"Star Trek: The Next Generation" The Outcast
ID | 13183152 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: The Next Generation" The Outcast |
Release Name | Star Trek TNG S05E17 The Outcast |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 708815 |
Format | srt |
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,450
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45614.6.
2
00:00:07,576 --> 00:00:11,532
Una raza andrógina, los j'naiis,
nos han contactado
3
00:00:11,658 --> 00:00:14,394
para investigar
la misteriosa desaparición
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,245
de un trasbordador suyo.
5
00:00:16,371 --> 00:00:19,821
Capitán, nos acercamos
a las coordenadas.
6
00:00:19,947 --> 00:00:21,883
En pantalla.
7
00:00:23,230 --> 00:00:25,291
Sensores de largo alcance, Data.
8
00:00:26,048 --> 00:00:29,836
Los sensores no detectan rastros
de un trasbordador dentro del sistema.
9
00:00:29,962 --> 00:00:32,908
No puede haber salido de él.
10
00:00:33,033 --> 00:00:37,157
Envíe un sensor de alta resolución.
Busque cualquier escombro.
11
00:00:38,082 --> 00:00:40,272
No se detectan
escombros en ese radio.
12
00:00:40,398 --> 00:00:43,805
No lo entiendo.
No puede desaparecer sin más.
13
00:00:44,437 --> 00:00:46,247
Tiene que haber una explicación.
14
00:00:46,372 --> 00:00:50,371
Detecto una lectura inusual,
15
00:00:50,497 --> 00:00:53,778
una emisión de neutrinos
sin fuerza visible.
16
00:00:53,905 --> 00:00:56,386
- ¿Alguna explicación?
- No.
17
00:00:56,513 --> 00:00:59,333
Recomiendo que lancemos una sonda.
18
00:01:00,258 --> 00:01:01,268
Hágalo.
19
00:01:03,288 --> 00:01:05,223
Sonda lanzada.
20
00:01:08,548 --> 00:01:11,788
Los sensores no detectan
ningún fenómeno inusual.
21
00:01:16,542 --> 00:01:18,688
La sonda ha dejado de transmitir.
22
00:01:22,686 --> 00:01:24,874
¿Qué ha pasado?
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,725
¿Adónde ha ido?
24
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
25
00:03:25,000 --> 00:03:27,043
Bitácora del Capitán.
26
00:03:27,168 --> 00:03:31,213
La desaparición de nuestra sonda
sugiere que podemos haber hallado
27
00:03:31,338 --> 00:03:34,508
- el primer ejemplo de espacio nulo,
28
00:03:34,633 --> 00:03:37,844
una anomalía hasta ahora teórica.
29
00:03:37,970 --> 00:03:41,555
El Comandante Riker ha trabajado
con especialistas j'naiis
30
00:03:41,681 --> 00:03:43,849
para formalizar esta hipótesis.
31
00:03:43,974 --> 00:03:46,352
Al crearse un sistema estelar
32
00:03:46,477 --> 00:03:49,688
y unirse nubes
de polvo interestelar con gas,
33
00:03:49,813 --> 00:03:53,734
pueden formarse regiones turbulentas
de campos magnéticos y gravitatorios.
34
00:03:53,859 --> 00:03:59,364
En ciertas condiciones, los campos
se condensan en agujeros anormales.
35
00:03:59,489 --> 00:04:03,033
Creemos que su sistema
contiene un agujero de ésos.
36
00:04:03,158 --> 00:04:06,286
El agujero absorbe
la energía electromagnética
37
00:04:06,412 --> 00:04:08,246
de cualquier objeto que lo penetre.
38
00:04:08,371 --> 00:04:11,833
- Como un trasbordador.
- O una sonda. Quitándoles fuerza.
39
00:04:11,958 --> 00:04:15,961
Pero fuera del agujero, la energía
se concentra a su alrededor,
40
00:04:16,087 --> 00:04:18,006
aunque camuflándolo entero.
41
00:04:18,131 --> 00:04:22,092
Por eso, no podemos verlo
ni nuestros sensores lo detectan.
42
00:04:22,217 --> 00:04:24,761
- ¿Sigue ahí el trasbordador?
- Creemos que sí.
43
00:04:24,887 --> 00:04:28,848
No habrá podido mantener su energía,
pero no creemos que esté dañado.
44
00:04:28,973 --> 00:04:32,560
Como nuestros trasbordadores llevan
sistemas de reserva de plestoreno,
45
00:04:32,685 --> 00:04:36,563
creemos que podría aguantar
un máximo de diez días.
46
00:04:36,688 --> 00:04:38,357
¿La tripulación ha sobrevivido?
47
00:04:38,482 --> 00:04:42,652
Podemos enviar un trasbordador,
pero sería absorbida su energía.
48
00:04:42,777 --> 00:04:47,573
Estamos tratando de mantener
las reservas para poder rescatarles.
49
00:04:47,698 --> 00:04:51,744
Comandante, le agradecemos su ayuda.
50
00:04:51,869 --> 00:04:54,746
Si necesita algo, pídanoslo.
51
00:05:07,507 --> 00:05:08,884
He estado pensando
52
00:05:09,009 --> 00:05:12,054
que me gustaría
poder pilotar el trasbordador.
53
00:05:12,179 --> 00:05:13,639
Es de la Flota Estelar.
54
00:05:13,764 --> 00:05:17,392
No puedo pedirle que se arriesgue
a rescatar a nuestra tripulación.
55
00:05:17,517 --> 00:05:20,561
No puede pilotar
una nave que no conoce.
56
00:05:20,686 --> 00:05:22,563
Sé pilotar bien.
57
00:05:22,689 --> 00:05:27,526
Y yo también.
Y conozco muy bien nuestras naves.
58
00:05:27,651 --> 00:05:29,069
¿Vamos juntos?
59
00:05:29,778 --> 00:05:32,323
¿Cuándo empezamos
con las operaciones de vuelo?
60
00:05:32,448 --> 00:05:33,948
Ahora mismo.
61
00:05:40,538 --> 00:05:42,706
¿Es esta nave?
62
00:05:42,831 --> 00:05:47,502
Exacto. Una nave de corto alcance.
Dos motores con 1.250 milicochranes.
63
00:05:47,627 --> 00:05:49,880
- ¿Con propulsores de microfusión?
- Sí.
64
00:05:50,005 --> 00:05:51,882
- ¿Con armamento?
- Normalmente no,
65
00:05:52,007 --> 00:05:57,554
pero ésta tiene dos phasers de Tipo IV
para medir el espacio nulo.
66
00:05:57,679 --> 00:05:58,763
¿Para medirlo?
67
00:05:58,889 --> 00:06:04,102
LaForge cree que la absorción de
energía y su tamaño guardan relación.
68
00:06:04,226 --> 00:06:07,229
No sé cómo medir
algo que no podemos ver.
69
00:06:07,354 --> 00:06:08,564
Con los emisores.
70
00:06:08,688 --> 00:06:13,275
Lanzamos impulsos al agujero
y marcamos dónde desaparecen.
71
00:06:13,400 --> 00:06:17,655
- Eso nos daría un perfil completo.
- Veamos los controles.
72
00:06:25,955 --> 00:06:29,749
Antes de hacer una simulación
de vuelo, revisaremos los sistemas.
73
00:06:29,875 --> 00:06:33,586
- Deje que se los muestre.
- Propulsión, conductos.
74
00:06:33,711 --> 00:06:36,338
¿Dónde está la unión
del reactor esquemático?
75
00:06:37,298 --> 00:06:38,841
Aquí.
76
00:06:38,967 --> 00:06:40,675
Impulsores de energía.
77
00:06:40,800 --> 00:06:43,387
No hay nada que no me sea familiar.
78
00:06:43,512 --> 00:06:46,973
Deflector de navegación,
generadores de fuerza gravitatoria.
79
00:06:47,098 --> 00:06:49,475
Ni que hubiese nacido
en un trasbordador.
80
00:06:49,600 --> 00:06:54,521
Nací en uno. Mis padres eran pilotos.
Volaba con ellos antes de andar.
81
00:06:54,646 --> 00:06:58,692
Luego, ingresé en la escuela
de vuelo. Krite fue mi instructor.
82
00:06:58,817 --> 00:07:00,151
Él tuvo una gran alumna.
83
00:07:00,277 --> 00:07:04,781
¿”Él”? No hay distinción de género
en una especie andrógina.
84
00:07:04,906 --> 00:07:10,286
Llevo dos días intentando decir
frases sin pronombres personales.
85
00:07:10,411 --> 00:07:13,914
Me rindo. ¿Qué quiere que diga?
¿”Ello”? Me parece grosero.
86
00:07:14,039 --> 00:07:16,917
Utilizamos un pronombre
de género común.
87
00:07:17,042 --> 00:07:19,460
No creo que tenga traducción.
88
00:07:19,585 --> 00:07:24,257
Haré lo que pueda. Perdone
si se me escapa “él” o “ella”, ¿Está bien?
89
00:07:25,883 --> 00:07:30,513
Ya hemos revisado los sistemas
y no hay ningún problema. ¿Ahora qué?
90
00:07:31,430 --> 00:07:32,930
A comer.
91
00:07:34,265 --> 00:07:35,600
Gracias.
92
00:07:35,726 --> 00:07:38,019
- ¿Qué es esto?
- Sopa de guisantes.
93
00:07:38,144 --> 00:07:42,481
La receta de mi padre.
La programé en los dispensadores.
94
00:07:44,901 --> 00:07:47,444
¿Qué?
95
00:07:47,569 --> 00:07:50,322
Diferente, pero creo que me gusta.
96
00:07:50,447 --> 00:07:55,201
Es muy sana. Te mantiene caliente
en las noches polares.
97
00:07:55,326 --> 00:07:58,455
Nosotros preferimos
dormir con un amigo.
98
00:07:59,621 --> 00:08:01,081
Claro.
99
00:08:02,375 --> 00:08:04,043
No para copular.
100
00:08:05,669 --> 00:08:08,505
Solo para no pasar frío.
101
00:08:08,630 --> 00:08:11,592
Aun así, suena mejor que una sopa.
102
00:08:11,717 --> 00:08:15,512
- Le parecemos enigmáticos, ¿no?
- Un poco.
103
00:08:16,720 --> 00:08:19,556
Me cuesta entender la androginia.
104
00:08:20,766 --> 00:08:23,102
A nosotros también
nos cuesta entender
105
00:08:23,227 --> 00:08:26,896
la extraña división de su especie...
106
00:08:27,981 --> 00:08:29,775
entre hombres y mujeres.
107
00:08:29,899 --> 00:08:31,568
Usted es hombre.
108
00:08:33,027 --> 00:08:37,991
Hábleme de los hombres.
¿En qué se distinguen de las mujeres?
109
00:08:43,995 --> 00:08:46,915
¿Un trocito, una tortuga
y una cola de perrito?
110
00:08:47,790 --> 00:08:51,211
- ¿Tiene una cola de perro?
- Es una canción infantil.
111
00:08:51,336 --> 00:08:56,757
Las chicas están hechas de azúcar
y los chicos de trocitos y tortugas.
112
00:08:56,882 --> 00:08:59,676
Parece mejor ser mujer.
113
00:08:59,801 --> 00:09:03,180
Es una forma tradicional
de diferenciar los sexos,
114
00:09:03,305 --> 00:09:07,141
pero no es que no haya
diferencias entre ellos.
115
00:09:07,266 --> 00:09:12,563
Los hombres somos más fuertes.
Con órganos sexuales distintos.
116
00:09:12,688 --> 00:09:15,065
No podemos quedarnos embarazados.
117
00:09:15,190 --> 00:09:19,944
¿Qué pasa con las emociones?
¿Son distintas?
118
00:09:20,695 --> 00:09:23,072
Mucha gente cree que sí,
119
00:09:23,197 --> 00:09:27,409
pero nos pasaríamos toda la vida
respondiendo a esa pregunta.
120
00:09:27,951 --> 00:09:32,705
Dígame, ¿cómo es un planeta
donde no hay distinción de sexos?
121
00:09:33,665 --> 00:09:35,834
Me temo que no le entiendo.
122
00:09:37,460 --> 00:09:39,045
Bueno...
123
00:09:42,632 --> 00:09:45,550
¿Quién lleva el paso al bailar?
Si es que bailan.
124
00:09:45,675 --> 00:09:49,763
Nosotros. Y lo hace el más alto.
125
00:09:50,848 --> 00:09:55,101
Sin batalla entre los sexos,
no tendrán tantas discusiones.
126
00:09:55,226 --> 00:09:59,396
El que seamos andróginos no significa
que no tengamos conflictos.
127
00:09:59,521 --> 00:10:02,566
Somos muy pasionales,
nos encanta discutir.
128
00:10:02,691 --> 00:10:05,652
No hay tanta diferencia
entre nuestras especies.
129
00:10:05,777 --> 00:10:07,737
Tal vez no.
130
00:10:13,284 --> 00:10:17,412
¿Qué tipo de mujer
le parece atractiva?
131
00:10:19,206 --> 00:10:22,334
Me gustan inteligentes,
seguras de sí mismas,
132
00:10:22,459 --> 00:10:25,461
que pueda hablar con ellas
y me aporten algo.
133
00:10:25,586 --> 00:10:30,841
Y lo más importante,
que se rían de mis chistes.
134
00:10:34,553 --> 00:10:39,099
Dígame, ¿es ése el tipo de mujer
que prefieren todos los hombres?
135
00:10:39,683 --> 00:10:41,226
En absoluto.
136
00:10:41,352 --> 00:10:43,770
A algunos les gustan calladitas.
137
00:10:43,895 --> 00:10:46,398
Otros las prefieren con carácter.
138
00:10:46,523 --> 00:10:50,401
Algunos sólo responden
al atractivo físico.
139
00:10:50,526 --> 00:10:54,196
A otros no les importan.
No hay reglas.
140
00:10:54,322 --> 00:10:56,323
Suena muy complejo.
141
00:10:57,073 --> 00:10:58,617
Créame, lo es.
142
00:10:58,742 --> 00:11:01,411
Quizá esa complejidad...
143
00:11:02,746 --> 00:11:06,749
haga que la diferencia
entre los sexos sea tan interesante.
144
00:11:08,585 --> 00:11:12,546
- Muy buenas, Comandante.
- Muy buenas.
145
00:11:13,130 --> 00:11:16,800
Ocupe mi lugar, Krite.
Tengo que irme.
146
00:11:16,925 --> 00:11:21,471
Gracias por enseñarme los protocolos
de vuelo. Ha sido muy útil.
147
00:11:31,104 --> 00:11:34,817
Bitácora del Capitán.
Riker y la piloto j'naii
148
00:11:34,942 --> 00:11:37,276
van a medir
el agujero del espacio nulo.
149
00:11:37,401 --> 00:11:41,322
Si tienen éxito, podremos proceder
con el intento de rescate.
150
00:11:41,447 --> 00:11:45,492
He iluminado el Mapa Delta 4.
Podemos empezar por ahí.
151
00:11:45,617 --> 00:11:48,120
Preparados. phasers delanteros.
152
00:11:53,875 --> 00:11:57,211
Pulso desaparecido
en Delta 4,2 por 0,3.
153
00:11:57,336 --> 00:11:59,714
Lanzando segundo rayo.
154
00:12:00,590 --> 00:12:04,259
- Delta 4,4 por 0,5.
- Funciona.
155
00:12:04,843 --> 00:12:07,471
Iniciando transmisión a la computadora.
156
00:12:13,435 --> 00:12:16,812
Comandante,
hábleme de sus órganos sexuales.
157
00:12:22,026 --> 00:12:24,318
¿Le resulta un tema incómodo?
158
00:12:24,444 --> 00:12:28,907
No, pero no es
un tema normal de conversación.
159
00:12:29,032 --> 00:12:31,910
Me interesa saber cómo copulan.
160
00:12:33,536 --> 00:12:36,831
¿Cómo se complementan
los dos sexos?
161
00:12:37,414 --> 00:12:41,043
Corrigiendo rumbo. 021 , marca cero.
162
00:12:43,962 --> 00:12:44,838
Cuénteme.
163
00:12:47,298 --> 00:12:51,385
Es muy sencillo.
Los hombres inseminan a las mujeres.
164
00:12:51,510 --> 00:12:53,846
Las mujeres se quedan embarazadas.
165
00:12:53,971 --> 00:12:59,392
Nuestros fetos se incuban en vainas
fibrosas que inseminan los padres.
166
00:12:59,517 --> 00:13:01,770
Por lo que sabemos de otras especies,
167
00:13:01,895 --> 00:13:05,439
nuestro método es
menos arriesgado y doloroso.
168
00:13:06,316 --> 00:13:09,943
- Y menos agradable.
- ¿Menos agradable?
169
00:13:11,153 --> 00:13:16,450
Para los humanos,
el acto sexual conlleva intimidad.
170
00:13:17,325 --> 00:13:20,370
Puede ser una experiencia
muy placentera.
171
00:13:21,788 --> 00:13:23,622
Inseminar en una vaina...
172
00:13:24,207 --> 00:13:26,375
Ése es el último paso.
173
00:13:27,585 --> 00:13:32,506
La copulación es un largo ritual,
variado y con inventiva,
174
00:13:32,631 --> 00:13:37,135
y le aseguro
que es de lo más placentero.
175
00:13:37,260 --> 00:13:41,681
Detecto una emisión de neutrinos
proveniente del espacio nulo.
176
00:13:41,806 --> 00:13:45,768
Quizá proceda del trasbordador.
Anotaré las coordenadas.
177
00:13:46,853 --> 00:13:50,689
- Me pregunto...
- ¿Qué?
178
00:13:51,648 --> 00:13:55,443
Si un humano y un j'naii
serían compatibles sexualmente.
179
00:13:56,819 --> 00:13:58,404
No lo sé.
180
00:13:58,529 --> 00:14:01,948
- Aunque nunca estaría permitido.
- ¿Por qué no?
181
00:14:02,073 --> 00:14:06,662
La idea del género es
ofensiva para mi gente.
182
00:14:07,705 --> 00:14:11,374
Hace tiempo,
teníamos dos sexos, como ustedes...
183
00:14:12,709 --> 00:14:15,460
pero evolucionamos.
184
00:14:16,420 --> 00:14:18,548
No pretendo ofenderle,
185
00:14:18,672 --> 00:14:25,303
pero en mi planeta nos han enseñado
que el género es primitivo.
186
00:14:27,014 --> 00:14:30,350
- ¿Primitivo?
- Menos desarrollado.
187
00:14:32,059 --> 00:14:36,063
Quizá, pero a veces se aprende mucho
188
00:14:36,188 --> 00:14:38,565
de las experiencias primitivas.
189
00:14:40,610 --> 00:14:42,861
Red de Mapas Delta 5 trazada.
190
00:14:42,986 --> 00:14:46,990
Ajustando rumbo. 029, marca cero.
191
00:14:56,331 --> 00:14:59,292
- ¡Apague motores!
- Reduciendo potencia.
192
00:14:59,417 --> 00:15:02,379
No es suficiente.
Active propulsores manuales.
193
00:15:02,504 --> 00:15:04,630
Los propulsores no responden.
194
00:15:04,756 --> 00:15:08,008
Desviaré la secuencia de rayos.
195
00:15:08,133 --> 00:15:11,012
¡Los reguladores de inercia fallan!
¡Espere!
196
00:15:12,095 --> 00:15:16,599
- Trasbordador, ¿pueden oírme?
- Afirmativo. Hemos perdido un motor.
197
00:15:16,724 --> 00:15:18,393
Enviaremos un rayo tractor.
198
00:15:18,518 --> 00:15:21,186
Cuanto antes. Hay un herido.
199
00:15:21,311 --> 00:15:24,940
- Lleven a Soren a la unidad médica.
- Enseguida.
200
00:15:35,533 --> 00:15:39,412
Es solo una pequeña conmoción.
Se pondrá bien.
201
00:15:39,537 --> 00:15:42,415
Esto disminuirá la inflamación.
202
00:15:44,750 --> 00:15:48,503
Doctora, usted es mujer.
203
00:15:48,628 --> 00:15:50,088
Sí.
204
00:15:50,214 --> 00:15:54,550
Perdone, no quiero ser grosera,
pero tengo curiosidad.
205
00:15:55,552 --> 00:15:56,761
¿Cómo es?
206
00:15:57,845 --> 00:16:01,306
Bueno, soy... Soy como soy.
207
00:16:01,431 --> 00:16:03,976
Nunca me lo he planteado.
208
00:16:04,101 --> 00:16:07,437
He visto que las mujeres
suelen llevar el pelo más largo
209
00:16:07,562 --> 00:16:11,066
y van más arregladas.
210
00:16:11,191 --> 00:16:14,276
- Y se dan color en el cuerpo.
- ¿Color?
211
00:16:14,985 --> 00:16:17,196
Se dan color en la boca.
212
00:16:18,155 --> 00:16:22,867
Y en los ojos, mejillas y uñas.
213
00:16:22,992 --> 00:16:24,035
Los hombres no.
214
00:16:24,161 --> 00:16:25,621
Es cierto.
215
00:16:27,037 --> 00:16:30,250
Entonces, son las mujeres
las que atraen a los hombres.
216
00:16:30,375 --> 00:16:33,794
No. A los hombres también
les gusta ponerse atractivos,
217
00:16:33,919 --> 00:16:36,588
pero lo hacen de un modo distinto.
218
00:16:38,048 --> 00:16:41,759
- Sin color.
- Sin color.
219
00:16:41,885 --> 00:16:45,805
Les gusta fingir que no hacen
nada para atraer a una mujer,
220
00:16:45,931 --> 00:16:49,475
aunque muchas veces sea
lo único que tienen en mente.
221
00:16:51,561 --> 00:16:53,812
Qué lío.
222
00:16:54,771 --> 00:17:00,568
Entonces, ¿quién es superior,
la mujer o el hombre?
223
00:17:00,693 --> 00:17:01,736
Ninguno.
224
00:17:03,613 --> 00:17:10,953
Antes, a la mujer
se la veía débil e inferior,
225
00:17:12,788 --> 00:17:16,958
pero hace bastante tiempo
que eso ha cambiado.
226
00:17:18,001 --> 00:17:23,047
Will, su copiloto está bien.
La herida era leve.
227
00:17:23,173 --> 00:17:24,465
Cuánto me alegro.
228
00:17:24,590 --> 00:17:29,094
Aún no se librará de mí, Comandante.
Puedo acabar la misión.
229
00:17:29,219 --> 00:17:32,889
- Me alegro de que esté mejor.
- ¿Por qué volcó el trasbordador?
230
00:17:33,013 --> 00:17:37,685
El impulsor rozó
con el agujero nulo y se apagó.
231
00:17:37,810 --> 00:17:42,439
- ¿Seguimos con el programa?
- Depende de cómo se encuentre.
232
00:17:42,564 --> 00:17:45,151
Estoy bien. Comprobemos los motores.
233
00:17:45,276 --> 00:17:48,904
¡Espere! Antes escuchemos
la opinión de la doctora.
234
00:17:50,072 --> 00:17:51,072
¿Doctora?
235
00:17:51,197 --> 00:17:52,782
No veo ningún problema,
236
00:17:52,907 --> 00:17:56,202
pero si tiene
jaquecas o mareos, vuelva.
237
00:17:56,327 --> 00:17:58,371
Le doy mi palabra.
238
00:18:06,419 --> 00:18:12,092
Bien. Esta jugada es
el Día de la Federación.
239
00:18:14,134 --> 00:18:15,887
¿Qué es eso?
240
00:18:16,012 --> 00:18:18,973
Como la Federación se fundó en 2161 ,
241
00:18:19,097 --> 00:18:22,726
los dos, seises y ases
son comodines.
242
00:18:23,518 --> 00:18:27,897
- Ésta es una jugada de mujeres.
- ¿Por qué?
243
00:18:28,022 --> 00:18:31,150
Todos esos comodines
apoyan una mano débil.
244
00:18:31,943 --> 00:18:34,195
En las jugadas de hombres
no hay comodines.
245
00:18:34,320 --> 00:18:39,449
¿Es una jugada de mujeres
porque la mujer necesita más ayuda?
246
00:18:40,325 --> 00:18:41,743
Sí.
247
00:18:41,868 --> 00:18:47,332
Hoy mismo le comenté a un j'naii
que esa actitud es historia antigua.
248
00:18:48,624 --> 00:18:52,460
Los j'naiis. No los soporto.
249
00:18:52,585 --> 00:18:55,214
- ¿Por qué?
- Porque sí.
250
00:18:55,339 --> 00:18:58,550
Son todos iguales. Hombres y mujeres.
251
00:18:58,674 --> 00:19:01,469
Seguro que ellos nos ven
igual de raros.
252
00:19:01,594 --> 00:19:04,222
Uno de ellos no tanto,
253
00:19:04,347 --> 00:19:06,640
al menos a uno de nosotros.
254
00:19:06,765 --> 00:19:09,686
- ¿Por qué lo dice?
- Quizá me equivoque,
255
00:19:09,811 --> 00:19:14,689
pero creo que a Soren le gusta Riker.
256
00:19:14,814 --> 00:19:18,859
¿Un humano y un j'naii? Imposible.
257
00:19:20,570 --> 00:19:24,323
- ¿Por qué?
- Buena pregunta. ¿Wolf?
258
00:19:29,662 --> 00:19:34,541
Con todos estos comodines, me cuesta
saber lo que tengo en la mano.
259
00:19:34,666 --> 00:19:37,168
Sin embargo, abriré con 50.
260
00:19:41,088 --> 00:19:45,758
Los transportadores están conectados,
aunque tendremos que iniciarlos
261
00:19:45,884 --> 00:19:48,887
antes de transportar
al equipo j'naii a este trasbordador.
262
00:19:49,013 --> 00:19:52,390
Espero que haya energía
para llevarnos a todos al Enterprise.
263
00:19:52,515 --> 00:19:54,892
¿Tenemos campos de amortiguación?
264
00:19:55,017 --> 00:19:58,187
Geordi cree
que estará listo para mañana,
265
00:19:58,312 --> 00:20:03,150
aunque antes deberíamos
intentar equilibrar este motor.
266
00:20:03,275 --> 00:20:07,612
¿Puede acceder
a los propulsores de estribor?
267
00:20:14,118 --> 00:20:15,328
Ya está.
268
00:20:15,453 --> 00:20:20,124
Fije el arco a 6,3.
Mejoraré el flujo de plasma.
269
00:20:23,961 --> 00:20:28,757
Comandante, me gustaría decirle algo.
270
00:20:30,592 --> 00:20:32,927
Algo que no es fácil de decir.
271
00:20:33,052 --> 00:20:34,928
¿Qué es?
272
00:20:40,475 --> 00:20:42,269
Le veo atractivo.
273
00:20:46,606 --> 00:20:49,609
Estoy arriesgándome mucho
diciéndole esto.
274
00:20:49,734 --> 00:20:52,736
Significa revelarle algo
275
00:20:52,861 --> 00:20:57,157
que si se supiera en mi planeta,
sería peligroso para mí.
276
00:21:03,664 --> 00:21:07,500
A veces, entre mi gente...
277
00:21:09,168 --> 00:21:14,089
hay algunos
que nacen diferentes...
278
00:21:16,508 --> 00:21:20,595
que son un retroceso
a la era en que éramos sexuados.
279
00:21:20,720 --> 00:21:24,640
Unos sienten inclinaciones masculinas
280
00:21:24,765 --> 00:21:27,851
y otros femeninas.
281
00:21:29,812 --> 00:21:31,646
Yo soy del segundo grupo.
282
00:21:33,773 --> 00:21:37,067
Reconozco que tenía la impresión
de que era distinta.
283
00:21:39,028 --> 00:21:40,821
Eso esperaba.
284
00:21:42,156 --> 00:21:47,035
Pero ante los demás, debo tener
mucho cuidado en no revelarlo.
285
00:21:47,161 --> 00:21:48,412
¿Por qué?
286
00:21:48,537 --> 00:21:52,666
En nuestro planeta,
esos sentimientos están prohibidos.
287
00:21:52,791 --> 00:21:56,336
A los que son descubiertos
les humillan y ridiculizan.
288
00:21:56,461 --> 00:22:00,381
Y solo si se someten
a una terapia psicotéctica...
289
00:22:01,466 --> 00:22:04,426
y les eliminan
cualquier rasgo sexual,
290
00:22:04,551 --> 00:22:08,930
se les vuelve a integrar
en la sociedad.
291
00:22:10,015 --> 00:22:14,519
Todos los que tenemos esos deseos
vivimos una doble vida.
292
00:22:14,644 --> 00:22:16,354
Nos buscamos entre nosotros...
293
00:22:17,479 --> 00:22:23,194
siempre ocultándonos,
con miedo a que nos descubran.
294
00:22:24,193 --> 00:22:27,447
¿Desde cuándo sabe que es diferente?
295
00:22:28,656 --> 00:22:31,617
De toda la vida.
296
00:22:32,911 --> 00:22:37,580
Pero no sabía cómo ni por qué
hasta que me hice mayor.
297
00:22:37,705 --> 00:22:41,627
Y cuando lo supo, ¿qué pasó?
298
00:22:43,628 --> 00:22:46,672
Recuerdo que de muy joven...
299
00:22:47,423 --> 00:22:49,551
antes de saber lo que era,
300
00:22:49,675 --> 00:22:51,843
se comentaba en el colegio...
301
00:22:53,012 --> 00:22:58,391
que un estudiante prefería
un sexo, en ese caso, hombre.
302
00:23:00,935 --> 00:23:03,730
Los niños empezaron a reírse de él.
303
00:23:04,813 --> 00:23:07,442
Y cada día eran más crueles.
304
00:23:07,567 --> 00:23:09,901
Sabían que estaba asustado y...
305
00:23:11,779 --> 00:23:14,323
eso les provocaba aún más.
306
00:23:16,658 --> 00:23:19,744
Un día, apareció en la clase
307
00:23:19,869 --> 00:23:22,955
sangrando y con la ropa rota.
308
00:23:24,498 --> 00:23:27,167
Dijo que se había caído.
309
00:23:29,461 --> 00:23:35,008
Por supuesto, los directores
se enteraron y se lo llevaron,
310
00:23:35,133 --> 00:23:38,303
y le obligaron a recibir tratamiento.
311
00:23:41,013 --> 00:23:43,516
Cuando volvió...
312
00:23:44,599 --> 00:23:47,311
le pusieron
delante de todo el colegio...
313
00:23:49,020 --> 00:23:54,275
y nos dijo lo contento que estaba
de que le hubiesen curado.
314
00:23:56,611 --> 00:24:00,907
Desde entonces, me di cuenta
de lo peligroso que era ser distinta.
315
00:24:03,033 --> 00:24:09,664
Y una vez mayor
y que sabía lo que era, tenía pánico.
316
00:24:11,707 --> 00:24:14,627
Desde entonces, vivo con ese miedo.
317
00:24:14,752 --> 00:24:19,589
¿Tiene relaciones con otros?
318
00:24:20,299 --> 00:24:21,884
Sí.
319
00:24:22,008 --> 00:24:25,428
Con los que han descubierto
que son hombres.
320
00:24:26,346 --> 00:24:30,600
He tenido que vivir
una vida de engaños y mentiras.
321
00:24:32,351 --> 00:24:34,562
Pero con usted, puedo ser sincera.
322
00:24:34,687 --> 00:24:37,355
Por favor, no diga nada.
323
00:24:38,732 --> 00:24:40,860
Solo piénselo.
324
00:24:52,995 --> 00:24:58,459
Todo comprobado. Ya funcionan
los amortiguadores de energía.
325
00:24:58,584 --> 00:25:01,627
Esto disminuirá
el drenaje hasta un 40%.
326
00:25:01,752 --> 00:25:03,128
¿De cuánto dispondremos?
327
00:25:03,253 --> 00:25:06,257
No querrán perder el tiempo ahí.
328
00:25:06,382 --> 00:25:09,468
Deberán vigilar constantemente
el consumo de energía.
329
00:25:09,593 --> 00:25:11,512
Quizá el ritmo no sea constante.
330
00:25:11,637 --> 00:25:14,098
- Entiendo.
- Pues eso es.
331
00:25:14,223 --> 00:25:18,142
Les controlaré lo que pueda,
pero en el agujero, estarán solos.
332
00:25:18,268 --> 00:25:22,062
No se sabe el estado del equipo.
Los llevaremos a la Enfermería.
333
00:25:22,187 --> 00:25:24,690
Diré a la doctora que esté preparada.
334
00:25:29,236 --> 00:25:31,822
- LaForge a puente.
- Aquí Picard.
335
00:25:31,947 --> 00:25:34,366
Listos para la secuencia
de prelanzamiento.
336
00:25:34,949 --> 00:25:38,619
- Proceda, Data.
- Iniciando secuencia.
337
00:25:38,744 --> 00:25:41,497
Solicitamos permiso para despegar.
338
00:25:41,622 --> 00:25:45,626
Permiso concedido.
El trasbordador está en marcha, señor.
339
00:25:45,751 --> 00:25:49,838
- Buena caza, comandante.
- Gracias. Le veré en la cena.
340
00:25:49,963 --> 00:25:51,340
Rumbo confirmado.
341
00:25:51,465 --> 00:25:55,718
Lectura de energía normal.
Reservas estabilizadas al 100%.
342
00:25:55,843 --> 00:25:56,969
Entendido.
343
00:25:57,928 --> 00:26:00,848
Está delante, a unos 50 km.
344
00:26:00,972 --> 00:26:03,559
Riker a Enterprise, vamos a meternos.
345
00:26:09,313 --> 00:26:10,690
¿Riker a Enterprise?
346
00:26:11,900 --> 00:26:13,485
Riker a Enterprise.
347
00:26:16,070 --> 00:26:19,072
- Las reservas han bajado al 84%.
- ¡Mire!
348
00:26:20,032 --> 00:26:22,075
Intente contactar.
349
00:26:23,159 --> 00:26:26,622
Llamando a Taris Murn,
¿pueden oírme?
350
00:26:28,497 --> 00:26:34,169
Están inconscientes pero vivos.
Prepárese. Les transportaré aquí.
351
00:26:34,962 --> 00:26:38,132
Reservas de energía al 68% y bajando.
352
00:26:44,221 --> 00:26:47,848
El espacio nulo está afectando
al rayo anular de confinamiento.
353
00:26:47,973 --> 00:26:51,519
Hemos consumido diez megajulios.
Reservas al 34%.
354
00:26:51,644 --> 00:26:53,229
Intentémoslo otra vez.
355
00:26:53,354 --> 00:26:56,607
Temo que nos quedemos
sin energía para salir de aquí.
356
00:27:04,906 --> 00:27:06,740
Necesitan atención médica urgente.
357
00:27:06,866 --> 00:27:10,244
Transportémoslos al Enterprise.
Allá vamos.
358
00:27:12,788 --> 00:27:14,831
¿Consumo de energía?
359
00:27:16,958 --> 00:27:20,044
Estamos al 9%.
No tenemos suficiente para volver.
360
00:27:20,168 --> 00:27:24,548
Solo dispondremos del sistema
de mantenimiento durante una hora.
361
00:27:24,673 --> 00:27:28,093
Desviaré el sistema de propulsión
al transportador.
362
00:27:28,218 --> 00:27:32,264
Redirija los sistemas de navegación.
Transfiera toda la energía.
363
00:27:32,389 --> 00:27:36,351
Sensores, sistema de mantenimiento.
Es nuestra única oportunidad.
364
00:27:36,476 --> 00:27:40,771
Toda esa energía provocará
una sobrecarga. El trasbordador...
365
00:27:40,896 --> 00:27:44,400
¡Explotará! Pero si nos quedamos,
también moriremos.
366
00:27:44,525 --> 00:27:47,068
Niveles de energía al máximo,
cinco segundos.
367
00:27:51,823 --> 00:27:53,282
Hasta luego.
368
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
Han tenido falta de oxígeno.
369
00:28:12,085 --> 00:28:16,754
No hay daños considerables.
Prepare dexalina.
370
00:28:19,006 --> 00:28:20,881
Comandante, gracias.
371
00:28:21,632 --> 00:28:23,382
Soren ha sido de gran ayuda.
372
00:28:24,259 --> 00:28:28,510
¿Quieren acompañarnos esta noche?
Queremos agradecérselo.
373
00:28:29,594 --> 00:28:30,720
Encantados.
374
00:28:31,720 --> 00:28:35,847
Noor querrá leer su informe.
Debemos volver a la superficie.
375
00:28:35,972 --> 00:28:38,015
Hasta luego, Comandante.
376
00:29:04,362 --> 00:29:09,323
Ahí está. Me preguntaba dónde estaba
nuestro invitado de honor.
377
00:29:09,448 --> 00:29:11,033
Necesitaba tomar el aire.
378
00:29:11,158 --> 00:29:14,951
Después de una reunión social,
necesito un respiro.
379
00:29:15,493 --> 00:29:18,537
Pensaba que habría atendido
muchos asuntos como éste,
380
00:29:18,662 --> 00:29:21,413
y que para usted eran algo natural.
381
00:29:21,538 --> 00:29:26,707
Me he criado al aire libre.
No me gustan los ambientes atestados.
382
00:29:38,755 --> 00:29:42,382
¿Qué le parece nuestro planeta?
¿No es bonito?
383
00:29:43,049 --> 00:29:46,300
Desde luego. Es precioso.
384
00:29:49,303 --> 00:29:51,887
Tenemos
muchas variedades de plantas.
385
00:29:53,637 --> 00:29:56,931
¿Quiere inspeccionar algunas?
386
00:29:57,807 --> 00:30:02,184
Sí, siempre me ha interesado
la exobotánica.
387
00:30:02,309 --> 00:30:05,477
Permítame enseñárselas.
388
00:30:05,602 --> 00:30:07,645
Gracias. Muy amable.
389
00:30:21,360 --> 00:30:24,905
Uno de mis favoritos
es este árbol menellen.
390
00:30:25,904 --> 00:30:28,031
Las hojas se vuelven blancas primero
391
00:30:28,156 --> 00:30:31,199
y luego azules
cuando empieza el frío.
392
00:30:32,532 --> 00:30:34,867
Éste es un arbusto falla.
393
00:30:34,992 --> 00:30:39,869
Echa una flor olorosa,
pero solo un día al año.
394
00:31:08,468 --> 00:31:12,053
Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 45620.4.
395
00:31:12,178 --> 00:31:16,431
Esperando que un mapa del espacio
nulo evite la pérdida de otras naves,
396
00:31:16,556 --> 00:31:19,807
permanecemos en la órbita de J'naii
trazando la anomalía.
397
00:31:28,979 --> 00:31:30,021
Adelante.
398
00:31:34,648 --> 00:31:36,234
Hola, Will.
399
00:31:36,358 --> 00:31:39,734
- ¿Qué es todo eso?
- ¡Cosas maravillosas!
400
00:31:39,859 --> 00:31:45,361
Mi madre me ha mandado una caja
que era de un antepasado de mi padre.
401
00:31:45,486 --> 00:31:49,531
Estaba guardada en la Tierra
y ha aparecido hace poco.
402
00:31:49,656 --> 00:31:51,866
¿Conoces a toda esta gente?
403
00:31:51,991 --> 00:31:56,744
No. Algunas fotos llevan el nombre,
pero la mayoría no.
404
00:31:58,410 --> 00:32:03,288
Miro estas caras y me pregunto
qué parentesco pueden tener conmigo.
405
00:32:03,413 --> 00:32:05,498
Éste se parece a ti.
406
00:32:08,707 --> 00:32:13,294
Deanna, estoy preocupado.
407
00:32:13,418 --> 00:32:15,128
Tenía que verte.
408
00:32:15,754 --> 00:32:17,712
¿Ha ocurrido algo?
409
00:32:18,505 --> 00:32:23,258
He conocido a alguien.
Alguien muy importante para mí.
410
00:32:24,716 --> 00:32:27,968
- Soren.
- Sí.
411
00:32:28,803 --> 00:32:31,178
Eres mi amiga y he pensado...
412
00:32:32,386 --> 00:32:34,929
No sé.
He pensado que debía decírtelo.
413
00:32:35,055 --> 00:32:36,515
Gracias por hacerlo.
414
00:32:36,640 --> 00:32:39,640
Nada cambiará entre nosotros, ¿no?
415
00:32:39,765 --> 00:32:41,350
Claro que sí.
416
00:32:41,475 --> 00:32:44,143
Las relaciones siempre cambian.
417
00:32:45,810 --> 00:32:49,938
Pero seguimos siendo amigos,
quizá más que antes.
418
00:32:51,771 --> 00:32:55,274
Tú formas parte de mi vida
y yo de la tuya.
419
00:32:56,065 --> 00:32:58,275
Eso siempre será así.
420
00:33:22,287 --> 00:33:24,580
Hola, vengo a ver a Soren.
421
00:33:24,705 --> 00:33:26,290
Ya lo sé.
422
00:33:26,873 --> 00:33:30,375
- Teníamos una cita que discutir...
- Creo que no.
423
00:33:30,500 --> 00:33:33,502
- ¿Perdón?
- Sabemos lo que están haciendo.
424
00:33:33,627 --> 00:33:35,836
- ¿Dónde está Soren?
- No volverá a ocurrir.
425
00:33:35,962 --> 00:33:37,211
¿Dónde está Soren?
426
00:33:37,336 --> 00:33:40,255
Bajo custodia
y usted no puede impedirlo.
427
00:33:40,380 --> 00:33:42,381
Eso lo veremos.
428
00:33:45,507 --> 00:33:48,634
¿Sabe los cargos que se le imputan?
429
00:33:48,760 --> 00:33:49,842
Sí.
430
00:33:49,968 --> 00:33:52,261
¿Quiere alegar?
431
00:33:56,639 --> 00:33:58,890
Bueno, ¿qué va a responder?
432
00:34:03,225 --> 00:34:06,936
- Estos actos están cerrados a...
- Creo que voy a abrirlos.
433
00:34:07,061 --> 00:34:08,645
Es un asunto privado.
434
00:34:08,770 --> 00:34:13,023
Le agradecemos su ayuda, pero eso
no le da derecho a entrometerse.
435
00:34:13,147 --> 00:34:17,066
Solo quiero que sepa que todo
lo ocurrido ha sido culpa mía.
436
00:34:18,150 --> 00:34:19,817
Me gustaba Soren.
437
00:34:19,942 --> 00:34:23,320
La acosé. Le insistí.
438
00:34:24,194 --> 00:34:28,323
No entendía sus normas hasta
que me las explicó y me rechazó.
439
00:34:28,447 --> 00:34:32,074
No ha ocurrido nada entre nosotros.
Les pido perdón.
440
00:34:32,865 --> 00:34:36,701
Me he comportado impropiamente.
441
00:34:40,495 --> 00:34:44,496
- ¿Es cierto?
- No.
442
00:34:44,622 --> 00:34:45,790
Soren.
443
00:34:49,083 --> 00:34:51,709
Estoy harta de mentiras.
444
00:34:55,628 --> 00:34:57,962
Soy una mujer.
445
00:34:58,087 --> 00:35:00,463
Nací así.
446
00:35:01,381 --> 00:35:04,590
He tenido esos sentimientos,
447
00:35:04,716 --> 00:35:08,676
esos deseos, toda mi vida.
448
00:35:09,426 --> 00:35:12,762
No es algo antinatural.
449
00:35:12,887 --> 00:35:16,513
No estoy enferma por sentir así.
450
00:35:17,722 --> 00:35:20,600
No necesito ayuda.
451
00:35:21,724 --> 00:35:24,810
Ni que me curen.
452
00:35:28,521 --> 00:35:30,729
Lo que necesito...
453
00:35:31,938 --> 00:35:35,439
y lo que todos los que son
como yo necesitan...
454
00:35:37,024 --> 00:35:38,942
es su comprensión...
455
00:35:40,526 --> 00:35:42,485
y su compasión.
456
00:35:45,487 --> 00:35:48,322
No hemos perjudicado a nadie.
457
00:35:50,281 --> 00:35:52,990
Pero se nos desprecia y se nos ataca.
458
00:35:53,741 --> 00:35:56,368
Y todo porque somos distintos.
459
00:35:56,493 --> 00:35:58,535
Aunque lo que hacemos...
460
00:35:59,620 --> 00:36:02,120
no es distinto
a lo que hacen ustedes.
461
00:36:04,664 --> 00:36:08,206
Hablamos, reímos.
462
00:36:11,041 --> 00:36:13,210
Nos quejamos del trabajo...
463
00:36:14,711 --> 00:36:17,420
y nos preocupa la vejez.
464
00:36:18,005 --> 00:36:22,214
Hablamos de nuestras familias
y nos preocupamos por el futuro.
465
00:36:25,174 --> 00:36:29,175
Y lloramos con el otro
cuando todo va mal.
466
00:36:31,052 --> 00:36:35,930
Solo intentamos vivir felices
con nuestra pareja, como ustedes,
467
00:36:36,055 --> 00:36:38,640
eso es lo que pretendemos.
468
00:36:40,891 --> 00:36:43,517
Y por eso se nos llama inadaptados,
469
00:36:43,642 --> 00:36:47,436
pervertidos y delincuentes.
470
00:36:48,186 --> 00:36:51,688
¿Qué derecho tienen a castigarnos?
471
00:36:53,981 --> 00:36:56,983
¿Qué derecho tienen a cambiarnos?
472
00:36:59,858 --> 00:37:05,612
¿Qué les hace pensar que pueden
dictar cómo debe amarse la gente?
473
00:37:16,325 --> 00:37:18,285
La felicito, Soren.
474
00:37:18,410 --> 00:37:23,329
El que reconozca su perversión,
nos lo pone más fácil.
475
00:37:27,540 --> 00:37:29,999
Esperen. No hace falta.
476
00:37:30,124 --> 00:37:34,084
Déjeme llevarla al Enterprise.
Le daremos asilo.
477
00:37:34,209 --> 00:37:38,629
No volverán a verla. Eso resolverá
el problema. Se librarán de ella.
478
00:37:38,753 --> 00:37:41,505
Ya no podrá influir en nadie más.
479
00:37:41,630 --> 00:37:46,675
Después del discurso de Soren,
creerá que somos crueles y opresivos.
480
00:37:46,800 --> 00:37:48,634
Nada puede ser más falso.
481
00:37:48,759 --> 00:37:51,636
Solo busco una solución para todos.
482
00:37:51,760 --> 00:37:55,471
Nos tomamos en serio nuestras
obligaciones con los ciudadanos.
483
00:37:55,596 --> 00:37:58,848
Soren está enferma
y la gente enferma quiere curarse.
484
00:37:58,974 --> 00:38:01,682
¿Y si ella prefiere
quedarse como está?
485
00:38:01,807 --> 00:38:03,684
Usted no lo entiende.
486
00:38:03,809 --> 00:38:07,351
Tenemos mucho éxito
tratando perversiones como ésta.
487
00:38:07,476 --> 00:38:12,189
Y sin excepción, todos son
más felices tras el tratamiento
488
00:38:12,314 --> 00:38:16,106
y nos agradecen que nos preocupemos
lo bastante como para curarles.
489
00:38:16,816 --> 00:38:21,735
Verá, en este mundo,
todos quieren ser normales.
490
00:38:22,860 --> 00:38:24,444
¡Ella lo es!
491
00:38:25,070 --> 00:38:28,029
Llévensela.
El tratamiento comenzará mañana.
492
00:38:28,988 --> 00:38:31,573
¡No lo haga! ¡Soren!
493
00:38:36,241 --> 00:38:38,536
¡Basta ya, Comandante!
494
00:38:40,327 --> 00:38:43,829
Riker a Enterprise. Transpórtenme.
495
00:38:51,250 --> 00:38:54,918
No puedo consentir
que le hagan esos tratamientos.
496
00:38:55,043 --> 00:38:57,086
¡No sé qué hacer!
497
00:39:02,213 --> 00:39:05,049
Yo podría hablar con Noor.
498
00:39:06,382 --> 00:39:09,343
Quizá haya algún modo de arreglarlo.
499
00:39:09,468 --> 00:39:13,261
Sus decisiones son firmes.
Nunca cambiarán de opinión.
500
00:39:13,386 --> 00:39:16,847
Entonces, no creo
que podamos hacer mucho.
501
00:39:16,972 --> 00:39:18,056
Tiene que haber algo.
502
00:39:18,181 --> 00:39:23,308
Mi relación no es un capricho.
Soren es muy importante para mí.
503
00:39:23,433 --> 00:39:25,935
Es culpa mía. Tengo que ayudarla.
504
00:39:26,060 --> 00:39:30,770
Si busca mi permiso para actuar
por su cuenta, no puedo dárselo.
505
00:39:30,895 --> 00:39:33,896
Lo sé, pero debo hacer algo.
506
00:39:34,021 --> 00:39:38,150
Meterse en los asuntos de los j'naiis
infringe la Directiva Primaria.
507
00:39:38,275 --> 00:39:39,608
Ya lo sé.
508
00:39:39,733 --> 00:39:43,152
Si la viola,
podría arriesgar su carrera.
509
00:39:43,277 --> 00:39:45,362
La Flota Estelar
se toma esto muy en serio.
510
00:39:45,487 --> 00:39:49,030
Yo no podría defenderle.
¿Lo entiende?
511
00:39:49,864 --> 00:39:52,198
Perfectamente.
512
00:39:52,323 --> 00:39:55,700
No arriesgue
todo por lo que ha trabajado.
513
00:39:56,534 --> 00:39:59,909
Gracias. ¿Si me disculpa?
514
00:40:14,543 --> 00:40:17,378
- ¿Quién es?
- El teniente Worf.
515
00:40:19,546 --> 00:40:21,130
Pase.
516
00:40:26,799 --> 00:40:31,594
Tengo el plano para señalar
los alrededores del espacio nulo.
517
00:40:31,719 --> 00:40:35,429
- Bien. Lo miraré luego.
- Sí.
518
00:40:38,431 --> 00:40:40,014
Gracias.
519
00:40:40,682 --> 00:40:42,642
Puede retirarse.
520
00:40:42,767 --> 00:40:46,851
Soy consciente
de lo ocurrido en el planeta.
521
00:40:48,018 --> 00:40:53,146
¿Está usted, por casualidad,
considerando una visita inesperada?
522
00:40:56,523 --> 00:40:59,107
- Iré con usted.
- Teniente...
523
00:40:59,232 --> 00:41:03,903
Usted es mi Comandante. Si me ordena
permanecer a bordo, le obedeceré,
524
00:41:04,028 --> 00:41:07,236
pero le pido que no me dé esa orden.
525
00:41:08,154 --> 00:41:12,906
Un guerrero no deja
a un amigo solo ante el peligro.
526
00:41:18,409 --> 00:41:22,079
Algo ha pasado. Se van.
527
00:41:49,217 --> 00:41:50,218
Muy bien.
528
00:41:51,759 --> 00:41:55,012
Disculpen.
Necesito hablar con ella un momento.
529
00:42:03,600 --> 00:42:04,808
Espere.
530
00:42:04,933 --> 00:42:07,851
Tranquila, nos iremos enseguida.
531
00:42:08,894 --> 00:42:12,437
- ¡Por favor, no!
- Tranquila, casi estamos.
532
00:42:15,022 --> 00:42:16,481
No puede hacer esto.
533
00:42:16,607 --> 00:42:19,650
No dejaré que te hagan daño.
Estarás a salvo en la nave.
534
00:42:20,775 --> 00:42:26,152
Cuánto lo siento. Fue culpa mía
que se involucrara en todo esto.
535
00:42:26,278 --> 00:42:29,571
Ahora todo irá bien.
536
00:42:30,613 --> 00:42:33,282
No, no irá bien.
537
00:42:34,324 --> 00:42:36,534
¿Qué estás diciendo?
538
00:42:36,659 --> 00:42:39,368
Todo ha sido un error.
539
00:42:39,493 --> 00:42:42,828
Y debería haberme dado cuenta
desde el principio.
540
00:42:42,954 --> 00:42:46,038
- ¿Qué?
- De que estaba enferma.
541
00:42:46,163 --> 00:42:50,582
Tenía esos terribles deseos.
Por eso me dirigí a usted.
542
00:42:51,915 --> 00:42:55,877
Pero me equivoqué.
Ahora me doy cuenta.
543
00:42:56,002 --> 00:43:01,629
No entiendo
cómo llegué a hacer todo lo que hice.
544
00:43:01,754 --> 00:43:06,257
Quizá la Dra. Crusher pueda tratarte
para que vuelvas a ser como eras.
545
00:43:07,341 --> 00:43:09,341
¿Para qué?
546
00:43:14,178 --> 00:43:15,220
Soren.
547
00:43:17,970 --> 00:43:19,472
Te quiero.
548
00:43:20,973 --> 00:43:23,099
Lo siento.
549
00:43:35,023 --> 00:43:38,106
¿Cuánto falta para el sistema Phelan?
550
00:43:38,231 --> 00:43:41,317
53 horas a Warp 6.
551
00:43:42,443 --> 00:43:45,486
- Comandante.
- Capitán.
552
00:43:45,611 --> 00:43:48,904
La Flota Estelar nos ha pedido
que nos dirijamos al sistema Phelan
553
00:43:49,029 --> 00:43:51,822
- para negociar un acuerdo comercial.
- Sí, señor.
554
00:43:52,990 --> 00:43:56,699
No sabía cuándo decirles
que llegaremos allí.
555
00:43:56,825 --> 00:43:59,201
¿Ha terminado
el asunto con los j'naiis?
556
00:44:00,703 --> 00:44:02,828
Ha terminado.
557
00:44:04,787 --> 00:44:06,955
Muy bien.
558
00:44:07,080 --> 00:44:10,791
Sáquenos de esta órbita. Fije rumbo
al sistema Phelan, Warp 6.
559
00:44:10,915 --> 00:44:12,875
A la orden.
560
00:44:13,000 --> 00:44:14,710
Adelante.
560
00:44:15,305 --> 00:45:15,415
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm