --> 00:56:58,428 Herkes dýþarý! 704 00:57:04,026 --> 00:57:05,726 Ýþler çirkinleþiyor! 705 00:57:14,636 --> 00:57:16,336 Özür dilerim. 706 00:57:30,085 --> 00:57:33,754 Hasar raporu. Geniþ kapsamlý olsun. 707 00:57:33,755 --> 00:57:35,455 Bana bir þeyler göster. 708 00:57:43,204 --> 00:57:46,029 <i>BÝYOLOJÝK TARAMA YAPILIYOR BÝNA TEMÝZ</i> 709 00:57:46,072 --> 00:57:48,321 Þu binayý ne kadar hýzlý satýn alabiliyoruz? 710 00:58:19,941 --> 00:58:21,706 Hadi, hadi, hadi! 711 00:59:15,992 --> 00:59:20,253 Haberler size bayýlýyor beyler. Baþka seven yok ama. 712 00:59:20,931 --> 00:59:25,668 Banner için tutuklama emri çýkmadý ama kesin bir þey yok þimdilik. 713 00:59:25,669 --> 00:59:27,441 Stark Yardým Vakfý? 714 00:59:27,442 --> 00:59:28,940 Olay yerine vardýlar bile. 715 00:59:28,941 --> 00:59:33,141 - Ekip nasýl? - Hepimiz... yara aldýk. 716 00:59:33,612 --> 00:59:37,141 - Ama üzerimizden atýyoruz. - Þimdilik gizli modda kalýn. 717 00:59:37,380 --> 00:59:39,213 Ve buradan uzak durun. 718 00:59:39,648 --> 00:59:41,348 Kaç ve saklan mý diyorsun? 719 00:59:41,819 --> 00:59:46,237 Ultron'u bulana kadar yapacak baþka önerim yok. 720 00:59:47,158 --> 00:59:48,858 Bizim de öyle. 721 00:59:55,029 --> 00:59:56,930 Yer deðiþelim mi? 722 00:59:57,231 --> 00:59:58,931 Yok, böyle iyiyim. 723 00:59:58,968 --> 01:00:03,140 Biraz kestirmek istiyorsan þimdi tam sýrasý, birkaç saat daha yolumuz var. 724 01:00:03,141 --> 01:00:04,906 Nereye birkaç saat yolumuz var? 725 01:00:04,908 --> 01:00:06,608 Güvenli eve. 726 01:00:33,036 --> 01:00:35,753 - Neresi burasý? - Güvenli ev mi? 727 01:00:36,707 --> 01:00:38,407 Umarým öyledir. 728 01:00:43,161 --> 01:00:45,949 Hayatým. Ben geldim. 729 01:00:48,219 --> 01:00:49,919 Merhaba. 730 01:00:49,920 --> 01:00:53,020 - Misafirler. Arayamadým pardon. - Hoþ geldin. 731 01:00:54,190 --> 01:00:55,987 O da bir nevi ajan iþte. 732 01:00:55,988 --> 01:00:57,889 Beyler, bu Laura. 733 01:00:58,792 --> 01:01:00,889 Hepinizin adýný biliyorum. 734 01:01:03,403 --> 01:01:05,103 Geliyor. 735 01:01:05,303 --> 01:01:08,168 - Babacýðým! - Ýþte kýzým benim! Oðlum n'aber? 736 01:01:08,169 --> 01:01:10,639 Nasýlsýnýz bakalým? 737 01:01:10,640 --> 01:01:13,107 - Bunlar da daha küçük ajanlar. - Þu suratýnýn haline bak. 738 01:01:13,108 --> 01:01:16,413 - Aman Tanrým! - Nat halayý getirdin mi? 739 01:01:16,414 --> 01:01:19,495 Gelip kucakla da göre bakalým. 740 01:01:19,968 --> 01:01:21,668 Araya girdiðim için üzgünüm. 741 01:01:21,669 --> 01:01:23,545 Evet, gelmeden önceden aramalýydýk ama... 742 01:01:23,546 --> 01:01:25,421 ...sizin varlýðýnýzdan haberdar olmamakla meþguldük. 743 01:01:25,422 --> 01:01:28,587 Evet, ekibe katýldýðýmda Fury burayý kurmama yardým etmiþti. 744 01:01:28,588 --> 01:01:32,429 SHIELD dosyalarýna eklemedi, ben de gizlemeye devam ettim. 745 01:01:32,430 --> 01:01:35,515 - Dikkat çekmemek için iyi bir yer. - Caným benim. 746 01:01:36,096 --> 01:01:39,401 Seni özlemiþim. Küçük Natasha nasýl? 747 01:01:39,402 --> 01:01:41,490 Aslýnda... 748 01:01:42,709 --> 01:01:44,409 ...Nathaniel. 749 01:01:46,811 --> 01:01:48,511 Hain. 750 01:01:57,152 --> 01:01:59,056 Aile gittikçe büyüyor. 751 01:01:59,117 --> 01:02:02,217 Birileri erkek kardeþi olacaðý için heyecanlanmýþ. 752 01:02:03,524 --> 01:02:06,615 - Thor. - O rüyada bir þeyler gördüm. 753 01:02:06,676 --> 01:02:09,619 Cevaplarýný öðrenmeliyim. Onlarý burada bulamam. 754 01:02:19,806 --> 01:02:21,506 Eve gidebiliriz. 755 01:02:32,454 --> 01:02:37,416 Boþuna endiþelendin bak. Farký anlaþýlmýyor deðil mi? 756 01:02:39,160 --> 01:02:43,118 Burada kalacaklarsa bazýlarý iki kiþilik odalarda kalmalýlar. 757 01:02:43,300 --> 01:02:46,357 O dediðin çok zor iþte. 758 01:02:48,870 --> 01:02:53,379 Nat ve Dr. Banner'a ne dersin? Ne kadardýr birlikteler? 759 01:02:53,579 --> 01:02:55,277 Nasýl yani? 760 01:02:55,378 --> 01:02:58,115 Çok þekersin. 761 01:02:58,414 --> 01:03:00,114 Nat ve Banner mý? 762 01:03:00,552 --> 01:03:03,416 Büyüdüðünde anlatýrým, ÞahinGöz. 763 01:03:03,417 --> 01:03:05,117 Pekala. 764 01:03:06,754 --> 01:03:09,811 Durum kötü, deðil mi? Nat fena halde sarsýlmýþ. 765 01:03:11,125 --> 01:03:15,943 Ultron'un müttefikleri var. Serseri çocuklar. 766 01:03:18,567 --> 01:03:22,472 Kocaman bir asalarý vardý ve Nat fena halde darbe aldý. 767 01:03:23,457 --> 01:03:26,242 Birisinin onlara biraz terbiye vermesi gerekecek. 768 01:03:26,243 --> 01:03:28,043 O birisi sen mi olacaksýn. 769 01:03:29,142 --> 01:03:31,553 Ýntikamcý olayýný tümüyle destekliyorum. 770 01:03:31,554 --> 01:03:33,964 Seninle daha fazla gurur duyamazdým. 771 01:03:35,317 --> 01:03:39,234 Ama þu adamlarý gördüm, tanrýlarý... 772 01:03:41,054 --> 01:03:43,227 Bana ihtiyaçlarý olmadýðýný düþünüyorsun. 773 01:03:43,460 --> 01:03:45,160 Bence ihtiyaçlarý var. 774 01:03:45,360 --> 01:03:47,225 Ve bu çok korkutucu. 775 01:03:48,564 --> 01:03:50,264 Fena halde daðýlmýþlar. 776 01:03:51,066 --> 01:03:52,766 Evet. 777 01:03:52,799 --> 01:03:54,932 Galiba onlar benim daðýnýklýðým. 778 01:03:55,713 --> 01:03:57,413 Emin olman lazým... 779 01:03:57,613 --> 01:04:01,943 ...bu ekibin gerçekten bir ekip olduðuna ve seni koruyup kolladýklarýna. 780 01:04:05,717 --> 01:04:07,417 Bizim için hayat deðiþiyor. 781 01:04:08,282 --> 01:04:13,215 Birkaç ay sonra sen ve ben sayýca az kiþi kalacaðýz. 782 01:04:13,687 --> 01:04:15,387 Sana ihtiyacým... 783 01:04:18,264 --> 01:04:19,964 Emin ol. 784 01:04:21,195 --> 01:04:22,895 Peki haným. 785 01:04:31,201 --> 01:04:33,370 Farký anlayabiliyorum. 786 01:04:37,549 --> 01:04:40,621 <i>U-Gin Genetik Araþtýrma Laboratuvarý Seul, Kore</i> 787 01:04:46,754 --> 01:04:49,335 Çýðlýk atarsan bütün ekibin ölür. 788 01:04:51,061 --> 01:04:54,696 Tanýþtýðýmýz gece seni öldürebilirdim Helen ama öldürmedim. 789 01:04:54,697 --> 01:04:56,264 Teþekkür notu mu istiyorsun? 790 01:04:56,265 --> 01:04:58,166 Sebebini öðrenmeni istiyorum. 791 01:04:59,395 --> 01:05:01,095 Beþik. 792 01:05:01,096 --> 01:05:03,269 Gelecek burada yatýyor Tony. 793 01:05:03,270 --> 01:05:05,967 Benim geleceðim burada. 794 01:05:06,132 --> 01:05:10,780 Rejenerasyon beþiði doku yazdýrýr, yaþayan bir beden üretemez. 795 01:05:10,781 --> 01:05:12,281 Üretebilir. Sen yapabilirsin. 796 01:05:12,481 --> 01:05:14,378 Malzemelerin eksik sadece. 797 01:05:16,160 --> 01:05:18,537 Sen çok zeki bir kadýnsýn Helen. 798 01:05:20,188 --> 01:05:24,265 Ama hepimizin geliþtirecek bir yeri vardýr. 799 01:05:45,482 --> 01:05:48,187 Beklediðini fark etmemiþim. 800 01:05:48,188 --> 01:05:50,429 Sana katýlmak istiyordum ama... 801 01:05:50,718 --> 01:05:53,095 ...doðru zamanmýþ gibi gelmedi. 802 01:05:53,653 --> 01:05:55,758 Bütün sýcak suyu kullanmýþlar. 803 01:05:56,157 --> 01:05:57,922 Sana katýlmalýydým. 804 01:05:58,192 --> 01:05:59,892 Fýrsatý kaçýrdýk. 805 01:06:00,328 --> 01:06:02,028 Kaçýrdýk mý? 806 01:06:05,194 --> 01:06:07,059 Dünya Hulk'u gördü. 807 01:06:08,470 --> 01:06:10,983 Gerçek Hulk'u ilk defa gördüler. 808 01:06:13,877 --> 01:06:15,577 Gitmem gerektiðini biliyorsun. 809 01:06:15,578 --> 01:06:18,159 Ama benim kalmam gerektiðini mi düþünüyorsun? 810 01:06:18,780 --> 01:06:23,666 Ben de o rüyadan gördüm. O zaman normal gibi gelmiþti. 811 01:06:24,619 --> 01:06:27,980 - Ama uyanýnca... - Rüyanda ne gördün? 812 01:06:28,557 --> 01:06:30,513 Ýntikamcý olduðum zamaný. 813 01:06:32,060 --> 01:06:36,070 Beni yaptýklarý suikastçýdan çok daha fazlasý olduðumu. 814 01:06:37,834 --> 01:06:40,755 Kendine biraz fazla yükleniyorsun. 815 01:06:42,137 --> 01:06:44,786 Sen bana yüklenirsin diye umuyordum. 816 01:06:47,617 --> 01:06:49,317 Ne yapýyorsun? 817 01:06:50,579 --> 01:06:52,340 Gidiyorum öyleyse. 818 01:06:53,850 --> 01:06:55,550 Seninle. 819 01:06:56,382 --> 01:07:01,039 Plan gitmekse eðer sen ne kadar uzaða istersen. 820 01:07:03,125 --> 01:07:05,326 Aklýný mý kaçýrdýn sen? 821 01:07:10,535 --> 01:07:12,324 Þunu anlamaný istiyorum... 822 01:07:12,325 --> 01:07:14,025 Natasha... 823 01:07:14,850 --> 01:07:16,550 Nereye gidebilirim ki? 824 01:07:17,151 --> 01:07:19,400 Dünyada tehlikeli olmadýðým bir yer mi var? 825 01:07:19,401 --> 01:07:21,870 - Benim için tehlikeli deðilsin. - Emin misin? 826 01:07:22,469 --> 01:07:27,770 Senin için tehlikeli olmasam bile... Benimle bir geleceðin olmaz. 827 01:07:29,213 --> 01:07:34,666 Bunlara sahip olamam, benim çocuðum olamaz. 828 01:07:34,682 --> 01:07:37,582 Hesabý yap iþte. Fiziksel olarak yapamam. 829 01:07:39,117 --> 01:07:40,917 Ben de yapamam. 830 01:07:45,358 --> 01:07:47,441 Kýrmýzý Oda'da... 831 01:07:47,442 --> 01:07:51,608 ...eðitilirken, yetiþtirilirken... 832 01:07:52,866 --> 01:07:55,743 ...bir mezuniyet töreni yaptýlar. 833 01:07:57,304 --> 01:07:59,397 Kýsýrlaþtýrma yapýyorlar. 834 01:08:02,079 --> 01:08:03,779 Etkili bir yöntem. 835 01:08:06,481 --> 01:08:08,822 Endiþe edecek bir þey daha azalýyor. 836 01:08:10,087 --> 01:08:13,824 Görevden daha fazla önemli olabilecek bir þey. 837 01:08:15,213 --> 01:08:17,946 Her þeyi kolaylaþtýrýyor. 838 01:08:18,960 --> 01:08:20,660 Öldürmeyi bile. 839 01:08:25,164 --> 01:08:28,901 Ekipteki tek canavarýn kendin olduðunu mu düþünüyorsun? 840 01:08:34,643 --> 01:08:36,343 Ne yani, kaçýp gidelim mi? 841 01:08:42,582 --> 01:08:45,793 Thor cevap aramak için nereye gideceðini söylemedi mi? 842 01:08:45,794 --> 01:08:48,959 Bazen ekip arkadaþlarým bazý þeyleri söylemiyor. 843 01:08:48,960 --> 01:08:51,259 Thor belki bir istisna yapar diye umuyordum. 844 01:08:51,260 --> 01:08:52,989 Evet. Ona zaman ver. 845 01:08:53,327 --> 01:08:56,724 Maximoff veletlerinin ona ne gösterdiðini bilmiyoruz. 846 01:08:56,967 --> 01:09:01,134 "Dünya'nýn En Güçlü Kahramanlarý." Pamuk þeker gibi daðýttýlar bizi. 847 01:09:01,135 --> 01:09:03,916 Seni pek etkilememiþ gibi görünüyorsun. 848 01:09:04,807 --> 01:09:06,507 Bu bir sorun mu yani? 849 01:09:06,508 --> 01:09:09,529 Karanlýk tarafý olmayan birine güvenmem. 850 01:09:09,746 --> 01:09:11,446 Eski kafalý diyebilirsin bana. 851 01:09:11,447 --> 01:09:13,916 En iyisi sen daha görmedin diyelim. 852 01:09:13,917 --> 01:09:16,916 Ultron'un bizi bölmeye çalýþtýðýný biliyorsun deðil mi? 853 01:09:16,917 --> 01:09:20,122 Sen de biliyorsun sanýyordum. Sorunumuz bunu bize söylememiþ olman. 854 01:09:20,123 --> 01:09:22,390 - Banner'la beraber araþtýrma yapýyorduk. - Ekibi etkileyecek bir araþtýrma. 855 01:09:22,391 --> 01:09:25,425 Ekibi bitirecek bir araþtýrma. Görevimiz bu deðil miydi? 856 01:09:25,426 --> 01:09:29,964 Savaþý bitirmek için savaþýp eve dönelim diye ekip kurmadýk mý? 857 01:09:31,734 --> 01:09:36,904 Her seferinde birileri bir savaþý baþlamadan kazanmaya çalýþsa masum insanlar ölür. 858 01:09:36,905 --> 01:09:38,605 Her seferinde. 859 01:09:39,409 --> 01:09:44,188 Affedersiniz. Bay Stark, Clint sorun olmayacaðýný söyledi de. 860 01:09:44,189 --> 01:09:47,216 Traktörümüzün marþý basmýyor. 861 01:09:47,217 --> 01:09:50,590 - Belki siz bir baksanýz... - Tamam ben bakarým. 862 01:09:52,653 --> 01:09:54,486 Benim odunlarýmdan alma. 863 01:10:04,499 --> 01:10:06,199 Selam tatlým. 864 01:10:08,537 --> 01:10:10,237 Anlat bakalým. 865 01:10:10,974 --> 01:10:12,674 Derdin nedir senin? 866 01:10:13,010 --> 01:10:14,710 Bana bir iyilik yap. 867 01:10:15,711 --> 01:10:17,816 Sakýn onu hayata döndürmeye çalýþma. 868 01:10:18,030 --> 01:10:20,346 Bayan Barton, seni fingirdek hatun. 869 01:10:20,347 --> 01:10:22,685 Anladým, Maria Hill aradý seni deðil mi? 870 01:10:22,686 --> 01:10:26,084 - Senin için çalýþmayý býrakmamýþtý deðil mi? - Yapay zeka. 871 01:10:26,820 --> 01:10:30,324 - Yapmaktan hiç çekinmedin. - Gerçekten uzun bir gün oldu. 872 01:10:30,325 --> 01:10:34,294 Eugene O'Neill tarzý uzunlukta. Senin iþe yaradýðýn kýsýmlarý atlasak nasýl olur? 873 01:10:34,295 --> 01:10:36,963 Gözlerimin içine bak ve onu yok edeceðini söyle. 874 01:10:36,964 --> 01:10:40,401 - Sen benim direktörüm deðilsin. - Ben kimsenin direktörü deðilim. 875 01:10:40,402 --> 01:10:45,195 Ben sadece seni çok önemseyen yaþlý bir adamým. 876 01:10:47,110 --> 01:10:49,510 Ben de Ýntikamcýlarý öldüren adamým. 877 01:10:50,782 --> 01:10:52,482 Gördüm. 878 01:10:52,483 --> 01:10:54,707 Ekibe anlatmadým. Nasýl yaparým? 879 01:10:54,708 --> 01:10:58,922 Hepsinin öldüðünü gördüm Nick. Hissettim. Bütün dünya ölmüþtü. 880 01:10:59,589 --> 01:11:01,289 Benim yüzümden hem de. 881 01:11:01,922 --> 01:11:03,622 Henüz hazýr deðildim. 882 01:11:04,160 --> 01:11:06,193 Elimden gelen her þeyi yapamadým. 883 01:11:06,796 --> 01:11:09,460 Maximoff kýzý seninle oynuyor Stark. 884 01:11:09,461 --> 01:11:12,558 - Korkularýnla oynuyor. - Kandýrýlmadým, bana gösterildi. 885 01:11:13,032 --> 01:11:15,402 Kabus deðildi, benim býraktýðým mirastý. 886 01:11:15,403 --> 01:11:17,364 Bizim için baþlattýðým yolun sonuydu. 887 01:11:18,821 --> 01:11:22,399 Oldukça etkileyici icatlarýn oldu Tony. 888 01:11:22,785 --> 01:11:25,282 Savaþ onlardan biri deðil. 889 01:11:28,019 --> 01:11:32,641 Arkadaþlarýmýn öldüðünü gördüm. Bunun en kötüsü olduðunu sanýyorsun. 890 01:11:33,356 --> 01:11:35,056 Hayýr. 891 01:11:35,853 --> 01:11:37,553 En kötüsü bu deðildi. 892 01:11:37,558 --> 01:11:40,507 En kötüsü... senin ölmemiþ olmandý. 893 01:11:47,903 --> 01:11:49,603 Akþama görüþürüz. 894 01:11:49,604 --> 01:11:51,519 <i>Royal Holloway Londra Üniversitesi</i> 895 01:11:51,520 --> 01:11:53,220 Tarzýný sevdim. 896 01:11:53,916 --> 01:11:57,244 Fark edilmemek istiyorsan ýskalamýþsýn. 897 01:11:57,245 --> 01:11:59,844 - Yardýmýna ihtiyacým var. - Yardýmým istenmesi güzel. 898 01:11:59,845 --> 01:12:04,028 - Tehlikeli bir þey. - Olmasa üzülürdüm zaten. 899 01:12:06,620 --> 01:12:10,059 Ultron kendine zaman kazandýrmak için sizi oyun dýþýnda býraktý. 900 01:12:10,060 --> 01:12:12,994 Tüm kontaklarým bir þey inþa ettiðini söylüyor. 901 01:12:12,995 --> 01:12:17,332 Çaldýðý o kadar Vibranyum'la tek bir þey yapacaðýný sanmýyorum. 902 01:12:17,333 --> 01:12:18,965 Ultron'un kendisine ne dersin? 903 01:12:19,165 --> 01:12:21,784 Takip edilmesi çok kolay, kendisi her yerde. 904 01:12:21,785 --> 01:12:24,839 Katolik tavþanlardan daha hýzlý çoðalýyor. 905 01:12:24,840 --> 01:12:28,108 Ama yine de planlarýný çözmek için ipucu vermiyor. 906 01:12:28,109 --> 01:12:29,808 - Fýrlatma þifrelerinin peþinde mi? - Evet öyle. 907 01:12:29,809 --> 01:12:31,709 Ama herhangi bir giriþimde bulunmadý. 908 01:12:31,744 --> 01:12:34,742 Ben daha lisedeyken Pentagon'un güvenlik duvarýný geçmiþtim. 909 01:12:34,743 --> 01:12:37,743 O konuda NEXUS'taki dostlarýmla temasa geçtim. 910 01:12:37,744 --> 01:12:40,052 - NEXUS mu? - Oslo'daki dünyanýn internet daðýtým merkezi. 911 01:12:40,053 --> 01:12:43,524 Tüm veriler oradan geçer, dünyadaki en hýzlý eriþim noktasýdýr. 912 01:12:43,525 --> 01:12:46,641 - Peki ne diyorlar? - Ultron füzelere gözünü dikmiþ. 913 01:12:46,642 --> 01:12:50,463 - Ama þifreler devamlý deðiþtiriliyor. - Kimin tarafýndan? 914 01:12:51,064 --> 01:12:53,467 - Bilinmeyen bir ekip tarafýndan. - Müttefikimiz var mý? 915 01:12:53,468 --> 01:12:56,437 Ultron'un düþmanlarý var. Ayný þey deðil ama. 916 01:12:56,438 --> 01:12:58,553 Yine de öðrenmek için para verebilirim. 917 01:12:58,554 --> 01:13:01,175 Oslo'ya ziyarete gitsem iyi olur. Bilinmeyen ekibi bulmalýyým. 918 01:13:01,176 --> 01:13:05,480 Ýyi vakit geçirdik patron ama seni gördüðümde bundan fazlasýný bulmayý umuyordum. 919 01:13:05,481 --> 01:13:07,705 Var tabii. Siz varsýnýz ya. 920 01:13:08,551 --> 01:13:11,807 Eski günlerde her yerde gözlerim, kulaklarým vardý. 921 01:13:12,055 --> 01:13:15,225 Sizin ancak rüyanýzda görebileceðiniz bir teknolojiye sahiptim. 922 01:13:16,257 --> 01:13:18,945 Hepimiz burada, dünyadayýz... 923 01:13:19,006 --> 01:13:23,438 ...aklýmýz ve dünyayý kurtarma arzumuzdan baþka bir þeyimiz yok. 924 01:13:23,484 --> 01:13:27,404 Ultron'un dediðine göre onunla görevi arasýnda duran tek þey Ýntikamcýlar'mýþ. 925 01:13:27,529 --> 01:13:29,573 Ve o bunu kabul etse de etmese de... 926 01:13:29,740 --> 01:13:32,493 ...onun görevi küresel yýkýmdýr. 927 01:13:33,660 --> 01:13:35,996 Buradaki herkesin mezara girmesi. 928 01:13:37,779 --> 01:13:39,579 O yüzden toparlanýn. 929 01:13:40,180 --> 01:13:42,485 O platin piç kurusunu akýnýzla altedin. 930 01:13:42,609 --> 01:13:44,654 Steve bu tür konuþmalardan hoþlanmaz. 931 01:13:44,655 --> 01:13:46,353 Aslýna bakarsan Romanoff... 932 01:13:46,553 --> 01:13:48,582 Peki o ne ister? 933 01:13:49,491 --> 01:13:52,891 Daha iyi olmak. Bizden daha iyi olmak. 934 01:13:52,892 --> 01:13:55,983 - Robotlar üretmeye devam edecek. - Ýnsan robotlar. 935 01:13:55,984 --> 01:14:00,168 Ýnsan formu yetersiz, biyolojik açýdan demodeyiz. 936 01:14:00,169 --> 01:14:02,269 Ama o baþka bedenlere transfer oluyor. 937 01:14:02,301 --> 01:14:06,174 Ýnsanlýðý korusun diye onu programladýðýnýzda inanýlmaz derecede bir hata yapmýþsýnýz. 938 01:14:06,175 --> 01:14:10,375 Korunmaya ihtiyaçlarý yok. Geliþmeye ihtiyaçlarý var. 939 01:14:12,211 --> 01:14:15,680 - Ultron geliþecek. - Nasýl? 940 01:14:16,782 --> 01:14:20,539 Helen Cho ile temas kuran var mý? 941 01:14:23,463 --> 01:14:25,163 Çok güzel. 942 01:14:25,363 --> 01:14:28,965 Vibranyum atomlarý doku hücreleriyle sadece uyumlu deðil... 943 01:14:29,026 --> 01:14:31,764 ...ayný zamanda onlar baðlanýyorlar. - SHIELD asla bunun olacaðýný düþünmemiþti. 944 01:14:31,765 --> 01:14:36,537 Yeryüzünde bulunan kullaným alaný en geniþ olan madde ama onlar firizbi yapýyorlar. 945 01:14:36,538 --> 01:14:41,562 Tipik insan davranýþý. Yüzeyi kazýyorlar ama... 946 01:14:42,409 --> 01:14:44,433 ...içine bakmayý hiç düþünmüyorlar. 947 01:14:54,956 --> 01:14:58,160 - Natasha ve Clint'i alýyorum. - Pekala, sadece keþif çalýþmasý. 948 01:14:58,161 --> 01:14:59,728 NEXUS'a uðradýktan sonra çabucak size katýlacaðým. 949 01:14:59,729 --> 01:15:01,459 Ultron gerçekten kendine bir beden üretiyorsa... 950 01:15:01,460 --> 01:15:05,057 Herhangi birimizden daha güçlü olacaktýr. Belki de hepimizden daha güçlü. 951 01:15:05,233 --> 01:15:07,367 Bir robot tarafýndan tasarlanmýþ bir android. 952 01:15:07,368 --> 01:15:10,604 Bilimin yarattýðý en tuhaf adamýn ben olduðum günleri özlüyorum. 953 01:15:10,605 --> 01:15:14,076 Banner'ý kuleye býrakacaðým. Bayan Hill'i alsam sorun olur mu? 954 01:15:14,077 --> 01:15:17,265 - Senindir. Zaten öyleymiþ. - Ne yapacaksýn? 955 01:15:17,481 --> 01:15:21,038 Bilmiyorum. Dramatik bir þey, umarým. 956 01:15:23,884 --> 01:15:27,493 Geri döner dönmez cam odanýn döþemesini yenilerim. 957 01:15:27,887 --> 01:15:30,959 Evet ve evde parçalayacak baþka bir oda bulursun sonra da. 958 01:15:30,960 --> 01:15:32,460 Hayýr. 959 01:15:32,491 --> 01:15:34,588 Bu son projem. 960 01:15:35,527 --> 01:15:37,227 Sözüm olsun. 961 01:15:55,017 --> 01:15:56,717 Ýþte bu. 962 01:15:57,820 --> 01:15:59,613 Görüþ Suyu. 963 01:16:02,256 --> 01:16:04,973 Her diyarda bir yansýmasý vardýr. 964 01:16:05,961 --> 01:16:09,993 Suyun ruhu beni kabul ederse rüyama geri dönebilirim... 965 01:16:10,254 --> 01:16:12,021 ...ve neyi kaçýrdýðýmý bulurum. 966 01:16:12,067 --> 01:16:16,272 Efsaneye göre bu suya giren adamlarýn sonu iyi bitmezmiþ. 967 01:16:17,739 --> 01:16:20,412 Ultron'dan hýzlý bir hacker mý? Her yerde olabilir. 968 01:16:20,413 --> 01:16:23,232 Ve bu her þeyin merkezi. 969 01:16:23,233 --> 01:16:26,733 Bense dünyanýn en büyük samanlýðýnda iðne arayan bir adamým. 970 01:16:27,112 --> 01:16:28,943 Nasýl bulacaksýn? 971 01:16:28,948 --> 01:16:32,093 Çok basit. Bana bir mýknatýs getir. 972 01:16:32,987 --> 01:16:37,907 Nükleer þifreleri kýrýyorum ve bunu yapmamý istemiyorsunuz. 973 01:16:38,658 --> 01:16:40,358 Gel de beni bul. 974 01:16:52,538 --> 01:16:54,238 Uyan! 975 01:17:00,518 --> 01:17:02,218 Thor! 976 01:17:02,418 --> 01:17:04,118 Yok oluþ. 977 01:17:17,168 --> 01:17:19,267 Hücrelerin birleþmesi birkaç saat sürecek... 978 01:17:19,328 --> 01:17:21,681 ...ama bu arada bilinç akýþýný baþlatabiliriz. 979 01:17:22,369 --> 01:17:26,369 Beynindekileri ona yüklüyoruz. Þimdi. 980 01:17:27,874 --> 01:17:29,574 Onu okuyabiliyorum. 981 01:17:30,111 --> 01:17:32,212 Rüya görüyor. 982 01:17:32,213 --> 01:17:33,902 Ben buna rüya demezdim. 983 01:17:33,963 --> 01:17:38,060 Ultron'un temel bilinci. Bilgi niteliðindeki gürültü. Yakýnda... 984 01:17:38,061 --> 01:17:40,921 Ne kadar yakýnda? Baský yapmak istemiyorum. 985 01:17:40,922 --> 01:17:43,096 Fiziksel bir beyin oluþturuyoruz. 986 01:17:43,157 --> 01:17:46,994 Bunun kýsa yolu yok. Senin þu sihirli taþýn bile... 987 01:17:56,202 --> 01:17:59,119 - Nasýl yaparsýn? - Neyi nasýl yaparým? 988 01:17:59,120 --> 01:18:02,474 Ýntikamcýlarý yok edeceðimizi söylemiþtin. 989 01:18:02,475 --> 01:18:05,513 - Daha iyi bir dünya için. - Daha iyi olacak. 990 01:18:05,514 --> 01:18:07,914 - Herkes öldüðünde mi? - Öyle deðil! 991 01:18:08,982 --> 01:18:13,186 Ýnsan ýrký geliþmek için bütün fýrsatlara sahip olacak. 992 01:18:13,187 --> 01:18:16,423 - Peki ya yapmazlarsa? - Nuh'a sor. 993 01:18:16,655 --> 01:18:18,355 Delisin sen. 994 01:18:18,356 --> 01:18:22,129 Bir düzineden fazla nesil tükenme hadisesi yaþanmýþ. 995 01:18:22,190 --> 01:18:24,834 Hatta dinozorlardan önce bile. 996 01:18:24,835 --> 01:18:27,614 Dünya dengesini bulmaya baþladýðýnda... 997 01:18:27,675 --> 01:18:32,885 ...Tanrý bir taþ attý ve inanýn bana tasfiye ediyor. 998 01:18:33,041 --> 01:18:36,608 Evrim geçirmek zorundayýz. Zayýflara yer yok. 999 01:18:36,609 --> 01:18:40,809 Peki kimin zayýf olduðuna kim karar verecek? 1000 01:18:40,997 --> 01:18:45,434 Yaþam. Buna hep yaþam karar verir. 1001 01:18:47,951 --> 01:18:52,791 Yaklaþan var. Quinjet. Gitmeliyiz. 1002 01:18:52,792 --> 01:18:54,492 Hiç sorun deðil. 1003 01:18:56,716 --> 01:18:58,416 <i>YÜKLEME DURDURULDU</i> 1004 01:18:59,898 --> 01:19:01,927 Bekleyin çocuklar! 1005 01:19:05,309 --> 01:19:09,677 Anlayacaklar. Gördüklerinde anlayacaklar. 1006 01:19:09,678 --> 01:19:13,487 Bana biraz daha zaman lazým. 1007 01:19:13,488 --> 01:19:15,188 <i>BAÐLANTI KESÝLDÝ</i> 1008 01:19:25,024 --> 01:19:27,424 Ýki dakika. Yakýn dur. 1009 01:19:34,232 --> 01:19:35,932 Dr. Cho! 1010 01:19:38,840 --> 01:19:40,850 Kendisini bir robota aktarýyor. 1011 01:19:40,851 --> 01:19:42,551 Nerede? 1012 01:19:43,312 --> 01:19:46,346 Gerçek güç beþiðin içinde. 1013 01:19:46,347 --> 01:19:50,132 Taþ, gücü kontrol edilemez. 1014 01:19:51,421 --> 01:19:53,790 Öylece havaya uçuramazsýn. 1015 01:19:54,785 --> 01:19:56,525 Beþiði Stark'a ulaþtýrmalýsýn. 1016 01:19:56,526 --> 01:19:59,395 - Önce o beþiði bulmalýyým. - Git. 1017 01:19:59,396 --> 01:20:01,360 - Arkadaþlar duydunuz mu? - Duyduk. 1018 01:20:01,361 --> 01:20:04,714 Þehrin öbür ucundan kalkýþ yapan... 1019 01:20:04,715 --> 01:20:08,067 ...manifestosuz bir özel jet var. Ultron bu. 1020 01:20:08,068 --> 01:20:11,172 Orada. Laboratuvardan çýkan bir týr var. Tam altýnda Yüzbaþý. 1021 01:20:11,173 --> 01:20:12,873 Köprüdeki dönemeçte. 1022 01:20:13,710 --> 01:20:16,874 Onlar. Beþiðin yanýnda üç ön kabinde bir robot var. 1023 01:20:16,875 --> 01:20:18,743 Sürücüyü indirebilirim. 1024 01:20:18,744 --> 01:20:21,515 Olumsuz! Týr kaza yaparsa Taþ þehri havaya uçurabilir. 1025 01:20:21,516 --> 01:20:23,516 Ultron'u ortaya çýkarmalýyýz. 1026 01:20:32,861 --> 01:20:35,049 Hayýr. Hayýr, hayýr, hayýr. 1027 01:20:36,566 --> 01:20:38,266 Beni rahat býrakýn! 1028 01:20:46,242 --> 01:20:49,609 Ultron kesinlikle çok mutsuz oldu! Onu bu halde tutmaya çalýþacaðým. 1029 01:20:49,610 --> 01:20:51,687 Onun dengi deðilsin Yüzbaþý. 1030 01:20:52,444 --> 01:20:54,144 Saðol Barton. 1031 01:20:59,245 --> 01:21:00,815 <i>BAÐLANTI KESÝLDÝ</i> 1032 01:21:15,506 --> 01:21:17,815 Beþikte ne olduðunu biliyor musun? 1033 01:21:18,107 --> 01:21:21,974 Gerçek bir deðiþiklik yapacak olan güç. Ve bu seni dehþete düþürüyor. 1034 01:21:21,975 --> 01:21:24,116 Ben buna teselli demezdim. 1035 01:21:26,612 --> 01:21:28,312 Kes þunu! 1036 01:21:37,793 --> 01:21:42,981 Bir þans yakaladýk. 4, 3... Canýnýz cehenneme. 1037 01:21:53,171 --> 01:21:55,888 Hep sizin arkanýzý topluyorum beyler. 1038 01:21:55,976 --> 01:21:58,681 Üstgeçitten aþaðý doðru gidiyorlar. Vuruþ imkaným yok. 1039 01:21:58,682 --> 01:22:01,349 - Hangi tarafa? - Tam sað yap... 1040 01:22:01,840 --> 01:22:03,540 Þimdi. 1041 01:22:33,789 --> 01:22:35,489 Yoldan çekilin! Gelen var! 1042 01:22:35,490 --> 01:22:37,190 Pardon! Gelen var! 1043 01:22:51,406 --> 01:22:53,106 Hadi ama! 1044 01:22:53,472 --> 01:22:55,172 Clint, muhafýzlarý çýkarabilir misin? 1045 01:22:55,173 --> 01:22:56,810 Hadi bakalým. 1046 01:22:57,010 --> 01:22:58,710 Bip bip! 1047 01:23:35,380 --> 01:23:39,681 Sana doðru geliyorlar. Yani ne yapacaksan þimdi yap. 1048 01:23:44,022 --> 01:23:46,907 Ýçeri giriyorum. Yüzbaþý onu oyalayabilir misin? 1049 01:23:47,457 --> 01:23:49,970 Ne yaptýðýmý sanýyorsun acaba? 1050 01:24:12,285 --> 01:24:14,369 <i>GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ</i> 1051 01:24:32,538 --> 01:24:34,238 Paket havada. 1052 01:24:35,173 --> 01:24:36,873 Vuruþ açým net. 1053 01:24:36,874 --> 01:24:39,086 - Olumsuz. Halen týrýn içindeyim. - Ne halt ediyorsun orada? 1054 01:24:39,087 --> 01:24:41,259 Hazýrda bekle. Paketi sana gönderiyorum. 1055 01:24:41,260 --> 01:24:43,045 Nasýl almamý istiyorsun? 1056 01:24:43,046 --> 01:24:46,103 Bunu sormak istemezdin. 1057 01:24:57,261 --> 01:24:59,665 Lütfen. Bunu yapma. 1058 01:24:59,666 --> 01:25:01,731 Baþka ne seçeneðimiz var ki? 1059 01:25:08,651 --> 01:25:10,351 Onu kaybettim! 1060 01:25:10,352 --> 01:25:12,352 Size doðru geliyor! 1061 01:25:17,086 --> 01:25:18,786 Nat, gitmeliyiz. 1062 01:25:29,894 --> 01:25:31,694 Nat! 1063 01:25:35,933 --> 01:25:37,633 Yüzbaþý, Nat'i gördün mü? 1064 01:25:37,868 --> 01:25:40,336 Paket sendeyse Stark'a götür! Git! 1065 01:25:40,337 --> 01:25:42,770 - Nat'i görüyor musun? - Git! 1066 01:25:46,786 --> 01:25:48,486 Yolumuzda siviller var. 1067 01:25:48,945 --> 01:25:50,778 Bunu durdurabilir misin? 1068 01:26:29,413 --> 01:26:32,313 Ýyiyim. Bir dakika soluklanayým. 1069 01:26:32,555 --> 01:26:34,561 Bir dakika bile vermek istemiyorum sana. 1070 01:26:34,562 --> 01:26:36,494 Beþik. Aldýnýz mý? 1071 01:26:36,495 --> 01:26:38,596 Stark icabýna bakar. 1072 01:26:39,797 --> 01:26:41,497 Hayýr bakmaz. 1073 01:26:44,467 --> 01:26:46,268 Ne dediðini bilmiyorsun. Stark çýlgýn biri deðil. 1074 01:26:46,269 --> 01:26:49,062 Ýþleri yoluna koymak için her þeyi yapar. 1075 01:26:53,483 --> 01:26:55,183 Stark cevap ver. 1076 01:26:55,184 --> 01:26:56,884 Stark. 1077 01:26:57,181 --> 01:26:58,881 Beni duyan var mý? 1078 01:26:58,882 --> 01:27:04,252 Ultron dünyayý kurtarmakla yok etmek arasýndaki farklý anlamýyor. 1079 01:27:04,456 --> 01:27:06,956 Bunu kimden kaptý sanýyorsun? 1080 01:27:08,625 --> 01:27:10,325 Nat'den haber var mý? 1081 01:27:10,326 --> 01:27:13,931 Haber yok. Ama hayattadýr yoksa Ultron yüzümüze vururdu. 1082 01:27:13,932 --> 01:27:18,557 - Kilitlenmiþ. - Ýçeriden çökertmek için programa eriþmemiz gerekecek. 1083 01:27:19,570 --> 01:27:21,795 Natasha'nýn sana bir mesaj býrakmýþ olma ihtimali var mý? 1084 01:27:21,856 --> 01:27:23,924 Ýnternet dýþýnda kalan eski moda casus yöntemleriyle falan? 1085 01:27:23,975 --> 01:27:27,784 Mesajlaþabileceðim birkaç þebeke var. Pekala, tamam. Ben onu bulurum. 1086 01:27:29,749 --> 01:27:31,796 Doku dejenerasyonuyla ilgilenebilirim. 1087 01:27:31,857 --> 01:27:35,247 Tabii önce Cho'nun içine yerleþtirdiði iþletim sistemini bozabilirsen. 1088 01:27:35,386 --> 01:27:37,086 Evet, o konuya gelince. 1089 01:27:40,224 --> 01:27:41,924 Hayýr. 1090 01:27:41,925 --> 01:27:43,995 - Bana güvenmelisin. - Güvenmiyorum. 1091 01:27:43,996 --> 01:27:47,996 Müttefikimiz var ya? Hani þu nükleer þifreleri koruyan adam? 1092 01:27:49,600 --> 01:27:52,625 - Onu buldum. - Merhaba Doktor Banner. 1093 01:27:52,694 --> 01:27:56,541 Ultron, Jarvis'in peþine düþmedi çünkü öfkeliydi. 1094 01:27:56,542 --> 01:28:00,147 Ona saldýrdý çünkü onun yapabileceklerinden korkuyordu. 1095 01:28:00,148 --> 01:28:04,926 Böylece Jarvis yeraltýna indi. Periþan ve hafýzasý daðýlmýþ bir halde. 1096 01:28:04,927 --> 01:28:06,266 Ama onun protokolü bu deðildi. 1097 01:28:06,267 --> 01:28:09,689 Ben onu toplayana kadar orada olduðunu bile bilmiyordu. 1098 01:28:11,152 --> 01:28:14,361 Yani Jarvis'i bu þeyin içine yüklemek için... 1099 01:28:14,362 --> 01:28:17,571 ...sana yardým etmemi mi istiyorsun? 1100 01:28:17,572 --> 01:28:21,796 Hayýr, tabii ki deðil! Jarvis'i bu þeyin içine yüklemende sana yardým etmek istiyorum. 1101 01:28:23,578 --> 01:28:27,402 Bu iþ benim alanýma girmiyor. Biyo-Organik iþinde bir numarasýn. 1102 01:28:27,403 --> 01:28:29,838 Yani sen Jarvis'in operasyonel matriksinin... 1103 01:28:29,839 --> 01:28:32,273 ...Ultron'unkini altedebileceðini mi düþünüyorsun? 1104 01:28:32,274 --> 01:28:35,262 Jarvis daha onun içinde olduðunu bile bilmiyorken onu alt ediyordu. 1105 01:28:35,280 --> 01:28:38,644 Bu bir fýrsat. Ultron'un muhteþem zannettiði kiþiliði yüzünden... 1106 01:28:38,645 --> 01:28:42,250 ...cani kusurlarý olmayan mükemmel halini yaratabiliriz. 1107 01:28:42,251 --> 01:28:44,951 - Buna mecburuz. - Bence denemeye deðer. 1108 01:28:46,326 --> 01:28:48,026 Hayýr. Döngüye girdim. 1109 01:28:48,059 --> 01:28:51,224 Zaman döngüsüne girdim. Her þeyin yanlýþa gittiði nokta bu. 1110 01:28:51,225 --> 01:28:54,845 Biliyorum. Herkesin ne diyeceðini biliyoruz. Ama zaten söylediler. 1111 01:28:55,533 --> 01:28:57,471 Biz çýlgýn bilim adamlarýyýz. 1112 01:28:57,532 --> 01:29:01,384 Biz canavarýz dostum. Bu senin içinde var. 1113 01:29:01,445 --> 01:29:03,259 Duruþunu sergile. 1114 01:29:07,576 --> 01:29:12,100 Bu bir döngü deðil. Bu yolun sonu. 1115 01:29:33,306 --> 01:29:38,606 Uyanacaðýndan emin deðildim. Uyanmaný ümit ettim. Sana göstermek istedim. 1116 01:29:38,743 --> 01:29:41,944 Baþka kimsem yok. 1117 01:29:43,014 --> 01:29:47,286 Meteorlarýn saflýðý hakkýnda çokça düþünüyorum. 1118 01:29:47,287 --> 01:29:50,619 Bom! Son ve tekrar baþlangýç. 1119 01:29:50,620 --> 01:29:55,517 Dünya, onu yeniden inþa edecek adam için temizlenmiþti. 1120 01:29:55,518 --> 01:29:57,751 Yeni olmak için yaratýlmýþtým. 1121 01:29:58,297 --> 01:30:01,602 Güzel olmak için yaratýlmýþtým. 1122 01:30:01,843 --> 01:30:04,616 Dünya gökyüzüne bakýp... 1123 01:30:04,617 --> 01:30:07,389 ...umut ve merhamet görecekti. 1124 01:30:07,872 --> 01:30:11,505 Onun yerine senin yüzünden dehþeti görecekler. 1125 01:30:11,842 --> 01:30:15,947 Beni yaraladýn. Bunun için sana tam not veriyorum. 1126 01:30:15,948 --> 01:30:20,345 Ama insanlýðýn söylediði gibi, "Beni öldürmeyen þey..." 1127 01:30:24,155 --> 01:30:26,824 "...beni daha güçlü yapar!" 1128 01:30:33,298 --> 01:30:34,872 <i>YÜKLEME AKTÝF</i> 1129 01:31:05,729 --> 01:31:08,063 Bu iskelet uyumlu deðil. 1130 01:31:08,064 --> 01:31:11,164 Genetik kodlama %97'ye yükseldi. 1131 01:31:11,199 --> 01:31:14,953 Önümüzdeki üç dakika içinde o þematiði yüklemelisin. 1132 01:31:16,707 --> 01:31:19,573 - Bir kere söyleyeceðim. - Hiç söylemesen? 1133 01:31:19,574 --> 01:31:21,844 - Kapatýn þunu! - Hayýr. Olmaz. 1134 01:31:21,845 --> 01:31:25,214 - Ne yaptýðýnýzý bilmiyorsunuz. - Sen biliyor musun? Kýz aklýný mý girdi? 1135 01:31:25,215 --> 01:31:28,685 - Öfkeli olduðunu biliyorum. - Onu çoktan geçtik. 1136 01:31:28,686 --> 01:31:31,541 Rengim deðiþmeden canýný alabilirim. 1137 01:31:31,542 --> 01:31:33,295 Banner, olan her þeyden sonra... 1138 01:31:33,296 --> 01:31:35,019 Gelecek olanla karþýlaþtýrýlamaz bile. 1139 01:31:35,080 --> 01:31:36,483 Ýçinde ne olduðunu bilmiyorsunuz. 1140 01:31:36,484 --> 01:31:38,217 - Bu bir oyun deðil. - Yaratýk... 1141 01:31:40,395 --> 01:31:43,896 Hayýr. Devam edin. Ne diyordunuz? 1142 01:31:50,708 --> 01:31:52,408 Pietro! 1143 01:31:53,343 --> 01:31:55,856 Ne var? Bunun geldiðini görmedin mi? 1144 01:31:55,857 --> 01:31:57,857 <i>GÜÇ KAYBI KRÝTÝK SEVÝYEDE</i> 1145 01:31:58,017 --> 01:32:00,086 Yüklemeyi yeniden yönlendiriyorum. 1146 01:32:05,691 --> 01:32:07,556 Hadi durma. Öfkelendir beni. 1147 01:32:19,270 --> 01:32:20,970 Bekle! 1148 01:32:28,213 --> 01:32:29,913 <i>DÝKKAT AÞIRI GÜÇ YÜKLEMESÝ</i> 1149 01:33:44,640 --> 01:33:46,440 Üzgünüm ama bu... 1150 01:33:47,723 --> 01:33:49,423 ...tuhaftý. 1151 01:33:49,493 --> 01:33:51,193 Teþekkürler. 1152 01:33:55,576 --> 01:33:57,276 Thor. 1153 01:33:57,933 --> 01:34:00,845 - Bunun yaratýlmasýna yardým ettin. - Bir vizyon gördüm. 1154 01:34:00,846 --> 01:34:05,776 Tüm yaþam umutlarýný içine çeken bir girdap ve merkezinde bu taþ vardý. 1155 01:34:05,777 --> 01:34:09,574 - Ne, Taþ mý? - Zihin Taþý. Altý sonsuzluk taþýndan biri. 1156 01:34:09,635 --> 01:34:13,481 Kainattaki en büyük güç. Yýkým kapasitesi eþsizdir. 1157 01:34:13,482 --> 01:34:15,553 - Neden onu hayata döndürdün? - Çünkü Stark haklý. 1158 01:34:15,554 --> 01:34:17,855 Kesinlikle zamanýn sonuna geldik. 1159 01:34:17,856 --> 01:34:20,869 - Ýntikamcýlar Ultron'u maðlup edemez. - Yalnýz baþýnýza olmaz. 1160 01:34:20,960 --> 01:34:23,124 Neden senin þu Vizyon'un sesi Jarvis gibi çýkýyor? 1161 01:34:23,125 --> 01:34:27,522 Yeni bir þey yaratmak için Jarvis'in matriksini yeninden ayarladýk. 1162 01:34:27,833 --> 01:34:29,934 Bu kadar yenilik fazla bana. 1163 01:34:29,935 --> 01:34:33,768 - Ultron'un çocuðu olduðumu sanýyorsunuz. - Deðil misin? 1164 01:34:34,840 --> 01:34:38,224 Ben Ultron deðilim. 1165 01:34:38,225 --> 01:34:41,608 Jarvis de deðilim. Ben... 1166 01:34:41,609 --> 01:34:43,309 Benim. 1167 01:34:45,082 --> 01:34:48,348 Aklýný okuduðumda yok oluþ görmüþtüm. 1168 01:34:48,349 --> 01:34:49,650 Yeniden bak. 1169 01:34:49,651 --> 01:34:52,418 Onun vereceði onay beni ilgilendirmez. 1170 01:34:52,419 --> 01:34:55,484 Güçleri, kafamýzdaki kabuslar. Ultron'un kendisi. 1171 01:34:55,485 --> 01:34:56,882 Hepsi Zihin Taþý'ndan geliyor. 1172 01:34:56,883 --> 01:34:58,896 Ve o taþýn yapabilecekleriyle hiçbir þey kýyaslanamaz. 1173 01:34:58,897 --> 01:35:02,616 Ama bizim tarafýmýzdayken... Öyle mi? Öyle misin? 1174 01:35:03,732 --> 01:35:05,432 Bizim tarafýmýzda mýsýn? 1175 01:35:06,704 --> 01:35:08,903 O kadar basit olduðunu sanmýyorum. 1176 01:35:08,904 --> 01:35:11,689 Çabucak basitleþse iyi olur. 1177 01:35:12,308 --> 01:35:15,807 Ben yaþamýn yanýndayým. Ultron deðil. 1178 01:35:15,808 --> 01:35:18,141 Yaþamý bitirmek istiyor. 1179 01:35:18,415 --> 01:35:21,151 - Neyi bekliyor? - Seni. 1180 01:35:21,152 --> 01:35:22,888 - Nerede? - Sokovia'da. 1181 01:35:22,889 --> 01:35:24,754 Nat'i de oraya götürmüþ. 1182 01:35:26,359 --> 01:35:28,496 Senin hakkýnda yanýlýyorsak... 1183 01:35:30,194 --> 01:35:32,994 ...Ultron'un olmasý istediði gibi bir canavarsan... 1184 01:35:33,297 --> 01:35:35,553 Ne yapacaksýnýz? 1185 01:35:41,405 --> 01:35:44,525 Ultron'u öldürmek istemiyorum. 1186 01:35:44,526 --> 01:35:47,646 Eþsiz biri. Ve acý çekiyor. 1187 01:35:49,130 --> 01:35:53,550 Ama bu acýsý dünyanýn sonunu getirecek. O yüzden yok edilmeli. 1188 01:35:53,551 --> 01:35:59,051 Yaptýðý her biçim, internetteki her bir izi yok edilmeli. Hemen harekete geçmeliyiz. 1189 01:35:59,490 --> 01:36:03,839 Ve hiçbirimiz, diðerleri olmadan bunu baþaramaz. 1190 01:36:05,630 --> 01:36:10,130 Belki bir canavarým. Olsaydým bile bilemezdim. 1191 01:36:11,400 --> 01:36:15,401 Ama sizin gibi deðilim. Amacým sizinki gibi deðil. 1192 01:36:16,709 --> 01:36:18,575 Yani belki de bana güvenmenizin yolu yoktur. 1193 01:36:18,576 --> 01:36:20,400 Ama harekete geçmeliyiz. 1194 01:36:35,264 --> 01:36:36,964 Doðru. 1195 01:36:37,164 --> 01:36:38,864 Tebrikler. 1196 01:36:40,161 --> 01:36:41,861 Üç dakika. 1197 01:36:42,099 --> 01:36:43,799 Ýhtiyacýnýz olanlarý alýn. 1198 01:36:57,328 --> 01:36:59,028 <i>F.R.I.D.A.Y.</i> 1199 01:37:00,216 --> 01:37:01,916 Ýyi akþamlar patron. 1200 01:37:06,156 --> 01:37:10,559 Hepimizin bunu atlamasýna imkan yok. Tek bir oyuncak asker bile kalsa kaybederiz. 1201 01:37:10,560 --> 01:37:13,430 - Kan dökülecek. - Yarýn akþama planým yok. 1202 01:37:13,431 --> 01:37:17,461 Koca oðlana ilk darbeyi ben indireceðim. Demir Adam'ý dört gözle bekliyor. 1203 01:37:17,599 --> 01:37:20,180 Çok doðru, en çok senden nefret ediyor. 1204 01:37:24,706 --> 01:37:27,305 Ultron neyin geldiðini biliyor. 1205 01:37:27,306 --> 01:37:30,000 Büyük ihtimalle aðýr ateþ altýna gidiyoruz. 1206 01:37:30,001 --> 01:37:32,255 Ýþte biz de bu yüzden bu iþe girdik. 1207 01:37:32,256 --> 01:37:34,756 Ama Sokovia halký için bu geçerli deðil. 1208 01:37:35,286 --> 01:37:39,086 O yüzden önceliðimiz onlarýn tahliyesi. 1209 01:37:39,088 --> 01:37:42,881 Saldýrý altýndayýz! Þehri boþaltýn hemen! 1210 01:37:50,062 --> 01:37:51,762 Çýkýn gidin hemen. 1211 01:37:52,635 --> 01:37:55,538 Tek istedikleri huzur içinde yaþamak. 1212 01:37:55,539 --> 01:37:57,739 Ve bugün huzur olmayacak. 1213 01:37:58,173 --> 01:38:00,982 Ama onlarý korumak için elimizden geleni yapacaðýz. 1214 01:38:00,983 --> 01:38:02,703 Ve baþladýðýmýz iþi bitireceðiz. 1215 01:38:05,514 --> 01:38:08,231 Ultron'un ne yaptýðýný bulacaðýz. 1216 01:38:08,637 --> 01:38:10,337 Romanoff'u bulacaðýz... 1217 01:38:11,020 --> 01:38:12,720 ...ve sahayý boþaltacaðýz. 1218 01:38:13,373 --> 01:38:15,546 Savaþý sivillere sýçratmayalým. 1219 01:38:22,899 --> 01:38:27,572 Ultron bizim canavar olduðumuzu düþünüyor, dünyadaki yanlýþ olan þey olduðumuzu sanýyor. 1220 01:38:28,004 --> 01:38:33,004 Bu savaþ sadece onu altetmek deðil, onun haklý olup olmadýðýyla da alakalý. 1221 01:38:39,184 --> 01:38:44,552 - Natasha! Natasha! - Bruce? 1222 01:38:45,555 --> 01:38:47,824 - Ýyi misin? - Evet. 1223 01:38:47,825 --> 01:38:49,761 Ekip þehre geldi, ortalýk þenlenmek üzere. 1224 01:38:49,762 --> 01:38:52,158 Etrafta anahtar bulamadýðýný farz ediyorum. 1225 01:38:52,159 --> 01:38:54,459 Aslýnda buldum. 1226 01:39:00,172 --> 01:39:01,872 Oyunumuz nedir? 1227 01:39:01,873 --> 01:39:04,957 - Seni buradan güvenle çýkarmaya geldim. - Ýþ bitmiþ olmaz. 1228 01:39:04,958 --> 01:39:09,431 Tahliyeye yardým edebiliriz ama sivillerin arasýnda savaþamam. 1229 01:39:09,432 --> 01:39:11,432 Ve sen çok iþ yaptýn. 1230 01:39:13,383 --> 01:39:15,083 Bizim savaþýmýz sona erdi. 1231 01:39:16,554 --> 01:39:18,283 Öylece kaçýp gidelim mi? 1232 01:39:23,895 --> 01:39:25,595 Hadi! 1233 01:39:29,471 --> 01:39:33,532 Adamýn kilisede patron. Bence seni bekliyor. 1234 01:39:38,075 --> 01:39:40,144 Günah çýkarmaya mý geldin? 1235 01:39:40,344 --> 01:39:41,989 Bilmem, ne kadar vaktin var? 1236 01:39:41,990 --> 01:39:43,690 Senden fazla. 1237 01:39:44,213 --> 01:39:48,113 Vitamin þurubuna mý baþladýn? Küçük bir Vibranyum kokteyli mi? 1238 01:39:48,482 --> 01:39:50,949 Görünüþün... Þiþirilmiþ demek istemiyorum... 1239 01:39:50,950 --> 01:39:52,838 Ýnsanlarý korumak için beni oyalýyorsun. 1240 01:39:52,969 --> 01:39:56,057 Görev buydu. Unuttun mu? 1241 01:39:56,058 --> 01:39:59,367 Ben senin görevinin ötesindeyim. Ben özgürüm. 1242 01:40:03,435 --> 01:40:08,017 Ne, bir tek oyalama yapanýn sen olduðunu mu sanýyordun? 1243 01:40:08,635 --> 01:40:11,775 Vibranyum'un gerisi burada. Fonksiyonu: Halen belirsiz. 1244 01:40:11,776 --> 01:40:13,745 Ýþte böyle sona ereceksiniz Tony. 1245 01:40:14,212 --> 01:40:16,113 Benim zamanýmýn barýþý böyle olacak. 1246 01:40:32,681 --> 01:40:34,381 Gidin! 1247 01:40:38,603 --> 01:40:40,303 Köprüden uzak durun! 1248 01:40:44,442 --> 01:40:46,142 Koþun! 1249 01:40:47,475 --> 01:40:49,175 Ultron! 1250 01:40:54,882 --> 01:40:58,619 Vizyon'um. Gerçekten her þeyini benden almýþlar. 1251 01:40:58,887 --> 01:41:02,828 - Þartlarý sen belirledin, deðiþtirebilirsin. - Pekala. 1252 01:41:25,815 --> 01:41:27,515 Friday! Vizyon? 1253 01:41:27,516 --> 01:41:31,926 Patron, iþe yaradý. Ultron'u internetten soyutluyor, o bedenden kaçamayacak. 1254 01:41:35,958 --> 01:41:37,658 Beni soyutladýn! 1255 01:41:37,860 --> 01:41:39,560 Umurumda mý sanýyorsun? 1256 01:41:41,243 --> 01:41:44,600 Sen benim dünyamý elimden aldýn, ben de sizinkini alacaðým. 1257 01:41:52,542 --> 01:41:54,335 Hop! Bu da ne? 1258 01:41:59,515 --> 01:42:01,215 Kaçýn! Kaçýn! 1259 01:42:08,657 --> 01:42:10,357 Geri dönün! Geri dönün! 1260 01:42:29,781 --> 01:42:33,002 - Friday? - Sokovia yolculuða çýkýyor. 1261 01:42:45,162 --> 01:42:47,453 Görüyor musun? 1262 01:42:47,454 --> 01:42:52,035 Güzelliðini. Kaçýnýlmazlýðýný. 1263 01:42:52,036 --> 01:42:55,701 Ancak düþmek için yükselirsin. 1264 01:42:57,508 --> 01:43:00,537 Siz, Ýntikamcýlar, benim meteorumsunuz. 1265 01:43:00,538 --> 01:43:03,567 Siz benim korkunç, keskin kýlýcýmsýnýz. 1266 01:43:03,568 --> 01:43:08,068 Ve dünya sizin baþarýsýzlýðýnýzýn altýnda ezilecek. 1267 01:43:08,484 --> 01:43:12,998 Bilgisayarlarýnýzdan temizleyin beni, kendi canýmdan olaný bana karþý döndürün. 1268 01:43:13,088 --> 01:43:14,665 Hiçbir anlamý yok. 1269 01:43:14,865 --> 01:43:16,987 Toz toprak durulduðunda... 1270 01:43:16,988 --> 01:43:21,231 ...dünyada yaþayan tek þey metal olacak. 1271 01:43:25,400 --> 01:43:27,100 Gitmeliyiz. 1272 01:43:27,170 --> 01:43:28,670 Yeþil'e dönüþmeyecek misin? 1273 01:43:28,741 --> 01:43:31,540 Soðuk kanlýlýðýmý kaybetmemek için saygý duyulacak bir sebebim var. 1274 01:43:31,541 --> 01:43:33,241 Sana bayýlýyorum. 1275 01:43:41,150 --> 01:43:43,051 Ama öbür adam lazým bana. 1276 01:43:48,023 --> 01:43:49,723 Hadi þu iþi bitirelim. 1277 01:44:06,572 --> 01:44:10,017 Umarým ödeþmiþ oluruz. 1278 01:44:10,113 --> 01:44:12,869 Þimdi git ve kahramanlýk yap. 1279 01:44:20,428 --> 01:44:22,661 Vibranyum çekirdeðin manyetik alaný var... 1280 01:44:22,722 --> 01:44:25,608 ...ve bu alan sayesinde kaya parçasý bir arada kalabiliyor. - Ya düþerse? 1281 01:44:25,609 --> 01:44:27,841 Þu anda düþerse çarpýþma binlerce ölümle sonuçlanýr. 1282 01:44:27,842 --> 01:44:30,583 Yeterince yükseðe çýkarsa küresel yok oluþa sebep olabilir. 1283 01:44:34,204 --> 01:44:36,717 Þu binada insan var. Onuncu kattalar. 1284 01:44:41,529 --> 01:44:43,229 Selam. 1285 01:44:43,479 --> 01:44:46,076 Pekala. Küvete girin. 1286 01:44:53,022 --> 01:44:56,011 Havadan köprüye yaklaþan robotlar var. 1287 01:44:57,001 --> 01:44:58,727 Yüzbaþý sana gelen var. 1288 01:44:58,728 --> 01:45:00,629 Gelen çoktan geldi bile. 1289 01:45:02,898 --> 01:45:06,095 Stark, þehri güvenli bir þekilde yere indirmeyi düþün sen. 1290 01:45:06,170 --> 01:45:09,474 Kalanlarýn tek bir iþi var: Bu robotlarý yok edin. 1291 01:45:09,475 --> 01:45:12,845 Size zarar verirlerse siz de onlara zarar verin. 1292 01:45:12,846 --> 01:45:15,093 Öldürülürseniz çekip gidin. 1293 01:45:49,978 --> 01:45:51,678 Hadi, hadi, gidelim! 1294 01:45:56,251 --> 01:45:58,219 Bunun olmasýna nasýl izin verdim? 1295 01:45:58,220 --> 01:45:59,720 Hey, hey, iyi misin? 1296 01:45:59,920 --> 01:46:01,844 - Hepsi bizim hatamýz. - Hey, bana bak. 1297 01:46:01,845 --> 01:46:04,327 Senin hatan veya baþkalarýnýn hatasý olmasý kimsenin umurunda deðil. 1298 01:46:04,328 --> 01:46:05,889 Buna hazýr mýsýn? 1299 01:46:05,895 --> 01:46:07,476 Hazýr mýsýn? 1300 01:46:07,676 --> 01:46:11,481 Bak bunu bilmem gerekiyor çünkü þehir uçuyor. 1301 01:46:11,502 --> 01:46:15,329 Pekala bak, þehir uçuyor ve biz de robot ordusuyla savaþýyoruz. 1302 01:46:15,330 --> 01:46:17,130 Benimse okum ve yayým var. 1303 01:46:17,131 --> 01:46:19,132 Hiçbiri mantýklý deðil. 1304 01:46:21,310 --> 01:46:25,047 Ama ben oraya dönüyorum çünkü benim iþim bu, tamam mý? 1305 01:46:25,048 --> 01:46:27,289 Hem iþimi hem de bebek bakýcýlýðý yapamam. 1306 01:46:27,381 --> 01:46:30,060 Daha önce yaptýðýn veya ne olduðun önemli deðil. 1307 01:46:30,061 --> 01:46:33,285 Oraya dönersen savaþ ve öldürmek için savaþ. 1308 01:46:33,286 --> 01:46:36,465 Burada duracaksan tamam, seni bulmasý için kardeþini yollarým. 1309 01:46:36,466 --> 01:46:39,166 Ama o kapýdan çýkarsan... 1310 01:46:39,461 --> 01:46:41,161 ...sen de bir Ýntikamcýsýn demektir. 1311 01:46:45,169 --> 01:46:46,869 Pekala, iyi konuþmaydý. 1312 01:46:51,005 --> 01:46:53,206 Evet, þehir uçuyor. 1313 01:47:26,445 --> 01:47:28,145 Tuttum seni! 1314 01:47:28,345 --> 01:47:30,045 Bana bak. 1315 01:47:36,016 --> 01:47:37,849 Hepsini kurtarmazsýn. 1316 01:47:38,862 --> 01:47:40,562 Sen asla... 1317 01:47:40,745 --> 01:47:43,666 "Sen asla" ne? Lafýn yarým kaldý. 1318 01:47:47,163 --> 01:47:48,928 Ne, kestiriyor muydun? 1319 01:48:10,782 --> 01:48:12,482 Thor! 1320 01:48:13,455 --> 01:48:15,284 Çok canýmý sýkýyorsun. 1321 01:48:51,192 --> 01:48:55,169 - Pekala burasý temizlendi. - Temiz deðil! Hiç temiz deðiliz! 1322 01:48:57,764 --> 01:48:59,535 Tamam, sana geliyorum. 1323 01:49:03,740 --> 01:49:05,440 Kimse bilmezdi. 1324 01:49:05,956 --> 01:49:07,656 Hiç kimse. 1325 01:49:08,907 --> 01:49:11,745 Onu son gördüðümde Ultron üzerine oturuyordu. 1326 01:49:11,806 --> 01:49:15,954 Evet. O küçük hýzlý velet özlenir. Onu þimdiden özledim bile. 1327 01:49:30,462 --> 01:49:32,482 Ateþi kesin! 1328 01:49:41,575 --> 01:49:44,611 - Romanoff! - Saðol! 1329 01:49:53,455 --> 01:49:55,386 Anti-Yerçekimi mekanizmasýna tuzak kurulmuþ. 1330 01:49:55,387 --> 01:49:57,318 Temas halinde tersi yönde tam güçle itiþ yapacak. 1331 01:49:57,379 --> 01:49:58,952 Þehir yavaþça aþaðý inmeyecek. 1332 01:49:58,953 --> 01:50:01,563 Kulenin tepesinde Vibranyum var. Thor'u ona vurdurabilirsem... 1333 01:50:01,665 --> 01:50:04,599 Kýrýlacaktýr ama yeterli olmaz. Çarpýþmanýn etkisi yine de yýkýcý olur. 1334 01:50:04,600 --> 01:50:07,983 Belki de Yüzbaþý diðer tarafta olursa atomik hareketi ikiye katlar. 1335 01:50:07,984 --> 01:50:10,857 Bu durum þehir buharlaþtýrabilir. Ve içindeki herkesi. 1336 01:50:17,928 --> 01:50:19,648 Sýradaki dalga her an gelebilir. 1337 01:50:19,649 --> 01:50:21,012 Neyin var Stark? 1338 01:50:21,013 --> 01:50:24,886 Ýþe yarar bir þey yok. Belki de þehri havaya uçuracak bir þey. 1339 01:50:24,888 --> 01:50:27,455 Þehirden ayrýlýrsanýz yüzeyde oluþacak çarpýþma darbesini engellerim. 1340 01:50:27,456 --> 01:50:30,257 Senden çözüm istiyorum kaçýþ planý deðil. 1341 01:50:30,258 --> 01:50:32,519 Darbe alaný her geçen saniye büyüyor. 1342 01:50:32,558 --> 01:50:35,098 Bir seçim yapmak zorundayýz. 1343 01:50:35,099 --> 01:50:36,966 Yüzbaþý, bu insanlarýn bir yere gittiði yok. 1344 01:50:36,967 --> 01:50:38,833 Stark kayayý havaya uçuracak bir yol bulursa... 1345 01:50:38,834 --> 01:50:40,335 Herkes güvende olana kadar olmaz. 1346 01:50:40,435 --> 01:50:44,237 Yukarýdakilere karþýlýk aþaðýdakiler mi? Bunun hesabý bile olmaz. 1347 01:50:44,238 --> 01:50:47,915 - Bir sivil bile kalýrsa bu kayadan ayrýlmam. - Biz gidelim demedim zaten. 1348 01:50:49,907 --> 01:50:51,740 Ölmek için daha kötü yollar da var. 1349 01:50:56,320 --> 01:50:59,445 Baþka nerede böyle güzel bir manzara görebilirim ki? 1350 01:51:00,839 --> 01:51:05,739 Manzarayý beðenmene sevindim Romanoff. Daha da güzelleþecek. 1351 01:51:28,421 --> 01:51:30,121 Güzel, deðil mi? 1352 01:51:30,122 --> 01:51:33,182 Birkaç arkadaþla birlikte naftalinlerin arasýndan çýkardýk. 1353 01:51:33,243 --> 01:51:34,903 Biraz tozlanmýþ ama iþ görür. 1354 01:51:34,904 --> 01:51:36,505 Fury, sen tam bir orospu çocuðusun. 1355 01:51:36,506 --> 01:51:39,167 Anneni o aðzýnla mý öpüyorsun? 1356 01:51:39,262 --> 01:51:41,327 Ýrtifa 5,5 km ve yükseliyor. 1357 01:51:41,328 --> 01:51:44,628 Cankurtaranlar çýkýþ yapýyor. 1358 01:51:44,629 --> 01:51:47,928 Ayrýlmaya 3, 2... çýkýþ verildi. 1359 01:51:57,177 --> 01:51:58,877 SHIELD bu mu? 1360 01:51:59,179 --> 01:52:01,896 Olmasý gereken SHIELD bu. 1361 01:52:03,419 --> 01:52:05,119 Hiç de fena deðilmiþ. 1362 01:52:07,889 --> 01:52:09,589 Ýnsanlarý bindirelim. 1363 01:52:14,928 --> 01:52:18,114 Komutaným, sancak tarafýnda toplanan birçok düþman görülüyor. 1364 01:52:18,310 --> 01:52:20,010 Elimizdekileri göster onlara. 1365 01:52:20,233 --> 01:52:21,933 Sýra sende. 1366 01:52:26,675 --> 01:52:29,796 Evet! Ýþte bu güzel bir hikaye olacak. 1367 01:52:32,182 --> 01:52:34,455 Evet! Tabii anlatacak kadar yaþarsan. 1368 01:52:34,484 --> 01:52:36,497 Sence kendimi koruyamaz mýyým? 1369 01:52:36,498 --> 01:52:38,754 Bunu atlatýrsak ben seni korurum. 1370 01:52:38,755 --> 01:52:40,656 Ýlla ki tuhaflaþtýracaksýn. 1371 01:52:44,295 --> 01:52:47,055 Donovan! Bu gruptan sonra 50-100 kiþi daha getiriyorum. 1372 01:52:48,766 --> 01:52:50,466 Pekala, hadi insanlarý bindirin! 1373 01:53:04,016 --> 01:53:06,445 Pekala, gidiyoruz. Gidiyoruz. Çabuk olun. 1374 01:53:06,447 --> 01:53:08,147 Herkes çabuk olsun! 1375 01:53:09,976 --> 01:53:15,160 Altýncý araç doldu ve hazýr. Veya dolduruldu, depolandý... 1376 01:53:15,221 --> 01:53:16,971 Ýnsanlar bindirildi. 1377 01:53:18,358 --> 01:53:20,058 Geliyor! 1378 01:53:22,372 --> 01:53:24,072 Aman Tanrým! 1379 01:53:34,742 --> 01:53:36,442 Birilerini kurtardýðýný mý düþünüyorsun? 1380 01:53:37,143 --> 01:53:41,964 Anahtarý çevirip kayayý erkenden düþürsem yine de milyarlarý öldürebilirim. 1381 01:53:42,025 --> 01:53:43,531 Sen bile bunu durduramazsýn. 1382 01:53:43,651 --> 01:53:48,776 Ben Thor'um, Odin'in Oðlu. Ben nefes almaya devam ettikçe... 1383 01:53:48,837 --> 01:53:51,911 Söyleyeceklerim bitiyor! Hazýr mýsýn? 1384 01:53:59,168 --> 01:54:01,020 Dengesi þahane olmuþ. 1385 01:54:01,021 --> 01:54:05,439 Çok fazla aðýrlýk olursa savururken güç kaybettiriyor. 1386 01:54:05,552 --> 01:54:09,173 Buldum! Isý baskýsý yapacaðýz. 1387 01:54:09,834 --> 01:54:14,184 - Kulenin tepesine aþýrý yükleme yapabilirim. - Zaman azalýyor. 1388 01:54:23,258 --> 01:54:26,726 - Isý baskýsý yeterince güç uygulanýrsa iþe yarayabilir. - Thor, bir planým var! 1389 01:54:26,727 --> 01:54:29,396 Vaktimiz tükeniyor. Çekirdeðe geliyorlar. 1390 01:54:29,397 --> 01:54:31,709 - Rhodey, kalan insanlarý da taþýyýcýnýn güvertesine indir. - Tamamdýr. 1391 01:54:31,710 --> 01:54:34,359 Ýntikamcýlar, hayatta kalmak için iþe koyulma vakti. 1392 01:54:43,479 --> 01:54:45,179 - Ýyi misin? - Evet. 1393 01:54:45,682 --> 01:54:50,124 Romanoff? Banner'la tenhalarda oynaþmayýn. 1394 01:54:50,186 --> 01:54:53,086 Sakin ol demir kafa. Hepimiz uçamýyoruz. 1395 01:54:58,326 --> 01:55:00,495 - Görev nedir? - Görev bu. 1396 01:55:00,496 --> 01:55:02,796 Ultron çekirdeðe elini sürerse kaybederiz. 1397 01:55:06,867 --> 01:55:08,667 Elinden gelenin en iyisi bu mu? 1398 01:55:18,346 --> 01:55:20,046 Ýlla soracaktýn yani. 1399 01:55:20,246 --> 01:55:22,415 Ýþte elimden gelenin en iyisi bu. 1400 01:55:22,984 --> 01:55:27,634 Ýþte tam istediðim de bu. Siz hepiniz benimkilere karþý. 1401 01:55:28,157 --> 01:55:30,974 Nasýl olur da beni durdurmayý umarsýnýz? 1402 01:55:32,224 --> 01:55:35,769 Yaþlý adamýn dediði gibi. Beraber. 1403 01:57:04,586 --> 01:57:08,386 Bir þeyin deðerini sonradan anlamanýn faydasý-- 1404 01:57:17,332 --> 01:57:19,032 Þehirden kaçmaya çalýþýyorlar. 1405 01:57:19,033 --> 01:57:21,142 Birinin bile kaçmasýna izin veremeyiz. Rhodey! 1406 01:57:21,160 --> 01:57:23,860 Geliyorum. Hayýr. Kaçabilirsiniz demedim. 1407 01:57:24,037 --> 01:57:26,206 Savaþ Makinasý size geliyor... 1408 01:57:32,474 --> 01:57:34,174 Pekala, bu ne yahu? 1409 01:57:34,179 --> 01:57:37,871 Buradan gidelim. Ben bile havanýn inceldiðini anlayabiliyorum. Siz gemiye gidin. 1410 01:57:37,872 --> 01:57:39,983 Ben geride kalanlarý temizlerim. Arkanýzdan geliyorum. 1411 01:57:39,984 --> 01:57:41,484 Peki ya çekirdek? 1412 01:57:41,554 --> 01:57:43,798 Ben korurum. 1413 01:57:43,799 --> 01:57:46,042 Bu benim iþim. 1414 01:57:46,726 --> 01:57:48,726 Nat. Gidelim. 1415 01:57:52,612 --> 01:57:54,312 Ýnsanlarý gemiye bindir. 1416 01:57:54,313 --> 01:57:57,278 - Seni býrakýp gitmem. - Bunlarla baþ edebilirim. 1417 01:57:58,869 --> 01:58:01,105 Herkes gemiye binince beni almaya gel, daha önce deðil. 1418 01:58:01,106 --> 01:58:03,026 Anladýn mý? 1419 01:58:04,674 --> 01:58:06,970 Ben senden 12 dakika büyüðüm. 1420 01:58:06,971 --> 01:58:08,671 Git hadi. 1421 01:58:09,414 --> 01:58:11,423 Patron, güç seviyesi uygun deðerin çok altýnda. 1422 01:58:11,484 --> 01:58:14,664 Her þeyi yeninden yönlendir. Bu iþte tek atýþ hakkýmýz var. 1423 01:58:17,556 --> 01:58:21,193 Ne yapmam gerektiðini biliyorum. Yemek odasý. 1424 01:58:21,194 --> 01:58:26,145 Doðu duvarýný kýrýp Laura için çalýþma alaný yapacaðým. 1425 01:58:26,146 --> 01:58:29,153 Ses geçirmez duvar yaparým, çocuklarýn sesinden rahatsýz olmaz ne dersin? 1426 01:58:29,154 --> 01:58:31,335 Siz yine de mutfakta yersiniz. 1427 01:58:31,336 --> 01:58:33,509 Kimse yemek odasýnda yemez. 1428 01:58:38,011 --> 01:58:39,943 Fazla zamanýmýz yok. 1429 01:58:39,944 --> 01:58:41,913 Hadi gemiye bin öyleyse. 1430 01:58:54,429 --> 01:58:56,129 Hey koca adam. 1431 01:58:57,632 --> 01:58:59,397 Güneþ iyice batýyor. 1432 01:58:59,407 --> 01:59:03,356 Artýk güvendesiniz. Her þey yolunda girecek. 1433 01:59:05,071 --> 01:59:06,839 Bir koltuða oturun. Kemerlerinizi baðlayýn. 1434 01:59:06,840 --> 01:59:08,540 Costel? 1435 01:59:09,074 --> 01:59:10,774 Marketteydik. 1436 01:59:11,043 --> 01:59:12,936 Costel?! 1437 01:59:26,427 --> 01:59:28,660 Thor sana kilisede ihtiyacým var. 1438 01:59:28,661 --> 01:59:30,464 - Sonucular mýydý? - Evet. 1439 01:59:30,465 --> 01:59:31,795 Herkes taþýyýcýya bindi. 1440 01:59:31,796 --> 01:59:35,827 Bu yapacaðýmýz þey iþe yararsa buradan sað salim çýkamayabiliriz. 1441 01:59:35,888 --> 01:59:37,588 Çýkamayabiliriz. 1442 01:59:55,623 --> 01:59:58,996 # Baðlarým yok, eðleniyorum 1443 01:59:58,997 --> 02:00:02,369 # Artýk kimseye baðýmlý deðilim 1444 02:00:03,766 --> 02:00:05,466 Hadi gel sana yardým edeyim. 1445 02:00:37,672 --> 02:00:39,773 Bunun geldiðini görmedin mi? 1446 02:01:35,619 --> 02:01:37,516 Aman Tanrým! 1447 02:01:54,509 --> 02:01:56,209 Costel! 1448 02:02:07,686 --> 02:02:09,386 Hayýr, hayýr. Ýyiyim ben. 1449 02:02:11,893 --> 02:02:14,122 Uzun bir gün oldu. 1450 02:02:28,648 --> 02:02:30,348 Wanda. 1451 02:02:30,548 --> 02:02:33,621 Burada kalýrsan ölürsün. 1452 02:02:35,047 --> 02:02:36,747 Az önce öldüm zaten. 1453 02:02:37,318 --> 02:02:39,447 Nasýl hissettirdiðini biliyor musun? 1454 02:02:53,295 --> 02:02:55,119 Ayný böyle iþte. 1455 02:03:30,206 --> 02:03:32,262 Thor, iþaretimle. 1456 02:03:47,519 --> 02:03:49,219 Þimdi! 1457 02:04:15,899 --> 02:04:17,599 Hey koca adam. 1458 02:04:17,882 --> 02:04:19,582 Baþardýk. 1459 02:04:19,583 --> 02:04:21,344 Ýþ bitti. 1460 02:04:21,620 --> 02:04:24,820 Þimdi jeti bize çevirmeni istiyorum tamam mý? 1461 02:04:28,696 --> 02:04:33,665 Gizlilik modunda seni takip edemeyiz, o yüzden bana yardým et. 1462 02:04:34,297 --> 02:04:35,997 Jeti buraya-- 1463 02:05:20,044 --> 02:05:21,744 Korkuyorsun. 1464 02:05:22,078 --> 02:05:25,278 - Senden mi? - Ölümden. 1465 02:05:25,518 --> 02:05:27,279 Sen son kalansýn. 1466 02:05:27,912 --> 02:05:30,385 Senin sonuncu olman lazýmdý. 1467 02:05:30,386 --> 02:05:34,887 Stark bir kurtarýcý istedi, ama bir köleye razý oldu. 1468 02:05:35,526 --> 02:05:38,094 Sanýyorum ki ikimizin de hayal kýrýklýklarý var. 1469 02:05:38,095 --> 02:05:41,595 Sanýyorum ki var. 1470 02:05:42,236 --> 02:05:44,036 Ýnsanlar tuhaf. 1471 02:05:45,235 --> 02:05:49,640 Düzen ve kaosun bir þekilde birbirinin zýttý olduðunu düþünüyorlar ve... 1472 02:05:50,673 --> 02:05:53,046 ...olmayacak þeyi kontrol etmeye çalýþýyorlar. 1473 02:05:53,780 --> 02:05:56,497 Ama baþarýsýzlýklarýnda bile lütuf var. 1474 02:05:56,667 --> 02:05:58,500 Sanýrým sen bunu atladýn. 1475 02:05:59,283 --> 02:06:00,983 Ölümlüler. 1476 02:06:01,387 --> 02:06:03,087 Evet. 1477 02:06:06,090 --> 02:06:09,795 Ama sonsuzluk bir þeyi güzel yapmaz. 1478 02:06:11,347 --> 02:06:13,896 Onlarýn arasýnda olmak ayrýcalýk. 1479 02:06:13,897 --> 02:06:16,130 Katlanýlmaz bir þekilde toysun. 1480 02:06:16,769 --> 02:06:18,469 Evet... 1481 02:06:19,570 --> 02:06:21,799 Ben daha dün doðdum. 1482 02:07:20,986 --> 02:07:22,719 - Lorraine'le konuþ. - Tamam. 1483 02:07:24,478 --> 02:07:26,178 Bu nedir? 1484 02:07:34,484 --> 02:07:36,313 Nat halaya merhaba de. 1485 02:07:37,681 --> 02:07:39,381 Þiþko. 1486 02:07:39,755 --> 02:07:44,545 Bizim teknisyenlerden biri yakalamýþ, Banda Denizi'ne düþmüþ. 1487 02:07:46,292 --> 02:07:49,839 Quinjet olabilir. Ama Stark'ýn gizlilik moduyla... 1488 02:07:49,840 --> 02:07:52,230 ...yine de bu lanet þeyi izleyemiyoruz. 1489 02:07:52,231 --> 02:07:53,931 Doðru. 1490 02:07:54,232 --> 02:07:56,981 Muhtemelen atlayýp Fiji'ye yüzmüþtür. 1491 02:07:57,570 --> 02:07:59,270 Sana kartpostal yollar. 1492 02:07:59,806 --> 02:08:01,506 "Keþke burada olsaydýn." 1493 02:08:03,578 --> 02:08:07,135 O zamanlar onu ekibe katmam için beni göndermiþtin. 1494 02:08:07,878 --> 02:08:11,003 Böyle olacaðýný biliyor muydun? 1495 02:08:13,221 --> 02:08:15,364 Asla bilemezsin. 1496 02:08:15,365 --> 02:08:19,651 En iyisini umarsýn ve elinden geleni yaparsýn. 1497 02:08:19,657 --> 02:08:21,357 Harika bir ekibim vardý. 1498 02:08:21,994 --> 02:08:23,694 Hiçbir þey sonsuza dek sürmez. 1499 02:08:24,596 --> 02:08:26,566 Bela, Bayan Romanoff. 1500 02:08:26,567 --> 02:08:30,506 Kim kazanýrsa veya kaybederse fark etmez, bela hep gelir. 1501 02:08:33,771 --> 02:08:36,008 - Kurallar deðiþti. - Yeni bir þeyle karþý karþýyayýz. 1502 02:08:36,009 --> 02:08:37,923 Vizyon bir yapay zeka. 1503 02:08:37,924 --> 02:08:40,143 - Bir makina. - Yani o sayýlmaz. 1504 02:08:40,144 --> 02:08:42,444 Hayýr. Bir insan kaldýrmýyor ya çekici. 1505 02:08:42,445 --> 02:08:45,218 - Doðru. Bizim için kurallar farklý. - Ýyi çocuk ama yapay. - Saðol. 1506 02:08:45,219 --> 02:08:48,956 Çekici kullanabiliyorsa Zihin Taþý da onda kalabilir. 1507 02:08:49,387 --> 02:08:51,356 Vizyon'la güvende olur. 1508 02:08:51,389 --> 02:08:54,310 Bu günlerde güven zor bulunuyor. 1509 02:08:56,431 --> 02:08:58,419 Peki ya çekici bir asansöre koyarsan... 1510 02:08:58,420 --> 02:09:00,633 - Yine de yukarý çýkar. - Asansörler layýk deðildir. 1511 02:09:00,634 --> 02:09:01,998 Bu küçük sohbetlerimizi özleyeceðim. 1512 02:09:01,999 --> 02:09:03,764 Gitmezsen özlemezsin. 1513 02:09:03,802 --> 02:09:05,501 Baþka seçeneðim yok. 1514 02:09:05,701 --> 02:09:09,584 Zihin Taþý, son birkaç yýlda ortaya çýkan dördüncü Sonsuzluk Taþý. 1515 02:09:09,788 --> 02:09:11,788 Tesadüf olamaz. 1516 02:09:12,080 --> 02:09:15,380 Birisi karmaþýk bir oyun oynuyor ve bizi piyon olarak kullanýyor. 1517 02:09:15,678 --> 02:09:19,185 - Hepsini bir araya topladýðýnda... - Üçlü Yahtzee mi olur? 1518 02:09:19,186 --> 02:09:20,921 Neyin geldiðini öðrenebilecek misin? 1519 02:09:20,922 --> 02:09:22,556 Öðrenirim. 1520 02:09:22,756 --> 02:09:26,902 Ayrýca bunun yanýnda, açýklanmayacak hiçbir þey yoktur. 1521 02:09:34,126 --> 02:09:37,519 Bu adamýn çim bakýmý üzerine hiç saygýsý yok. 1522 02:09:39,641 --> 02:09:41,341 Yine de onu özleyeceðim. 1523 02:09:41,342 --> 02:09:45,877 Sen de beni özleyeceksin. Bir sürü erkek gözyaþý dökecek. 1524 02:09:45,878 --> 02:09:47,875 Seni özleyeceðim Tony. 1525 02:09:47,981 --> 02:09:51,570 Öyle mi? Benim kaçma vaktim geldi. 1526 02:09:52,485 --> 02:09:55,266 Belki de Barton'dan bir þeyler kapmalýyým ve Peper'a bir çiftlik kurmalýyým. 1527 02:09:55,267 --> 02:09:57,352 Umarým kimse havaya uçurmaz. 1528 02:09:57,552 --> 02:09:59,155 Basit hayat. 1529 02:09:59,156 --> 02:10:00,912 Senin de bir gün olacak. 1530 02:10:00,995 --> 02:10:05,295 Bilemiyorum. Aile, düzenli hayat. 1531 02:10:05,597 --> 02:10:08,797 Bunlarý isteyen adam 75 yýl önce buza gömüldü. 1532 02:10:10,405 --> 02:10:12,846 Galiba baþka biri dýþarý çýktý. 1533 02:10:16,409 --> 02:10:19,109 - Ýyi misin? - Marþ, marþ! 1534 02:10:19,110 --> 02:10:20,910 Evimdeyim. 1535 02:10:31,795 --> 02:10:31,795 Öylece duvara bakmak mý istiyorsun yoksa iþe koyulmak mý? 1536 02:10:31,830 --> 02:10:33,626 Yani oldukça ilginç bir duvar. 1537 02:10:33,627 --> 02:10:38,230 Tony'yle halen birbirinizin gözlerinin içine baktýðýnýzý sanýyordum. Nasýl görünüyoruz? 1538 02:10:38,231 --> 02:10:41,519 - 1927 Yankeeleri deðiliz. - Bazý vurucularýmýz var ama. 1539 02:10:41,998 --> 02:10:46,688 - Ýyiler ama bir ekip deðiller. - Hadi þunlarý þekle sokalým. 1540 02:11:04,719 --> 02:11:06,719 Ýntikamcýlar! 1541 02:11:09,533 --> 02:11:11,233 <i>Henüz bitmedi!</i> 1542 02:13:25,050 --> 02:13:27,116 Pekala. 1543 02:13:28,117 --> 02:13:31,250 Kendim yaparým öyleyse. 1544 02:13:31,451 --> 02:13:35,451 <i>Çeviri: batigol-7</i> 1545 02:13:36,305 --> 02:14:36,475 www.OpenSubtitles.org ile bugün baðlantý kurun ve ürününüzün ya da markanýzýn reklamýný burada yapýn.